1
00:00:03,584 --> 00:00:08,126
Saute, coup de pied
2
00:00:09,626 --> 00:00:15,376
Coup de fouet et pivote
3
00:00:17,918 --> 00:00:19,459
L'heure de l'abandon.
4
00:00:59,501 --> 00:01:00,751
C'est Maître Wu, regarde !
5
00:01:03,043 --> 00:01:06,126
Pas encore... pas encore...
6
00:01:06,584 --> 00:01:08,084
Maintenant !
7
00:01:08,584 --> 00:01:09,709
Oh non, ça alors !
8
00:01:09,793 --> 00:01:11,584
J'espère qu'il a bien calculé son coup !
9
00:01:18,126 --> 00:01:20,709
Hé, j'ai repêché le dernier,
cette fois, c'est ton tour.
10
00:01:36,418 --> 00:01:38,084
Qui aurait pu...
11
00:01:38,168 --> 00:01:40,293
...imaginer qu'on aurait...
12
00:01:40,376 --> 00:01:43,168
ranimé deux personnes tombées
13
00:01:43,251 --> 00:01:44,959
au même endroit dans le canal ?
14
00:01:49,543 --> 00:01:51,418
Tu commences à avoir
de l'expérience, Antonia.
15
00:01:52,834 --> 00:01:55,084
Aide-moi à le relever !
Il faut qu'on s'en aille !
16
00:02:08,709 --> 00:02:11,001
Hein ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
17
00:02:15,876 --> 00:02:18,709
Allez les gars, on y va !
Faut vous bouger, là !
18
00:02:18,793 --> 00:02:20,959
Le roi de cristal veut
qu'on trouve les ninjas
19
00:02:21,043 --> 00:02:23,001
et j'ai pas l'intention de le contrarier
20
00:02:23,084 --> 00:02:24,959
parce que vous êtes inefficaces !
21
00:02:30,376 --> 00:02:33,834
Eh bah ça alors,
qu'est-ce que je vois là ?
22
00:02:33,918 --> 00:02:36,668
La fille ninja qui a perdu
tous ses pouvoirs
23
00:02:36,751 --> 00:02:39,334
et qui pense qu'elle est
toujours une ninja malgré tout.
24
00:02:39,418 --> 00:02:43,043
Quand est-ce que tu comprendras
que t'as fait ton temps, la ninja !
25
00:02:43,126 --> 00:02:45,584
Cristallisez-la, les gars !
26
00:02:59,918 --> 00:03:02,084
Ici, Jay !
27
00:03:02,168 --> 00:03:03,543
Voilà qui est mieux !
28
00:03:03,626 --> 00:03:05,668
Un ninja qui a encore ses pouvoirs !
29
00:03:08,251 --> 00:03:10,959
Hé, je peux te poser
une question personnelle ?
30
00:03:11,043 --> 00:03:13,084
Comment vous pouvez être partenaires ?
31
00:03:13,168 --> 00:03:15,001
Tout le monde sait
que l'eau et l'électricité
32
00:03:15,084 --> 00:03:16,376
ne font pas bon ménage !
33
00:03:16,459 --> 00:03:17,918
Tu sais ce qui fait bon ménage ?
34
00:03:18,001 --> 00:03:20,209
Mon pied et ton visage !
35
00:03:27,251 --> 00:03:28,334
Jay, fais attention !
36
00:03:31,876 --> 00:03:33,418
Reste pas là ! Cours !
37
00:03:33,501 --> 00:03:34,959
Et t'abandonner ici ?
38
00:03:35,043 --> 00:03:37,251
Je ne crois pas, non. Je viens
tout juste de te retrouver !
39
00:03:37,334 --> 00:03:39,626
Je t'en supplie, Jay ! Va-t'en !
40
00:03:39,709 --> 00:03:41,959
Oh... Mais comme c'est mignon !
41
00:03:42,043 --> 00:03:44,293
Je suis ému par tant de compassion.
42
00:03:44,376 --> 00:03:45,959
Cristallisez-les tous les deux !
43
00:03:47,251 --> 00:03:48,376
Jay, attention !
44
00:03:59,126 --> 00:04:01,001
Nya ?
45
00:04:05,043 --> 00:04:06,459
Wouhou !
