1 00:01:03,356 --> 00:01:04,524 WILT U DE BESTANDEN WISSEN? 2 00:01:35,096 --> 00:01:36,264 GEEN TOEGANG 3 00:01:52,822 --> 00:01:54,532 Ze zullen zeggen dat ik een monster ben... 4 00:01:54,782 --> 00:01:56,367 vanwege wat ik heb gedaan. 5 00:01:57,577 --> 00:01:59,037 Misschien hebben ze gelijk. 6 00:02:01,581 --> 00:02:03,541 Ik dacht dat ik meer... 7 00:02:03,791 --> 00:02:05,835 tijd zou hebben. - Pap? 8 00:02:06,210 --> 00:02:07,587 Pap. 9 00:02:07,837 --> 00:02:08,838 Het spijt me. 10 00:02:10,590 --> 00:02:11,716 Peter? 11 00:02:26,356 --> 00:02:28,983 Hij slaapt 's nachts met het licht aan. 12 00:02:29,233 --> 00:02:30,735 Mary, we moeten gaan. 13 00:02:34,614 --> 00:02:35,657 Pap. 14 00:02:38,993 --> 00:02:39,869 Braaf zijn. 15 00:02:49,879 --> 00:02:52,507 Ik heb een veilige plek gevonden aan het meer van Genève. 16 00:02:54,133 --> 00:02:56,719 Upload je het? - Naar Roosevelt. Alles. 17 00:02:56,969 --> 00:02:58,596 Voor het geval we... 18 00:03:00,765 --> 00:03:02,100 Het komt goed, Mary. 19 00:03:02,350 --> 00:03:04,769 Zag je die blik? Hij zal het nooit snappen. 20 00:03:05,019 --> 00:03:06,646 We hebben dit besproken. 21 00:03:07,730 --> 00:03:09,691 Ons oude leven is voorbij. 22 00:03:10,274 --> 00:03:13,486 We zullen nu elke dag op onze hoede moeten zijn. 23 00:03:14,320 --> 00:03:16,656 Dat kunnen we hem niet aandoen. 24 00:03:17,240 --> 00:03:18,658 Het is nog maar een jochie. 25 00:03:18,908 --> 00:03:20,743 Weet ik. Maar het komt goed. 26 00:03:23,287 --> 00:03:24,288 Het komt wel goed. 27 00:03:39,721 --> 00:03:41,013 Geen moment rust, hè? 28 00:03:41,264 --> 00:03:43,224 Nee, helaas niet. 29 00:03:44,016 --> 00:03:45,518 Dat heb je bij dat werk van u. 30 00:03:47,353 --> 00:03:48,563 Waar werkt u aan? 31 00:03:52,358 --> 00:03:55,319 Niks bijzonders. Kan ik de piloot even spreken? 32 00:03:56,404 --> 00:03:57,447 Wilt u hem wat vragen? 33 00:03:58,448 --> 00:03:59,741 Misschien kan ik u helpen. 34 00:04:00,158 --> 00:04:01,367 Ik wil even kijken... 35 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 of alles in orde is voor onze landing. 36 00:04:07,165 --> 00:04:09,792 We weten allebei dat dat niet kan, dr. Parker. 37 00:04:14,797 --> 00:04:17,759 BESTAND UPLOADEN NAAR ROOSEVELT 38 00:04:24,807 --> 00:04:27,769 Richard. - Ze zeggen dat u een genie bent. 39 00:04:28,019 --> 00:04:28,853 Richard. 40 00:04:29,896 --> 00:04:31,522 Niet als u dacht dat u kon vluchten. 41 00:04:31,773 --> 00:04:32,356 Richard. 42 00:04:33,983 --> 00:04:34,650 Mary. 43 00:04:49,290 --> 00:04:50,416 Mary. 44 00:05:01,761 --> 00:05:02,553 Mare. 45 00:05:02,804 --> 00:05:05,139 Rustig maar. 46 00:05:06,140 --> 00:05:08,559 Ik heb je. 47 00:05:08,851 --> 00:05:10,186 Ik doe deze even bij je om. 48 00:05:10,436 --> 00:05:12,897 Adem hier maar in. 49 00:05:14,524 --> 00:05:15,775 Roosevelt. - Wat? 50 00:05:16,025 --> 00:05:17,109 Roosevelt. 51 00:05:27,328 --> 00:05:28,538 Hij gaat weer verder. 52 00:05:31,833 --> 00:05:33,751 Het komt goed. Niet wegzakken. 53 00:06:44,155 --> 00:06:45,573 UPLOAD VOLTOOID 54 00:07:44,423 --> 00:07:46,258 Wat wordt het vandaag, New York? 55 00:07:46,509 --> 00:07:48,302 Live vanuit de heli. 56 00:07:48,552 --> 00:07:51,722 Een truck van Oscorp met plutonium is gekaapt. 57 00:07:52,139 --> 00:07:53,933 De politie heeft de achtervolging ingezet. 58 00:07:54,183 --> 00:07:55,267 Aan de slag. 59 00:07:59,981 --> 00:08:02,775 Hier is Aleksei Sytsevich. 60 00:08:32,513 --> 00:08:34,181 Spider-Man. 61 00:08:34,515 --> 00:08:35,975 Hallo, voetgangers. 62 00:08:54,577 --> 00:08:55,828 Klop, klop. 63 00:08:56,537 --> 00:08:57,830 Meneer de boef? 64 00:08:58,289 --> 00:08:59,331 Ik ben Spider-Man. 65 00:08:59,582 --> 00:09:01,459 Roepnaam: Amazing. 66 00:09:01,709 --> 00:09:03,711 Maar roep me niet te laat voor het eten. 67 00:09:05,504 --> 00:09:07,715 Geen hand? Wil je een hug soms? 68 00:09:07,965 --> 00:09:10,384 Ik maak je af. 69 00:09:10,634 --> 00:09:13,512 Waarschuwing. Plutonium-238 is radioactief... 70 00:09:13,763 --> 00:09:15,347 en hoogst explosief. 71 00:09:15,973 --> 00:09:17,183 Pardon. 72 00:09:17,558 --> 00:09:19,477 Laat me er even door. 73 00:09:19,727 --> 00:09:21,520 Ik heb hier blauwdrukken. 74 00:09:21,771 --> 00:09:22,813 Kan iemand even een handje helpen? 75 00:09:27,610 --> 00:09:29,028 Probleem met je pistool? 76 00:09:29,278 --> 00:09:30,529 Ik help je wel even. 77 00:09:31,155 --> 00:09:32,198 Aan de kant. 78 00:09:34,450 --> 00:09:35,534 Te veel werk. 79 00:09:37,203 --> 00:09:38,245 Dit is niet goed. 80 00:09:38,496 --> 00:09:39,705 Ik ben zo terug. 81 00:09:43,501 --> 00:09:45,252 Kijk uit. 82 00:09:50,049 --> 00:09:52,802 Mankeer je niks? Gaat het? - Jij bent Spider-Man. 83 00:09:53,052 --> 00:09:55,346 Goed gezien. Die zien er belangrijk uit, Max. 84 00:09:55,721 --> 00:09:57,431 Hoe weet je m'n naam? 85 00:09:57,681 --> 00:09:58,849 Van je badge. 86 00:09:59,100 --> 00:10:00,101 Ik ben een nobody. 87 00:10:00,351 --> 00:10:02,561 Nee, jij bent geen nobody. 88 00:10:02,812 --> 00:10:03,479 Lik eens even. 89 00:10:05,314 --> 00:10:06,357 Ik heb jou nodig. - Echt? 90 00:10:06,607 --> 00:10:08,067 Jij bent hier m'n ogen en oren. 91 00:10:09,485 --> 00:10:10,611 Ik zie je nog wel. 92 00:10:12,154 --> 00:10:14,865 Schending van protocol. 93 00:10:45,354 --> 00:10:46,647 Handen omhoog. 94 00:10:51,610 --> 00:10:52,903 Pak hem, Spidey. 95 00:10:56,282 --> 00:10:58,117 Ik heb je. En jou ook. 96 00:11:01,871 --> 00:11:03,622 Jij gaat nergens heen. 97 00:11:03,873 --> 00:11:05,374 Kom maar bij papa. 98 00:11:08,169 --> 00:11:09,962 Aan de kant. 99 00:11:10,212 --> 00:11:11,881 Stop. 100 00:11:13,924 --> 00:11:15,426 Nee, hè? 101 00:11:17,386 --> 00:11:18,596 Kom terug. 102 00:11:20,514 --> 00:11:21,140 Af. 103 00:11:21,891 --> 00:11:22,725 Hebbes. 104 00:11:34,195 --> 00:11:37,823 Ik kom wat later. Ik zit vast in het verkeer. 105 00:11:38,073 --> 00:11:39,867 Het is al begonnen. 106 00:11:40,117 --> 00:11:41,452 Sorry. - Waar ben je? 107 00:11:41,702 --> 00:11:43,412 Ik raas over Broadway. 108 00:11:43,662 --> 00:11:45,247 Max tien minuten. 109 00:11:45,539 --> 00:11:48,209 Zijn dat sirenes? - Nee. 110 00:11:48,459 --> 00:11:49,501 Peter? - Nee. 111 00:11:49,752 --> 00:11:51,253 Peter? - Geen sirenes. 112 00:11:53,714 --> 00:11:54,715 Peter. 113 00:11:55,174 --> 00:11:56,508 Wat gebeurt er? 114 00:11:56,759 --> 00:11:57,885 Peter. 115 00:11:58,385 --> 00:11:59,470 Peter. 116 00:12:04,683 --> 00:12:05,768 Hallo? 117 00:12:06,810 --> 00:12:10,231 Ik wil graag uw aandacht... - Ik kom eraan. 118 00:12:10,481 --> 00:12:14,902 Voor de beste leerling van dit jaar. Uw applaus voor Gwen Stacy. 119 00:12:29,250 --> 00:12:31,085 Goedemorgen, docenten... 120 00:12:31,335 --> 00:12:33,212 en familieleden van m'n medeleerlingen. 121 00:12:33,587 --> 00:12:35,673 Het is een eer dat ik hier mag staan. 122 00:12:42,846 --> 00:12:43,847 Hallo. 123 00:12:44,098 --> 00:12:45,516 Ik zei toch... 124 00:12:45,766 --> 00:12:47,559 dat het uit zou lopen. 125 00:12:47,810 --> 00:12:49,395 Je gaat eraan, Spider. 126 00:12:49,645 --> 00:12:50,646 Moet dat nou? 127 00:12:50,896 --> 00:12:52,856 We denken dat we onsterfelijk zijn. 128 00:12:53,107 --> 00:12:54,733 Dat hoort ook zo: 129 00:12:54,984 --> 00:12:56,068 We krijgen ons diploma. 130 00:12:56,860 --> 00:12:59,989 Maar net als voor die vier jaren op school geldt: 131 00:13:00,239 --> 00:13:02,491 Wat het leven waardevol maakt... 132 00:13:02,741 --> 00:13:04,868 is dat het niet oneindig is. 133 00:13:05,244 --> 00:13:07,538 Dat er een eind aan komt. 134 00:13:09,206 --> 00:13:10,582 Dat besef ik nu meer dan ooit. 135 00:13:12,293 --> 00:13:13,627 En ik zeg het... 136 00:13:14,586 --> 00:13:16,380 juist vandaag... 137 00:13:16,797 --> 00:13:19,258 om ons eraan te herinneren dat het leven kostbaar is. 138 00:13:23,887 --> 00:13:26,557 Leef je leven niet voor een ander. 139 00:13:27,558 --> 00:13:29,476 Maak er zelf iets van. 140 00:13:29,893 --> 00:13:31,854 Vecht voor wat belangrijk voor je is... 141 00:13:32,104 --> 00:13:33,355 wat dat ook is. 142 00:13:33,772 --> 00:13:35,983 Want ook al bereik je je doel niet... 143 00:13:37,026 --> 00:13:38,986 zo moet het leven wel geleefd worden. 144 00:13:51,832 --> 00:13:53,584 Geef mij maar. Die is niet van jou. 145 00:14:01,550 --> 00:14:03,552 Dit is nog niet afgelopen, Spider. 146 00:14:07,222 --> 00:14:09,099 Michael Oates. 147 00:14:11,352 --> 00:14:13,437 Julia Orchard-Heymans. 148 00:14:16,273 --> 00:14:18,067 Alexis Ortiz. 149 00:14:22,780 --> 00:14:24,031 Bo Parisi. 150 00:14:26,950 --> 00:14:28,118 Peter Parker. 151 00:14:28,660 --> 00:14:30,496 Ik ken hem. 152 00:14:35,584 --> 00:14:36,710 Sorry. 153 00:14:47,554 --> 00:14:49,431 Doe dat nog eens. 154 00:14:50,265 --> 00:14:55,104 Ik stond op het punt zo'n toga en baret te stelen en dat diploma zelf op te halen. 155 00:14:55,354 --> 00:14:58,524 Dat had ik wel willen zien. Die is voor jou. 156 00:14:58,774 --> 00:15:00,526 Ik ben zo trots op je. - Je hebt hem verdiend. 157 00:15:00,776 --> 00:15:03,153 Ik ben zo trots. 158 00:15:03,695 --> 00:15:05,989 Ik weet wat je oom Ben zou zeggen. 159 00:15:06,240 --> 00:15:07,241 Ik ook. 160 00:15:07,491 --> 00:15:10,619 'Oké, en nou snel een baan zoeken.' 161 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 En daarna: 162 00:15:12,287 --> 00:15:14,957 'Ga niet waar het pad je leidt, maar laat je eigen spoor achter.' 163 00:15:15,207 --> 00:15:16,458 Ralph Waldo Emerson. 164 00:15:16,708 --> 00:15:18,252 Nee. - Hoezo niet? 165 00:15:18,502 --> 00:15:20,462 Ben zei dat hij dat had bedacht. 166 00:15:21,463 --> 00:15:24,299 Je hebt hier dus echt iets opgestoken. 167 00:15:26,635 --> 00:15:29,847 Ik wou dat je oom erbij had kunnen zijn. 168 00:15:31,765 --> 00:15:33,267 Ik ook. 169 00:15:34,059 --> 00:15:35,436 En m'n ouders. 170 00:15:44,027 --> 00:15:45,946 Oké, ga maar. 171 00:15:46,196 --> 00:15:47,197 Ik ben zo terug. 172 00:15:47,448 --> 00:15:50,033 Even bij elkaar. 173 00:15:50,284 --> 00:15:52,911 Even snel. Lachen. 174 00:15:54,997 --> 00:15:57,916 Ik ga even daarheen. - Ik kom zo. 175 00:15:58,167 --> 00:15:59,751 Blijf in de buurt. 176 00:16:03,630 --> 00:16:06,592 Had die opstopping van jou iets... 177 00:16:06,842 --> 00:16:08,635 te maken met de Russische maffia... 178 00:16:08,886 --> 00:16:11,805 en machinegeweren? Waarom zei je niks? 179 00:16:12,055 --> 00:16:14,057 Jij moest speechen. 180 00:16:14,308 --> 00:16:16,018 Gwen, gezinsfoto. 181 00:16:17,352 --> 00:16:19,271 Kom je ook dim sum eten? 182 00:16:19,813 --> 00:16:21,273 Zeker weten. 183 00:16:21,648 --> 00:16:22,858 Acht uur. Kom niet te laat. 184 00:16:23,108 --> 00:16:24,318 Nee. 185 00:16:27,279 --> 00:16:28,906 Dan doe ik m'n speech voor je. 186 00:16:29,531 --> 00:16:31,366 De hele avond? Dat wil ik. 187 00:16:31,617 --> 00:16:33,660 Steeds weer opnieuw. 188 00:16:34,077 --> 00:16:35,579 Hij was heel goed. 189 00:16:35,829 --> 00:16:38,790 Peter. Kom je erbij? 190 00:16:39,666 --> 00:16:44,588 Ik moet m'n tante zoeken. Maar ik zie jullie later nog wel. 191 00:16:49,551 --> 00:16:51,261 Je zult vijanden maken. 192 00:16:51,803 --> 00:16:53,305 En mensen pijn doen. 193 00:16:54,640 --> 00:16:57,226 Dus je moet me iets beloven. 194 00:16:57,684 --> 00:17:01,355 Laat Gwen erbuiten. 195 00:17:03,649 --> 00:17:05,108 Beloof me dat. 196 00:17:20,958 --> 00:17:23,252 Ik loop even naar Peter toe. 197 00:17:23,877 --> 00:17:27,214 Waar ben je mee bezig? 198 00:17:29,591 --> 00:17:30,676 Peter. 199 00:17:33,679 --> 00:17:34,846 Wat is er? 200 00:17:36,848 --> 00:17:38,392 Wat is er? 201 00:17:38,684 --> 00:17:39,726 Gaat het wel? 202 00:17:39,977 --> 00:17:41,353 Ik weet niet wat ik doe. 203 00:17:43,730 --> 00:17:45,524 Het is m'n vader, hè? 204 00:17:46,108 --> 00:17:47,192 Ja... 205 00:17:47,442 --> 00:17:49,486 ik zie hem echt overal. 206 00:17:49,736 --> 00:17:54,283 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik krijg hem niet uit m'n hoofd. 207 00:17:54,533 --> 00:17:57,327 Dat hebben we besproken. - Ja, maar... 208 00:17:57,578 --> 00:17:59,454 Hij gaat daar niet over. 209 00:18:00,247 --> 00:18:03,625 Ik heb hem beloofd dat ik uit je buurt zou blijven. 210 00:18:04,001 --> 00:18:06,878 En nu ga ik eten met je familie. 211 00:18:07,671 --> 00:18:10,257 Hoe kan ik dat doen? Wat maakt dat van mij? 212 00:18:10,757 --> 00:18:12,759 Nou, vertel eens. 213 00:18:13,010 --> 00:18:15,387 Dan kan ik niet met mezelf leven. 