1 00:00:03,584 --> 00:00:05,459 -飛身 -飛身 2 00:00:06,793 --> 00:00:08,959 -迴旋踢 -飛身 3 00:00:09,876 --> 00:00:13,126 一切旋轉成幻影 4 00:00:13,584 --> 00:00:16,501 忍者向前 忍著向前 衝 5 00:00:17,918 --> 00:00:20,959 劇名:冰皇帝回歸 6 00:00:42,418 --> 00:00:43,334 勞埃德? 7 00:00:45,918 --> 00:00:46,959 你受傷了嗎? 8 00:00:47,501 --> 00:00:48,418 沒有 9 00:00:48,501 --> 00:00:50,959 -應該吧? -來,手給我 10 00:00:51,501 --> 00:00:52,626 我不需要幫忙 11 00:00:52,709 --> 00:00:54,293 你好像卡住了 12 00:00:54,376 --> 00:00:55,334 我沒有 13 00:00:55,959 --> 00:00:58,418 我在跟黑暗島主對戰的時候 14 00:00:58,501 --> 00:00:59,459 你怎麼不幫忙? 15 00:00:59,543 --> 00:01:00,501 我一再強調 16 00:01:00,584 --> 00:01:03,043 想要打敗他是不可能的 17 00:01:03,126 --> 00:01:05,834 除非你能夠先練好鬼怪形體 18 00:01:05,918 --> 00:01:08,209 不用說了,我不需要你幫忙 19 00:01:08,293 --> 00:01:10,168 每次我試著依賴你 20 00:01:10,251 --> 00:01:11,126 而每一次 21 00:01:11,209 --> 00:01:12,334 你都讓我失望 22 00:01:12,418 --> 00:01:14,584 所以說,別來幫我 23 00:01:15,668 --> 00:01:16,501 是嗎? 24 00:01:16,918 --> 00:01:18,418 你可以詳細告訴我 25 00:01:18,501 --> 00:01:20,001 是哪些時候嗎? 26 00:01:20,084 --> 00:01:21,959 這樣我才能確認 27 00:01:22,043 --> 00:01:24,126 我沒時間跟你吵架 28 00:01:25,418 --> 00:01:27,209 我得去找其他人 29 00:01:27,293 --> 00:01:28,543 別傻了 30 00:01:28,626 --> 00:01:31,168 到處找人只會害你被抓 31 00:01:31,501 --> 00:01:32,709 保命更重要 32 00:01:32,793 --> 00:01:34,543 這就是你的問題 33 00:01:34,626 --> 00:01:36,334 你總是自私自利 34 00:01:36,418 --> 00:01:38,584 而你太衝動了 35 00:01:42,251 --> 00:01:43,418 謝謝你特地停車 36 00:01:43,501 --> 00:01:44,959 我們現在需要... 37 00:01:46,418 --> 00:01:48,126 是獵犬麥布萊? 38 00:01:49,418 --> 00:01:51,126 勞埃德、伽瑪當 39 00:01:51,209 --> 00:01:53,251 我宣布你被逮捕了 40 00:01:53,334 --> 00:01:54,876 你在開什麼玩笑? 41 00:01:54,959 --> 00:01:58,459 我跟讓人頭痛的響尾蛇 一樣認真 42 00:01:58,543 --> 00:02:00,543 你要乖乖就範還是拒捕? 43 00:02:00,626 --> 00:02:02,418 他從來不會乖乖聽話 44 00:02:02,501 --> 00:02:04,001 什麼事都要跟我吵 45 00:02:04,084 --> 00:02:05,543 現在都什麼時候了 46 00:02:05,626 --> 00:02:07,459 我們遭受黑暗島主攻擊 47 00:02:07,543 --> 00:02:10,209 城裡的人都被邪惡水晶感染了 48 00:02:12,626 --> 00:02:14,793 水晶沒感染我的逮捕令 49 00:02:14,876 --> 00:02:16,043 算我佩服你 50 00:02:16,126 --> 00:02:17,543 逮捕令是不受影響 51 00:02:17,626 --> 00:02:19,293 但情況不一樣了 52 00:02:19,376 --> 00:02:21,209 我們應該攜手合作,而不是... 53 00:02:21,293 --> 00:02:24,001 我可以請你乖乖跟我走 54 00:02:24,084 --> 00:02:26,126 也可以來硬的 55 00:02:26,209 --> 00:02:28,501 讓我來回答你 56 00:02:29,084 --> 00:02:30,418 不! 57 00:02:35,043 --> 00:02:37,293 我命令你回來! 