1
00:00:34,900 --> 00:00:36,900
Subtitle by: Apiq Ader
2
00:01:52,821 --> 00:01:56,371
Saya mungkin digelar raksasa
atas apa yang saya lakukan.
3
00:01:57,576 --> 00:01:59,044
Dan mungkin mereka benar.
4
00:02:01,580 --> 00:02:03,548
Saya ingatkan saya masih ada...
5
00:02:03,790 --> 00:02:05,838
- ...masa.
- Ayah?
6
00:02:06,209 --> 00:02:07,586
Ayah!
7
00:02:07,836 --> 00:02:08,837
Maafkan saya.
8
00:02:10,589 --> 00:02:11,715
Peter?
9
00:02:26,355 --> 00:02:28,983
Dia suka tidur dengan lampu menyala.
10
00:02:29,232 --> 00:02:30,734
Mary, kita perlu pergi.
11
00:02:34,613 --> 00:02:35,660
Ayah.
12
00:02:38,992 --> 00:02:40,118
Jaga diri.
13
00:02:49,878 --> 00:02:52,506
Saya jumpa tempat selamat untuk
bermalam di Lake Geneva.
14
00:02:54,132 --> 00:02:56,726
- Awak sedang memuat naik?
- Ke Roosevelt. Semua sekali.
15
00:02:56,968 --> 00:02:58,595
Manalah tahu kalau kita...
16
00:03:00,764 --> 00:03:02,107
Kita akan selamat, Mary.
17
00:03:02,349 --> 00:03:04,772
Awak tengok muka Peter?
Dia takkan faham semua ini.
18
00:03:05,018 --> 00:03:06,645
Mary, kita terpaksa lalui semua ini.
19
00:03:07,729 --> 00:03:09,697
Kehidupan lama kita sudah berakhir.
20
00:03:10,273 --> 00:03:13,493
Kita akan lalui hari ini dan
hari mendatang dengan berjaga-jaga.
21
00:03:14,319 --> 00:03:16,663
Tanpa rasa selamat.
Kita tak boleh buat Peter begini.
22
00:03:17,239 --> 00:03:18,661
Dia masih kecil.
23
00:03:18,907 --> 00:03:20,750
Saya tahu, saya tahu.
Segalanya akan lancar.
24
00:03:23,286 --> 00:03:24,287
Segalanya akan lancar.
25
00:03:39,720 --> 00:03:41,017
Tanpa rehat selepas letih bekerja?
26
00:03:41,263 --> 00:03:43,231
Tidak, saya bimbang tak boleh.
27
00:03:44,015 --> 00:03:45,483
Pastinya kerana bahaya kerja awak.
28
00:03:47,352 --> 00:03:48,524
Apa yang awak sedang usahakan?
29
00:03:52,357 --> 00:03:55,327
Cuma perancangan ke hadapan. Rasanya
boleh saya cakap dengan juruterbang?
30
00:03:56,403 --> 00:03:57,450
Perlukan sesuatu?
31
00:03:59,030 --> 00:03:59,747
Mungkin saya boleh tolong.
32
00:04:00,157 --> 00:04:02,626
Saya mahu buat panggilan
dan pastikan semuanya lancar...
33
00:04:02,868 --> 00:04:04,040
...semasa kami mendarat.
34
00:04:07,164 --> 00:04:08,256
Rasanya kita berdua tahu...
35
00:04:08,498 --> 00:04:09,795
...yang itu bukanlah pilihan, Dr. Parker.
36
00:04:24,848 --> 00:04:26,600
Richard.
37
00:04:26,850 --> 00:04:28,852
- Mereka cakap awak bijak.
- Richard!
38
00:04:30,729 --> 00:04:31,525
Tidak bijak kalau sangka
awak boleh lari.
39
00:04:31,772 --> 00:04:32,318
Richard!
40
00:04:34,024 --> 00:04:34,650
Mary!
41
00:04:49,289 --> 00:04:50,415
Mary!
42
00:05:01,760 --> 00:05:02,556
Mary.
43
00:05:02,803 --> 00:05:05,147
Tak mengapa. Tak mengapa.
Tak mengapa. Tak mengapa.
44
00:05:06,139 --> 00:05:08,562
Saya bersama awak.
Saya bersama awak, okey? Okey?
45
00:05:08,850 --> 00:05:10,193
Cuma nak pastikan awak selamat.
