1
00:01:03,356 --> 00:01:04,524
WILT U DE BESTANDEN WISSEN?
2
00:01:35,096 --> 00:01:36,264
GEEN TOEGANG
3
00:01:52,822 --> 00:01:54,532
Ze zullen zeggen
dat ik een monster ben...
4
00:01:54,782 --> 00:01:56,367
vanwege wat ik heb gedaan.
5
00:01:57,577 --> 00:01:59,037
Misschien hebben ze gelijk.
6
00:02:01,581 --> 00:02:03,541
Ik dacht dat ik meer...
7
00:02:03,791 --> 00:02:05,835
tijd zou hebben.
- Pap?
8
00:02:06,210 --> 00:02:07,587
Pap.
9
00:02:07,837 --> 00:02:08,838
Het spijt me.
10
00:02:10,590 --> 00:02:11,716
Peter?
11
00:02:26,356 --> 00:02:28,983
Hij slaapt 's nachts met het licht aan.
12
00:02:29,233 --> 00:02:30,735
Mary, we moeten gaan.
13
00:02:34,614 --> 00:02:35,657
Pap.
14
00:02:38,993 --> 00:02:39,869
Braaf zijn.
15
00:02:49,879 --> 00:02:52,507
Ik heb een veilige plek gevonden
aan het meer van Genève.
16
00:02:54,133 --> 00:02:56,719
Upload je het?
- Naar Roosevelt. Alles.
17
00:02:56,969 --> 00:02:58,596
Voor het geval we...
18
00:03:00,765 --> 00:03:02,100
Het komt goed, Mary.
19
00:03:02,350 --> 00:03:04,769
Zag je die blik?
Hij zal het nooit snappen.
20
00:03:05,019 --> 00:03:06,646
We hebben dit besproken.
21
00:03:07,730 --> 00:03:09,691
Ons oude leven is voorbij.
22
00:03:10,274 --> 00:03:13,486
We zullen nu elke dag
op onze hoede moeten zijn.
23
00:03:14,320 --> 00:03:16,656
Dat kunnen we hem niet aandoen.
24
00:03:17,240 --> 00:03:18,658
Het is nog maar een jochie.
25
00:03:18,908 --> 00:03:20,743
Weet ik. Maar het komt goed.
26
00:03:23,287 --> 00:03:24,288
Het komt wel goed.
27
00:03:39,721 --> 00:03:41,013
Geen moment rust, hè?
28
00:03:41,264 --> 00:03:43,224
Nee, helaas niet.
29
00:03:44,016 --> 00:03:45,518
Dat heb je bij dat werk van u.
30
00:03:47,353 --> 00:03:48,563
Waar werkt u aan?
31
00:03:52,358 --> 00:03:55,319
Niks bijzonders.
Kan ik de piloot even spreken?
32
00:03:56,404 --> 00:03:57,447
Wilt u hem wat vragen?
33
00:03:58,448 --> 00:03:59,741
Misschien kan ik u helpen.
34
00:04:00,158 --> 00:04:01,367
Ik wil even kijken...
35
00:04:01,617 --> 00:04:04,036
of alles
in orde is voor onze landing.
36
00:04:07,165 --> 00:04:09,792
We weten allebei dat
dat niet kan, dr. Parker.
37
00:04:14,797 --> 00:04:17,759
BESTAND UPLOADEN
NAAR ROOSEVELT
38
00:04:24,807 --> 00:04:27,769
Richard.
- Ze zeggen dat u een genie bent.
39
00:04:28,019 --> 00:04:28,853
Richard.
40
00:04:29,896 --> 00:04:31,522
Niet als u dacht dat u kon vluchten.
41
00:04:31,773 --> 00:04:32,356
Richard.
42
00:04:33,983 --> 00:04:34,650
Mary.
43
00:04:49,290 --> 00:04:50,416
Mary.
44
00:05:01,761 --> 00:05:02,553
Mare.
45
00:05:02,804 --> 00:05:05,139
Rustig maar.
46
00:05:06,140 --> 00:05:08,559
Ik heb je.
47
00:05:08,851 --> 00:05:10,186
Ik doe deze even bij je om.
48
00:05:10,436 --> 00:05:12,897
Adem hier maar in.
49
00:05:14,524 --> 00:05:15,775
Roosevelt.
- Wat?
50
00:05:16,025 --> 00:05:17,109
Roosevelt.
51
00:05:27,328 --> 00:05:28,538
Hij gaat weer verder.
52
00:05:31,833 --> 00:05:33,751
Het komt goed. Niet wegzakken.
53
00:06:44,155 --> 00:06:45,573
UPLOAD VOLTOOID
54
00:07:44,423 --> 00:07:46,258
Wat wordt het vandaag, New York?
55
00:07:46,509 --> 00:07:48,302
Live vanuit de heli.
56
00:07:48,552 --> 00:07:51,722
Een truck van
Oscorp met plutonium is gekaapt.
57
00:07:52,139 --> 00:07:53,933
De politie heeft de achtervolging ingezet.
58
00:07:54,183 --> 00:07:55,267
Aan de slag.
59
00:07:59,981 --> 00:08:02,775
Hier is Aleksei Sytsevich.
60
00:08:32,513 --> 00:08:34,181
Spider-Man.
61
00:08:34,515 --> 00:08:35,975
Hallo, voetgangers.
62
00:08:54,577 --> 00:08:55,828
Klop, klop.
63
00:08:56,537 --> 00:08:57,830
Meneer de boef?
64
00:08:58,289 --> 00:08:59,331
Ik ben Spider-Man.
65
00:08:59,582 --> 00:09:01,459
Roepnaam: Amazing.
66
00:09:01,709 --> 00:09:03,711
Maar roep me niet te laat
voor het eten.
67
00:09:05,504 --> 00:09:07,715
Geen hand?
Wil je een hug soms?
68
00:09:07,965 --> 00:09:10,384
Ik maak je af.
69
00:09:10,634 --> 00:09:13,512
Waarschuwing. Plutonium-238
is radioactief...
70
00:09:13,763 --> 00:09:15,347
en hoogst explosief.
71
00:09:15,973 --> 00:09:17,183
Pardon.
72
00:09:17,558 --> 00:09:19,477
Laat me er even door.
73
00:09:19,727 --> 00:09:21,520
Ik heb hier blauwdrukken.
74
00:09:21,771 --> 00:09:22,813
Kan iemand even een handje helpen?
75
00:09:27,610 --> 00:09:29,028
Probleem met je pistool?
76
00:09:29,278 --> 00:09:30,529
Ik help je wel even.
77
00:09:31,155 --> 00:09:32,198
Aan de kant.
78
00:09:34,450 --> 00:09:35,534
Te veel werk.
79
00:09:37,203 --> 00:09:38,245
Dit is niet goed.
80
00:09:38,496 --> 00:09:39,705
Ik ben zo terug.
81
00:09:43,501 --> 00:09:45,252
Kijk uit.
82
00:09:50,049 --> 00:09:52,802
Mankeer je niks? Gaat het?
- Jij bent Spider-Man.
83
00:09:53,052 --> 00:09:55,346
Goed gezien.
Die zien er belangrijk uit, Max.
84
00:09:55,721 --> 00:09:57,431
Hoe weet je m'n naam?
85
00:09:57,681 --> 00:09:58,849
Van je badge.
86
00:09:59,100 --> 00:10:00,101
Ik ben een nobody.
87
00:10:00,351 --> 00:10:02,561
Nee, jij bent geen nobody.
88
00:10:02,812 --> 00:10:03,479
Lik eens even.
89
00:10:05,314 --> 00:10:06,357
Ik heb jou nodig.
- Echt?
90
00:10:06,607 --> 00:10:08,067
Jij bent hier m'n ogen en oren.
91
00:10:09,485 --> 00:10:10,611
Ik zie je nog wel.
92
00:10:12,154 --> 00:10:14,865
Schending van protocol.
93
00:10:45,354 --> 00:10:46,647
Handen omhoog.
94
00:10:51,610 --> 00:10:52,903
Pak hem, Spidey.
95
00:10:56,282 --> 00:10:58,117
Ik heb je. En jou ook.
96
00:11:01,871 --> 00:11:03,622
Jij gaat nergens heen.
97
00:11:03,873 --> 00:11:05,374
Kom maar bij papa.
98
00:11:08,169 --> 00:11:09,962
Aan de kant.
99
00:11:10,212 --> 00:11:11,881
Stop.
100
00:11:13,924 --> 00:11:15,426
Nee, hè?
101
00:11:17,386 --> 00:11:18,596
Kom terug.
102
00:11:20,514 --> 00:11:21,140
Af.
103
00:11:21,891 --> 00:11:22,725
Hebbes.
104
00:11:34,195 --> 00:11:37,823
Ik kom wat later.
Ik zit vast in het verkeer.
105
00:11:38,073 --> 00:11:39,867
Het is al begonnen.
106
00:11:40,117 --> 00:11:41,452
Sorry.
- Waar ben je?
107
00:11:41,702 --> 00:11:43,412
Ik raas over Broadway.
108
00:11:43,662 --> 00:11:45,247
Max tien minuten.
109
00:11:45,539 --> 00:11:48,209
Zijn dat sirenes?
- Nee.
110
00:11:48,459 --> 00:11:49,501
Peter?
- Nee.
111
00:11:49,752 --> 00:11:51,253
Peter?
- Geen sirenes.
112
00:11:53,714 --> 00:11:54,715
Peter.
113
00:11:55,174 --> 00:11:56,508
Wat gebeurt er?
114
00:11:56,759 --> 00:11:57,885
Peter.
115
00:11:58,385 --> 00:11:59,470
Peter.
116
00:12:04,683 --> 00:12:05,768
Hallo?
117
00:12:06,810 --> 00:12:10,231
Ik wil graag uw aandacht...
- Ik kom eraan.
118
00:12:10,481 --> 00:12:14,902
Voor de beste leerling van dit jaar.
Uw applaus voor Gwen Stacy.
119
00:12:29,250 --> 00:12:31,085
Goedemorgen, docenten...
120
00:12:31,335 --> 00:12:33,212
en
familieleden van m'n medeleerlingen.
121
00:12:33,587 --> 00:12:35,673
Het is een eer dat ik hier mag staan.
122
00:12:42,846 --> 00:12:43,847
Hallo.
123
00:12:44,098 --> 00:12:45,516
Ik zei toch...
124
00:12:45,766 --> 00:12:47,559
dat het uit zou lopen.
125
00:12:47,810 --> 00:12:49,395
Je gaat eraan, Spider.
126
00:12:49,645 --> 00:12:50,646
Moet dat nou?
127
00:12:50,896 --> 00:12:52,856
We denken dat we onsterfelijk zijn.
128
00:12:53,107 --> 00:12:54,733
Dat hoort ook zo:
129
00:12:54,984 --> 00:12:56,068
We krijgen ons diploma.
130
00:12:56,860 --> 00:12:59,989
Maar net als voor die vier jaren
op school geldt:
131
00:13:00,239 --> 00:13:02,491
Wat het leven waardevol maakt...
132
00:13:02,741 --> 00:13:04,868
is dat het niet oneindig is.
133
00:13:05,244 --> 00:13:07,538
Dat er een eind aan komt.
134
00:13:09,206 --> 00:13:10,582
Dat besef ik nu meer dan ooit.
135
00:13:12,293 --> 00:13:13,627
En ik zeg het...
136
00:13:14,586 --> 00:13:16,380
juist vandaag...
137
00:13:16,797 --> 00:13:19,258
om ons eraan te
herinneren dat het leven kostbaar is.
138
00:13:23,887 --> 00:13:26,557
Leef je leven niet voor een ander.
139
00:13:27,558 --> 00:13:29,476
Maak er zelf iets van.
140
00:13:29,893 --> 00:13:31,854
Vecht voor wat belangrijk voor je is...
141
00:13:32,104 --> 00:13:33,355
wat dat ook is.
142
00:13:33,772 --> 00:13:35,983
Want ook al bereik je je doel niet...
143
00:13:37,026 --> 00:13:38,986
zo moet het leven wel geleefd worden.
144
00:13:51,832 --> 00:13:53,584
Geef mij maar. Die is niet van jou.
145
00:14:01,550 --> 00:14:03,552
Dit is nog niet afgelopen, Spider.
146
00:14:07,222 --> 00:14:09,099
Michael Oates.
147
00:14:11,352 --> 00:14:13,437
Julia Orchard-Heymans.
148
00:14:16,273 --> 00:14:18,067
Alexis Ortiz.
149
00:14:22,780 --> 00:14:24,031
Bo Parisi.
150
00:14:26,950 --> 00:14:28,118
Peter Parker.
151
00:14:28,660 --> 00:14:30,496
Ik ken hem.
152
00:14:35,584 --> 00:14:36,710
Sorry.
153
00:14:47,554 --> 00:14:49,431
Doe dat nog eens.
154
00:14:50,265 --> 00:14:55,104
Ik stond op het punt zo'n toga en baret
te stelen en dat diploma zelf op te halen.
155
00:14:55,354 --> 00:14:58,524
Dat had ik wel willen zien.
Die is voor jou.
156
00:14:58,774 --> 00:15:00,526
Ik ben zo trots op je.
- Je hebt hem verdiend.
157
00:15:00,776 --> 00:15:03,153
Ik ben zo trots.
158
00:15:03,695 --> 00:15:05,989
Ik weet wat je oom Ben zou zeggen.
159
00:15:06,240 --> 00:15:07,241
Ik ook.
160
00:15:07,491 --> 00:15:10,619
'Oké, en nou snel een baan zoeken.'
161
00:15:10,869 --> 00:15:12,037
En daarna:
162
00:15:12,287 --> 00:15:14,957
'Ga niet waar het pad je leidt,
maar laat je eigen spoor achter.'
163
00:15:15,207 --> 00:15:16,458
Ralph Waldo Emerson.
164
00:15:16,708 --> 00:15:18,252
Nee.
- Hoezo niet?
165
00:15:18,502 --> 00:15:20,462
Ben zei dat hij dat had bedacht.
166
00:15:21,463 --> 00:15:24,299
Je hebt hier
dus echt iets opgestoken.
167
00:15:26,635 --> 00:15:29,847
Ik wou dat je oom
erbij had kunnen zijn.
168
00:15:31,765 --> 00:15:33,267
Ik ook.
169
00:15:34,059 --> 00:15:35,436
En m'n ouders.
170
00:15:44,027 --> 00:15:45,946
Oké, ga maar.
171
00:15:46,196 --> 00:15:47,197
Ik ben zo terug.
172
00:15:47,448 --> 00:15:50,033
Even bij elkaar.
173
00:15:50,284 --> 00:15:52,911
Even snel. Lachen.
174
00:15:54,997 --> 00:15:57,916
Ik ga even daarheen.
- Ik kom zo.
175
00:15:58,167 --> 00:15:59,751
Blijf in de buurt.
176
00:16:03,630 --> 00:16:06,592
Had die opstopping van jou iets...
177
00:16:06,842 --> 00:16:08,635
te maken met de Russische maffia...
178
00:16:08,886 --> 00:16:11,805
en machinegeweren?
Waarom zei je niks?
179
00:16:12,055 --> 00:16:14,057
Jij moest speechen.
180
00:16:14,308 --> 00:16:16,018
Gwen, gezinsfoto.
181
00:16:17,352 --> 00:16:19,271
Kom je ook dim sum eten?
182
00:16:19,813 --> 00:16:21,273
Zeker weten.
183
00:16:21,648 --> 00:16:22,858
Acht uur. Kom niet te laat.
184
00:16:23,108 --> 00:16:24,318
Nee.
185
00:16:27,279 --> 00:16:28,906
Dan doe ik m'n speech voor je.
186
00:16:29,531 --> 00:16:31,366
De hele avond? Dat wil ik.
187
00:16:31,617 --> 00:16:33,660
Steeds weer opnieuw.
188
00:16:34,077 --> 00:16:35,579
Hij was heel goed.
189
00:16:35,829 --> 00:16:38,790
Peter. Kom je erbij?
190
00:16:39,666 --> 00:16:44,588
Ik moet m'n tante zoeken.
Maar ik zie jullie later nog wel.
191
00:16:49,551 --> 00:16:51,261
Je zult vijanden maken.
192
00:16:51,803 --> 00:16:53,305
En mensen pijn doen.
193
00:16:54,640 --> 00:16:57,226
Dus je moet me iets beloven.
194
00:16:57,684 --> 00:17:01,355
Laat Gwen erbuiten.
195
00:17:03,649 --> 00:17:05,108
Beloof me dat.
196
00:17:20,958 --> 00:17:23,252
Ik loop even naar Peter toe.
197
00:17:23,877 --> 00:17:27,214
Waar ben je mee bezig?
198
00:17:29,591 --> 00:17:30,676
Peter.
199
00:17:33,679 --> 00:17:34,846
Wat is er?
200
00:17:36,848 --> 00:17:38,392
Wat is er?
201
00:17:38,684 --> 00:17:39,726
Gaat het wel?
202
00:17:39,977 --> 00:17:41,353
Ik weet niet wat ik doe.
203
00:17:43,730 --> 00:17:45,524
Het is m'n vader, hè?
204
00:17:46,108 --> 00:17:47,192
Ja...
205
00:17:47,442 --> 00:17:49,486
ik zie hem echt overal.
206
00:17:49,736 --> 00:17:54,283
Ik weet niet wat ik moet doen.
Ik krijg hem niet uit m'n hoofd.
207
00:17:54,533 --> 00:17:57,327
Dat hebben we besproken.
- Ja, maar...
208
00:17:57,578 --> 00:17:59,454
Hij gaat daar niet over.
209
00:18:00,247 --> 00:18:03,625
Ik heb hem beloofd
dat ik uit je buurt zou blijven.
210
00:18:04,001 --> 00:18:06,878
En nu ga ik eten met je familie.
211
00:18:07,671 --> 00:18:10,257
Hoe kan ik dat doen?
Wat maakt dat van mij?
212
00:18:10,757 --> 00:18:12,759
Nou, vertel eens.