214 00:18:19,891 --> 00:18:22,269 Ik dacht dat je van me hield. - Dat is ook zo. 215 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Ik hou van je. 216 00:18:27,107 --> 00:18:29,109 Waarom is dat niet genoeg? 217 00:18:30,944 --> 00:18:32,946 Stel dat jou iets overkomt... 218 00:18:33,196 --> 00:18:35,699 net als hem, vanwege mij. 219 00:18:35,949 --> 00:18:39,119 Nee, wacht. Wacht. 220 00:18:39,369 --> 00:18:41,038 Dat mag niet gebeuren. 221 00:18:41,747 --> 00:18:42,914 Luister naar me. 222 00:18:43,165 --> 00:18:44,833 Jij bent Spider-Man. 223 00:18:46,335 --> 00:18:47,628 En dat is prachtig. 224 00:18:50,005 --> 00:18:52,174 Maar ik hou meer van Peter Parker. 225 00:18:55,594 --> 00:18:56,803 Dat heb ik ervoor over. 226 00:18:58,013 --> 00:18:59,890 Ik wil jou niet ook nog kwijtraken. 227 00:19:00,140 --> 00:19:04,811 Als we om die reden niet bij elkaar kunnen zijn... 228 00:19:07,147 --> 00:19:09,399 wie schiet er dan iets mee op? 229 00:19:11,485 --> 00:19:13,820 Ik kan het niet. Het spijt me. 230 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 Jij hebt me dit... 231 00:19:21,495 --> 00:19:25,832 al zo vaak aangedaan, Peter. 232 00:19:26,083 --> 00:19:28,335 Ik kan zo niet leven. 233 00:19:30,837 --> 00:19:32,422 Ik maak het uit met jou. 234 00:19:34,841 --> 00:19:36,927 Ik maak het uit met jou. 235 00:20:16,550 --> 00:20:18,427 Goeiemorgen, New York. 236 00:20:18,677 --> 00:20:21,012 Het wordt weer een stralende dag vandaag. 237 00:20:22,806 --> 00:20:26,059 De acties van Spider-Man hebben geleid tot een debat... 238 00:20:26,309 --> 00:20:28,687 over eigenrichting. 239 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 Spider-Man... 240 00:20:30,188 --> 00:20:32,566 heeft gisteren een stuk of tien levens gered. 241 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 Je kunt ons bellen. 242 00:20:34,901 --> 00:20:37,988 Zonder Spider-Man zou er geen hoop zijn voor deze stad. 243 00:20:38,238 --> 00:20:41,366 Wie betaalt de schade die hij veroorzaakt? 244 00:20:41,616 --> 00:20:42,701 De belastingbetaler. 245 00:20:42,951 --> 00:20:44,494 Heb jij dit gemaakt? 246 00:20:45,078 --> 00:20:46,621 Dat is een windmolen. 247 00:20:46,872 --> 00:20:49,291 Heb jij die gemaakt? 248 00:20:49,750 --> 00:20:50,959 Echt geweldig. 249 00:20:52,627 --> 00:20:53,670 Zo goed als nieuw. 250 00:20:54,463 --> 00:20:55,797 Zal ik je even thuisbrengen? 251 00:20:56,131 --> 00:20:57,841 Hoe heet je? - Jorge. 252 00:20:58,091 --> 00:21:00,302 Jorge? Ik ben Spider-Man. 253 00:21:00,552 --> 00:21:03,472 M'n kinderen zijn niet veilig met hem op straat. 254 00:21:03,722 --> 00:21:06,433 Laat de politie haar werk doen. 255 00:21:07,434 --> 00:21:10,937 Sommige mensen denken dat er meerdere Spider-Mans zijn. 256 00:21:12,355 --> 00:21:13,398 Wat denk jij? 257 00:21:13,648 --> 00:21:15,317 Eentje of meerdere? 258 00:21:15,567 --> 00:21:18,403 Ik wil graag weten wie er achter dat masker zit. 259 00:21:19,905 --> 00:21:21,364 Mooie outfit. 260 00:21:21,615 --> 00:21:24,409 Ene Max zegt dat hij Spider-Man kent. 261 00:21:24,951 --> 00:21:27,829 Ik ben boos, want Spider-Man wordt verkeerd begrepen. 262 00:21:28,079 --> 00:21:30,415 Hij beschermt ons... 263 00:21:30,665 --> 00:21:31,833 en hij heeft een keer m'n leven gered. 264 00:21:33,126 --> 00:21:34,211 We zijn goeie vrienden. 265 00:21:36,338 --> 00:21:37,464 Hoeveel? 266 00:21:37,714 --> 00:21:38,924 Jij bent die Spider-gast. 267 00:21:39,174 --> 00:21:40,300 Ik ben Spider-Man. 268 00:21:45,180 --> 00:21:47,140 Ik ben Spider-Man. 269 00:21:47,390 --> 00:21:47,974 Spider-Man... 270 00:21:48,225 --> 00:21:50,268 is geen agent of brandweerman. 271 00:21:50,519 --> 00:21:53,313 Waar bemoeit hij zich mee? 272 00:22:25,345 --> 00:22:26,429 Peter, schat. 273 00:22:27,389 --> 00:22:28,640 Mag ik binnenkomen? 274 00:22:31,852 --> 00:22:33,895 Het examen begint om negen uur. 275 00:22:34,354 --> 00:22:36,231 En je zou m'n auto nog... 276 00:22:36,481 --> 00:22:37,941 naar de garage brengen. 277 00:22:38,191 --> 00:22:41,111 Momentje, ik kom er zo aan. 278 00:22:41,361 --> 00:22:43,154 Laat me nou binnen. 279 00:22:43,405 --> 00:22:44,406 Ik... 280 00:22:44,656 --> 00:22:47,826 Het examen is om negen uur. En je zou m'n auto wegbrengen. 281 00:22:48,076 --> 00:22:50,745 Nee, niet binnenkomen. 282 00:22:50,996 --> 00:22:53,415 Peter, kom op nou. 283 00:22:53,665 --> 00:22:56,626 Je zou m'n auto naar de garage brengen omdat... 284 00:22:56,877 --> 00:22:59,838 Gaat het wel? - Ja, prima. 285 00:23:00,088 --> 00:23:01,214 Ik ben... 286 00:23:01,506 --> 00:23:03,008 Ik ben nu alleen spiernaakt. 287 00:23:03,675 --> 00:23:05,468 Waarom is je gezicht zo vies? 288 00:23:06,386 --> 00:23:07,804 Vies? 289 00:23:08,054 --> 00:23:10,849 Ik heb de schoorsteen schoongemaakt. 290 00:23:11,725 --> 00:23:12,934 We hebben geen schoorsteen. 291 00:23:13,226 --> 00:23:14,477 Wat? 292 00:23:14,728 --> 00:23:16,187 Je bent te laat. 293 00:23:16,438 --> 00:23:18,064 Naar beneden. Nu. 294 00:23:18,315 --> 00:23:21,067 Ga nou. Ik ben naakt. - Ik ga al. 295 00:23:22,277 --> 00:23:24,696 Ik hou van je. - Ik ook van jou. Schiet op. 296 00:24:01,900 --> 00:24:03,443 MAX & SPIDER-MAN REDDEN NEW YORK 297 00:24:06,696 --> 00:24:08,031 Wie hebben we daar? 298 00:24:08,281 --> 00:24:09,449 Spidey. 299 00:24:09,908 --> 00:24:11,284 Goeie ochtend gehad? 300 00:24:11,660 --> 00:24:13,620 Top, Max. 301 00:24:13,870 --> 00:24:15,872 Ik was bezig de wereld te redden... 302 00:24:16,164 --> 00:24:17,457 en iedereen te beschermen. 303 00:24:17,707 --> 00:24:20,460 Maar is er vandaag iemand jarig? 304 00:24:22,545 --> 00:24:24,005 Daarom ben je hier. 305 00:24:24,506 --> 00:24:26,174 Je wist dat ik jarig was. 306 00:24:28,510 --> 00:24:31,096 Zo druk met boeven vangen en... 307 00:24:31,346 --> 00:24:34,849 en dan toch tijd voor mij, Max. Geweldig dat je... 308 00:24:36,059 --> 00:24:37,894 Maar waarom... 309 00:24:38,311 --> 00:24:39,646 zou je ook niet langskomen? 310 00:24:40,689 --> 00:24:41,731 We zijn beste vrienden. 311 00:24:44,693 --> 00:24:48,071 Jeetje. Heb je een taart voor me gebakken? 312 00:24:48,321 --> 00:24:51,491 Mensen zien niet wat je allemaal doet. 313 00:24:51,741 --> 00:24:53,535 In de pers roepen ze van alles... 314 00:24:53,785 --> 00:24:55,912 maar ik weet hoe je echt bent. 315 00:24:56,162 --> 00:24:57,789 Jij bent amazing. 316 00:24:59,416 --> 00:25:01,042 Dat zouden de media moeten doen. 317 00:25:01,292 --> 00:25:04,129 Je de Amazing Spider-Man noemen. 318 00:25:04,879 --> 00:25:06,214 Vind je dat wat, Spidey? 319 00:25:06,840 --> 00:25:08,383 Geweldig idee, Max. 320 00:25:08,717 --> 00:25:11,302 Mooi. Want vandaag... 321 00:25:11,553 --> 00:25:13,096 wordt... 322 00:25:13,346 --> 00:25:14,347 amazing. 323 00:25:16,516 --> 00:25:18,101 Schakeling 39. 324 00:25:21,604 --> 00:25:24,983 Ik ben er over een kwartier, Harvey. 325 00:25:25,233 --> 00:25:28,194 Ik wil weten of je een vervangster 326 00:25:28,445 --> 00:25:29,487 voor me hebt... 327 00:25:29,738 --> 00:25:32,115 omdat ik in het ziekenhuis ga beginnen. 328 00:25:32,365 --> 00:25:34,909 Niks tegen Peter zeggen. 329 00:25:35,160 --> 00:25:36,453 Dan gaat hij zich zorgen maken. 330 00:25:36,703 --> 00:25:39,080 Ja, goed. 331 00:25:39,330 --> 00:25:40,874 Donderdag een dubbele dienst. 332 00:25:45,086 --> 00:25:47,130 Wie was dat? - Harvey. 333 00:25:48,423 --> 00:25:51,426 Een dubbele dienst? - Soms. 334 00:25:51,676 --> 00:25:53,928 Het is gezellig met de meiden. 335 00:25:54,179 --> 00:25:57,557 Ik mis Ben. En zo verdien ik wat bij. 336 00:25:59,601 --> 00:26:02,979 Ik heb nog wat foto's verkocht. Dat helpt ook. 337 00:26:03,229 --> 00:26:06,316 Hij zou je wat meer moeten betalen. 338 00:26:06,566 --> 00:26:08,026 Jameson betaalt prima... 339 00:26:08,276 --> 00:26:10,612 als het 1961 zou zijn. 340 00:26:10,862 --> 00:26:14,282 Wacht, wat doe je? Ik doe de was. 341 00:26:14,532 --> 00:26:16,534 Ik ga de was doen. - Nee, ik doe de was. 342 00:26:16,785 --> 00:26:20,288 Dat is mijn taak. Dat doe ik al sinds je zesde. 343 00:26:20,538 --> 00:26:22,165 Ik studeer nu. 344 00:26:22,415 --> 00:26:25,126 Hoog tijd om m'n eigen ondergoed te wassen. 345 00:26:25,376 --> 00:26:27,879 De vorige keer was alles blauw en rood. 346 00:26:28,129 --> 00:26:29,130 Foutje. 347 00:26:29,380 --> 00:26:32,383 Omdat ik de Amerikaanse vlag waste. 348 00:26:32,634 --> 00:26:35,678 Mag ik... - Niemand wast de vlag. 349 00:26:35,929 --> 00:26:36,930 Ik wel. Maar nu nooit meer. 350 00:26:37,180 --> 00:26:39,182 Het is mijn wasmachine. 351 00:26:39,432 --> 00:26:41,851 Mijn was, mijn huis, mijn wasmachine. 352 00:26:42,102 --> 00:26:43,394 Ga ontbijten. 353 00:26:45,563 --> 00:26:48,274 Goed, waspolitie. Ik doe het later wel. 354 00:26:48,525 --> 00:26:49,859 Ik doe het wel. 355 00:26:50,110 --> 00:26:51,945 Geef hier. - Ik doe het later wel. 356 00:26:57,992 --> 00:26:58,993 Ik haal het niet. 357 00:27:02,038 --> 00:27:04,666 Opstopping. Schiet nou op. 358 00:27:05,625 --> 00:27:07,794 Kijk uit, vriend. - Schiet op. 359 00:27:12,549 --> 00:27:13,925 Oscorp Industries... 360 00:27:14,175 --> 00:27:18,596 presenteert het eerste elektromagnetische stroomnet ter wereld. 361 00:27:18,930 --> 00:27:23,184 We bouwen oude centrales om tot hydro-elektrische torens... 362 00:27:23,434 --> 00:27:26,938 en wekken zo schone, groene, duurzame energie op... 363 00:27:27,188 --> 00:27:29,649 voor Manhattan, de rest van New York... 364 00:27:29,899 --> 00:27:32,193 en uiteindelijk de hele wereld. 365 00:27:32,443 --> 00:27:35,446 Dillon, je bent te laat. - De metro is zo traag. 366 00:27:35,697 --> 00:27:37,532 Oscorp is nu verantwoordelijk... 367 00:27:37,782 --> 00:27:39,325 voor de energievoorziening van de hele stad. 368 00:27:39,576 --> 00:27:41,536 Ze hebben gebruikgemaakt... 369 00:27:41,786 --> 00:27:43,913 van mijn ontwerpen... 370 00:27:44,164 --> 00:27:46,666 voor energiecentrales. 371 00:27:47,167 --> 00:27:48,084 Heb jij die ontworpen? 372 00:27:49,252 --> 00:27:50,461 Tuurlijk. 373 00:27:50,795 --> 00:27:52,213 En ik ben Spider-Man. 374 00:27:53,006 --> 00:27:55,508 Nee, hij is een Leeuw, jij een Boogschutter. 375 00:27:55,758 --> 00:27:58,887 Als je hem nog eens beledigt ruk ik je kop eraf. 376 00:28:00,013 --> 00:28:01,097 Aan de slag. 377 00:28:03,391 --> 00:28:04,559 Welke verdieping? 378 00:28:04,893 --> 00:28:07,103 74e. - Dank u. 379 00:28:09,189 --> 00:28:11,107 Hou de deur open. - Ik heb 'm. 380 00:28:11,357 --> 00:28:13,318 U bent een echte heer. 381 00:28:13,568 --> 00:28:15,361 De meeste mensen hadden dat niet gedaan. 382 00:28:15,612 --> 00:28:17,238 Omdat ze niet opletten. 383 00:28:17,488 --> 00:28:19,866 Welke verdieping? - 63e... 384 00:28:20,116 --> 00:28:21,701 Laat mij maar. Welke? 385 00:28:21,951 --> 00:28:22,994 63. 386 00:28:23,536 --> 00:28:25,121 De 63e, alstublieft. 387 00:28:25,371 --> 00:28:26,414 Dank u. - En snel. 388 00:28:26,664 --> 00:28:28,875 Heel erg bedankt. 389 00:28:33,004 --> 00:28:34,923 Ik ben Max Dillon. 390 00:28:35,173 --> 00:28:36,507 Gwen. 391 00:28:36,758 --> 00:28:38,551 Aangenaam. - Aangenaam. 392 00:28:39,636 --> 00:28:41,012 Ben je vandaag jarig? 393 00:28:42,805 --> 00:28:46,226 Vrienden van me hebben deze gemaakt. 394 00:28:46,476 --> 00:28:50,021 Feestje in een grote club. Veel celebrity's. 395 00:28:50,271 --> 00:28:53,316 Ik wil je best uitnodigen, maar de gastenlijst is al vol. 396 00:28:53,566 --> 00:28:56,778 Ik snap het. Maar toch bedankt. 397 00:29:00,448 --> 00:29:03,868 Wel cool als de hele wereld zo tegen je opkijkt. 398 00:29:05,370 --> 00:29:07,330 Spider-Man heeft ooit m'n leven gered. 399 00:29:07,830 --> 00:29:10,416 Van alle mensen in de stad redde hij... 400 00:29:10,667 --> 00:29:11,668 uitgerekend mij. 401 00:29:12,335 --> 00:29:13,544 Hij zei dat hij me nodig had. 402 00:29:14,963 --> 00:29:16,798 Dat is vast een goed gevoel. 403 00:29:17,423 --> 00:29:19,342 63e verdieping. 404 00:29:19,968 --> 00:29:21,844 Het was me een genoegen, Max. 405 00:29:24,806 --> 00:29:26,557 Ze wist m'n naam nog. 406 00:29:43,783 --> 00:29:45,243 Welkom thuis. 407 00:29:56,504 --> 00:29:58,673 Het is daarbinnen donker. 408 00:29:59,382 --> 00:30:01,009 Je ogen wennen er wel aan. 409 00:30:02,677 --> 00:30:04,178 Het is beter zo. 410 00:30:33,374 --> 00:30:34,542 Pap. 411 00:30:40,673 --> 00:30:44,218 Ik had niet verwacht dat ik zo zou sterven. 412 00:30:45,219 --> 00:30:47,305 Dat ik kijk naar m'n zoon... 413 00:30:47,722 --> 00:30:49,640 maar een vreemde zie. 414 00:30:51,642 --> 00:30:54,562 Je hebt zo veel potentie, Harry. 415 00:30:55,396 --> 00:30:58,483 Je bent zo intelligent... 