46
00:05:10,435 --> 00:05:12,904
Ini dah berakhir. Ini dah berakhir.
Boleh bernafas? Mary?
47
00:05:14,523 --> 00:05:15,775
- Roosevelt.
- Apa?
48
00:05:16,024 --> 00:05:17,116
Roosevelt.
49
00:05:27,369 --> 00:05:28,586
Kembali terhubung.
Kembali terhubung. Oh...
50
00:05:28,829 --> 00:05:31,298
Kembali terhubung, okey?
Hei, hei, hei.
51
00:05:31,832 --> 00:05:33,709
Kita akan selamat, okey?
Awak bersama saya.
52
00:07:26,863 --> 00:07:28,331
Whoa!
53
00:07:31,451 --> 00:07:32,953
Ow!
54
00:07:36,414 --> 00:07:38,382
Fee-heet Hoo-hoe!
55
00:07:44,422 --> 00:07:46,265
Apa anda ada untuk saya
hari ini, New York?
56
00:07:46,508 --> 00:07:48,431
Melaporkan secara langsung
dari Helikopter New York.
57
00:07:48,677 --> 00:07:51,897
Sebuah trak Oscorp yang membawa
plutonium telah dirampas.
58
00:07:52,138 --> 00:07:53,936
Polis sedang mengejar.
59
00:07:54,182 --> 00:07:55,559
Baiklah. Mari beraksi.
60
00:07:59,980 --> 00:08:02,733
Ucap hello pada Aleksei Sytsevich!
61
00:08:32,512 --> 00:08:34,185
Spider-Man!
62
00:08:34,514 --> 00:08:35,982
Hello, pejalan kaki.
63
00:08:54,576 --> 00:08:55,828
Knock, knock.
64
00:08:56,536 --> 00:08:57,833
En. Penjenayah?
65
00:08:58,288 --> 00:09:01,462
Hei, saya Spider-Man. Boleh dipanggil
Kepala Berjaring atau Menakjubkan,...
66
00:09:01,708 --> 00:09:04,962
...cuma janganlah jemput saya
lewat untuk makan malam. Faham?
67
00:09:05,503 --> 00:09:07,722
Tiada jabat tangan?
Awak suka berpeluk?
68
00:09:07,964 --> 00:09:10,387
- Saya pembunuh!
- Whoa, okey.
69
00:09:10,633 --> 00:09:13,512
Amaran, plutonium 238
merupakan bahan radioaktif...
70
00:09:13,762 --> 00:09:15,355
...dan mudah meletup.
71
00:09:15,972 --> 00:09:19,476
Maafkan saya. Ada banyak tempat
lagi di kaki lima ini, tolonglah.
72
00:09:19,726 --> 00:09:21,524
- Hati-Hati, kawan.
- Ada cetakan biru di sini.
73
00:09:21,770 --> 00:09:22,817
Sedikit bantuan?
74
00:09:23,563 --> 00:09:25,190
Sedikit bantuan, tolong.
75
00:09:27,650 --> 00:09:30,529
Ada masalah dengan senjata awak?
Biar saya tolong awak.
76
00:09:30,987 --> 00:09:32,204
Whoa. Maaf.
77
00:09:34,449 --> 00:09:35,541
Banyak sangat kerja...
78
00:09:37,202 --> 00:09:38,249
Oh, ini teruk.
79
00:09:38,495 --> 00:09:39,712
- Saya datang balik nanti.
- Aah!
80
00:09:43,500 --> 00:09:45,252
Hati-hati. Jaga-jaga.
81
00:09:46,795 --> 00:09:49,799
Whoa... okey. Okey.
Bagus.
82
00:09:50,048 --> 00:09:52,801
- Awak okey? Awak tak apa-apa?
- Awak Spider-Man.
83
00:09:53,051 --> 00:09:55,349
Kostum ini nampak begitu?
Ini nampak agak penting, Max.
84
00:09:55,720 --> 00:09:57,438
Max? Macam mana awak tahu nama saya?
85
00:09:57,680 --> 00:09:58,852
Tertulis pada lencana awak.
86
00:09:59,099 --> 00:10:00,100
Saya cuma orang biasa.
87
00:10:00,350 --> 00:10:02,569
Hei, awak bukan orang biasa.
Awak luar biasa.
88
00:10:02,811 --> 00:10:03,482
Jilat ini.
89
00:10:03,728 --> 00:10:05,071
Baiklah. Dengar sini.