213
00:18:13,010 --> 00:18:15,387
Dan kan ik niet met mezelf leven.
214
00:18:19,891 --> 00:18:22,269
Ik dacht dat je van me hield.
- Dat is ook zo.
215
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Ik hou van je.
216
00:18:27,107 --> 00:18:29,109
Waarom is dat niet genoeg?
217
00:18:30,944 --> 00:18:32,946
Stel dat jou iets overkomt...
218
00:18:33,196 --> 00:18:35,699
net als hem, vanwege mij.
219
00:18:35,949 --> 00:18:39,119
Nee, wacht. Wacht.
220
00:18:39,369 --> 00:18:41,038
Dat mag niet gebeuren.
221
00:18:41,747 --> 00:18:42,914
Luister naar me.
222
00:18:43,165 --> 00:18:44,833
Jij bent Spider-Man.
223
00:18:46,335 --> 00:18:47,628
En dat is prachtig.
224
00:18:50,005 --> 00:18:52,174
Maar ik hou meer van Peter Parker.
225
00:18:55,594 --> 00:18:56,803
Dat heb ik ervoor over.
226
00:18:58,013 --> 00:18:59,890
Ik wil jou niet ook nog kwijtraken.
227
00:19:00,140 --> 00:19:04,811
Als we om die reden
niet bij elkaar kunnen zijn...
228
00:19:07,147 --> 00:19:09,399
wie schiet er dan iets mee op?
229
00:19:11,485 --> 00:19:13,820
Ik kan het niet. Het spijt me.
230
00:19:19,034 --> 00:19:21,119
Jij hebt me dit...
231
00:19:21,495 --> 00:19:25,832
al zo vaak aangedaan, Peter.
232
00:19:26,083 --> 00:19:28,335
Ik kan zo niet leven.
233
00:19:30,837 --> 00:19:32,422
Ik maak het uit met jou.
234
00:19:34,841 --> 00:19:36,927
Ik maak het uit met jou.
235
00:20:16,550 --> 00:20:18,427
Goeiemorgen, New York.
236
00:20:18,677 --> 00:20:21,012
Het wordt
weer een stralende dag vandaag.
237
00:20:22,806 --> 00:20:26,059
De acties van Spider-Man hebben geleid
tot een debat...
238
00:20:26,309 --> 00:20:28,687
over eigenrichting.
239
00:20:28,937 --> 00:20:29,938
Spider-Man...
240
00:20:30,188 --> 00:20:32,566
heeft gisteren
een stuk of tien levens gered.
241
00:20:32,816 --> 00:20:34,401
Je kunt ons bellen.
242
00:20:34,901 --> 00:20:37,988
Zonder Spider-Man zou er
geen hoop zijn voor deze stad.
243
00:20:38,238 --> 00:20:41,366
Wie betaalt de schade
die hij veroorzaakt?
244
00:20:41,616 --> 00:20:42,701
De belastingbetaler.
245
00:20:42,951 --> 00:20:44,494
Heb jij dit gemaakt?
246
00:20:45,078 --> 00:20:46,621
Dat is een windmolen.
247
00:20:46,872 --> 00:20:49,291
Heb jij die gemaakt?
248
00:20:49,750 --> 00:20:50,959
Echt geweldig.
249
00:20:52,627 --> 00:20:53,670
Zo goed als nieuw.
250
00:20:54,463 --> 00:20:55,797
Zal ik je even thuisbrengen?
251
00:20:56,131 --> 00:20:57,841
Hoe heet je?
- Jorge.
252
00:20:58,091 --> 00:21:00,302
Jorge? Ik ben Spider-Man.
253
00:21:00,552 --> 00:21:03,472
M'n kinderen zijn niet veilig met hem
op straat.
254
00:21:03,722 --> 00:21:06,433
Laat de politie haar werk doen.
255
00:21:07,434 --> 00:21:10,937
Sommige mensen denken dat er
meerdere Spider-Mans zijn.
256
00:21:12,355 --> 00:21:13,398
Wat denk jij?
257
00:21:13,648 --> 00:21:15,317
Eentje of meerdere?
258
00:21:15,567 --> 00:21:18,403
Ik wil graag weten
wie er achter dat masker zit.
259
00:21:19,905 --> 00:21:21,364
Mooie outfit.
260
00:21:21,615 --> 00:21:24,409
Ene Max zegt dat hij Spider-Man kent.
261
00:21:24,951 --> 00:21:27,829
Ik ben boos, want Spider-Man
wordt verkeerd begrepen.
262
00:21:28,079 --> 00:21:30,415
Hij beschermt ons...
263
00:21:30,665 --> 00:21:31,833
en hij heeft een keer m'n leven gered.
264
00:21:33,126 --> 00:21:34,211
We zijn goeie vrienden.
265
00:21:36,338 --> 00:21:37,464
Hoeveel?
266
00:21:37,714 --> 00:21:38,924
Jij bent die Spider-gast.
267
00:21:39,174 --> 00:21:40,300
Ik ben Spider-Man.
268
00:21:45,180 --> 00:21:47,140
Ik ben Spider-Man.
269
00:21:47,390 --> 00:21:47,974
Spider-Man...
270
00:21:48,225 --> 00:21:50,268
is geen agent
of brandweerman.
271
00:21:50,519 --> 00:21:53,313
Waar bemoeit hij zich mee?
272
00:22:25,345 --> 00:22:26,429
Peter, schat.
273
00:22:27,389 --> 00:22:28,640
Mag ik binnenkomen?
274
00:22:31,852 --> 00:22:33,895
Het examen begint om negen uur.
275
00:22:34,354 --> 00:22:36,231
En je zou m'n auto nog...
276
00:22:36,481 --> 00:22:37,941
naar de garage brengen.
277
00:22:38,191 --> 00:22:41,111
Momentje, ik kom er zo aan.
278
00:22:41,361 --> 00:22:43,154
Laat me nou binnen.
279
00:22:43,405 --> 00:22:44,406
Ik...
280
00:22:44,656 --> 00:22:47,826
Het examen is om negen uur.
En je zou m'n auto wegbrengen.
281
00:22:48,076 --> 00:22:50,745
Nee, niet binnenkomen.
282
00:22:50,996 --> 00:22:53,415
Peter, kom op nou.
283
00:22:53,665 --> 00:22:56,626
Je zou m'n auto
naar de garage brengen omdat...
284
00:22:56,877 --> 00:22:59,838
Gaat het wel?
- Ja, prima.
285
00:23:00,088 --> 00:23:01,214
Ik ben...
286
00:23:01,506 --> 00:23:03,008
Ik ben nu alleen spiernaakt.
287
00:23:03,675 --> 00:23:05,468
Waarom is je gezicht zo vies?
288
00:23:06,386 --> 00:23:07,804
Vies?
289
00:23:08,054 --> 00:23:10,849
Ik heb de schoorsteen schoongemaakt.
290
00:23:11,725 --> 00:23:12,934
We hebben geen schoorsteen.
291
00:23:13,226 --> 00:23:14,477
Wat?
292
00:23:14,728 --> 00:23:16,187
Je bent te laat.
293
00:23:16,438 --> 00:23:18,064
Naar beneden. Nu.
294
00:23:18,315 --> 00:23:21,067
Ga nou. Ik ben naakt.
- Ik ga al.
295
00:23:22,277 --> 00:23:24,696
Ik hou van je.
- Ik ook van jou. Schiet op.
296
00:24:01,900 --> 00:24:03,443
MAX & SPIDER-MAN
REDDEN NEW YORK
297
00:24:06,696 --> 00:24:08,031
Wie hebben we daar?
298
00:24:08,281 --> 00:24:09,449
Spidey.
299
00:24:09,908 --> 00:24:11,284
Goeie ochtend gehad?
300
00:24:11,660 --> 00:24:13,620
Top, Max.
301
00:24:13,870 --> 00:24:15,872
Ik was bezig de wereld te redden...
302
00:24:16,164 --> 00:24:17,457
en iedereen te beschermen.
303
00:24:17,707 --> 00:24:20,460
Maar is er vandaag iemand jarig?
304
00:24:22,545 --> 00:24:24,005
Daarom ben je hier.
305
00:24:24,506 --> 00:24:26,174
Je wist dat ik jarig was.
306
00:24:28,510 --> 00:24:31,096
Zo druk met boeven vangen en...
307
00:24:31,346 --> 00:24:34,849
en dan toch tijd voor mij, Max.
Geweldig dat je...
308
00:24:36,059 --> 00:24:37,894
Maar waarom...
309
00:24:38,311 --> 00:24:39,646
zou je
ook niet langskomen?
310
00:24:40,689 --> 00:24:41,731
We zijn beste vrienden.
311
00:24:44,693 --> 00:24:48,071
Jeetje. Heb je een taart
voor me gebakken?
312
00:24:48,321 --> 00:24:51,491
Mensen zien niet wat je allemaal doet.
313
00:24:51,741 --> 00:24:53,535
In de pers roepen ze van alles...
314
00:24:53,785 --> 00:24:55,912
maar ik weet hoe je echt bent.
315
00:24:56,162 --> 00:24:57,789
Jij bent amazing.
316
00:24:59,416 --> 00:25:01,042
Dat zouden de media moeten doen.
317
00:25:01,292 --> 00:25:04,129
Je de Amazing Spider-Man noemen.
318
00:25:04,879 --> 00:25:06,214
Vind je dat wat, Spidey?
319
00:25:06,840 --> 00:25:08,383
Geweldig idee, Max.
320
00:25:08,717 --> 00:25:11,302
Mooi. Want vandaag...
321
00:25:11,553 --> 00:25:13,096
wordt...
322
00:25:13,346 --> 00:25:14,347
amazing.
323
00:25:16,516 --> 00:25:18,101
Schakeling 39.
324
00:25:21,604 --> 00:25:24,983
Ik ben er over een kwartier, Harvey.
325
00:25:25,233 --> 00:25:28,194
Ik wil weten of je een vervangster
326
00:25:28,445 --> 00:25:29,487
voor me hebt...
327
00:25:29,738 --> 00:25:32,115
omdat ik in het ziekenhuis
ga beginnen.
328
00:25:32,365 --> 00:25:34,909
Niks tegen Peter zeggen.
329
00:25:35,160 --> 00:25:36,453
Dan gaat hij zich zorgen maken.
330
00:25:36,703 --> 00:25:39,080
Ja, goed.
331
00:25:39,330 --> 00:25:40,874
Donderdag een dubbele dienst.
332
00:25:45,086 --> 00:25:47,130
Wie was dat?
- Harvey.
333
00:25:48,423 --> 00:25:51,426
Een dubbele dienst?
- Soms.
334
00:25:51,676 --> 00:25:53,928
Het is gezellig met de meiden.
335
00:25:54,179 --> 00:25:57,557
Ik mis Ben. En zo verdien ik wat bij.
336
00:25:59,601 --> 00:26:02,979
Ik heb nog wat foto's verkocht.
Dat helpt ook.
337
00:26:03,229 --> 00:26:06,316
Hij zou je wat meer moeten betalen.
338
00:26:06,566 --> 00:26:08,026
Jameson betaalt prima...
339
00:26:08,276 --> 00:26:10,612
als het 1961 zou zijn.
340
00:26:10,862 --> 00:26:14,282
Wacht, wat doe je?
Ik doe de was.
341
00:26:14,532 --> 00:26:16,534
Ik ga de was doen.
- Nee, ik doe de was.
342
00:26:16,785 --> 00:26:20,288
Dat is mijn taak.
Dat doe ik al sinds je zesde.
343
00:26:20,538 --> 00:26:22,165
Ik studeer nu.
344
00:26:22,415 --> 00:26:25,126
Hoog tijd
om m'n eigen ondergoed te wassen.
345
00:26:25,376 --> 00:26:27,879
De vorige keer
was alles blauw en rood.
346
00:26:28,129 --> 00:26:29,130
Foutje.
347
00:26:29,380 --> 00:26:32,383
Omdat ik
de Amerikaanse vlag waste.
348
00:26:32,634 --> 00:26:35,678
Mag ik...
- Niemand wast de vlag.
349
00:26:35,929 --> 00:26:36,930
Ik wel. Maar nu nooit meer.
350
00:26:37,180 --> 00:26:39,182
Het is mijn wasmachine.
351
00:26:39,432 --> 00:26:41,851
Mijn was, mijn huis, mijn wasmachine.
352
00:26:42,102 --> 00:26:43,394
Ga ontbijten.
353
00:26:45,563 --> 00:26:48,274
Goed, waspolitie. Ik doe het later wel.
354
00:26:48,525 --> 00:26:49,859
Ik doe het wel.
355
00:26:50,110 --> 00:26:51,945
Geef hier.
- Ik doe het later wel.
356
00:26:57,992 --> 00:26:58,993
Ik haal het niet.
357
00:27:02,038 --> 00:27:04,666
Opstopping. Schiet nou op.
358
00:27:05,625 --> 00:27:07,794
Kijk uit, vriend.
- Schiet op.
359
00:27:12,549 --> 00:27:13,925
Oscorp Industries...
360
00:27:14,175 --> 00:27:18,596
presenteert het eerste
elektromagnetische stroomnet ter wereld.
361
00:27:18,930 --> 00:27:23,184
We bouwen oude centrales om
tot hydro-elektrische torens...
362
00:27:23,434 --> 00:27:26,938
en wekken zo schone,
groene, duurzame energie op...
363
00:27:27,188 --> 00:27:29,649
voor Manhattan, de rest van New York...
364
00:27:29,899 --> 00:27:32,193
en uiteindelijk de hele wereld.
365
00:27:32,443 --> 00:27:35,446
Dillon, je bent te laat.
- De metro is zo traag.
366
00:27:35,697 --> 00:27:37,532
Oscorp is nu verantwoordelijk...
367
00:27:37,782 --> 00:27:39,325
voor
de energievoorziening van de hele stad.
368
00:27:39,576 --> 00:27:41,536
Ze hebben gebruikgemaakt...
369
00:27:41,786 --> 00:27:43,913
van
mijn ontwerpen...
370
00:27:44,164 --> 00:27:46,666
voor energiecentrales.
371
00:27:47,167 --> 00:27:48,084
Heb jij die ontworpen?
372
00:27:49,252 --> 00:27:50,461
Tuurlijk.
373
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
En ik ben Spider-Man.
374
00:27:53,006 --> 00:27:55,508
Nee, hij is een Leeuw,
jij een Boogschutter.
375
00:27:55,758 --> 00:27:58,887
Als je hem nog eens beledigt
ruk ik je kop eraf.
376
00:28:00,013 --> 00:28:01,097
Aan de slag.
377
00:28:03,391 --> 00:28:04,559
Welke verdieping?
378
00:28:04,893 --> 00:28:07,103
74e.
- Dank u.
379
00:28:09,189 --> 00:28:11,107
Hou de deur open.
- Ik heb 'm.
380
00:28:11,357 --> 00:28:13,318
U bent een echte heer.
381
00:28:13,568 --> 00:28:15,361
De meeste
mensen hadden dat niet gedaan.
382
00:28:15,612 --> 00:28:17,238
Omdat ze niet opletten.
383
00:28:17,488 --> 00:28:19,866
Welke verdieping?
- 63e...
384
00:28:20,116 --> 00:28:21,701
Laat mij maar. Welke?
385
00:28:21,951 --> 00:28:22,994
63.
386
00:28:23,536 --> 00:28:25,121
De 63e, alstublieft.
387
00:28:25,371 --> 00:28:26,414
Dank u.
- En snel.
388
00:28:26,664 --> 00:28:28,875
Heel erg bedankt.
389
00:28:33,004 --> 00:28:34,923
Ik ben Max Dillon.
390
00:28:35,173 --> 00:28:36,507
Gwen.
391
00:28:36,758 --> 00:28:38,551
Aangenaam.
- Aangenaam.
392
00:28:39,636 --> 00:28:41,012
Ben je vandaag jarig?
393
00:28:42,805 --> 00:28:46,226
Vrienden van me
hebben deze gemaakt.
394
00:28:46,476 --> 00:28:50,021
Feestje in een grote club.
Veel celebrity's.
395
00:28:50,271 --> 00:28:53,316
Ik wil je best uitnodigen,
maar de gastenlijst is al vol.
396
00:28:53,566 --> 00:28:56,778
Ik snap het. Maar toch bedankt.
397
00:29:00,448 --> 00:29:03,868
Wel cool als de hele wereld
zo tegen je opkijkt.
398
00:29:05,370 --> 00:29:07,330
Spider-Man heeft ooit m'n leven gered.
399
00:29:07,830 --> 00:29:10,416
Van alle mensen in de stad redde hij...
400
00:29:10,667 --> 00:29:11,668
uitgerekend mij.
401
00:29:12,335 --> 00:29:13,544
Hij zei dat hij me nodig had.
402
00:29:14,963 --> 00:29:16,798
Dat is vast een goed gevoel.
403
00:29:17,423 --> 00:29:19,342
63e verdieping.
404
00:29:19,968 --> 00:29:21,844
Het was me een genoegen, Max.
405
00:29:24,806 --> 00:29:26,557
Ze wist m'n naam nog.
406
00:29:43,783 --> 00:29:45,243
Welkom thuis.
407
00:29:56,504 --> 00:29:58,673
Het is daarbinnen donker.
408
00:29:59,382 --> 00:30:01,009
Je ogen wennen er wel aan.
409
00:30:02,677 --> 00:30:04,178
Het is beter zo.
410
00:30:33,374 --> 00:30:34,542
Pap.
411
00:30:40,673 --> 00:30:44,218
Ik had niet verwacht
dat ik zo zou sterven.
412
00:30:45,219 --> 00:30:47,305
Dat ik kijk naar m'n zoon...
413
00:30:47,722 --> 00:30:49,640
maar een vreemde zie.
414
00:30:51,642 --> 00:30:54,562
Je hebt zo veel potentie, Harry.
415
00:30:55,396 --> 00:30:58,483
Je bent zo intelligent...
416
00:30:58,733 --> 00:31:00,568
en je vergooit alles.
