1
00:01:05,691 --> 00:01:06,733
Poistaa tiedostoja...
2
00:01:25,919 --> 00:01:26,962
GENOMIIKKA
3
00:01:28,630 --> 00:01:30,716
Genomilaboratorion kamera 4B
4
00:01:35,179 --> 00:01:36,346
PÄÄSY EVÄTTY
5
00:01:42,436 --> 00:01:43,812
OSCORP GENOMIIKKA
6
00:01:52,905 --> 00:01:54,615
Minua tullaan sanomaan hirviöksi-
7
00:01:54,865 --> 00:01:56,450
- tekojeni tähden.
8
00:01:57,659 --> 00:01:59,119
Se voi olla totta.
9
00:02:01,663 --> 00:02:03,624
Luulin aina,
että minulla olisi enemmän-
10
00:02:03,874 --> 00:02:05,918
- aikaa.
11
00:02:06,293 --> 00:02:07,669
Isä!
12
00:02:07,920 --> 00:02:08,962
Olen pahoillani.
13
00:02:10,672 --> 00:02:11,798
Peter?
14
00:02:26,438 --> 00:02:29,066
Hän haluaa nukkua valot päällä.
15
00:02:29,316 --> 00:02:30,817
Mary, täytyy lähteä.
16
00:02:34,696 --> 00:02:35,739
Isä...
17
00:02:39,076 --> 00:02:40,202
Ole kiltisti.
18
00:02:49,962 --> 00:02:52,589
Löysin turvallisen
yösijan Genevejärveltä.
19
00:02:54,216 --> 00:02:56,802
- Lataatko sen?
- Kaiken.
20
00:02:57,052 --> 00:02:58,679
Jos me...
21
00:03:00,848 --> 00:03:02,182
Me selviämme, Mary.
22
00:03:02,432 --> 00:03:04,852
Peter ei tule ymmärtämään tätä.
23
00:03:05,102 --> 00:03:06,728
Puhuimme tästä jo.
24
00:03:07,813 --> 00:03:09,773
Vanha elämämme on ohi.
25
00:03:10,357 --> 00:03:13,569
Tulemme olemaan
varuillamme koko ajan.
26
00:03:14,403 --> 00:03:16,738
Peläten.
Olisi väärin häntä kohtaan.
27
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
Hän on vain pieni poika.
28
00:03:18,991 --> 00:03:20,826
Tiedän.
29
00:03:23,370 --> 00:03:24,413
Kaikki järjestyy.
30
00:03:39,803 --> 00:03:41,096
Ei lepoa väsyneelle?
31
00:03:41,346 --> 00:03:43,307
Ei, ikävä kyllä.
32
00:03:44,099 --> 00:03:45,601
Ammatin vaaroja.
33
00:03:47,436 --> 00:03:48,645
Mitä teette?
34
00:03:52,441 --> 00:03:55,402
Mietin tulevaa.
Voisinko puhua lentäjälle?
35
00:03:56,486 --> 00:03:57,529
Kaipaatteko jotain?
36
00:03:58,530 --> 00:03:59,823
Ehkä voin auttaa.
37
00:04:00,240 --> 00:04:04,119
Haluaisin vain varmistaa,
että kaikki on hyvin.
38
00:04:07,247 --> 00:04:09,875
Tiedämme ettei se käy, tri Parker.
39
00:04:14,880 --> 00:04:17,841
Latauksesta suoritettu...
40
00:04:24,890 --> 00:04:27,851
- Richard...
- Olette kuulemma nero.
41
00:04:28,101 --> 00:04:29,144
Richard!
42
00:04:29,978 --> 00:04:31,605
Ette, jos luulitte voivanne paeta.
43
00:04:31,855 --> 00:04:32,898
Richard!
44
00:04:34,066 --> 00:04:35,108
Mary!
45
00:04:49,373 --> 00:04:50,499
Mary!
46
00:05:02,886 --> 00:05:05,222
- Richard?
- Ei hätää...
47
00:05:06,223 --> 00:05:08,642
Huolehdin sinusta.
48
00:05:08,934 --> 00:05:10,269
Kiinnitän vyön.
49
00:05:10,519 --> 00:05:12,980
Se on tehty.
Pystytkö hengittämään?
50
00:05:14,606 --> 00:05:15,858
- Roosevelt.
- Mitä?
51
00:05:16,108 --> 00:05:17,192
Roosevelt.
52
00:05:25,367 --> 00:05:26,660
Lataus keskeytynyt
53
00:05:27,411 --> 00:05:28,620
Se jatkuu taas.
54
00:05:28,871 --> 00:05:31,373
Se jatkuu. Hei, hei...
55
00:05:31,915 --> 00:05:33,834
Me selviämme. Pysy tajuissasi.
56
00:06:44,238 --> 00:06:46,073
LATAUS VALMIS
57
00:07:44,506 --> 00:07:46,341
Mitäs tänään, New York?
58
00:07:46,592 --> 00:07:48,385
Suora raportti helikopterista.
59
00:07:48,635 --> 00:07:51,972
Oscorpin plutoniumrekka on kaapattu.
60
00:07:52,222 --> 00:07:54,016
Poliisi on perässä.
61
00:07:54,266 --> 00:07:55,642
Painutaanpa töihin!
62
00:08:00,063 --> 00:08:02,858
Moikatkaa Aleksei Sytsevichiä!
63
00:08:32,596 --> 00:08:34,264
Spider-Man!
64
00:08:34,598 --> 00:08:36,058
Hei, jalankulkijat.
65
00:08:44,775 --> 00:08:46,109
VAROITUS
66
00:08:54,660 --> 00:08:55,911
Kop kop...
67
00:08:56,620 --> 00:08:57,913
Herra rikollinen...
68
00:08:58,372 --> 00:09:01,542
Hei, olen Spider-Man.
Voit sanoa verkkopääksi-
69
00:09:01,792 --> 00:09:03,794
- mutta et verkkomeloniksi.
70
00:09:05,587 --> 00:09:07,798
Eikö kätellä?
Oletko halaaja?
71
00:09:08,048 --> 00:09:10,467
- Olen tappaja!
- Selvä!
72
00:09:10,717 --> 00:09:13,595
Varoitus. Plutonium-238
on radioaktiivista ainetta-
73
00:09:13,846 --> 00:09:15,430
- ja räjähdysherkkää.
74
00:09:16,056 --> 00:09:17,266
Anteeksi...
75
00:09:17,641 --> 00:09:19,560
Jalkakäytävällä on tilaa.
76
00:09:19,810 --> 00:09:21,603
Yritän viedä piirustuksia.
77
00:09:21,854 --> 00:09:22,896
Vähän apua?
78
00:09:23,647 --> 00:09:25,274
Auttaisiko joku?
79
00:09:27,693 --> 00:09:29,111
Eikö ase pelaa?
80
00:09:29,361 --> 00:09:30,612
Minä autan.
81
00:09:31,238 --> 00:09:32,281
Täältä tullaan!
82
00:09:34,533 --> 00:09:35,617
Liikaa työtä...
83
00:09:37,286 --> 00:09:38,328
Huono juttu.
84
00:09:38,579 --> 00:09:39,788
Palaan pian.
85
00:09:43,584 --> 00:09:45,335
Varo vähän.
86
00:09:48,172 --> 00:09:49,882
No niin.
87
00:09:50,132 --> 00:09:52,885
Olet Spider-Man.
88
00:09:53,135 --> 00:09:55,429
Asu paljasti.
Näyttävät tärkeiltä, Max.
89
00:09:55,804 --> 00:09:57,514
Miten tiedät nimeni?
90
00:09:57,764 --> 00:09:58,932
Lukee nimilapussasi.
91
00:09:59,183 --> 00:10:00,225
Olen mitättömyys.
92
00:10:00,434 --> 00:10:02,644
Et ole mitättömyys.
93
00:10:02,895 --> 00:10:03,645
Nuolaise tuota.
94
00:10:03,812 --> 00:10:05,147
Kuuntelehan nyt.
95
00:10:05,397 --> 00:10:06,440
Tarvitsen sinua.
96
00:10:06,690 --> 00:10:08,150
Olet silmäni ja korvani.
97
00:10:08,400 --> 00:10:09,401
- Sopiiko?
- Sopii.
98
00:10:09,568 --> 00:10:10,694
Nähdään taas.
99
00:10:12,237 --> 00:10:14,948
Varoitus. Protokollarikkomus.
100
00:10:45,437 --> 00:10:46,730
Kädet ylös!
101
00:10:56,365 --> 00:10:58,200
Sainpas sinut. Ei. Ja sinut.
102
00:11:01,954 --> 00:11:03,705
Ette mene minnekään.
103
00:11:03,956 --> 00:11:05,457
Tulkaa isin luo.
104
00:11:08,252 --> 00:11:10,045
Pois edestä!
105
00:11:10,295 --> 00:11:11,964
No niin, pysähtykää!
106
00:11:14,007 --> 00:11:15,509
Äläs nyt!
107
00:11:17,469 --> 00:11:18,679
Tule takaisin!
108
00:11:20,597 --> 00:11:21,640
Sivulle!
109
00:11:21,974 --> 00:11:23,016
Sainpas!
110
00:11:32,025 --> 00:11:33,193
Gwen soittaa
111
00:11:34,278 --> 00:11:37,906
Anteeksi, myöhästyn vähän.
Juutuin ruuhkaan.
112
00:11:38,156 --> 00:11:39,950
Huono ajoitus. Se alkoi jo.
113
00:11:40,200 --> 00:11:41,535
- Anteeksi.
- Missä olet?
114
00:11:41,785 --> 00:11:43,495
Muutamassa risteyksessä.
115
00:11:43,745 --> 00:11:45,330
5 minuuttia. Enintään 10.
116
00:11:45,622 --> 00:11:48,292
- Ovatko nuo sireenejä?
- Eivät.
117
00:11:48,542 --> 00:11:49,585
Peter...
118
00:11:49,835 --> 00:11:51,336
- Peter?
- Eivät ole sireenejä.
119
00:11:53,797 --> 00:11:54,840
Missä olet?
120
00:11:55,257 --> 00:11:56,592
Mitä tapahtuu?
121
00:11:56,842 --> 00:11:57,968
Peter?
122
00:11:58,468 --> 00:11:59,553
Peter?
123
00:12:04,766 --> 00:12:05,851
Haloo?
124
00:12:06,894 --> 00:12:10,314
- Peter?
- Tulen ihan kohta.
125
00:12:10,564 --> 00:12:14,985
Tämän vuoden priimus, Gwen Stacy.
126
00:12:29,333 --> 00:12:31,168
Huomenta, arvoisa tiedekunta-
127
00:12:31,418 --> 00:12:33,295
- ja opiskelijakollegoiden perheet.
128
00:12:33,670 --> 00:12:35,756
On kunnia seistä täällä.
129
00:12:42,930 --> 00:12:43,972
Terve.
130
00:12:44,181 --> 00:12:45,599
- Hei!
- Minähän sanoin.
131
00:12:45,849 --> 00:12:47,643
Olen myöhässä.
132
00:12:47,893 --> 00:12:49,478
Täältä pesee!
133
00:12:49,728 --> 00:12:50,771
Ihan tosi?
134
00:12:50,979 --> 00:12:52,940
Luulemme olevamme kuolemattomia.
135
00:12:53,190 --> 00:12:54,816
Siltä pitäisikin tuntua.
136
00:12:55,067 --> 00:12:56,151
Me valmistumme.
137
00:12:56,944 --> 00:13:00,072
Mutta kuten neljä lukiovuottamme-
138
00:13:00,322 --> 00:13:02,574
- elämän tekee arvokkaaksi se-
139
00:13:02,824 --> 00:13:04,952
- ettei se kestä ikuisesti.
140
00:13:05,327 --> 00:13:07,621
Loppuminen tekee siitä kallisarvoista.
141
00:13:09,289 --> 00:13:10,666
Tiedän sen hyvin nyt.
142
00:13:12,376 --> 00:13:13,710
Ja sanon sen...
143
00:13:14,670 --> 00:13:16,463
... juuri tänä päivänä...
144
00:13:16,880 --> 00:13:19,341
...muistuttaakseni,
että aika on onnea.
145
00:13:23,971 --> 00:13:26,640
Älkää hukatko sitä
elämällä toisen elämää.
146
00:13:27,641 --> 00:13:29,560
Tehkää omastanne arvokasta.
147
00:13:29,977 --> 00:13:31,937
Taistelkaa arvojenne puolesta.
148
00:13:32,187 --> 00:13:33,438
Kävi miten kävi.
149
00:13:33,856 --> 00:13:36,066
Sillä vaikka jäisimme tavoitteesta...
150
00:13:37,109 --> 00:13:39,069
...onko parempaa tapaa elää?
151
00:13:51,915 --> 00:13:53,667
Otan sen. Ei ole sinun.
152
00:14:01,633 --> 00:14:03,635
Tämä ei jää tähän, Spider!
153
00:14:07,306 --> 00:14:09,183
Michael Oates.
154
00:14:11,435 --> 00:14:13,520
Julia Orchard-Heymans.
155
00:14:16,356 --> 00:14:18,150
Alexis Ortiz.
156
00:14:22,863 --> 00:14:24,114
Bo Parisi.
157
00:14:27,034 --> 00:14:28,285
Peter Parker.
158
00:14:28,744 --> 00:14:30,579
Taidan tuntea tuon.
159
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Peter Park...
160
00:14:35,667 --> 00:14:36,793
Anteeksi.
161
00:14:47,638 --> 00:14:49,515
Tee noin uudestaan!
162
00:14:50,349 --> 00:14:55,187
Olin varastaa hatun ja viitan
tuuratakseni sinua.
163
00:14:55,437 --> 00:14:58,607
Olisinpa nähnyt sen.
Tämä on sinulle.
164
00:14:58,857 --> 00:15:00,609
- Olen ylpeä sinusta.
- Ansaitset sen.
165
00:15:00,859 --> 00:15:03,237
Olen niin ylpeä.
166
00:15:03,779 --> 00:15:06,073
Tiedän mitä Ben-setä sanoisi.
167
00:15:06,323 --> 00:15:07,366
Samoin.
168
00:15:07,574 --> 00:15:10,702
"Juhlat ovat ohi, etsi töitä."
169
00:15:10,953 --> 00:15:15,040
Ja myös:
"Älä vain seuraa polkua, tee omasi."
170
00:15:15,290 --> 00:15:16,542
- Ralph Waldo Emerson.
- Ei.
171
00:15:16,792 --> 00:15:18,335
Miten niin ei?
172
00:15:18,585 --> 00:15:20,546
Ben sanoi keksineensä sen.
173
00:15:21,547 --> 00:15:24,383
Sinä todella opit jotain.
174
00:15:26,718 --> 00:15:29,930
Olisipa setäsi ollut täällä.
175
00:15:31,849 --> 00:15:33,350
Toivon samaa.
176
00:15:34,142 --> 00:15:35,519
Ja vanhempani.
177
00:15:36,436 --> 00:15:38,480
Niin...
178
00:15:44,111 --> 00:15:46,029
No niin, voit mennä.
179
00:15:47,531 --> 00:15:50,117
Menkää lähemmäs.
180
00:15:50,367 --> 00:15:52,995
Nopea kuva. Sanokaa "siis".
181
00:15:53,245 --> 00:15:54,830
- Siis.
- Siis.
182
00:15:55,080 --> 00:15:58,000
- Menen tuonne.
- Kaksi sekuntia.
183
00:15:58,250 --> 00:15:59,835
- Älä mene kauas.
- Kiva nähdä.
184
00:16:02,337 --> 00:16:03,422
Hei...
185
00:16:03,714 --> 00:16:06,675
Liittyikö ruuhka
mitenkään venäläismafiaan...
186
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
KAAPPAAJAT VERKOSSA!
187
00:16:08,969 --> 00:16:11,889
...ja konetuliaseisiin.
Mikset kertonut?
188
00:16:12,139 --> 00:16:14,141
Koska puheesi odotti.
189
00:16:14,391 --> 00:16:16,101
Gwen! Perhekuva.
190
00:16:16,351 --> 00:16:17,269
Selvä.
191
00:16:17,436 --> 00:16:19,354
Tuletko kiinalaiseen?
192
00:16:19,897 --> 00:16:21,356
Et voi estää.
193
00:16:21,732 --> 00:16:22,941
Kahdeksalta. Älä myöhästy.
194
00:16:23,192 --> 00:16:24,401
En.
195
00:16:27,362 --> 00:16:28,989
Pidän puheeni sinulle.
196
00:16:29,615 --> 00:16:31,450
Haluan kuulla sitä koko illan.
197
00:16:31,700 --> 00:16:33,744
Yhä uudestaan, koko illan.
198
00:16:34,161 --> 00:16:35,662
Se oli aika hyvä.
199
00:16:35,913 --> 00:16:38,874
Peter, tule mukaamme.
200
00:16:39,750 --> 00:16:44,671
Pitää etsiä tätini,
mutta tulen myöhemmin, kiitos.
201
00:16:49,635 --> 00:16:51,345
Sinä saat vihollisia.
202
00:16:51,887 --> 00:16:53,388
Ihmisille käy huonosti.
203
00:16:54,723 --> 00:16:57,309
Sinun pitää luvata minulle jotain.
204
00:16:57,768 --> 00:17:01,438
Jätä Gwen pois laskuista.
205
00:17:03,732 --> 00:17:05,192
Lupaa minulle se.
206
00:17:21,041 --> 00:17:23,335
Peter tuli, käyn katsomassa.
207
00:17:23,961 --> 00:17:27,297
Mitä sinä teet? Mitä sinä...
208
00:17:29,675 --> 00:17:30,759
Peter.
209
00:17:33,762 --> 00:17:34,930
Mikä on?
210
00:17:36,932 --> 00:17:38,475
Mikä hätänä?
211
00:17:40,060 --> 00:17:41,436
En tiedä mitä teen.
212
00:17:43,814 --> 00:17:45,607
Johtuu isästäni, vai mitä?
213
00:17:46,191 --> 00:17:47,276
Niin.
214
00:17:47,526 --> 00:17:49,570
Näen hänet kaikkialla.
215
00:17:49,820 --> 00:17:54,366
En tiedä mitä tehdä.
En saa häntä mielestäni.
216
00:17:54,616 --> 00:17:57,411
- Me puhuimme tästä.
- Tiedän, mutta...
217
00:17:57,661 --> 00:17:59,538
Hän ei päätä sitä.
218
00:18:00,330 --> 00:18:03,709
Lupasin hänelle pysyä erossa sinusta.
219
00:18:04,084 --> 00:18:06,962
Ja nyt tulen syömään perheesi kanssa.
220
00:18:07,754 --> 00:18:10,340
Minkä se tekee minusta?
221
00:18:10,841 --> 00:18:12,843
En tiedä, sano sinä.