46
00:04:08,918 --> 00:04:10,959
Nya ! C'est toi qui as fait ça ?
47
00:04:11,043 --> 00:04:13,834
Je... je ne sais pas.
48
00:04:13,918 --> 00:04:17,459
À trois ! Un, deux, trois !
49
00:04:19,334 --> 00:04:21,418
Tes pouvoirs sont
en train de revenir, Nya !
50
00:04:21,501 --> 00:04:23,209
Comme ceux de Kai, tu te souviens ?
51
00:04:23,293 --> 00:04:25,751
Quand Aspheera a aspiré
ses pouvoirs élémentaires,
52
00:04:25,834 --> 00:04:27,293
ils sont revenus tout doucement !
53
00:04:28,043 --> 00:04:29,084
On va vérifier.
54
00:04:36,459 --> 00:04:37,584
Ça ne marche pas.
55
00:04:37,668 --> 00:04:39,168
Sois patiente.
56
00:04:39,251 --> 00:04:41,334
Il a fallu des semaines à Kai
pour retrouver ses pouvoirs.
57
00:04:47,001 --> 00:04:48,334
À l'attaque !
58
00:04:48,418 --> 00:04:49,918
Ne les laissez pas s'échapper,
cerveaux de pierre !
59
00:04:51,418 --> 00:04:53,043
Viens, on ferait mieux de décamper !
60
00:05:04,043 --> 00:05:07,751
OK, Casse-tête et Rapidos,
vous prenez la route six.
61
00:05:07,834 --> 00:05:10,543
Guidon et La Flèche,
vous prenez la route quatre.
62
00:05:10,626 --> 00:05:14,043
Et le Flingueur et le Gamin,
vous prenez la trois. Compris ?
63
00:05:14,126 --> 00:05:15,793
- Affirmatif !
- Ça marche !
64
00:05:15,876 --> 00:05:17,668
Et surtout n'oubliez pas :
65
00:05:17,751 --> 00:05:19,584
ne laissez pas ces choses vous toucher.
66
00:05:23,334 --> 00:05:25,168
Allô, allô,
pas de repos pour l'info ?
67
00:05:25,251 --> 00:05:26,543
Jamais !
68
00:05:30,709 --> 00:05:32,834
Ne restez pas plantés là,
filez-nous un coup de main !
69
00:05:38,501 --> 00:05:41,376
C'est quoi, cet endroit ? Où suis-je ?
70
00:05:41,459 --> 00:05:44,043
Dans l'entrepôt des livreurs
de journaux, Maître Wu.
71
00:05:44,126 --> 00:05:45,959
On ne savait pas où
vous emmener à part ici.
72
00:05:46,043 --> 00:05:48,668
Vous savez ce que sont
devenus les autres ninjas ?
73
00:05:49,293 --> 00:05:51,834
Une minute, vous ne savez pas ?
74
00:05:51,918 --> 00:05:54,168
Je suis désolée
de vous l'annoncer, mais...
75
00:05:54,543 --> 00:05:56,834
Votre vaisseau, le Bounty, a été détruit.
76
00:05:57,126 --> 00:05:58,751
Il s'est écrasé dans la ville.
77
00:05:58,834 --> 00:06:00,626
Il s'est écrasé ? Où ça ?
78
00:06:00,709 --> 00:06:04,209
Dans toute la ville. Il s'est
brisé en mille morceaux.
79
00:06:04,293 --> 00:06:06,876
Et les ninjas ? Eux, ils vont bien ?
80
00:06:06,959 --> 00:06:08,334
Personne ne le sait.
81
00:06:09,501 --> 00:06:11,043
Ils ont déjà connu pire que ça.
82
00:06:11,126 --> 00:06:12,126
Ça, c'est sûr !
83
00:06:12,209 --> 00:06:14,376
Et maintenant que vous êtes là,
on peut planifier !
84
00:06:14,459 --> 00:06:17,251
- Planifier quoi ?
- La contre-attaque !
85
00:06:17,334 --> 00:06:19,168
Cet endroit ferait une base parfaite !
86
00:06:19,251 --> 00:06:21,126
On a de l'eau, de l'électricité,
87
00:06:21,209 --> 00:06:23,001
et on a même une vieille radio.