416 00:30:58,733 --> 00:31:00,568 en je vergooit alles. 417 00:31:00,818 --> 00:31:02,820 Jij hebt mij afgedankt. 418 00:31:05,073 --> 00:31:08,242 Je dumpte me op een kostschool toen ik elf was. 419 00:31:10,078 --> 00:31:12,038 Toen ik 16 werd... 420 00:31:12,288 --> 00:31:13,998 kreeg ik whisky van je. 421 00:31:14,248 --> 00:31:16,334 Of van een van je assistenten. 422 00:31:16,626 --> 00:31:19,420 Want op het kaartje stond: 423 00:31:19,879 --> 00:31:24,050 'Hartelijke groeten van Norman Osborn.' 424 00:31:24,425 --> 00:31:27,011 Ik verwacht niet dat je me vergeeft. 425 00:31:27,303 --> 00:31:28,763 Niet meer. 426 00:31:29,889 --> 00:31:32,600 Ik geloof niet in wonderen. 427 00:31:32,850 --> 00:31:35,561 Hoe zou jij kunnen begrijpen... 428 00:31:35,812 --> 00:31:39,607 dat je kindertijd moest worden opgeofferd... 429 00:31:39,857 --> 00:31:41,609 voor iets groters? 430 00:31:42,485 --> 00:31:44,278 Niet alleen voor mij... 431 00:31:44,737 --> 00:31:45,947 maar ook voor jou. 432 00:31:48,408 --> 00:31:51,160 Begint je hand al te trillen? 433 00:31:54,038 --> 00:31:56,707 Als je wakker ligt en je het voelt aankomen... 434 00:31:57,667 --> 00:31:59,752 verscholen onder je huid... 435 00:32:00,294 --> 00:32:03,089 wachtend tot het de kop opsteekt. 436 00:32:03,965 --> 00:32:05,675 Om je te laten zien... 437 00:32:05,925 --> 00:32:08,719 wie je werkelijk bent. 438 00:32:12,598 --> 00:32:15,518 Retrovirale hyperplasie. 439 00:32:18,229 --> 00:32:19,814 Ik heb je nooit verteld... 440 00:32:21,107 --> 00:32:23,067 dat het genetisch is. 441 00:32:25,069 --> 00:32:26,737 Onze ziekte. 442 00:32:27,572 --> 00:32:30,074 De vloek van de Osborns. 443 00:32:30,867 --> 00:32:33,453 Het begon op jouw leeftijd. 444 00:32:35,121 --> 00:32:36,247 Laat me eens zien. 445 00:32:38,040 --> 00:32:40,334 Laat me je hand eens zien. 446 00:32:47,467 --> 00:32:51,804 De grootste erfenis die ik je kan geven... 447 00:32:52,430 --> 00:32:53,931 is niet louter geld. 448 00:32:54,182 --> 00:32:55,183 Het is dit. 449 00:32:56,309 --> 00:32:59,353 Het resultaat van al m'n werk. 450 00:32:59,604 --> 00:33:03,566 Alles wat ik gedaan heb om in leven te blijven. 451 00:33:03,983 --> 00:33:06,277 Misschien kun jij slagen... 452 00:33:06,652 --> 00:33:08,529 waar ik gefaald heb. 453 00:33:19,040 --> 00:33:21,125 Beste Mr Jameson, nieuwe foto's en factuur bijgevoegd. 454 00:33:21,375 --> 00:33:24,420 Spider-Man wil misschien 455 00:33:24,670 --> 00:33:25,671 gewoon helpen. 456 00:33:29,550 --> 00:33:31,552 NEE. 457 00:33:31,802 --> 00:33:34,347 Norman Osborn, de oprichter en CEO... 458 00:33:34,597 --> 00:33:36,724 van Oscorp, is overleden. 459 00:33:36,974 --> 00:33:38,643 Dat werd vandaag bekend. 460 00:33:38,893 --> 00:33:41,187 Z'n zoon Harry... 461 00:33:41,437 --> 00:33:44,273 is de enige erfgenaam van het Oscorp-imperium. 462 00:33:44,524 --> 00:33:45,733 Harry. 463 00:33:45,983 --> 00:33:47,902 Osborn creëerde een revolutie... 464 00:33:48,152 --> 00:33:49,195 in de geneeskunde... 465 00:33:49,737 --> 00:33:51,822 en veranderde het leven van miljoenen. 466 00:33:52,156 --> 00:33:56,536 Ik heb Oscorp opgericht omdat ik om me heen keek en dacht: 467 00:33:56,786 --> 00:33:59,247 Dit kan beter. Het moet beter. 468 00:33:59,622 --> 00:34:04,877 Volgens Einstein verandert de wereld alleen als we ons denken veranderen. 469 00:34:05,127 --> 00:34:07,630 Maar verandering is niet alleen een slogan. 470 00:34:08,297 --> 00:34:09,757 Het begint met hard werken. 471 00:34:10,007 --> 00:34:13,427 Met volharding en toewijding. 472 00:34:13,678 --> 00:34:14,720 Mr Osborn... 473 00:34:14,971 --> 00:34:17,181 heeft de wereld veranderd. 474 00:34:17,431 --> 00:34:21,686 Nu moeten wij zorgen dat z'n dromen blijven voortleven. 475 00:34:22,353 --> 00:34:23,604 Maar niet vandaag. 476 00:34:24,146 --> 00:34:25,731 Vandaag rouwen we. 477 00:34:25,982 --> 00:34:28,109 Hallo? - Met Gwen Stacy? 478 00:34:28,359 --> 00:34:29,485 Ja, met wie spreek ik? 479 00:34:29,735 --> 00:34:31,571 Ik ben van de universiteit van Oxford. 480 00:34:31,821 --> 00:34:33,573 Ik heb goed nieuws. 481 00:34:38,869 --> 00:34:40,913 Dillon. Blijf hier. - Wat? 482 00:34:41,163 --> 00:34:43,874 Er is een probleem in het genomica-lab. Los dat op. 483 00:34:44,125 --> 00:34:46,752 Ik ben jarig. Iedereen gaat weg, waarom moet ik blijven? 484 00:34:47,587 --> 00:34:49,297 Omdat jij speciaal bent. - Smythe. 485 00:34:49,547 --> 00:34:50,923 Mr Smythe. 486 00:34:51,424 --> 00:34:52,717 Fijne verjaardag. 487 00:34:57,179 --> 00:34:58,848 Bio-elektrogenese: 488 00:34:59,098 --> 00:35:02,893 het opwekken van elektriciteit door organismen om... 489 00:35:03,394 --> 00:35:05,187 Eens even kijken. Hallo, jongens. 490 00:35:06,772 --> 00:35:08,524 Tenminste iemand met een feestje. 491 00:35:09,108 --> 00:35:11,360 Goed. Gewoon een beetje ziek. 492 00:35:13,362 --> 00:35:14,947 Maar ik heb een medicijn voor jullie. 493 00:35:15,906 --> 00:35:19,619 Ik mag niet eens naar m'n feestje na alles wat ik voor dit bedrijf heb gedaan. 494 00:35:22,038 --> 00:35:23,706 Waarschuwing. 495 00:35:23,956 --> 00:35:26,626 Defect in sector 5A. - Een beetje indigestie. 496 00:35:26,876 --> 00:35:29,378 Je wist niet dat ik jarig was, hè Kari? 497 00:35:29,629 --> 00:35:31,589 Kun je misschien voor me zingen? 498 00:35:31,839 --> 00:35:33,799 Ik moet het zelf doen, denk ik. 499 00:35:34,300 --> 00:35:35,301 Gilbert? - Wat? 500 00:35:35,551 --> 00:35:39,055 Met Max. Zet de stroom even uit in sector 32. 501 00:35:39,305 --> 00:35:40,431 Nee, ik ga net weg. 502 00:35:40,681 --> 00:35:42,475 Het is hier gevaarlijk. 503 00:35:42,725 --> 00:35:44,060 Sorry, Max. - Hallo? 504 00:35:46,270 --> 00:35:49,899 Dan doe ik het zelf wel. En ik zing ook wel voor mezelf. 505 00:36:50,584 --> 00:36:52,002 Systeem hersteld. 506 00:36:52,253 --> 00:36:53,629 Nog een prettige dag. 507 00:36:54,130 --> 00:36:55,589 Harry... 508 00:36:55,840 --> 00:36:57,675 Oscorp ligt onder een vergrootglas... 509 00:36:57,925 --> 00:37:00,094 na het onrechtmatig handelen... 510 00:37:00,344 --> 00:37:01,429 van dr. Connors. 511 00:37:01,679 --> 00:37:03,013 Mensen zijn kwaad omdat... 512 00:37:03,264 --> 00:37:06,183 hij iedereen wou veranderen in grote hagedissen. 513 00:37:08,060 --> 00:37:09,687 Daarom... 514 00:37:09,937 --> 00:37:13,357 zijn al z'n dierenhybrideprojecten vernietigd... 515 00:37:13,607 --> 00:37:15,860 om het vertrouwen van beleggers te herstellen. 516 00:37:17,194 --> 00:37:19,697 Zo doen Osborns dat. 517 00:37:19,947 --> 00:37:23,534 Je loost gewoon alles wat je niet goed uitkomt. 518 00:37:23,868 --> 00:37:27,288 Vooral jij zult onder een vergrootglas liggen. 519 00:37:27,872 --> 00:37:30,666 Je kunt het best zeggen dat je er niks vanaf wist. 520 00:37:30,916 --> 00:37:32,668 Ik snap het heus wel. 521 00:37:33,127 --> 00:37:35,171 Een jochie van 20. 522 00:37:35,504 --> 00:37:37,089 Een bedrijf van 200 miljard. 523 00:37:37,339 --> 00:37:38,924 Wat bezielde m'n pa? 524 00:37:39,967 --> 00:37:41,677 Jullie zijn allemaal juristen. 525 00:37:43,804 --> 00:37:47,349 Iemand moet hebben getwijfeld aan z'n geestelijke gezondheid. 526 00:37:47,600 --> 00:37:50,811 Iemand moet hebben overwogen hem wettelijk onbevoegd... 527 00:37:51,061 --> 00:37:53,189 te laten verklaren. 528 00:37:53,439 --> 00:37:55,733 Harry... - Mr Osborn. 529 00:37:57,443 --> 00:37:59,111 We zijn geen vrienden. 530 00:38:10,498 --> 00:38:12,583 Jij was z'n assistente, hè? 531 00:38:16,462 --> 00:38:17,546 Hoe heet je? 532 00:38:18,214 --> 00:38:19,465 Felicia. 533 00:38:19,715 --> 00:38:20,883 Felicia. 534 00:38:21,342 --> 00:38:22,718 Vanaf nu... 535 00:38:22,968 --> 00:38:26,764 werkt iedereen aan deze tafel voor Felicia... 536 00:38:27,264 --> 00:38:30,559 want Felicia werkt voor mij. 537 00:38:32,228 --> 00:38:33,896 Wil iemand nog iets zeggen? 538 00:38:36,398 --> 00:38:39,527 Mooi, dan mogen jullie je baan nog even houden. 539 00:38:40,569 --> 00:38:44,156 Ene Peter Parker voor u. 540 00:38:53,123 --> 00:38:55,584 [ Felicia, ] ik wil alle bestanden op deze lijst zien. 541 00:38:57,253 --> 00:38:58,838 Stuk voor stuk. 542 00:39:06,428 --> 00:39:07,888 Peter Parker. 543 00:39:09,139 --> 00:39:11,267 Alsof je een geest ziet. 544 00:39:12,518 --> 00:39:13,769 Hallo, Harry. 545 00:39:14,603 --> 00:39:15,813 Dat is onverwacht. 546 00:39:16,522 --> 00:39:18,649 Tien jaar geleden? - Acht. 547 00:39:19,650 --> 00:39:21,235 Bijna tien. 548 00:39:22,403 --> 00:39:23,571 Zeg het eens. 549 00:39:24,321 --> 00:39:25,906 Ik heb het nieuws gezien. 550 00:39:26,574 --> 00:39:29,368 Over je vader. Ik wou je... 551 00:39:29,618 --> 00:39:33,622 Ik wou even kijken hoe het met je ging. 552 00:39:34,623 --> 00:39:36,375 Ik ben nu bezig. 553 00:39:39,587 --> 00:39:41,130 Ik zit in... 554 00:39:41,672 --> 00:39:42,923 Ik zit in een vergadering. 555 00:39:43,173 --> 00:39:44,758 Ik wil je niet storen. 556 00:39:45,009 --> 00:39:46,510 Het is lang geleden... 557 00:39:46,886 --> 00:39:49,805 en ik weet wat je nu doormaakt. 558 00:39:50,055 --> 00:39:52,641 Je was er voor me toen mijn ouders... 559 00:39:53,392 --> 00:39:55,978 Daarom ben ik er u voor jou. 560 00:39:59,982 --> 00:40:01,901 Goed je te zien. 561 00:40:04,111 --> 00:40:05,613 Goed je te zien. 562 00:40:06,655 --> 00:40:08,407 Gecondoleerd met je vader. 563 00:40:12,161 --> 00:40:13,537 Je hebt geen beugel meer. 564 00:40:17,583 --> 00:40:20,920 Nu leidt niets meer af van je doorlopende wenkbrauwen. 565 00:40:24,381 --> 00:40:25,799 Daar is ie weer. 566 00:40:26,508 --> 00:40:27,801 Daar is ie weer. 567 00:40:28,886 --> 00:40:30,846 Föhn je nog elke dag je haar? 568 00:40:31,597 --> 00:40:35,768 Een van m'n bedienden houdt de föhn vast... 569 00:40:36,018 --> 00:40:37,811 maar ik kam zelf. 570 00:40:38,062 --> 00:40:42,066 Dus ik kan nog wel iets zelf. 571 00:40:42,316 --> 00:40:44,318 Mafkees. 572 00:40:50,074 --> 00:40:53,202 Na m'n examen ben ik naar Brazilië en Singapore gegaan. 573 00:40:55,371 --> 00:40:56,497 En toen naar Europa. 574 00:40:56,747 --> 00:40:57,873 Ik heb je gezien. 575 00:40:58,791 --> 00:40:59,959 Wat bedoel je? 576 00:41:00,209 --> 00:41:02,419 In een tijdschrift met een Frans model. 577 00:41:02,670 --> 00:41:04,421 Weet je wat ik bedoel? 578 00:41:06,548 --> 00:41:09,343 Al die modellen, dat is zo'n gedoe. 579 00:41:09,593 --> 00:41:10,928 Ik weet het. 580 00:41:13,055 --> 00:41:14,348 Wat? 581 00:41:15,057 --> 00:41:16,558 Heb je een vriendin? 582 00:41:21,188 --> 00:41:22,898 Goeie vraag. 583 00:41:23,857 --> 00:41:25,442 Heel goeie vraag. 584 00:41:28,195 --> 00:41:29,530 Nee, geen vriendin. 585 00:41:32,324 --> 00:41:34,159 Ik weet niet, het is... 586 00:41:37,413 --> 00:41:39,540 Het is ingewikkeld. 587 00:41:39,790 --> 00:41:41,625 Daar ben ik niet zo van. 588 00:41:44,003 --> 00:41:46,588 Hoe heet ze? Wie is ze? 589 00:41:46,839 --> 00:41:47,965 Ze heet Gwen. 590 00:41:48,340 --> 00:41:49,883 Gwen Stacy. 591 00:41:50,592 --> 00:41:53,387 Gwen Stacy. - Ze werkt voor jou. 592 00:41:53,637 --> 00:41:55,097 Voor mij? 593 00:41:55,347 --> 00:41:58,642 Bij Oscorp, als werkstudent. - Is ze een modelwerknemer? 594 00:42:01,311 --> 00:42:02,855 Toen m'n vader me wegstuurde... 595 00:42:03,105 --> 00:42:05,983 wou ik alles over deze plek vergeten. 596 00:42:08,152 --> 00:42:10,404 Daar hoorde jij ook bij. 597 00:42:13,532 --> 00:42:16,035 Je hoeft mij niks uit te leggen. 598 00:42:17,953 --> 00:42:19,329 We zijn allebei gedumpt. 599 00:42:22,958 --> 00:42:25,335 Weet je waarom je ouders zijn vertrokken? 600 00:42:28,922 --> 00:42:31,091 M'n vader liet een koffertje achter. 601 00:42:31,550 --> 00:42:34,094 Een koffertje vol troep. 602 00:42:34,344 --> 00:42:36,638 Ik probeer het te vergeten. 603 00:42:36,889 --> 00:42:38,682 Lukt dat een beetje? 604 00:42:39,349 --> 00:42:40,726 Prima. 605 00:42:46,982 --> 00:42:49,109 Goed gegooid. 606 00:42:49,818 --> 00:42:51,987 Het komt allemaal uit de pols. 607 00:42:52,362 --> 00:42:54,406 Kun jij ook, als je wat traint. 608 00:42:56,492 --> 00:42:59,703 Het is hier wel een gekkenhuis geweest. 609 00:43:00,329 --> 00:43:02,039 Enorme hagedissen. 610 00:43:02,623 --> 00:43:04,541 Spider-gasten. 611 00:43:06,752 --> 00:43:09,463 Eentje. Eén Spider-Man. 612 00:43:09,713 --> 00:43:13,008 Of vrouw. Dat weten we niet zeker. 613 00:43:13,467 --> 00:43:17,346 Hij draagt een strak pakje en redt poesjes uit een boom. 614 00:43:18,222 --> 00:43:19,681 Indrukwekkend, hoor. 615 00:43:19,932 --> 00:43:22,017 Hij geeft mensen hoop. 616 00:43:22,643 --> 00:43:23,894 Op wat? 617 00:43:24,144 --> 00:43:26,855 Dat uiteindelijk alles goed komt. 618 00:43:27,106 --> 00:43:29,525 Had ik maar tijd voor 'uiteindelijk'. 