1
00:00:03,293 --> 00:00:05,459
Saute, coup de pied
2
00:00:07,709 --> 00:00:09,668
Coup de fouet et pivote
3
00:00:17,918 --> 00:00:19,918
Courageux,
mais insensé.
4
00:00:41,751 --> 00:00:43,459
- On est bloqués !
- On est fichus !
5
00:00:54,834 --> 00:00:57,626
Ça vous dit qu'on teste le
nouveau booster de puissance ?
6
00:00:57,709 --> 00:00:59,543
J'espérais tellement
que tu dises ça.
7
00:00:59,626 --> 00:01:02,584
À trois. Deux... Un !
8
00:01:04,876 --> 00:01:07,084
Wouhou ! C'est génial !
9
00:01:21,793 --> 00:01:23,793
Tout le monde
à couvert, vite !
10
00:01:32,251 --> 00:01:33,543
C'est
les anciens ninjas ! Ouais !
11
00:01:33,626 --> 00:01:34,751
Ils sont de retour !
12
00:01:34,834 --> 00:01:36,209
Donnez-leur
une bonne leçon !
13
00:01:36,293 --> 00:01:38,293
Hé, regardez ça,
c'est les ninjas !
14
00:01:38,376 --> 00:01:40,584
J'espère qu'ils vont
se faire botter le train !
15
00:01:40,668 --> 00:01:42,251
Un peu
de respect, les gars.
16
00:01:44,293 --> 00:01:46,043
Qu'est-ce que ça peut
te faire, Ronin ?
17
00:01:46,126 --> 00:01:47,834
C'est à cause
de ces ninjas si on est ici,
18
00:01:47,918 --> 00:01:49,168
et toi aussi, je te rappelle !
19
00:01:49,251 --> 00:01:52,043
Peut-être, oui. Mais ils sont
en train de risquer leurs vies.
20
00:01:52,126 --> 00:01:53,418
Et ça, ça demande
un paquet de cran.
21
00:01:53,501 --> 00:01:55,084
Pff, c'est pas moi
qui vais me plaindre.
22
00:01:55,168 --> 00:01:56,584
Si les ninjas sont
sur le carreau,
23
00:01:56,668 --> 00:01:57,959
y aura personne
pour nous arrêter
24
00:01:58,043 --> 00:01:59,418
quand on sera de nouveau libres.
25
00:01:59,501 --> 00:02:00,626
Ouais !
26
00:02:00,709 --> 00:02:02,584
Et on pourra voler
tout ce qu'on voudra !
27
00:02:02,668 --> 00:02:03,834
Vous n'aurez plus grand-chose
28
00:02:03,918 --> 00:02:05,709
à voler si toute
la ville est détruite.
29
00:02:05,793 --> 00:02:07,043
Vous n'êtes que des crétins.
30
00:02:07,126 --> 00:02:09,168
Les ninjas nous ont envoyés
en prison, mais en ce moment,
31
00:02:09,251 --> 00:02:12,751
ls se battent pour sauver
tout Ninjago, y compris nous.
32
00:02:12,834 --> 00:02:14,293
Et ils ne font pas
ça pour l'argent.
33
00:02:14,376 --> 00:02:18,543
Donc le prochain abruti
qui dira du mal de ces ninjas...
34
00:02:18,626 --> 00:02:20,418
fera connaissance
avec mes poings !
35
00:02:21,459 --> 00:02:23,626
Euh, on rigolait.
On est avec eux !
36
00:02:23,709 --> 00:02:27,043
Euh, ouais ! J'ai toujours dit
qu'ils avaient un coeur d'or !
37
00:02:30,793 --> 00:02:33,334
Jay, Cole ! Kai !
Vous frôlez la surchauffe.
38
00:02:33,418 --> 00:02:36,043
Vos véhicules vont prendre feu
si vous ne ralentissez pas.
39
00:02:36,126 --> 00:02:39,501
Oh, la vache ! Il est trop bien,
ce booster de puissance !
40
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
Il sera moins bien
s'il fait exploser vos moteurs.
41
00:02:42,668 --> 00:02:43,668
Ralentissez.
42
00:02:43,751 --> 00:02:45,043
Bien reçu. Je le coupe.
43
00:02:45,126 --> 00:02:46,918
- Affirmatif.
- Rabat-joie.
44
00:02:50,501 --> 00:02:52,918
Maître Wu...
vous portez l'armure dorée ?
45
00:02:53,001 --> 00:02:56,751
Oui, et Pixal y a apporté...
quelques améliorations.
