1 00:00:03,584 --> 00:00:05,168 -飛身 -飛身 2 00:00:06,876 --> 00:00:09,209 -迴旋踢 -飛身 3 00:00:10,293 --> 00:00:14,001 一切旋轉成幻影 4 00:00:14,334 --> 00:00:16,751 忍者向前 忍者向前 衝 5 00:00:18,334 --> 00:00:19,751 劇名:克里斯多芬 6 00:00:28,959 --> 00:00:30,626 你只想說這個? 7 00:00:32,043 --> 00:00:34,251 我只是在等披薩外送 8 00:00:34,793 --> 00:00:36,001 你們不會是 9 00:00:36,084 --> 00:00:38,043 巴迪披薩的外送員吧? 10 00:00:38,126 --> 00:00:39,751 我們當然不是 11 00:00:41,126 --> 00:00:42,543 把腳擦乾淨 12 00:00:42,626 --> 00:00:44,168 文尼才剛打掃地板 13 00:00:44,251 --> 00:00:45,584 如各位所見 14 00:00:45,668 --> 00:00:47,084 地面的水晶大軍 15 00:00:47,168 --> 00:00:48,626 已經快到城市邊界了 16 00:00:48,709 --> 00:00:50,001 在我正後方的 17 00:00:50,084 --> 00:00:52,251 是漂浮在空中的水晶島 18 00:00:52,834 --> 00:00:54,751 你們剛剛到底在說什麼? 19 00:00:54,834 --> 00:00:56,376 你怎麼會在這裡? 20 00:00:56,459 --> 00:00:57,751 一點道理也沒有 21 00:00:57,834 --> 00:00:59,709 你一直都住在這裡? 22 00:01:00,001 --> 00:01:01,751 就在旋風忍者城裡? 23 00:01:01,834 --> 00:01:03,376 兄弟,你解釋一下 24 00:01:03,459 --> 00:01:05,209 寄剪報又是怎麼回事? 25 00:01:05,293 --> 00:01:07,001 你怎麼會願意待在這裡? 26 00:01:07,084 --> 00:01:08,709 或是,總之統統講清楚 27 00:01:11,209 --> 00:01:13,584 我原本是想避免這種情況的 28 00:01:14,168 --> 00:01:15,834 但是你們都來了 29 00:01:16,334 --> 00:01:18,459 不如乾脆把話說開吧 30 00:01:19,584 --> 00:01:22,918 想當初跟歐米茄鬼怪大戰後 31 00:01:23,001 --> 00:01:24,584 我救了你們一命 32 00:01:24,668 --> 00:01:26,543 -等等,什麼? -勞埃德 33 00:01:28,668 --> 00:01:30,668 我不知道該怎麼自處 34 00:01:31,043 --> 00:01:34,001 我通常是征服旋風忍者城的人 35 00:01:34,251 --> 00:01:35,501 不是救星 36 00:01:36,001 --> 00:01:38,126 這感覺非常奇特 37 00:01:38,834 --> 00:01:41,459 我發現自己非常困惑 38 00:01:41,793 --> 00:01:43,626 我為什麼會想救你們? 39 00:01:44,168 --> 00:01:45,709 我關心你們嗎? 40 00:01:46,459 --> 00:01:48,459 我決定好好思考一陣子 41 00:01:48,543 --> 00:01:50,793 也許獨處片刻 42 00:01:51,584 --> 00:01:54,876 我對善惡的本質產生強烈的疑問 43 00:01:54,959 --> 00:01:57,376 我很了解邪惡 44 00:01:57,459 --> 00:01:59,001 但完全不懂行善 45 00:01:59,084 --> 00:02:00,668 所以我很好奇 46 00:02:00,751 --> 00:02:03,376 我真的有辦法做好事嗎? 47 00:02:03,459 --> 00:02:05,293 能幫助別人嗎? 