1 00:00:03,293 --> 00:00:05,459 Saute, coup de pied 2 00:00:07,709 --> 00:00:09,668 Coup de fouet et pivote 3 00:00:17,918 --> 00:00:19,918 Courageux, mais insensé. 4 00:00:41,751 --> 00:00:43,459 - On est bloqués ! - On est fichus ! 5 00:00:54,834 --> 00:00:57,626 Ça vous dit qu'on teste le nouveau booster de puissance ? 6 00:00:57,709 --> 00:00:59,543 J'espérais tellement que tu dises ça. 7 00:00:59,626 --> 00:01:02,584 À trois. Deux... Un ! 8 00:01:04,876 --> 00:01:07,084 Wouhou ! C'est génial ! 9 00:01:21,793 --> 00:01:23,793 Tout le monde à couvert, vite ! 10 00:01:32,251 --> 00:01:33,543 C'est les anciens ninjas ! Ouais ! 11 00:01:33,626 --> 00:01:34,751 Ils sont de retour ! 12 00:01:34,834 --> 00:01:36,209 Donnez-leur une bonne leçon ! 13 00:01:36,293 --> 00:01:38,293 Hé, regardez ça, c'est les ninjas ! 14 00:01:38,376 --> 00:01:40,584 J'espère qu'ils vont se faire botter le train ! 15 00:01:40,668 --> 00:01:42,251 Un peu de respect, les gars. 16 00:01:44,293 --> 00:01:46,043 Qu'est-ce que ça peut te faire, Ronin ? 17 00:01:46,126 --> 00:01:47,834 C'est à cause de ces ninjas si on est ici, 18 00:01:47,918 --> 00:01:49,168 et toi aussi, je te rappelle ! 19 00:01:49,251 --> 00:01:52,043 Peut-être, oui. Mais ils sont en train de risquer leurs vies. 20 00:01:52,126 --> 00:01:53,418 Et ça, ça demande un paquet de cran. 21 00:01:53,501 --> 00:01:55,084 Pff, c'est pas moi qui vais me plaindre. 22 00:01:55,168 --> 00:01:56,584 Si les ninjas sont sur le carreau, 23 00:01:56,668 --> 00:01:57,959 y aura personne pour nous arrêter 24 00:01:58,043 --> 00:01:59,418 quand on sera de nouveau libres. 25 00:01:59,501 --> 00:02:00,626 Ouais ! 26 00:02:00,709 --> 00:02:02,584 Et on pourra voler tout ce qu'on voudra ! 27 00:02:02,668 --> 00:02:03,834 Vous n'aurez plus grand-chose 28 00:02:03,918 --> 00:02:05,709 à voler si toute la ville est détruite. 29 00:02:05,793 --> 00:02:07,043 Vous n'êtes que des crétins. 30 00:02:07,126 --> 00:02:09,168 Les ninjas nous ont envoyés en prison, mais en ce moment, 31 00:02:09,251 --> 00:02:12,751 ls se battent pour sauver tout Ninjago, y compris nous. 32 00:02:12,834 --> 00:02:14,293 Et ils ne font pas ça pour l'argent. 33 00:02:14,376 --> 00:02:18,543 Donc le prochain abruti qui dira du mal de ces ninjas... 34 00:02:18,626 --> 00:02:20,418 fera connaissance avec mes poings ! 35 00:02:21,459 --> 00:02:23,626 Euh, on rigolait. On est avec eux ! 36 00:02:23,709 --> 00:02:27,043 Euh, ouais ! J'ai toujours dit qu'ils avaient un coeur d'or ! 37 00:02:30,793 --> 00:02:33,334 Jay, Cole ! Kai ! Vous frôlez la surchauffe. 38 00:02:33,418 --> 00:02:36,043 Vos véhicules vont prendre feu si vous ne ralentissez pas. 39 00:02:36,126 --> 00:02:39,501 Oh, la vache ! Il est trop bien, ce booster de puissance ! 40 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 Il sera moins bien s'il fait exploser vos moteurs. 41 00:02:42,668 --> 00:02:43,668 Ralentissez. 42 00:02:43,751 --> 00:02:45,043 Bien reçu. Je le coupe. 43 00:02:45,126 --> 00:02:46,918 - Affirmatif. - Rabat-joie. 44 00:02:50,501 --> 00:02:52,918 Maître Wu... vous portez l'armure dorée ? 45 00:02:53,001 --> 00:02:56,751 Oui, et Pixal y a apporté... quelques améliorations. 