88
00:06:25,251 --> 00:06:27,084
Il n'en est pas question !
89
00:06:27,168 --> 00:06:29,459
Il n'y aura pas de contre-attaque !
90
00:06:29,543 --> 00:06:31,376
Je dois tous vous mettre en sécurité.
91
00:06:31,459 --> 00:06:33,293
Comment ça,
pas de contre-attaque ?
92
00:06:33,376 --> 00:06:34,959
Bah oui, on a pas peur.
93
00:06:35,043 --> 00:06:37,001
Eh bien, vous devriez !
94
00:06:37,084 --> 00:06:40,584
Parce que nous faisons face
à l'Overlord en personne.
95
00:06:41,168 --> 00:06:44,668
Et je ne mènerai pas un groupe
d'enfants tel que vous se battre
96
00:06:44,751 --> 00:06:47,543
contre le mal et les ténèbres incarnés.
97
00:06:47,626 --> 00:06:49,376
Ça ne vous a jamais gêné jusqu'ici.
98
00:06:51,376 --> 00:06:53,876
Maître Wu, un jour
vous m'avez dit que l'important
99
00:06:53,959 --> 00:06:55,209
n'était pas de gagner ou de perdre,
100
00:06:55,293 --> 00:06:56,626
mais de ne jamais abandonner.
101
00:06:56,709 --> 00:06:58,709
Mais c'est complètement différent !
102
00:06:58,793 --> 00:07:00,959
Et ne m'appelle pas maître.
103
00:07:01,043 --> 00:07:02,209
Vous pensez qu'on est que des enfants
104
00:07:02,293 --> 00:07:03,876
mais on sait ce qu'on fait, vous savez.
105
00:07:03,959 --> 00:07:06,293
On a livré des journaux malgré
des boules de lave en fusion,
106
00:07:06,376 --> 00:07:09,001
des serpents géants
des dragons de jeux vidéo,
107
00:07:09,084 --> 00:07:10,293
et des vagues de tsunami...
108
00:07:10,376 --> 00:07:12,418
Ce n'est pas une question de courage,
109
00:07:12,501 --> 00:07:14,126
mais plutôt de sagesse.
110
00:07:14,209 --> 00:07:16,626
J'ai mené les ninjas à
la bataille parce que je croyais
111
00:07:16,709 --> 00:07:18,751
qu'on avait une chance de gagner.
112
00:07:18,834 --> 00:07:21,293
Malheureusement, j'avais tort.
113
00:07:21,376 --> 00:07:24,001
Notre seule chance résidait dans la fuite.
114
00:07:24,084 --> 00:07:27,709
Nous devons partir le plus loin
possible de la ville.
115
00:07:27,793 --> 00:07:30,501
T'as entendu, Guidon.
116
00:07:30,584 --> 00:07:32,834
Il semblerait que ce soit
le moment d'abandonner.
117
00:07:37,668 --> 00:07:39,709
Même si on arrive
à retrouver les autres, Nya,
118
00:07:39,793 --> 00:07:41,293
qu'est-ce que ça changera ?
119
00:07:41,376 --> 00:07:43,334
On n'est pas assez nombreux,
il nous faut de l'aide.
120
00:07:43,418 --> 00:07:44,543
À qui tu penses ?
121
00:07:47,418 --> 00:07:48,709
À Benthomaar.
122
00:07:48,793 --> 00:07:50,168
À Benthomaar ?
123
00:07:50,251 --> 00:07:52,126
Mais, il est à des centaines
de kilomètres Jay,
124
00:07:52,209 --> 00:07:53,668
tout au fond de la mer sans fin.
125
00:07:53,751 --> 00:07:56,418
C'est ça, et c'est
le nouveau roi de Merlopia,
126
00:07:56,501 --> 00:07:58,793
ce qui veut dire qu'il possède une armée !
127
00:07:58,876 --> 00:08:00,709
Et c'est exactement ce qu'il nous faut.
128
00:08:00,793 --> 00:08:02,209
Comment tu comptes le joindre ?
129
00:08:02,293 --> 00:08:04,626
Je ne peux pas, mais toi, tu peux.