58 00:02:52,543 --> 00:02:54,709 你被逮捕了,勞埃... 59 00:03:01,543 --> 00:03:03,418 你出手救我? 60 00:03:03,501 --> 00:03:05,001 命令沒那麼重要 61 00:03:05,084 --> 00:03:07,501 希望有一天你能理解 62 00:03:07,584 --> 00:03:08,668 再見了,警官 63 00:03:25,376 --> 00:03:27,251 新聞什麼時候熄燈? 64 00:03:27,584 --> 00:03:28,626 希望快了 65 00:03:28,709 --> 00:03:30,334 因為我現在真的很累 66 00:03:31,126 --> 00:03:32,751 大家快進來吧 67 00:03:33,376 --> 00:03:34,668 廁所在後面 68 00:03:35,126 --> 00:03:36,793 我要找吳大師 69 00:03:36,876 --> 00:03:39,001 他忙翻了,可能不太方便 70 00:03:39,084 --> 00:03:40,959 忙到沒空見老朋友嗎? 71 00:03:41,543 --> 00:03:42,543 美沙子 72 00:03:45,001 --> 00:03:46,584 妳找到資料了嗎? 73 00:03:46,668 --> 00:03:48,001 的確找到了 74 00:03:48,084 --> 00:03:49,876 只是不知道怎麼解讀 75 00:03:51,668 --> 00:03:53,876 我在多姆圖書館找到的 76 00:03:53,959 --> 00:03:56,501 是夸尼許長老最後的預言 77 00:03:56,584 --> 00:03:57,501 夸尼許? 78 00:03:58,876 --> 00:04:00,209 夸尼許是個傻瓜 79 00:04:00,293 --> 00:04:03,584 也或許是一個 能夠預測未來的傢伙 80 00:04:03,834 --> 00:04:05,043 在他的預測裡 81 00:04:05,126 --> 00:04:06,626 黑暗勢力會崛起 82 00:04:06,709 --> 00:04:07,626 腐化整個國家 83 00:04:07,709 --> 00:04:08,918 摧毀一切 84 00:04:09,001 --> 00:04:12,418 但他也預見到勝利的可能性 85 00:04:12,959 --> 00:04:13,793 告訴我 86 00:04:13,876 --> 00:04:16,418 在最終對決的某一個時刻 87 00:04:16,501 --> 00:04:19,543 他預測初代旋風忍術大師的助手 88 00:04:19,626 --> 00:04:21,793 會面臨艱難的選擇 89 00:04:21,876 --> 00:04:23,959 只要保有勇氣和信心 90 00:04:24,043 --> 00:04:26,626 為更大的利益採取必要行動 91 00:04:26,709 --> 00:04:28,834 他們就能獲得新形體 92 00:04:28,918 --> 00:04:30,501 也就是龍形 93 00:04:31,459 --> 00:04:33,959 妳要我相信那個瘋狂的老傻瓜 94 00:04:34,043 --> 00:04:36,126 隨口胡說的假預言? 95 00:04:36,209 --> 00:04:38,084 為了我們好,沒錯 96 00:04:38,168 --> 00:04:40,418 因為這是我唯一能找到的 97 00:04:40,501 --> 00:04:42,084 關於龍形的資料 98 00:04:42,168 --> 00:04:44,168 他有沒有說 99 00:04:44,251 --> 00:04:46,501 要怎麼達到這種龍形? 100 00:04:46,584 --> 00:04:48,418 這就是難懂的地方 101 00:04:48,501 --> 00:04:50,376 圖像畫得很簡單 102 00:04:50,459 --> 00:04:52,459 但我從沒看過這種文字 103 00:04:52,543 --> 00:04:53,668 根本讀不懂 104 00:04:54,251 --> 00:04:55,626 完全沒頭緒 105 00:04:55,709 --> 00:04:58,043 我們就只能靠這些圖了 106 00:04:58,126 --> 00:04:59,126 並祈禱 107 00:04:59,668 --> 00:05:01,793 希望夸尼許是對的 108 00:05:21,334 --> 00:05:23,459 好,繼續搜尋 109 00:05:34,918 --> 00:05:35,793 冰忍 110 00:05:38,251 --> 00:05:39,376 冰忍,你在... 111 00:05:40,168 --> 00:05:41,584 克勞奇包爾斯 112 00:05:41,668 --> 00:05:42,501 怎麼... 113 00:05:47,209 --> 