222
00:18:13,093 --> 00:18:15,470
En kestä itseäni.
223
00:18:19,975 --> 00:18:22,352
- Luulin sen tarkoittavan rakkautta.
- Niin.
224
00:18:24,563 --> 00:18:25,731
Rakastan sinua.
225
00:18:27,191 --> 00:18:29,193
Miksei se riitä?
226
00:18:31,028 --> 00:18:33,030
Mitä jos sinulle käy-
227
00:18:33,280 --> 00:18:35,782
- kuten hänelle minun takiani?
228
00:18:36,033 --> 00:18:39,203
Ei, odota!
229
00:18:39,453 --> 00:18:41,121
En voi sallia sitä.
230
00:18:41,830 --> 00:18:42,998
Kuuntele...
231
00:18:43,248 --> 00:18:44,917
Olet Spider-Man...
232
00:18:46,418 --> 00:18:47,711
...ja rakastan sitä.
233
00:18:50,088 --> 00:18:52,257
Mutta enemmän Peter Parkeria.
234
00:18:55,677 --> 00:18:56,887
Se on sen arvoista.
235
00:18:58,096 --> 00:18:59,973
En voi menettää sinuakin.
236
00:19:00,224 --> 00:19:04,895
Jos sen takia emme voi olla yhdessä...
237
00:19:07,231 --> 00:19:09,483
...ketä se hyödyttää?
238
00:19:11,568 --> 00:19:13,904
En voi, olen pahoillani.
239
00:19:19,117 --> 00:19:21,203
Olet tehnyt minulle tämän-
240
00:19:21,578 --> 00:19:25,916
- yhä uudestaan, Peter.
241
00:19:26,166 --> 00:19:28,418
En voi elää näin.
242
00:19:30,921 --> 00:19:32,506
Jätän sinut.
243
00:19:34,925 --> 00:19:37,010
Minä jätän sinut.
244
00:20:16,633 --> 00:20:18,510
Huomenta, newyorkilaiset.
245
00:20:18,760 --> 00:20:21,096
Toivotaan jälleen kaunista päivää.
246
00:20:22,890 --> 00:20:26,143
Spider-Man -havainnot
ovat sytyttäneet väittelyn-
247
00:20:26,393 --> 00:20:28,770
- omankädenoikeudesta
rikosten vähentämisessä.
248
00:20:29,021 --> 00:20:30,063
Loistava Spider-Man.
249
00:20:30,272 --> 00:20:32,649
Hän pelasti
kymmenkunta henkeä illalla.
250
00:20:32,900 --> 00:20:34,484
Soittakaa tänne.
251
00:20:34,985 --> 00:20:38,071
Ilman Spider-Mania ei olisi toivoa.
252
00:20:38,322 --> 00:20:41,450
Kuka maksaa
hänen aiheuttamansa vahingot?
253
00:20:41,700 --> 00:20:42,784
Me veronmaksajat.
254
00:20:43,035 --> 00:20:44,578
- Teitkö tämän?
- Joo.
255
00:20:45,162 --> 00:20:46,705
Tämähän on tuuliturbiini.
256
00:20:46,955 --> 00:20:49,374
Teitkö tämän? Ei...
257
00:20:49,833 --> 00:20:51,043
Hämmästyttävä.
258
00:20:52,711 --> 00:20:53,754
Uuden veroinen.
259
00:20:54,546 --> 00:20:55,881
Saatan sinut kotiin.
260
00:20:56,215 --> 00:20:57,925
- Mikä on nimesi?
- Jorge.
261
00:20:58,175 --> 00:21:00,385
Jorge? Olen Spider-Man.
262
00:21:00,636 --> 00:21:03,555
Lapseni eivät ole
turvassa hänen takiaan.
263
00:21:03,805 --> 00:21:06,642
Antakoon poliisin tehdä työnsä.
264
00:21:07,518 --> 00:21:11,021
Joidenkin mielestä
Spider-Maneja on useampi.
265
00:21:12,439 --> 00:21:13,482
Mitä mieltä olette?
266
00:21:13,732 --> 00:21:15,400
Yksi vai monta?
267
00:21:15,651 --> 00:21:18,487
Haluaisin tietää
kuka on naamion takana.
268
00:21:18,737 --> 00:21:19,780
Hei.
269
00:21:19,988 --> 00:21:21,448
- Kiva asu.
- Kiitos.
270
00:21:21,698 --> 00:21:24,493
Soittaja Max sanoo
tuntevansa Spider-Manin.
271
00:21:25,035 --> 00:21:27,913
Mielestäni Spider-Man
ymmärretään väärin.
272
00:21:28,163 --> 00:21:30,499
Hän on hyvä, suojelee meitä.
273
00:21:30,749 --> 00:21:31,917
Pelasti kerran henkeni.
274
00:21:33,210 --> 00:21:34,294
Meistä tuli bestikset.
275
00:21:36,421 --> 00:21:37,548
Paljonko?
276
00:21:37,798 --> 00:21:39,007
Olet se Spider-tyyppi.
277
00:21:39,258 --> 00:21:40,384
Olen Spider-Man.
278
00:21:45,264 --> 00:21:47,224
Olen Spider-Man.
279
00:21:47,432 --> 00:21:48,141
Se Spider-Man-
280
00:21:48,308 --> 00:21:50,352
- ei ole poliisi, ei palomies.
281
00:21:50,602 --> 00:21:53,397
Millä oikeudella hän
puuttuu muiden asioihin?
282
00:22:25,429 --> 00:22:26,513
Peter, kultaseni?
283
00:22:27,472 --> 00:22:28,724
Saanko tulla?
284
00:22:30,684 --> 00:22:31,727
Et!
285
00:22:31,935 --> 00:22:33,979
Loppukoe alkaa yhdeksältä.
286
00:22:34,438 --> 00:22:36,315
Ja lupasit korjauttaa autoni-
287
00:22:36,565 --> 00:22:38,025
- muistatko?
288
00:22:38,275 --> 00:22:41,195
Hetkinen, avaan oven ihan kohta.
289
00:22:41,445 --> 00:22:43,238
Päästä minut sisään.
290
00:22:44,740 --> 00:22:47,910
Sanoit kokeen olevan klo 9.
Autoni reistailee.
291
00:22:48,160 --> 00:22:50,829
Et voi tulla, olen nakuna.
292
00:22:51,079 --> 00:22:53,499
Peter, taivaan tähden!
293
00:22:53,749 --> 00:22:56,710
Lupasit viedä autoni korjaamolle...
294
00:22:56,960 --> 00:22:59,922
- Voitko hyvin?
- Voin.
295
00:23:00,172 --> 00:23:01,298
Minä vain...
296
00:23:01,590 --> 00:23:03,091
Olen ihan nakuna.
297
00:23:03,759 --> 00:23:05,552
Miksi naamasi on likainen?
298
00:23:06,470 --> 00:23:07,888
Onko?
299
00:23:08,138 --> 00:23:10,933
Ai niin, rassasin savupiippua.
300
00:23:11,808 --> 00:23:13,018
Ei meillä ole savupiippua.
301
00:23:13,310 --> 00:23:14,561
Mitä?
302
00:23:14,811 --> 00:23:16,271
- Sinä myöhästyt.
- Tiedän.
303
00:23:16,522 --> 00:23:18,148
Alakertaan, heti.
304
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
- Voitko lähteä? Olen nakuna.
- Minä menen.
305
00:23:22,361 --> 00:23:24,780
- Huomenta, olet rakas.
- Samoin.
306
00:24:00,107 --> 00:24:01,149
LANGAN VARASSA
307
00:24:01,984 --> 00:24:03,527
MAX & SPIDER-MAN
PELASTAVAT NEW YORKIN
308
00:24:06,780 --> 00:24:08,115
Kukas se siinä?
309
00:24:08,365 --> 00:24:09,533
Spidey.
310
00:24:09,992 --> 00:24:11,368
Millainen oli aamusi?
311
00:24:11,743 --> 00:24:13,704
Huikea, Max.
312
00:24:13,954 --> 00:24:15,956
Olin pelastamassa maailmaa.
313
00:24:16,248 --> 00:24:17,541
Suojelemassa kaikkia.
314
00:24:17,791 --> 00:24:20,544
Juhliiko joku synttäriään tänään?
315
00:24:22,629 --> 00:24:24,089
Siksi sinä tulit.
316
00:24:24,590 --> 00:24:26,258
Muistit synttärini.
317
00:24:28,594 --> 00:24:31,180
Taistelujesi lomassa-
318
00:24:31,430 --> 00:24:34,933
- ehdit käydä luonani.
On ihmeellistä kun...
319
00:24:36,143 --> 00:24:37,978
Mutta tietysti tulit.
320
00:24:38,395 --> 00:24:39,730
Mikset olisi tullut?
321
00:24:40,772 --> 00:24:41,815
Olemme parhaat ystävät.
322
00:24:44,776 --> 00:24:48,155
Mitä sinä nyt? Teitkö minulle kakun?
323
00:24:48,405 --> 00:24:51,575
Ihmiset eivät näe
pieniä hyviä tekojasi.
324
00:24:51,825 --> 00:24:53,619
Tiedän lehtien jutut-
325
00:24:53,869 --> 00:24:55,996
- mutten piittaa-
326
00:24:56,246 --> 00:24:57,873
- koska olet hämmästyttävä.
327
00:24:59,500 --> 00:25:01,126
Siinäpä sana lehdistölle.
328
00:25:01,376 --> 00:25:04,213
Saisivat sanoa
Hämmästyttäväksi Spider-Maniksi.
329
00:25:04,963 --> 00:25:06,298
Pidätkö siitä, Spidey?
330
00:25:06,924 --> 00:25:08,467
Pidän kovasti, Max.
331
00:25:08,800 --> 00:25:11,386
Hyvä. Sillä tästä päivästä-
332
00:25:11,637 --> 00:25:13,180
- tulee-
333
00:25:13,430 --> 00:25:14,473
- hämmästyttävä.
334
00:25:16,600 --> 00:25:18,185
Virtapiiri 39.
335
00:25:21,688 --> 00:25:25,067
En myöhästy, tulen vartin päästä.
336
00:25:25,317 --> 00:25:28,278
Haluan vain tietää
saatko tarjoilijan-
337
00:25:28,529 --> 00:25:29,571
- tilalleni, koska-
338
00:25:29,821 --> 00:25:32,199
- alan hoitotyöharjoittelun.
339
00:25:32,449 --> 00:25:34,993
Älä puhu tästä Peterille.
340
00:25:35,244 --> 00:25:36,537
Hän vain huolestuisi.
341
00:25:36,787 --> 00:25:39,164
Selvä on.
342
00:25:39,414 --> 00:25:40,958
Tuplavuoro torstaina.
343
00:25:41,416 --> 00:25:42,709
Hei sitten.
344
00:25:45,170 --> 00:25:47,214
- Kuka se oli?
- Harvey.
345
00:25:48,507 --> 00:25:51,510
- Teetkö tuplavuoroa?
- Joskus.
346
00:25:51,760 --> 00:25:54,012
Ei ole muutakaan.
Pidän tytöistä.
347
00:25:54,263 --> 00:25:57,641
Kaipaan Beniä.
Tulee vähän lisärahaa.
348
00:25:59,685 --> 00:26:03,063
Myin pari kuvaa Bugleen,
sen pitäisi auttaa.
349
00:26:03,313 --> 00:26:06,400
Auttaisi, jos se
tyyppi maksaisi kunnolla.
350
00:26:06,650 --> 00:26:08,110
Jameson maksaa kunnolla.
351
00:26:08,360 --> 00:26:10,696
Jos olisi vuosi 1961.
352
00:26:10,946 --> 00:26:14,366
Odota! Mitä sinä teet?
Ei, minä pyykkään.
353
00:26:14,616 --> 00:26:16,618
- Pesen omani.
- Minä pyykkään.
354
00:26:16,869 --> 00:26:20,372
Olen pessyt pyykkisi
6-vuotiaasta asti.
355
00:26:20,622 --> 00:26:22,249
Ymmärrän. Nyt olen collegessa.
356
00:26:22,499 --> 00:26:25,210
Minun on aika pestä omat kalsarini.
357
00:26:25,460 --> 00:26:27,963
Viimeksi värjäsit
kaiken sinipunaiseksi.
358
00:26:28,213 --> 00:26:29,256
Vahinko.
359
00:26:29,464 --> 00:26:32,467
Pesin... Amerikan lippua.
360
00:26:32,718 --> 00:26:35,762
- Voinko...
- Lippua ei pestä.
361
00:26:36,013 --> 00:26:37,055
En pese enää.
362
00:26:37,264 --> 00:26:39,266
Voinko pestä alusvaatteeni?
363
00:26:39,516 --> 00:26:41,935
Minun kotini ja koneeni.
364
00:26:42,186 --> 00:26:43,478
Syö aamiaisesi.
365
00:26:45,647 --> 00:26:48,358
Okei, pesulasheriffi.
Pesen myöhemmin.
366
00:26:48,609 --> 00:26:49,943
- Minä pesen.
- Ei.
367
00:26:50,194 --> 00:26:52,029
- Anna tänne.
- Pesen myöhemmin.
368
00:26:53,614 --> 00:26:54,656
- Hei.
- Anteeksi.
369
00:26:54,865 --> 00:26:55,949
Nuija.
370
00:26:58,076 --> 00:26:59,119
En ehdi.
371
00:27:02,122 --> 00:27:04,750
Umpiruuhka. Vauhtia...
372
00:27:05,709 --> 00:27:07,878
- Varo vähän.
- Vauhtia!
373
00:27:12,633 --> 00:27:14,009
Oscorp Industries-
374
00:27:14,259 --> 00:27:18,680
- esittelee maailman ensimmäisen
sähkömagneettisen sähköverkon.
375
00:27:19,014 --> 00:27:23,268
Muuttamalla vanhat
voimalat vesivoimatorneiksi-
376
00:27:23,519 --> 00:27:27,022
- kehitämme puhdasta,
kestävää energiaa-
377
00:27:27,272 --> 00:27:29,733
- New Yorkin viidelle hallintoalueelle-
378
00:27:29,983 --> 00:27:32,277
- ja lopulta koko maailmalle.
379
00:27:32,528 --> 00:27:35,531
- Dillon, olet myöhässä.
- Hitaat junat.
380
00:27:35,781 --> 00:27:37,616
Etkö tajua, että Oscorp-
381
00:27:37,866 --> 00:27:39,409
- sähköistää koko kaupungin?
382
00:27:39,660 --> 00:27:41,620
Luovutin monta-
383
00:27:41,870 --> 00:27:43,997
- sähköverkkomallia-
384
00:27:44,248 --> 00:27:46,750
- ja suunnittelin ne sähköverkot.
385
00:27:47,251 --> 00:27:48,293
Sinä suunnittelit ne?
386
00:27:49,336 --> 00:27:50,546
Niin tietysti.
387
00:27:50,879 --> 00:27:52,297
Ja minä olen Spider-Man.
388
00:27:53,090 --> 00:27:55,592
Et! Hän on Leijona, sinä Jousimies!
389
00:27:55,843 --> 00:27:58,971
Jos mollaat häntä vielä,
revin pääsi irti!
390
00:28:00,097 --> 00:28:01,181
Painu töihin.
391
00:28:03,475 --> 00:28:04,643
Mikä kerros?
392
00:28:04,977 --> 00:28:07,187
- 74.
- Kiitos.
393
00:28:07,729 --> 00:28:08,772
Pidelkää ovea!
394
00:28:09,273 --> 00:28:11,191
Selvä.
395
00:28:11,441 --> 00:28:13,402
Kiitos, olette herrasmies.
396
00:28:13,652 --> 00:28:15,445
Moni olisi antanut sen sulkeutua.
397
00:28:15,696 --> 00:28:17,322
Moni ei huomaa muita.
398
00:28:17,573 --> 00:28:19,950
- Mikä kerros?
- 63...
399
00:28:20,200 --> 00:28:21,785
Minä hoidan. Monesko?
400
00:28:22,035 --> 00:28:23,078
63.
401
00:28:23,620 --> 00:28:25,205
Saisinko 63:nteen?
402
00:28:25,455 --> 00:28:26,498
- Kiitos.
- Onko kiire?
403
00:28:26,748 --> 00:28:28,959
Kiitos paljon.
404
00:28:33,088 --> 00:28:35,007
Olen Max. Max Dillon.
405
00:28:35,257 --> 00:28:36,592
Olen Gwen.
406
00:28:36,842 --> 00:28:38,635
- Hauska tavata.
- Samoin.
407
00:28:39,720 --> 00:28:41,096
Onko syntymäpäiväsi?
408
00:28:42,890 --> 00:28:46,310
On. Ystäväni tekivät tämän.
409
00:28:46,560 --> 00:28:50,105
Vietän juhlat isolla klubilla.
Paljon julkkuja.
410
00:28:50,355 --> 00:28:53,400
Kutsuisin muuten,
mutta lista on täynnä.
411
00:28:53,650 --> 00:28:56,862
Selvä. Kiitos joka tapauksessa.
412
00:28:57,112 --> 00:28:58,739
Jännittävää.
413
00:29:00,532 --> 00:29:03,952
Varmaan siistiä.
Kun koko maailma ihailee.
414
00:29:05,454 --> 00:29:07,414
Spider-Man pelasti henkeni kerran.
415
00:29:07,915 --> 00:29:10,501
Koko kaupungin ihmisistä
hän pelasti-
416
00:29:10,751 --> 00:29:11,793
- minut.
417
00:29:12,419 --> 00:29:13,629
Sanoi tarvitsevansa minua.
418
00:29:15,047 --> 00:29:16,882
Varmaan hyvä tunne.
419
00:29:17,508 --> 00:29:19,426
63. kerros.
420
00:29:20,052 --> 00:29:21,929
Oli mukava tavata, Max.
421
00:29:24,890 --> 00:29:26,642
Hän muisti nimeni.
422
00:29:43,867 --> 00:29:45,327
Tervetuloa kotiin.
423
00:29:56,588 --> 00:29:58,757
Siellä on pimeä.
424
00:29:59,466 --> 00:30:01,093
Silmäsi mukautuvat.
425
00:30:02,761 --> 00:30:04,263
Näin on parempi.
426
00:30:33,458 --> 00:30:34,626
Isä...
427
00:30:40,757 --> 00:30:44,303
En kuvitellut kuolevani näin.
428
00:30:45,304 --> 00:30:47,389
Katsellen poikaani-
429
00:30:47,806 --> 00:30:49,725
- nähden muukalaisen.
430
00:30:51,727 --> 00:30:54,646
Sinussa on niin paljon potentiaalia.
431
00:30:55,480 --> 00:30:58,567
Niin palavaa älykkyyttä-
432
00:30:58,817 --> 00:31:00,652
- ja heität kaiken pois.
