1 00:00:03,584 --> 00:00:08,126 Saute, coup de pied 2 00:00:09,626 --> 00:00:15,376 Coup de fouet et pivote 3 00:00:17,918 --> 00:00:19,459 L'heure de l'abandon. 4 00:00:59,501 --> 00:01:00,751 C'est Maître Wu, regarde ! 5 00:01:03,043 --> 00:01:06,126 Pas encore... pas encore... 6 00:01:06,584 --> 00:01:08,084 Maintenant ! 7 00:01:08,584 --> 00:01:09,709 Oh non, ça alors ! 8 00:01:09,793 --> 00:01:11,584 J'espère qu'il a bien calculé son coup ! 9 00:01:18,126 --> 00:01:20,709 Hé, j'ai repêché le dernier, cette fois, c'est ton tour. 10 00:01:36,418 --> 00:01:38,084 Qui aurait pu... 11 00:01:38,168 --> 00:01:40,293 ...imaginer qu'on aurait... 12 00:01:40,376 --> 00:01:43,168 ranimé deux personnes tombées 13 00:01:43,251 --> 00:01:44,959 au même endroit dans le canal ? 14 00:01:49,543 --> 00:01:51,418 Tu commences à avoir de l'expérience, Antonia. 15 00:01:52,834 --> 00:01:55,084 Aide-moi à le relever ! Il faut qu'on s'en aille ! 16 00:02:08,709 --> 00:02:11,001 Hein ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 17 00:02:15,876 --> 00:02:18,709 Allez les gars, on y va ! Faut vous bouger, là ! 18 00:02:18,793 --> 00:02:20,959 Le roi de cristal veut qu'on trouve les ninjas 19 00:02:21,043 --> 00:02:23,001 et j'ai pas l'intention de le contrarier 20 00:02:23,084 --> 00:02:24,959 parce que vous êtes inefficaces ! 21 00:02:30,376 --> 00:02:33,834 Eh bah ça alors, qu'est-ce que je vois là ? 22 00:02:33,918 --> 00:02:36,668 La fille ninja qui a perdu tous ses pouvoirs 23 00:02:36,751 --> 00:02:39,334 et qui pense qu'elle est toujours une ninja malgré tout. 24 00:02:39,418 --> 00:02:43,043 Quand est-ce que tu comprendras que t'as fait ton temps, la ninja ! 25 00:02:43,126 --> 00:02:45,584 Cristallisez-la, les gars ! 26 00:02:59,918 --> 00:03:02,084 Ici, Jay ! 27 00:03:02,168 --> 00:03:03,543 Voilà qui est mieux ! 28 00:03:03,626 --> 00:03:05,668 Un ninja qui a encore ses pouvoirs ! 29 00:03:08,251 --> 00:03:10,959 Hé, je peux te poser une question personnelle ? 30 00:03:11,043 --> 00:03:13,084 Comment vous pouvez être partenaires ? 31 00:03:13,168 --> 00:03:15,001 Tout le monde sait que l'eau et l'électricité 32 00:03:15,084 --> 00:03:16,376 ne font pas bon ménage ! 33 00:03:16,459 --> 00:03:17,918 Tu sais ce qui fait bon ménage ? 34 00:03:18,001 --> 00:03:20,209 Mon pied et ton visage ! 35 00:03:27,251 --> 00:03:28,334 Jay, fais attention ! 36 00:03:31,876 --> 00:03:33,418 Reste pas là ! Cours ! 37 00:03:33,501 --> 00:03:34,959 Et t'abandonner ici ? 38 00:03:35,043 --> 00:03:37,251 Je ne crois pas, non. Je viens tout juste de te retrouver ! 39 00:03:37,334 --> 00:03:39,626 Je t'en supplie, Jay ! Va-t'en ! 40 00:03:39,709 --> 00:03:41,959 Oh... Mais comme c'est mignon ! 41 00:03:42,043 --> 00:03:44,293 Je suis ému par tant de compassion. 42 00:03:44,376 --> 00:03:45,959 Cristallisez-les tous les deux ! 43 00:03:47,251 --> 00:03:48,376 Jay, attention ! 44 00:03:59,126 --> 00:04:01,001 Nya ? 45 00:04:05,043 --> 00:04:06,459 Wouhou ! 