619 00:43:33,654 --> 00:43:34,822 Wie was hij? 620 00:43:35,072 --> 00:43:37,825 Maxwell Dillon. Een elektrotechnicus. 621 00:43:38,659 --> 00:43:40,828 Hij had geen kennissen of vrienden. 622 00:43:41,120 --> 00:43:44,414 Hij ontwierp de specificaties voor dat netwerk. 623 00:43:44,665 --> 00:43:45,791 Hij was... 624 00:43:46,458 --> 00:43:47,751 onzichtbaar. 625 00:43:48,418 --> 00:43:52,589 Wall Street is al nerveus genoeg nu dat jochie, Harry, de leiding heeft. 626 00:43:53,090 --> 00:43:54,842 We moeten hem eruit werken. 627 00:43:55,384 --> 00:43:59,721 Als de pers over dat ongeluk hoort, stort de koers in. 628 00:43:59,972 --> 00:44:03,809 Dus zorg dat Mr Dillon onzichtbaar blijft. 629 00:44:05,727 --> 00:44:08,438 Dat kan ons later nog van pas komen. 630 00:45:42,824 --> 00:45:45,285 Hé flapdrol, kijk uit je doppen. 631 00:46:05,472 --> 00:46:06,473 Je ziet er geweldig uit. 632 00:46:08,684 --> 00:46:12,145 Sorry dat ik je zo spontaan belde. Ik was... 633 00:46:12,396 --> 00:46:14,856 Welnee, spontaan... 634 00:46:15,857 --> 00:46:17,234 is prima. 635 00:46:17,484 --> 00:46:19,945 Ik dacht dat het er nu wel tijd voor was. 636 00:46:22,531 --> 00:46:24,449 Om gewoon vrienden te zijn. 637 00:46:28,912 --> 00:46:31,206 Vrienden. Ja, dat is... 638 00:46:32,332 --> 00:46:33,333 geweldig. 639 00:46:33,583 --> 00:46:35,836 Ik wil niet dat het ingewikkeld wordt. 640 00:46:36,086 --> 00:46:38,255 Ik zei eerder al tegen iemand dat ik daar niet aan doe. 641 00:46:38,672 --> 00:46:40,090 Hou het simpel. 642 00:46:41,383 --> 00:46:44,052 Prima. Oké. 643 00:46:44,303 --> 00:46:45,554 Ik bedoel... 644 00:46:47,931 --> 00:46:52,686 Als we vrienden willen zijn, moeten we wat regels afspreken. 645 00:46:52,936 --> 00:46:55,188 Regels? - Ja, regels. 646 00:46:55,689 --> 00:46:56,815 Zoals dat. 647 00:46:57,065 --> 00:46:58,275 Zoals wat? 648 00:46:59,693 --> 00:47:01,778 Dat lachje. - Wat? 649 00:47:02,029 --> 00:47:03,572 Dat mag niet. 650 00:47:03,822 --> 00:47:05,532 M'n lachje mag niet? 651 00:47:05,782 --> 00:47:08,076 Verzin een irritanter lachje. 652 00:47:10,287 --> 00:47:12,247 Dat is nog steeds schattig. 653 00:47:12,998 --> 00:47:15,000 Welnee. - Jawel. 654 00:47:15,250 --> 00:47:16,460 Nee. 655 00:47:16,710 --> 00:47:19,379 Ik heb ook een regel. 656 00:47:19,629 --> 00:47:20,881 Wat dan? 657 00:47:21,381 --> 00:47:23,759 Niet zeggen dat ik er geweldig uitzie. 658 00:47:25,010 --> 00:47:28,055 Met je grote bruine hertenogen. 659 00:47:28,889 --> 00:47:31,099 Ik meen het echt. 660 00:47:32,434 --> 00:47:34,311 O, nee. - Wat? 661 00:47:34,561 --> 00:47:36,355 Ik weet ineens nog een regel. 662 00:47:36,605 --> 00:47:37,773 Wat dan? 663 00:47:38,023 --> 00:47:39,524 Niet meer zo... 664 00:47:39,775 --> 00:47:41,735 Niet meer zo over je neus wrijven. 665 00:47:41,985 --> 00:47:43,570 Dit? - Ik zie heus wel... 666 00:47:43,820 --> 00:47:46,531 Wat moet ik dan? Het is het hooikoortsseizoen. 667 00:47:46,782 --> 00:47:48,200 Je... 668 00:47:48,450 --> 00:47:50,952 Je negeert gewoon m'n regels. Ik ben weg. 669 00:47:51,203 --> 00:47:52,454 Toe nou. 670 00:47:54,039 --> 00:47:56,458 Eerst ijs eten en dan ga ik. 671 00:48:35,372 --> 00:48:36,540 Dat dus. 672 00:48:36,790 --> 00:48:41,670 En ik ben helemaal weg van een tentje met Koreaanse gehaktballen. 673 00:48:41,920 --> 00:48:44,589 Ken je dat? Het is te gek. 674 00:48:44,840 --> 00:48:47,259 Aan 6th. Dat vind je heel leuk, ja. 675 00:48:50,220 --> 00:48:51,680 Hoe weet je dat? 676 00:48:54,766 --> 00:48:56,560 Hoe weet je dat ik dat leuk vind? 677 00:48:57,436 --> 00:48:58,520 Omdat... 678 00:49:00,981 --> 00:49:02,399 je me dat verteld hebt. 679 00:49:05,694 --> 00:49:07,696 Het is nog maar een maand open. 680 00:49:11,533 --> 00:49:13,285 Ben je me gevolgd? 681 00:49:18,874 --> 00:49:20,125 Ik wist het. 682 00:49:20,750 --> 00:49:22,002 Hoe vaak? 683 00:49:25,714 --> 00:49:27,090 Maar één keer per dag. 684 00:49:27,340 --> 00:49:28,675 Soms. 685 00:49:30,969 --> 00:49:32,762 Soms vaker. 686 00:49:37,267 --> 00:49:38,894 Jeetje. 687 00:49:39,269 --> 00:49:40,395 Waarom? 688 00:49:44,941 --> 00:49:46,485 Voor m'n veiligheid? 689 00:49:47,360 --> 00:49:49,196 En... - En wat? 690 00:49:49,446 --> 00:49:52,866 En omdat ik zo toch nog dicht bij je kan zijn. 691 00:50:05,420 --> 00:50:07,214 Ik verhuis naar Engeland. 692 00:50:15,722 --> 00:50:16,848 Wat? 693 00:50:19,226 --> 00:50:22,854 Ik krijg misschien 'n beurs voor Oxford. 694 00:50:24,064 --> 00:50:27,108 In moleculaire geneeskunde. Het gaat tussen mij en een jochie. 695 00:50:27,359 --> 00:50:29,236 We moeten een examen doen. 696 00:50:29,486 --> 00:50:32,239 Hij is eerstejaars, maar nog maar 14. 697 00:50:32,489 --> 00:50:34,366 Dus hij kan het worden... 698 00:50:34,616 --> 00:50:36,409 maar ik hoop dat ik het word. 699 00:50:36,660 --> 00:50:39,955 En dan verhuis ik naar Engeland. 700 00:50:43,708 --> 00:50:45,168 Ik heb er veel zin in. 701 00:50:46,628 --> 00:50:47,921 Dat is... 702 00:50:51,216 --> 00:50:52,509 Engeland. 703 00:50:55,428 --> 00:50:56,680 Wat? 704 00:51:52,902 --> 00:51:55,113 Stuur assistentie. 705 00:51:55,363 --> 00:51:58,366 Extra eenheden naar de zuidkant van Duffy Square. 706 00:51:58,783 --> 00:52:00,493 Kunt u even aan de kant gaan? 707 00:52:00,744 --> 00:52:02,871 Iedereen aan de kant. 708 00:52:04,122 --> 00:52:06,750 Meneer, laat die kabels los. Nu meteen. 709 00:52:07,292 --> 00:52:09,919 Laat die kabels los. 710 00:52:10,170 --> 00:52:12,130 Laat uw handen zien. 711 00:52:13,965 --> 00:52:15,175 Blijf daar. 712 00:52:15,425 --> 00:52:16,635 Geen beweging. 713 00:52:16,885 --> 00:52:19,012 Ga op de grond liggen. 714 00:52:36,780 --> 00:52:38,531 Op de grond. 715 00:52:38,782 --> 00:52:41,409 Stop. - Op de grond. Nu. 716 00:52:41,660 --> 00:52:43,328 Ik kan er niks aan doen. 717 00:52:43,578 --> 00:52:44,954 Stop. - U moet nu... 718 00:52:45,205 --> 00:52:46,915 op de grond gaan liggen. 719 00:52:47,165 --> 00:52:50,377 Voor uw eigen veiligheid en die van de omstanders. 720 00:52:52,837 --> 00:52:54,255 Jeetje. 721 00:52:55,715 --> 00:52:58,301 Ze zien me. Jullie zien me. 722 00:53:00,345 --> 00:53:01,805 Jullie zien me. 723 00:53:02,430 --> 00:53:03,890 Ze zien me. 724 00:53:16,069 --> 00:53:17,946 Op de grond. 725 00:53:18,196 --> 00:53:20,824 Nee, niet doen. Alsjeblieft. 726 00:53:21,074 --> 00:53:23,368 Wacht. Ik kan er niks aan doen. 727 00:53:23,660 --> 00:53:24,619 Ik kan er niks aan doen. 728 00:53:27,956 --> 00:53:28,998 Stop, zei ik. 729 00:53:35,839 --> 00:53:37,590 Gelukkig zit je niet bij de bereden politie. 730 00:53:45,014 --> 00:53:47,350 Stop met schieten tot ik het zeg. 731 00:53:50,979 --> 00:53:54,315 Stop met schieten. Ik herhaal: stop met schieten. 732 00:53:56,735 --> 00:53:58,361 Hou op. 733 00:53:58,611 --> 00:53:59,738 Hé, Sparkles. 734 00:54:01,489 --> 00:54:02,657 Hoe gaat het? 735 00:54:03,867 --> 00:54:06,161 Ben jij het? - Ja, ik ben het. 736 00:54:06,411 --> 00:54:07,287 Wie ben jij? 737 00:54:09,205 --> 00:54:10,331 Herinner je je me niet? 738 00:54:11,291 --> 00:54:12,709 Nee, zou dat moeten? 739 00:54:13,460 --> 00:54:16,755 Ik werd bijna geraakt door een auto... 740 00:54:17,005 --> 00:54:18,423 en toen redde je m'n leven. 741 00:54:18,673 --> 00:54:20,341 Je zei dat je me nodig had. 742 00:54:20,592 --> 00:54:23,261 Die vent met die blauwdrukken. - Ja, precies. 743 00:54:23,720 --> 00:54:24,721 Blauwdrukken. 744 00:54:25,138 --> 00:54:29,851 Nou weet ik het weer. Jij bent m'n ogen en oren. 745 00:54:30,101 --> 00:54:32,896 Hoe heet je ook alweer? - Hoe kun je me vergeten? 746 00:54:33,146 --> 00:54:35,565 Ik weet het. Niks zeggen. - Max. 747 00:54:35,815 --> 00:54:37,609 Is het Max? - Ja. 748 00:54:37,859 --> 00:54:39,778 Sorry dat ik je niet herkende. 749 00:54:40,361 --> 00:54:41,696 Je ziet er anders uit. 750 00:54:41,946 --> 00:54:43,406 Hoe gaat het? 751 00:54:43,782 --> 00:54:45,492 Ik weet niet wat er met me gebeurt. 752 00:54:45,825 --> 00:54:47,786 Dat zie ik. 753 00:54:48,828 --> 00:54:53,333 Vreemd, die kracht. Ik voel zo veel... 754 00:54:54,250 --> 00:54:55,502 Ik voel zo veel woede. 755 00:54:55,752 --> 00:54:58,505 Dat zie ik. Ik zie dat je bang bent. 756 00:54:58,755 --> 00:55:00,507 Dat je niet weet wat je overkomt... 757 00:55:00,757 --> 00:55:02,509 en dat je niemand pijn wilt doen. 758 00:55:03,134 --> 00:55:05,345 Het komt goed. - Ik kan hem neerschieten. 759 00:55:05,595 --> 00:55:07,514 Ze mogen niet op me schieten. 760 00:55:07,764 --> 00:55:10,266 Jongens, dit is m'n vriend Max. 761 00:55:10,517 --> 00:55:13,853 Niemand schiet op Max. 762 00:55:14,103 --> 00:55:16,356 Wij praten met elkaar. 763 00:55:16,606 --> 00:55:19,984 Blijf daar. Denk om dat rooster, het staat onder stroom. 764 00:55:20,235 --> 00:55:21,236 Ik Wilde... 765 00:55:22,946 --> 00:55:24,864 Ik wilde alleen maar gezien worden. 766 00:55:25,114 --> 00:55:27,033 Schiet als hij beweegt. 767 00:55:27,283 --> 00:55:29,202 Ga met mij mee. Dan gaan we praten. 768 00:55:29,452 --> 00:55:31,246 Zonder al die mensen erbij. 769 00:55:58,731 --> 00:56:01,359 Spidey, Spidey, Spidey. 770 00:56:03,236 --> 00:56:05,071 Achterlijke freak. 771 00:56:11,327 --> 00:56:12,954 Elektrische gek. 772 00:56:20,670 --> 00:56:22,171 Rot op, freak. 773 00:56:22,422 --> 00:56:23,423 Hou je kop. 774 00:56:26,175 --> 00:56:27,719 Je bent zo egoïstisch. 775 00:56:29,012 --> 00:56:30,096 Doe geen gekke dingen. 776 00:56:30,471 --> 00:56:31,639 Je hebt me erin geluisd. 777 00:56:31,890 --> 00:56:33,099 Helemaal niet. 778 00:56:33,349 --> 00:56:34,851 Je hebt tegen me gelogen. 779 00:56:35,101 --> 00:56:36,853 Nee, ik wil je helpen. 780 00:57:31,866 --> 00:57:33,409 Ik ben vandaag jarig. 781 00:57:33,660 --> 00:57:35,620 Nu ga ik de kaarsjes aansteken. 782 00:58:53,948 --> 00:58:55,742 Ziet iemand Spider-Man? 783 00:58:56,826 --> 00:58:59,287 Kan iemand Spider-Man zien? 784 00:59:09,672 --> 00:59:12,925 Stop maar. 785 00:59:13,176 --> 00:59:14,552 Mike. 786 00:59:14,802 --> 00:59:16,054 Big John. - Goed werk. 787 00:59:16,679 --> 00:59:17,722 Klasse, jongens. 788 00:59:17,972 --> 00:59:20,767 Fijn om met jullie zaken te doen. 789 00:59:28,316 --> 00:59:30,276 Spider-Man. 790 00:59:36,699 --> 00:59:37,950 Engeland? 791 00:59:39,702 --> 00:59:40,703 Echt? 792 00:59:50,755 --> 00:59:51,964 Fijn gesprek. 793 01:00:10,274 --> 01:00:11,818 Jessica Abo... 794 01:00:12,068 --> 01:00:14,320 is ter plaatse en doet verslag. 795 01:00:14,737 --> 01:00:16,989 Ik sta hier bij twee ooggetuigen... 796 01:00:17,240 --> 01:00:19,075 die vertellen wat er is gebeurd. 797 01:00:19,325 --> 01:00:21,077 Hoe heeft Spider-Man... 798 01:00:21,327 --> 01:00:22,870 dat wezen verslagen? 799 01:00:23,121 --> 01:00:24,914 Spidey's pak is vast van rubber... 800 01:00:25,164 --> 01:00:26,707 daarom werd hij... 801 01:00:26,958 --> 01:00:29,252 niet geëlektrocuteerd. 802 01:00:29,502 --> 01:00:31,003 Bedankt. 803 01:00:31,254 --> 01:00:33,714 Er zijn nog veel vragen onbeantwoord. 804 01:00:33,965 --> 01:00:36,425 We komen terug zodra we meer weten. 805 01:00:36,676 --> 01:00:39,011 Dit was Jessica Abo. Terug naar de studio. 806 01:01:30,438 --> 01:01:31,647 Wat is Roosevelt? 807 01:02:13,856 --> 01:02:15,691 Raak ik jou nou ook kwijt? 808 01:02:27,662 --> 01:02:29,705 De populariteit... 809 01:02:29,956 --> 01:02:32,333 van Spider-Man neemt snel toe. 810 01:02:32,583 --> 01:02:36,420 New York mag hem vanavond wel dankbaar zijn. 811 01:03:08,035 --> 01:03:10,037 Hoogwaardige gevechtskleding. 812 01:03:10,288 --> 01:03:14,292 Betere mobiliteit, zelfhelend... 813 01:03:14,542 --> 01:03:16,836 aangesloten op het zenuwstelsel. 814 01:03:26,262 --> 01:03:28,055 De cellen... 815 01:03:28,306 --> 01:03:29,640 van een spin... 816 01:03:29,890 --> 01:03:32,476 kunnen zichzelf helen... 817 01:03:32,727 --> 01:03:36,272 van ernstige infecties en weefselschade. 818 01:03:36,522 --> 01:03:41,110 We hebben een radioactieve isotoop met menselijk DNA gebruikt. 819 01:03:42,236 --> 01:03:46,240 Welkom bij dr. Jallings, wetenschappelijk onderzoeker. 820 01:03:46,490 --> 01:03:49,327 Vandaag gaat het over elektriciteit. 821 01:03:49,577 --> 01:03:52,621 Batterijen, isolatoren, elektromagnetisme. 822 01:03:52,872 --> 01:03:55,374 Batterijen, bijvoorbeeld. 823 01:03:55,624 --> 01:03:58,794 Hoe sterker de batterij, hoe meer lading hij kan weerstaan. 