433
00:31:00,903 --> 00:31:02,905
Sinä heitit minut pois.
434
00:31:05,157 --> 00:31:08,327
Lähetit yksityiskouluun kun olin 11.
435
00:31:10,162 --> 00:31:12,122
16-vuotispäivänäni-
436
00:31:12,372 --> 00:31:14,082
- lähetit minulle viskiä.
437
00:31:14,333 --> 00:31:16,418
Tai assistenttisi lähetti.
438
00:31:16,710 --> 00:31:19,505
Sillä kortissa luki:
439
00:31:19,963 --> 00:31:24,134
"Ystävällisin terveisin,
Norman Osborn."
440
00:31:24,510 --> 00:31:27,095
En odota anteeksiantoa sinulta-
441
00:31:27,387 --> 00:31:28,847
- enää.
442
00:31:29,973 --> 00:31:32,684
En usko ihmeisiin.
443
00:31:32,935 --> 00:31:35,646
Miten voisit ymmärtää-
444
00:31:35,896 --> 00:31:39,691
- että lapsuutesi piti uhrata-
445
00:31:39,942 --> 00:31:41,693
- jonkin tärkeämmän hyväksi?
446
00:31:42,569 --> 00:31:44,363
Eikä vain minun.
447
00:31:44,822 --> 00:31:46,031
Vaan sinun!
448
00:31:48,492 --> 00:31:51,245
Onko käsivartesi alkanut jo nykiä?
449
00:31:54,122 --> 00:31:56,792
Kun makaat hereillä
ja tunnet sen tulevan-
450
00:31:57,751 --> 00:31:59,837
- piilossa ihon alla-
451
00:32:00,379 --> 00:32:03,173
- odottaen näyttäytymistä.
452
00:32:04,049 --> 00:32:05,759
Näyttääkseen sinulle-
453
00:32:06,009 --> 00:32:08,804
- kuka todella olet.
454
00:32:12,683 --> 00:32:15,602
Retroviraali hyperplasia.
455
00:32:18,313 --> 00:32:19,898
En ole kertonut sinulle...
456
00:32:21,191 --> 00:32:23,151
...että se on perinnöllistä.
457
00:32:25,154 --> 00:32:26,822
Meidän sairautemme...
458
00:32:27,656 --> 00:32:30,159
...Osbornien kirous.
459
00:32:30,951 --> 00:32:33,537
Se alkoi sinun iässäsi.
460
00:32:35,205 --> 00:32:36,331
Näytä se.
461
00:32:38,125 --> 00:32:40,419
Kätesi. Anna tänne.
462
00:32:47,551 --> 00:32:51,889
Suurin perintöni,
jonka voin sinulle antaa-
463
00:32:52,514 --> 00:32:54,016
- ei ole vain rahaa.
464
00:32:54,266 --> 00:32:55,309
Vaan tämä.
465
00:32:56,393 --> 00:32:59,438
Koko työni lopputulos.
466
00:32:59,688 --> 00:33:03,650
Kaikki mitä tein pysyäkseni elossa.
467
00:33:04,067 --> 00:33:06,361
Ehkä voit onnistua siinä-
468
00:33:06,737 --> 00:33:08,614
- missä minä epäonnistuin.
469
00:33:19,124 --> 00:33:21,210
Herra Jameson, kuvat ja lasku.
470
00:33:21,460 --> 00:33:24,505
Ehkä Spider-Man yrittää vain auttaa.
471
00:33:24,755 --> 00:33:25,797
Terveisin, Peter Parker
472
00:33:29,635 --> 00:33:31,637
El AUTA!
473
00:33:31,887 --> 00:33:36,808
Norman Osborn,
Oscorpin perustaja, on kuollut-
474
00:33:37,059 --> 00:33:38,727
- Osbornin perikunnan edustaja vahvisti.
475
00:33:38,977 --> 00:33:41,271
Hänen ainoa poikansa Harry Osborn-
476
00:33:41,522 --> 00:33:44,358
- perii koko Oscorpin imperiumin.
477
00:33:44,608 --> 00:33:45,817
Harry...
478
00:33:46,068 --> 00:33:49,279
Osborn mullisti lääketieteen-
479
00:33:49,822 --> 00:33:51,907
- ja vaikutti miljooniin ihmisiin.
480
00:33:52,241 --> 00:33:56,620
Perustin Oscorpin,
koska maailmanmeno sai ajattelemaan:
481
00:33:56,870 --> 00:33:59,331
"Meidän pitäisi pystyä parempaan."
482
00:33:59,706 --> 00:34:04,962
Einsteinin mukaan maailma ei muutu
ilman muutosta ajattelussamme.
483
00:34:05,212 --> 00:34:07,714
Mutta muutos ei ole vain iskulause.
484
00:34:08,382 --> 00:34:09,842
Se alkaa kovalla työllä.
485
00:34:10,092 --> 00:34:13,512
Muutos alkaa
sinnikkyydellä ja sitoutumisella.
486
00:34:13,762 --> 00:34:14,805
Herra Osborn-
487
00:34:15,055 --> 00:34:17,266
- muutti maailmaa.
488
00:34:17,516 --> 00:34:21,770
Meidän täytyy pitää
hänen unelmansa elossa.
489
00:34:22,437 --> 00:34:23,689
Mutta ei tänään.
490
00:34:24,231 --> 00:34:25,816
Tänään suremme.
491
00:34:26,066 --> 00:34:28,193
- Haloo?
- Onko Gwen Stacy?
492
00:34:28,443 --> 00:34:29,570
On. Kuka siellä?
493
00:34:29,820 --> 00:34:33,657
Oxfordin stipendiohjelmasta.
Jännittäviä uutisia.
494
00:34:38,954 --> 00:34:40,998
- Dillon. Jää tänne.
- Mitä?
495
00:34:41,248 --> 00:34:43,959
Ongelmia genomiikkalabrassa.
Voisit vilkaista.
496
00:34:44,209 --> 00:34:46,837
On syntymäpäiväni.
Miksi joudun jäämään?
497
00:34:47,671 --> 00:34:49,381
- Koska olet erityinen.
- Smythe!
498
00:34:49,631 --> 00:34:51,008
Siis herra Smythe.
499
00:34:51,508 --> 00:34:52,801
Onneksi olkoon.
500
00:34:57,264 --> 00:34:58,932
Biosähkögeneesi:
501
00:34:59,183 --> 00:35:02,978
Elävien organismien tuottama sähkö...
502
00:35:03,478 --> 00:35:05,272
Katsotaanpa mikä vaivaa. Terve.
503
00:35:05,522 --> 00:35:06,565
Geenimanipuloidut...
504
00:35:06,857 --> 00:35:08,609
Joku sentään bailaa.
505
00:35:09,193 --> 00:35:11,445
Vähän kipeitä vaan.
506
00:35:13,447 --> 00:35:15,032
Lääkettä löytyy.
507
00:35:15,991 --> 00:35:19,703
En saa viettää synttäreitä
kaiken työni jälkeen.
508
00:35:19,953 --> 00:35:21,038
Suunnittelin kaiken.
509
00:35:22,122 --> 00:35:23,790
- Varoitus.
- Venyttely jäi.
510
00:35:24,041 --> 00:35:26,710
- Virhetoiminto 5A:ssa.
- Ruuansulatusvaivoja.
511
00:35:26,960 --> 00:35:29,463
Etkö tiennyt synttäreistäni, Kari?
512
00:35:29,713 --> 00:35:31,673
Voisitko laulaa onnittelulaulun?
513
00:35:31,924 --> 00:35:33,884
Joudun laulamaan itse.
514
00:35:34,384 --> 00:35:35,427
- Gilbert.
- Mitä?
515
00:35:35,636 --> 00:35:39,139
Max. Voimmeko katkaista virran 32:ssa?
516
00:35:39,389 --> 00:35:40,516
Lähdin jo.
517
00:35:40,766 --> 00:35:42,559
Olen täällä, vaarassa.
518
00:35:42,809 --> 00:35:44,144
- Valitan, Max.
- Haloo?
519
00:35:46,355 --> 00:35:49,983
Hyvä on, teen sen itse.
Ja laulan synttärilauluni.
520
00:35:50,609 --> 00:35:51,944
Ihan hullua.
521
00:36:50,669 --> 00:36:52,087
Järjestelmä palautettu.
522
00:36:52,337 --> 00:36:53,714
Hyvää päivänjatkoa.
523
00:36:54,214 --> 00:36:55,674
Harry...
524
00:36:55,924 --> 00:36:57,759
Oscorp on ollut tarkkailussa-
525
00:36:58,010 --> 00:37:00,179
- tri Connorin tuoreen-
526
00:37:00,429 --> 00:37:01,513
- luottamuspulan vanavedessä.
527
00:37:01,763 --> 00:37:03,098
Siis jengiä hatuttaa-
528
00:37:03,348 --> 00:37:06,268
- koska hän yritti
muuttaa kaikki jättiliskoiksi?
529
00:37:08,145 --> 00:37:09,771
Sen vuoksi-
530
00:37:10,022 --> 00:37:13,442
- häneen liittyvät
eläinhybridiohjelmat tuhottiin-
531
00:37:13,692 --> 00:37:15,944
- sijoittajien
luottamuksen palauttamiseksi.
532
00:37:17,279 --> 00:37:19,781
Osbornien tapa.
533
00:37:20,032 --> 00:37:23,619
Kaikesta epämukavasta
hankkiudutaan eroon.
534
00:37:23,952 --> 00:37:27,372
Tarkkailu saattaa
nyt kohdistua sinuun.
535
00:37:27,956 --> 00:37:30,751
Uskottava kiistettävyys
olisi paras vaihtoehto.
536
00:37:31,001 --> 00:37:32,753
Selvä, ymmärrän.
537
00:37:33,212 --> 00:37:35,255
20-vuotias nuori.
538
00:37:35,589 --> 00:37:37,174
200 miljardin dollarin firma.
539
00:37:37,424 --> 00:37:39,009
Mitä isä ajatteli?
540
00:37:40,052 --> 00:37:41,762
Tehän olette juristeja?
541
00:37:43,889 --> 00:37:47,434
Kai joku kyseenalaisti
hänen mielenterveytensä.
542
00:37:47,684 --> 00:37:50,896
Mietti julistamista
oikeustoimikelvottomaksi.
543
00:37:51,146 --> 00:37:53,273
Olisi helpottanut tätä keskustelua.
544
00:37:53,524 --> 00:37:55,818
- Harry...
- Herra Osborn.
545
00:37:57,528 --> 00:37:59,196
Emme ole ystäviä.
546
00:38:04,868 --> 00:38:05,911
Hei.
547
00:38:10,582 --> 00:38:12,668
Sinähän olit hänen assistenttinsa?
548
00:38:16,547 --> 00:38:17,631
Mikä on nimesi?
549
00:38:18,298 --> 00:38:19,550
Felicia.
550
00:38:19,800 --> 00:38:20,968
Felicia.
551
00:38:21,426 --> 00:38:22,803
Tästä lähtien-
552
00:38:23,053 --> 00:38:26,849
- kaikki pöydässä olevat
ovat Felician alaisia-
553
00:38:27,349 --> 00:38:30,644
- sillä Felicia on minun alaiseni.
554
00:38:32,312 --> 00:38:33,981
Haluaisiko joku puhua?
555
00:38:36,483 --> 00:38:39,611
Hyvä.
Saatte pitää työnne vielä hetken.
556
00:38:40,654 --> 00:38:44,241
Sir, eräs Peter Parker
pyrkii puheillenne.
557
00:38:53,208 --> 00:38:55,669
Haluan nähdä luettelon tiedostot.
558
00:38:57,337 --> 00:38:58,922
Joka ikisen.
559
00:39:06,513 --> 00:39:07,973
Peter Parker.
560
00:39:09,224 --> 00:39:11,351
Kuin näkisi haamun.
561
00:39:12,603 --> 00:39:13,854
Hei, Harry.
562
00:39:14,688 --> 00:39:15,898
Randomia.
563
00:39:16,607 --> 00:39:18,734
- Mitä, 10 vuotta?
- Kahdeksan.
564
00:39:19,735 --> 00:39:21,320
Lähes.
565
00:39:22,488 --> 00:39:23,655
Mitä mies?
566
00:39:24,406 --> 00:39:25,991
Näin uutiset.
567
00:39:26,658 --> 00:39:29,453
Kuulin isästäsi ja halusin tulla-
568
00:39:29,703 --> 00:39:33,707
- katsomaan miten jakselet.
569
00:39:34,708 --> 00:39:36,460
Olen vähän varattu.
570
00:39:41,757 --> 00:39:43,008
Kokous päällä.
571
00:39:43,258 --> 00:39:44,843
En halua häiritä.
572
00:39:45,093 --> 00:39:46,595
Tiedän, että siitä on kauan.
573
00:39:46,970 --> 00:39:49,890
Tavallaan tiedän miltä sinusta tuntuu.
574
00:39:50,140 --> 00:39:52,726
Tuit minua kun vanhempani...
575
00:39:53,477 --> 00:39:56,063
Tulin tukemaan sinua.
576
00:39:56,772 --> 00:39:57,898
Kiitos.
577
00:40:00,067 --> 00:40:01,985
Oli kiva nähdä, kuule.
578
00:40:04,196 --> 00:40:05,697
Oli kiva nähdä.
579
00:40:06,740 --> 00:40:08,492
Otan osaa isäsi takia.
580
00:40:12,246 --> 00:40:13,622
Pääsit hammastuistasi.
581
00:40:17,668 --> 00:40:21,004
Nyt mikään ei vie
huomiota kulmakarvoistasi.
582
00:40:24,466 --> 00:40:25,884
Siinä hän on.
583
00:40:26,593 --> 00:40:27,886
Siinä hän on.
584
00:40:28,971 --> 00:40:30,931
Föönaatko yhä joka aamu?
585
00:40:31,682 --> 00:40:35,853
Yksi miespalvelijani
pitää tukankuivaajaa-
586
00:40:36,103 --> 00:40:37,896
- mutta minä käytän kampaa.
587
00:40:38,146 --> 00:40:42,151
En siis ole täysin avuton.
588
00:40:42,401 --> 00:40:44,403
Hölmö...
589
00:40:50,159 --> 00:40:53,287
Koulun jälkeen
lähdin Brasiliaan, Singaporeen...
590
00:40:53,537 --> 00:40:54,580
Aivan.
591
00:40:54,788 --> 00:40:56,582
Ja sitten Eurooppaan.
592
00:40:56,832 --> 00:40:57,958
Näin sinut.
593
00:40:58,876 --> 00:41:00,043
Miten niin näit?
594
00:41:00,294 --> 00:41:02,504
Jossain lehdessä supermallin kanssa.
595
00:41:02,754 --> 00:41:04,506
Tiedätkö mistä puhun?
596
00:41:04,756 --> 00:41:06,133
Joo, joo.
597
00:41:06,633 --> 00:41:09,428
Se mallihomma on uuvuttavaa.
598
00:41:09,678 --> 00:41:11,013
Tiedän.
599
00:41:13,140 --> 00:41:14,433
Mitä?
600
00:41:15,142 --> 00:41:16,643
Onko sinulla nainen?
601
00:41:21,273 --> 00:41:22,983
Siinäpä kysymys.
602
00:41:23,942 --> 00:41:25,527
Siinäpä kysymys.
603
00:41:28,280 --> 00:41:29,615
Ei ole.
604
00:41:32,409 --> 00:41:34,244
En tiedä...
605
00:41:37,498 --> 00:41:39,625
Se on mutkikas juttu.
606
00:41:39,875 --> 00:41:41,710
Vältän mutkikkuutta.
607
00:41:44,087 --> 00:41:46,673
Mikä nimi? Kuka se on?
608
00:41:46,924 --> 00:41:48,050
Hänen nimensä on Gwen.
609
00:41:48,425 --> 00:41:49,968
Gwen Stacy.
610
00:41:50,677 --> 00:41:53,472
- Gwen Stacy.
- Hän on alaisesi.
611
00:41:53,722 --> 00:41:55,182
Ihan tosi? Alaiseni?
612
00:41:55,432 --> 00:41:58,727
- Opiskelee samalla.
- Onko mallityöntekijä?
613
00:42:01,396 --> 00:42:02,940
Kun isäni lähetti minut pois-
614
00:42:03,190 --> 00:42:06,068
- yritin unohtaa kaiken täällä.
615
00:42:08,237 --> 00:42:10,489
Sinut mukaan lukien.
616
00:42:13,617 --> 00:42:16,119
Ei sinun tarvitse selittää.
617
00:42:18,038 --> 00:42:19,414
Meidät molemmat lempattiin.
618
00:42:23,043 --> 00:42:25,420
Tiedätkö miksi vanhempasi häipyivät?
619
00:42:29,007 --> 00:42:31,176
Isäni jätti salkun.
620
00:42:31,635 --> 00:42:34,179
Sain vain salkun täynnä roskaa.
621
00:42:34,429 --> 00:42:36,723
Yritän olla ajattelematta sitä.
622
00:42:36,974 --> 00:42:38,767
Miten se onnistuu?
623
00:42:39,434 --> 00:42:40,811
Loistavasti.
624
00:42:47,067 --> 00:42:49,194
Hemmo. Hyvä heittokäsi.
625
00:42:49,903 --> 00:42:52,072
Kaikki on kiinni ranteesta.
626
00:42:52,447 --> 00:42:54,491
Sinultakin onnistuisi treenaamalla.
627
00:42:54,825 --> 00:42:56,034
Joo, varmaan.
628
00:42:56,577 --> 00:42:59,788
Pakko myöntää,
meno on mennyt hulluksi täällä.
629
00:43:00,414 --> 00:43:02,124
Jättiliskoja...
630
00:43:02,708 --> 00:43:04,626
Hämähäkkityyppejä.
631
00:43:06,837 --> 00:43:09,548
Vain yksi. Yksi hämähäkkimies.
632
00:43:09,798 --> 00:43:13,093
Tai nainen. Emme tiedä varmasti.
633
00:43:13,552 --> 00:43:17,431
lhan sama. Pelastaa
spandexissa kissanpoikia puista.
634
00:43:18,307 --> 00:43:19,766
Ihan mahtavaa.
635
00:43:20,017 --> 00:43:22,102
Mielestäni hän antaa toivoa.
636
00:43:22,728 --> 00:43:23,979
Mistä?
637
00:43:24,229 --> 00:43:26,940
Ehkä lopulta kaikki järjestyy.
638
00:43:27,191 --> 00:43:29,610
Olisipa aikaa odottaa sitä.
639
00:43:33,739 --> 00:43:34,907
Kuka hän oli?
640
00:43:35,157 --> 00:43:37,910
Maxwell Dillon. Sähköinsinööri.
641
00:43:38,744 --> 00:43:40,913
Ei mainittavia ystäviä.