48 00:02:07,668 --> 00:02:10,876 我周遭都是脆弱的人類 49 00:02:10,959 --> 00:02:14,209 他們卻努力完成 世上最枯燥的工作 50 00:02:14,293 --> 00:02:16,043 例如修剪灌木叢 51 00:02:16,126 --> 00:02:16,959 慢慢剪 52 00:02:17,043 --> 00:02:20,084 或是想一起用力把繩索拉斷 53 00:02:20,168 --> 00:02:21,709 人類太離譜了 54 00:02:21,793 --> 00:02:23,334 這時我才發現 55 00:02:23,418 --> 00:02:25,918 我有辦法幫助他們達成 56 00:02:26,001 --> 00:02:27,834 無意義的人生目標 57 00:02:27,918 --> 00:02:29,834 那些目標當然有意義 58 00:02:29,918 --> 00:02:31,251 他們是想... 59 00:02:32,793 --> 00:02:35,168 你到底是想打斷我說話 60 00:02:35,251 --> 00:02:36,584 還是想聽我說完? 61 00:02:36,668 --> 00:02:38,126 說吧,你說 62 00:02:38,209 --> 00:02:40,126 是伽瑪當來了! 63 00:02:40,209 --> 00:02:41,543 快逃! 64 00:02:41,626 --> 00:02:44,168 我很疑惑卻不知道上哪找答案 65 00:02:44,251 --> 00:02:47,501 我終於想起智者給我的建議 66 00:02:47,834 --> 00:02:50,376 他恐怕是我遇過最明智的人 67 00:02:50,459 --> 00:02:52,084 初代旋風忍術大師? 68 00:02:52,834 --> 00:02:53,751 是文尼 69 00:02:54,126 --> 00:02:56,543 忍者電視台新聞部的 70 00:02:58,543 --> 00:02:59,626 這世上 71 00:02:59,709 --> 00:03:01,834 還有什麼比生存更重要? 72 00:03:01,918 --> 00:03:04,251 我的天啊,有很多啊 73 00:03:04,334 --> 00:03:06,459 像是友情還有愛 74 00:03:06,543 --> 00:03:08,334 世界和平跟信任 75 00:03:08,418 --> 00:03:09,376 真相 76 00:03:09,459 --> 00:03:10,501 以及勇氣 77 00:03:10,584 --> 00:03:12,751 你懂的,這些能讓人生圓滿 78 00:03:12,834 --> 00:03:15,251 這些東西對我沒有意義 79 00:03:15,334 --> 00:03:18,001 但我還是渴望能深入了解 80 00:03:18,084 --> 00:03:20,293 所以我來到這裡 81 00:03:20,376 --> 00:03:21,251 投靠文尼 82 00:03:21,334 --> 00:03:22,834 忍者電視台新聞部的 83 00:03:22,918 --> 00:03:24,793 他將以無限的智慧 84 00:03:24,876 --> 00:03:27,376 敞開雙手熱烈歡迎我 85 00:03:28,501 --> 00:03:29,918 他怎麼來了? 86 00:03:30,001 --> 00:03:31,876 該怎麼辦? 87 00:03:31,959 --> 00:03:34,209 忍者電視台新聞部的文尼 88 00:03:34,293 --> 00:03:35,251 是我 89 00:03:35,334 --> 00:03:36,376 伽瑪當 90 00:03:37,251 --> 00:03:38,126 快報警 91 00:03:38,209 --> 00:03:39,876 我是來跟你諮詢的 92 00:03:39,959 --> 00:03:41,209 諮...