824 01:03:59,045 --> 01:04:02,798 Maar als de inkomende stroom groter is dan de uitgaande... 825 01:04:03,049 --> 01:04:05,384 kan de batterij ontploffen. 826 01:04:05,968 --> 01:04:07,219 Ontploffen. 827 01:04:09,764 --> 01:04:12,892 Draag bij experimenten altijd beschermende... 828 01:04:13,142 --> 01:04:14,268 kleding. 829 01:04:14,518 --> 01:04:16,437 We hebben een grotere batterij nodig. 830 01:04:57,937 --> 01:04:59,313 Hallo. - Pete. 831 01:04:59,897 --> 01:05:01,190 Met mij. 832 01:05:01,565 --> 01:05:03,150 Hoi, Harry. 833 01:05:04,402 --> 01:05:05,945 Hoe laat is het? 834 01:05:06,362 --> 01:05:09,990 Geen idee. Ik ben de hele nacht opgebleven. 835 01:05:10,491 --> 01:05:11,700 Ik moet je spreken. 836 01:05:11,951 --> 01:05:13,160 Gaat het? 837 01:05:13,411 --> 01:05:14,787 Niet echt. 838 01:05:15,246 --> 01:05:16,497 Ik ga dood. 839 01:05:16,747 --> 01:05:19,500 Maar jij kunt me helpen m'n leven te redden. 840 01:05:21,001 --> 01:05:25,089 Dit zijn de eerste mens-spinhybriden ter wereld. 841 01:05:25,339 --> 01:05:28,217 We willen proberen om van hun gif... 842 01:05:28,467 --> 01:05:30,886 een geneesmiddel te maken... 843 01:05:31,137 --> 01:05:33,722 om zieke cellen te genezen. 844 01:05:33,973 --> 01:05:39,103 Als ik genezen kan worden, wat kunnen we dan wel niet doen... 845 01:05:39,353 --> 01:05:41,439 bij alzheimer en kanker? 846 01:05:45,234 --> 01:05:48,028 Er is nooit op mensen getest. 847 01:05:48,362 --> 01:05:51,991 14 jaar onderzoek en geen resultaten. 848 01:05:55,244 --> 01:05:56,454 Behalve misschien dit. 849 01:06:04,587 --> 01:06:06,088 Spider-Man. 850 01:06:07,089 --> 01:06:08,340 Wat is er met hem? 851 01:06:09,008 --> 01:06:12,011 Hij is door zo'n ding gebeten en het werkte. 852 01:06:12,636 --> 01:06:16,265 Ik weet niet hoe of waarom... 853 01:06:16,849 --> 01:06:20,144 maar hij kan alles wat een spin kan... 854 01:06:20,394 --> 01:06:22,521 ook zichzelf helen. 855 01:06:22,897 --> 01:06:24,482 Ik moet hem vinden. 856 01:06:25,274 --> 01:06:26,859 Ik moet z'n bloed hebben. 857 01:06:42,374 --> 01:06:43,751 Wil je... 858 01:06:44,793 --> 01:06:47,004 Spider-Mans bloed hebben? 859 01:06:50,591 --> 01:06:52,635 Dan kan ik blijven leven. 860 01:06:53,511 --> 01:06:54,970 Misschien wel niet, Har. 861 01:06:55,513 --> 01:06:57,556 Misschien is het niet zo simpel. 862 01:06:57,806 --> 01:06:59,558 Kijk naar Curt Connors. 863 01:06:59,808 --> 01:07:00,809 Connors was zwak. 864 01:07:01,477 --> 01:07:03,312 We hebben het over mij. 865 01:07:03,562 --> 01:07:05,648 Je kunt hem niet gewoon vragen... 866 01:07:06,690 --> 01:07:07,816 om even wat bloed te doneren. 867 01:07:08,067 --> 01:07:13,280 Hij vindt het vast niet fijn om naalden in z'n... 868 01:07:13,531 --> 01:07:14,657 Niet fijn, hè? 869 01:07:15,157 --> 01:07:19,912 Misschien kun jij mij dan fijn vertellen waar hij is... 870 01:07:20,162 --> 01:07:22,456 dan ga ik het hem zelf wel vragen. 871 01:07:27,002 --> 01:07:28,963 Jij hebt die foto genomen. 872 01:07:29,588 --> 01:07:31,215 Jij kent hem. 873 01:07:31,465 --> 01:07:34,760 Die foto heb ik van ver weg met een telelens genomen. 874 01:07:35,010 --> 01:07:36,220 Ik ken hem niet. 875 01:07:38,556 --> 01:07:41,016 Ik heb nagedacht over wat jij zei bij de rivier. 876 01:07:42,309 --> 01:07:45,312 Dat hij mensen hoop geeft. 877 01:07:47,439 --> 01:07:48,732 Toe nou. 878 01:07:59,952 --> 01:08:01,537 NAAM NIET GEVONDEN 879 01:08:04,248 --> 01:08:05,165 ZOEKFUNCTIE GEBLOKKEERD 880 01:08:08,502 --> 01:08:10,045 Zeg dat je het doet. 881 01:08:16,760 --> 01:08:18,887 Keer me niet de rug toe. 882 01:08:19,763 --> 01:08:22,683 Ik wil niet zo eindigen als m'n vader. 883 01:08:24,393 --> 01:08:25,811 Alsjeblieft. 884 01:08:27,438 --> 01:08:29,023 Peter, alsjeblieft. 885 01:08:29,273 --> 01:08:30,649 Dat kan ik niet. 886 01:08:34,653 --> 01:08:35,696 Alsjeblieft. 887 01:08:40,534 --> 01:08:42,202 Ik ga proberen... 888 01:08:42,745 --> 01:08:44,705 Spider-Man te vinden. 889 01:08:54,923 --> 01:08:57,760 Wat doet de beveiliging hier? - Vreemd. 890 01:09:06,310 --> 01:09:07,770 Hé, Miss Stacy. 891 01:09:26,872 --> 01:09:28,165 Wat doe je hier? 892 01:09:28,707 --> 01:09:30,250 Wat doe jij hier? 893 01:09:40,094 --> 01:09:42,054 Ze is hier niet. Check de andere verdiepingen. 894 01:09:43,931 --> 01:09:45,015 Jij zit in de nesten. 895 01:09:45,265 --> 01:09:46,433 Wie is dat? 896 01:09:46,684 --> 01:09:49,436 Ze stoppen een ongeluk in het lab in de doofpot. 897 01:09:49,687 --> 01:09:52,940 Die vent van Times Square gisteravond... 898 01:09:53,190 --> 01:09:56,360 die heb ik ontmoet. Hij was hier elektrotechnicus. 899 01:09:56,610 --> 01:09:59,571 En hij was stapelgek op Spider-Man. 900 01:09:59,822 --> 01:10:03,450 Ik kreeg meer het idee dat hij me wou vermoorden met z'n elektriciteit. 901 01:10:03,701 --> 01:10:05,744 Zo is het ook als je van jou houdt. 902 01:10:06,954 --> 01:10:10,040 Ik heb hem in de computer gezocht, maar hij is gewist. 903 01:10:10,290 --> 01:10:11,542 Volledig gewist. 904 01:10:11,792 --> 01:10:13,001 Dat is Oscorp. 905 01:10:13,627 --> 01:10:15,129 Waarom ben jij hier? 906 01:10:15,379 --> 01:10:16,422 Harry. 907 01:10:16,672 --> 01:10:18,132 Osborn? - Hij gaat dood. 908 01:10:18,716 --> 01:10:19,925 Wat? - Hij gaat dood. 909 01:10:20,175 --> 01:10:22,594 Hij denkt dat alleen... 910 01:10:22,970 --> 01:10:25,514 mijn bloed, Spider-Mans bloed, hem kan redden. 911 01:10:25,764 --> 01:10:28,225 Maar dat kan weleens z'n dood worden. 912 01:10:28,475 --> 01:10:30,269 Of nog erger. 913 01:10:30,936 --> 01:10:32,062 Weet ik. 914 01:10:32,312 --> 01:10:34,773 Dit is de schoonmaakkast. 915 01:10:35,315 --> 01:10:38,193 Wel heel cliché om je hier te verstoppen. 916 01:10:38,444 --> 01:10:40,404 Sorry... 917 01:10:40,654 --> 01:10:44,616 dat ik niet een meer luxueuze verstopplek heb uitgekozen. 918 01:10:44,867 --> 01:10:48,620 Ik moet je spreken over Engeland, want ik wil niet... 919 01:10:58,338 --> 01:11:01,425 Je hebt me gekust. - Ik kon er niks aan doen. 920 01:11:02,384 --> 01:11:03,469 Hoe vond je het? 921 01:11:03,969 --> 01:11:05,304 Een beetje gehaast. 922 01:11:05,554 --> 01:11:07,681 Weet ik. 923 01:11:08,265 --> 01:11:11,685 Jij neemt de lift, ik leid ze af. 924 01:11:27,701 --> 01:11:29,495 Verdomme. 925 01:11:29,745 --> 01:11:32,956 Ik heb hete koffie gegooid over je... Neem me niet kwalijk. 926 01:11:33,207 --> 01:11:34,792 Dat geldt ook voor jou. Sorry... 927 01:11:35,292 --> 01:11:36,794 Blijf staan. 928 01:11:37,044 --> 01:11:39,296 Blijf staan. 929 01:11:44,259 --> 01:11:46,512 Sorry, ik ben vandaag zo onhandig. 930 01:11:51,308 --> 01:11:53,477 Gwen Stacy. 931 01:11:55,979 --> 01:11:57,314 Geeft niet. 932 01:11:58,565 --> 01:12:00,484 Ik ben Harry. 933 01:12:02,903 --> 01:12:06,573 Een oude vriend van Peter. - Weet ik. Sorry. 934 01:12:06,824 --> 01:12:08,450 Ik had haast. 935 01:12:08,700 --> 01:12:11,119 Ik had je nog niet eerder gesproken. 936 01:12:11,370 --> 01:12:13,455 Ik dacht dat het uit was tussen jullie. 937 01:12:16,250 --> 01:12:18,669 Ja, dat klopt. 938 01:12:18,919 --> 01:12:20,462 Het is... 939 01:12:20,712 --> 01:12:22,589 Ingewikkeld. - Ja. 940 01:12:22,840 --> 01:12:26,051 Het is Peter. Bij hem is alles ingewikkeld. 941 01:12:29,805 --> 01:12:31,265 Ja, je hebt gelijk. 942 01:12:31,849 --> 01:12:33,600 Daarom heeft hij je nodig. 943 01:12:35,227 --> 01:12:36,436 Toch? 944 01:12:38,605 --> 01:12:41,108 Om hem te helpen bij z'n keuzes. 945 01:12:44,945 --> 01:12:45,946 Leuk je te zien, Harry. 946 01:12:46,196 --> 01:12:49,199 Ja, het was me aangenaam, Gwen. 947 01:13:00,544 --> 01:13:02,880 RAVENCROFT INSTITUUT 948 01:13:03,130 --> 01:13:05,007 PSYCHIATRISCHE GEVANGENIS 949 01:13:45,047 --> 01:13:48,133 Je hebt een vreselijk ongeluk gehad. 950 01:13:49,426 --> 01:13:51,386 Ik ben dr. Kafka. 951 01:13:52,054 --> 01:13:53,972 Ik ga je helpen. 952 01:13:54,348 --> 01:13:55,933 Natuurlijk, doc. 953 01:13:56,975 --> 01:14:01,063 Daarom breng je hoogwaardige biostim-elektrodes aan. 954 01:14:01,772 --> 01:14:03,649 Hoge-capaciteitcondensatoren. 955 01:14:04,608 --> 01:14:06,109 Die ze maken bij Oscorp. 956 01:14:06,693 --> 01:14:09,279 En dat omdat jij me wilt helpen? 957 01:14:09,529 --> 01:14:10,697 Dat klopt. 958 01:14:11,073 --> 01:14:13,033 Ik kom je bestuderen. 959 01:14:13,283 --> 01:14:17,955 Ik wil begrijpen wat je bent en waarom je bestaat. 960 01:14:18,205 --> 01:14:20,082 En dat zal me lukken. 961 01:14:25,629 --> 01:14:27,297 Dat lukt me altijd. 962 01:14:29,758 --> 01:14:31,468 Je realiseert je toch wel 963 01:14:31,969 --> 01:14:33,887 dat ik gevangenzit in een cel... 964 01:14:34,429 --> 01:14:35,722 die werkt... 965 01:14:36,390 --> 01:14:37,808 op elektriciteit? 966 01:14:40,394 --> 01:14:42,938 Ik voel het in de muren. 967 01:14:43,230 --> 01:14:45,107 In m'n aderen. 968 01:14:45,983 --> 01:14:48,652 Wat je ook doet, je hebt er geen controle over. 969 01:14:50,153 --> 01:14:51,238 Het is een natuurkracht. 970 01:14:52,906 --> 01:14:53,907 Net als ik. 971 01:15:01,373 --> 01:15:02,874 Wil je weten waartoe ik in staat ben? 972 01:15:04,251 --> 01:15:05,377 Ik ook. 973 01:15:10,799 --> 01:15:13,176 Ik wil het heel graag weten... 974 01:15:13,885 --> 01:15:15,012 doc. 975 01:15:15,846 --> 01:15:18,765 Zorg maar dat je me nu wel doodt. 976 01:15:19,016 --> 01:15:20,517 Want zo niet... 977 01:15:21,143 --> 01:15:23,186 dan zorg ik ervoor dat het licht uitgaat. 978 01:15:23,562 --> 01:15:27,899 Zodat iedereen in de stad weet hoe het voelt om in mijn wereld te leven. 979 01:15:28,400 --> 01:15:30,610 Een wereld van duisternis. 980 01:15:30,861 --> 01:15:33,238 Een wereld zonder genade. 981 01:15:33,655 --> 01:15:35,032 Een wereld... 982 01:15:35,282 --> 01:15:36,908 zonder Spider-Man. 983 01:15:37,409 --> 01:15:41,705 En iedereen zal dan kunnen zien wie ik werkelijk ben. 984 01:15:42,372 --> 01:15:44,374 En wie ben jij dan wel? 985 01:15:44,916 --> 01:15:46,376 Weet je dat niet? 986 01:15:47,044 --> 01:15:48,253 Ik ben Electro. 987 01:15:53,508 --> 01:15:56,803 Elektrische bedwangcapaciteit bereikt. 988 01:15:57,054 --> 01:15:59,806 Start restrictieprocedure. 989 01:16:00,057 --> 01:16:01,683 Heel indrukwekkend... 990 01:16:02,392 --> 01:16:04,311 Electro. 991 01:16:05,062 --> 01:16:06,938 Restrictieprocedure gestart. 992 01:16:19,910 --> 01:16:21,161 Tante May? 993 01:16:26,625 --> 01:16:27,918 Wat doe je? 994 01:16:28,376 --> 01:16:29,795 Wanneer heb je dit gemaakt? 995 01:16:39,304 --> 01:16:41,932 Je verzwijgt iets voor me. 996 01:16:42,182 --> 01:16:45,185 Als ik over m'n ouders begin, kijk je weg. 997 01:16:45,811 --> 01:16:48,730 Je verzwijgt iets. Je liegt tegen me. 998 01:16:48,980 --> 01:16:50,816 Nee. - Jawel. 999 01:16:51,066 --> 01:16:52,442 Tante May. 1000 01:16:53,443 --> 01:16:55,237 Je moet het me vertellen. 1001 01:16:56,238 --> 01:16:57,447 Dat is m'n vader. 1002 01:16:57,697 --> 01:16:59,116 Ja, dat was je vader. 1003 01:16:59,366 --> 01:17:01,993 Maar dat weerhield hem er niet van je hier... 1004 01:17:02,702 --> 01:17:03,870 achter te laten. 1005 01:17:05,539 --> 01:17:06,998 Ik moet de waarheid weten. 1006 01:17:09,459 --> 01:17:11,795 Je ouders hebben je hier achtergelaten. 1007 01:17:12,045 --> 01:17:13,797 Een jochie wiens wereld... 1008 01:17:14,047 --> 01:17:16,758 op z'n kop stond. Zonder uitleg. 1009 01:17:17,008 --> 01:17:21,763 We hebben ons best gedaan, je oom Ben en ik. 1010 01:17:22,305 --> 01:17:25,600 Wie moest je anders verzorgen en beschermen? 1011 01:17:25,851 --> 01:17:27,102 Je vader? 1012 01:17:27,435 --> 01:17:28,520 Nee. 1013 01:17:28,770 --> 01:17:32,899 Ik heb je neus afgeveegd en gezorgd dat je je tanden poetste... 1014 01:17:33,150 --> 01:17:35,819 ...en je huiswerk maakte. Ik waste je ondergoed. 1015 01:17:36,194 --> 01:17:40,782 Je stomme, onwetende tante, die moeite heeft rond te komen... 1016 01:17:41,032 --> 01:17:42,659 en een verpleegsteropleiding doet... 1017 01:17:42,909 --> 01:17:45,787 om je studie te betalen. 1018 01:17:46,037 --> 01:17:48,123 Ik weet niet hoe dit moet zonder Ben. 1019 01:17:48,373 --> 01:17:49,499 En... 1020 01:17:50,292 --> 01:17:53,461 En jij droomt over je perfecte vader... 1021 01:17:53,712 --> 01:17:56,381 die er nooit is geweest. Nee. 1022 01:17:57,549 --> 01:17:59,092 Nee. Ik vertel je niks. 1023 01:17:59,384 --> 01:18:00,468 Jij bent mijn zoon. 1024 01:18:00,719 --> 01:18:03,054 Wat mij betreft, ben je mijn zoon. 1025 01:18:03,305 --> 01:18:04,389 Ik wil je niet kwetsen. 