642
00:43:41,205 --> 00:43:44,500
Hän toimitti speksit
anastamaamme verkkoon.
643
00:43:44,750 --> 00:43:45,876
Kaveri oli...
644
00:43:46,543 --> 00:43:47,836
...näkymätön.
645
00:43:48,504 --> 00:43:52,674
Wall Street hermoilee
sen lapsen, Harryn takia.
646
00:43:53,175 --> 00:43:54,927
Hänet pitää saada pois.
647
00:43:55,469 --> 00:43:59,806
Jos media kuulee turmasta,
kurssimme romahtaa.
648
00:44:00,057 --> 00:44:03,894
Varmista, että Dillon
pysyy näkymättömänä.
649
00:44:05,812 --> 00:44:08,524
Tästä voi olla hyötyä
meille tulevaisuudessa.
650
00:45:15,632 --> 00:45:16,758
Hei...
651
00:45:42,910 --> 00:45:45,370
Hei ääliö, pois kadulta!
652
00:45:58,634 --> 00:46:00,969
Hei.
653
00:46:02,930 --> 00:46:04,014
Hei.
654
00:46:05,557 --> 00:46:06,600
Näytät upealta.
655
00:46:08,769 --> 00:46:12,231
Anteeksi spontaani kutsu.
Se oli tavallaan...
656
00:46:12,481 --> 00:46:14,942
Ei. Spontaani...
657
00:46:15,943 --> 00:46:17,319
...on hyvä.
658
00:46:17,569 --> 00:46:20,030
Arvelin, että olisi aika.
659
00:46:21,323 --> 00:46:22,366
Tiedätkö?
660
00:46:22,616 --> 00:46:24,535
Että yrittäisimme olla ystävät.
661
00:46:28,997 --> 00:46:31,291
Ystävät, niin. Se on...
662
00:46:32,417 --> 00:46:33,460
...hienoa.
663
00:46:33,669 --> 00:46:35,921
En halua mutkikkuutta.
664
00:46:36,171 --> 00:46:38,340
Sanoin juuri noin jollekin.
665
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
Pidetään tämä simppelinä.
666
00:46:41,468 --> 00:46:44,137
Selvä, hienoa. Niin juuri.
667
00:46:44,388 --> 00:46:45,639
Siis...
668
00:46:48,016 --> 00:46:52,771
...pitää laatia pelisäännöt.
669
00:46:53,021 --> 00:46:55,274
- Pelisäännöt?
- Niin, pelisäännöt.
670
00:46:55,774 --> 00:46:56,900
Kuten tuosta.
671
00:46:57,151 --> 00:46:58,360
Mistä?
672
00:46:59,778 --> 00:47:01,864
- Tuosta naurusta.
- Mitä?
673
00:47:02,114 --> 00:47:03,657
Ei sallittua.
674
00:47:03,907 --> 00:47:05,617
Ai nauruni ei ole sallittua?
675
00:47:05,868 --> 00:47:08,162
Kehittele ärsyttävämpi nauru.
676
00:47:10,372 --> 00:47:12,332
Yhä ihana.
677
00:47:13,083 --> 00:47:15,085
- Eikä ollut.
- Oli.
678
00:47:16,795 --> 00:47:19,464
- Minullakin on sääntö.
- Hyvä.
679
00:47:19,715 --> 00:47:20,966
Millainen?
680
00:47:21,466 --> 00:47:23,844
Älä sano minua upeaksi...
681
00:47:25,095 --> 00:47:28,140
...noilla ruskeilla kauriinsilmilläsi.
682
00:47:28,974 --> 00:47:31,185
Olen tosissani siitä.
683
00:47:32,519 --> 00:47:34,396
- Voi ei.
- Mitä?
684
00:47:34,646 --> 00:47:36,440
Keksin seuraavan säännön.
685
00:47:36,690 --> 00:47:37,858
Minkä?
686
00:47:38,108 --> 00:47:39,610
Ei enää tätä.
687
00:47:39,860 --> 00:47:41,820
Ei enää nenänhierontaa.
688
00:47:42,070 --> 00:47:43,655
- Tätäkö?
- Olen nähnyt...
689
00:47:43,906 --> 00:47:46,617
Mitä voin? On siitepölyaika.
690
00:47:46,867 --> 00:47:48,285
Minä kuolen.
691
00:47:48,535 --> 00:47:51,038
Syljet sääntöni naamalleni.
Minä häivyn.
692
00:47:51,288 --> 00:47:52,539
Älä nyt.
693
00:47:54,124 --> 00:47:56,543
Ensin jätskit, sitten häivyn.
694
00:48:35,457 --> 00:48:36,625
Tein siis sen.
695
00:48:36,875 --> 00:48:41,755
Ihastuin paikkaan,
jossa on korealaisia lihapullia.
696
00:48:42,005 --> 00:48:44,675
Oletko käynyt? Eeppistä.
697
00:48:44,925 --> 00:48:47,344
Se paikka 6:nnella. Viihdyt siellä.
698
00:48:50,305 --> 00:48:51,765
Mistä tiedät?
699
00:48:54,852 --> 00:48:56,645
Mistä tiedät että viihdyn siellä?
700
00:49:01,066 --> 00:49:02,484
Koska kerroit.
701
00:49:05,779 --> 00:49:07,781
Se avattiin viime kuussa.
702
00:49:11,618 --> 00:49:13,370
Oletko seuraillut minua?
703
00:49:18,959 --> 00:49:20,210
Tiesin sen.
704
00:49:20,836 --> 00:49:22,087
Miten usein?
705
00:49:25,799 --> 00:49:27,176
Vain kerran päivässä.
706
00:49:27,426 --> 00:49:28,760
Joskus.
707
00:49:31,054 --> 00:49:32,848
Joskus useammin.
708
00:49:37,352 --> 00:49:38,979
Voi pojat.
709
00:49:39,354 --> 00:49:40,481
Miksi?
710
00:49:45,027 --> 00:49:46,570
Varmistaaksesi turvallisuuteni?
711
00:49:47,446 --> 00:49:49,281
- Niin.
- Ja mitä?
712
00:49:49,531 --> 00:49:52,951
Koska sen lähemmäs
en pääse olematta kanssasi.
713
00:50:05,506 --> 00:50:07,299
Muutan Englantiin.
714
00:50:15,807 --> 00:50:16,934
Mitä?
715
00:50:17,643 --> 00:50:18,894
Niin.
716
00:50:19,311 --> 00:50:22,940
Voin saada apurahan Oxfordiin.
717
00:50:24,149 --> 00:50:27,194
Molekyylilääketieteessä.
Joko minä tai eräs poika.
718
00:50:27,444 --> 00:50:29,321
On vielä suullinen koe-
719
00:50:29,571 --> 00:50:32,324
- ja hän on lukion ekalla,
mutta 14-vuotias.
720
00:50:32,574 --> 00:50:34,451
Voivat valita hänet.
721
00:50:34,701 --> 00:50:36,495
Tai minut, toivottavasti.
722
00:50:36,745 --> 00:50:40,040
Ja harkitsen muuttoa Englantiin.
723
00:50:43,794 --> 00:50:45,254
Olen tosi innoissani.
724
00:50:46,713 --> 00:50:48,006
Siis...
725
00:50:51,301 --> 00:50:52,594
Englantiin.
726
00:51:52,988 --> 00:51:55,199
Tarvitaan 10-85.
727
00:51:55,449 --> 00:51:58,452
Lähettäkää yksikköjä
Duffy Squaren kulmaan.
728
00:51:58,869 --> 00:52:00,579
Siirtyisittekö hetkeksi?
729
00:52:00,829 --> 00:52:02,956
Siirtykää pois edestä!
730
00:52:04,208 --> 00:52:06,835
Irrottakaa kädet kaapeleista!
731
00:52:07,377 --> 00:52:10,005
Kädet irti kaapeleista!
732
00:52:10,255 --> 00:52:12,216
Näyttäkää kätenne!
733
00:52:14,051 --> 00:52:15,260
Pysykää siinä!
734
00:52:15,511 --> 00:52:16,720
Liikkumatta!
735
00:52:16,970 --> 00:52:19,097
Seis! Menkää maahan!
736
00:52:36,865 --> 00:52:38,617
Maahan, heti!
737
00:52:38,867 --> 00:52:41,495
- Lopettakaa!
- Maahan, heti!
738
00:52:41,745 --> 00:52:43,413
Ei minun syytäni!
739
00:52:43,664 --> 00:52:45,040
- Lopettakaa!
- Teidän täytyy...
740
00:52:45,290 --> 00:52:47,000
...mennä maahan nyt!
741
00:52:47,251 --> 00:52:50,462
Oman ja muiden turvallisuuden takia.
742
00:52:52,923 --> 00:52:54,341
Voi taivas...
743
00:52:55,801 --> 00:52:58,387
He näkevät minut. Näette minut.
744
00:53:00,430 --> 00:53:01,890
Te näette minut.
745
00:53:02,516 --> 00:53:03,976
He näkevät minut.
746
00:53:16,155 --> 00:53:18,031
- Ei, lopettakaa!
- Maahan!
747
00:53:18,282 --> 00:53:20,909
ÄIkää tehkö tuota!
748
00:53:21,160 --> 00:53:23,453
Tämä ei ole syyni!
749
00:53:23,745 --> 00:53:24,788
Ei ole syytäni!
750
00:53:28,041 --> 00:53:29,084
Käskin lopettaa!
751
00:53:35,924 --> 00:53:37,676
Hyvä ettet ole ratsupoliisi.
752
00:53:45,100 --> 00:53:47,436
ÄIkää ampuko, odottakaa käskyäni.
753
00:53:51,064 --> 00:53:54,401
Älkää ampuko!
Toistan, laskekaa aseet!
754
00:53:56,820 --> 00:53:58,447
Lopettakaa!
755
00:53:58,697 --> 00:53:59,823
Hei, Kimallus!
756
00:54:01,575 --> 00:54:02,743
Miten menee?
757
00:54:03,952 --> 00:54:06,246
- Sinä?
- Tiedän sen.
758
00:54:06,497 --> 00:54:07,539
Kukas sinä?
759
00:54:09,291 --> 00:54:10,417
Etkö muista?
760
00:54:11,376 --> 00:54:12,794
En. Pitäisikö?
761
00:54:13,545 --> 00:54:16,840
Auto oli ajaa päälleni,
nostit minut ilmaan.
762
00:54:17,090 --> 00:54:18,509
Pelastit minut.
763
00:54:18,759 --> 00:54:20,427
Sanoit tarvitsevasi minua.
764
00:54:20,677 --> 00:54:23,347
- Sinulla oli ne piirustukset.
- Niin.
765
00:54:23,805 --> 00:54:24,848
Piirustukset.
766
00:54:25,224 --> 00:54:29,937
Tietysti muistan sinut.
Olet silmäni ja korvani.
767
00:54:30,187 --> 00:54:32,981
- Mikä nimesi olikaan?
- Miten voit unohtaa?
768
00:54:33,232 --> 00:54:35,651
- Tiedän sen, älä kerro.
- Max.
769
00:54:35,901 --> 00:54:37,694
- Onko se Max?
- On.
770
00:54:37,945 --> 00:54:39,863
En tuntenut.
771
00:54:40,447 --> 00:54:41,782
Näytät erilaiselta.
772
00:54:42,032 --> 00:54:43,492
Miten voit?
773
00:54:43,867 --> 00:54:45,577
En tiedä mitä minulle tapahtuu.
774
00:54:45,911 --> 00:54:47,871
Huomaan sen. Uskon sinua.
775
00:54:48,914 --> 00:54:53,418
Tämä voima tuntuu oudolta.
On niin paljon...
776
00:54:54,336 --> 00:54:55,587
On niin paljon vihaa.
777
00:54:55,838 --> 00:54:58,590
Huomaan sen.
Huomaan pelkosi.
778
00:54:58,841 --> 00:55:00,592
Huomaan ettet halua-
779
00:55:00,843 --> 00:55:02,594
- vahingoittaa ketään.
780
00:55:03,220 --> 00:55:05,430
Sain jyvälle.
781
00:55:05,681 --> 00:55:07,599
- En halua niiden ampuvan.
- Eivät ammu.
782
00:55:07,850 --> 00:55:10,352
Kaverit, tämä on kamuni Max!
783
00:55:10,602 --> 00:55:13,939
Kerroin Maxista.
Maxia ei ammuta!
784
00:55:14,189 --> 00:55:16,441
Sinä ja minä. Jutellaan...
785
00:55:16,692 --> 00:55:20,070
Pysy siinä.
Varo ritilää, sähkön takia.
786
00:55:23,031 --> 00:55:24,950
Halusin kaikkien näkevän minut.
787
00:55:25,200 --> 00:55:27,119
Jos hän tekee jotain, ammu.
788
00:55:27,369 --> 00:55:29,288
Mennäänkö juttelemaan?
789
00:55:29,538 --> 00:55:31,331
Pois ihmisten luota.
790
00:55:31,582 --> 00:55:32,624
Joo.
791
00:55:34,459 --> 00:55:35,502
Ei, ei!
792
00:55:39,131 --> 00:55:40,215
Max!
793
00:55:58,817 --> 00:56:01,445
Spidey, Spidey, Spidey!
794
00:56:03,322 --> 00:56:05,157
Typerä friikki!
795
00:56:11,413 --> 00:56:13,040
Sähkötyhmyri!
796
00:56:22,508 --> 00:56:23,550
Hiljaa!
797
00:56:26,261 --> 00:56:27,804
Olet niin itsekäs.
798
00:56:29,097 --> 00:56:30,182
Puhu vain.
799
00:56:30,557 --> 00:56:31,725
Laitoit minulle ansan.
800
00:56:31,975 --> 00:56:33,185
En.
801
00:56:33,435 --> 00:56:34,937
Valehtelit minulle!
802
00:56:35,187 --> 00:56:36,939
En, yritän auttaa!
803
00:57:31,952 --> 00:57:33,495
On synttärini.
804
00:57:33,745 --> 00:57:35,706
On aika sytyttää kynttiläni!
805
00:58:54,034 --> 00:58:55,828
Näkyykö Spider-Mania?
806
00:58:56,912 --> 00:58:59,373
Näkeekö kukaan Spider-Mania?
807
00:59:09,758 --> 00:59:13,011
Selvä! Riittää jo.
808
00:59:13,262 --> 00:59:14,638
Mike.
809
00:59:14,888 --> 00:59:16,139
Big John.
810
00:59:16,765 --> 00:59:17,808
Hyvää työtä.
811
00:59:18,058 --> 00:59:20,853
On ilo työskennellä kanssanne.
812
00:59:28,402 --> 00:59:30,362
Spider-Man...
813
00:59:36,785 --> 00:59:38,036
Englantiin?
814
00:59:39,788 --> 00:59:40,831
Ihan tosi?
815
00:59:50,841 --> 00:59:52,050
Hyvä keskustelu.
816
01:00:10,360 --> 01:00:11,904
Aloitamme-
817
01:00:12,154 --> 01:00:14,406
- Jessica Abon raportilla
paikan päältä.
818
01:00:14,823 --> 01:00:17,075
Aivan. Kaksi silminnäkijää-
819
01:00:17,326 --> 01:00:19,161
- kertoo näkemästään.
820
01:00:19,411 --> 01:00:21,163
Miten luulette Spider-Manin-
821
01:00:21,413 --> 01:00:22,956
- voittaneen sen olion?
822
01:00:23,207 --> 01:00:25,000
Sen puvussa on varmaan kumia-
823
01:00:25,250 --> 01:00:26,793
- eristi sähköltä.
824
01:00:27,044 --> 01:00:29,338
Ehkä neopreeniä.
Käyttäisin sitä.
825
01:00:29,588 --> 01:00:31,089
Kiitos paljon molemmille.
826
01:00:31,340 --> 01:00:33,800
Moni kysymys jää vastaamatta-
827
01:00:34,051 --> 01:00:36,512
- mutta pidämme teidät ajan tasalla.
828
01:00:36,762 --> 01:00:39,097
Jessica Abo, New York 1.
829
01:01:27,020 --> 01:01:28,063
ROOSEVELT KLO 14
830
01:01:30,524 --> 01:01:31,733
Mikä on Roosevelt?
831
01:01:33,277 --> 01:01:35,112
Sairaala
Hotelli
832
01:01:54,923 --> 01:01:55,966
Kiistelty tutkija kuollut
833
01:02:13,942 --> 01:02:15,777
Täytyykö menettää sinutkin?
834
01:02:27,748 --> 01:02:29,791
Kyselyt näyttävät äkillistä nousua-
835
01:02:30,042 --> 01:02:32,419
- verkkoryömijän suosiossa.
836
01:02:32,669 --> 01:02:36,507
Tänä iltana New York
on velkaa kiitoksen hänelle.
837
01:03:08,121 --> 01:03:10,123
Seuraavan sukupolven haarniska.
838
01:03:10,374 --> 01:03:14,378
Parantunut liikkuvuus,
vammojen korjaus taistelussa-
839
01:03:14,628 --> 01:03:16,922
- suora hermostokytkentä.
840
01:03:26,348 --> 01:03:28,142
Tavallisen hämähäkin solut-
841
01:03:28,392 --> 01:03:29,726
- toisin kuin ihmisen-
842
01:03:29,977 --> 01:03:32,563
- pystyvät parantamaan itsensä-
843
01:03:32,813 --> 01:03:36,358
- vakavista tulehduksista,
kudosvaurioista jne.
844
01:03:36,608 --> 01:03:41,196
Käytimme radioaktiivista isotooppia
ihmisen yhteensopivan DNA:n kanssa.
845
01:03:42,322 --> 01:03:46,326
Tervetuloa tri Jallingsin
Tiedetutkijaan.
846
01:03:46,577 --> 01:03:49,413
Tänään puhumme sähköstä.
847
01:03:49,663 --> 01:03:52,708
Akuista, eristeistä,
sähkömagneettisista virroista.
848
01:03:52,958 --> 01:03:55,460
Akut kestävät suuria latauksia.
849
01:03:55,711 --> 01:03:58,881
Mitä vahvempi akku,
sitä isompi lataus.
850
01:03:59,131 --> 01:04:02,885
Mutta jos latausvirta
ylittää purkausvirran-
851
01:04:03,135 --> 01:04:05,470
- akku voi räjähtää!
852
01:04:06,054 --> 01:04:07,306
Räjähtää!
853
01:04:09,850 --> 01:04:12,978
Käyttäkää suojavarusteita
tällaisissa kokeissa.
854
01:04:13,228 --> 01:04:14,354
Ette ole voittamattomia.
855
01:04:14,605 --> 01:04:16,523
Tarvitaan isompi akku.
856
01:04:58,023 --> 01:04:59,399
- Haloo.
- Pete.