46 00:04:08,918 --> 00:04:10,959 Nya ! C'est toi qui as fait ça ? 47 00:04:11,043 --> 00:04:13,834 Je... je ne sais pas. 48 00:04:13,918 --> 00:04:17,459 À trois ! Un, deux, trois ! 49 00:04:19,334 --> 00:04:21,418 Tes pouvoirs sont en train de revenir, Nya ! 50 00:04:21,501 --> 00:04:23,209 Comme ceux de Kai, tu te souviens ? 51 00:04:23,293 --> 00:04:25,751 Quand Aspheera a aspiré ses pouvoirs élémentaires, 52 00:04:25,834 --> 00:04:27,293 ils sont revenus tout doucement ! 53 00:04:28,043 --> 00:04:29,084 On va vérifier. 54 00:04:36,459 --> 00:04:37,584 Ça ne marche pas. 55 00:04:37,668 --> 00:04:39,168 Sois patiente. 56 00:04:39,251 --> 00:04:41,334 Il a fallu des semaines à Kai pour retrouver ses pouvoirs. 57 00:04:47,001 --> 00:04:48,334 À l'attaque ! 58 00:04:48,418 --> 00:04:49,918 Ne les laissez pas s'échapper, cerveaux de pierre ! 59 00:04:51,418 --> 00:04:53,043 Viens, on ferait mieux de décamper ! 60 00:05:04,043 --> 00:05:07,751 OK, Casse-tête et Rapidos, vous prenez la route six. 61 00:05:07,834 --> 00:05:10,543 Guidon et La Flèche, vous prenez la route quatre. 62 00:05:10,626 --> 00:05:14,043 Et le Flingueur et le Gamin, vous prenez la trois. Compris ? 63 00:05:14,126 --> 00:05:15,793 - Affirmatif ! - Ça marche ! 64 00:05:15,876 --> 00:05:17,668 Et surtout n'oubliez pas : 65 00:05:17,751 --> 00:05:19,584 ne laissez pas ces choses vous toucher. 66 00:05:23,334 --> 00:05:25,168 Allô, allô, pas de repos pour l'info ? 67 00:05:25,251 --> 00:05:26,543 Jamais ! 68 00:05:30,709 --> 00:05:32,834 Ne restez pas plantés là, filez-nous un coup de main ! 69 00:05:38,501 --> 00:05:41,376 C'est quoi, cet endroit ? Où suis-je ? 70 00:05:41,459 --> 00:05:44,043 Dans l'entrepôt des livreurs de journaux, Maître Wu. 71 00:05:44,126 --> 00:05:45,959 On ne savait pas où vous emmener à part ici. 72 00:05:46,043 --> 00:05:48,668 Vous savez ce que sont devenus les autres ninjas ? 73 00:05:49,293 --> 00:05:51,834 Une minute, vous ne savez pas ? 74 00:05:51,918 --> 00:05:54,168 Je suis désolée de vous l'annoncer, mais... 75 00:05:54,543 --> 00:05:56,834 Votre vaisseau, le Bounty, a été détruit. 76 00:05:57,126 --> 00:05:58,751 Il s'est écrasé dans la ville. 77 00:05:58,834 --> 00:06:00,626 Il s'est écrasé ? Où ça ? 78 00:06:00,709 --> 00:06:04,209 Dans toute la ville. Il s'est brisé en mille morceaux. 79 00:06:04,293 --> 00:06:06,876 Et les ninjas ? Eux, ils vont bien ? 80 00:06:06,959 --> 00:06:08,334 Personne ne le sait. 81 00:06:09,501 --> 00:06:11,043 Ils ont déjà connu pire que ça. 82 00:06:11,126 --> 00:06:12,126 Ça, c'est sûr ! 83 00:06:12,209 --> 00:06:14,376 Et maintenant que vous êtes là, on peut planifier ! 84 00:06:14,459 --> 00:06:17,251 - Planifier quoi ? - La contre-attaque ! 85 00:06:17,334 --> 00:06:19,168 Cet endroit ferait une base parfaite ! 86 00:06:19,251 --> 00:06:21,126 On a de l'eau, de l'électricité, 87 00:06:21,209 --> 00:06:23,001 et on a même une vieille radio. 88 00:06:25,251 --> 00:06:27,084 Il n'en est pas question ! 