90
00:10:05,313 --> 00:10:06,360
Saya perlukan awak.
91
00:10:06,606 --> 00:10:08,074
- Awak mata dan telinga saya di sini.
- Okey.
92
00:10:08,316 --> 00:10:09,238
- Baik?
- Baiklah.
93
00:10:09,484 --> 00:10:10,576
Jumpa lagi.
94
00:10:12,153 --> 00:10:14,872
Amaran. Pelanggaran protokol.
95
00:10:45,353 --> 00:10:46,650
Angkat tangan!
96
00:10:51,609 --> 00:10:52,906
Tangkap dia, labah-labah!
97
00:10:56,281 --> 00:10:58,124
Dapat. Dapat. Tidak.
Dapat juga.
98
00:11:01,870 --> 00:11:03,622
Hei. Tidak. Awak.
Awak tak boleh ke mana-mana.
99
00:11:03,872 --> 00:11:05,374
Mari sini. Mari sini.
Datanglah pada ayah.
100
00:11:08,168 --> 00:11:09,966
Berambus dari sini!
101
00:11:10,211 --> 00:11:13,715
Okey. Hentikan! Hentikan! Whew.
102
00:11:13,965 --> 00:11:15,433
Oh, takkanlah.
103
00:11:17,385 --> 00:11:18,602
Hei, tunggu. Datang sini balik.
104
00:11:20,513 --> 00:11:21,139
Berhenti!
105
00:11:21,890 --> 00:11:22,732
Dapat!
106
00:11:34,194 --> 00:11:37,824
Hei, maaf, saya agak terlewat.
Saya terperangkap lalu lintas.
107
00:11:38,072 --> 00:11:39,870
Awak sentiasa gagal uruskan masa.
Acara sudah bermula.
108
00:11:40,116 --> 00:11:41,459
- Saya tahu, maaf.
- Awak di mana?
109
00:11:41,701 --> 00:11:43,419
1st dan Broadway, 2nd dan Broadway,
3rd dan Broadway.
110
00:11:43,661 --> 00:11:45,254
Lima minit.
Sepuluh minit paling lama.
111
00:11:45,538 --> 00:11:48,212
- Itu bunyi siren?
- Bukan.
112
00:11:48,458 --> 00:11:49,505
- Peter?
- Bukan.
113
00:11:49,751 --> 00:11:51,253
- Peter?
- Bukan siren.
114
00:11:51,586 --> 00:11:52,929
Bukan.
115
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
Peter.
116
00:11:55,173 --> 00:11:56,516
Apa yang berlaku?
117
00:11:56,758 --> 00:11:57,884
Peter.
118
00:11:58,384 --> 00:11:59,431
Peter.
119
00:12:04,682 --> 00:12:05,774
Hello?
120
00:12:06,867 --> 00:12:07,752
Peter?
121
00:12:07,949 --> 00:12:09,389
Saya segera ke sana.
Saya janji.
122
00:12:10,198 --> 00:12:14,786
Pelajar terbaik tahun ini.
Dipersilakan, Gwen Stacy.
123
00:12:29,228 --> 00:12:31,082
Selamat pagi fakulti yang dihormati,...
124
00:12:31,191 --> 00:12:33,113
...dan keluarga kepada
lulusan seangkatan saya.
125
00:12:33,478 --> 00:12:35,435
Ia merupakan satu penghormatan
untuk berdiri di sini hari ini.
126
00:12:42,555 --> 00:12:43,672
Hello.
127
00:12:43,813 --> 00:12:45,268
- Hei! Turunlah!
- Saya dah beritahu awak,...
128
00:12:45,439 --> 00:12:47,215
...saya sedang kesuntukkan masa.
129
00:12:47,780 --> 00:12:49,383
Sudah berakhir, labah-labah!
130
00:12:49,587 --> 00:12:50,468
Yakah?
131
00:12:50,864 --> 00:12:52,840
Saya tahu yang kita semua
rasa kita adalah abadi.
132
00:12:53,036 --> 00:12:54,780
Memang sepatutnya kita rasa begitu.
133
00:12:54,986 --> 00:12:55,979
Kita dah tamat pengajian.
134
00:12:56,830 --> 00:12:59,956
Tapi, seperti empat tahun yang
singkat kita di sekolah tinggi...
135
00:13:00,242 --> 00:13:02,405
...yang menjadikan hidup
kita lebih berharga...