857
01:04:59,983 --> 01:05:01,276
Minä tässä.
858
01:05:01,652 --> 01:05:03,237
Hei, Harry.
859
01:05:04,488 --> 01:05:06,031
Mitä kello on?
860
01:05:06,448 --> 01:05:10,077
Paljon, vähän.
Olen valvonut koko yön.
861
01:05:10,577 --> 01:05:11,787
Haluan tavata.
862
01:05:12,037 --> 01:05:13,247
Oletko kunnossa?
863
01:05:13,497 --> 01:05:14,873
En oikeastaan.
864
01:05:15,332 --> 01:05:16,583
Teen kuolemaa.
865
01:05:16,834 --> 01:05:19,586
Mutta voinet auttaa
pelastamaan henkeni.
866
01:05:21,088 --> 01:05:25,175
Tässä on ensimmäisiä
ihmis-hämähäkki -hybridejä.
867
01:05:25,425 --> 01:05:28,303
Yritämme uuttaa
myrkkyä niiden rauhasista-
868
01:05:28,554 --> 01:05:30,973
- ja tehdä siitä lääkettä.
869
01:05:31,223 --> 01:05:33,809
Joka parantaa sairastuneet solut.
870
01:05:34,059 --> 01:05:39,189
Jos minä paranen, kuvitelkaa
mitä tämä tekisi muille sairauksille-
871
01:05:39,439 --> 01:05:41,525
- kuten Alzheimerille, jopa syövälle.
872
01:05:45,320 --> 01:05:48,115
Tämä ei ehtinyt ihmiskokeisiin.
873
01:05:48,448 --> 01:05:52,077
14 vuoden tutkimustyö,
eikä mitään tuloksia.
874
01:05:55,330 --> 01:05:56,540
Paitsi ehkä tämä.
875
01:06:00,586 --> 01:06:02,212
KUVA SPIDER-MANISTA!
876
01:06:04,673 --> 01:06:06,175
Spider-Man...
877
01:06:07,176 --> 01:06:08,427
Mitä hänestä?
878
01:06:09,094 --> 01:06:12,097
Tuollainen puri häntä, ja se toimi.
879
01:06:12,723 --> 01:06:16,351
En tiedä miten ja miksi-
880
01:06:16,935 --> 01:06:20,230
- mutta hän pystyy
samaan mihin hämähäkki-
881
01:06:20,481 --> 01:06:22,608
- myös itseparannukseen.
882
01:06:22,983 --> 01:06:24,568
Minun on löydettävä hänet.
883
01:06:25,360 --> 01:06:26,945
Tarvitsen hänen vertaan.
884
01:06:35,662 --> 01:06:38,332
Etsintä: Dillon, Max.
Oscorpin henkilökunta
885
01:06:42,461 --> 01:06:43,837
Tarvitset siis...
886
01:06:44,880 --> 01:06:47,090
...Spider-Manin verta?
887
01:06:50,677 --> 01:06:52,721
Se pelastaa henkeni.
888
01:06:53,597 --> 01:06:55,057
Ehkä ei, Har.
889
01:06:55,599 --> 01:06:57,643
Ehkei se ole niin simppeliä.
890
01:06:57,893 --> 01:06:59,645
Muistathan Curt Connorsin?
891
01:06:59,895 --> 01:07:00,938
Hän oli heikko.
892
01:07:01,563 --> 01:07:03,398
On kyse minusta.
893
01:07:03,649 --> 01:07:05,734
En usko hänen...
894
01:07:06,777 --> 01:07:07,903
...luovuttavan verta.
895
01:07:08,153 --> 01:07:13,367
Hän on varmaan herkkä
neuloilla pistämiselle.
896
01:07:13,617 --> 01:07:14,743
Hän on herkkä.
897
01:07:15,244 --> 01:07:19,998
Ehkä voisit herkästi
kertoa missä hän on-
898
01:07:20,249 --> 01:07:22,543
- niin menen kysymään itse.
899
01:07:23,168 --> 01:07:24,211
Mitä?
900
01:07:27,089 --> 01:07:29,049
- Otit kuvan.
- Entä sitten?
901
01:07:29,675 --> 01:07:31,301
- Tunnet hänet.
- Harry.
902
01:07:31,552 --> 01:07:34,847
Otin kuvan kaukaa, teleobjektiivilla.
903
01:07:35,097 --> 01:07:36,306
En tunne häntä.
904
01:07:38,642 --> 01:07:41,103
Mietin mitä sanoit joella.
905
01:07:42,396 --> 01:07:45,399
Että hän antaa toivoa.
906
01:07:47,526 --> 01:07:48,819
Suostu nyt.
907
01:07:52,197 --> 01:07:54,366
KESKUSPALVELIMESSA
ETSINTÄ KÄYNNISSÄ
908
01:07:56,410 --> 01:07:59,288
ESTÄ HAUT, PAIKANNA KOHDE
909
01:08:00,038 --> 01:08:01,623
NIMEÄ El LÖYDY
910
01:08:02,583 --> 01:08:03,625
Mitä...
911
01:08:04,334 --> 01:08:05,377
HAKU ESTETTY
912
01:08:08,589 --> 01:08:10,132
Suostu nyt.
913
01:08:16,847 --> 01:08:18,974
Älä käännä selkääsi minulle!
914
01:08:19,850 --> 01:08:22,769
En halua isäni kohtaloa.
915
01:08:24,480 --> 01:08:25,898
Minä pyydän.
916
01:08:29,359 --> 01:08:30,736
En voi.
917
01:08:34,740 --> 01:08:35,782
Peter...
918
01:08:40,621 --> 01:08:42,289
Minä yritän-
919
01:08:42,831 --> 01:08:44,791
- löytää Spider-Manin.
920
01:08:55,010 --> 01:08:57,846
- Miksi vartijat ovat täällä?
- Outoa.
921
01:09:06,396 --> 01:09:07,856
Hei! Neiti Stacy!
922
01:09:24,122 --> 01:09:25,165
Hei.
923
01:09:25,374 --> 01:09:26,625
Hei.
924
01:09:26,959 --> 01:09:28,252
Mitä sinä täällä?
925
01:09:28,794 --> 01:09:30,337
Entä sinä?
926
01:09:32,214 --> 01:09:33,382
Tule tänne.
927
01:09:40,180 --> 01:09:42,141
Ei ole täällä. Tsekataan muualta.
928
01:09:44,017 --> 01:09:45,102
Olet pulassa.
929
01:09:45,352 --> 01:09:46,520
Kuka tuo on?
930
01:09:46,770 --> 01:09:49,523
Genomilabran onnettomuutta peitellään.
931
01:09:49,773 --> 01:09:53,026
Sain tietää.
Se eilinen tyyppi Times Squarella...
932
01:09:53,277 --> 01:09:56,446
Tapasimme.
Hän oli sähköinsinööri täällä.
933
01:09:56,697 --> 01:09:59,658
Hän rakasti
Spider-Mania, fanaattisesti.
934
01:09:59,908 --> 01:10:03,537
Ei tuntunut rakkausviboilta,
vaan tuhoamisviboilta.
935
01:10:03,787 --> 01:10:05,831
Sellaista on rakastaa sinua.
936
01:10:07,040 --> 01:10:10,127
Hänet oli poistettu tiedostoista.
937
01:10:10,377 --> 01:10:11,628
Täysin poistettu.
938
01:10:11,879 --> 01:10:13,088
Oscorpin tyyliä.
939
01:10:13,714 --> 01:10:15,215
Miksi sinä olet täällä?
940
01:10:15,465 --> 01:10:16,508
Harry.
941
01:10:16,758 --> 01:10:18,218
- Osborn?
- Hän kuolee.
942
01:10:18,802 --> 01:10:20,012
- Mitä tarkoitat?
- Hän kuolee.
943
01:10:20,262 --> 01:10:22,681
Hän uskoo,
että hänet voi pelastaa vain-
944
01:10:23,056 --> 01:10:25,601
- vereni, Spider-Manin veri.
945
01:10:25,851 --> 01:10:28,312
Mutta se voisi tappaa hänet.
946
01:10:28,562 --> 01:10:30,355
Tai jotain pahempaa.
947
01:10:31,023 --> 01:10:32,149
Tarkastan hissit.
Tarkastakaa portaat.
948
01:10:32,399 --> 01:10:34,860
Tämä on siivouskomero.
949
01:10:35,402 --> 01:10:38,280
Kliseisin piilopaikka
minkä saatoit valita.
950
01:10:38,530 --> 01:10:40,491
- Typerin piilopaikka.
- Anteeksi...
951
01:10:40,741 --> 01:10:44,703
...etten vienyt luksuspiilopaikkaan.
952
01:10:44,953 --> 01:10:48,707
Pitää puhua Englannista, sillä en...
953
01:10:58,425 --> 01:11:01,512
- Suutelit minua.
- Anteeksi, en voinut mitään.
954
01:11:02,471 --> 01:11:03,555
Miltä tuntui?
955
01:11:04,056 --> 01:11:05,390
Vähän hoppuilulta.
956
01:11:05,641 --> 01:11:07,768
Tiedän...
957
01:11:08,352 --> 01:11:11,772
Mene hissille, minä harhautan. Okei?
958
01:11:27,788 --> 01:11:29,581
Hemmetti sentään!
959
01:11:29,832 --> 01:11:33,043
Läikytin kuumaa lattea...
Vahingossa. Voi ei!
960
01:11:33,293 --> 01:11:35,128
Sinnekin?
961
01:11:35,379 --> 01:11:36,880
Neiti, pysähtykää!
962
01:11:37,130 --> 01:11:39,383
Anteeksi, odottakaa...
963
01:11:39,633 --> 01:11:40,676
Pysähtykää!
964
01:11:43,095 --> 01:11:44,138
Menkää vaan.
965
01:11:44,346 --> 01:11:46,598
Anteeksi, olenpa kömpelö.
966
01:11:51,395 --> 01:11:53,564
- Gwen Stacy.
- Voi taivas...
967
01:11:54,523 --> 01:11:55,816
- Anteeksi.
- Anteeksi.
968
01:11:56,066 --> 01:11:57,401
Ei se mitään.
969
01:11:58,652 --> 01:12:00,571
Olen Harry.
970
01:12:02,990 --> 01:12:06,660
- Peterin vanha kaveri.
- Tiedän. Anteeksi.
971
01:12:06,910 --> 01:12:08,537
Minä ryntäsin.
972
01:12:08,787 --> 01:12:11,206
Ikävää, ettei hän esitellyt meitä.
973
01:12:11,456 --> 01:12:13,542
Luulin teidän eronneen.
974
01:12:16,336 --> 01:12:18,755
Niin erosimme.
975
01:12:19,006 --> 01:12:20,549
Ja se on...
976
01:12:20,799 --> 01:12:22,676
- Mutkikasta.
- Aivan.
977
01:12:22,926 --> 01:12:26,138
Peterin kanssa on aina mutkikasta.
978
01:12:29,892 --> 01:12:31,351
Olet oikeassa.
979
01:12:31,935 --> 01:12:33,687
Siksi hän tarvitseekin sinua.
980
01:12:35,314 --> 01:12:36,523
Vai mitä?
981
01:12:38,692 --> 01:12:41,195
Selventämään hänen valintojaan.
982
01:12:45,032 --> 01:12:46,074
Oli kiva tavata.
983
01:12:46,283 --> 01:12:49,286
Oikein mukavaa, Gwen.
984
01:13:03,217 --> 01:13:05,093
MIELISAIRAILLE RIKOLLISILLE
985
01:13:45,133 --> 01:13:48,220
Olit hirveässä onnettomuudessa.
986
01:13:49,513 --> 01:13:51,473
Olen tri Kafka.
987
01:13:52,141 --> 01:13:54,059
Autan sinua.
988
01:13:54,434 --> 01:13:56,019
Niin tietysti.
989
01:13:57,062 --> 01:14:01,150
Sen huomaa huippuluokan
biostimulaatioelektrodeista.
990
01:14:01,859 --> 01:14:03,735
Suurtehokondensaattoreista.
991
01:14:04,695 --> 01:14:06,196
Jollaisia tehdään Oscorpissa.
992
01:14:06,780 --> 01:14:09,366
Vain koska yrität auttaa.
993
01:14:09,616 --> 01:14:10,784
Aivan.
994
01:14:11,160 --> 01:14:13,120
Tulin tutkimaan sinua.
995
01:14:13,370 --> 01:14:18,041
Ymmärtääkseni mikä olet ja miksi.
996
01:14:18,292 --> 01:14:20,169
Ja saan tuloksia.
997
01:14:25,716 --> 01:14:27,384
Kuten aina.
998
01:14:29,845 --> 01:14:31,555
Tajuat kai...
999
01:14:32,055 --> 01:14:33,974
...että panitte minut vankilaan...
1000
01:14:34,516 --> 01:14:35,809
...joka toimii...
1001
01:14:36,477 --> 01:14:37,895
...sähköllä.
1002
01:14:40,481 --> 01:14:43,025
Tunnen sen seinissä.
1003
01:14:43,317 --> 01:14:45,194
Tunnen sen suonissani.
1004
01:14:46,069 --> 01:14:48,739
Et voi mitenkään hallita sitä.
1005
01:14:50,240 --> 01:14:51,325
Se on luonnonvoima.
1006
01:14:52,993 --> 01:14:54,036
Kuten minäkin.
1007
01:15:01,460 --> 01:15:02,961
Haluatko tietää miten vahva olen?
1008
01:15:04,338 --> 01:15:05,464
Niin minäkin.
1009
01:15:10,886 --> 01:15:13,263
Haluan kuollakseni tietää...
1010
01:15:13,972 --> 01:15:15,098
...tohtori.
1011
01:15:15,933 --> 01:15:18,852
Mutta paras tappaa minut tällä kertaa.
1012
01:15:19,102 --> 01:15:20,604
Sillä ellet tapa...
1013
01:15:21,230 --> 01:15:23,273
...katkaisen sähköt.
1014
01:15:23,649 --> 01:15:27,986
Ja koko kaupunki saa tuntea
millaista on elää maailmassani.
1015
01:15:28,487 --> 01:15:30,697
Ankeassa maailmassa.
1016
01:15:30,948 --> 01:15:33,325
Armottomassa maailmassa.
1017
01:15:33,742 --> 01:15:35,118
Maailmassa-
1018
01:15:35,369 --> 01:15:36,995
- ilman Spider-Mania.
1019
01:15:37,496 --> 01:15:41,792
Ja kaikki näkevät minun oikean minäni.
1020
01:15:42,459 --> 01:15:44,461
Kuka siis olet?
1021
01:15:45,003 --> 01:15:46,463
Etkö tiedä?
1022
01:15:47,130 --> 01:15:48,340
Olen Electro.
1023
01:15:53,595 --> 01:15:56,890
Varoitus.
Sähkönvaljastuskapasiteetti täynnä.
1024
01:15:57,141 --> 01:15:59,893
Käynnistettävä lukitusmenettely heti.
1025
01:16:00,144 --> 01:16:01,770
Hyvin vaikuttavaa...
1026
01:16:02,479 --> 01:16:04,398
Electro.
1027
01:16:05,149 --> 01:16:07,025
Lukitus käynnistetty.
1028
01:16:19,997 --> 01:16:21,248
May-täti?
1029
01:16:26,712 --> 01:16:28,005
Mitä teet?
1030
01:16:28,463 --> 01:16:29,882
Milloin teit tämän?
1031
01:16:39,391 --> 01:16:42,019
Et kerro minulle kaikkea.
1032
01:16:42,269 --> 01:16:45,272
Kun mainitsen vanhempani, luimistelet.
1033
01:16:45,898 --> 01:16:48,817
Et kerro kaikkea.
Valehtelet minulle.
1034
01:16:49,067 --> 01:16:50,903
- En.
- Rakastat minua, mutta valehtelet.
1035
01:16:51,153 --> 01:16:52,529
May-täti...
1036
01:16:53,530 --> 01:16:55,324
Sinun täytyy kertoa.
1037
01:16:56,325 --> 01:16:57,534
Hän on isäni.
1038
01:16:57,784 --> 01:16:59,203
Niin, hän oli isäsi.
1039
01:16:59,453 --> 01:17:02,080
Mutta se ei estänyt
häntä jättämästä sinua...
1040
01:17:02,789 --> 01:17:03,957
...tänne.
1041
01:17:05,626 --> 01:17:07,085
Kaipaan totuutta.
1042
01:17:09,546 --> 01:17:11,882
Vanhempasi jättivät sinut meille.
1043
01:17:12,132 --> 01:17:13,884
Olit pikkupoika, jonka maailma-
1044
01:17:14,134 --> 01:17:16,845
- mullistui ilman selityksiä.
1045
01:17:17,095 --> 01:17:21,850
Teimme parhaamme,
Ben-setäsi ja minä.
1046
01:17:22,392 --> 01:17:25,687
Kuka muu olisi huolehtinut sinusta?
1047
01:17:25,938 --> 01:17:27,189
Isäsikö?
1048
01:17:27,523 --> 01:17:28,607
Ei.
1049
01:17:28,857 --> 01:17:32,986
Minä pyyhin nenäsi,
panin harjaamaan hampaasi-
1050
01:17:33,237 --> 01:17:35,906
- ja tekemään läksysi,
tai pesin alkkarisi. Minä!
1051
01:17:36,281 --> 01:17:40,869
Tyhmä, epätieteellinen tätisi,
joka ei tiedä miten pärjätä-
1052
01:17:41,119 --> 01:17:42,746
- joka käy hoitajakoulua-
1053
01:17:42,996 --> 01:17:45,874
- 22-vuotiaiden kanssa,
jotta pääset collegeen.
1054
01:17:46,124 --> 01:17:48,210
Enkä tiedä miten pystyn ilman Beniä.
1055
01:17:48,460 --> 01:17:49,586
En tiedä.
1056
01:17:50,379 --> 01:17:53,549
Sinä haaveilet
täydellisestä isästäsi-
1057
01:17:53,799 --> 01:17:56,468
- joka lähti pois. Ei...
1058
01:17:57,636 --> 01:17:59,179
Ei, en kerro sinulle.
1059
01:17:59,471 --> 01:18:00,556
Olet minun poikani.
1060
01:18:00,806 --> 01:18:03,142
Pidän sinua omana poikanani.
1061
01:18:03,392 --> 01:18:04,476
En satuta sinua.
1062
01:18:14,111 --> 01:18:15,821
Olen poikasi.
1063
01:18:16,280 --> 01:18:17,823
Olet kaikkeni.
1064
01:18:19,158 --> 01:18:22,536
Sinä riität. Paremmin kuin hyvin.
1065
01:18:22,786 --> 01:18:25,205
Siitä ei ole kyse.
1066
01:18:26,331 --> 01:18:29,084
- Rakastan sinua niin paljon.
- Tiedän.