00:05:48,459 冰忍 114 00:05:49,043 --> 00:05:51,584 一定是墜機造成系統嚴重故障 115 00:05:54,668 --> 00:05:55,751 不 116 00:05:56,209 --> 00:05:57,334 冰忍 117 00:05:58,043 --> 00:06:02,126 冰忍已經不存在了 118 00:06:02,209 --> 00:06:07,084 現在只有邪惡的冰皇帝 119 00:06:07,168 --> 00:06:09,084 冰忍,我得找人幫幫你 120 00:06:09,168 --> 00:06:11,043 我知道該去哪求救 121 00:06:19,334 --> 00:06:21,376 這時候最好祕密行動 122 00:06:21,459 --> 00:06:23,043 請暫時保持安靜 123 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 沒有人敢對冰皇帝下命令 124 00:06:25,876 --> 00:06:28,084 我要讓妳的腦袋結冰 125 00:06:34,168 --> 00:06:37,001 冰忍 也許我們的系統即將毀滅 126 00:06:37,084 --> 00:06:38,293 我希望你知道 127 00:06:38,376 --> 00:06:40,626 我對你的愛將永遠不變 128 00:06:40,709 --> 00:06:42,084 深植在電路裡 129 00:06:42,709 --> 00:06:44,709 只有弱者才會說愛 130 00:06:54,793 --> 00:06:55,918 要搭便車嗎? 131 00:06:57,876 --> 00:06:58,709 羅南? 132 00:07:04,959 --> 00:07:08,126 你不是應該被囚禁 在忍者監獄裡嗎? 133 00:07:08,209 --> 00:07:09,918 算妳好運,我們出來了 134 00:07:11,876 --> 00:07:14,501 奇羅,還有紫外線 135 00:07:14,584 --> 00:07:16,376 某個鳥人也跟來了 136 00:07:16,459 --> 00:07:17,501 是報喪鴿 137 00:07:17,584 --> 00:07:19,459 明明就響亮又好記 138 00:07:19,584 --> 00:07:21,251 報喪鴿 139 00:07:21,334 --> 00:07:22,501 你們要去哪? 140 00:07:23,251 --> 00:07:24,584 去博格大廈 141 00:07:27,334 --> 00:07:29,376 你主動伸出了援手 142 00:07:29,793 --> 00:07:30,626 為什麼? 143 00:07:31,626 --> 00:07:33,168 我來說... 144 00:07:36,751 --> 00:07:39,501 -什麼? -不可能啊 145 00:07:39,584 --> 00:07:40,584 你們快看 146 00:07:41,543 --> 00:07:42,709 -什麼? -什麼? 147 00:07:44,668 --> 00:07:45,501 怎麼回事? 148 00:07:45,584 --> 00:07:48,084 那座怪神廟影響了整座城市 149 00:07:48,168 --> 00:07:49,959 一定也毀掉了這裡的電網 150 00:07:54,251 --> 00:07:55,709 衝啊,夥伴們,該逃獄囉 151 00:07:56,459 --> 00:07:58,459 -門開了 -非常好 152 00:07:58,959 --> 00:08:00,918 我們自由了! 153 00:08:01,501 --> 00:08:03,793 我才不管為什麼會這樣 154 00:08:03,876 --> 00:08:05,376 但我很樂意接受 155 00:08:05,459 --> 00:08:06,876 快逃吧,各位 156 00:08:07,376 --> 00:08:10,043 不對,我們絕對不是逃跑 157 00:08:10,126 --> 00:08:13,334 而是我慷慨激昂的演說 158 00:08:13,418 --> 00:08:15,251 鼓舞大家前進 159 00:08:16,793 --> 00:08:17,959 沒錯 160 00:08:18,043 --> 00:08:19,209 大家被我鼓舞 161 00:08:19,293 --> 00:08:20,709 你被我鼓舞了 162 00:08:20,793 --> 00:08:22,501 你也受到我鼓舞 163 00:08:22,584 --> 00:08:25,459 大家都敬愛報喪鴿! 