136
00:13:02,701 --> 00:13:04,518
...merupakan detik
hidup akan berakhir.
137
00:13:05,129 --> 00:13:07,364
Yang menjadikan perenggan ada penamatnya.
138
00:13:08,997 --> 00:13:10,747
Saya baru menyedarinya sekarang.
139
00:13:12,088 --> 00:13:13,327
Dan saya meluahkan,...
140
00:13:14,339 --> 00:13:15,941
...pada hari yang penting ini...
141
00:13:16,429 --> 00:13:18,906
...untuk mengingatkan kita
yang masa merupakan anugerah.
142
00:13:23,864 --> 00:13:26,663
Janganlah sia-siakan hidup
anda dengan menjadi orang lain.
143
00:13:27,583 --> 00:13:29,411
Jadikan hidup anda bermakna.
144
00:13:30,012 --> 00:13:31,755
Perjuangkan apa yang
berharga bagi anda.
145
00:13:32,019 --> 00:13:33,068
Walau apa yang berlaku.
146
00:13:33,829 --> 00:13:35,822
Walaupun kita gagal,...
147
00:13:36,853 --> 00:13:38,674
...itulah cara terbaik
untuk menjalani kehidupan.
148
00:13:51,618 --> 00:13:53,380
Saya ambil itu.
Itu bukan milik awak.
149
00:14:01,367 --> 00:14:03,607
Ini belum berakhir, labah-labah!
150
00:14:06,890 --> 00:14:08,779
Michael Oates.
151
00:14:10,907 --> 00:14:13,058
Julia Orchard-Heymans.
152
00:14:15,890 --> 00:14:17,533
Alexis Ortiz.
153
00:14:22,588 --> 00:14:23,897
Bo Parisi.
154
00:14:26,754 --> 00:14:27,911
Peter Parker.
155
00:14:28,582 --> 00:14:30,256
Rasanya saya kenal dia.
156
00:14:30,689 --> 00:14:31,863
Peter Park...
157
00:14:35,279 --> 00:14:36,284
Maaf.
158
00:14:47,612 --> 00:14:49,423
Tunggu, buatlah lagi!
159
00:14:50,311 --> 00:14:55,178
Peter, makcik hampir curi
topi dan naik atas pentas.
160
00:14:55,279 --> 00:14:57,412
Saya nak tengok.
Pasti sangat hebat.
161
00:14:57,414 --> 00:14:58,588
Tidak, ini untuk makcik.
162
00:14:58,664 --> 00:15:00,796
- Makcik sangat bangga pada awak.
- Makcik layak dapat.
163
00:15:00,799 --> 00:15:02,963
Sayang, makcik amat berbangga pada awak.
164
00:15:03,974 --> 00:15:06,516
Makcik tahu apa yang
pakcik Ben akan cakap.
165
00:15:06,603 --> 00:15:07,687
Saya pun tahu.
166
00:15:07,786 --> 00:15:11,050
"Cepatlah, parti sudah selesai.
Awak perlu cari kerja."
167
00:15:11,052 --> 00:15:15,246
Dan dia akan cakap, "janganlah ikut
telunjuk, tentukan haluan sendiri."
168
00:15:15,408 --> 00:15:16,695
Ralph Waldo Emerson.
169
00:15:16,790 --> 00:15:18,476
- Bukan.
- Apa maksud makcik "bukan"?
170
00:15:18,478 --> 00:15:20,430
Pakcik Ben cakap dialah
yang cipta pepatah itu.
171
00:15:21,491 --> 00:15:24,169
Awak dapat nilai bagus di sini.
172
00:15:26,680 --> 00:15:29,881
Makcik sangat berharap,
pakcik awak ada di sini.
173
00:15:31,824 --> 00:15:33,111
Ya, saya juga.
174
00:15:33,795 --> 00:15:35,120
Begitu juga mak dan ayah saya.
175
00:15:36,104 --> 00:15:38,311
Ya. Ya.
176
00:15:43,764 --> 00:15:45,561
Baiklah, awak boleh pergi. Ayuh.
177
00:15:45,627 --> 00:15:46,919
Saya datang balik nanti.
178
00:15:47,319 --> 00:15:50,109
- Itu buku makcik?
- Kamu berdua berdirilah bersama.
179
00:15:50,176 --> 00:15:51,197
Satu gambar.
180
00:15:51,320 --> 00:15:53,047
Baiklah, senyum.