諮詢? 93 00:03:42,084 --> 00:03:43,251 你曾經說過 94 00:03:43,334 --> 00:03:45,376 生存不是唯一的目標 95 00:03:45,459 --> 00:03:46,626 還提到 96 00:03:46,709 --> 00:03:48,918 一堆我完全不懂的概念 97 00:03:49,001 --> 00:03:50,501 但我想了解 98 00:03:51,918 --> 00:03:55,084 忍者電視台新聞部的文尼 收留了我 99 00:03:55,459 --> 00:03:57,626 但是他有一個條件 100 00:03:57,709 --> 00:03:58,793 好吧 101 00:03:58,876 --> 00:04:00,501 但是你必須保證 102 00:04:00,584 --> 00:04:01,543 不使用暴力 103 00:04:01,626 --> 00:04:02,626 不造成破壞 104 00:04:02,709 --> 00:04:04,251 尤其是不能打架 105 00:04:04,334 --> 00:04:06,918 我為這間公寓 付了兩個月的損害押金 106 00:04:07,001 --> 00:04:08,084 我鄭重發誓 107 00:04:15,959 --> 00:04:16,793 說吧 108 00:04:17,626 --> 00:04:19,001 你需要什麼協助? 109 00:04:19,084 --> 00:04:23,168 我想要了解 良善的本質究竟是什麼 110 00:04:23,251 --> 00:04:24,668 良...良善? 111 00:04:24,751 --> 00:04:25,584 對 112 00:04:25,668 --> 00:04:27,709 我最近試著幫助別人 113 00:04:27,793 --> 00:04:30,293 這經驗讓我好困惑 114 00:04:30,376 --> 00:04:32,334 我想更加了解良善 115 00:04:32,584 --> 00:04:36,251 也想看看我是否有善良的一面 116 00:04:36,334 --> 00:04:37,334 這樣啊 117 00:04:37,834 --> 00:04:39,876 我想我們都有善良面 118 00:04:39,959 --> 00:04:41,584 大概也都有邪惡面 119 00:04:41,834 --> 00:04:44,459 我從詛咒之境復活的時候 120 00:04:44,543 --> 00:04:47,126 他們只帶回我邪惡的一面 121 00:04:47,209 --> 00:04:49,334 我心裡的鬼怪 122 00:04:51,251 --> 00:04:52,084 但是 123 00:04:52,668 --> 00:04:53,876 應該不是那樣 124 00:04:53,959 --> 00:04:56,084 不然你就不會來了,對吧? 125 00:04:56,543 --> 00:04:58,168 你果真非常明智 126 00:04:58,251 --> 00:05:01,043 忍者電視台新聞部的文尼 127 00:05:01,126 --> 00:05:02,293 要怎麼開始? 128 00:05:02,418 --> 00:05:03,251 開始什麼? 129 00:05:03,918 --> 00:05:05,293 行善人生 130 00:05:07,459 --> 00:05:09,293 我不知道 131 00:05:09,376 --> 00:05:10,209 或許 132 00:05:10,376 --> 00:05:12,209 先從一些小事開始 133 00:05:12,293 --> 00:05:14,001 例如要有禮貌 134 00:05:14,084 --> 00:05:15,251 多多微笑 135 00:05:15,334 --> 00:05:16,418 常說早安 136 00:05:16,501 --> 00:05:17,709 或是幫別人開門 137 00:05:18,376 --> 00:05:19,959 幫誰?哪扇門? 138 00:05:20,668 --> 00:05:21,876 誰都可以啦 139 00:05:21,959 --> 00:05:23,459 這只是一種方式 140 00:05:23,959 --> 00:05:25,168 要開多久? 141 00:05:25,626 --> 00:05:27,918 直到那個人順利通過 142 00:05:28,001 --> 00:05:30,418 可是如果又有別人來呢? 143 00:05:30,501 --> 00:05:31,793 然後又來一個 144 00:05:31,876 --> 00:05:33,709 你可能會永遠卡在門邊 145 00:05:34,709 --> 00:05:35,584 天啊 146 00:05:39,418 --> 00:05:41,584 我決定試試他的方法 147 00:05:45,209 --> 00:05:47,751 我會努力讓自己 148 00:05:48,043 --> 00:05:49,043 行善 149 00:05:59,168 --> 00:06:01,501 讓我來幫你們推鞦韆 150 00:06:05,709 --> 00:06:07,834 行善比我想像中還難 151 00:06:09,543 --> 00:06:10,668 終於來了 152 00:06:11,209 --> 00:06:12,168 巴迪 153 00:06:12,251 --> 00:06:14,793 不是保證20分鐘內送到嗎? 