89 00:06:27,168 --> 00:06:29,459 Il n'y aura pas de contre-attaque ! 90 00:06:29,543 --> 00:06:31,376 Je dois tous vous mettre en sécurité. 91 00:06:31,459 --> 00:06:33,293 Comment ça, pas de contre-attaque ? 92 00:06:33,376 --> 00:06:34,959 Bah oui, on a pas peur. 93 00:06:35,043 --> 00:06:37,001 Eh bien, vous devriez ! 94 00:06:37,084 --> 00:06:40,584 Parce que nous faisons face à l'Overlord en personne. 95 00:06:41,168 --> 00:06:44,668 Et je ne mènerai pas un groupe d'enfants tel que vous se battre 96 00:06:44,751 --> 00:06:47,543 contre le mal et les ténèbres incarnés. 97 00:06:47,626 --> 00:06:49,376 Ça ne vous a jamais gêné jusqu'ici. 98 00:06:51,376 --> 00:06:53,876 Maître Wu, un jour vous m'avez dit que l'important 99 00:06:53,959 --> 00:06:55,209 n'était pas de gagner ou de perdre, 100 00:06:55,293 --> 00:06:56,626 mais de ne jamais abandonner. 101 00:06:56,709 --> 00:06:58,709 Mais c'est complètement différent ! 102 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 Et ne m'appelle pas maître. 103 00:07:01,043 --> 00:07:02,209 Vous pensez qu'on est que des enfants 104 00:07:02,293 --> 00:07:03,876 mais on sait ce qu'on fait, vous savez. 105 00:07:03,959 --> 00:07:06,293 On a livré des journaux malgré des boules de lave en fusion, 106 00:07:06,376 --> 00:07:09,001 des serpents géants des dragons de jeux vidéo, 107 00:07:09,084 --> 00:07:10,293 et des vagues de tsunami... 108 00:07:10,376 --> 00:07:12,418 Ce n'est pas une question de courage, 109 00:07:12,501 --> 00:07:14,126 mais plutôt de sagesse. 110 00:07:14,209 --> 00:07:16,626 J'ai mené les ninjas à la bataille parce que je croyais 111 00:07:16,709 --> 00:07:18,751 qu'on avait une chance de gagner. 112 00:07:18,834 --> 00:07:21,293 Malheureusement, j'avais tort. 113 00:07:21,376 --> 00:07:24,001 Notre seule chance résidait dans la fuite. 114 00:07:24,084 --> 00:07:27,709 Nous devons partir le plus loin possible de la ville. 115 00:07:27,793 --> 00:07:30,501 T'as entendu, Guidon. 116 00:07:30,584 --> 00:07:32,834 Il semblerait que ce soit le moment d'abandonner. 117 00:07:37,668 --> 00:07:39,709 Même si on arrive à retrouver les autres, Nya, 118 00:07:39,793 --> 00:07:41,293 qu'est-ce que ça changera ? 119 00:07:41,376 --> 00:07:43,334 On n'est pas assez nombreux, il nous faut de l'aide. 120 00:07:43,418 --> 00:07:44,543 À qui tu penses ? 121 00:07:47,418 --> 00:07:48,709 À Benthomaar. 122 00:07:48,793 --> 00:07:50,168 À Benthomaar ? 123 00:07:50,251 --> 00:07:52,126 Mais, il est à des centaines de kilomètres Jay, 124 00:07:52,209 --> 00:07:53,668 tout au fond de la mer sans fin. 125 00:07:53,751 --> 00:07:56,418 C'est ça, et c'est le nouveau roi de Merlopia, 126 00:07:56,501 --> 00:07:58,793 ce qui veut dire qu'il possède une armée ! 127 00:07:58,876 --> 00:08:00,709 Et c'est exactement ce qu'il nous faut. 128 00:08:00,793 --> 00:08:02,209 Comment tu comptes le joindre ? 129 00:08:02,293 --> 00:08:04,626 Je ne peux pas, mais toi, tu peux. 130 00:08:04,709 --> 00:08:06,334 Moi ? 