417
00:31:00,818 --> 00:31:02,820
Jij hebt mij afgedankt.
418
00:31:05,073 --> 00:31:08,242
Je dumpte me op een kostschool
toen ik elf was.
419
00:31:10,078 --> 00:31:12,038
Toen ik 16 werd...
420
00:31:12,288 --> 00:31:13,998
kreeg ik whisky van je.
421
00:31:14,248 --> 00:31:16,334
Of van een van je assistenten.
422
00:31:16,626 --> 00:31:19,420
Want op het kaartje stond:
423
00:31:19,879 --> 00:31:24,050
'Hartelijke groeten van Norman Osborn.'
424
00:31:24,425 --> 00:31:27,011
Ik verwacht niet dat je me vergeeft.
425
00:31:27,303 --> 00:31:28,763
Niet meer.
426
00:31:29,889 --> 00:31:32,600
Ik geloof niet in wonderen.
427
00:31:32,850 --> 00:31:35,561
Hoe zou jij kunnen begrijpen...
428
00:31:35,812 --> 00:31:39,607
dat je
kindertijd moest worden opgeofferd...
429
00:31:39,857 --> 00:31:41,609
voor iets groters?
430
00:31:42,485 --> 00:31:44,278
Niet alleen voor mij...
431
00:31:44,737 --> 00:31:45,947
maar ook voor jou.
432
00:31:48,408 --> 00:31:51,160
Begint je hand al te trillen?
433
00:31:54,038 --> 00:31:56,707
Als je wakker ligt en je het voelt
aankomen...
434
00:31:57,667 --> 00:31:59,752
verscholen onder je huid...
435
00:32:00,294 --> 00:32:03,089
wachtend tot het de kop opsteekt.
436
00:32:03,965 --> 00:32:05,675
Om je te laten zien...
437
00:32:05,925 --> 00:32:08,719
wie je werkelijk bent.
438
00:32:12,598 --> 00:32:15,518
Retrovirale hyperplasie.
439
00:32:18,229 --> 00:32:19,814
Ik heb je nooit verteld...
440
00:32:21,107 --> 00:32:23,067
dat het genetisch is.
441
00:32:25,069 --> 00:32:26,737
Onze ziekte.
442
00:32:27,572 --> 00:32:30,074
De vloek van de Osborns.
443
00:32:30,867 --> 00:32:33,453
Het begon op jouw leeftijd.
444
00:32:35,121 --> 00:32:36,247
Laat me eens zien.
445
00:32:38,040 --> 00:32:40,334
Laat me je hand eens zien.
446
00:32:47,467 --> 00:32:51,804
De grootste erfenis
die ik je kan geven...
447
00:32:52,430 --> 00:32:53,931
is niet louter geld.
448
00:32:54,182 --> 00:32:55,183
Het is dit.
449
00:32:56,309 --> 00:32:59,353
Het resultaat van al m'n werk.
450
00:32:59,604 --> 00:33:03,566
Alles wat
ik gedaan heb om in leven te blijven.
451
00:33:03,983 --> 00:33:06,277
Misschien kun jij slagen...
452
00:33:06,652 --> 00:33:08,529
waar ik gefaald heb.
453
00:33:19,040 --> 00:33:21,125
Beste Mr Jameson,
nieuwe foto's en factuur bijgevoegd.
454
00:33:21,375 --> 00:33:24,420
Spider-Man wil misschien
455
00:33:24,670 --> 00:33:25,671
gewoon helpen.
456
00:33:29,550 --> 00:33:31,552
NEE.
457
00:33:31,802 --> 00:33:34,347
Norman Osborn, de oprichter
en CEO...
458
00:33:34,597 --> 00:33:36,724
van Oscorp, is overleden.
459
00:33:36,974 --> 00:33:38,643
Dat werd vandaag bekend.
460
00:33:38,893 --> 00:33:41,187
Z'n zoon Harry...
461
00:33:41,437 --> 00:33:44,273
is de enige erfgenaam
van het Oscorp-imperium.
462
00:33:44,524 --> 00:33:45,733
Harry.
463
00:33:45,983 --> 00:33:47,902
Osborn creëerde een revolutie...
464
00:33:48,152 --> 00:33:49,195
in de geneeskunde...
465
00:33:49,737 --> 00:33:51,822
en veranderde het leven
van miljoenen.
466
00:33:52,156 --> 00:33:56,536
Ik heb Oscorp opgericht
omdat ik om me heen keek en dacht:
467
00:33:56,786 --> 00:33:59,247
Dit kan beter. Het moet beter.
468
00:33:59,622 --> 00:34:04,877
Volgens Einstein verandert de wereld
alleen als we ons denken veranderen.
469
00:34:05,127 --> 00:34:07,630
Maar verandering is niet alleen
een slogan.
470
00:34:08,297 --> 00:34:09,757
Het begint met hard werken.
471
00:34:10,007 --> 00:34:13,427
Met volharding en toewijding.
472
00:34:13,678 --> 00:34:14,720
Mr Osborn...
473
00:34:14,971 --> 00:34:17,181
heeft de wereld veranderd.
474
00:34:17,431 --> 00:34:21,686
Nu moeten wij zorgen
dat z'n dromen blijven voortleven.
475
00:34:22,353 --> 00:34:23,604
Maar niet vandaag.
476
00:34:24,146 --> 00:34:25,731
Vandaag rouwen we.
477
00:34:25,982 --> 00:34:28,109
Hallo?
- Met Gwen Stacy?
478
00:34:28,359 --> 00:34:29,485
Ja, met wie spreek ik?
479
00:34:29,735 --> 00:34:31,571
Ik ben van de universiteit van Oxford.
480
00:34:31,821 --> 00:34:33,573
Ik heb goed nieuws.
481
00:34:38,869 --> 00:34:40,913
Dillon. Blijf hier.
- Wat?
482
00:34:41,163 --> 00:34:43,874
Er is een probleem
in het genomica-lab. Los dat op.
483
00:34:44,125 --> 00:34:46,752
Ik ben jarig. Iedereen gaat weg,
waarom moet ik blijven?
484
00:34:47,587 --> 00:34:49,297
Omdat jij speciaal bent.
- Smythe.
485
00:34:49,547 --> 00:34:50,923
Mr Smythe.
486
00:34:51,424 --> 00:34:52,717
Fijne verjaardag.
487
00:34:57,179 --> 00:34:58,848
Bio-elektrogenese:
488
00:34:59,098 --> 00:35:02,893
het opwekken
van elektriciteit door organismen om...
489
00:35:03,394 --> 00:35:05,187
Eens even kijken. Hallo, jongens.
490
00:35:06,772 --> 00:35:08,524
Tenminste iemand met een feestje.
491
00:35:09,108 --> 00:35:11,360
Goed. Gewoon een beetje ziek.
492
00:35:13,362 --> 00:35:14,947
Maar ik heb een medicijn voor jullie.
493
00:35:15,906 --> 00:35:19,619
Ik mag niet eens naar m'n feestje na
alles wat ik voor dit bedrijf heb gedaan.
494
00:35:22,038 --> 00:35:23,706
Waarschuwing.
495
00:35:23,956 --> 00:35:26,626
Defect in sector 5A.
- Een beetje indigestie.
496
00:35:26,876 --> 00:35:29,378
Je wist niet dat ik jarig was, hè Kari?
497
00:35:29,629 --> 00:35:31,589
Kun je misschien voor me zingen?
498
00:35:31,839 --> 00:35:33,799
Ik moet het zelf doen, denk ik.
499
00:35:34,300 --> 00:35:35,301
Gilbert?
- Wat?
500
00:35:35,551 --> 00:35:39,055
Met Max. Zet de stroom
even uit in sector 32.
501
00:35:39,305 --> 00:35:40,431
Nee, ik ga net weg.
502
00:35:40,681 --> 00:35:42,475
Het is hier gevaarlijk.
503
00:35:42,725 --> 00:35:44,060
Sorry, Max.
- Hallo?
504
00:35:46,270 --> 00:35:49,899
Dan doe ik het zelf wel.
En ik zing ook wel voor mezelf.
505
00:36:50,584 --> 00:36:52,002
Systeem hersteld.
506
00:36:52,253 --> 00:36:53,629
Nog een prettige dag.
507
00:36:54,130 --> 00:36:55,589
Harry...
508
00:36:55,840 --> 00:36:57,675
Oscorp ligt onder een vergrootglas...
509
00:36:57,925 --> 00:37:00,094
na het onrechtmatig handelen...
510
00:37:00,344 --> 00:37:01,429
van dr. Connors.
511
00:37:01,679 --> 00:37:03,013
Mensen zijn kwaad omdat...
512
00:37:03,264 --> 00:37:06,183
hij iedereen
wou veranderen in grote hagedissen.
513
00:37:08,060 --> 00:37:09,687
Daarom...
514
00:37:09,937 --> 00:37:13,357
zijn al z'n dierenhybrideprojecten
vernietigd...
515
00:37:13,607 --> 00:37:15,860
om het vertrouwen
van beleggers te herstellen.
516
00:37:17,194 --> 00:37:19,697
Zo doen Osborns dat.
517
00:37:19,947 --> 00:37:23,534
Je loost gewoon alles
wat je niet goed uitkomt.
518
00:37:23,868 --> 00:37:27,288
Vooral jij zult
onder een vergrootglas liggen.
519
00:37:27,872 --> 00:37:30,666
Je kunt het best zeggen
dat je er niks vanaf wist.
520
00:37:30,916 --> 00:37:32,668
Ik snap het heus wel.
521
00:37:33,127 --> 00:37:35,171
Een jochie van 20.
522
00:37:35,504 --> 00:37:37,089
Een bedrijf van 200 miljard.
523
00:37:37,339 --> 00:37:38,924
Wat bezielde m'n pa?
524
00:37:39,967 --> 00:37:41,677
Jullie zijn allemaal juristen.
525
00:37:43,804 --> 00:37:47,349
Iemand moet hebben getwijfeld
aan z'n geestelijke gezondheid.
526
00:37:47,600 --> 00:37:50,811
Iemand moet hebben overwogen hem
wettelijk onbevoegd...
527
00:37:51,061 --> 00:37:53,189
te laten verklaren.
528
00:37:53,439 --> 00:37:55,733
Harry...
- Mr Osborn.
529
00:37:57,443 --> 00:37:59,111
We zijn geen vrienden.
530
00:38:10,498 --> 00:38:12,583
Jij was z'n assistente, hè?
531
00:38:16,462 --> 00:38:17,546
Hoe heet je?
532
00:38:18,214 --> 00:38:19,465
Felicia.
533
00:38:19,715 --> 00:38:20,883
Felicia.
534
00:38:21,342 --> 00:38:22,718
Vanaf nu...
535
00:38:22,968 --> 00:38:26,764
werkt iedereen
aan deze tafel voor Felicia...
536
00:38:27,264 --> 00:38:30,559
want Felicia werkt voor mij.
537
00:38:32,228 --> 00:38:33,896
Wil iemand nog iets zeggen?
538
00:38:36,398 --> 00:38:39,527
Mooi, dan mogen jullie je baan
nog even houden.
539
00:38:40,569 --> 00:38:44,156
Ene Peter Parker voor u.
540
00:38:53,123 --> 00:38:55,584
[ Felicia, ]
ik wil alle bestanden op deze lijst zien.
541
00:38:57,253 --> 00:38:58,838
Stuk voor stuk.
542
00:39:06,428 --> 00:39:07,888
Peter Parker.
543
00:39:09,139 --> 00:39:11,267
Alsof je een geest ziet.
544
00:39:12,518 --> 00:39:13,769
Hallo, Harry.
545
00:39:14,603 --> 00:39:15,813
Dat is onverwacht.
546
00:39:16,522 --> 00:39:18,649
Tien jaar geleden?
- Acht.
547
00:39:19,650 --> 00:39:21,235
Bijna tien.
548
00:39:22,403 --> 00:39:23,571
Zeg het eens.
549
00:39:24,321 --> 00:39:25,906
Ik heb het nieuws gezien.
550
00:39:26,574 --> 00:39:29,368
Over je vader. Ik wou je...
551
00:39:29,618 --> 00:39:33,622
Ik wou even kijken
hoe het met je ging.
552
00:39:34,623 --> 00:39:36,375
Ik ben nu bezig.
553
00:39:39,587 --> 00:39:41,130
Ik zit in...
554
00:39:41,672 --> 00:39:42,923
Ik zit in een vergadering.
555
00:39:43,173 --> 00:39:44,758
Ik wil je niet storen.
556
00:39:45,009 --> 00:39:46,510
Het is lang geleden...
557
00:39:46,886 --> 00:39:49,805
en ik weet wat je nu doormaakt.
558
00:39:50,055 --> 00:39:52,641
Je was er voor me toen mijn ouders...
559
00:39:53,392 --> 00:39:55,978
Daarom ben ik er u voor jou.
560
00:39:59,982 --> 00:40:01,901
Goed je te zien.
561
00:40:04,111 --> 00:40:05,613
Goed je te zien.
562
00:40:06,655 --> 00:40:08,407
Gecondoleerd met je vader.
563
00:40:12,161 --> 00:40:13,537
Je hebt geen beugel meer.
564
00:40:17,583 --> 00:40:20,920
Nu leidt niets meer af
van je doorlopende wenkbrauwen.
565
00:40:24,381 --> 00:40:25,799
Daar is ie weer.
566
00:40:26,508 --> 00:40:27,801
Daar is ie weer.
567
00:40:28,886 --> 00:40:30,846
Föhn je nog elke dag je haar?
568
00:40:31,597 --> 00:40:35,768
Een van m'n bedienden
houdt de föhn vast...
569
00:40:36,018 --> 00:40:37,811
maar ik kam zelf.
570
00:40:38,062 --> 00:40:42,066
Dus ik kan nog wel iets zelf.
571
00:40:42,316 --> 00:40:44,318
Mafkees.
572
00:40:50,074 --> 00:40:53,202
Na m'n examen ben ik naar Brazilië
en Singapore gegaan.
573
00:40:55,371 --> 00:40:56,497
En toen naar Europa.
574
00:40:56,747 --> 00:40:57,873
Ik heb je gezien.
575
00:40:58,791 --> 00:40:59,959
Wat bedoel je?
576
00:41:00,209 --> 00:41:02,419
In een tijdschrift met een Frans model.
577
00:41:02,670 --> 00:41:04,421
Weet je wat ik bedoel?
578
00:41:06,548 --> 00:41:09,343
Al die modellen, dat is zo'n gedoe.
579
00:41:09,593 --> 00:41:10,928
Ik weet het.
580
00:41:13,055 --> 00:41:14,348
Wat?
581
00:41:15,057 --> 00:41:16,558
Heb je een vriendin?
582
00:41:21,188 --> 00:41:22,898
Goeie vraag.
583
00:41:23,857 --> 00:41:25,442
Heel goeie vraag.
584
00:41:28,195 --> 00:41:29,530
Nee, geen vriendin.
585
00:41:32,324 --> 00:41:34,159
Ik weet niet, het is...
586
00:41:37,413 --> 00:41:39,540
Het is ingewikkeld.
587
00:41:39,790 --> 00:41:41,625
Daar ben ik niet zo van.
588
00:41:44,003 --> 00:41:46,588
Hoe heet ze? Wie is ze?
589
00:41:46,839 --> 00:41:47,965
Ze heet Gwen.
590
00:41:48,340 --> 00:41:49,883
Gwen Stacy.
591
00:41:50,592 --> 00:41:53,387
Gwen Stacy.
- Ze werkt voor jou.
592
00:41:53,637 --> 00:41:55,097
Voor mij?
593
00:41:55,347 --> 00:41:58,642
Bij Oscorp, als werkstudent.
- Is ze een modelwerknemer?
594
00:42:01,311 --> 00:42:02,855
Toen m'n vader me wegstuurde...
595
00:42:03,105 --> 00:42:05,983
wou ik alles over deze plek vergeten.
596
00:42:08,152 --> 00:42:10,404
Daar hoorde jij ook bij.
597
00:42:13,532 --> 00:42:16,035
Je hoeft mij niks uit te leggen.
598
00:42:17,953 --> 00:42:19,329
We zijn allebei gedumpt.
599
00:42:22,958 --> 00:42:25,335
Weet je waarom je ouders
zijn vertrokken?
600
00:42:28,922 --> 00:42:31,091
M'n vader liet een koffertje achter.
601
00:42:31,550 --> 00:42:34,094
Een koffertje vol troep.
602
00:42:34,344 --> 00:42:36,638
Ik probeer het te vergeten.
603
00:42:36,889 --> 00:42:38,682
Lukt dat een beetje?
604
00:42:39,349 --> 00:42:40,726
Prima.
605
00:42:46,982 --> 00:42:49,109
Goed gegooid.
606
00:42:49,818 --> 00:42:51,987
Het komt allemaal uit de pols.
607
00:42:52,362 --> 00:42:54,406
Kun jij ook, als je wat traint.
608
00:42:56,492 --> 00:42:59,703
Het is hier wel
een gekkenhuis geweest.
609
00:43:00,329 --> 00:43:02,039
Enorme hagedissen.
610
00:43:02,623 --> 00:43:04,541
Spider-gasten.
611
00:43:06,752 --> 00:43:09,463
Eentje. Eén Spider-Man.
612
00:43:09,713 --> 00:43:13,008
Of vrouw. Dat weten we niet zeker.
613
00:43:13,467 --> 00:43:17,346
Hij draagt een strak pakje
en redt poesjes uit een boom.
614
00:43:18,222 --> 00:43:19,681
Indrukwekkend, hoor.
615
00:43:19,932 --> 00:43:22,017
Hij geeft mensen hoop.
616
00:43:22,643 --> 00:43:23,894
Op wat?
617
00:43:24,144 --> 00:43:26,855
Dat uiteindelijk alles goed komt.
618
00:43:27,106 --> 00:43:29,525
Had ik maar tijd voor 'uiteindelijk'.
619
00:43:33,654 --> 00:43:34,822
Wie was hij?