181
00:15:53,120 --> 00:15:54,663
- Senyum.
- Senyum.
182
00:15:54,754 --> 00:15:57,761
- Okey, makcik tunggu di sini.
- Ya, bagi saya masa kejap.
183
00:15:57,948 --> 00:15:59,733
- Jangan pergi jauh.
- Gembira jumpa makcik.
184
00:15:59,822 --> 00:16:01,302
- Baiklah.
- Baiklah.
185
00:16:01,986 --> 00:16:02,969
Hei.
186
00:16:03,356 --> 00:16:06,945
Kesesakan lalu lintas awak
ada kaitan dengan perusuh Rusia?
187
00:16:08,454 --> 00:16:09,968
Dan tembak-menembak?
188
00:16:10,244 --> 00:16:11,337
Apa jawapan awak?
189
00:16:11,339 --> 00:16:12,699
Kenapa awak tak beritahu saya?
190
00:16:12,741 --> 00:16:14,306
Apa saya patut buat?
Sedangkan awak sedang mahu berucap.
191
00:16:14,316 --> 00:16:16,053
Gwen, sayang.
Gambar keluarga.
192
00:16:16,411 --> 00:16:17,086
Okey.
193
00:16:17,089 --> 00:16:19,027
Hei, awak mahu datang makan dim-sum?
194
00:16:19,551 --> 00:16:21,047
Awak tak boleh jauhi saya.
195
00:16:21,497 --> 00:16:22,979
Jumpa pukul 8 nanti.
Jangan lewat.
196
00:16:22,981 --> 00:16:24,070
- Takkan.
- Baiklah.
197
00:16:27,038 --> 00:16:28,553
Dan saya akan ulang balik
ucapan saya untuk awak.
198
00:16:29,248 --> 00:16:31,109
Semalaman? Saya mahu dengar
sepanjang malam.
199
00:16:31,111 --> 00:16:33,183
Berulang kali, sepanjang malam.
200
00:16:34,066 --> 00:16:35,762
- Oh, tuhan.
- Baguslah ucapan saya.
201
00:16:35,821 --> 00:16:38,654
Bagus. Peter? Awak nak
sertai kami? Marilah.
202
00:16:39,657 --> 00:16:41,625
Saya perlu cari makcik saya.
203
00:16:41,724 --> 00:16:44,289
Tapi saya akan datang nanti.
Terima kasih.
204
00:16:49,384 --> 00:16:51,073
Awak akan ada ramai musuh.
205
00:16:51,633 --> 00:16:53,099
Ramai yang akan cedera.
206
00:16:54,393 --> 00:16:56,931
Saya nak awak janji pada saya.
207
00:16:57,537 --> 00:17:00,954
Tinggalkan Gwen.
208
00:17:03,247 --> 00:17:04,744
Janjilah pada saya.
209
00:17:20,469 --> 00:17:22,792
Peter ada di luar.
Saya nak jumpa dia.
210
00:17:23,467 --> 00:17:26,621
Apa yang awak buat?
Apa yang awak...?
211
00:17:29,417 --> 00:17:30,422
Peter.
212
00:17:33,422 --> 00:17:34,586
Kenapa ni?
213
00:17:36,578 --> 00:17:38,114
- Hei.
- Apa masalah?
214
00:17:38,399 --> 00:17:39,462
Awak tak apa-apa?
215
00:17:39,674 --> 00:17:41,038
Tak tahulah apa saya sedang buat.
216
00:17:43,333 --> 00:17:45,181
Sebab ayah saya, kan?
217
00:17:45,736 --> 00:17:46,842
Ya.
218
00:17:46,941 --> 00:17:49,194
Saya nampak ayah awak
di mana saja saya pergi.
219
00:17:49,266 --> 00:17:51,739
Saya tak boleh...
Tak tahulah apa saya patut buat,...
220
00:17:51,742 --> 00:17:53,745
...saya tak dapat lupa ayah awak.
221
00:17:53,980 --> 00:17:55,455
Ya, tapi kita telah pun bincang.
222
00:17:55,457 --> 00:17:56,949
Saya tak tahu, Gwen...
223
00:17:57,408 --> 00:17:59,135
- Ini bukanlah pilihan ayah saya.
- Gwen.
224
00:17:59,863 --> 00:18:03,205
Saya dah janji pada
dia untuk jauhi awak.