1026 01:18:14,024 --> 01:18:15,734 Ik ben je zoon. 1027 01:18:16,193 --> 01:18:17,736 Jij bent alles voor me. 1028 01:18:19,070 --> 01:18:22,449 Jij bent genoeg. Meer dan genoeg. 1029 01:18:22,699 --> 01:18:25,118 Maar daar gaat het niet om. 1030 01:18:26,244 --> 01:18:28,997 Ik hou zo veel van je. - Weet ik. 1031 01:18:33,877 --> 01:18:35,212 Het is oké. 1032 01:18:36,588 --> 01:18:37,672 Het is oké. 1033 01:18:40,634 --> 01:18:41,801 May. 1034 01:18:44,930 --> 01:18:47,098 Ik moet het weten. 1035 01:18:51,728 --> 01:18:52,938 Goed dan. 1036 01:18:56,524 --> 01:18:58,401 Ik vertel je alles wat ik weet. 1037 01:19:01,404 --> 01:19:02,864 Maar het zal pijnlijk voor je zijn. 1038 01:19:07,786 --> 01:19:10,205 Een paar dagen na de begrafenis... 1039 01:19:10,455 --> 01:19:14,209 kwamen er twee mannen langs van de overheid. 1040 01:19:16,294 --> 01:19:19,172 Ze zeiden dat het genetisch onderzoek... 1041 01:19:19,422 --> 01:19:22,884 dat je vader deed voor Norman Osborn heel waardevol was. 1042 01:19:23,134 --> 01:19:25,762 Dat mensen er veel voor over zouden hebben. 1043 01:19:26,012 --> 01:19:28,014 En dat hij daarom gevlucht was. 1044 01:19:28,265 --> 01:19:29,975 Ze zeiden dat hij een verrader was. 1045 01:19:30,225 --> 01:19:31,977 Ik geloofde het niet. 1046 01:19:32,310 --> 01:19:35,146 Ze zeiden dat hij z'n beste vriend en ons allemaal had verraden... 1047 01:19:35,522 --> 01:19:36,856 voor geld. 1048 01:19:38,149 --> 01:19:39,234 Ik... 1049 01:19:41,778 --> 01:19:44,072 Ik snap het niet. Het klopt niet. 1050 01:19:44,322 --> 01:19:47,951 Ja, ik geloofde het ook niet. 1051 01:19:48,201 --> 01:19:49,452 Het slaat nergens op. 1052 01:19:49,703 --> 01:19:50,912 Peter, ik weet het niet. 1053 01:19:51,329 --> 01:19:54,374 Ik kon heel lang aan niks anders denken. 1054 01:19:54,624 --> 01:19:56,876 Wat had ik gemist? 1055 01:19:57,127 --> 01:19:59,629 Hij was maar een gewone, bescheiden man. 1056 01:19:59,879 --> 01:20:02,966 Hij droeg 20 jaar lang dezelfde sjofele labjas. 1057 01:20:03,216 --> 01:20:05,885 Hij nam elke ochtend om 7 uur de metro... 1058 01:20:06,136 --> 01:20:08,305 en kwam om 6 uur 's avonds thuis. 1059 01:20:09,389 --> 01:20:10,890 Ik weet het niet. 1060 01:20:11,433 --> 01:20:14,686 Misschien verbergt iedereen wel iets van zichzelf. 1061 01:20:15,979 --> 01:20:18,231 Zelfs voor z'n dierbaren. 1062 01:20:24,529 --> 01:20:25,613 Peter. 1063 01:20:28,908 --> 01:20:30,160 Peter. 1064 01:20:34,205 --> 01:20:35,707 Mr Osborn. 1065 01:20:40,670 --> 01:20:41,880 Kijk omhoog. 1066 01:20:43,089 --> 01:20:44,632 Ik hoorde dat u me zocht. 1067 01:20:47,385 --> 01:20:49,554 Ongelooflijk. 1068 01:20:51,306 --> 01:20:52,599 Spider-Man. 1069 01:20:59,856 --> 01:21:01,900 Jou wilde ik nou net graag spreken. 1070 01:21:04,694 --> 01:21:06,029 Heb jij... 1071 01:21:07,530 --> 01:21:08,948 Peter gesproken? 1072 01:21:16,289 --> 01:21:20,210 Ik wil u helpen, Mr Osborn. Echt waar. 1073 01:21:21,294 --> 01:21:24,923 Maar ik kan u m'n bloed niet geven. Nu niet. 1074 01:21:25,173 --> 01:21:26,299 Wat zeg je? 1075 01:21:27,258 --> 01:21:29,010 Het is te gevaarlijk. 1076 01:21:29,761 --> 01:21:32,263 Als ons bloed niet uitwisselbaar is, kunt u doodgaan. 1077 01:21:33,723 --> 01:21:35,517 Ik ga al dood. 1078 01:21:36,851 --> 01:21:39,270 Ik kan niet nog doder worden. 1079 01:21:39,521 --> 01:21:41,272 Het kan wel iets ergers veroorzaken. 1080 01:21:46,903 --> 01:21:48,571 Hoeveel? 1081 01:21:48,822 --> 01:21:51,116 Hoeveel wat? - Hoeveel wil je hebben? 1082 01:21:51,366 --> 01:21:55,328 Wil je een boot? Een vliegtuig? Geld? Hoeveel wil je? 1083 01:21:55,578 --> 01:21:58,832 Ik wil uw geld niet. - Iedereen wil m'n geld. 1084 01:21:59,666 --> 01:22:00,667 Ik niet. 1085 01:22:05,213 --> 01:22:07,549 Jij hoort toch mensen te redden? 1086 01:22:08,591 --> 01:22:12,262 Jij redt toch mensenlevens? 1087 01:22:12,512 --> 01:22:14,806 Je laat me gewoon doodgaan. 1088 01:22:15,056 --> 01:22:18,268 Ik probeer u te beschermen. - Welnee. 1089 01:22:18,518 --> 01:22:20,937 Je probeert jezelf te beschermen. 1090 01:22:21,479 --> 01:22:25,733 We hebben nog wat meer tijd nodig... 1091 01:22:25,984 --> 01:22:27,652 Ik heb niet meer tijd. 1092 01:22:35,493 --> 01:22:36,578 Het spijt me. 1093 01:22:45,628 --> 01:22:47,922 Jij bent nep, Spider-Man. 1094 01:23:04,689 --> 01:23:07,609 Ik moet je spreken. - Geen tijd. 1095 01:23:07,859 --> 01:23:10,445 Eventjes maar. - Het spijt me. 1096 01:23:10,695 --> 01:23:13,990 Ik wil je één ding zeggen. Dan ben ik weer weg. 1097 01:23:14,240 --> 01:23:16,201 Alles is een puinhoop. 1098 01:23:16,451 --> 01:23:19,037 Alles wat ik over m'n ouders wist: leugens. 1099 01:23:19,287 --> 01:23:21,831 Leugens. Alles staat op z'n kop. 1100 01:23:22,081 --> 01:23:23,917 En wat doe ik met Harry? 1101 01:23:24,167 --> 01:23:25,627 Natuurlijk wil ik hem redden. 1102 01:23:25,877 --> 01:23:27,504 Hij is m'n beste vriend. 1103 01:23:27,754 --> 01:23:30,590 Stel dat m'n bloed werkt. Stel dat het niet werkt. 1104 01:23:30,840 --> 01:23:32,342 Ik heb geen idee. 1105 01:23:34,260 --> 01:23:36,846 Ik weet het niet. 1106 01:23:37,096 --> 01:23:39,849 Het enige wat ik wel weet, is... 1107 01:23:41,434 --> 01:23:42,644 Ms Stacy? 1108 01:23:43,269 --> 01:23:44,437 Gaat u mee naar boven? 1109 01:23:44,687 --> 01:23:47,065 Ja, neem me niet kwalijk. 1110 01:23:47,315 --> 01:23:51,486 Sorry, ik ben al te laat, maar hebt u nog één minuutje? 1111 01:23:51,736 --> 01:23:53,530 Dank u. 1112 01:23:54,989 --> 01:23:56,950 Waar zijn we? 1113 01:23:57,200 --> 01:23:58,576 Ik heb nu... 1114 01:23:59,327 --> 01:24:01,996 m'n laatste gesprek voor Oxford. 1115 01:24:03,456 --> 01:24:05,875 Oxford. Dat wist ik niet. 1116 01:24:08,670 --> 01:24:10,547 Sorry dat ik u stoor... 1117 01:24:10,797 --> 01:24:12,382 schone dame... Mevrouw. 1118 01:24:12,632 --> 01:24:14,384 Wie ik ben? 1119 01:24:14,634 --> 01:24:16,177 Ik ben John Hopkins. 1120 01:24:16,427 --> 01:24:18,471 Een jonge docent aan Harvard. 1121 01:24:18,721 --> 01:24:21,683 Ik wil haar al een hele tijd... 1122 01:24:22,350 --> 01:24:24,644 in mijn team hebben. 1123 01:24:24,894 --> 01:24:27,814 Ze is geweldig en geniaal. 1124 01:24:28,064 --> 01:24:29,065 En... 1125 01:24:29,315 --> 01:24:30,733 lang leve de koningin. 1126 01:24:30,984 --> 01:24:32,777 Sorry dat alles zo... - Momentje. 1127 01:24:33,027 --> 01:24:34,529 Peter. Peter. 1128 01:24:34,779 --> 01:24:36,364 Wat wil je tegen me zeggen? 1129 01:24:37,198 --> 01:24:38,658 Wat is dat ene ding? 1130 01:24:42,704 --> 01:24:44,581 Ik moet naar Engeland gaan. 1131 01:24:46,583 --> 01:24:47,959 Het is belangrijk voor me. 1132 01:24:52,338 --> 01:24:55,967 Misschien willen we nu gewoon allebei wat anders. 1133 01:24:56,634 --> 01:24:58,720 Ik weet het ook niet. 1134 01:24:58,970 --> 01:25:00,305 Misschien gaan we nu... 1135 01:25:00,847 --> 01:25:02,348 allebei een andere kant op. 1136 01:25:02,599 --> 01:25:04,684 Ik moet gaan. 1137 01:25:08,104 --> 01:25:08,813 Gwen. 1138 01:25:11,941 --> 01:25:13,109 Succes. 1139 01:25:16,654 --> 01:25:18,948 Sorry. 1140 01:26:19,133 --> 01:26:22,470 Hij nam elke ochtend om 7 uur de metro... 1141 01:26:22,970 --> 01:26:25,515 en kwam om 6 uur 's avonds thuis. 1142 01:26:33,606 --> 01:26:35,024 'Roosevelts geheime station.' 1143 01:26:35,274 --> 01:26:37,652 'Lijn 61, een geheime metrolijn... 1144 01:26:37,902 --> 01:26:40,613 onder Pershing Square... 1145 01:26:40,863 --> 01:26:44,492 waarmee president Roosevelt kon worden vervoerd... 1146 01:26:44,742 --> 01:26:48,162 om te voorkomen dat men zag dat hij polio had.' 1147 01:26:58,339 --> 01:26:59,632 Mr Osborn? 1148 01:27:01,467 --> 01:27:02,510 Is alles goed? 1149 01:27:02,760 --> 01:27:05,263 Kan ik iets voor u doen? 1150 01:27:05,513 --> 01:27:08,516 Alleen als je die spinnen weer levend kunt maken. 1151 01:27:09,183 --> 01:27:10,226 Spinnen? 1152 01:27:10,476 --> 01:27:12,437 De spinnen die zijn gedood... 1153 01:27:13,604 --> 01:27:16,774 om 'het vertrouwen van beleggers te herstellen'. 1154 01:27:18,192 --> 01:27:19,986 Ga naar huis, Felicia. 1155 01:27:20,236 --> 01:27:21,529 Neem vandaag maar vrij. 1156 01:27:23,823 --> 01:27:24,907 Harry. 1157 01:27:27,034 --> 01:27:30,830 Er is een andere manier om te krijgen wat je zoekt. 1158 01:27:33,124 --> 01:27:37,462 Ik hoorde Menken praten met iemand van de beveiliging. 1159 01:27:38,546 --> 01:27:40,339 Voor ze de spinnen doodden... 1160 01:27:41,299 --> 01:27:42,925 hebben ze het gif verwijderd. 1161 01:27:45,636 --> 01:27:46,721 Wat? 1162 01:27:49,015 --> 01:27:50,433 Wat bedoel je? 1163 01:27:50,683 --> 01:27:52,518 Zo voldeden ze aan de wet... 1164 01:27:52,769 --> 01:27:55,605 maar bleef het gif toch behouden voor later. 1165 01:27:56,981 --> 01:27:57,982 Waar is het? 1166 01:27:58,357 --> 01:28:00,151 Ergens in het gebouw. 1167 01:28:01,652 --> 01:28:05,198 Ergens verstopt onder 'Speciale Projecten'. 1168 01:28:07,617 --> 01:28:09,035 Speciale Projecten. 1169 01:28:09,285 --> 01:28:10,703 Laatste toevoeging: 1170 01:28:10,953 --> 01:28:12,246 1 uur geleden. 1171 01:28:12,914 --> 01:28:15,166 'Goedgekeurd door Harry Osborn.' 1172 01:28:17,627 --> 01:28:20,338 Openen Ravencroft-archief. 1173 01:28:25,259 --> 01:28:27,261 Bestand 713. 1174 01:28:30,139 --> 01:28:31,140 Wat krijgen we nou? 1175 01:28:32,517 --> 01:28:34,143 Bestand 71. 1176 01:28:34,393 --> 01:28:36,604 Onderwerp: Dillon, Max. 1177 01:28:36,854 --> 01:28:38,356 Ik zorg dat het licht uitgaat. 1178 01:28:38,606 --> 01:28:42,693 Zodat iedereen weet hoe het voelt om in mijn wereld te leven. 1179 01:28:42,944 --> 01:28:44,904 Een wereld van duisternis. 1180 01:28:45,154 --> 01:28:46,364 Een wereld... 1181 01:28:46,614 --> 01:28:48,282 zonder Spider-Man. 1182 01:28:48,533 --> 01:28:49,951 Waarschuwing: 1183 01:28:50,201 --> 01:28:52,203 Uw toegang is geblokkeerd. 1184 01:28:52,620 --> 01:28:55,289 U mag niet naar binnen. Hij is bezig. 1185 01:28:56,457 --> 01:28:57,542 Wat heb jij gedaan? 1186 01:28:57,792 --> 01:29:00,211 De vraag is meer: wat heb jij gedaan? 1187 01:29:00,461 --> 01:29:04,507 Jij hebt de dood van een werknemer in de doofpot gestopt. 1188 01:29:04,757 --> 01:29:09,136 Nee, jij. En je hebt mijn naam gebruikt om hem in het gesticht te gooien. 1189 01:29:09,387 --> 01:29:13,182 Ravencroft is een excellente psychiatrische inrichting. 1190 01:29:13,432 --> 01:29:15,351 Jij experimenteert daar met mensen. 1191 01:29:15,601 --> 01:29:17,770 Vooruitgang kent slachtoffers. 1192 01:29:18,020 --> 01:29:20,815 Gezien je criminele daden ben je... 1193 01:29:21,065 --> 01:29:22,650 Hoe zeg ik dat netjes? 1194 01:29:22,900 --> 01:29:23,901 ...ontslagen. 1195 01:29:24,360 --> 01:29:27,280 Ik laat me door jou niet te gronde richten. 1196 01:29:27,530 --> 01:29:30,199 Volgens mij lig je al bijna in de grond. 1197 01:29:30,992 --> 01:29:32,618 Het is een kwestie van tijd. 1198 01:29:33,286 --> 01:29:35,538 Jij zult op afschuwelijke wijze sterven. 1199 01:29:35,872 --> 01:29:37,540 Net als je vader. 1200 01:29:38,207 --> 01:29:39,750 Het verschil is alleen... 1201 01:29:40,209 --> 01:29:42,086 dat niemand jou zal missen. 1202 01:29:45,131 --> 01:29:46,132 Neem hem mee. 1203 01:29:46,382 --> 01:29:47,383 Wacht. 1204 01:29:54,724 --> 01:29:56,392 Ik kom er wel uit. 1205 01:30:07,111 --> 01:30:08,654 100 dollar. Ongelooflijk. 1206 01:30:08,905 --> 01:30:11,073 Dat zou ik snel afkappen. 1207 01:30:11,324 --> 01:30:12,658 Dat lukt me niet. 1208 01:30:12,909 --> 01:30:15,703 Laat haar hier maar naar alligators zoeken. 1209 01:32:39,930 --> 01:32:41,140 Test. 1210 01:32:41,766 --> 01:32:43,476 Ik ben Richard Parker. 1211 01:32:44,310 --> 01:32:45,811 Ze vertellen vast leugens over me... 1212 01:32:46,062 --> 01:32:47,938 maar ik wil de waarheid bekendmaken. 1213 01:32:48,898 --> 01:32:52,151 Oscorp was al toonaangevend in genetisch onderzoek.. . 1214 01:32:52,401 --> 01:32:57,239 Toen Norman Osborn 'n deal sloot met een buitenlandse militaire organisatie... 1215 01:32:57,490 --> 01:32:59,992 om mijn onderzoek te blijven financieren. 1216 01:33:00,242 --> 01:33:02,620 Ik ontdekte waar ze het voor wilden gebruiken: 1217 01:33:02,953 --> 01:33:05,414 biologische wapens. 1218 01:33:05,664 --> 01:33:06,999 Ik weigerde. 1219 01:33:07,249 --> 01:33:10,377 En omdat hij zich van mij wilde ontdoen... 1220 01:33:10,628 --> 01:33:14,507 vervalste Norman Osborn bewijzen tegen me... 1221 01:33:14,757 --> 01:33:18,260 om mijn werk in handen te krijgen. 1222 01:33:21,764 --> 01:33:23,015 Kan ik u helpen? 1223 01:33:23,390 --> 01:33:25,559 Ja, doe het hek open. 1224 01:33:25,810 --> 01:33:27,103 Ik ben Harry Osborn. 