620
00:43:35,072 --> 00:43:37,825
Maxwell Dillon. Een elektrotechnicus.
621
00:43:38,659 --> 00:43:40,828
Hij had geen kennissen of vrienden.
622
00:43:41,120 --> 00:43:44,414
Hij ontwierp de specificaties
voor dat netwerk.
623
00:43:44,665 --> 00:43:45,791
Hij was...
624
00:43:46,458 --> 00:43:47,751
onzichtbaar.
625
00:43:48,418 --> 00:43:52,589
Wall Street is al nerveus genoeg
nu dat jochie, Harry, de leiding heeft.
626
00:43:53,090 --> 00:43:54,842
We moeten hem eruit werken.
627
00:43:55,384 --> 00:43:59,721
Als de pers over dat ongeluk hoort,
stort de koers in.
628
00:43:59,972 --> 00:44:03,809
Dus zorg dat Mr Dillon
onzichtbaar blijft.
629
00:44:05,727 --> 00:44:08,438
Dat kan ons later nog van pas komen.
630
00:45:42,824 --> 00:45:45,285
Hé flapdrol, kijk uit je doppen.
631
00:46:05,472 --> 00:46:06,473
Je ziet er geweldig uit.
632
00:46:08,684 --> 00:46:12,145
Sorry dat ik je zo spontaan belde.
Ik was...
633
00:46:12,396 --> 00:46:14,856
Welnee, spontaan...
634
00:46:15,857 --> 00:46:17,234
is prima.
635
00:46:17,484 --> 00:46:19,945
Ik dacht dat het er nu
wel tijd voor was.
636
00:46:22,531 --> 00:46:24,449
Om gewoon vrienden te zijn.
637
00:46:28,912 --> 00:46:31,206
Vrienden. Ja, dat is...
638
00:46:32,332 --> 00:46:33,333
geweldig.
639
00:46:33,583 --> 00:46:35,836
Ik wil niet dat het ingewikkeld wordt.
640
00:46:36,086 --> 00:46:38,255
Ik zei eerder al tegen iemand
dat ik daar niet aan doe.
641
00:46:38,672 --> 00:46:40,090
Hou het simpel.
642
00:46:41,383 --> 00:46:44,052
Prima. Oké.
643
00:46:44,303 --> 00:46:45,554
Ik bedoel...
644
00:46:47,931 --> 00:46:52,686
Als we vrienden willen zijn,
moeten we wat regels afspreken.
645
00:46:52,936 --> 00:46:55,188
Regels?
- Ja, regels.
646
00:46:55,689 --> 00:46:56,815
Zoals dat.
647
00:46:57,065 --> 00:46:58,275
Zoals wat?
648
00:46:59,693 --> 00:47:01,778
Dat lachje.
- Wat?
649
00:47:02,029 --> 00:47:03,572
Dat mag niet.
650
00:47:03,822 --> 00:47:05,532
M'n lachje mag niet?
651
00:47:05,782 --> 00:47:08,076
Verzin een irritanter lachje.
652
00:47:10,287 --> 00:47:12,247
Dat is nog steeds schattig.
653
00:47:12,998 --> 00:47:15,000
Welnee.
- Jawel.
654
00:47:15,250 --> 00:47:16,460
Nee.
655
00:47:16,710 --> 00:47:19,379
Ik heb ook een regel.
656
00:47:19,629 --> 00:47:20,881
Wat dan?
657
00:47:21,381 --> 00:47:23,759
Niet zeggen dat ik er geweldig uitzie.
658
00:47:25,010 --> 00:47:28,055
Met je grote bruine hertenogen.
659
00:47:28,889 --> 00:47:31,099
Ik meen het echt.
660
00:47:32,434 --> 00:47:34,311
O, nee.
- Wat?
661
00:47:34,561 --> 00:47:36,355
Ik weet ineens nog een regel.
662
00:47:36,605 --> 00:47:37,773
Wat dan?
663
00:47:38,023 --> 00:47:39,524
Niet meer zo...
664
00:47:39,775 --> 00:47:41,735
Niet meer zo over je neus wrijven.
665
00:47:41,985 --> 00:47:43,570
Dit?
- Ik zie heus wel...
666
00:47:43,820 --> 00:47:46,531
Wat moet ik dan?
Het is het hooikoortsseizoen.
667
00:47:46,782 --> 00:47:48,200
Je...
668
00:47:48,450 --> 00:47:50,952
Je negeert gewoon m'n regels.
Ik ben weg.
669
00:47:51,203 --> 00:47:52,454
Toe nou.
670
00:47:54,039 --> 00:47:56,458
Eerst ijs eten en dan ga ik.
671
00:48:35,372 --> 00:48:36,540
Dat dus.
672
00:48:36,790 --> 00:48:41,670
En ik ben helemaal weg van
een tentje met Koreaanse gehaktballen.
673
00:48:41,920 --> 00:48:44,589
Ken je dat? Het is te gek.
674
00:48:44,840 --> 00:48:47,259
Aan 6th. Dat vind je heel leuk, ja.
675
00:48:50,220 --> 00:48:51,680
Hoe weet je dat?
676
00:48:54,766 --> 00:48:56,560
Hoe weet je dat ik dat leuk vind?
677
00:48:57,436 --> 00:48:58,520
Omdat...
678
00:49:00,981 --> 00:49:02,399
je me dat verteld hebt.
679
00:49:05,694 --> 00:49:07,696
Het is nog maar een maand open.
680
00:49:11,533 --> 00:49:13,285
Ben je me gevolgd?
681
00:49:18,874 --> 00:49:20,125
Ik wist het.
682
00:49:20,750 --> 00:49:22,002
Hoe vaak?
683
00:49:25,714 --> 00:49:27,090
Maar één keer per dag.
684
00:49:27,340 --> 00:49:28,675
Soms.
685
00:49:30,969 --> 00:49:32,762
Soms vaker.
686
00:49:37,267 --> 00:49:38,894
Jeetje.
687
00:49:39,269 --> 00:49:40,395
Waarom?
688
00:49:44,941 --> 00:49:46,485
Voor m'n veiligheid?
689
00:49:47,360 --> 00:49:49,196
En...
- En wat?
690
00:49:49,446 --> 00:49:52,866
En omdat ik zo toch nog
dicht bij je kan zijn.
691
00:50:05,420 --> 00:50:07,214
Ik verhuis naar Engeland.
692
00:50:15,722 --> 00:50:16,848
Wat?
693
00:50:19,226 --> 00:50:22,854
Ik krijg misschien 'n beurs voor Oxford.
694
00:50:24,064 --> 00:50:27,108
In moleculaire geneeskunde.
Het gaat tussen mij en een jochie.
695
00:50:27,359 --> 00:50:29,236
We moeten een examen doen.
696
00:50:29,486 --> 00:50:32,239
Hij is eerstejaars, maar nog maar 14.
697
00:50:32,489 --> 00:50:34,366
Dus hij kan het worden...
698
00:50:34,616 --> 00:50:36,409
maar ik hoop dat ik het word.
699
00:50:36,660 --> 00:50:39,955
En dan verhuis ik naar Engeland.
700
00:50:43,708 --> 00:50:45,168
Ik heb er veel zin in.
701
00:50:46,628 --> 00:50:47,921
Dat is...
702
00:50:51,216 --> 00:50:52,509
Engeland.
703
00:50:55,428 --> 00:50:56,680
Wat?
704
00:51:52,902 --> 00:51:55,113
Stuur assistentie.
705
00:51:55,363 --> 00:51:58,366
Extra eenheden
naar de zuidkant van Duffy Square.
706
00:51:58,783 --> 00:52:00,493
Kunt u even aan de kant gaan?
707
00:52:00,744 --> 00:52:02,871
Iedereen aan de kant.
708
00:52:04,122 --> 00:52:06,750
Meneer, laat die kabels los.
Nu meteen.
709
00:52:07,292 --> 00:52:09,919
Laat die kabels los.
710
00:52:10,170 --> 00:52:12,130
Laat uw handen zien.
711
00:52:13,965 --> 00:52:15,175
Blijf daar.
712
00:52:15,425 --> 00:52:16,635
Geen beweging.
713
00:52:16,885 --> 00:52:19,012
Ga op de grond liggen.
714
00:52:36,780 --> 00:52:38,531
Op de grond.
715
00:52:38,782 --> 00:52:41,409
Stop.
- Op de grond. Nu.
716
00:52:41,660 --> 00:52:43,328
Ik kan er niks aan doen.
717
00:52:43,578 --> 00:52:44,954
Stop.
- U moet nu...
718
00:52:45,205 --> 00:52:46,915
op de grond gaan liggen.
719
00:52:47,165 --> 00:52:50,377
Voor uw eigen veiligheid
en die van de omstanders.
720
00:52:52,837 --> 00:52:54,255
Jeetje.
721
00:52:55,715 --> 00:52:58,301
Ze zien me. Jullie zien me.
722
00:53:00,345 --> 00:53:01,805
Jullie zien me.
723
00:53:02,430 --> 00:53:03,890
Ze zien me.
724
00:53:16,069 --> 00:53:17,946
Op de grond.
725
00:53:18,196 --> 00:53:20,824
Nee, niet doen. Alsjeblieft.
726
00:53:21,074 --> 00:53:23,368
Wacht. Ik kan er niks aan doen.
727
00:53:23,660 --> 00:53:24,619
Ik kan er niks aan doen.
728
00:53:27,956 --> 00:53:28,998
Stop, zei ik.
729
00:53:35,839 --> 00:53:37,590
Gelukkig zit je niet
bij de bereden politie.
730
00:53:45,014 --> 00:53:47,350
Stop met schieten tot ik het zeg.
731
00:53:50,979 --> 00:53:54,315
Stop met schieten.
Ik herhaal: stop met schieten.
732
00:53:56,735 --> 00:53:58,361
Hou op.
733
00:53:58,611 --> 00:53:59,738
Hé, Sparkles.
734
00:54:01,489 --> 00:54:02,657
Hoe gaat het?
735
00:54:03,867 --> 00:54:06,161
Ben jij het?
- Ja, ik ben het.
736
00:54:06,411 --> 00:54:07,287
Wie ben jij?
737
00:54:09,205 --> 00:54:10,331
Herinner je je me niet?
738
00:54:11,291 --> 00:54:12,709
Nee, zou dat moeten?
739
00:54:13,460 --> 00:54:16,755
Ik werd bijna geraakt door een auto...
740
00:54:17,005 --> 00:54:18,423
en toen redde je m'n leven.
741
00:54:18,673 --> 00:54:20,341
Je zei dat je me nodig had.
742
00:54:20,592 --> 00:54:23,261
Die vent met die blauwdrukken.
- Ja, precies.
743
00:54:23,720 --> 00:54:24,721
Blauwdrukken.
744
00:54:25,138 --> 00:54:29,851
Nou weet ik het weer.
Jij bent m'n ogen en oren.
745
00:54:30,101 --> 00:54:32,896
Hoe heet je ook alweer?
- Hoe kun je me vergeten?
746
00:54:33,146 --> 00:54:35,565
Ik weet het. Niks zeggen.
- Max.
747
00:54:35,815 --> 00:54:37,609
Is het Max?
- Ja.
748
00:54:37,859 --> 00:54:39,778
Sorry dat ik je niet herkende.
749
00:54:40,361 --> 00:54:41,696
Je ziet er anders uit.
750
00:54:41,946 --> 00:54:43,406
Hoe gaat het?
751
00:54:43,782 --> 00:54:45,492
Ik weet niet wat er met me gebeurt.
752
00:54:45,825 --> 00:54:47,786
Dat zie ik.
753
00:54:48,828 --> 00:54:53,333
Vreemd, die kracht. Ik voel zo veel...
754
00:54:54,250 --> 00:54:55,502
Ik voel zo veel woede.
755
00:54:55,752 --> 00:54:58,505
Dat zie ik. Ik zie dat je bang bent.
756
00:54:58,755 --> 00:55:00,507
Dat je niet weet wat je overkomt...
757
00:55:00,757 --> 00:55:02,509
en dat je niemand pijn wilt doen.
758
00:55:03,134 --> 00:55:05,345
Het komt goed.
- Ik kan hem neerschieten.
759
00:55:05,595 --> 00:55:07,514
Ze mogen niet op me schieten.
760
00:55:07,764 --> 00:55:10,266
Jongens, dit is m'n vriend Max.
761
00:55:10,517 --> 00:55:13,853
Niemand schiet op Max.
762
00:55:14,103 --> 00:55:16,356
Wij praten met elkaar.
763
00:55:16,606 --> 00:55:19,984
Blijf daar. Denk om dat rooster,
het staat onder stroom.
764
00:55:20,235 --> 00:55:21,236
Ik Wilde...
765
00:55:22,946 --> 00:55:24,864
Ik wilde alleen maar gezien worden.
766
00:55:25,114 --> 00:55:27,033
Schiet als hij beweegt.
767
00:55:27,283 --> 00:55:29,202
Ga met mij mee. Dan gaan we praten.
768
00:55:29,452 --> 00:55:31,246
Zonder al die mensen erbij.
769
00:55:58,731 --> 00:56:01,359
Spidey, Spidey, Spidey.
770
00:56:03,236 --> 00:56:05,071
Achterlijke freak.
771
00:56:11,327 --> 00:56:12,954
Elektrische gek.
772
00:56:20,670 --> 00:56:22,171
Rot op, freak.
773
00:56:22,422 --> 00:56:23,423
Hou je kop.
774
00:56:26,175 --> 00:56:27,719
Je bent zo egoïstisch.
775
00:56:29,012 --> 00:56:30,096
Doe geen gekke dingen.
776
00:56:30,471 --> 00:56:31,639
Je hebt me erin geluisd.
777
00:56:31,890 --> 00:56:33,099
Helemaal niet.
778
00:56:33,349 --> 00:56:34,851
Je hebt tegen me gelogen.
779
00:56:35,101 --> 00:56:36,853
Nee, ik wil je helpen.
780
00:57:31,866 --> 00:57:33,409
Ik ben vandaag jarig.
781
00:57:33,660 --> 00:57:35,620
Nu ga ik de kaarsjes aansteken.
782
00:58:53,948 --> 00:58:55,742
Ziet iemand Spider-Man?
783
00:58:56,826 --> 00:58:59,287
Kan iemand Spider-Man zien?
784
00:59:09,672 --> 00:59:12,925
Stop maar.
785
00:59:13,176 --> 00:59:14,552
Mike.
786
00:59:14,802 --> 00:59:16,054
Big John.
- Goed werk.
787
00:59:16,679 --> 00:59:17,722
Klasse, jongens.
788
00:59:17,972 --> 00:59:20,767
Fijn om met jullie zaken te doen.
789
00:59:28,316 --> 00:59:30,276
Spider-Man.
790
00:59:36,699 --> 00:59:37,950
Engeland?
791
00:59:39,702 --> 00:59:40,703
Echt?
792
00:59:50,755 --> 00:59:51,964
Fijn gesprek.
793
01:00:10,274 --> 01:00:11,818
Jessica Abo...
794
01:00:12,068 --> 01:00:14,320
is ter plaatse
en doet verslag.
795
01:00:14,737 --> 01:00:16,989
Ik sta hier bij twee ooggetuigen...
796
01:00:17,240 --> 01:00:19,075
die vertellen wat er is gebeurd.
797
01:00:19,325 --> 01:00:21,077
Hoe heeft Spider-Man...
798
01:00:21,327 --> 01:00:22,870
dat wezen verslagen?
799
01:00:23,121 --> 01:00:24,914
Spidey's pak is vast van rubber...
800
01:00:25,164 --> 01:00:26,707
daarom werd hij...
801
01:00:26,958 --> 01:00:29,252
niet geëlektrocuteerd.
802
01:00:29,502 --> 01:00:31,003
Bedankt.
803
01:00:31,254 --> 01:00:33,714
Er zijn nog
veel vragen onbeantwoord.
804
01:00:33,965 --> 01:00:36,425
We komen terug zodra we meer weten.
805
01:00:36,676 --> 01:00:39,011
Dit was Jessica Abo.
Terug naar de studio.
806
01:01:30,438 --> 01:01:31,647
Wat is Roosevelt?
807
01:02:13,856 --> 01:02:15,691
Raak ik jou nou ook kwijt?
808
01:02:27,662 --> 01:02:29,705
De populariteit...
809
01:02:29,956 --> 01:02:32,333
van Spider-Man
neemt snel toe.
810
01:02:32,583 --> 01:02:36,420
New York mag hem vanavond
wel dankbaar zijn.
811
01:03:08,035 --> 01:03:10,037
Hoogwaardige gevechtskleding.
812
01:03:10,288 --> 01:03:14,292
Betere mobiliteit, zelfhelend...
813
01:03:14,542 --> 01:03:16,836
aangesloten op het zenuwstelsel.
814
01:03:26,262 --> 01:03:28,055
De cellen...
815
01:03:28,306 --> 01:03:29,640
van een spin...
816
01:03:29,890 --> 01:03:32,476
kunnen zichzelf helen...
817
01:03:32,727 --> 01:03:36,272
van ernstige infecties
en weefselschade.
818
01:03:36,522 --> 01:03:41,110
We hebben een radioactieve isotoop
met menselijk DNA gebruikt.
819
01:03:42,236 --> 01:03:46,240
Welkom bij dr. Jallings,
wetenschappelijk onderzoeker.
820
01:03:46,490 --> 01:03:49,327
Vandaag gaat het over elektriciteit.
821
01:03:49,577 --> 01:03:52,621
Batterijen, isolatoren,
elektromagnetisme.
822
01:03:52,872 --> 01:03:55,374
Batterijen, bijvoorbeeld.
823
01:03:55,624 --> 01:03:58,794
Hoe sterker de batterij,
hoe meer lading hij kan weerstaan.
824
01:03:59,045 --> 01:04:02,798
Maar als de inkomende stroom
groter is dan de uitgaande...
825
01:04:03,049 --> 01:04:05,384
kan de batterij ontploffen.
826
01:04:05,968 --> 01:04:07,219
Ontploffen.