154 00:06:14,876 --> 00:06:17,543 抱歉,今晚訂單很多 155 00:06:17,626 --> 00:06:19,793 人類都會犯錯 156 00:06:20,668 --> 00:06:22,751 我原諒你 157 00:06:24,876 --> 00:06:26,126 給你昂貴的獎勵 158 00:06:26,209 --> 00:06:27,584 代表我很善良 159 00:06:27,668 --> 00:06:28,834 外送順利! 160 00:06:36,959 --> 00:06:37,876 怎樣? 161 00:06:38,584 --> 00:06:41,168 我想你確實值得贏得稱讚 162 00:06:41,251 --> 00:06:43,751 你進步很多,兄弟 163 00:06:43,834 --> 00:06:46,501 對,雖然我有時候也想放棄 164 00:06:46,584 --> 00:06:48,334 只想大開殺戒 165 00:06:49,793 --> 00:06:52,126 忍者電視台新聞部的文尼 166 00:06:52,209 --> 00:06:55,209 說我應該放下內心的憤怒 167 00:06:55,293 --> 00:06:56,126 怎麼做? 168 00:06:56,501 --> 00:06:59,168 同理心來自關懷 169 00:06:59,418 --> 00:07:02,459 所以他找了東西讓我照顧 170 00:07:03,959 --> 00:07:04,918 嗨,伽瑪當 171 00:07:05,001 --> 00:07:06,043 這個給你 172 00:07:07,293 --> 00:07:08,251 一株植物? 173 00:07:08,418 --> 00:07:10,459 你為什麼要給我植物? 174 00:07:10,543 --> 00:07:12,918 因為我爸以前常說 175 00:07:13,001 --> 00:07:14,501 同理心來自關懷 176 00:07:14,584 --> 00:07:17,959 所以你可以練習照顧某樣東西 177 00:07:18,043 --> 00:07:18,918 例如植物 178 00:07:20,209 --> 00:07:22,001 我該怎麼照顧植物? 179 00:07:22,459 --> 00:07:23,584 只要澆澆水 180 00:07:23,668 --> 00:07:24,751 讓它曬太陽 181 00:07:24,834 --> 00:07:26,376 幫它取個名字 182 00:07:26,459 --> 00:07:27,459 就是照顧了 183 00:07:28,876 --> 00:07:29,959 取名字 184 00:07:31,334 --> 00:07:33,876 該叫你什麼才好呢? 185 00:07:41,209 --> 00:07:42,334 對了 186 00:07:42,751 --> 00:07:44,126 可以叫你 187 00:07:44,334 --> 00:07:46,209 克里斯多芬 188 00:07:46,293 --> 00:07:48,334 不用害怕,克里斯多芬 189 00:07:48,501 --> 00:07:50,334 你在這裡很安全 190 00:07:51,168 --> 00:07:53,001 我信守了承諾 191 00:07:53,084 --> 00:07:56,168 克里斯多芬 在我的照顧下蓬勃生長 192 00:07:56,251 --> 00:07:57,876 好,停...別講了 193 00:07:57,959 --> 00:07:58,918 吳大師 194 00:07:59,001 --> 00:08:01,126 你該不會又被這個人騙了吧? 