131 00:08:06,418 --> 00:08:08,709 Tes pouvoirs sont en train de revenir, Nya ! 132 00:08:08,793 --> 00:08:11,126 Tu peux communiquer avec les baleines ! 133 00:08:11,209 --> 00:08:12,751 Tu es notre meilleure chance ! 134 00:08:12,834 --> 00:08:14,376 Et si je n'y arrive pas ? 135 00:08:14,459 --> 00:08:16,293 J'ai entièrement confiance en toi, Nya. 136 00:08:17,876 --> 00:08:21,626 Bon, d'accord. Emmène-moi au port et je ferai de mon mieux. 137 00:08:21,709 --> 00:08:23,959 Mais je ne te promets rien. 138 00:08:28,459 --> 00:08:30,376 Et rappelez-vous qu'une fois à l'extérieur, 139 00:08:30,459 --> 00:08:32,459 nous irons directement à la sortie de la ville. 140 00:08:32,543 --> 00:08:35,293 Et évitez tout contact avec les guerriers de cristal. 141 00:08:35,376 --> 00:08:36,334 Vous avez compris ? 142 00:08:39,126 --> 00:08:40,668 Je n'aurais jamais cru que ce jour viendrait. 143 00:08:41,501 --> 00:08:43,126 Non, moi non plus. 144 00:08:43,209 --> 00:08:45,668 Le jour où l'info prend enfin du repos. 145 00:08:46,334 --> 00:08:47,626 Bonne chance, ninja violet. 146 00:08:47,709 --> 00:08:49,126 À toi aussi, Antonia. 147 00:08:58,209 --> 00:09:00,501 Qu'est-ce qu'on fait ? Il n'y a pas d'issue ! 148 00:09:17,459 --> 00:09:18,668 En route ! 149 00:09:18,751 --> 00:09:20,126 Livraison spéciale ! 150 00:09:27,209 --> 00:09:28,418 Ouais ! Youhou ! 151 00:09:30,918 --> 00:09:33,501 Ya ! 152 00:09:33,584 --> 00:09:35,668 Merci, vous nous avez sauvés. 153 00:09:37,709 --> 00:09:40,584 Nelson, va mettre ces personnes à l'abri. 154 00:09:40,668 --> 00:09:43,209 Toi Antonia, va cacher ces bicyclettes. 155 00:09:43,293 --> 00:09:45,376 Comment ça ? On abandonne pas ? 156 00:09:45,459 --> 00:09:47,751 Non. Pas question. 157 00:09:47,834 --> 00:09:49,293 Un ninja n'abandonne jamais. 158 00:09:58,001 --> 00:09:59,543 Si vous m'entendez, 159 00:09:59,626 --> 00:10:01,751 s'il y a quelqu'un dehors qui écoute, 160 00:10:02,626 --> 00:10:04,751 je suis Maître Wu. 161 00:10:04,834 --> 00:10:07,043 Notre ville subit une attaque. 162 00:10:07,126 --> 00:10:10,168 Des ennemis envahissent nos rues. 163 00:10:10,251 --> 00:10:13,168 Ils espèrent détruire tout ce qui est bon 164 00:10:13,251 --> 00:10:16,293 et nous conduire vers les ténèbres. 165 00:10:16,376 --> 00:10:18,793 Mais je tenais à prendre la parole pour vous dire 166 00:10:18,876 --> 00:10:20,751 qu'ils n'y arriveront pas ! 167 00:10:20,834 --> 00:10:22,668 Nous n'avons pas peur ! 168 00:10:22,751 --> 00:10:25,251 Car nous sommes plus forts qu'ils ne le croient 169 00:10:25,334 --> 00:10:28,501 et nous reprendrons notre ville ! 170 00:10:28,584 --> 00:10:31,251 Pas de repos pour l'info ! 171 00:10:31,334 --> 00:10:33,626 Tous ceux qui entendent ce message, 172 00:10:33,709 --> 00:10:36,084 à présent vous êtes des ninjas honoraires... 173 00:10:36,709 --> 00:10:39,168 et un ninja n'abandonne jamais ! 174 00:10:40,751 --> 00:10:42,709 Ouais, bien dit Maître Wu !