46
00:02:56,834 --> 00:02:58,543
Vous ne croyiez tout de même
pas que j'allais louper
47
00:02:58,626 --> 00:03:00,876
la bataille la plus importante
de notre histoire ?
48
00:03:00,959 --> 00:03:03,834
Si vous affrontez les forces
des ténèbres, je serai là !
49
00:03:03,918 --> 00:03:06,626
Mmh, si tu crois que
l'armure dorée te protégera
50
00:03:06,709 --> 00:03:09,376
du pouvoir de l'Overlord, tu te
fourres le doigt dans l'oeil.
51
00:03:09,459 --> 00:03:11,334
Tu n'as rien d'autre
de positif à dire ?
52
00:03:11,418 --> 00:03:14,751
Hmm, je suis positivement
sûr qu'on va échouer.
53
00:03:14,834 --> 00:03:16,668
Si tu es à ce point convaincu
que c'est perdu d'avance,
54
00:03:16,751 --> 00:03:17,959
pourquoi t'es venu ?
55
00:03:19,168 --> 00:03:20,543
Lloyd, attends !
56
00:03:23,584 --> 00:03:25,709
Pourquoi vous trimballez
toujours cette plante ?
57
00:03:25,793 --> 00:03:28,751
C'était la seule bonne chose
que j'avais dans ma vie.
58
00:03:28,834 --> 00:03:30,334
J'ai toujours espéré qu'un jour,
59
00:03:30,418 --> 00:03:32,834
quand elle aurait grandi
et se serait épanouie,
60
00:03:32,918 --> 00:03:36,459
elle finirait par me pardonner.
61
00:03:36,543 --> 00:03:39,751
Mais je suis seul.
Et cet espoir est mort.
62
00:03:39,834 --> 00:03:43,043
On parle toujours de la plante ?
Pas vrai ?
63
00:03:43,126 --> 00:03:45,501
Bien sûr. De quoi d'autre ?
64
00:03:45,584 --> 00:03:47,126
En tout cas,
vous avez de la chance.
65
00:03:47,209 --> 00:03:48,793
C'est un baracis ninjagai.
66
00:03:48,876 --> 00:03:50,043
C'est increvable.
67
00:03:50,126 --> 00:03:51,543
Ma mère fait mourir
toutes ses plantes,
68
00:03:51,626 --> 00:03:53,209
mais celle-là, elle a réussi
à la garder en vie.
69
00:03:53,293 --> 00:03:55,209
Même quand elle a l'air morte,
elle peut reprendre.
70
00:03:55,293 --> 00:03:57,501
Là, vous voyez ?
Une nouvelle pousse.
71
00:03:57,584 --> 00:03:59,543
Si vous la rempotez,
elle va sûrement germer.
72
00:03:59,626 --> 00:04:02,584
Elle a juste besoin...
d'un peu d'eau.
73
00:04:04,751 --> 00:04:07,126
Christofeuille... est en vie ?
74
00:04:11,168 --> 00:04:13,793
Les ninjas approchent,
monseigneur.
75
00:04:16,876 --> 00:04:19,751
Qu'ils viennent, ces idiots.
76
00:04:19,834 --> 00:04:22,209
Le Temple va absorber
toute la puissance
77
00:04:22,293 --> 00:04:24,834
de leurs véhicules
et les désactiver.
78
00:04:24,918 --> 00:04:27,043
On devrait peut-être
se mettre à l'abri.
79
00:04:30,459 --> 00:04:32,793
Il a déjà tenté de
nous envoyer des missiles.
80
00:04:32,876 --> 00:04:33,918
Ils n'ont pas fait le moindre...
81
00:04:35,793 --> 00:04:36,918
Quoi ?
82
00:04:39,459 --> 00:04:42,418
Ah oui, je vois.
83
00:04:42,501 --> 00:04:44,543
C'est une sorte de blindage.
84
00:04:57,584 --> 00:04:59,126
Que se passe-t-il ?
85
00:04:59,209 --> 00:05:03,001
Les idiots ! Ils veulent
nous éloigner de la ville !
86
00:05:03,084 --> 00:05:06,376
Lâchez
les dragonides !
87
00:05:12,543 --> 00:05:13,834
Attention !
88
00:05:23,209 --> 00:05:24,168
- Ouais !
- Lloyd !
89
00:05:37,918 --> 00:05:41,334
Pour Christofeuille !
90
00:05:47,251 --> 00:05:49,043
Allez, pouvoir élémentaire !
91
00:05:49,126 --> 00:05:51,084
J'ai besoin que tu reviennes !
92
00:05:51,168 --> 00:05:52,668
Tout de suite, de préférence !
93
00:06:00,959 --> 00:06:02,251
Harumi ?