164 00:08:25,543 --> 00:08:26,626 什麼鬼? 165 00:08:26,709 --> 00:08:28,793 事情才不是這樣 166 00:08:28,876 --> 00:08:30,376 突然大停電 167 00:08:30,459 --> 00:08:31,876 所有的門都打開了 168 00:08:31,959 --> 00:08:34,834 不過你絕對不是鼓舞大家的人 169 00:08:34,918 --> 00:08:36,209 對啦,有些細節 170 00:08:36,293 --> 00:08:38,376 我可能沒有描述得那麼準確 171 00:08:38,459 --> 00:08:39,543 不過差不多啦 172 00:08:39,626 --> 00:08:41,501 差了十萬八千里遠 173 00:08:41,584 --> 00:08:42,959 事情經過是這樣 174 00:08:43,418 --> 00:08:45,168 該高飛了! 175 00:08:45,251 --> 00:08:47,251 好,逃走吧 176 00:08:47,334 --> 00:08:48,209 剛好能證明 177 00:08:48,293 --> 00:08:49,459 你們是大家眼中 178 00:08:49,543 --> 00:08:52,209 膽小沒用惡劣的罪犯 179 00:08:53,001 --> 00:08:54,793 或是留下來 180 00:08:54,876 --> 00:08:57,418 為奪回我們的城市而戰 181 00:08:57,501 --> 00:08:59,918 這輩子就這麼一次 182 00:09:00,001 --> 00:09:02,084 為你們的老媽爭光 183 00:09:03,376 --> 00:09:04,626 媽 184 00:09:09,043 --> 00:09:11,793 總之這輛車停在監獄操場 185 00:09:11,876 --> 00:09:13,501 耍點小手段啟動出發 186 00:09:13,584 --> 00:09:14,751 就是這樣 187 00:09:14,834 --> 00:09:16,251 真令人佩服 188 00:09:16,793 --> 00:09:18,001 我感謝你 189 00:09:18,084 --> 00:09:19,459 我也一樣 190 00:09:19,543 --> 00:09:20,876 你為我服務 191 00:09:20,959 --> 00:09:22,084 作為回報 192 00:09:22,168 --> 00:09:24,084 我決定饒你不死 193 00:09:24,584 --> 00:09:26,126 暫時而已 194 00:09:26,543 --> 00:09:27,501 不用管他 195 00:09:27,584 --> 00:09:28,959 他的系統故障了 196 00:09:29,043 --> 00:09:30,543 我收回命令 197 00:09:30,626 --> 00:09:31,834 生氣... 198 00:09:31,918 --> 00:09:33,626 統統關進地牢裡! 199 00:09:33,709 --> 00:09:35,126 你們看,博格大廈到了! 200 00:09:42,584 --> 00:09:43,418 博格博士 201 00:09:43,501 --> 00:09:46,126 素素,妳帶了朋友? 202 00:09:46,459 --> 00:09:48,209 怎麼突然跑來了? 203 00:09:48,293 --> 00:09:50,126 我們需要你的幫忙 204 00:09:50,459 --> 00:09:52,043 好吧,算妳好運 205 00:09:52,126 --> 00:09:53,501 我整晚熬夜 206 00:09:53,584 --> 00:09:56,418 正準備完成新的機器人 207 00:09:57,084 --> 00:09:58,126 等等 208 00:09:58,209 --> 00:09:59,084 要幫什麼忙? 209 00:10:06,918 --> 00:10:10,084 或許我跟這個世界脫節太久了 210 00:10:10,168 --> 00:10:13,376 黑暗島主發動全面入侵行動 211 00:10:13,459 --> 00:10:15,043 妳說黑暗島主? 212 00:10:15,126 --> 00:10:16,626 不行... 213 00:10:16,709 --> 00:10:19,043 我怎麼可能有能力對抗... 214 00:10:19,126 --> 00:10:20,543 只要動手修理就好 215 00:10:21,668 --> 00:10:22,876 冰忍? 216 00:10:22,959 --> 00:10:26,001 冰忍已經不存在了 217 00:10:26,376 --> 00:10:27,876 千萬不要問 218 00:10:27,959 --> 00:10:30,251 我恐怕沒辦法完全修好 219 00:10:30,334 --> 00:10:32,334 這麼多嚴重的損害 220 00:10:32,418 --> 00:10:35,543 不過如果時間充足的話 221 00:10:38,709 --> 00:10:40,168 很遺憾,博格博士 222 00:10:40,251 --> 00:10:43,293 我們現在 最迫切的問題之一就是 223 00:10:44,334 --> 00:10:45,168 時間