195 00:08:01,209 --> 00:08:02,668 我非常了解我爸 196 00:08:02,751 --> 00:08:04,751 他絕對不可能改變 197 00:08:05,334 --> 00:08:06,959 我可沒那麼肯定 198 00:08:07,043 --> 00:08:07,959 我很確定 199 00:08:08,043 --> 00:08:11,293 我們並不想知道 你是怎麼照顧植物的 200 00:08:11,376 --> 00:08:13,501 我們是想來調查剪報的事 201 00:08:13,584 --> 00:08:15,876 對,我差點就忘了 202 00:08:15,959 --> 00:08:17,793 你怎麼會知道? 203 00:08:18,584 --> 00:08:20,418 黑暗島主回歸的事? 204 00:08:20,501 --> 00:08:21,793 我當然知道 205 00:08:22,084 --> 00:08:24,751 雖然我還在試著理解同理心 206 00:08:24,834 --> 00:08:27,501 但憤怒跟憎恨很簡單 207 00:08:27,584 --> 00:08:30,459 我能感覺到這些情緒的累積 208 00:08:30,543 --> 00:08:32,751 我一直在等你們採取行動 209 00:08:33,209 --> 00:08:34,376 卻完全沒動靜 210 00:08:34,459 --> 00:08:36,251 你為什麼不直接告訴我? 211 00:08:36,334 --> 00:08:39,043 因為我不想受到過去的干擾 212 00:08:39,126 --> 00:08:41,043 我知道你們一定會來拜託我 213 00:08:41,126 --> 00:08:42,834 拯救全世界 214 00:08:42,918 --> 00:08:44,501 我到底聽到了什麼 215 00:08:44,876 --> 00:08:45,793 我們來這裡幹嘛? 216 00:08:45,876 --> 00:08:47,501 誰要他幫忙拯救世界? 217 00:08:47,584 --> 00:08:49,751 勞埃德,恐怕我們需要 218 00:08:49,834 --> 00:08:51,751 敵人人多勢眾 219 00:08:51,834 --> 00:08:53,918 黑暗島主跟晴美回來了 220 00:08:54,001 --> 00:08:55,709 -還召集一支... -晴美? 221 00:08:55,793 --> 00:08:57,168 對 222 00:08:57,251 --> 00:08:58,918 晴美回來了 223 00:09:00,918 --> 00:09:03,334 我把她當成女兒看待 224 00:09:03,418 --> 00:09:05,626 她聰明、無情 225 00:09:05,709 --> 00:09:06,751 又殘暴 226 00:09:07,334 --> 00:09:08,376 但是 227 00:09:09,084 --> 00:09:10,959 我得先找到自己 228 00:09:11,043 --> 00:09:13,751 才能好好地幫助他人 229 00:09:14,126 --> 00:09:15,793 我必須找到自己 230 00:09:16,501 --> 00:09:18,751 一般來說,我會同意 231 00:09:18,834 --> 00:09:22,043 但有時必須把自己的需求 擺在一邊 232 00:09:22,126 --> 00:09:24,043 來成就更大的利益 233 00:09:24,501 --> 00:09:27,668 我已經發誓再也不會使用暴力 234 00:09:27,751 --> 00:09:30,751 我也不會再長出額外的手臂 235 00:09:30,834 --> 00:09:33,209 好極了,謝謝你沒幫上忙 236 00:09:33,293 --> 00:09:34,793 吃你的披薩吧 237 00:09:35,834 --> 00:09:37,584 吳大師,我們走 238 00:09:53,084 --> 00:09:56,084 克里斯多芬! 239 00:10:25,751 --> 00:10:27,251 勞埃德,你看 240 00:10:27,334 --> 00:10:28,959 復仇之石戰士 241 00:10:29,043 --> 00:10:31,459 他們害怕他的鬼怪形體 242 00:10:31,543 --> 00:10:33,584 你也有鬼怪血統 243 00:10:35,834 --> 00:10:36,709 你還不懂嗎? 244 00:10:36,793 --> 00:10:39,001 說不定可以藉此打敗他們 245 00:10:40,668 --> 00:10:43,709 你必須接受自己鬼怪的那一面