1067
01:18:33,964 --> 01:18:35,299
Ei hätää.
1068
01:18:36,675 --> 01:18:37,759
Ei hätää.
1069
01:18:40,721 --> 01:18:41,889
May...
1070
01:18:45,017 --> 01:18:47,186
Minun pitää saada tietää.
1071
01:18:51,815 --> 01:18:53,025
Hyvä on.
1072
01:18:56,612 --> 01:18:58,489
Kerron kaiken minkä tiedän.
1073
01:19:01,492 --> 01:19:02,951
Mutta se tekee kipeää.
1074
01:19:04,036 --> 01:19:05,162
Hyvä on.
1075
01:19:07,873 --> 01:19:10,292
Muutama päivä hautajaisten jälkeen-
1076
01:19:10,542 --> 01:19:14,296
- kaksi FBI-miestä
tuli tapaamaan meitä.
1077
01:19:16,381 --> 01:19:19,259
He sanoivat, että geenitutkimus-
1078
01:19:19,510 --> 01:19:22,971
- jota isäsi ja Norman Osborn
tekivät oli arvokas-
1079
01:19:23,222 --> 01:19:25,849
- ja siitä maksettaisiin paljon.
1080
01:19:26,099 --> 01:19:28,101
Että siksi hän vei sen.
1081
01:19:28,352 --> 01:19:30,062
Sanoivat häntä petturiksi.
1082
01:19:30,312 --> 01:19:32,064
En voinut uskoa.
1083
01:19:32,397 --> 01:19:35,234
Sanoivat hänen pettäneen
ystävänsä ja meidät-
1084
01:19:35,609 --> 01:19:36,944
- rahasta.
1085
01:19:38,237 --> 01:19:39,321
Minä en...
1086
01:19:41,865 --> 01:19:44,159
En tajua. Ei mitään järkeä.
1087
01:19:44,409 --> 01:19:48,038
Tiedän. Minäkään en uskonut.
1088
01:19:48,288 --> 01:19:49,540
Siinä ei ole järkeä.
1089
01:19:49,790 --> 01:19:50,999
En tiedä...
1090
01:19:51,416 --> 01:19:54,461
Mietin sitä pitkään, yhä uudestaan.
1091
01:19:54,711 --> 01:19:56,964
Mitä en ollut huomannut?
1092
01:19:57,214 --> 01:19:59,716
Hän oli tavallinen, vaatimaton mies.
1093
01:19:59,967 --> 01:20:03,053
Käytti samaa labratakkia 20 vuotta.
1094
01:20:03,303 --> 01:20:05,973
Meni metrolla töihin seitsemäksi.
1095
01:20:06,223 --> 01:20:08,392
Tuli kotiin kuudelta.
1096
01:20:09,476 --> 01:20:10,978
En tiedä.
1097
01:20:11,520 --> 01:20:14,773
Ehkä jokainen salaa osan itsestään.
1098
01:20:16,066 --> 01:20:18,318
Rakastamiltaan ihmisiltäkin.
1099
01:20:24,616 --> 01:20:25,701
Peter...
1100
01:20:28,996 --> 01:20:30,247
Peter.
1101
01:20:34,293 --> 01:20:35,794
Herra Osborn...
1102
01:20:40,757 --> 01:20:41,967
Katsokaa ylös.
1103
01:20:43,177 --> 01:20:44,720
Taisitte etsiä minua.
1104
01:20:47,473 --> 01:20:49,641
En usko silmiäni.
1105
01:20:51,393 --> 01:20:52,686
Spider-Man.
1106
01:20:59,943 --> 01:21:01,987
Hänet halusinkin tavata.
1107
01:21:04,781 --> 01:21:06,116
Puhuitko...
1108
01:21:07,618 --> 01:21:09,036
...Peterin kanssa?
1109
01:21:09,953 --> 01:21:10,996
Puhuin.
1110
01:21:16,376 --> 01:21:20,297
Haluan auttaa, herra Osborn. Oikeasti.
1111
01:21:21,381 --> 01:21:25,010
Mutten voi luovuttaa vertani.
En juuri nyt.
1112
01:21:25,260 --> 01:21:26,386
Anteeksi?
1113
01:21:27,346 --> 01:21:29,097
Se on liian vaarallista.
1114
01:21:29,848 --> 01:21:32,351
Elleivät veret sovi yhteen,
voitte kuolla.
1115
01:21:33,811 --> 01:21:35,604
Teen jo kuolemaa.
1116
01:21:36,939 --> 01:21:39,358
Veresi ei tapa minua enemmän.
1117
01:21:39,608 --> 01:21:41,360
Mutta voisi tehdä pahempaa.
1118
01:21:44,112 --> 01:21:45,280
Hyvä on.
1119
01:21:46,990 --> 01:21:48,659
Paljonko?
1120
01:21:48,909 --> 01:21:51,203
- Mistä?
- Paljonko haluat?
1121
01:21:51,453 --> 01:21:55,415
Haluatko veneen? Lentokoneen?
Rahaa? Paljonko?
1122
01:21:55,666 --> 01:21:58,919
- En halua rahojanne.
- Kaikki haluavat rahojani!
1123
01:21:59,753 --> 01:22:00,796
Minä en.
1124
01:22:05,300 --> 01:22:07,636
Sinunhan piti pelastaa ihmisiä.
1125
01:22:08,679 --> 01:22:12,349
Luulin, että työsi on pelastaa henkiä.
1126
01:22:12,599 --> 01:22:14,893
Annat minun kuolla.
1127
01:22:15,144 --> 01:22:18,355
- Yritän juuri suojella.
- Et.
1128
01:22:18,605 --> 01:22:21,024
Yrität suojella itseäsi.
1129
01:22:21,567 --> 01:22:25,821
Tarvitaan lisää aikaa...
1130
01:22:26,071 --> 01:22:27,739
Minulla ei ole aikaa!
1131
01:22:35,581 --> 01:22:36,665
Valitan.
1132
01:22:45,716 --> 01:22:48,010
Olet huijari, Spider-Man!
1133
01:23:03,108 --> 01:23:04,526
- Hei!
- Hei.
1134
01:23:04,776 --> 01:23:07,696
- Voimmeko jutella?
- Olen myöhässä.
1135
01:23:07,946 --> 01:23:10,532
- Vie sekunnin.
- Valitan, Peter.
1136
01:23:10,782 --> 01:23:14,077
Suo hetki.
Sanon yhden asian ja häivyn.
1137
01:23:14,328 --> 01:23:16,288
Kaikki on sotkua, järjetöntä.
1138
01:23:16,538 --> 01:23:19,124
Isäni, äitini. Kaikki valetta.
1139
01:23:19,374 --> 01:23:21,919
Missään ei ole järkeä enää.
1140
01:23:22,169 --> 01:23:24,004
Mutta täytyy keksiä-
1141
01:23:24,254 --> 01:23:25,714
- miten pelastan Harryn.
1142
01:23:25,964 --> 01:23:27,591
Koska hän on paras kamuni.
1143
01:23:27,841 --> 01:23:30,677
Mitä jos vereni tepsii?
Mitä jos ei?
1144
01:23:30,928 --> 01:23:32,429
Ei aavistustakaan.
1145
01:23:34,348 --> 01:23:36,934
- Voi taivas.
- Ei ole mitään.
1146
01:23:37,184 --> 01:23:39,937
Ainoa mikä on varmaa, Gwen...
1147
01:23:41,522 --> 01:23:42,731
Ms. Stacy?
1148
01:23:43,357 --> 01:23:44,525
Vienkö teidät yläkertaan?
1149
01:23:44,775 --> 01:23:47,152
Kyllä. Anteeksi...
1150
01:23:47,402 --> 01:23:51,573
Olen jo myöhässä.
Saisinko vielä hetken?
1151
01:23:51,824 --> 01:23:53,617
- Hyvä on.
- Kiitos. Anteeksi.
1152
01:23:55,077 --> 01:23:57,037
Missä olemme?
1153
01:23:57,287 --> 01:23:58,664
Minulla on-
1154
01:23:59,414 --> 01:24:02,084
- viimeinen haastattelu Oxfordiin.
1155
01:24:03,544 --> 01:24:05,963
Oxford. En tiennyt.
1156
01:24:08,757 --> 01:24:10,634
Anteeksi, että vaivaan-
1157
01:24:10,884 --> 01:24:12,469
- arvon leidirouva.
1158
01:24:12,719 --> 01:24:14,471
Mutta kuka olen?
1159
01:24:14,721 --> 01:24:16,265
Olen Arvo Ylppö.
1160
01:24:16,515 --> 01:24:18,559
Harvardin nuoria professoreja-
1161
01:24:18,809 --> 01:24:21,770
- ja olen yrittänyt
saada hänet mukaan...
1162
01:24:22,437 --> 01:24:24,731
...tutkimusryhmääni jonkin aikaa.
1163
01:24:24,982 --> 01:24:27,901
Hän olisi sopivin ja tiedenero.
1164
01:24:28,152 --> 01:24:29,194
No-
1165
01:24:29,403 --> 01:24:30,821
- Jumala kuningatarta suojelkoon.
1166
01:24:31,071 --> 01:24:32,865
- Anteeksi kaikesta.
- Odotatko hetken?
1167
01:24:33,115 --> 01:24:34,616
Peter. Peter!
1168
01:24:34,867 --> 01:24:36,451
Mitä haluat sanoa minulle?
1169
01:24:37,286 --> 01:24:38,745
Mikä se "yksi asia" on?
1170
01:24:42,791 --> 01:24:44,668
Minun täytyy lähteä Englantiin.
1171
01:24:46,670 --> 01:24:48,046
Se on tärkeää minulle.
1172
01:24:52,426 --> 01:24:56,054
Ehkä olemme
eri poluilla tällä hetkellä.
1173
01:24:56,722 --> 01:24:58,807
Tiedätkö? En tiedä...
1174
01:24:59,057 --> 01:25:00,392
Ehkä me vain...
1175
01:25:00,934 --> 01:25:02,436
...menemme eri suuntiin...
1176
01:25:02,686 --> 01:25:04,771
Minun täytyy lähteä.
1177
01:25:08,192 --> 01:25:09,234
Gwen...
1178
01:25:12,029 --> 01:25:13,197
Onnea.
1179
01:25:16,742 --> 01:25:19,036
Hei. Anteeksi.
1180
01:26:19,221 --> 01:26:22,558
Hän meni metrolla töihin seitsemäksi.
1181
01:26:23,058 --> 01:26:25,602
Tuli kotiin kuudelta.
1182
01:26:27,771 --> 01:26:29,565
Roosevelt + metro + D-juna
1183
01:26:32,442 --> 01:26:33,485
HYLÄTYT ASEMAT
1184
01:26:33,694 --> 01:26:35,112
"Rooseveltin salainen asema."
1185
01:26:35,362 --> 01:26:37,739
"Raide 61, salainen sivuraide" -
1186
01:26:37,990 --> 01:26:40,701
- "New Yorkin metron D-linjalla" -
1187
01:26:40,951 --> 01:26:44,580
- "rakennettiin kuljettamaan
Franklin Rooseveltia" -
1188
01:26:44,830 --> 01:26:48,250
- "ettei hänen polionsa
paljastuisi amerikkalaisille."
1189
01:26:58,427 --> 01:26:59,720
Herra Osborn?
1190
01:27:01,555 --> 01:27:02,598
Voitteko hyvin?
1191
01:27:02,848 --> 01:27:05,350
Voinko tuoda jotain?
1192
01:27:05,601 --> 01:27:08,604
Et, paitsi jos
herätät ne hämähäkit eloon.
1193
01:27:09,271 --> 01:27:10,314
Hämähäkit?
1194
01:27:10,564 --> 01:27:12,524
Ne jotka tuhottiin...
1195
01:27:13,692 --> 01:27:16,862
..."sijoittajien
luottamuksen palauttamiseksi."
1196
01:27:18,280 --> 01:27:20,073
Mene kotiin, Felicia.
1197
01:27:20,324 --> 01:27:21,617
Pidä vapaapäivä.
1198
01:27:23,911 --> 01:27:24,995
Harry.
1199
01:27:27,122 --> 01:27:30,918
Voi olla toinenkin keino
saada mitä haluat.
1200
01:27:33,212 --> 01:27:37,549
Kuulin Menkenin puhuvan
yhden vartiopomon kanssa.
1201
01:27:38,634 --> 01:27:40,427
Ennen hämähäkkien tuhoamista...
1202
01:27:41,386 --> 01:27:43,013
...niiden myrkky uutettiin.
1203
01:27:49,102 --> 01:27:50,521
Mitä sinä puhut?
1204
01:27:50,771 --> 01:27:52,606
Noudattivat siten lakia-
1205
01:27:52,856 --> 01:27:55,692
- mutta säilyttivät tiedot.
1206
01:27:57,069 --> 01:27:58,111
Missä se on?
1207
01:27:58,445 --> 01:28:00,239
Täällä jossain.
1208
01:28:01,740 --> 01:28:05,285
Salaisessa paikassa,
"erikoisprojekteissa".
1209
01:28:07,704 --> 01:28:09,122
Erikoisprojektit.
1210
01:28:09,373 --> 01:28:10,791
Viimeisin käynti:
1211
01:28:11,041 --> 01:28:12,334
tunti sitten.
1212
01:28:13,001 --> 01:28:15,254
"Harry Osbornin luvalla."
1213
01:28:17,714 --> 01:28:20,425
Avaan Ravencroftin arkiston.
1214
01:28:25,347 --> 01:28:27,349
Tiedosto 713.
1215
01:28:30,227 --> 01:28:31,270
Mitä hittoa?
1216
01:28:32,604 --> 01:28:34,231
Tiedosto 71.
1217
01:28:34,481 --> 01:28:36,692
Subjekti: Dillon, Max.
1218
01:28:36,942 --> 01:28:38,443
Katkaisen sähköt-
1219
01:28:38,694 --> 01:28:42,781
- ja koko kaupunki saa tuntea
millaista on elää maailmassani.
1220
01:28:43,031 --> 01:28:44,992
Ankeassa maailmassa.
1221
01:28:45,242 --> 01:28:46,451
Maailmassa-
1222
01:28:46,702 --> 01:28:48,370
- ilman Spider-Mania.
1223
01:28:48,620 --> 01:28:50,038
Varoitus.
1224
01:28:50,289 --> 01:28:52,291
Käyttäjätunnuksenne on peruutettu.
1225
01:28:52,708 --> 01:28:55,377
Ette saa häiritä häntä.
1226
01:28:56,545 --> 01:28:57,629
Mitä teit?
1227
01:28:57,880 --> 01:29:00,299
Parempi kysyä: mitä sinä teit?
1228
01:29:00,549 --> 01:29:04,595
Työntekijä kuoli
ja salasit sen toimitusjohtajana.
1229
01:29:04,845 --> 01:29:09,224
Sinä salasit sen. Hautasit
sitten pöpilään käyttäen nimeäni.
1230
01:29:09,475 --> 01:29:13,270
Ravencroftissa yritetään
parantaa mielisairaita.
1231
01:29:13,520 --> 01:29:15,439
Teette ihmiskokeita siellä.
1232
01:29:15,689 --> 01:29:17,858
Kehityksellä on hintansa.
1233
01:29:18,108 --> 01:29:20,903
Rikollisten toimiesi
valossa sinut on...
1234
01:29:21,153 --> 01:29:22,738
Miten sanoisin kauniisti?
1235
01:29:22,988 --> 01:29:24,031
Erotettu.
1236
01:29:24,448 --> 01:29:27,367
Et hautaa minuakin.
1237
01:29:27,618 --> 01:29:30,287
Näytät jo olevan puoliksi maan alla.
1238
01:29:31,079 --> 01:29:32,706
Se on vain ajan kysymys.
1239
01:29:33,373 --> 01:29:35,626
Koet hirvittävän kuoleman.
1240
01:29:35,959 --> 01:29:37,628
Kuten isäsi.
1241
01:29:38,295 --> 01:29:39,838
Erona on se-
1242
01:29:40,297 --> 01:29:42,174
- ettei kukaan jää kaipaamaan.
1243
01:29:45,219 --> 01:29:46,261
Viekää pois.
1244
01:29:46,470 --> 01:29:47,513
Odottakaa!
1245
01:29:54,812 --> 01:29:56,480
Osaan itsekin.
1246
01:30:07,199 --> 01:30:08,742
Sata taalaa.
Voitko uskoa?
1247
01:30:08,992 --> 01:30:11,161
Kannattaisi lopettaa sellainen.
1248
01:30:11,411 --> 01:30:12,746
Minä yritin.
1249
01:30:12,996 --> 01:30:15,791
Pyydä hänet tänne
etsimään alligaattoria.
1250
01:31:54,932 --> 01:31:56,308
Lataa viestiä.
1251
01:31:56,558 --> 01:31:57,601
Lataus valmis
1252
01:32:40,018 --> 01:32:41,228
Testi.
1253
01:32:41,854 --> 01:32:43,564
Nimeni on Richard Parker.
1254
01:32:44,398 --> 01:32:45,899
Valeita tullaan kuulemaan-
1255
01:32:46,150 --> 01:32:48,026
- mutta kerron totuuden.
1256
01:32:48,986 --> 01:32:52,239
Oscorp oli jo
geenitutkimuksen kärjessä-
1257
01:32:52,489 --> 01:32:57,327
- kun Norman Osborn teki sopimuksen
ulkomaisen sotilasorganisaation kanssa-
1258
01:32:57,578 --> 01:33:00,080
- tutkimukseni rahoittamiseksi.
1259
01:33:00,330 --> 01:33:02,708
Sain tietää tarkoitusperän.
1260
01:33:03,041 --> 01:33:05,502
Biologiset aseet, tietysti.
1261
01:33:05,752 --> 01:33:07,087
Joten kieltäydyin.
1262
01:33:07,337 --> 01:33:10,466
Ja nyt, poistaakseen minut kuvasta-
1263
01:33:10,716 --> 01:33:14,595
- Norman Osborn on
väärentänyt todisteita-
1264
01:33:14,845 --> 01:33:18,348
- saadakseen työni haltuunsa.
1265
01:33:21,852 --> 01:33:23,103
Voinko auttaa?
1266
01:33:23,479 --> 01:33:25,647
Voit, avaamalla portin.
1267
01:33:25,898 --> 01:33:27,191
Olen Harry Osborn.
1268
01:33:27,441 --> 01:33:31,445
Eristyssiivessä on potilas,
jonka haluan nähdä.
1269
01:33:31,695 --> 01:33:34,573
Joe, herra Osborn Oscorpista.
1270
01:33:34,823 --> 01:33:37,409
Valitan, tarvitaan lupa.
1271
01:33:41,121 --> 01:33:43,540
Mutta se ei haittaa,
sillä on jotain muuta...