225
00:18:03,626 --> 00:18:06,543
Sekarang saya akan makan
malam bersama keluarga awak.
226
00:18:07,281 --> 00:18:09,734
Macam mana saya nak lakukan?
Apa maknanya bagi saya?
227
00:18:10,268 --> 00:18:12,422
Saya tak tahu.
Apa maknanya bagi awak?
228
00:18:12,506 --> 00:18:14,772
Ini akan buatkan diri saya
tak mampu terima keadaan ini.
229
00:18:19,508 --> 00:18:21,510
Saya ingat itu akan
buat awak cintakan saya.
230
00:18:21,523 --> 00:18:22,136
Saya memang cintakan awak.
231
00:18:23,946 --> 00:18:25,060
Saya cintakan awak.
232
00:18:26,803 --> 00:18:28,475
Jadi, kenapa ini masih belum cukup?
233
00:18:30,362 --> 00:18:32,987
Bagaimana kalau terjadi
sesuatu pada awak?
234
00:18:32,990 --> 00:18:35,103
Seperti apa yang terjadi pada
ayah awak gara-gara saya?
235
00:18:35,224 --> 00:18:38,150
Tidak, tunggu, tunggu!
236
00:18:38,837 --> 00:18:40,657
Saya tak boleh biarkannya terjadi.
237
00:18:41,544 --> 00:18:42,691
Dengar sini.
238
00:18:42,896 --> 00:18:44,621
Awak Spider-Man,...
239
00:18:46,037 --> 00:18:47,401
...dan saya menyukainya.
240
00:18:49,663 --> 00:18:51,946
Tapi saya lebih mencintai Peter Parker.
241
00:18:55,147 --> 00:18:56,660
Itu bermakna bagi saya.
242
00:18:57,702 --> 00:18:59,499
Saya pun tak boleh kehilangan awak.
243
00:18:59,606 --> 00:19:04,241
Kalau awak tak mahu kehilangan saya,
dan kita tak boleh bersama,...
244
00:19:06,549 --> 00:19:08,572
...apa makna semua ini
pada kita, Peter?
245
00:19:10,776 --> 00:19:13,156
Saya tak boleh.
Maafkan saya, Gwen.
246
00:19:16,886 --> 00:19:18,003
Wow.
247
00:19:18,809 --> 00:19:21,001
Sanggup awak buat begini pada saya.
248
00:19:21,279 --> 00:19:25,677
Berulang-ulang kali, Peter.
249
00:19:26,166 --> 00:19:27,842
Saya tak sanggup hidup begini.
250
00:19:30,660 --> 00:19:32,149
Saya mahu putuskan hubungan kita.
251
00:19:34,612 --> 00:19:36,484
Saya mahu putuskan hubungan kita.
252
00:20:16,444 --> 00:20:18,549
Selamat pagi, warga New York.
253
00:20:18,678 --> 00:20:21,017
Hari yang indah di bandar ini.
254
00:20:21,218 --> 00:20:22,360
Iringan awan memulakan hari...
255
00:20:22,662 --> 00:20:26,311
Kelibat Spider-Man yang semakin
kerap muncul mencetuskan perdebatan...
256
00:20:26,314 --> 00:20:28,484
...terhadap peranan warga bandar
tentang "membuat undang-undang sendiri".
257
00:20:28,823 --> 00:20:30,292
Spider-Man hebat, kan?
258
00:20:30,293 --> 00:20:32,394
Di jambatan Manhattan malam tadi,
dia menyelamatkan ramai orang.
259
00:20:32,692 --> 00:20:34,196
Kami mahu dengar pandangan anda.
260
00:20:34,634 --> 00:20:37,693
Tanpa Spider-Man, tiada
harapan bagi bandar ini.
261
00:20:37,855 --> 00:20:41,074
Siapa yang mahu bayar ganti-rugi
kerosakan yang berpunca dari dia?
262
00:20:41,155 --> 00:20:42,541
Awak dan sayalah, pembayar cukai!
263
00:20:42,543 --> 00:20:44,103
- Awak yang buat ini?
- Ya.
264
00:20:44,709 --> 00:20:46,366
Ini turbin angin.
265
00:20:46,464 --> 00:20:48,873
Awak yang buat ini? Takkanlah!
266
00:20:49,657 --> 00:20:51,024
Ini menakjubkan.
267
00:20:52,618 --> 00:20:53,752
Nampak macam baru, kan?