827
01:04:09,764 --> 01:04:12,892
Draag bij experimenten
altijd beschermende...
828
01:04:13,142 --> 01:04:14,268
kleding.
829
01:04:14,518 --> 01:04:16,437
We hebben een grotere batterij nodig.
830
01:04:57,937 --> 01:04:59,313
Hallo.
- Pete.
831
01:04:59,897 --> 01:05:01,190
Met mij.
832
01:05:01,565 --> 01:05:03,150
Hoi, Harry.
833
01:05:04,402 --> 01:05:05,945
Hoe laat is het?
834
01:05:06,362 --> 01:05:09,990
Geen idee.
Ik ben de hele nacht opgebleven.
835
01:05:10,491 --> 01:05:11,700
Ik moet je spreken.
836
01:05:11,951 --> 01:05:13,160
Gaat het?
837
01:05:13,411 --> 01:05:14,787
Niet echt.
838
01:05:15,246 --> 01:05:16,497
Ik ga dood.
839
01:05:16,747 --> 01:05:19,500
Maar jij kunt me helpen
m'n leven te redden.
840
01:05:21,001 --> 01:05:25,089
Dit zijn de eerste mens-spinhybriden
ter wereld.
841
01:05:25,339 --> 01:05:28,217
We willen proberen om van hun gif...
842
01:05:28,467 --> 01:05:30,886
een geneesmiddel te maken...
843
01:05:31,137 --> 01:05:33,722
om zieke cellen te genezen.
844
01:05:33,973 --> 01:05:39,103
Als ik genezen kan worden,
wat kunnen we dan wel niet doen...
845
01:05:39,353 --> 01:05:41,439
bij alzheimer en kanker?
846
01:05:45,234 --> 01:05:48,028
Er is nooit op mensen getest.
847
01:05:48,362 --> 01:05:51,991
14 jaar onderzoek en geen resultaten.
848
01:05:55,244 --> 01:05:56,454
Behalve misschien dit.
849
01:06:04,587 --> 01:06:06,088
Spider-Man.
850
01:06:07,089 --> 01:06:08,340
Wat is er met hem?
851
01:06:09,008 --> 01:06:12,011
Hij is door zo'n ding gebeten
en het werkte.
852
01:06:12,636 --> 01:06:16,265
Ik weet niet hoe of waarom...
853
01:06:16,849 --> 01:06:20,144
maar hij kan alles wat een spin kan...
854
01:06:20,394 --> 01:06:22,521
ook zichzelf helen.
855
01:06:22,897 --> 01:06:24,482
Ik moet hem vinden.
856
01:06:25,274 --> 01:06:26,859
Ik moet z'n bloed hebben.
857
01:06:42,374 --> 01:06:43,751
Wil je...
858
01:06:44,793 --> 01:06:47,004
Spider-Mans bloed hebben?
859
01:06:50,591 --> 01:06:52,635
Dan kan ik blijven leven.
860
01:06:53,511 --> 01:06:54,970
Misschien wel niet, Har.
861
01:06:55,513 --> 01:06:57,556
Misschien is het niet zo simpel.
862
01:06:57,806 --> 01:06:59,558
Kijk naar Curt Connors.
863
01:06:59,808 --> 01:07:00,809
Connors was zwak.
864
01:07:01,477 --> 01:07:03,312
We hebben het over mij.
865
01:07:03,562 --> 01:07:05,648
Je kunt hem niet gewoon vragen...
866
01:07:06,690 --> 01:07:07,816
om even wat bloed te doneren.
867
01:07:08,067 --> 01:07:13,280
Hij vindt het vast niet fijn
om naalden in z'n...
868
01:07:13,531 --> 01:07:14,657
Niet fijn, hè?
869
01:07:15,157 --> 01:07:19,912
Misschien kun jij mij
dan fijn vertellen waar hij is...
870
01:07:20,162 --> 01:07:22,456
dan ga ik het hem zelf wel vragen.
871
01:07:27,002 --> 01:07:28,963
Jij hebt die foto genomen.
872
01:07:29,588 --> 01:07:31,215
Jij kent hem.
873
01:07:31,465 --> 01:07:34,760
Die foto heb ik van ver weg
met een telelens genomen.
874
01:07:35,010 --> 01:07:36,220
Ik ken hem niet.
875
01:07:38,556 --> 01:07:41,016
Ik heb nagedacht
over wat jij zei bij de rivier.
876
01:07:42,309 --> 01:07:45,312
Dat hij mensen hoop geeft.
877
01:07:47,439 --> 01:07:48,732
Toe nou.
878
01:07:59,952 --> 01:08:01,537
NAAM NIET GEVONDEN
879
01:08:04,248 --> 01:08:05,165
ZOEKFUNCTIE GEBLOKKEERD
880
01:08:08,502 --> 01:08:10,045
Zeg dat je het doet.
881
01:08:16,760 --> 01:08:18,887
Keer me niet de rug toe.
882
01:08:19,763 --> 01:08:22,683
Ik wil niet zo eindigen als m'n vader.
883
01:08:24,393 --> 01:08:25,811
Alsjeblieft.
884
01:08:27,438 --> 01:08:29,023
Peter, alsjeblieft.
885
01:08:29,273 --> 01:08:30,649
Dat kan ik niet.
886
01:08:34,653 --> 01:08:35,696
Alsjeblieft.
887
01:08:40,534 --> 01:08:42,202
Ik ga proberen...
888
01:08:42,745 --> 01:08:44,705
Spider-Man te vinden.
889
01:08:54,923 --> 01:08:57,760
Wat doet de beveiliging hier?
- Vreemd.
890
01:09:06,310 --> 01:09:07,770
Hé, Miss Stacy.
891
01:09:26,872 --> 01:09:28,165
Wat doe je hier?
892
01:09:28,707 --> 01:09:30,250
Wat doe jij hier?
893
01:09:40,094 --> 01:09:42,054
Ze is hier niet.
Check de andere verdiepingen.
894
01:09:43,931 --> 01:09:45,015
Jij zit in de nesten.
895
01:09:45,265 --> 01:09:46,433
Wie is dat?
896
01:09:46,684 --> 01:09:49,436
Ze stoppen een ongeluk in het lab
in de doofpot.
897
01:09:49,687 --> 01:09:52,940
Die vent van Times Square gisteravond...
898
01:09:53,190 --> 01:09:56,360
die heb ik ontmoet.
Hij was hier elektrotechnicus.
899
01:09:56,610 --> 01:09:59,571
En hij was stapelgek op Spider-Man.
900
01:09:59,822 --> 01:10:03,450
Ik kreeg meer het idee dat hij me
wou vermoorden met z'n elektriciteit.
901
01:10:03,701 --> 01:10:05,744
Zo is het ook als je van jou houdt.
902
01:10:06,954 --> 01:10:10,040
Ik heb hem in de computer gezocht,
maar hij is gewist.
903
01:10:10,290 --> 01:10:11,542
Volledig gewist.
904
01:10:11,792 --> 01:10:13,001
Dat is Oscorp.
905
01:10:13,627 --> 01:10:15,129
Waarom ben jij hier?
906
01:10:15,379 --> 01:10:16,422
Harry.
907
01:10:16,672 --> 01:10:18,132
Osborn?
- Hij gaat dood.
908
01:10:18,716 --> 01:10:19,925
Wat?
- Hij gaat dood.
909
01:10:20,175 --> 01:10:22,594
Hij denkt dat alleen...
910
01:10:22,970 --> 01:10:25,514
mijn bloed,
Spider-Mans bloed, hem kan redden.
911
01:10:25,764 --> 01:10:28,225
Maar dat kan weleens
z'n dood worden.
912
01:10:28,475 --> 01:10:30,269
Of nog erger.
913
01:10:30,936 --> 01:10:32,062
Weet ik.
914
01:10:32,312 --> 01:10:34,773
Dit is de schoonmaakkast.
915
01:10:35,315 --> 01:10:38,193
Wel
heel cliché om je hier te verstoppen.
916
01:10:38,444 --> 01:10:40,404
Sorry...
917
01:10:40,654 --> 01:10:44,616
dat ik niet een meer luxueuze
verstopplek heb uitgekozen.
918
01:10:44,867 --> 01:10:48,620
Ik moet je spreken
over Engeland, want ik wil niet...
919
01:10:58,338 --> 01:11:01,425
Je hebt me gekust.
- Ik kon er niks aan doen.
920
01:11:02,384 --> 01:11:03,469
Hoe vond je het?
921
01:11:03,969 --> 01:11:05,304
Een beetje gehaast.
922
01:11:05,554 --> 01:11:07,681
Weet ik.
923
01:11:08,265 --> 01:11:11,685
Jij neemt de lift,
ik leid ze af.
924
01:11:27,701 --> 01:11:29,495
Verdomme.
925
01:11:29,745 --> 01:11:32,956
Ik heb hete koffie gegooid over je...
Neem me niet kwalijk.
926
01:11:33,207 --> 01:11:34,792
Dat geldt ook voor jou. Sorry...
927
01:11:35,292 --> 01:11:36,794
Blijf staan.
928
01:11:37,044 --> 01:11:39,296
Blijf staan.
929
01:11:44,259 --> 01:11:46,512
Sorry, ik ben vandaag zo onhandig.
930
01:11:51,308 --> 01:11:53,477
Gwen Stacy.
931
01:11:55,979 --> 01:11:57,314
Geeft niet.
932
01:11:58,565 --> 01:12:00,484
Ik ben Harry.
933
01:12:02,903 --> 01:12:06,573
Een oude vriend van Peter.
- Weet ik. Sorry.
934
01:12:06,824 --> 01:12:08,450
Ik had haast.
935
01:12:08,700 --> 01:12:11,119
Ik had je nog niet eerder gesproken.
936
01:12:11,370 --> 01:12:13,455
Ik dacht dat het uit was tussen jullie.
937
01:12:16,250 --> 01:12:18,669
Ja, dat klopt.
938
01:12:18,919 --> 01:12:20,462
Het is...
939
01:12:20,712 --> 01:12:22,589
Ingewikkeld.
- Ja.
940
01:12:22,840 --> 01:12:26,051
Het is Peter.
Bij hem is alles ingewikkeld.
941
01:12:29,805 --> 01:12:31,265
Ja, je hebt gelijk.
942
01:12:31,849 --> 01:12:33,600
Daarom heeft hij je nodig.
943
01:12:35,227 --> 01:12:36,436
Toch?
944
01:12:38,605 --> 01:12:41,108
Om hem te helpen bij z'n keuzes.
945
01:12:44,945 --> 01:12:45,946
Leuk je te zien, Harry.
946
01:12:46,196 --> 01:12:49,199
Ja, het was me aangenaam, Gwen.
947
01:13:00,544 --> 01:13:02,880
RAVENCROFT INSTITUUT
948
01:13:03,130 --> 01:13:05,007
PSYCHIATRISCHE GEVANGENIS
949
01:13:45,047 --> 01:13:48,133
Je hebt een vreselijk ongeluk gehad.
950
01:13:49,426 --> 01:13:51,386
Ik ben dr. Kafka.
951
01:13:52,054 --> 01:13:53,972
Ik ga je helpen.
952
01:13:54,348 --> 01:13:55,933
Natuurlijk, doc.
953
01:13:56,975 --> 01:14:01,063
Daarom breng je hoogwaardige
biostim-elektrodes aan.
954
01:14:01,772 --> 01:14:03,649
Hoge-capaciteitcondensatoren.
955
01:14:04,608 --> 01:14:06,109
Die ze maken bij Oscorp.
956
01:14:06,693 --> 01:14:09,279
En dat omdat jij me wilt helpen?
957
01:14:09,529 --> 01:14:10,697
Dat klopt.
958
01:14:11,073 --> 01:14:13,033
Ik kom je bestuderen.
959
01:14:13,283 --> 01:14:17,955
Ik wil begrijpen wat je bent
en waarom je bestaat.
960
01:14:18,205 --> 01:14:20,082
En dat zal me lukken.
961
01:14:25,629 --> 01:14:27,297
Dat lukt me altijd.
962
01:14:29,758 --> 01:14:31,468
Je realiseert je toch wel
963
01:14:31,969 --> 01:14:33,887
dat ik gevangenzit in een cel...
964
01:14:34,429 --> 01:14:35,722
die werkt...
965
01:14:36,390 --> 01:14:37,808
op elektriciteit?
966
01:14:40,394 --> 01:14:42,938
Ik voel het in de muren.
967
01:14:43,230 --> 01:14:45,107
In m'n aderen.
968
01:14:45,983 --> 01:14:48,652
Wat je ook doet,
je hebt er geen controle over.
969
01:14:50,153 --> 01:14:51,238
Het is een natuurkracht.
970
01:14:52,906 --> 01:14:53,907
Net als ik.
971
01:15:01,373 --> 01:15:02,874
Wil je weten waartoe ik in staat ben?
972
01:15:04,251 --> 01:15:05,377
Ik ook.
973
01:15:10,799 --> 01:15:13,176
Ik wil het heel graag weten...
974
01:15:13,885 --> 01:15:15,012
doc.
975
01:15:15,846 --> 01:15:18,765
Zorg maar dat je me nu wel doodt.
976
01:15:19,016 --> 01:15:20,517
Want zo niet...
977
01:15:21,143 --> 01:15:23,186
dan zorg ik ervoor
dat het licht uitgaat.
978
01:15:23,562 --> 01:15:27,899
Zodat iedereen in de stad weet
hoe het voelt om in mijn wereld te leven.
979
01:15:28,400 --> 01:15:30,610
Een wereld van duisternis.
980
01:15:30,861 --> 01:15:33,238
Een wereld zonder genade.
981
01:15:33,655 --> 01:15:35,032
Een wereld...
982
01:15:35,282 --> 01:15:36,908
zonder Spider-Man.
983
01:15:37,409 --> 01:15:41,705
En iedereen zal dan kunnen zien
wie ik werkelijk ben.
984
01:15:42,372 --> 01:15:44,374
En wie ben jij dan wel?
985
01:15:44,916 --> 01:15:46,376
Weet je dat niet?
986
01:15:47,044 --> 01:15:48,253
Ik ben Electro.
987
01:15:53,508 --> 01:15:56,803
Elektrische bedwangcapaciteit bereikt.
988
01:15:57,054 --> 01:15:59,806
Start restrictieprocedure.
989
01:16:00,057 --> 01:16:01,683
Heel indrukwekkend...
990
01:16:02,392 --> 01:16:04,311
Electro.
991
01:16:05,062 --> 01:16:06,938
Restrictieprocedure gestart.
992
01:16:19,910 --> 01:16:21,161
Tante May?
993
01:16:26,625 --> 01:16:27,918
Wat doe je?
994
01:16:28,376 --> 01:16:29,795
Wanneer heb je dit gemaakt?
995
01:16:39,304 --> 01:16:41,932
Je verzwijgt iets voor me.
996
01:16:42,182 --> 01:16:45,185
Als ik over m'n ouders begin,
kijk je weg.
997
01:16:45,811 --> 01:16:48,730
Je verzwijgt iets. Je liegt tegen me.
998
01:16:48,980 --> 01:16:50,816
Nee.
- Jawel.
999
01:16:51,066 --> 01:16:52,442
Tante May.
1000
01:16:53,443 --> 01:16:55,237
Je moet het me vertellen.
1001
01:16:56,238 --> 01:16:57,447
Dat is m'n vader.
1002
01:16:57,697 --> 01:16:59,116
Ja, dat was je vader.
1003
01:16:59,366 --> 01:17:01,993
Maar dat weerhield hem er niet van
je hier...
1004
01:17:02,702 --> 01:17:03,870
achter te laten.
1005
01:17:05,539 --> 01:17:06,998
Ik moet de waarheid weten.
1006
01:17:09,459 --> 01:17:11,795
Je ouders hebben je hier achtergelaten.
1007
01:17:12,045 --> 01:17:13,797
Een jochie wiens wereld...
1008
01:17:14,047 --> 01:17:16,758
op z'n kop stond. Zonder uitleg.
1009
01:17:17,008 --> 01:17:21,763
We hebben ons best gedaan,
je oom Ben en ik.
1010
01:17:22,305 --> 01:17:25,600
Wie moest je anders verzorgen
en beschermen?
1011
01:17:25,851 --> 01:17:27,102
Je vader?
1012
01:17:27,435 --> 01:17:28,520
Nee.
1013
01:17:28,770 --> 01:17:32,899
Ik heb je neus afgeveegd
en gezorgd dat je je tanden poetste...
1014
01:17:33,150 --> 01:17:35,819
...en je huiswerk maakte.
Ik waste je ondergoed.
1015
01:17:36,194 --> 01:17:40,782
Je stomme, onwetende tante,
die moeite heeft rond te komen...
1016
01:17:41,032 --> 01:17:42,659
en een verpleegsteropleiding doet...
1017
01:17:42,909 --> 01:17:45,787
om je studie te betalen.
1018
01:17:46,037 --> 01:17:48,123
Ik weet niet hoe dit moet zonder Ben.
1019
01:17:48,373 --> 01:17:49,499
En...
1020
01:17:50,292 --> 01:17:53,461
En jij droomt over je perfecte vader...
1021
01:17:53,712 --> 01:17:56,381
die er nooit is geweest. Nee.
1022
01:17:57,549 --> 01:17:59,092
Nee. Ik vertel je niks.
1023
01:17:59,384 --> 01:18:00,468
Jij bent mijn zoon.
1024
01:18:00,719 --> 01:18:03,054
Wat mij betreft, ben je mijn zoon.
1025
01:18:03,305 --> 01:18:04,389
Ik wil je niet kwetsen.
1026
01:18:14,024 --> 01:18:15,734
Ik ben je zoon.
1027
01:18:16,193 --> 01:18:17,736
Jij bent alles voor me.
1028
01:18:19,070 --> 01:18:22,449
Jij bent genoeg.
Meer dan genoeg.
1029
01:18:22,699 --> 01:18:25,118
Maar daar gaat het niet om.
1030
01:18:26,244 --> 01:18:28,997
Ik hou zo veel van je.