46 00:02:56,834 --> 00:02:58,543 Vous ne croyiez tout de même pas que j'allais louper 47 00:02:58,626 --> 00:03:00,876 la bataille la plus importante de notre histoire ? 48 00:03:00,959 --> 00:03:03,834 Si vous affrontez les forces des ténèbres, je serai là ! 49 00:03:03,918 --> 00:03:06,626 Mmh, si tu crois que l'armure dorée te protégera 50 00:03:06,709 --> 00:03:09,376 du pouvoir de l'Overlord, tu te fourres le doigt dans l'oeil. 51 00:03:09,459 --> 00:03:11,334 Tu n'as rien d'autre de positif à dire ? 52 00:03:11,418 --> 00:03:14,751 Hmm, je suis positivement sûr qu'on va échouer. 53 00:03:14,834 --> 00:03:16,668 Si tu es à ce point convaincu que c'est perdu d'avance, 54 00:03:16,751 --> 00:03:17,959 pourquoi t'es venu ? 55 00:03:19,168 --> 00:03:20,543 Lloyd, attends ! 56 00:03:23,584 --> 00:03:25,709 Pourquoi vous trimballez toujours cette plante ? 57 00:03:25,793 --> 00:03:28,751 C'était la seule bonne chose que j'avais dans ma vie. 58 00:03:28,834 --> 00:03:30,334 J'ai toujours espéré qu'un jour, 59 00:03:30,418 --> 00:03:32,834 quand elle aurait grandi et se serait épanouie, 60 00:03:32,918 --> 00:03:36,459 elle finirait par me pardonner. 61 00:03:36,543 --> 00:03:39,751 Mais je suis seul. Et cet espoir est mort. 62 00:03:39,834 --> 00:03:43,043 On parle toujours de la plante ? Pas vrai ? 63 00:03:43,126 --> 00:03:45,501 Bien sûr. De quoi d'autre ? 64 00:03:45,584 --> 00:03:47,126 En tout cas, vous avez de la chance. 65 00:03:47,209 --> 00:03:48,793 C'est un baracis ninjagai. 66 00:03:48,876 --> 00:03:50,043 C'est increvable. 67 00:03:50,126 --> 00:03:51,543 Ma mère fait mourir toutes ses plantes, 68 00:03:51,626 --> 00:03:53,209 mais celle-là, elle a réussi à la garder en vie. 69 00:03:53,293 --> 00:03:55,209 Même quand elle a l'air morte, elle peut reprendre. 70 00:03:55,293 --> 00:03:57,501 Là, vous voyez ? Une nouvelle pousse. 71 00:03:57,584 --> 00:03:59,543 Si vous la rempotez, elle va sûrement germer. 72 00:03:59,626 --> 00:04:02,584 Elle a juste besoin... d'un peu d'eau. 73 00:04:04,751 --> 00:04:07,126 Christofeuille... est en vie ? 74 00:04:11,168 --> 00:04:13,793 Les ninjas approchent, monseigneur. 75 00:04:16,876 --> 00:04:19,751 Qu'ils viennent, ces idiots. 76 00:04:19,834 --> 00:04:22,209 Le Temple va absorber toute la puissance 77 00:04:22,293 --> 00:04:24,834 de leurs véhicules et les désactiver. 78 00:04:24,918 --> 00:04:27,043 On devrait peut-être se mettre à l'abri. 79 00:04:30,459 --> 00:04:32,793 Il a déjà tenté de nous envoyer des missiles. 80 00:04:32,876 --> 00:04:33,918 Ils n'ont pas fait le moindre... 81 00:04:35,793 --> 00:04:36,918 Quoi ? 82 00:04:39,459 --> 00:04:42,418 Ah oui, je vois. 83 00:04:42,501 --> 00:04:44,543 C'est une sorte de blindage. 84 00:04:57,584 --> 00:04:59,126 Que se passe-t-il ? 85 00:04:59,209 --> 00:05:03,001 Les idiots ! Ils veulent nous éloigner de la ville ! 86 00:05:03,084 --> 00:05:06,376 Lâchez les dragonides ! 87 00:05:12,543 --> 00:05:13,834 Attention ! 88 00:05:23,209 --> 00:05:24,168 - Ouais ! - Lloyd ! 89 00:05:37,918 --> 00:05:41,334 Pour Christofeuille ! 90 00:05:47,251 --> 00:05:49,043 Allez, pouvoir élémentaire ! 91 00:05:49,126 --> 00:05:51,084 J'ai besoin que tu reviennes ! 92 00:05:51,168 --> 00:05:52,668 Tout de suite, de préférence ! 