94
00:06:09,334 --> 00:06:10,751
On a perdu un propulseur !
95
00:06:11,418 --> 00:06:12,959
Ça va secouer !
96
00:06:17,501 --> 00:06:20,501
Harumi ! Tu dois arrêter ça !
97
00:06:24,001 --> 00:06:25,376
Oh...
98
00:06:31,584 --> 00:06:33,001
C'est courageux, mon frère...
99
00:06:33,084 --> 00:06:36,001
Courageux,
mais insensé.
100
00:06:40,876 --> 00:06:43,126
Je savais pas que
ton véhicule pouvait voler !
101
00:06:43,209 --> 00:06:44,834
Il peut pas ! Il peut pas !
102
00:06:44,918 --> 00:06:46,251
Ils sortent d'où,
ceux-là ?
103
00:06:46,459 --> 00:06:47,459
Kai ! Fais-les sauter !
104
00:06:47,543 --> 00:06:48,793
Tu crois que
j'ai pas essayé ?
105
00:06:53,668 --> 00:06:56,751
Mon canon à énergie n'est pas
aussi puissant que d'habitude.
106
00:06:56,834 --> 00:06:58,418
Il doit y avoir
une anomalie dans...
107
00:07:02,959 --> 00:07:06,459
Mayday ! Mayday !
Je vais m'écraser !
108
00:07:09,251 --> 00:07:10,501
Je vais m'éjecter !
109
00:07:11,668 --> 00:07:13,418
Anomalie du système d'éjection !
110
00:07:29,751 --> 00:07:34,376
Tu crois vraiment que tu as la
moindre chance de me vaincre ?
111
00:07:34,459 --> 00:07:36,293
Même si c'était voué à l'échec,
112
00:07:36,376 --> 00:07:39,751
je tenterais de t'arrêter
jusqu'à mon dernier souffle.
113
00:07:43,709 --> 00:07:45,001
Mon père racontait
souvent des histoires
114
00:07:45,084 --> 00:07:47,584
sur toi quand j'étais enfant.
115
00:07:51,668 --> 00:07:54,334
Il me parlait de ta cruauté.
116
00:07:54,418 --> 00:07:56,126
J'ai grandi
en ayant peur de toi,
117
00:07:56,209 --> 00:07:58,459
jusqu'à ce que je comprenne...
118
00:07:58,543 --> 00:08:01,418
que toutes ses histoires
se terminaient de la même façon.
119
00:08:02,459 --> 00:08:04,543
Tu perdais à chaque fois.
120
00:08:04,626 --> 00:08:08,376
Pauvre idiot, ton père
n'a jamais vraiment gagné.
121
00:08:08,459 --> 00:08:11,126
Il n'a fait
que préserver l'équilibre
122
00:08:11,209 --> 00:08:13,376
en divisant l'île en deux !
123
00:08:13,459 --> 00:08:16,043
Il n'a fait que
retarder l'inévitable.
124
00:08:18,959 --> 00:08:22,084
Mais maintenant,
votre fin est proche.
125
00:08:22,168 --> 00:08:24,209
Ça a assez duré.
126
00:08:24,293 --> 00:08:27,084
L'équilibre doit être rompu.
127
00:08:32,584 --> 00:08:34,501
Tant que je serai en vie,
128
00:08:34,584 --> 00:08:37,543
je lutterai pour t'arrêter !
129
00:08:45,334 --> 00:08:50,084
C'est bien pour ça que
tu seras le premier à tomber.
130
00:08:54,626 --> 00:08:56,168
Non !
131
00:08:56,251 --> 00:08:58,001
Reprenez-vous, Maître Wu...
132
00:09:00,001 --> 00:09:01,543
Mon frère ?
133
00:09:05,501 --> 00:09:06,584
Ouais !
134
00:09:13,793 --> 00:09:15,001
Qu'est-ce qu'il fait, encore ?
135
00:09:15,084 --> 00:09:17,084
Il concentre sa puissance.
136
00:09:39,376 --> 00:09:41,793
Vous allez enfin découvrir
137
00:09:41,876 --> 00:09:45,918
toute l'étendue de mon pouvoir !
138
00:09:55,376 --> 00:09:56,501
Nya !
139
00:09:59,334 --> 00:10:01,043
Les freins anti-chute !
Déclenche-les !
140
00:10:01,126 --> 00:10:02,543
C'est notre seule chance !
141
00:10:21,626 --> 00:10:23,001
Lloyd !
142
00:10:23,543 --> 00:10:24,543
Nya !
143
00:10:41,584 --> 00:10:45,959
Ainsi commence la fin.