- Weet ik.
1031
01:18:33,877 --> 01:18:35,212
Het is oké.
1032
01:18:36,588 --> 01:18:37,672
Het is oké.
1033
01:18:40,634 --> 01:18:41,801
May.
1034
01:18:44,930 --> 01:18:47,098
Ik moet het weten.
1035
01:18:51,728 --> 01:18:52,938
Goed dan.
1036
01:18:56,524 --> 01:18:58,401
Ik vertel je alles wat ik weet.
1037
01:19:01,404 --> 01:19:02,864
Maar het zal pijnlijk voor je zijn.
1038
01:19:07,786 --> 01:19:10,205
Een paar dagen na de begrafenis...
1039
01:19:10,455 --> 01:19:14,209
kwamen er twee mannen langs
van de overheid.
1040
01:19:16,294 --> 01:19:19,172
Ze zeiden dat het genetisch onderzoek...
1041
01:19:19,422 --> 01:19:22,884
dat je vader deed voor Norman Osborn
heel waardevol was.
1042
01:19:23,134 --> 01:19:25,762
Dat mensen
er veel voor over zouden hebben.
1043
01:19:26,012 --> 01:19:28,014
En dat hij daarom gevlucht was.
1044
01:19:28,265 --> 01:19:29,975
Ze zeiden dat hij een verrader was.
1045
01:19:30,225 --> 01:19:31,977
Ik geloofde het niet.
1046
01:19:32,310 --> 01:19:35,146
Ze zeiden dat hij z'n beste vriend
en ons allemaal had verraden...
1047
01:19:35,522 --> 01:19:36,856
voor geld.
1048
01:19:38,149 --> 01:19:39,234
Ik...
1049
01:19:41,778 --> 01:19:44,072
Ik snap het niet. Het klopt niet.
1050
01:19:44,322 --> 01:19:47,951
Ja, ik geloofde het ook niet.
1051
01:19:48,201 --> 01:19:49,452
Het slaat nergens op.
1052
01:19:49,703 --> 01:19:50,912
Peter, ik weet het niet.
1053
01:19:51,329 --> 01:19:54,374
Ik kon heel lang aan niks anders
denken.
1054
01:19:54,624 --> 01:19:56,876
Wat had ik gemist?
1055
01:19:57,127 --> 01:19:59,629
Hij was maar een gewone,
bescheiden man.
1056
01:19:59,879 --> 01:20:02,966
Hij droeg 20 jaar lang
dezelfde sjofele labjas.
1057
01:20:03,216 --> 01:20:05,885
Hij nam elke ochtend om 7 uur de metro...
1058
01:20:06,136 --> 01:20:08,305
en kwam om 6 uur 's avonds thuis.
1059
01:20:09,389 --> 01:20:10,890
Ik weet het niet.
1060
01:20:11,433 --> 01:20:14,686
Misschien verbergt iedereen
wel iets van zichzelf.
1061
01:20:15,979 --> 01:20:18,231
Zelfs voor z'n dierbaren.
1062
01:20:24,529 --> 01:20:25,613
Peter.
1063
01:20:28,908 --> 01:20:30,160
Peter.
1064
01:20:34,205 --> 01:20:35,707
Mr Osborn.
1065
01:20:40,670 --> 01:20:41,880
Kijk omhoog.
1066
01:20:43,089 --> 01:20:44,632
Ik hoorde dat u me zocht.
1067
01:20:47,385 --> 01:20:49,554
Ongelooflijk.
1068
01:20:51,306 --> 01:20:52,599
Spider-Man.
1069
01:20:59,856 --> 01:21:01,900
Jou wilde ik nou net graag spreken.
1070
01:21:04,694 --> 01:21:06,029
Heb jij...
1071
01:21:07,530 --> 01:21:08,948
Peter gesproken?
1072
01:21:16,289 --> 01:21:20,210
Ik wil u helpen, Mr Osborn.
Echt waar.
1073
01:21:21,294 --> 01:21:24,923
Maar ik kan u m'n bloed niet geven.
Nu niet.
1074
01:21:25,173 --> 01:21:26,299
Wat zeg je?
1075
01:21:27,258 --> 01:21:29,010
Het is te gevaarlijk.
1076
01:21:29,761 --> 01:21:32,263
Als ons bloed
niet uitwisselbaar is, kunt u doodgaan.
1077
01:21:33,723 --> 01:21:35,517
Ik ga al dood.
1078
01:21:36,851 --> 01:21:39,270
Ik kan niet nog doder worden.
1079
01:21:39,521 --> 01:21:41,272
Het kan wel iets ergers veroorzaken.
1080
01:21:46,903 --> 01:21:48,571
Hoeveel?
1081
01:21:48,822 --> 01:21:51,116
Hoeveel wat?
- Hoeveel wil je hebben?
1082
01:21:51,366 --> 01:21:55,328
Wil je een boot? Een vliegtuig?
Geld? Hoeveel wil je?
1083
01:21:55,578 --> 01:21:58,832
Ik wil uw geld niet.
- Iedereen wil m'n geld.
1084
01:21:59,666 --> 01:22:00,667
Ik niet.
1085
01:22:05,213 --> 01:22:07,549
Jij hoort toch mensen te redden?
1086
01:22:08,591 --> 01:22:12,262
Jij redt toch mensenlevens?
1087
01:22:12,512 --> 01:22:14,806
Je laat me gewoon doodgaan.
1088
01:22:15,056 --> 01:22:18,268
Ik probeer u te beschermen.
- Welnee.
1089
01:22:18,518 --> 01:22:20,937
Je probeert jezelf te beschermen.
1090
01:22:21,479 --> 01:22:25,733
We hebben nog wat meer tijd nodig...
1091
01:22:25,984 --> 01:22:27,652
Ik heb niet meer tijd.
1092
01:22:35,493 --> 01:22:36,578
Het spijt me.
1093
01:22:45,628 --> 01:22:47,922
Jij bent nep, Spider-Man.
1094
01:23:04,689 --> 01:23:07,609
Ik moet je spreken.
- Geen tijd.
1095
01:23:07,859 --> 01:23:10,445
Eventjes maar.
- Het spijt me.
1096
01:23:10,695 --> 01:23:13,990
Ik wil je één ding zeggen.
Dan ben ik weer weg.
1097
01:23:14,240 --> 01:23:16,201
Alles is een puinhoop.
1098
01:23:16,451 --> 01:23:19,037
Alles wat ik
over m'n ouders wist: leugens.
1099
01:23:19,287 --> 01:23:21,831
Leugens. Alles staat op z'n kop.
1100
01:23:22,081 --> 01:23:23,917
En wat doe ik met Harry?
1101
01:23:24,167 --> 01:23:25,627
Natuurlijk wil ik hem redden.
1102
01:23:25,877 --> 01:23:27,504
Hij is m'n beste vriend.
1103
01:23:27,754 --> 01:23:30,590
Stel dat m'n bloed werkt.
Stel dat het niet werkt.
1104
01:23:30,840 --> 01:23:32,342
Ik heb geen idee.
1105
01:23:34,260 --> 01:23:36,846
Ik weet het niet.
1106
01:23:37,096 --> 01:23:39,849
Het enige wat ik wel weet, is...
1107
01:23:41,434 --> 01:23:42,644
Ms Stacy?
1108
01:23:43,269 --> 01:23:44,437
Gaat u mee naar boven?
1109
01:23:44,687 --> 01:23:47,065
Ja, neem me niet kwalijk.
1110
01:23:47,315 --> 01:23:51,486
Sorry, ik ben al te laat,
maar hebt u nog één minuutje?
1111
01:23:51,736 --> 01:23:53,530
Dank u.
1112
01:23:54,989 --> 01:23:56,950
Waar zijn we?
1113
01:23:57,200 --> 01:23:58,576
Ik heb nu...
1114
01:23:59,327 --> 01:24:01,996
m'n laatste gesprek
voor Oxford.
1115
01:24:03,456 --> 01:24:05,875
Oxford. Dat wist ik niet.
1116
01:24:08,670 --> 01:24:10,547
Sorry dat ik u stoor...
1117
01:24:10,797 --> 01:24:12,382
schone dame... Mevrouw.
1118
01:24:12,632 --> 01:24:14,384
Wie ik ben?
1119
01:24:14,634 --> 01:24:16,177
Ik ben John Hopkins.
1120
01:24:16,427 --> 01:24:18,471
Een jonge docent aan Harvard.
1121
01:24:18,721 --> 01:24:21,683
Ik wil haar al een hele tijd...
1122
01:24:22,350 --> 01:24:24,644
in mijn team hebben.
1123
01:24:24,894 --> 01:24:27,814
Ze is geweldig en geniaal.
1124
01:24:28,064 --> 01:24:29,065
En...
1125
01:24:29,315 --> 01:24:30,733
lang leve de koningin.
1126
01:24:30,984 --> 01:24:32,777
Sorry dat alles zo...
- Momentje.
1127
01:24:33,027 --> 01:24:34,529
Peter. Peter.
1128
01:24:34,779 --> 01:24:36,364
Wat wil je tegen me zeggen?
1129
01:24:37,198 --> 01:24:38,658
Wat is dat ene ding?
1130
01:24:42,704 --> 01:24:44,581
Ik moet naar Engeland gaan.
1131
01:24:46,583 --> 01:24:47,959
Het is belangrijk voor me.
1132
01:24:52,338 --> 01:24:55,967
Misschien willen we nu gewoon
allebei wat anders.
1133
01:24:56,634 --> 01:24:58,720
Ik weet het ook niet.
1134
01:24:58,970 --> 01:25:00,305
Misschien gaan we nu...
1135
01:25:00,847 --> 01:25:02,348
allebei een andere kant op.
1136
01:25:02,599 --> 01:25:04,684
Ik moet gaan.
1137
01:25:08,104 --> 01:25:08,813
Gwen.
1138
01:25:11,941 --> 01:25:13,109
Succes.
1139
01:25:16,654 --> 01:25:18,948
Sorry.
1140
01:26:19,133 --> 01:26:22,470
Hij nam elke ochtend om 7 uur de metro...
1141
01:26:22,970 --> 01:26:25,515
en kwam om 6 uur 's avonds thuis.
1142
01:26:33,606 --> 01:26:35,024
'Roosevelts geheime station.'
1143
01:26:35,274 --> 01:26:37,652
'Lijn 61, een geheime metrolijn...
1144
01:26:37,902 --> 01:26:40,613
onder Pershing Square...
1145
01:26:40,863 --> 01:26:44,492
waarmee president Roosevelt
kon worden vervoerd...
1146
01:26:44,742 --> 01:26:48,162
om te voorkomen dat men zag
dat hij polio had.'
1147
01:26:58,339 --> 01:26:59,632
Mr Osborn?
1148
01:27:01,467 --> 01:27:02,510
Is alles goed?
1149
01:27:02,760 --> 01:27:05,263
Kan ik iets voor u doen?
1150
01:27:05,513 --> 01:27:08,516
Alleen als je die spinnen
weer levend kunt maken.
1151
01:27:09,183 --> 01:27:10,226
Spinnen?
1152
01:27:10,476 --> 01:27:12,437
De spinnen die zijn gedood...
1153
01:27:13,604 --> 01:27:16,774
om 'het
vertrouwen van beleggers te herstellen'.
1154
01:27:18,192 --> 01:27:19,986
Ga naar huis, Felicia.
1155
01:27:20,236 --> 01:27:21,529
Neem vandaag maar vrij.
1156
01:27:23,823 --> 01:27:24,907
Harry.
1157
01:27:27,034 --> 01:27:30,830
Er is een andere manier
om te krijgen wat je zoekt.
1158
01:27:33,124 --> 01:27:37,462
Ik hoorde Menken praten
met iemand van de beveiliging.
1159
01:27:38,546 --> 01:27:40,339
Voor ze de spinnen doodden...
1160
01:27:41,299 --> 01:27:42,925
hebben ze het gif verwijderd.
1161
01:27:45,636 --> 01:27:46,721
Wat?
1162
01:27:49,015 --> 01:27:50,433
Wat bedoel je?
1163
01:27:50,683 --> 01:27:52,518
Zo voldeden ze aan de wet...
1164
01:27:52,769 --> 01:27:55,605
maar bleef het gif
toch behouden voor later.
1165
01:27:56,981 --> 01:27:57,982
Waar is het?
1166
01:27:58,357 --> 01:28:00,151
Ergens in het gebouw.
1167
01:28:01,652 --> 01:28:05,198
Ergens verstopt
onder 'Speciale Projecten'.
1168
01:28:07,617 --> 01:28:09,035
Speciale Projecten.
1169
01:28:09,285 --> 01:28:10,703
Laatste toevoeging:
1170
01:28:10,953 --> 01:28:12,246
1 uur geleden.
1171
01:28:12,914 --> 01:28:15,166
'Goedgekeurd door Harry Osborn.'
1172
01:28:17,627 --> 01:28:20,338
Openen Ravencroft-archief.
1173
01:28:25,259 --> 01:28:27,261
Bestand 713.
1174
01:28:30,139 --> 01:28:31,140
Wat krijgen we nou?
1175
01:28:32,517 --> 01:28:34,143
Bestand 71.
1176
01:28:34,393 --> 01:28:36,604
Onderwerp: Dillon, Max.
1177
01:28:36,854 --> 01:28:38,356
Ik zorg dat het licht uitgaat.
1178
01:28:38,606 --> 01:28:42,693
Zodat iedereen weet hoe het voelt
om in mijn wereld te leven.
1179
01:28:42,944 --> 01:28:44,904
Een wereld van duisternis.
1180
01:28:45,154 --> 01:28:46,364
Een wereld...
1181
01:28:46,614 --> 01:28:48,282
zonder Spider-Man.
1182
01:28:48,533 --> 01:28:49,951
Waarschuwing:
1183
01:28:50,201 --> 01:28:52,203
Uw toegang is geblokkeerd.
1184
01:28:52,620 --> 01:28:55,289
U mag niet naar binnen. Hij is bezig.
1185
01:28:56,457 --> 01:28:57,542
Wat heb jij gedaan?
1186
01:28:57,792 --> 01:29:00,211
De vraag is meer: wat heb jij gedaan?
1187
01:29:00,461 --> 01:29:04,507
Jij hebt de dood van een werknemer
in de doofpot gestopt.
1188
01:29:04,757 --> 01:29:09,136
Nee, jij. En je hebt mijn naam gebruikt
om hem in het gesticht te gooien.
1189
01:29:09,387 --> 01:29:13,182
Ravencroft is een excellente
psychiatrische inrichting.
1190
01:29:13,432 --> 01:29:15,351
Jij experimenteert daar met mensen.
1191
01:29:15,601 --> 01:29:17,770
Vooruitgang kent slachtoffers.
1192
01:29:18,020 --> 01:29:20,815
Gezien je criminele daden ben je...
1193
01:29:21,065 --> 01:29:22,650
Hoe zeg ik dat netjes?
1194
01:29:22,900 --> 01:29:23,901
...ontslagen.
1195
01:29:24,360 --> 01:29:27,280
Ik laat me door jou
niet te gronde richten.
1196
01:29:27,530 --> 01:29:30,199
Volgens mij lig je al bijna
in de grond.
1197
01:29:30,992 --> 01:29:32,618
Het is een kwestie van tijd.
1198
01:29:33,286 --> 01:29:35,538
Jij zult op afschuwelijke wijze sterven.
1199
01:29:35,872 --> 01:29:37,540
Net als je vader.
1200
01:29:38,207 --> 01:29:39,750
Het verschil is alleen...
1201
01:29:40,209 --> 01:29:42,086
dat niemand jou zal missen.
1202
01:29:45,131 --> 01:29:46,132
Neem hem mee.
1203
01:29:46,382 --> 01:29:47,383
Wacht.
1204
01:29:54,724 --> 01:29:56,392
Ik kom er wel uit.
1205
01:30:07,111 --> 01:30:08,654
100 dollar. Ongelooflijk.
1206
01:30:08,905 --> 01:30:11,073
Dat zou ik snel afkappen.
1207
01:30:11,324 --> 01:30:12,658
Dat lukt me niet.
1208
01:30:12,909 --> 01:30:15,703
Laat haar hier maar
naar alligators zoeken.
1209
01:32:39,930 --> 01:32:41,140
Test.
1210
01:32:41,766 --> 01:32:43,476
Ik ben Richard Parker.
1211
01:32:44,310 --> 01:32:45,811
Ze vertellen vast leugens over me...
1212
01:32:46,062 --> 01:32:47,938
maar ik wil de waarheid bekendmaken.
1213
01:32:48,898 --> 01:32:52,151
Oscorp was al toonaangevend
in genetisch onderzoek.. .
1214
01:32:52,401 --> 01:32:57,239
Toen Norman Osborn 'n deal sloot met
een buitenlandse militaire organisatie...
1215
01:32:57,490 --> 01:32:59,992
om mijn onderzoek
te blijven financieren.
1216
01:33:00,242 --> 01:33:02,620
Ik ontdekte waar ze het voor
wilden gebruiken:
1217
01:33:02,953 --> 01:33:05,414
biologische wapens.
1218
01:33:05,664 --> 01:33:06,999
Ik weigerde.
1219
01:33:07,249 --> 01:33:10,377
En omdat hij zich
van mij wilde ontdoen...
1220
01:33:10,628 --> 01:33:14,507
vervalste Norman Osborn
bewijzen tegen me...
1221
01:33:14,757 --> 01:33:18,260
om mijn werk
in handen te krijgen.
1222
01:33:21,764 --> 01:33:23,015
Kan ik u helpen?
1223
01:33:23,390 --> 01:33:25,559
Ja, doe het hek open.
1224
01:33:25,810 --> 01:33:27,103
Ik ben Harry Osborn.
1225
01:33:27,353 --> 01:33:31,357
Ik wil een patiënt
uit de beveiligde vleugel spreken.
1226
01:33:31,607 --> 01:33:34,485
Joe, dit is Mr Osborn van Oscorp.