1272
01:33:44,583 --> 01:33:46,376
... mitä Norman ei tiedä.
1273
01:33:47,878 --> 01:33:49,588
Ihmis-DNA...
1274
01:33:50,172 --> 01:33:52,716
... jonka siirsin hämähäkkeihin...
1275
01:33:54,593 --> 01:33:55,719
... oli omaani.
1276
01:33:58,222 --> 01:34:00,516
Eli ilman minua-
1277
01:34:00,766 --> 01:34:02,434
- tai sukulaistani-
1278
01:34:03,101 --> 01:34:07,314
- Oscorp ei voi toistaa
tai jatkaa kokeitani.
1279
01:34:07,731 --> 01:34:10,108
Pidetään Electro uinumassa-
1280
01:34:10,359 --> 01:34:14,530
- 400 milligrammalla natriumtiopentaalia
ja fenobarbitaalilla.
1281
01:34:15,489 --> 01:34:20,494
Tuhosin mahdollisimman
paljon arkistoista.
1282
01:34:20,744 --> 01:34:22,704
Mutten ehtinyt
tappaa kaikkia hämähäkkejä.
1283
01:34:22,955 --> 01:34:26,166
Tiedemiehenä valinta on hyvin selkeä.
1284
01:34:26,416 --> 01:34:30,212
Minun täytyy kadota.
Niin kauas kuin voin.
1285
01:34:30,462 --> 01:34:32,256
Mutta isänä-
1286
01:34:32,631 --> 01:34:35,759
- en ehkä näe poikaani enää.
1287
01:34:36,009 --> 01:34:40,097
Eikä mikään ole minulle
niin tärkeää...
1288
01:34:40,848 --> 01:34:42,850
... kuin poikani, Peter.
1289
01:34:43,225 --> 01:34:44,977
Ei mikään tässä maailmassa.
1290
01:34:45,602 --> 01:34:47,563
Mutta minulla on vastuu-
1291
01:34:47,813 --> 01:34:49,857
- suojella maailmaa työltäni-
1292
01:34:50,107 --> 01:34:53,068
- ja suojella häntä Osbornilta.
1293
01:34:53,944 --> 01:34:56,321
Minua tullaan sanomaan hirviöksi...
1294
01:34:57,322 --> 01:34:58,907
... tekojeni tähden.
1295
01:35:00,617 --> 01:35:02,119
Ehkä se on totta.
1296
01:35:04,872 --> 01:35:06,999
Luulin, että minulla olisi enemmän-
1297
01:35:07,249 --> 01:35:08,333
- aikaa.
1298
01:35:08,584 --> 01:35:10,461
Isä? Isä!
1299
01:35:10,711 --> 01:35:12,004
Olen pahoillani.
1300
01:35:30,939 --> 01:35:32,524
Nukutus pois.
1301
01:35:39,448 --> 01:35:41,450
Vien sinut täältä.
1302
01:35:41,867 --> 01:35:43,869
Mutta aikaa on vähän.
1303
01:35:44,786 --> 01:35:45,829
Kuka olet?
1304
01:35:46,038 --> 01:35:49,166
Harry Osborn.
Haluan tehdä sopimuksen.
1305
01:35:50,959 --> 01:35:52,211
Pitäisi tappaa sinut.
1306
01:35:52,461 --> 01:35:54,171
Äläs nyt.
1307
01:35:54,671 --> 01:35:56,590
Ajattele isommin, Max.
1308
01:35:56,840 --> 01:35:58,842
Et halua minua.
1309
01:35:59,092 --> 01:36:00,385
Vaan Spider-Manin.
1310
01:36:01,887 --> 01:36:03,722
Voin järjestää sen.
1311
01:36:06,433 --> 01:36:08,644
Mutta tarvitsen jotain ensin.
1312
01:36:10,020 --> 01:36:12,231
Sinun pitää saada minut Oscorpiin.
1313
01:36:12,689 --> 01:36:14,107
Sinut sinne?
1314
01:36:14,566 --> 01:36:16,026
Omistat sen.
1315
01:36:17,277 --> 01:36:18,320
En enää.
1316
01:36:18,529 --> 01:36:19,780
Oscorp petti meidät molemmat.
1317
01:36:20,030 --> 01:36:23,867
En pääse sinne ilman sinua,
etkä sinä täältä ilman minua.
1318
01:36:24,827 --> 01:36:27,412
- Mitä nyt?
- Hälytys eristysyksikössä.
1319
01:36:27,663 --> 01:36:30,207
Käske vartijat sinne heti.
1320
01:36:30,874 --> 01:36:32,584
Et voi tietää mitä haluan.
1321
01:36:32,835 --> 01:36:34,545
Teit verkkomallin-
1322
01:36:34,795 --> 01:36:36,672
- jonka he varastivat.
1323
01:36:36,922 --> 01:36:38,715
Haluat omasi takaisin.
1324
01:36:38,966 --> 01:36:41,677
- Miten?
- Koko kaupungin sähköt, Max.
1325
01:36:41,927 --> 01:36:43,846
Sinun sormenpäissäsi.
1326
01:36:44,096 --> 01:36:45,889
Suljettuasi verkon-
1327
01:36:46,140 --> 01:36:50,060
- Spider-Man tulee luoksesi
ja panet hänet kärsimään.
1328
01:36:56,150 --> 01:36:57,734
Aika on vähissä!
1329
01:37:00,571 --> 01:37:02,614
Kerro miksi luottaisin sinuun.
1330
01:37:02,865 --> 01:37:03,907
Tarvitsen sinua!
1331
01:37:05,826 --> 01:37:06,869
Tarvitset minua?
1332
01:37:07,077 --> 01:37:09,997
Niin. Tarvitsen sinua.
1333
01:37:10,330 --> 01:37:14,376
Olet ainoa
mahdollisuuteni jäädä eloon.
1334
01:37:14,626 --> 01:37:15,627
Tarvitsetko minua?
1335
01:37:15,794 --> 01:37:17,713
Tarvitsen sinua.
1336
01:37:18,797 --> 01:37:19,965
Tarvitsen sinua.
1337
01:37:21,842 --> 01:37:22,885
Minä pyydän!
1338
01:37:23,218 --> 01:37:25,095
Tiedän millaista hylättynä on.
1339
01:37:25,345 --> 01:37:26,388
Minä pyydän, Max!
1340
01:37:26,597 --> 01:37:28,515
Tarvitsen sinua!
1341
01:38:18,941 --> 01:38:19,983
Ei!
1342
01:38:23,987 --> 01:38:25,614
Haluatko olla ystäväni?
1343
01:38:26,281 --> 01:38:28,450
Luulin, että olimme jo.
1344
01:38:30,077 --> 01:38:31,495
Minulla oli ystävä kerran.
1345
01:38:32,579 --> 01:38:34,331
Se ei onnistunut.
1346
01:38:35,249 --> 01:38:36,542
Niin minullakin.
1347
01:38:38,043 --> 01:38:40,129
Mennään nappaamaan hämähäkki.
1348
01:38:43,549 --> 01:38:46,051
Sinulle on uusi viesti.
1349
01:38:48,345 --> 01:38:50,139
Hei Peter, minä tässä.
1350
01:38:52,266 --> 01:38:55,060
Pääsin Oxfordiin!
1351
01:38:56,228 --> 01:38:59,148
Se on hyvin jännittävää.
1352
01:38:59,648 --> 01:39:02,985
Kävin luonasi hetki sitten.
1353
01:39:03,610 --> 01:39:04,653
Et ollut siellä-
1354
01:39:04,903 --> 01:39:08,282
- ja olen nyt matkalla lentokentälle-
1355
01:39:08,532 --> 01:39:11,201
- sillä siellä on kesäkurssi-
1356
01:39:11,451 --> 01:39:14,538
- ja ajattelin, että se jotenkin-
1357
01:39:14,913 --> 01:39:18,917
- olisi helpompaa, luulisin, näin.
1358
01:39:19,501 --> 01:39:22,921
On ehkä aika-
1359
01:39:23,172 --> 01:39:25,340
- päättää tämä juttu.
1360
01:39:26,008 --> 01:39:28,302
Ei siksi, etten rakastaisi sinua.
1361
01:39:28,552 --> 01:39:31,847
Vaan siksi että rakastan.
1362
01:39:32,473 --> 01:39:33,849
No niin, heippa.
1363
01:39:48,363 --> 01:39:50,782
- Nyt pitää häipyä.
- Miksi?
1364
01:40:03,712 --> 01:40:05,339
Muistatko minut?
1365
01:40:09,718 --> 01:40:11,053
Kappas vain.
1366
01:40:11,303 --> 01:40:13,263
Juttu kääntyi päälaelleen.
1367
01:40:13,847 --> 01:40:16,225
Sitä on vaikea myöntää-
1368
01:40:16,475 --> 01:40:20,813
- mutta oliko mahtava liike?
1369
01:40:22,064 --> 01:40:24,650
- Onko näin?
- Näin on.
1370
01:40:26,276 --> 01:40:28,904
No niin, haltijakummi-
1371
01:40:29,154 --> 01:40:31,949
- on aika suoda minulle toivomus.
1372
01:40:32,199 --> 01:40:36,411
- Haluan mennä erikois...
- Ettäs kehtaatte palata!
1373
01:40:37,621 --> 01:40:41,083
Te uppiniskaiset,
arvottomat, vajavaiset-
1374
01:40:41,333 --> 01:40:43,293
- katupoikakummajaiset!
1375
01:40:45,879 --> 01:40:51,051
Voi anteeksi.
Tuo ei ollut se vastaus, jota haimme.
1376
01:41:04,690 --> 01:41:05,732
Irti.
1377
01:41:07,568 --> 01:41:10,112
Tervetuloa takaisin bonuskierrokselle.
1378
01:41:11,655 --> 01:41:15,033
Hei, mennäänpä kävelylle.
1379
01:41:19,371 --> 01:41:22,207
Verkko on sinun.
1380
01:41:42,478 --> 01:41:43,520
ERIKOISPROJEKTIT
1381
01:41:54,448 --> 01:41:56,909
Hämähäkinmyrkky.
Anna se minulle.
1382
01:42:02,915 --> 01:42:04,333
Mitä nämä ovat?
1383
01:42:04,583 --> 01:42:06,084
Tulevaisuus.
1384
01:42:19,848 --> 01:42:21,058
Lataa yksi.
1385
01:42:25,729 --> 01:42:26,897
Ei se toimi.
1386
01:42:27,147 --> 01:42:30,818
Teimme kaikki kokeet,
paitsi ihmiskokeita.
1387
01:42:31,068 --> 01:42:35,030
Teitte ne jo.
Et vain tyhmyyttäsi tiedä sitä.
1388
01:42:39,076 --> 01:42:41,119
Tee se. Tee se nyt.
1389
01:43:00,764 --> 01:43:03,267
Se oli teillä koko ajan.
1390
01:43:28,584 --> 01:43:29,710
HÄLYTYS
1391
01:44:19,927 --> 01:44:20,969
ISOJA VAMMOJA.
1392
01:44:21,220 --> 01:44:22,805
PARANNUS KÄYNNISTETTY
1393
01:44:32,439 --> 01:44:33,857
Spider-Man!
1394
01:44:39,780 --> 01:44:40,948
Pysäytä auto.
1395
01:44:41,198 --> 01:44:43,242
En edes liiku.
1396
01:44:52,835 --> 01:44:55,254
RAKASTAN SINUA
1397
01:45:13,856 --> 01:45:15,399
- Hei.
- Hei.
1398
01:45:16,108 --> 01:45:17,860
- Saitko viestini?
- Minkä?
1399
01:45:18,110 --> 01:45:20,779
- Tuon tuolla.
- Ai tuon. Sinultako?
1400
01:45:21,029 --> 01:45:22,823
- Älä viitsi.
- En saanut selvää.
1401
01:45:23,073 --> 01:45:25,200
Siinä lukee "rakastan sinua".
1402
01:45:26,869 --> 01:45:28,579
Koska rakastan sinua.
1403
01:45:29,621 --> 01:45:32,040
- Olet väärässä.
- Missä?
1404
01:45:32,291 --> 01:45:34,126
Eri poluista.
1405
01:45:34,376 --> 01:45:36,712
Emme ole. Sinä olet polkuni.
1406
01:45:37,796 --> 01:45:39,965
Tulet aina olemaan polkuni.
1407
01:45:40,924 --> 01:45:44,470
On miljoonia syitä
miksemme saisi olla yhdessä.
1408
01:45:44,803 --> 01:45:46,472
Mutta en jaksa niitä.
1409
01:45:49,099 --> 01:45:51,393
En jaksa yhtä ainoaa niistä.
1410
01:45:51,894 --> 01:45:53,812
Kaikkien on tehtävä valinta.
1411
01:45:55,731 --> 01:45:57,191
Vai mitä? Valitsen sinut.
1412
01:45:59,818 --> 01:46:01,069
Joten-
1413
01:46:01,320 --> 01:46:02,863
- ehdotan seuraavaa.
1414
01:46:04,490 --> 01:46:05,824
Englantiin.
1415
01:46:07,159 --> 01:46:08,494
Me molemmat.
1416
01:46:10,329 --> 01:46:11,955
Seuraan sinua nyt.
1417
01:46:12,498 --> 01:46:14,333
Seuraan kaikkialle.
1418
01:46:14,917 --> 01:46:16,877
Seuraan lopun ikääni.
1419
01:46:18,045 --> 01:46:21,256
Tapahtuuhan Englannissakin rikoksia.
1420
01:46:21,507 --> 01:46:23,175
Tonnikaupalla rikoksia.
1421
01:46:23,425 --> 01:46:25,344
Tonnikaupalla.
1422
01:46:26,011 --> 01:46:27,554
On Viiltäjä-Jack.
1423
01:46:28,388 --> 01:46:29,431
Mitä?
1424
01:46:29,640 --> 01:46:32,184
Eivät ole vielä napanneet häntä.
1425
01:46:52,246 --> 01:46:53,413
Mitä tuo on?
1426
01:47:04,049 --> 01:47:05,592
Onko se Max?
1427
01:47:06,176 --> 01:47:08,428
Katkaisi varmaan sähköt.
1428
01:47:21,400 --> 01:47:23,735
Tarvitaan apuja heti.
1429
01:47:23,986 --> 01:47:26,488
Puhelimet eivät toimi.
1430
01:47:26,864 --> 01:47:28,657
Kirjoittakaa mitä muistatte.
1431
01:47:28,907 --> 01:47:32,661
Kai tällaisen varalle
on jokin varasuunnitelma.
1432
01:47:32,911 --> 01:47:35,747
Voimalassa on hätäpalautus.
1433
01:47:35,998 --> 01:47:38,834
Jos hän katkoo siirtolinjat,
sähkö ei palaa.
1434
01:47:39,084 --> 01:47:41,753
Mitä teen?
Hän polttaa verkkolinkoni.
1435
01:47:42,004 --> 01:47:43,964
- Kokeilitko maadoitusta?
- Kaikkea.
1436
01:47:44,214 --> 01:47:46,258
- Kumia.
- Kokeilitko magnetointia?
1437
01:47:46,508 --> 01:47:48,969
En ole kokeillut.
1438
01:47:49,219 --> 01:47:51,388
Muistatko 8-luokan fysiikan?
1439
01:47:52,055 --> 01:47:54,683
Jos magnetoi naulan akulla...
1440
01:47:55,100 --> 01:47:56,977
Se pitää sähkövarauksen.
1441
01:47:59,354 --> 01:48:02,566
New Yorkin lennonjohto,
Pan National 273.
1442
01:48:02,816 --> 01:48:04,109
Kuuletteko?
1443
01:48:05,110 --> 01:48:06,445
Lennonjohto, kuuletteko?
1444
01:48:06,695 --> 01:48:08,655
Radio toimii. Ei johdu meistä.
1445
01:48:15,579 --> 01:48:20,250
ÄIkää hätääntykö.
Palatkaa autoillenne.
1446
01:48:20,501 --> 01:48:22,377
Palatkaa autoillenne.
1447
01:48:22,836 --> 01:48:24,046
Pysykää tyynenä.
1448
01:48:25,506 --> 01:48:28,091
ÄIkää hätääntykö.
1449
01:48:28,342 --> 01:48:29,802
- Palatkaa kotiin.
- Konstaapeli!
1450
01:48:30,219 --> 01:48:31,345
Spider-Man!
1451
01:48:31,595 --> 01:48:33,847
Isäni oli ylikomisario George Stacy.
1452
01:48:34,097 --> 01:48:36,850
- Tiedän hänet. Miten voin auttaa?
- Käynnistyskaapelit.
1453
01:48:37,100 --> 01:48:39,228
Niin. Ja kuparijohtoa.
1454
01:48:39,478 --> 01:48:41,897
Puhunko kovemmalla
äänellä kuin yleensä?
1455
01:48:42,648 --> 01:48:43,690
Puhut.
1456
01:48:44,483 --> 01:48:46,193
- Pukusi maadoittaa sinut.
- Tee se.
1457
01:48:49,905 --> 01:48:52,783
Hyvä. Kokeile. Äkkiä nyt.
1458
01:48:53,033 --> 01:48:54,076
Se toimii.
1459
01:48:54,284 --> 01:48:55,953
Siksi olit kakkonen koulussa.
1460
01:48:56,203 --> 01:48:57,246
Kiusaa vaan.
1461
01:48:59,456 --> 01:49:01,041
- Täytyy mennä.
- Tulen myös.
1462
01:49:01,291 --> 01:49:03,127
- Et tule mukaan.
- Tulen.
1463
01:49:03,377 --> 01:49:04,628
- Liian vaarallista.
- Tulen.
1464
01:49:04,878 --> 01:49:07,297
Osaan palauttaa koko järjestelmän.
1465
01:49:07,548 --> 01:49:11,510
- Tulen mukaan, tarvitset minua!
- Hiljaa. Tulet mukaan!
1466
01:49:11,760 --> 01:49:13,011
Sulje se.
1467
01:49:13,387 --> 01:49:15,139
Valitan.
Rakastan sinua, älä vihaa minua.
1468
01:49:16,932 --> 01:49:18,433
Peter!
1469
01:49:18,517 --> 01:49:20,352
Ei vieläkään varavoimaa.
1470
01:49:20,602 --> 01:49:21,979
Hakekaa teknikko!
1471
01:49:22,354 --> 01:49:23,522
Tarvitsen hengityskojeen.
1472
01:49:23,772 --> 01:49:25,607
Ovat akkukäyttöisiä. Minä haen.
1473
01:49:25,858 --> 01:49:27,025
Hetkinen.
1474
01:49:51,633 --> 01:49:53,886
Näetkö minut nyt, Spider-Man?
1475
01:49:54,178 --> 01:49:57,431
On aika kohdata kohtalomme.