130
00:08:04,709 --> 00:08:06,334
Moi ?
131
00:08:06,418 --> 00:08:08,709
Tes pouvoirs sont en train
de revenir, Nya !
132
00:08:08,793 --> 00:08:11,126
Tu peux communiquer avec les baleines !
133
00:08:11,209 --> 00:08:12,751
Tu es notre meilleure chance !
134
00:08:12,834 --> 00:08:14,376
Et si je n'y arrive pas ?
135
00:08:14,459 --> 00:08:16,293
J'ai entièrement confiance en toi, Nya.
136
00:08:17,876 --> 00:08:21,626
Bon, d'accord. Emmène-moi au
port et je ferai de mon mieux.
137
00:08:21,709 --> 00:08:23,959
Mais je ne te promets rien.
138
00:08:28,459 --> 00:08:30,376
Et rappelez-vous
qu'une fois à l'extérieur,
139
00:08:30,459 --> 00:08:32,459
nous irons directement
à la sortie de la ville.
140
00:08:32,543 --> 00:08:35,293
Et évitez tout contact
avec les guerriers de cristal.
141
00:08:35,376 --> 00:08:36,334
Vous avez compris ?
142
00:08:39,126 --> 00:08:40,668
Je n'aurais jamais cru
que ce jour viendrait.
143
00:08:41,501 --> 00:08:43,126
Non, moi non plus.
144
00:08:43,209 --> 00:08:45,668
Le jour où l'info prend enfin du repos.
145
00:08:46,334 --> 00:08:47,626
Bonne chance, ninja violet.
146
00:08:47,709 --> 00:08:49,126
À toi aussi, Antonia.
147
00:08:58,209 --> 00:09:00,501
Qu'est-ce qu'on fait ?
Il n'y a pas d'issue !
148
00:09:17,459 --> 00:09:18,668
En route !
149
00:09:18,751 --> 00:09:20,126
Livraison spéciale !
150
00:09:27,209 --> 00:09:28,418
Ouais ! Youhou !
151
00:09:30,918 --> 00:09:33,501
Ya !
152
00:09:33,584 --> 00:09:35,668
Merci, vous nous avez sauvés.
153
00:09:37,709 --> 00:09:40,584
Nelson, va mettre ces personnes à l'abri.
154
00:09:40,668 --> 00:09:43,209
Toi Antonia, va cacher ces bicyclettes.
155
00:09:43,293 --> 00:09:45,376
Comment ça ? On abandonne pas ?
156
00:09:45,459 --> 00:09:47,751
Non. Pas question.
157
00:09:47,834 --> 00:09:49,293
Un ninja n'abandonne jamais.
158
00:09:58,001 --> 00:09:59,543
Si vous m'entendez,
159
00:09:59,626 --> 00:10:01,751
s'il y a quelqu'un dehors qui écoute,
160
00:10:02,626 --> 00:10:04,751
je suis Maître Wu.
161
00:10:04,834 --> 00:10:07,043
Notre ville subit une attaque.
162
00:10:07,126 --> 00:10:10,168
Des ennemis envahissent nos rues.
163
00:10:10,251 --> 00:10:13,168
Ils espèrent détruire tout ce qui est bon
164
00:10:13,251 --> 00:10:16,293
et nous conduire vers les ténèbres.
165
00:10:16,376 --> 00:10:18,793
Mais je tenais à prendre
la parole pour vous dire
166
00:10:18,876 --> 00:10:20,751
qu'ils n'y arriveront pas !
167
00:10:20,834 --> 00:10:22,668
Nous n'avons pas peur !
168
00:10:22,751 --> 00:10:25,251
Car nous sommes plus forts
qu'ils ne le croient
169
00:10:25,334 --> 00:10:28,501
et nous reprendrons notre ville !
170
00:10:28,584 --> 00:10:31,251
Pas de repos pour l'info !
171
00:10:31,334 --> 00:10:33,626
Tous ceux qui entendent ce message,
172
00:10:33,709 --> 00:10:36,084
à présent vous êtes
des ninjas honoraires...
173
00:10:36,709 --> 00:10:39,168
et un ninja n'abandonne jamais !
174
00:10:40,751 --> 00:10:42,709
Ouais, bien dit Maître Wu !