268
00:20:54,369 --> 00:20:55,639
Saya temankan awak pulang.
269
00:20:55,957 --> 00:20:57,843
- Apa nama awak?
- Jorge.
270
00:20:57,876 --> 00:21:00,093
Jorge, saya Spider-Man.
271
00:21:00,527 --> 00:21:03,645
Saya tak rasa anak saya
selamat bila dia berkeliaran.
272
00:21:03,728 --> 00:21:06,538
Berambuslah dan biar pihak
polis yang jalankan tugas mereka.
273
00:21:07,368 --> 00:21:10,722
Segelintir mengatakan mungkin
ada lebih dari satu Spider-Man.
274
00:21:12,237 --> 00:21:13,360
Apa pandangan awak?
275
00:21:13,419 --> 00:21:15,018
Seorang atau ramai?
276
00:21:15,224 --> 00:21:17,991
Saya mahu tahu siapakah
di sebalik topeng itu.
277
00:21:18,293 --> 00:21:19,400
Hei.
278
00:21:19,578 --> 00:21:21,143
- Cantik kostum awak.
- Terima kasih.
279
00:21:21,241 --> 00:21:24,284
Ada pemanggil bernama Max,
yang mengaku mengenali Spider-Man.
280
00:21:24,502 --> 00:21:27,952
Hei, dengar, saya kecewa bila ada yang
bersangka buruk terhadap Spider-Man.
281
00:21:27,954 --> 00:21:30,157
Dia seorang yang amat baik,
dia melindungi kita.
282
00:21:30,159 --> 00:21:32,243
Malah dia pernah
selamatkan nyawa saya.
283
00:21:32,417 --> 00:21:33,831
Kami bersahabat baik.
284
00:21:36,020 --> 00:21:37,230
Berapa semua?
285
00:21:37,383 --> 00:21:38,928
Awak orang labah-labah.
286
00:21:38,946 --> 00:21:40,097
Saya Spider-Man.
287
00:21:44,709 --> 00:21:46,658
Saya Spider-Man.
288
00:21:47,138 --> 00:21:48,592
Budak Spider-Man itu,...
289
00:21:48,606 --> 00:21:50,336
...dia bukanlah polis,
bukan bomba.
290
00:21:50,338 --> 00:21:53,092
Apa yang bagi dia hak untuk
mencampuri urusan orang lain?
291
00:22:25,394 --> 00:22:26,317
Peter, sayang?
292
00:22:27,342 --> 00:22:28,553
Boleh makcik masuk?
293
00:22:30,592 --> 00:22:31,488
Tidak!
294
00:22:31,750 --> 00:22:34,109
Peter, nanti pukul 9 ada
ujian akhir, sayang.
295
00:22:34,221 --> 00:22:37,779
Awak cakap nak hantar kereta
makcik ke bengkel, ingat lagi?
296
00:22:37,800 --> 00:22:40,841
Tunggu kejap, makcik May,
nanti saya buka pintu, kejaplah.
297
00:22:41,012 --> 00:22:42,842
Peter, bagilah makcik masuk.
298
00:22:43,038 --> 00:22:44,372
Saya sedang...
299
00:22:44,375 --> 00:22:47,668
Awak cakap ada peperiksaan pukul 9,
hantarlah kereta makcik dulu.
300
00:22:47,875 --> 00:22:50,480
Makcik tak boleh masuk
saya belum pakai apa-apa.
301
00:22:50,513 --> 00:22:52,048
Peter! Alamak!
302
00:22:52,051 --> 00:22:56,425
Awak cakap nak hantar kereta
makcik ke bengkel sebab...
303
00:22:56,825 --> 00:22:59,622
- Awak okey?
- Ya. Saya okey.
304
00:22:59,721 --> 00:23:01,051
Saya cuma...
305
00:23:01,203 --> 00:23:02,946
...saya belum pakai-pakai apa.
306
00:23:03,590 --> 00:23:05,297
Kenapa dengan muka awak?
Kotorlah.
307
00:23:06,303 --> 00:23:07,759
- Yakah?
- Ya.
308
00:23:07,899 --> 00:23:10,723
Oh, ya. Saya baru
bersihkan cerobong asap.
309
00:23:11,503 --> 00:23:12,870
Kita manalah ada cerobong asap.
310
00:23:12,982 --> 00:23:14,294
Apa...?
311
00:23:14,393 --> 00:23:15,878
- Awak dah lewat.