1476
01:50:12,571 --> 01:50:14,990
Torni, koemme sähköhäiriöitä.
1477
01:50:15,240 --> 01:50:17,743
Laitteet sekoavat, tutka ei toimi.
1478
01:50:18,202 --> 01:50:20,412
Lennämme sokkona. Kuuletteko?
1479
01:50:25,042 --> 01:50:27,461
Odotamme ohjeita.
Mistä on kyse?
1480
01:50:27,711 --> 01:50:30,964
Kaksi lentoa on risteävällä kurssilla.
1481
01:50:31,215 --> 01:50:32,925
- Törmäykseen?
- 4,5 minuuttia.
1482
01:50:33,175 --> 01:50:34,301
Kellota.
1483
01:50:48,273 --> 01:50:50,442
Myöhästyit, Spider-Man.
1484
01:50:50,776 --> 01:50:52,444
Suunnittelin tämän sähköverkon.
1485
01:50:52,694 --> 01:50:54,279
Nyt otan takaisin-
1486
01:50:54,530 --> 01:50:56,240
- minulle kuuluvan.
1487
01:50:56,615 --> 01:50:58,784
Tulen hallitsemaan kaikkea.
1488
01:50:59,034 --> 01:51:02,663
Tulen olemaan heille kuin jumala.
1489
01:51:02,913 --> 01:51:04,206
Jumala nimeltä Kimallus?
1490
01:51:14,550 --> 01:51:15,843
Ei tällä kertaa.
1491
01:51:16,218 --> 01:51:18,679
Etkö pysty parempaan?
1492
01:51:37,781 --> 01:51:38,949
Anna tulla!
1493
01:51:43,203 --> 01:51:44,413
Joko luovutat?
1494
01:51:55,048 --> 01:51:57,551
Kiitos, Gwen Stacy!
1495
01:52:08,228 --> 01:52:09,897
Ei hätää. Luut vain.
1496
01:52:10,147 --> 01:52:12,274
Ja lihakset ja elimet.
1497
01:52:15,944 --> 01:52:17,404
Voi pojat...
1498
01:52:24,787 --> 01:52:25,829
Vihaan tätä laulua!
1499
01:52:46,767 --> 01:52:47,810
Spider-Man-
1500
01:52:48,185 --> 01:52:49,520
- et taatusti odottanut tätä.
1501
01:52:57,194 --> 01:52:58,987
Kiinnitit minut autoon?
1502
01:52:59,321 --> 01:53:00,614
Oletko luolamies?
1503
01:53:00,864 --> 01:53:02,074
Et saisi olla täällä.
1504
01:53:02,324 --> 01:53:04,910
Aioitko sotia yksin?
Osaan auttaa!
1505
01:53:05,160 --> 01:53:07,287
- Miksi tulit?
- Tunnen verkon.
1506
01:53:07,538 --> 01:53:08,831
Voin palauttaa järjestelmän.
1507
01:53:09,081 --> 01:53:11,291
Et saa olla täällä.
1508
01:53:11,542 --> 01:53:13,252
Tämä on järjetöntä.
1509
01:53:13,502 --> 01:53:16,463
Kukaan ei päätä puolestani.
Ei kukaan.
1510
01:53:16,713 --> 01:53:18,757
Tämä on minun valintani.
1511
01:53:19,466 --> 01:53:21,885
Minun valintani. Minun.
1512
01:53:22,177 --> 01:53:23,428
Miten pysäytämme hänet?
1513
01:53:23,679 --> 01:53:26,056
Hän on kuin akku.
1514
01:53:26,306 --> 01:53:27,975
Miten käy jos akun lataa yli?
1515
01:53:28,225 --> 01:53:29,268
Se räjähtää.
1516
01:53:29,476 --> 01:53:31,061
Saa omat voimat vastaansa.
1517
01:53:31,311 --> 01:53:33,147
Kytken voimajohdon-
1518
01:53:33,397 --> 01:53:34,857
- ja sinä palautat järjestelmän.
1519
01:53:35,149 --> 01:53:37,985
Kun sanon, panet virran päälle.
1520
01:53:38,235 --> 01:53:40,571
Vaikka mikä olisi.
Vaikka mikä olisi.
1521
01:53:45,576 --> 01:53:46,910
Mene!
1522
01:54:11,727 --> 01:54:13,145
NOLLAUSKYTKIN
1523
01:54:38,962 --> 01:54:41,006
60 sekuntia törmäykseen.
1524
01:55:15,624 --> 01:55:16,667
Nyt, Gwen!
1525
01:55:16,875 --> 01:55:18,001
Tee se nyt!
1526
01:55:38,188 --> 01:55:39,940
YLIKUORMITUS
1527
01:55:43,610 --> 01:55:44,778
Uni 687...
1528
01:55:55,914 --> 01:55:58,709
Tässä LaGuardia.
Ottakaa heti suunta 280.
1529
01:55:59,251 --> 01:55:59,960
TÖRMÄYSVAROITUS
1530
01:56:00,127 --> 01:56:02,421
Toistan: 280.
1531
01:56:02,671 --> 01:56:03,964
Laskeutukaa heti.
1532
01:56:21,106 --> 01:56:23,317
No niin, tuodaan koneet alas.
1533
01:56:25,486 --> 01:56:27,738
Luojan kiitos!
1534
01:56:27,988 --> 01:56:30,032
Sähköt palasivat, jatketaan!
1535
01:57:06,026 --> 01:57:07,820
Ehdit yhä lennollesi.
1536
01:57:16,662 --> 01:57:17,788
Pysy siinä.
1537
01:57:43,856 --> 01:57:45,274
Peter...
1538
01:57:46,191 --> 01:57:49,361
Kun sanoit Spider-Manin kieltäytyneen-
1539
01:57:49,862 --> 01:57:53,907
- tarkoitit sinun kieltäytyneen!
1540
01:57:54,158 --> 01:57:56,577
Harry, mitä sinä teit?
1541
01:57:56,827 --> 01:57:58,829
Sitä mihin pakotit.
1542
01:57:59,371 --> 01:58:00,873
Olit ystäväni.
1543
01:58:01,123 --> 01:58:03,667
Ja petit minut!
1544
01:58:03,959 --> 01:58:05,085
En.
1545
01:58:05,544 --> 01:58:07,463
Yritin suojella sinua.
1546
01:58:08,213 --> 01:58:09,465
Katso minua.
1547
01:58:09,715 --> 01:58:11,800
Kyllä sinä tokenet.
1548
01:58:12,217 --> 01:58:13,469
Et anna ihmisille toivoa.
1549
01:58:14,178 --> 01:58:15,721
Sinä viet sen.
1550
01:58:15,971 --> 01:58:17,014
Ei, Harry.
1551
01:58:17,598 --> 01:58:19,558
Minä vien sinun toivosi.
1552
01:58:19,808 --> 01:58:21,059
Gwen, juokse!
1553
01:58:21,602 --> 01:58:22,769
Harry!
1554
01:58:23,395 --> 01:58:24,730
Laske hänet alas!
1555
01:58:41,622 --> 01:58:43,457
Harry, lopeta heti!
1556
01:58:43,707 --> 01:58:46,418
Et ole oma itsesi.
Laske hänet alas.
1557
01:58:47,002 --> 01:58:48,921
- Harry
- Harry on kuollut!
1558
01:58:49,171 --> 01:58:52,132
Tämä on meidän välinen juttu.
1559
01:58:52,382 --> 01:58:54,426
Taistele minua vastaan!
Päästä hänet!
1560
01:58:54,968 --> 01:58:56,094
Hyvä on.
1561
01:58:57,304 --> 01:58:58,347
Ei!
1562
01:59:06,230 --> 01:59:07,439
Oletko kunnossa?
1563
01:59:12,820 --> 01:59:15,072
Lasken sinut tähän.
1564
02:00:35,319 --> 02:00:36,361
Peter?
1565
02:01:39,967 --> 02:01:42,177
Hei...
1566
02:01:45,430 --> 02:01:46,473
Gwen?
1567
02:01:49,143 --> 02:01:50,185
Hei.
1568
02:01:50,519 --> 02:01:51,645
Hei!
1569
02:01:56,483 --> 02:01:57,568
Gwen?
1570
02:01:59,611 --> 02:02:00,654
Hei.
1571
02:02:04,158 --> 02:02:05,200
Hengitä.
1572
02:02:06,743 --> 02:02:08,662
Hei, Gwen.
1573
02:02:09,663 --> 02:02:10,706
Hei...
1574
02:02:17,880 --> 02:02:19,173
Olet kunnossa.
1575
02:02:22,926 --> 02:02:24,011
Gwen?
1576
02:02:29,933 --> 02:02:31,435
Älä kuole.
1577
02:02:31,685 --> 02:02:34,062
Älä kuole.
1578
02:02:39,818 --> 02:02:40,903
Gwen...
1579
02:02:43,614 --> 02:02:44,656
Gwen!
1580
02:02:47,659 --> 02:02:50,204
Ei, älä...
1581
02:02:52,748 --> 02:02:54,124
Älä...
1582
02:03:01,006 --> 02:03:03,258
En selviä ilman sinua.
1583
02:05:05,923 --> 02:05:07,341
Poistu.
1584
02:05:11,637 --> 02:05:13,222
Olet edistynyt.
1585
02:05:13,472 --> 02:05:16,683
Tunnistin monta hyvää kandidaattia.
1586
02:05:16,934 --> 02:05:19,019
Spider-Manin poistuttua-
1587
02:05:19,269 --> 02:05:22,314
- tämä kaupunki ei palaa ennalleen.
1588
02:05:22,564 --> 02:05:25,108
Luotan siihen.
1589
02:05:25,359 --> 02:05:26,944
Edistyksestä puhuen-
1590
02:05:27,194 --> 02:05:28,237
- näytät paremmalta.
1591
02:05:29,196 --> 02:05:31,031
Se vaihtelee.
1592
02:05:32,741 --> 02:05:34,201
Kerro lisää.
1593
02:05:34,785 --> 02:05:36,328
Montako miestä?
1594
02:05:36,578 --> 02:05:38,580
Pidetään tämä pienenä.
1595
02:05:38,831 --> 02:05:42,251
Kaikki tarvitsemasi on jo Oscorpissa.
1596
02:05:44,128 --> 02:05:45,671
Pääsy myönnetty.
1597
02:05:45,921 --> 02:05:47,840
Tervetuloa, herra Fiers.
1598
02:05:48,132 --> 02:05:49,842
Ensimmäinen vapaaehtoinen?
1599
02:05:50,092 --> 02:05:51,885
Aleksei Sytsevich.
1600
02:05:52,136 --> 02:05:54,304
Kärsii parhaillaan elinkautista.
1601
02:05:54,555 --> 02:05:55,764
Hän on-
1602
02:05:56,014 --> 02:05:58,267
- erittäin halukas liittymään meihin.
1603
02:05:59,101 --> 02:06:00,394
Hyvä.
1604
02:06:01,061 --> 02:06:03,063
Aloita hänestä.
1605
02:06:03,564 --> 02:06:05,107
Venäläisgangsteri Aleksei Sytsevich-
1606
02:06:05,357 --> 02:06:07,276
- karkasi
erityisturvavankilasta "Holvista" -
1607
02:06:07,526 --> 02:06:10,696
- tuntemattoman ryhmän avulla.
1608
02:06:10,946 --> 02:06:13,365
Rikollistoiminta on lisääntynyt-
1609
02:06:13,615 --> 02:06:16,785
- Spider-Manin kadottua 5 kk sitten.
1610
02:06:17,035 --> 02:06:20,289
Verkkoveijarin lähtö
jätti aukon sydämiimme.
1611
02:06:20,539 --> 02:06:23,125
Jopa New Yorkin poliisilaitos-
1612
02:06:23,375 --> 02:06:25,377
- on liittynyt kuoroon toivomaan-
1613
02:06:25,627 --> 02:06:27,713
- verkkoveijarin paluuta.
1614
02:06:27,963 --> 02:06:30,132
Koko maailma tuntuu kysyvän:
1615
02:06:30,799 --> 02:06:32,885
Missä on Spider-Man?
1616
02:06:34,178 --> 02:06:36,597
Harmi sen hämähäkkityypin kanssa.
1617
02:06:38,140 --> 02:06:41,018
Kaikki tuntuvat tarvitsevan häntä.
1618
02:06:43,020 --> 02:06:44,313
Minnet menet?
1619
02:06:45,522 --> 02:06:48,192
- Syön muroni.
- Peter.
1620
02:06:48,609 --> 02:06:50,277
Minne menet?
1621
02:07:00,245 --> 02:07:01,288
En tiedä.
1622
02:07:03,540 --> 02:07:05,250
Kumma juttu...
1623
02:07:06,001 --> 02:07:08,837
Olen yrittänyt siivota ja järjestellä-
1624
02:07:09,254 --> 02:07:13,467
- ja olen laittanut
Benin tavaraa laatikoihin.
1625
02:07:14,259 --> 02:07:17,971
Mitä raskaampi laatikko,
sitä kevyempi on oloni.
1626
02:07:18,722 --> 02:07:20,766
- Heitätkö hänen kamojaan?
- En.
1627
02:07:21,016 --> 02:07:22,226
Herran tähden.
1628
02:07:22,601 --> 02:07:25,729
En voisi.
Ne ovat osa minua.
1629
02:07:26,605 --> 02:07:29,566
Etsin vain...
1630
02:07:30,526 --> 02:07:31,985
...paremman paikan niille.
1631
02:07:35,739 --> 02:07:37,658
Katson niitä viimeisen kerran...
1632
02:07:39,118 --> 02:07:40,744
...ja laitan ne paikalleen.
1633
02:07:59,680 --> 02:08:01,181
Gwenin puhe
1634
02:08:06,019 --> 02:08:10,232
On helppoa olla toiveikas
näin kauniina päivänä.
1635
02:08:11,441 --> 02:08:14,319
Mutta synkkiäkin päiviä on edessä.
1636
02:08:15,154 --> 02:08:17,698
Jolloin tuntee olevansa aivan yksin.
1637
02:08:20,242 --> 02:08:22,661
Silloin tarvitaan toivoa.
1638
02:08:24,121 --> 02:08:26,165
Vaikka olisi kuinka vaikeaa...
1639
02:08:26,999 --> 02:08:29,084
... tai olo kuin eksyksissä-
1640
02:08:29,334 --> 02:08:31,044
- teidän täytyy luvata-
1641
02:08:31,295 --> 02:08:34,631
- että pidätte kiinni toivosta.
1642
02:08:36,341 --> 02:08:37,593
Pidätte sen elossa.
1643
02:08:38,510 --> 02:08:41,138
On noustava tuskamme yläpuolelle.
1644
02:08:41,388 --> 02:08:42,848
Toiveeni teille-
1645
02:08:43,098 --> 02:08:45,225
- on tulla toivoksi.
1646
02:08:45,684 --> 02:08:47,144
Ihmiset kaipaavat sitä.
1647
02:08:48,479 --> 02:08:50,439
Ja vaikka epäonnistuisimme-
1648
02:08:50,814 --> 02:08:52,858
- onko parempaa tapaa elää?
1649
02:08:54,443 --> 02:08:56,195
Katsoessamme läsnäolevia-
1650
02:08:56,570 --> 02:08:59,782
- jotka auttoivat meitä tiellämme-
1651
02:09:00,491 --> 02:09:02,910
- se tuntuu hyvästelyltä.
1652
02:09:03,452 --> 02:09:06,121
Mutta kannamme osia toisistamme-
1653
02:09:06,371 --> 02:09:09,124
- kaikkeen mitä teemme seuraavaksi.
1654
02:09:10,793 --> 02:09:13,796
Muistaaksemme keitä olemme.
1655
02:09:15,672 --> 02:09:17,466
Ja keneksi olemme tarkoitetut.
1656
02:09:19,760 --> 02:09:21,929
Meillä oli neljä hienoa vuotta.
1657
02:09:22,179 --> 02:09:24,181
Tulee ikävä teitä kaikkia.
1658
02:09:46,578 --> 02:09:47,663
Vauhtia!
1659
02:09:56,046 --> 02:09:57,506
Suojautukaa!
1660
02:10:01,343 --> 02:10:05,639
Täällä Park Avenuella on täysi kaaos.
1661
02:10:05,889 --> 02:10:08,100
Mies aseellisessa haarniskassa-
1662
02:10:08,350 --> 02:10:09,768
- tekee tuhojaan.
1663
02:10:13,814 --> 02:10:16,441
Olen Rhino!
1664
02:10:16,692 --> 02:10:19,111
Sanoinhan, että palaan!
1665
02:10:30,372 --> 02:10:32,499
- Ei!
- Lapsi!
1666
02:10:37,713 --> 02:10:38,755
Tuli seis!
1667
02:10:39,089 --> 02:10:40,716
Kukaan ei ammu.
1668
02:10:41,550 --> 02:10:44,636
- Laskekaa aseet.
- Siviili tulilinjalla.
1669
02:10:48,599 --> 02:10:49,641
Poika, mene...
1670
02:10:51,810 --> 02:10:53,604
Katsokaa, New York!
1671
02:10:53,854 --> 02:10:55,689
Spider-Man on palannut!
1672
02:10:57,524 --> 02:10:59,485
Lapseni!
1673
02:11:02,529 --> 02:11:04,615
Rohkea poika.
1674
02:11:04,907 --> 02:11:07,242
Pelottaako Aleksei sinua?
1675
02:11:24,551 --> 02:11:26,053
Hei, Spider-Man.
1676
02:11:36,480 --> 02:11:37,773
Tiesin että palaisit.
1677
02:11:38,273 --> 02:11:40,609
Kiitti tuurauksesta.
1678
02:11:40,859 --> 02:11:42,945
Olet rohkein näkemäni poika.
1679
02:11:43,195 --> 02:11:45,906
Hoidan tuon nuijan.
Suojele äitiäsi.
1680
02:11:46,156 --> 02:11:48,700
Alahan mennä.
1681
02:11:55,749 --> 02:11:56,917
Taisteletko kanssani?
1682
02:11:57,251 --> 02:11:59,294
Taisteletko nyt?
1683
02:12:00,337 --> 02:12:03,674
New Yorkin asukkaiden
ja sarvikuonojen nimeen-
1684
02:12:03,924 --> 02:12:06,927
- pyydän nostamaan
mekaaniset tassusi ylös.
1685
02:12:07,177 --> 02:12:08,220
En ikinä!
1686
02:12:08,428 --> 02:12:11,431
Murskaan sinut! Tapan! Tuhoan!
1687
02:12:11,682 --> 02:12:13,183
Tulenko tapettavaksi?
1688
02:12:13,475 --> 02:12:14,518
Joo!
1689
02:12:14,726 --> 02:12:15,936
Tulen heti.
1690
02:12:16,311 --> 02:12:18,105
Ei kodin voittanutta.