1225 01:33:27,353 --> 01:33:31,357 Ik wil een patiënt uit de beveiligde vleugel spreken. 1226 01:33:31,607 --> 01:33:34,485 Joe, dit is Mr Osborn van Oscorp. 1227 01:33:34,735 --> 01:33:37,321 Zonder gele badge mag niemand naar binnen. 1228 01:33:41,033 --> 01:33:43,452 Maar dat geeft niet, want er is iets... 1229 01:33:44,495 --> 01:33:46,288 waar Norman niks vanaf weet. 1230 01:33:47,790 --> 01:33:49,500 Het menselijk DNA... 1231 01:33:50,084 --> 01:33:52,628 dat ik in de spinnen heb geïmplanteerd... 1232 01:33:54,505 --> 01:33:55,631 was van mijzelf. 1233 01:33:58,134 --> 01:34:00,427 Dus zonder mij... 1234 01:34:00,678 --> 01:34:02,346 zonder mijn bloedlijn... 1235 01:34:03,013 --> 01:34:07,226 kan Oscorp nooit mijn experimenten herhalen of voortzetten. 1236 01:34:07,643 --> 01:34:10,020 Hou Electro onder zeil... 1237 01:34:10,271 --> 01:34:14,441 met 400 mg natrium-thiopental en fenobarbital. 1238 01:34:15,401 --> 01:34:20,406 Ik heb zo veel mogelijk bestanden gewist. 1239 01:34:20,656 --> 01:34:22,616 Maar ik had geen tijd om alle spinnen te doden. 1240 01:34:22,867 --> 01:34:26,078 De keus is voor mij helder: 1241 01:34:26,328 --> 01:34:30,124 Ik moet verdwijnen, zo ver mogelijk hiervandaan. 1242 01:34:30,374 --> 01:34:32,168 Maar als vader... 1243 01:34:32,543 --> 01:34:35,671 betekent het dat ik m'n zoon wellicht nooit meer zie. 1244 01:34:35,921 --> 01:34:40,009 En niets is voor mij zo belangrijk... 1245 01:34:40,759 --> 01:34:42,761 ...als m'n zoon Peter. 1246 01:34:43,137 --> 01:34:44,889 Niets in deze wereld. 1247 01:34:45,514 --> 01:34:47,474 Maar ik moet... 1248 01:34:47,725 --> 01:34:49,768 ook de wereld beschermen tegen mijn creatie... 1249 01:34:50,019 --> 01:34:52,980 en Peter beschermen tegen waartoe Osborn in staat is. 1250 01:34:53,856 --> 01:34:56,233 Ze zullen zeggen dat ik een monster ben. 1251 01:34:57,234 --> 01:34:58,819 Vanwege wat ik heb gedaan. 1252 01:35:00,529 --> 01:35:02,031 En misschien hebben ze gelijk. 1253 01:35:04,783 --> 01:35:06,911 Ik dacht dat ik meer... 1254 01:35:07,161 --> 01:35:08,245 tijd zou hebben. 1255 01:35:08,495 --> 01:35:10,372 Pap? 1256 01:35:10,623 --> 01:35:11,916 Het spijt me. 1257 01:35:30,851 --> 01:35:32,436 Verdoving uitgeschakeld. 1258 01:35:39,360 --> 01:35:41,362 Ik haal je hieruit. 1259 01:35:41,779 --> 01:35:43,781 Maar we hebben weinig tijd. 1260 01:35:44,698 --> 01:35:45,699 Wie ben jij? 1261 01:35:45,950 --> 01:35:49,078 Harry Osborn. Ik wil een deal sluiten. 1262 01:35:50,871 --> 01:35:52,122 Ik zou je moeten afmaken. 1263 01:35:52,373 --> 01:35:54,083 Toe nou. 1264 01:35:54,583 --> 01:35:56,502 Denk groter, Max. 1265 01:35:56,752 --> 01:35:58,754 Je moet mij niet hebben. 1266 01:35:59,004 --> 01:36:00,297 Je wilt Spider-Man. 1267 01:36:01,799 --> 01:36:03,634 En die kan ik je bezorgen. 1268 01:36:06,345 --> 01:36:08,555 Maar ik moet eerst iets hebben. 1269 01:36:09,932 --> 01:36:12,142 Help me om Oscorp binnen te komen. 1270 01:36:12,601 --> 01:36:14,019 Maar... 1271 01:36:14,478 --> 01:36:15,938 jij bent de eigenaar van Oscorp. 1272 01:36:17,189 --> 01:36:18,190 Niet meer. 1273 01:36:18,440 --> 01:36:19,692 Oscorp heeft ons allebei verraden. 1274 01:36:19,942 --> 01:36:23,779 Ik kom er zonder jou niet in en jij komt hier zonder mij niet uit. 1275 01:36:24,738 --> 01:36:27,324 Wat gebeurt er? - Het alarm gaat af. 1276 01:36:27,574 --> 01:36:30,119 Stuur er meteen een team heen. 1277 01:36:30,786 --> 01:36:32,496 Je weet niet wat ik wil. 1278 01:36:32,746 --> 01:36:34,456 Ze hebben jouw ontwerp... 1279 01:36:34,707 --> 01:36:36,583 gestolen. Nu wil je het terug. 1280 01:36:36,834 --> 01:36:38,627 Het is van jou. 1281 01:36:38,877 --> 01:36:41,588 Hoe? - Alle stroom in de stad... 1282 01:36:41,839 --> 01:36:43,757 en jij kunt erbij. 1283 01:36:44,008 --> 01:36:45,801 En als het netwerk platligt... 1284 01:36:46,051 --> 01:36:49,972 komt Spider-Man naar je toe en ik wil dat je hem laat bloeden. 1285 01:36:51,932 --> 01:36:52,975 Breek het glas. 1286 01:36:56,061 --> 01:36:57,646 We hebben maar weinig tijd. 1287 01:37:00,482 --> 01:37:02,526 Waarom zou ik je vertrouwen? 1288 01:37:02,776 --> 01:37:03,819 Omdat ik je nodig heb. 1289 01:37:05,738 --> 01:37:06,739 Heb je me nodig? 1290 01:37:06,989 --> 01:37:09,908 Ja, ik heb je nodig. 1291 01:37:10,242 --> 01:37:14,288 Je bent m'n enige kans om in leven te blijven. 1292 01:37:14,538 --> 01:37:15,456 Heb je me nodig? 1293 01:37:15,706 --> 01:37:17,624 Ja, ik heb je nodig. 1294 01:37:18,709 --> 01:37:19,877 Ik heb je nodig. Alsjeblieft. 1295 01:37:21,754 --> 01:37:22,796 Alsjeblieft. 1296 01:37:23,130 --> 01:37:25,007 Ik weet wat het is om te worden afgedankt. 1297 01:37:25,257 --> 01:37:26,258 Alsjeblieft, Max. 1298 01:37:26,508 --> 01:37:28,427 Ik heb je nodig. 1299 01:38:18,852 --> 01:38:19,853 Nee. 1300 01:38:23,899 --> 01:38:25,526 Wil je m'n vriend zijn? 1301 01:38:26,193 --> 01:38:28,362 Ik dacht dat we al vrienden waren. 1302 01:38:29,988 --> 01:38:31,407 Ik had ooit een vriend. 1303 01:38:32,491 --> 01:38:34,243 Dat werkte niet. 1304 01:38:35,160 --> 01:38:36,453 Bij mij ook niet. 1305 01:38:37,955 --> 01:38:40,040 Laten we een spin gaan vangen. 1306 01:38:43,460 --> 01:38:45,963 U hebt één nieuw bericht. 1307 01:38:48,257 --> 01:38:50,050 Peter, met mij. 1308 01:38:52,177 --> 01:38:54,972 Ik ben toegelaten tot Oxford. 1309 01:38:56,140 --> 01:38:59,059 Het is heel spannend. 1310 01:38:59,560 --> 01:39:02,896 Ik was net bij je thuis... 1311 01:39:03,522 --> 01:39:04,565 maar je was er niet. 1312 01:39:04,815 --> 01:39:08,193 Dus ik ben nu op weg naar het vliegveld... 1313 01:39:08,444 --> 01:39:11,113 want er is een zomercursus... 1314 01:39:11,363 --> 01:39:14,450 en ik dacht dat het... 1315 01:39:14,825 --> 01:39:18,829 makkelijker zou zijn op deze manier. 1316 01:39:19,413 --> 01:39:22,833 Ik denk dat het nu misschien wel tijd is... 1317 01:39:23,083 --> 01:39:25,252 om ermee te stoppen. 1318 01:39:25,919 --> 01:39:28,213 Niet omdat ik niet van je hou... 1319 01:39:28,464 --> 01:39:31,758 maar juist omdat ik wel van je hou. 1320 01:39:48,275 --> 01:39:50,694 We moeten nu weg. - Wat is er? 1321 01:40:03,624 --> 01:40:05,250 Ken je mij nog? 1322 01:40:09,630 --> 01:40:10,964 Jeetje. 1323 01:40:11,215 --> 01:40:13,175 Nu zijn de rollen omgedraaid. 1324 01:40:13,759 --> 01:40:16,136 Het is moeilijk om toe te geven... 1325 01:40:16,386 --> 01:40:20,724 maar dit is wel heel spectaculair. 1326 01:40:21,975 --> 01:40:24,561 Ja, toch? - Helemaal. 1327 01:40:26,188 --> 01:40:28,815 Goed, toverfee... 1328 01:40:29,066 --> 01:40:31,860 het is tijd om een wens van mij in vervulling te laten gaan. 1329 01:40:32,110 --> 01:40:36,323 Ik wil bij die Speciale... - Hoe durven jullie hier terug te komen? 1330 01:40:37,533 --> 01:40:40,994 Stelletje koppige, verachtelijke... 1331 01:40:41,245 --> 01:40:43,205 mislukte freaks. 1332 01:40:45,791 --> 01:40:50,963 Dat was niet het antwoord dat we zochten. 1333 01:41:04,601 --> 01:41:05,644 Bed los. 1334 01:41:07,479 --> 01:41:10,023 Welkom terug bij de bonusronde. 1335 01:41:11,567 --> 01:41:14,945 Laten we een stukje gaan lopen. 1336 01:41:19,283 --> 01:41:22,119 Het netwerk is helemaal van jou. 1337 01:41:54,359 --> 01:41:56,820 Het spinnengif. Geef op. 1338 01:42:02,826 --> 01:42:04,244 Wat is dat allemaal? 1339 01:42:04,494 --> 01:42:05,996 De toekomst. 1340 01:42:19,760 --> 01:42:20,969 Doe er eentje in. 1341 01:42:25,641 --> 01:42:26,808 Het werkt niet. 1342 01:42:27,059 --> 01:42:30,729 We hebben op alles getest, behalve op mensen. 1343 01:42:30,979 --> 01:42:34,941 Je hebt wel op mensen getest, alleen ben je te stom om dat te weten. 1344 01:42:38,987 --> 01:42:41,031 Doe het. Nu. 1345 01:43:00,676 --> 01:43:03,178 Je had het aldoor al. 1346 01:44:21,131 --> 01:44:22,716 GENEZINGSPROTOCOL GESTART 1347 01:44:32,309 --> 01:44:33,727 Het is Spider-Man. 1348 01:44:39,649 --> 01:44:40,817 Stop de taxi. 1349 01:44:41,067 --> 01:44:43,111 Ik rij niet eens. 1350 01:44:52,704 --> 01:44:55,123 IK HOU VAN JOU 1351 01:45:15,977 --> 01:45:17,729 Heb je het gelezen? - Wat? 1352 01:45:17,979 --> 01:45:20,649 Dat van net. - O, dat. Was jij dat? 1353 01:45:20,899 --> 01:45:22,692 Hou op. - Ik kon het niet lezen. 1354 01:45:22,943 --> 01:45:25,070 Er stond 'Ik hou van jou'. 1355 01:45:26,738 --> 01:45:28,448 Omdat ik van je hou. 1356 01:45:29,491 --> 01:45:31,910 En je hebt het mis. - Wat heb ik mis? 1357 01:45:32,160 --> 01:45:33,995 Dat wij verschillende paden nemen. 1358 01:45:34,246 --> 01:45:36,581 Jij bent mijn pad. 1359 01:45:37,666 --> 01:45:39,835 En je zult altijd m'n pad zijn. 1360 01:45:40,794 --> 01:45:44,339 Er zijn miljoenen redenen waarom onze relatie niet mogelijk is. 1361 01:45:44,673 --> 01:45:46,341 Maar ik ben ze zat. 1362 01:45:48,969 --> 01:45:51,263 Ik ben ze allemaal zat. 1363 01:45:51,763 --> 01:45:53,682 We moeten allemaal een keus maken. 1364 01:45:55,600 --> 01:45:57,060 Ik kies voor jou. 1365 01:45:59,688 --> 01:46:00,939 Dus... 1366 01:46:01,189 --> 01:46:02,732 ik had het volgende bedacht: 1367 01:46:04,359 --> 01:46:05,694 Engeland. 1368 01:46:07,028 --> 01:46:08,363 Wij allebei. 1369 01:46:10,198 --> 01:46:11,825 Ik volg jou nu. 1370 01:46:12,367 --> 01:46:14,202 Ik volg je overal naartoe. 1371 01:46:14,786 --> 01:46:16,746 Ik ga je de rest van m'n leven volgen. 1372 01:46:17,914 --> 01:46:21,126 In Engeland hebben ze ook misdaad. 1373 01:46:21,376 --> 01:46:23,044 Hartstikke veel, geloof ik. 1374 01:46:23,295 --> 01:46:25,213 Ze hebben... 1375 01:46:25,881 --> 01:46:27,424 Jack the Ripper. 1376 01:46:28,258 --> 01:46:29,259 Wat? 1377 01:46:29,509 --> 01:46:32,053 Die hebben ze nog niet gepakt, hoor. Wist je dat niet? 1378 01:46:52,115 --> 01:46:53,283 Wat is dat? 1379 01:47:03,919 --> 01:47:05,462 Is dat Max? 1380 01:47:06,046 --> 01:47:08,298 De hele stad zit zonder stroom. 1381 01:47:16,890 --> 01:47:18,600 PNA 322, je bent... 1382 01:47:21,269 --> 01:47:23,605 Stuur de techneuten. Nu meteen. 1383 01:47:23,855 --> 01:47:26,358 De telefoons liggen eruit. Loop erheen. 1384 01:47:26,733 --> 01:47:28,526 Schrijf op wat je nog weet. 1385 01:47:28,777 --> 01:47:32,530 Ze hebben toch vast wel een soort noodplan? 1386 01:47:32,781 --> 01:47:35,617 Er is een nood-reset bij de centrale. 1387 01:47:35,867 --> 01:47:38,703 Als hij de kabels doorsnijdt, is het afgelopen. 1388 01:47:38,954 --> 01:47:41,623 Hoe hou ik hem tegen? Hij zapt m'n webschieters. 1389 01:47:41,873 --> 01:47:43,833 Heb je ze geaard? - Ik heb alles geprobeerd. 1390 01:47:44,084 --> 01:47:46,127 Rubber, plastic... - Heb je geprobeerd ze te magnetiseren? 1391 01:47:46,378 --> 01:47:48,838 Nee, dat niet. 1392 01:47:49,089 --> 01:47:51,257 Weet je nog van school? 1393 01:47:51,925 --> 01:47:54,552 Als je een spijker magnetiseert met een batterij... 1394 01:47:54,970 --> 01:47:56,846 Kan hij een elektrische lading opnemen. 1395 01:47:59,224 --> 01:48:02,435 Toren, dit is Pan National 273. 1396 01:48:02,686 --> 01:48:03,979 Hoort u mij? 1397 01:48:04,980 --> 01:48:06,314 Toren, hoort u mij? 1398 01:48:06,564 --> 01:48:08,525 Het ligt niet aan ons. 1399 01:48:15,448 --> 01:48:20,120 Geen paniek. Ga terug naar uw voertuig. 1400 01:48:20,370 --> 01:48:22,247 Ga terug naar uw auto. 1401 01:48:22,706 --> 01:48:23,915 Blijf kalm. 1402 01:48:25,375 --> 01:48:27,961 Geen paniek. Keer terug naar uw voertuig. 1403 01:48:28,211 --> 01:48:29,671 Ga naar binnen. - Agent. 1404 01:48:30,088 --> 01:48:31,214 Spider-Man. 1405 01:48:31,464 --> 01:48:33,717 M'n vader was hoofdinspecteur George Stacy. 1406 01:48:33,967 --> 01:48:36,720 Die kende ik. Zeg het eens. - Startkabels. 1407 01:48:36,970 --> 01:48:39,097 En koperdraad. 1408 01:48:39,347 --> 01:48:41,766 Praat ik nu harder dan anders? 1409 01:48:42,517 --> 01:48:43,518 Ja. 1410 01:48:44,352 --> 01:48:46,062 Je pak aardt je wel. - Toe maar. 1411 01:48:49,774 --> 01:48:52,652 Oké, probeer maar. Schiet op. 1412 01:48:52,902 --> 01:48:53,903 Werkt prima. 1413 01:48:54,154 --> 01:48:55,822 Daarom was jij nummer 2 op school. 1414 01:48:59,325 --> 01:49:00,910 Ik ga erop af. - Ik ga mee. 1415 01:49:01,161 --> 01:49:02,996 Nee, hoor. - Jawel. 1416 01:49:03,246 --> 01:49:04,497 Het is te gevaarlijk. 1417 01:49:04,748 --> 01:49:07,167 Ik weet hoe je het systeem reset. 1418 01:49:07,417 --> 01:49:11,379 Ik ga mee. Je hebt me nodig. - Oké, je gaat mee. 1419 01:49:11,629 --> 01:49:12,881 Doe die klep dicht. 1420 01:49:13,256 --> 01:49:15,008 Sorry, ik hou van je. Haat me niet. 1421 01:49:16,801 --> 01:49:18,136 Peter. 1422 01:49:18,386 --> 01:49:20,221 We hebben nog geen generatoren. 