1227
01:33:34,735 --> 01:33:37,321
Zonder gele badge
mag niemand naar binnen.
1228
01:33:41,033 --> 01:33:43,452
Maar dat geeft niet, want er is iets...
1229
01:33:44,495 --> 01:33:46,288
waar Norman niks vanaf weet.
1230
01:33:47,790 --> 01:33:49,500
Het menselijk DNA...
1231
01:33:50,084 --> 01:33:52,628
dat ik
in de spinnen heb geïmplanteerd...
1232
01:33:54,505 --> 01:33:55,631
was van mijzelf.
1233
01:33:58,134 --> 01:34:00,427
Dus zonder mij...
1234
01:34:00,678 --> 01:34:02,346
zonder mijn bloedlijn...
1235
01:34:03,013 --> 01:34:07,226
kan Oscorp nooit mijn experimenten
herhalen of voortzetten.
1236
01:34:07,643 --> 01:34:10,020
Hou Electro onder zeil...
1237
01:34:10,271 --> 01:34:14,441
met 400 mg
natrium-thiopental en fenobarbital.
1238
01:34:15,401 --> 01:34:20,406
Ik heb zo veel mogelijk
bestanden gewist.
1239
01:34:20,656 --> 01:34:22,616
Maar ik had geen tijd
om alle spinnen te doden.
1240
01:34:22,867 --> 01:34:26,078
De keus is voor mij helder:
1241
01:34:26,328 --> 01:34:30,124
Ik moet verdwijnen,
zo ver mogelijk hiervandaan.
1242
01:34:30,374 --> 01:34:32,168
Maar als vader...
1243
01:34:32,543 --> 01:34:35,671
betekent het dat ik
m'n zoon wellicht nooit meer zie.
1244
01:34:35,921 --> 01:34:40,009
En niets is voor mij zo belangrijk...
1245
01:34:40,759 --> 01:34:42,761
...als m'n zoon Peter.
1246
01:34:43,137 --> 01:34:44,889
Niets in deze wereld.
1247
01:34:45,514 --> 01:34:47,474
Maar ik moet...
1248
01:34:47,725 --> 01:34:49,768
ook de wereld
beschermen tegen mijn creatie...
1249
01:34:50,019 --> 01:34:52,980
en Peter beschermen tegen
waartoe Osborn in staat is.
1250
01:34:53,856 --> 01:34:56,233
Ze zullen zeggen
dat ik een monster ben.
1251
01:34:57,234 --> 01:34:58,819
Vanwege wat ik heb gedaan.
1252
01:35:00,529 --> 01:35:02,031
En misschien hebben ze gelijk.
1253
01:35:04,783 --> 01:35:06,911
Ik dacht dat ik meer...
1254
01:35:07,161 --> 01:35:08,245
tijd zou hebben.
1255
01:35:08,495 --> 01:35:10,372
Pap?
1256
01:35:10,623 --> 01:35:11,916
Het spijt me.
1257
01:35:30,851 --> 01:35:32,436
Verdoving uitgeschakeld.
1258
01:35:39,360 --> 01:35:41,362
Ik haal je hieruit.
1259
01:35:41,779 --> 01:35:43,781
Maar we hebben weinig tijd.
1260
01:35:44,698 --> 01:35:45,699
Wie ben jij?
1261
01:35:45,950 --> 01:35:49,078
Harry Osborn. Ik wil een deal sluiten.
1262
01:35:50,871 --> 01:35:52,122
Ik zou je moeten afmaken.
1263
01:35:52,373 --> 01:35:54,083
Toe nou.
1264
01:35:54,583 --> 01:35:56,502
Denk groter, Max.
1265
01:35:56,752 --> 01:35:58,754
Je moet mij niet hebben.
1266
01:35:59,004 --> 01:36:00,297
Je wilt Spider-Man.
1267
01:36:01,799 --> 01:36:03,634
En die kan ik je bezorgen.
1268
01:36:06,345 --> 01:36:08,555
Maar ik moet eerst iets hebben.
1269
01:36:09,932 --> 01:36:12,142
Help me om Oscorp binnen te komen.
1270
01:36:12,601 --> 01:36:14,019
Maar...
1271
01:36:14,478 --> 01:36:15,938
jij bent de eigenaar van Oscorp.
1272
01:36:17,189 --> 01:36:18,190
Niet meer.
1273
01:36:18,440 --> 01:36:19,692
Oscorp heeft ons allebei verraden.
1274
01:36:19,942 --> 01:36:23,779
Ik kom er zonder jou niet in
en jij komt hier zonder mij niet uit.
1275
01:36:24,738 --> 01:36:27,324
Wat gebeurt er?
- Het alarm gaat af.
1276
01:36:27,574 --> 01:36:30,119
Stuur er meteen een team heen.
1277
01:36:30,786 --> 01:36:32,496
Je weet niet wat ik wil.
1278
01:36:32,746 --> 01:36:34,456
Ze hebben jouw ontwerp...
1279
01:36:34,707 --> 01:36:36,583
gestolen. Nu wil je het terug.
1280
01:36:36,834 --> 01:36:38,627
Het is van jou.
1281
01:36:38,877 --> 01:36:41,588
Hoe?
- Alle stroom in de stad...
1282
01:36:41,839 --> 01:36:43,757
en jij kunt erbij.
1283
01:36:44,008 --> 01:36:45,801
En als het netwerk platligt...
1284
01:36:46,051 --> 01:36:49,972
komt Spider-Man naar je toe
en ik wil dat je hem laat bloeden.
1285
01:36:51,932 --> 01:36:52,975
Breek het glas.
1286
01:36:56,061 --> 01:36:57,646
We hebben maar weinig tijd.
1287
01:37:00,482 --> 01:37:02,526
Waarom zou ik je vertrouwen?
1288
01:37:02,776 --> 01:37:03,819
Omdat ik je nodig heb.
1289
01:37:05,738 --> 01:37:06,739
Heb je me nodig?
1290
01:37:06,989 --> 01:37:09,908
Ja, ik heb je nodig.
1291
01:37:10,242 --> 01:37:14,288
Je bent m'n enige kans
om in leven te blijven.
1292
01:37:14,538 --> 01:37:15,456
Heb je me nodig?
1293
01:37:15,706 --> 01:37:17,624
Ja, ik heb je nodig.
1294
01:37:18,709 --> 01:37:19,877
Ik heb je nodig. Alsjeblieft.
1295
01:37:21,754 --> 01:37:22,796
Alsjeblieft.
1296
01:37:23,130 --> 01:37:25,007
Ik weet wat het is
om te worden afgedankt.
1297
01:37:25,257 --> 01:37:26,258
Alsjeblieft, Max.
1298
01:37:26,508 --> 01:37:28,427
Ik heb je nodig.
1299
01:38:18,852 --> 01:38:19,853
Nee.
1300
01:38:23,899 --> 01:38:25,526
Wil je m'n vriend zijn?
1301
01:38:26,193 --> 01:38:28,362
Ik dacht dat we al vrienden waren.
1302
01:38:29,988 --> 01:38:31,407
Ik had ooit een vriend.
1303
01:38:32,491 --> 01:38:34,243
Dat werkte niet.
1304
01:38:35,160 --> 01:38:36,453
Bij mij ook niet.
1305
01:38:37,955 --> 01:38:40,040
Laten we een spin gaan vangen.
1306
01:38:43,460 --> 01:38:45,963
U hebt één nieuw bericht.
1307
01:38:48,257 --> 01:38:50,050
Peter, met mij.
1308
01:38:52,177 --> 01:38:54,972
Ik ben toegelaten tot Oxford.
1309
01:38:56,140 --> 01:38:59,059
Het is heel spannend.
1310
01:38:59,560 --> 01:39:02,896
Ik was net bij je thuis...
1311
01:39:03,522 --> 01:39:04,565
maar je was er niet.
1312
01:39:04,815 --> 01:39:08,193
Dus ik ben nu op weg
naar het vliegveld...
1313
01:39:08,444 --> 01:39:11,113
want er is een zomercursus...
1314
01:39:11,363 --> 01:39:14,450
en ik dacht dat het...
1315
01:39:14,825 --> 01:39:18,829
makkelijker zou zijn op deze manier.
1316
01:39:19,413 --> 01:39:22,833
Ik denk dat het nu
misschien wel tijd is...
1317
01:39:23,083 --> 01:39:25,252
om ermee te stoppen.
1318
01:39:25,919 --> 01:39:28,213
Niet omdat ik niet van je hou...
1319
01:39:28,464 --> 01:39:31,758
maar juist omdat ik wel van je hou.
1320
01:39:48,275 --> 01:39:50,694
We moeten nu weg.
- Wat is er?
1321
01:40:03,624 --> 01:40:05,250
Ken je mij nog?
1322
01:40:09,630 --> 01:40:10,964
Jeetje.
1323
01:40:11,215 --> 01:40:13,175
Nu zijn de rollen omgedraaid.
1324
01:40:13,759 --> 01:40:16,136
Het is moeilijk om toe te geven...
1325
01:40:16,386 --> 01:40:20,724
maar dit is wel heel spectaculair.
1326
01:40:21,975 --> 01:40:24,561
Ja, toch?
- Helemaal.
1327
01:40:26,188 --> 01:40:28,815
Goed, toverfee...
1328
01:40:29,066 --> 01:40:31,860
het is tijd om een wens
van mij in vervulling te laten gaan.
1329
01:40:32,110 --> 01:40:36,323
Ik wil bij die Speciale...
- Hoe durven jullie hier terug te komen?
1330
01:40:37,533 --> 01:40:40,994
Stelletje koppige, verachtelijke...
1331
01:40:41,245 --> 01:40:43,205
mislukte freaks.
1332
01:40:45,791 --> 01:40:50,963
Dat was niet het antwoord
dat we zochten.
1333
01:41:04,601 --> 01:41:05,644
Bed los.
1334
01:41:07,479 --> 01:41:10,023
Welkom terug bij de bonusronde.
1335
01:41:11,567 --> 01:41:14,945
Laten we een stukje gaan lopen.
1336
01:41:19,283 --> 01:41:22,119
Het netwerk is helemaal van jou.
1337
01:41:54,359 --> 01:41:56,820
Het spinnengif. Geef op.
1338
01:42:02,826 --> 01:42:04,244
Wat is dat allemaal?
1339
01:42:04,494 --> 01:42:05,996
De toekomst.
1340
01:42:19,760 --> 01:42:20,969
Doe er eentje in.
1341
01:42:25,641 --> 01:42:26,808
Het werkt niet.
1342
01:42:27,059 --> 01:42:30,729
We hebben
op alles getest, behalve op mensen.
1343
01:42:30,979 --> 01:42:34,941
Je hebt wel op mensen getest,
alleen ben je te stom om dat te weten.
1344
01:42:38,987 --> 01:42:41,031
Doe het. Nu.
1345
01:43:00,676 --> 01:43:03,178
Je had het aldoor al.
1346
01:44:21,131 --> 01:44:22,716
GENEZINGSPROTOCOL GESTART
1347
01:44:32,309 --> 01:44:33,727
Het is Spider-Man.
1348
01:44:39,649 --> 01:44:40,817
Stop de taxi.
1349
01:44:41,067 --> 01:44:43,111
Ik rij niet eens.
1350
01:44:52,704 --> 01:44:55,123
IK HOU VAN JOU
1351
01:45:15,977 --> 01:45:17,729
Heb je het gelezen?
- Wat?
1352
01:45:17,979 --> 01:45:20,649
Dat van net.
- O, dat. Was jij dat?
1353
01:45:20,899 --> 01:45:22,692
Hou op.
- Ik kon het niet lezen.
1354
01:45:22,943 --> 01:45:25,070
Er stond 'Ik hou van jou'.
1355
01:45:26,738 --> 01:45:28,448
Omdat ik van je hou.
1356
01:45:29,491 --> 01:45:31,910
En je hebt het mis.
- Wat heb ik mis?
1357
01:45:32,160 --> 01:45:33,995
Dat wij verschillende paden nemen.
1358
01:45:34,246 --> 01:45:36,581
Jij bent mijn pad.
1359
01:45:37,666 --> 01:45:39,835
En je zult altijd m'n pad zijn.
1360
01:45:40,794 --> 01:45:44,339
Er zijn miljoenen redenen
waarom onze relatie niet mogelijk is.
1361
01:45:44,673 --> 01:45:46,341
Maar ik ben ze zat.
1362
01:45:48,969 --> 01:45:51,263
Ik ben ze allemaal zat.
1363
01:45:51,763 --> 01:45:53,682
We moeten allemaal een keus maken.
1364
01:45:55,600 --> 01:45:57,060
Ik kies voor jou.
1365
01:45:59,688 --> 01:46:00,939
Dus...
1366
01:46:01,189 --> 01:46:02,732
ik had het volgende bedacht:
1367
01:46:04,359 --> 01:46:05,694
Engeland.
1368
01:46:07,028 --> 01:46:08,363
Wij allebei.
1369
01:46:10,198 --> 01:46:11,825
Ik volg jou nu.
1370
01:46:12,367 --> 01:46:14,202
Ik volg je overal naartoe.
1371
01:46:14,786 --> 01:46:16,746
Ik ga je de rest van m'n leven volgen.
1372
01:46:17,914 --> 01:46:21,126
In Engeland hebben ze ook misdaad.
1373
01:46:21,376 --> 01:46:23,044
Hartstikke veel, geloof ik.
1374
01:46:23,295 --> 01:46:25,213
Ze hebben...
1375
01:46:25,881 --> 01:46:27,424
Jack the Ripper.
1376
01:46:28,258 --> 01:46:29,259
Wat?
1377
01:46:29,509 --> 01:46:32,053
Die hebben ze nog niet
gepakt, hoor. Wist je dat niet?
1378
01:46:52,115 --> 01:46:53,283
Wat is dat?
1379
01:47:03,919 --> 01:47:05,462
Is dat Max?
1380
01:47:06,046 --> 01:47:08,298
De hele stad zit zonder stroom.
1381
01:47:16,890 --> 01:47:18,600
PNA 322, je bent...
1382
01:47:21,269 --> 01:47:23,605
Stuur de techneuten. Nu meteen.
1383
01:47:23,855 --> 01:47:26,358
De telefoons liggen eruit.
Loop erheen.
1384
01:47:26,733 --> 01:47:28,526
Schrijf op wat je nog weet.
1385
01:47:28,777 --> 01:47:32,530
Ze hebben toch vast wel
een soort noodplan?
1386
01:47:32,781 --> 01:47:35,617
Er is een nood-reset bij de centrale.
1387
01:47:35,867 --> 01:47:38,703
Als hij de kabels doorsnijdt,
is het afgelopen.
1388
01:47:38,954 --> 01:47:41,623
Hoe hou ik hem tegen?
Hij zapt m'n webschieters.
1389
01:47:41,873 --> 01:47:43,833
Heb je ze geaard?
- Ik heb alles geprobeerd.
1390
01:47:44,084 --> 01:47:46,127
Rubber, plastic...
- Heb je geprobeerd ze te magnetiseren?
1391
01:47:46,378 --> 01:47:48,838
Nee, dat niet.
1392
01:47:49,089 --> 01:47:51,257
Weet je nog van school?
1393
01:47:51,925 --> 01:47:54,552
Als je een
spijker magnetiseert met een batterij...
1394
01:47:54,970 --> 01:47:56,846
Kan hij een elektrische lading opnemen.
1395
01:47:59,224 --> 01:48:02,435
Toren, dit is Pan National 273.
1396
01:48:02,686 --> 01:48:03,979
Hoort u mij?
1397
01:48:04,980 --> 01:48:06,314
Toren, hoort u mij?
1398
01:48:06,564 --> 01:48:08,525
Het ligt niet aan ons.
1399
01:48:15,448 --> 01:48:20,120
Geen paniek.
Ga terug naar uw voertuig.
1400
01:48:20,370 --> 01:48:22,247
Ga terug naar uw auto.
1401
01:48:22,706 --> 01:48:23,915
Blijf kalm.
1402
01:48:25,375 --> 01:48:27,961
Geen paniek.
Keer terug naar uw voertuig.
1403
01:48:28,211 --> 01:48:29,671
Ga naar binnen.
- Agent.
1404
01:48:30,088 --> 01:48:31,214
Spider-Man.
1405
01:48:31,464 --> 01:48:33,717
M'n vader was hoofdinspecteur
George Stacy.
1406
01:48:33,967 --> 01:48:36,720
Die kende ik. Zeg het eens.
- Startkabels.
1407
01:48:36,970 --> 01:48:39,097
En koperdraad.
1408
01:48:39,347 --> 01:48:41,766
Praat ik nu harder dan anders?
1409
01:48:42,517 --> 01:48:43,518
Ja.
1410
01:48:44,352 --> 01:48:46,062
Je pak aardt je wel.
- Toe maar.
1411
01:48:49,774 --> 01:48:52,652
Oké, probeer maar. Schiet op.
1412
01:48:52,902 --> 01:48:53,903
Werkt prima.
1413
01:48:54,154 --> 01:48:55,822
Daarom was jij nummer 2 op school.
1414
01:48:59,325 --> 01:49:00,910
Ik ga erop af.
- Ik ga mee.
1415
01:49:01,161 --> 01:49:02,996
Nee, hoor.
- Jawel.
1416
01:49:03,246 --> 01:49:04,497
Het is te gevaarlijk.
1417
01:49:04,748 --> 01:49:07,167
Ik weet hoe je het systeem reset.
1418
01:49:07,417 --> 01:49:11,379
Ik ga mee. Je hebt me nodig.
- Oké, je gaat mee.
1419
01:49:11,629 --> 01:49:12,881
Doe die klep dicht.
1420
01:49:13,256 --> 01:49:15,008
Sorry, ik hou van je. Haat me niet.
1421
01:49:16,801 --> 01:49:18,136
Peter.
1422
01:49:18,386 --> 01:49:20,221
We hebben nog geen generatoren.
1423
01:49:22,223 --> 01:49:23,391
Ik wil een beademingsmachine.