93 00:06:00,959 --> 00:06:02,251 Harumi ? 94 00:06:09,334 --> 00:06:10,751 On a perdu un propulseur ! 95 00:06:11,418 --> 00:06:12,959 Ça va secouer ! 96 00:06:17,501 --> 00:06:20,501 Harumi ! Tu dois arrêter ça ! 97 00:06:24,001 --> 00:06:25,376 Oh... 98 00:06:31,584 --> 00:06:33,001 C'est courageux, mon frère... 99 00:06:33,084 --> 00:06:36,001 Courageux, mais insensé. 100 00:06:40,876 --> 00:06:43,126 Je savais pas que ton véhicule pouvait voler ! 101 00:06:43,209 --> 00:06:44,834 Il peut pas ! Il peut pas ! 102 00:06:44,918 --> 00:06:46,251 Ils sortent d'où, ceux-là ? 103 00:06:46,459 --> 00:06:47,459 Kai ! Fais-les sauter ! 104 00:06:47,543 --> 00:06:48,793 Tu crois que j'ai pas essayé ? 105 00:06:53,668 --> 00:06:56,751 Mon canon à énergie n'est pas aussi puissant que d'habitude. 106 00:06:56,834 --> 00:06:58,418 Il doit y avoir une anomalie dans... 107 00:07:02,959 --> 00:07:06,459 Mayday ! Mayday ! Je vais m'écraser ! 108 00:07:09,251 --> 00:07:10,501 Je vais m'éjecter ! 109 00:07:11,668 --> 00:07:13,418 Anomalie du système d'éjection ! 110 00:07:29,751 --> 00:07:34,376 Tu crois vraiment que tu as la moindre chance de me vaincre ? 111 00:07:34,459 --> 00:07:36,293 Même si c'était voué à l'échec, 112 00:07:36,376 --> 00:07:39,751 je tenterais de t'arrêter jusqu'à mon dernier souffle. 113 00:07:43,709 --> 00:07:45,001 Mon père racontait souvent des histoires 114 00:07:45,084 --> 00:07:47,584 sur toi quand j'étais enfant. 115 00:07:51,668 --> 00:07:54,334 Il me parlait de ta cruauté. 116 00:07:54,418 --> 00:07:56,126 J'ai grandi en ayant peur de toi, 117 00:07:56,209 --> 00:07:58,459 jusqu'à ce que je comprenne... 118 00:07:58,543 --> 00:08:01,418 que toutes ses histoires se terminaient de la même façon. 119 00:08:02,459 --> 00:08:04,543 Tu perdais à chaque fois. 120 00:08:04,626 --> 00:08:08,376 Pauvre idiot, ton père n'a jamais vraiment gagné. 121 00:08:08,459 --> 00:08:11,126 Il n'a fait que préserver l'équilibre 122 00:08:11,209 --> 00:08:13,376 en divisant l'île en deux ! 123 00:08:13,459 --> 00:08:16,043 Il n'a fait que retarder l'inévitable. 124 00:08:18,959 --> 00:08:22,084 Mais maintenant, votre fin est proche. 125 00:08:22,168 --> 00:08:24,209 Ça a assez duré. 126 00:08:24,293 --> 00:08:27,084 L'équilibre doit être rompu. 127 00:08:32,584 --> 00:08:34,501 Tant que je serai en vie, 128 00:08:34,584 --> 00:08:37,543 je lutterai pour t'arrêter ! 129 00:08:45,334 --> 00:08:50,084 C'est bien pour ça que tu seras le premier à tomber. 130 00:08:54,626 --> 00:08:56,168 Non ! 131 00:08:56,251 --> 00:08:58,001 Reprenez-vous, Maître Wu... 132 00:09:00,001 --> 00:09:01,543 Mon frère ? 133 00:09:05,501 --> 00:09:06,584 Ouais ! 134 00:09:13,793 --> 00:09:15,001 Qu'est-ce qu'il fait, encore ? 135 00:09:15,084 --> 00:09:17,084 Il concentre sa puissance. 136 00:09:39,376 --> 00:09:41,793 Vous allez enfin découvrir 137 00:09:41,876 --> 00:09:45,918 toute l'étendue de mon pouvoir ! 138 00:09:55,376 --> 00:09:56,501 Nya ! 139 00:09:59,334 --> 00:10:01,043 Les freins anti-chute ! Déclenche-les ! 140 00:10:01,126 --> 00:10:02,543 C'est notre seule chance ! 141 00:10:21,626 --> 00:10:23,001 Lloyd ! 142 00:10:23,543 --> 00:10:24,543 Nya ! 143 00:10:41,584 --> 00:10:45,959 Ainsi commence la fin.