1423 01:49:22,223 --> 01:49:23,391 Ik wil een beademingsmachine. 1424 01:49:23,641 --> 01:49:25,477 Die werkt op een accu. 1425 01:49:25,727 --> 01:49:26,895 Momentje. 1426 01:49:51,503 --> 01:49:53,755 Zie je me nu, Spider-Man? 1427 01:49:54,047 --> 01:49:57,300 Het is tijd voor de ultieme krachtmeting. 1428 01:50:12,440 --> 01:50:14,859 We hebben een elektrische storing. 1429 01:50:15,110 --> 01:50:17,612 De instrumenten slaan op hol. De radar werkt niet. 1430 01:50:18,071 --> 01:50:20,281 We kunnen nergens op afgaan. 1431 01:50:24,911 --> 01:50:27,330 Toren, wat gebeurt er? 1432 01:50:27,580 --> 01:50:30,834 Twee toestellen dreigen te botsen. 1433 01:50:31,084 --> 01:50:32,794 Tijd? - Vierenhalve minuut. 1434 01:50:33,044 --> 01:50:34,170 Zet de stopwatch aan. 1435 01:50:48,143 --> 01:50:50,311 Je bent te laat, Spider-Man. 1436 01:50:50,645 --> 01:50:52,313 Ik heb dit netwerk ontworpen. 1437 01:50:52,564 --> 01:50:54,149 Nu neem ik terug... 1438 01:50:54,399 --> 01:50:56,109 wat mij toebehoort. 1439 01:50:56,484 --> 01:50:58,319 Ik zal de macht in handen hebben. 1440 01:50:58,903 --> 01:51:02,532 En ik zal als een god voor hen zijn. 1441 01:51:02,782 --> 01:51:04,075 Een god die Sparkles heet? 1442 01:51:14,419 --> 01:51:15,712 Ik dacht het niet. 1443 01:51:16,087 --> 01:51:18,548 Heb je niet meer in huis? 1444 01:51:43,072 --> 01:51:44,282 Geef je je over? 1445 01:51:54,918 --> 01:51:57,420 Bedankt, Gwen Stacy. 1446 01:52:08,097 --> 01:52:09,766 Stel je niet aan. Alleen je botten doen zeer. 1447 01:52:10,016 --> 01:52:12,143 En je spieren en organen. 1448 01:52:15,813 --> 01:52:17,273 O, jee. 1449 01:52:24,656 --> 01:52:25,657 Ik haat dat nummer. 1450 01:52:46,636 --> 01:52:47,637 Spider-Man... 1451 01:52:48,054 --> 01:52:49,389 Dat zag je niet aankomen, hè? 1452 01:52:57,063 --> 01:52:58,856 Mij aan een auto vastplakken? 1453 01:52:59,190 --> 01:53:00,483 Ben je een holbewoner? 1454 01:53:00,733 --> 01:53:01,943 Wat doe je hier? 1455 01:53:02,193 --> 01:53:04,779 Mij vastbinden? Ik kan je helpen. 1456 01:53:05,029 --> 01:53:07,156 Wat doe je hier? 1457 01:53:07,407 --> 01:53:08,700 Ik kan het systeem resetten. 1458 01:53:08,950 --> 01:53:11,160 Je moet hier weg. 1459 01:53:11,411 --> 01:53:13,121 Dit is te gevaarlijk. 1460 01:53:13,371 --> 01:53:16,332 Niemand bepaalt wat ik moet doen. Niemand. 1461 01:53:16,582 --> 01:53:18,626 Dit is mijn keus. 1462 01:53:19,335 --> 01:53:21,754 Mijn keus. 1463 01:53:22,046 --> 01:53:23,298 Hoe houden we hem tegen? 1464 01:53:23,548 --> 01:53:25,925 Hij is een soort batterij. 1465 01:53:26,175 --> 01:53:27,844 Wat gebeurt er als je die overbelast? 1466 01:53:28,094 --> 01:53:29,095 Dan ontploft ie. 1467 01:53:29,345 --> 01:53:30,930 We gebruiken het tegen hem. 1468 01:53:31,180 --> 01:53:33,016 Jij moet eerst... 1469 01:53:33,266 --> 01:53:34,726 het systeem resetten. 1470 01:53:35,018 --> 01:53:37,854 Zet de stroom erop als ik het zeg. 1471 01:53:38,104 --> 01:53:40,440 Wat er ook gebeurt. Wat er ook gebeurt. - Peter. 1472 01:54:38,831 --> 01:54:40,875 Zestig seconden voor botsing. 1473 01:55:15,493 --> 01:55:16,494 Nu, Gwen. 1474 01:55:16,744 --> 01:55:17,870 Doe het nu. 1475 01:55:38,057 --> 01:55:39,809 OVERBELAST 1476 01:55:43,479 --> 01:55:44,647 Uni 687... 1477 01:55:55,783 --> 01:55:58,578 Dit is de toren. Kies onmiddellijk koers 280. 1478 01:55:59,996 --> 01:56:02,290 U hebt aankomend verkeer. Ik herhaal: Koers 280. 1479 01:56:02,540 --> 01:56:03,833 Daal nu. 1480 01:56:20,975 --> 01:56:23,186 Terug aan je werk, mensen. 1481 01:56:25,354 --> 01:56:27,607 Gelukkig. 1482 01:56:27,857 --> 01:56:29,901 We kunnen weer. Aan de slag. 1483 01:57:05,895 --> 01:57:07,688 We kunnen je vlucht nog halen. 1484 01:57:16,531 --> 01:57:17,657 Gwen, blijf daar. 1485 01:57:43,724 --> 01:57:45,142 Peter. 1486 01:57:46,060 --> 01:57:49,230 Toen je zei dat Spider-Man niet wilde... 1487 01:57:49,730 --> 01:57:53,776 bedoelde je dat jij niet wilde. 1488 01:57:54,026 --> 01:57:56,445 Harry, wat heb je gedaan? 1489 01:57:56,696 --> 01:57:58,698 Waartoe je me gedwongen hebt. 1490 01:57:59,240 --> 01:58:00,741 Je was m'n vriend. 1491 01:58:00,992 --> 01:58:03,536 En je hebt me verraden. 1492 01:58:03,828 --> 01:58:04,954 Nee. 1493 01:58:05,413 --> 01:58:07,331 Ik wilde je beschermen. 1494 01:58:08,082 --> 01:58:09,333 Moet je me zien. 1495 01:58:09,584 --> 01:58:11,669 Het komt wel goed. 1496 01:58:12,086 --> 01:58:13,337 Je geeft mensen geen hoop... 1497 01:58:14,046 --> 01:58:15,590 je neemt het ze af. 1498 01:58:15,840 --> 01:58:16,882 Nee, Harry. 1499 01:58:17,466 --> 01:58:19,427 Nu ontneem ik jou je hoop. 1500 01:58:19,677 --> 01:58:20,928 Gwen, rennen. 1501 01:58:21,470 --> 01:58:22,638 Harry. 1502 01:58:23,264 --> 01:58:24,599 Harry, zet haar neer. 1503 01:58:41,490 --> 01:58:43,326 Harry, hou ermee op. 1504 01:58:43,576 --> 01:58:46,287 Dit ben jij niet. Zet haar neer. 1505 01:58:46,871 --> 01:58:48,789 Harry. - Harry is dood. 1506 01:58:49,040 --> 01:58:52,001 Dit is iets tussen jou en mij. Wil je vechten? 1507 01:58:52,251 --> 01:58:54,295 Vecht tegen mij. Laat haar los. 1508 01:58:54,837 --> 01:58:55,963 Goed. 1509 01:59:06,098 --> 01:59:07,308 Gaat het? 1510 01:59:12,688 --> 01:59:14,940 Ik heb je. Ik zetje hier neer. 1511 02:00:35,187 --> 02:00:36,105 Peter? 1512 02:01:45,299 --> 02:01:46,342 Gwen? 1513 02:01:56,352 --> 02:01:57,436 Gwen? 1514 02:02:04,026 --> 02:02:05,069 Haal adem. 1515 02:02:17,748 --> 02:02:19,041 Het komt goed. 1516 02:02:22,795 --> 02:02:23,879 Gwen? 1517 02:02:29,802 --> 02:02:31,303 Niet doodgaan. 1518 02:02:31,554 --> 02:02:33,931 Niet doodgaan. 1519 02:02:39,687 --> 02:02:40,771 Gwen. 1520 02:02:43,482 --> 02:02:44,525 Gwen. 1521 02:02:47,528 --> 02:02:50,072 Nee, alsjeblieft. 1522 02:03:00,875 --> 02:03:03,127 Ik kan niet zonder jou. 1523 02:05:05,791 --> 02:05:07,209 Laat ons alleen. 1524 02:05:11,505 --> 02:05:13,090 Je hebt vooruitgang geboekt. 1525 02:05:13,340 --> 02:05:16,552 Ik heb verschillende kandidaten geselecteerd. 1526 02:05:16,802 --> 02:05:18,887 Nu Spider-Man weg is... 1527 02:05:19,138 --> 02:05:22,182 zal deze stad nooit meer hetzelfde zijn. 1528 02:05:22,433 --> 02:05:24,977 Dat weet ik wel zeker. 1529 02:05:25,227 --> 02:05:26,812 Over vooruitgang gesproken... 1530 02:05:27,062 --> 02:05:28,105 jij ziet er ook beter uit. 1531 02:05:29,064 --> 02:05:30,899 Het gaat op en neer. 1532 02:05:32,609 --> 02:05:34,069 Vertel me meer. 1533 02:05:34,653 --> 02:05:36,196 Hoeveel man had je in gedachten? 1534 02:05:36,447 --> 02:05:38,449 Ik wil het klein houden. 1535 02:05:38,699 --> 02:05:42,119 Alles wat je nodig hebt, is al bij Oscorp. 1536 02:05:43,996 --> 02:05:45,539 Toegang verleend. 1537 02:05:45,789 --> 02:05:47,708 Welkom, Mr Fiers. 1538 02:05:48,000 --> 02:05:49,710 Wie is onze eerste vrijwilliger? 1539 02:05:49,960 --> 02:05:51,754 Aleksei Sytsevich. 1540 02:05:52,004 --> 02:05:54,173 Hij heeft levenslang. 1541 02:05:54,423 --> 02:05:55,632 Hij wil... 1542 02:05:55,883 --> 02:05:58,135 zich graag bij ons voegen. 1543 02:05:58,969 --> 02:06:00,262 Mooi. 1544 02:06:00,929 --> 02:06:02,931 Begin met hem. 1545 02:06:03,432 --> 02:06:04,975 De gangster Aleksei Sytsevich... 1546 02:06:05,225 --> 02:06:07,144 is ontsnapt uit de gevangenis... 1547 02:06:07,394 --> 02:06:10,564 met hulp van een groep mannen. 1548 02:06:10,814 --> 02:06:13,233 De criminaliteit neemt toe... 1549 02:06:13,484 --> 02:06:16,653 sinds Spider-Man vijf maanden geleden verdween. 1550 02:06:16,904 --> 02:06:20,157 Z'n afwezigheid wordt door velen betreurd. 1551 02:06:20,407 --> 02:06:22,993 Gek genoeg... 1552 02:06:23,243 --> 02:06:25,245 hoopt zelfs de politie... 1553 02:06:25,496 --> 02:06:27,581 dat hij snel zal terugkeren. 1554 02:06:27,831 --> 02:06:30,000 De hele wereld lijkt dezelfde vraag te stellen: 1555 02:06:30,667 --> 02:06:32,753 waar is Spider-Man? 1556 02:06:34,046 --> 02:06:36,465 Jammer van die Spider-gast. 1557 02:06:38,008 --> 02:06:40,886 Jammer dat hij weg is. Iedereen heeft 'm nodig. 1558 02:06:42,888 --> 02:06:44,181 Waar ga je heen? 1559 02:06:45,390 --> 02:06:48,060 Ontbijten. - Peter. 1560 02:06:48,477 --> 02:06:50,145 Waar ga je heen? 1561 02:07:00,114 --> 02:07:01,156 Weet ik niet. 1562 02:07:03,408 --> 02:07:05,119 Ik heb hier... 1563 02:07:05,869 --> 02:07:08,705 schoongemaakt en opgeruimd... 1564 02:07:09,123 --> 02:07:13,335 en sommige spullen van Ben in dozen gedaan. 1565 02:07:14,128 --> 02:07:17,840 Hoe zwaarder de doos is, hoe lichter ik me voel. 1566 02:07:18,590 --> 02:07:20,634 Gooi je z'n spullen weg? - Nee. 1567 02:07:20,884 --> 02:07:22,094 Natuurlijk niet. 1568 02:07:22,469 --> 02:07:25,597 Dat kan ik niet. Ze horen bij me. 1569 02:07:26,473 --> 02:07:29,434 Ik zoek er alleen maar... 1570 02:07:30,394 --> 02:07:31,854 een betere plek voor. 1571 02:07:35,607 --> 02:07:37,526 Ik ga ze nog één keer goed bekijken... 1572 02:07:38,986 --> 02:07:40,612 en dan zet ik ze waar ze thuishoren. 1573 02:08:05,888 --> 02:08:10,100 Het is makkelijk om hoopvol gestemd te zijn op zo'n mooie dag. 1574 02:08:11,310 --> 02:08:14,188 Maar er zullen ook nog donkere dagen aanbreken. 1575 02:08:15,022 --> 02:08:17,566 Dagen waarop je je alleen voelt. 1576 02:08:20,110 --> 02:08:22,529 Dan heb je de meeste behoefte aan hoop. 1577 02:08:23,989 --> 02:08:26,033 Hoe zwaar het ook wordt... 1578 02:08:26,867 --> 02:08:28,952 of hoe verloren je je ook voelt... 1579 02:08:29,203 --> 02:08:30,913 beloof me... 1580 02:08:31,163 --> 02:08:34,499 dat je hoop zult blijven koesteren. 1581 02:08:36,210 --> 02:08:37,461 Hou de hoop levend. 1582 02:08:38,378 --> 02:08:41,006 We moeten uitstijgen boven onze tegenslagen. 1583 02:08:41,256 --> 02:08:42,716 Ik zou graag willen... 1584 02:08:42,966 --> 02:08:45,093 dat jullie hoop worden. 1585 02:08:45,552 --> 02:08:47,012 Mensen hebben dat nodig. 1586 02:08:48,347 --> 02:08:50,307 Zelfs als we falen... 1587 02:08:50,682 --> 02:08:52,726 is er geen betere manier om te leven. 1588 02:08:54,311 --> 02:08:56,063 Als we om ons heen kijken... 1589 02:08:56,438 --> 02:08:59,650 naar al die mensen die ons gevormd hebben... 1590 02:09:00,359 --> 02:09:02,778 voelt het alsof we afscheid nemen. 1591 02:09:03,320 --> 02:09:05,989 Maar we nemen een deel van elkaar mee... 1592 02:09:06,240 --> 02:09:08,992 naar alles wat we hierna doen. 1593 02:09:10,661 --> 02:09:13,664 Om ons te herinneren aan wie we zijn. 1594 02:09:15,540 --> 02:09:17,334 En aan wie we moeten zijn. 1595 02:09:19,628 --> 02:09:21,797 Het waren vier prachtige jaren. 1596 02:09:22,047 --> 02:09:24,049 Ik zal jullie enorm missen. 1597 02:09:46,446 --> 02:09:47,531 Weg hier. 1598 02:09:55,914 --> 02:09:57,374 Zoek dekking. 1599 02:10:01,211 --> 02:10:05,507 Ik ben op Park Avenue en 56th Street en het is hier een chaos. 1600 02:10:05,757 --> 02:10:07,968 Een man in een soort gepantserd pak... 1601 02:10:08,218 --> 02:10:09,636 richt een ravage aan. 1602 02:10:13,682 --> 02:10:16,310 Ik ben de Rhino. 1603 02:10:16,560 --> 02:10:18,979 Ik zei al dat ik terug zou komen. 1604 02:10:30,240 --> 02:10:32,367 Een jochie. 1605 02:10:37,581 --> 02:10:38,332 Niet schieten. 1606 02:10:38,957 --> 02:10:40,584 Stop met schieten. 1607 02:10:41,501 --> 02:10:44,504 Eenheid 2, niet schieten. 1608 02:10:48,467 --> 02:10:49,509 Knul, je moet... 1609 02:10:51,678 --> 02:10:53,472 Kijk, New York. 1610 02:10:53,722 --> 02:10:55,557 Spider-Man is terug. 1611 02:10:57,392 --> 02:10:59,353 Dat is m'n zoontje. 1612 02:11:02,397 --> 02:11:04,483 Dappere jongen. 1613 02:11:04,775 --> 02:11:07,110 Heeft Aleksei je bang gemaakt? 1614 02:11:24,419 --> 02:11:25,921 Hé, Spider-Man. 1615 02:11:36,348 --> 02:11:37,641 Ik wist dat je terug zou komen. 1616 02:11:38,141 --> 02:11:40,477 Fijn dat je voor me inviel. 1617 02:11:40,727 --> 02:11:42,813 Jij hebt wel lef. 1618 02:11:43,063 --> 02:11:45,774 Ik reken af met die eikel, ga jij maar naar je moeder. 1619 02:11:57,119 --> 02:11:59,162 Ga je nu tegen me vechten? 1620 02:12:00,205 --> 02:12:03,542 Namens de burgers van New York en alle echte neushoorns... 1621 02:12:03,792 --> 02:12:06,795 vraag ik je je mechanische poten omhoog te doen. 1622 02:12:07,045 --> 02:12:08,046 Nooit. 1623 02:12:08,296 --> 02:12:11,299 Ik ga je vermorzelen en afmaken. Ik vernietig je. 1624 02:12:11,550 --> 02:12:13,051 Moet ik daarheen gaan zodat je me kunt afmaken? 1625 02:12:14,594 --> 02:12:15,804 Ik kom eraan. 1626 02:12:16,179 --> 02:12:17,973 Oost west, thuis best. 1627 02:21:31,567 --> 02:21:33,569 Ondertiteling: Peter Bosma