1424
01:49:23,641 --> 01:49:25,477
Die werkt op een accu.
1425
01:49:25,727 --> 01:49:26,895
Momentje.
1426
01:49:51,503 --> 01:49:53,755
Zie je me nu, Spider-Man?
1427
01:49:54,047 --> 01:49:57,300
Het is tijd voor de ultieme krachtmeting.
1428
01:50:12,440 --> 01:50:14,859
We hebben een elektrische storing.
1429
01:50:15,110 --> 01:50:17,612
De instrumenten slaan op hol.
De radar werkt niet.
1430
01:50:18,071 --> 01:50:20,281
We kunnen nergens op afgaan.
1431
01:50:24,911 --> 01:50:27,330
Toren, wat gebeurt er?
1432
01:50:27,580 --> 01:50:30,834
Twee toestellen dreigen te botsen.
1433
01:50:31,084 --> 01:50:32,794
Tijd?
- Vierenhalve minuut.
1434
01:50:33,044 --> 01:50:34,170
Zet de stopwatch aan.
1435
01:50:48,143 --> 01:50:50,311
Je bent te laat, Spider-Man.
1436
01:50:50,645 --> 01:50:52,313
Ik heb dit netwerk ontworpen.
1437
01:50:52,564 --> 01:50:54,149
Nu neem ik terug...
1438
01:50:54,399 --> 01:50:56,109
wat mij toebehoort.
1439
01:50:56,484 --> 01:50:58,319
Ik zal de macht in handen hebben.
1440
01:50:58,903 --> 01:51:02,532
En ik zal als een god voor hen zijn.
1441
01:51:02,782 --> 01:51:04,075
Een god die Sparkles heet?
1442
01:51:14,419 --> 01:51:15,712
Ik dacht het niet.
1443
01:51:16,087 --> 01:51:18,548
Heb je niet meer in huis?
1444
01:51:43,072 --> 01:51:44,282
Geef je je over?
1445
01:51:54,918 --> 01:51:57,420
Bedankt, Gwen Stacy.
1446
01:52:08,097 --> 01:52:09,766
Stel je niet aan. Alleen je botten
doen zeer.
1447
01:52:10,016 --> 01:52:12,143
En je spieren en organen.
1448
01:52:15,813 --> 01:52:17,273
O, jee.
1449
01:52:24,656 --> 01:52:25,657
Ik haat dat nummer.
1450
01:52:46,636 --> 01:52:47,637
Spider-Man...
1451
01:52:48,054 --> 01:52:49,389
Dat zag je niet aankomen, hè?
1452
01:52:57,063 --> 01:52:58,856
Mij aan een auto vastplakken?
1453
01:52:59,190 --> 01:53:00,483
Ben je een holbewoner?
1454
01:53:00,733 --> 01:53:01,943
Wat doe je hier?
1455
01:53:02,193 --> 01:53:04,779
Mij vastbinden? Ik kan je helpen.
1456
01:53:05,029 --> 01:53:07,156
Wat doe je hier?
1457
01:53:07,407 --> 01:53:08,700
Ik kan het systeem resetten.
1458
01:53:08,950 --> 01:53:11,160
Je moet hier weg.
1459
01:53:11,411 --> 01:53:13,121
Dit is te gevaarlijk.
1460
01:53:13,371 --> 01:53:16,332
Niemand bepaalt wat ik moet doen.
Niemand.
1461
01:53:16,582 --> 01:53:18,626
Dit is mijn keus.
1462
01:53:19,335 --> 01:53:21,754
Mijn keus.
1463
01:53:22,046 --> 01:53:23,298
Hoe houden we hem tegen?
1464
01:53:23,548 --> 01:53:25,925
Hij is een soort batterij.
1465
01:53:26,175 --> 01:53:27,844
Wat gebeurt er als je die overbelast?
1466
01:53:28,094 --> 01:53:29,095
Dan ontploft ie.
1467
01:53:29,345 --> 01:53:30,930
We gebruiken het tegen hem.
1468
01:53:31,180 --> 01:53:33,016
Jij moet eerst...
1469
01:53:33,266 --> 01:53:34,726
het systeem resetten.
1470
01:53:35,018 --> 01:53:37,854
Zet de stroom erop als ik het zeg.
1471
01:53:38,104 --> 01:53:40,440
Wat er ook gebeurt. Wat er ook gebeurt.
- Peter.
1472
01:54:38,831 --> 01:54:40,875
Zestig seconden voor botsing.
1473
01:55:15,493 --> 01:55:16,494
Nu, Gwen.
1474
01:55:16,744 --> 01:55:17,870
Doe het nu.
1475
01:55:38,057 --> 01:55:39,809
OVERBELAST
1476
01:55:43,479 --> 01:55:44,647
Uni 687...
1477
01:55:55,783 --> 01:55:58,578
Dit is de toren.
Kies onmiddellijk koers 280.
1478
01:55:59,996 --> 01:56:02,290
U hebt aankomend verkeer.
Ik herhaal: Koers 280.
1479
01:56:02,540 --> 01:56:03,833
Daal nu.
1480
01:56:20,975 --> 01:56:23,186
Terug aan je werk, mensen.
1481
01:56:25,354 --> 01:56:27,607
Gelukkig.
1482
01:56:27,857 --> 01:56:29,901
We kunnen weer. Aan de slag.
1483
01:57:05,895 --> 01:57:07,688
We kunnen je vlucht nog halen.
1484
01:57:16,531 --> 01:57:17,657
Gwen, blijf daar.
1485
01:57:43,724 --> 01:57:45,142
Peter.
1486
01:57:46,060 --> 01:57:49,230
Toen je zei dat Spider-Man niet wilde...
1487
01:57:49,730 --> 01:57:53,776
bedoelde je dat jij niet wilde.
1488
01:57:54,026 --> 01:57:56,445
Harry, wat heb je gedaan?
1489
01:57:56,696 --> 01:57:58,698
Waartoe je me gedwongen hebt.
1490
01:57:59,240 --> 01:58:00,741
Je was m'n vriend.
1491
01:58:00,992 --> 01:58:03,536
En je hebt me verraden.
1492
01:58:03,828 --> 01:58:04,954
Nee.
1493
01:58:05,413 --> 01:58:07,331
Ik wilde je beschermen.
1494
01:58:08,082 --> 01:58:09,333
Moet je me zien.
1495
01:58:09,584 --> 01:58:11,669
Het komt wel goed.
1496
01:58:12,086 --> 01:58:13,337
Je geeft mensen geen hoop...
1497
01:58:14,046 --> 01:58:15,590
je neemt het ze af.
1498
01:58:15,840 --> 01:58:16,882
Nee, Harry.
1499
01:58:17,466 --> 01:58:19,427
Nu ontneem ik jou je hoop.
1500
01:58:19,677 --> 01:58:20,928
Gwen, rennen.
1501
01:58:21,470 --> 01:58:22,638
Harry.
1502
01:58:23,264 --> 01:58:24,599
Harry, zet haar neer.
1503
01:58:41,490 --> 01:58:43,326
Harry, hou ermee op.
1504
01:58:43,576 --> 01:58:46,287
Dit ben jij niet. Zet haar neer.
1505
01:58:46,871 --> 01:58:48,789
Harry.
- Harry is dood.
1506
01:58:49,040 --> 01:58:52,001
Dit is iets tussen jou en mij.
Wil je vechten?
1507
01:58:52,251 --> 01:58:54,295
Vecht tegen mij. Laat haar los.
1508
01:58:54,837 --> 01:58:55,963
Goed.
1509
01:59:06,098 --> 01:59:07,308
Gaat het?
1510
01:59:12,688 --> 01:59:14,940
Ik heb je. Ik zetje hier neer.
1511
02:00:35,187 --> 02:00:36,105
Peter?
1512
02:01:45,299 --> 02:01:46,342
Gwen?
1513
02:01:56,352 --> 02:01:57,436
Gwen?
1514
02:02:04,026 --> 02:02:05,069
Haal adem.
1515
02:02:17,748 --> 02:02:19,041
Het komt goed.
1516
02:02:22,795 --> 02:02:23,879
Gwen?
1517
02:02:29,802 --> 02:02:31,303
Niet doodgaan.
1518
02:02:31,554 --> 02:02:33,931
Niet doodgaan.
1519
02:02:39,687 --> 02:02:40,771
Gwen.
1520
02:02:43,482 --> 02:02:44,525
Gwen.
1521
02:02:47,528 --> 02:02:50,072
Nee, alsjeblieft.
1522
02:03:00,875 --> 02:03:03,127
Ik kan niet zonder jou.
1523
02:05:05,791 --> 02:05:07,209
Laat ons alleen.
1524
02:05:11,505 --> 02:05:13,090
Je hebt vooruitgang geboekt.
1525
02:05:13,340 --> 02:05:16,552
Ik heb verschillende
kandidaten geselecteerd.
1526
02:05:16,802 --> 02:05:18,887
Nu Spider-Man weg is...
1527
02:05:19,138 --> 02:05:22,182
zal deze stad
nooit meer hetzelfde zijn.
1528
02:05:22,433 --> 02:05:24,977
Dat weet ik wel zeker.
1529
02:05:25,227 --> 02:05:26,812
Over vooruitgang gesproken...
1530
02:05:27,062 --> 02:05:28,105
jij ziet er ook beter uit.
1531
02:05:29,064 --> 02:05:30,899
Het gaat op en neer.
1532
02:05:32,609 --> 02:05:34,069
Vertel me meer.
1533
02:05:34,653 --> 02:05:36,196
Hoeveel man had je in gedachten?
1534
02:05:36,447 --> 02:05:38,449
Ik wil het klein houden.
1535
02:05:38,699 --> 02:05:42,119
Alles wat je nodig hebt,
is al bij Oscorp.
1536
02:05:43,996 --> 02:05:45,539
Toegang verleend.
1537
02:05:45,789 --> 02:05:47,708
Welkom, Mr Fiers.
1538
02:05:48,000 --> 02:05:49,710
Wie is onze eerste vrijwilliger?
1539
02:05:49,960 --> 02:05:51,754
Aleksei Sytsevich.
1540
02:05:52,004 --> 02:05:54,173
Hij heeft levenslang.
1541
02:05:54,423 --> 02:05:55,632
Hij wil...
1542
02:05:55,883 --> 02:05:58,135
zich graag bij ons voegen.
1543
02:05:58,969 --> 02:06:00,262
Mooi.
1544
02:06:00,929 --> 02:06:02,931
Begin met hem.
1545
02:06:03,432 --> 02:06:04,975
De gangster Aleksei Sytsevich...
1546
02:06:05,225 --> 02:06:07,144
is ontsnapt uit de gevangenis...
1547
02:06:07,394 --> 02:06:10,564
met hulp van een groep mannen.
1548
02:06:10,814 --> 02:06:13,233
De criminaliteit neemt toe...
1549
02:06:13,484 --> 02:06:16,653
sinds Spider-Man vijf maanden
geleden verdween.
1550
02:06:16,904 --> 02:06:20,157
Z'n afwezigheid wordt
door velen betreurd.
1551
02:06:20,407 --> 02:06:22,993
Gek genoeg...
1552
02:06:23,243 --> 02:06:25,245
hoopt zelfs de politie...
1553
02:06:25,496 --> 02:06:27,581
dat hij snel zal terugkeren.
1554
02:06:27,831 --> 02:06:30,000
De hele wereld lijkt dezelfde vraag
te stellen:
1555
02:06:30,667 --> 02:06:32,753
waar is Spider-Man?
1556
02:06:34,046 --> 02:06:36,465
Jammer van die Spider-gast.
1557
02:06:38,008 --> 02:06:40,886
Jammer dat hij weg is.
Iedereen heeft 'm nodig.
1558
02:06:42,888 --> 02:06:44,181
Waar ga je heen?
1559
02:06:45,390 --> 02:06:48,060
Ontbijten.
- Peter.
1560
02:06:48,477 --> 02:06:50,145
Waar ga je heen?
1561
02:07:00,114 --> 02:07:01,156
Weet ik niet.
1562
02:07:03,408 --> 02:07:05,119
Ik heb hier...
1563
02:07:05,869 --> 02:07:08,705
schoongemaakt en opgeruimd...
1564
02:07:09,123 --> 02:07:13,335
en sommige spullen van Ben
in dozen gedaan.
1565
02:07:14,128 --> 02:07:17,840
Hoe zwaarder de doos is,
hoe lichter ik me voel.
1566
02:07:18,590 --> 02:07:20,634
Gooi je z'n spullen weg?
- Nee.
1567
02:07:20,884 --> 02:07:22,094
Natuurlijk niet.
1568
02:07:22,469 --> 02:07:25,597
Dat kan ik niet. Ze horen bij me.
1569
02:07:26,473 --> 02:07:29,434
Ik zoek er alleen maar...
1570
02:07:30,394 --> 02:07:31,854
een betere plek voor.
1571
02:07:35,607 --> 02:07:37,526
Ik ga ze nog één keer goed bekijken...
1572
02:07:38,986 --> 02:07:40,612
en dan zet ik ze waar ze thuishoren.
1573
02:08:05,888 --> 02:08:10,100
Het is makkelijk om hoopvol gestemd
te zijn op zo'n mooie dag.
1574
02:08:11,310 --> 02:08:14,188
Maar er zullen ook nog
donkere dagen aanbreken.
1575
02:08:15,022 --> 02:08:17,566
Dagen waarop je je alleen voelt.
1576
02:08:20,110 --> 02:08:22,529
Dan heb je de meeste behoefte
aan hoop.
1577
02:08:23,989 --> 02:08:26,033
Hoe zwaar het ook wordt...
1578
02:08:26,867 --> 02:08:28,952
of hoe verloren je je ook voelt...
1579
02:08:29,203 --> 02:08:30,913
beloof me...
1580
02:08:31,163 --> 02:08:34,499
dat je hoop zult blijven koesteren.
1581
02:08:36,210 --> 02:08:37,461
Hou de hoop levend.
1582
02:08:38,378 --> 02:08:41,006
We moeten uitstijgen
boven onze tegenslagen.
1583
02:08:41,256 --> 02:08:42,716
Ik zou graag willen...
1584
02:08:42,966 --> 02:08:45,093
dat jullie hoop worden.
1585
02:08:45,552 --> 02:08:47,012
Mensen hebben dat nodig.
1586
02:08:48,347 --> 02:08:50,307
Zelfs als we falen...
1587
02:08:50,682 --> 02:08:52,726
is er geen betere manier om te leven.
1588
02:08:54,311 --> 02:08:56,063
Als we om ons heen kijken...
1589
02:08:56,438 --> 02:08:59,650
naar al
die mensen die ons gevormd hebben...
1590
02:09:00,359 --> 02:09:02,778
voelt het alsof we afscheid nemen.
1591
02:09:03,320 --> 02:09:05,989
Maar we nemen
een deel van elkaar mee...
1592
02:09:06,240 --> 02:09:08,992
naar alles wat we hierna doen.
1593
02:09:10,661 --> 02:09:13,664
Om ons te herinneren aan wie we zijn.
1594
02:09:15,540 --> 02:09:17,334
En aan wie we moeten zijn.
1595
02:09:19,628 --> 02:09:21,797
Het waren vier prachtige jaren.
1596
02:09:22,047 --> 02:09:24,049
Ik zal jullie enorm missen.
1597
02:09:46,446 --> 02:09:47,531
Weg hier.
1598
02:09:55,914 --> 02:09:57,374
Zoek dekking.
1599
02:10:01,211 --> 02:10:05,507
Ik ben op Park Avenue en 56th Street
en het is hier een chaos.
1600
02:10:05,757 --> 02:10:07,968
Een man in een soort gepantserd pak...
1601
02:10:08,218 --> 02:10:09,636
richt een ravage aan.
1602
02:10:13,682 --> 02:10:16,310
Ik ben de Rhino.
1603
02:10:16,560 --> 02:10:18,979
Ik zei al dat ik terug zou komen.
1604
02:10:30,240 --> 02:10:32,367
Een jochie.
1605
02:10:37,581 --> 02:10:38,332
Niet schieten.
1606
02:10:38,957 --> 02:10:40,584
Stop met schieten.
1607
02:10:41,501 --> 02:10:44,504
Eenheid 2, niet schieten.
1608
02:10:48,467 --> 02:10:49,509
Knul, je moet...
1609
02:10:51,678 --> 02:10:53,472
Kijk, New York.
1610
02:10:53,722 --> 02:10:55,557
Spider-Man is terug.
1611
02:10:57,392 --> 02:10:59,353
Dat is m'n zoontje.
1612
02:11:02,397 --> 02:11:04,483
Dappere jongen.
1613
02:11:04,775 --> 02:11:07,110
Heeft Aleksei je bang gemaakt?
1614
02:11:24,419 --> 02:11:25,921
Hé, Spider-Man.
1615
02:11:36,348 --> 02:11:37,641
Ik wist dat je terug zou komen.
1616
02:11:38,141 --> 02:11:40,477
Fijn dat je voor me inviel.
1617
02:11:40,727 --> 02:11:42,813
Jij hebt wel lef.
1618
02:11:43,063 --> 02:11:45,774
Ik reken af met die eikel,
ga jij maar naar je moeder.
1619
02:11:57,119 --> 02:11:59,162
Ga je nu tegen me vechten?
1620
02:12:00,205 --> 02:12:03,542
Namens de burgers van New York
en alle echte neushoorns...
1621
02:12:03,792 --> 02:12:06,795
vraag ik je je mechanische poten
omhoog te doen.
1622
02:12:07,045 --> 02:12:08,046
Nooit.
1623
02:12:08,296 --> 02:12:11,299
Ik ga je vermorzelen
en afmaken. Ik vernietig je.
1624
02:12:11,550 --> 02:12:13,051
Moet ik daarheen gaan
zodat je me kunt afmaken?
1625
02:12:14,594 --> 02:12:15,804
Ik kom eraan.
1626
02:12:16,179 --> 02:12:17,973
Oost west, thuis best.
1627
02:21:31,567 --> 02:21:33,569
Ondertiteling:
Peter Bosma