- Saya tahu, saya terlewat.
312
00:23:16,174 --> 00:23:17,885
- Cepatlah turun, sekarang!
- Okey.
313
00:23:18,082 --> 00:23:19,412
Boleh makcik keluar?
Saya tak pakai apa-apa.
314
00:23:19,425 --> 00:23:20,765
Baiklah, makcik keluar.
315
00:23:21,958 --> 00:23:24,498
- Selamat pagi, saya sayang makcik.
- Makcik pun sayang awak, cepatlah.
316
00:24:01,798 --> 00:24:03,276
Max dan Spider-Man
selamatkan New York...
317
00:24:06,039 --> 00:24:07,865
Tengoklah, siapa yang datang.
318
00:24:08,160 --> 00:24:09,324
Labah-labah!
319
00:24:09,680 --> 00:24:11,195
Apa khabar?
320
00:24:11,423 --> 00:24:13,465
Khabar baik, Max, sangat baik.
321
00:24:13,589 --> 00:24:15,631
Saya sibuk menyelamatkan dunia.
322
00:24:15,962 --> 00:24:17,176
Melindungi semua orang.
323
00:24:17,669 --> 00:24:20,366
Ada sesiapa menyambut
hari lahirnya hari ini?
324
00:24:22,488 --> 00:24:23,851
Sebab itulah awak di sini.
325
00:24:24,463 --> 00:24:25,956
Awak ingat hari lahir saya.
326
00:24:28,376 --> 00:24:30,884
Sepanjang masa memerangi jenayah,
kemudian tiba-tiba awak,...
327
00:24:31,070 --> 00:24:34,531
...awak datang ke sini
jumpa saya, Max. Menakjubkan.
328
00:24:35,845 --> 00:24:37,806
Tentulah awak datang.
329
00:24:38,082 --> 00:24:39,350
Takkanlah awak tak datang.
330
00:24:40,681 --> 00:24:41,504
Kita rakan baik.
331
00:24:44,278 --> 00:24:47,703
Apa awak buat?
Awak buatkan kek untuk saya?
332
00:24:48,311 --> 00:24:51,561
Ramai yang tidak nampak apa yang
awak lakukan untuk semua orang.
333
00:24:51,890 --> 00:24:53,388
Saya tahu pandangan
media terhadap awak,...
334
00:24:53,395 --> 00:24:54,339
...tapi itu bukanlah
masalah bagi saya.
335
00:24:54,352 --> 00:24:56,106
Kerana saya kenal siapa
awak yang sebenar.
336
00:24:56,203 --> 00:24:57,623
Kerana awak menakjubkan.
337
00:24:57,682 --> 00:24:58,655
Wow.
338
00:24:59,195 --> 00:25:00,727
Itulah yang diperlukan media.
339
00:25:01,008 --> 00:25:03,749
Sepatutnya mereka panggil awak
Spider-Man menakjubkan.
340
00:25:04,572 --> 00:25:05,819
Awak suka itu, labah-labah?
341
00:25:06,561 --> 00:25:08,001
Saya amat menyukainya, Max.
342
00:25:08,319 --> 00:25:09,356
Baguslah.
343
00:25:09,553 --> 00:25:10,815
Kerana hari ini...
344
00:25:11,049 --> 00:25:12,655
...akan menjadi...
345
00:25:12,919 --> 00:25:13,805
...menakjubkan.
346
00:25:16,979 --> 00:25:18,194
Litar 39.
347
00:25:21,601 --> 00:25:24,821
Saya tak lewat, Harvey.
Saya akan sampai 15 minit lagi.
348
00:25:25,120 --> 00:25:28,124
Saya cuma nak tahu, boleh
awak carikan pelayan lain...
349
00:25:28,239 --> 00:25:31,885
...untuk gantikan saya sebab saya
akan mulakan latihan di hospital.
350
00:25:32,117 --> 00:25:34,679
Tapi jangan beritahu Peter.
Saya tak mahu dia tahu.
351
00:25:34,913 --> 00:25:36,160
Dia pasti akan risau.
352
00:25:36,496 --> 00:25:38,809
Ya, ya, okey, semestinya.
353
00:25:39,018 --> 00:25:40,462
Giliran kerja shif pada hari khamis.
354
00:25:40,980 --> 00:25:42,325
Okey, bye.
355
00:25:44,731 --> 00:25:46,615
- Dari siapa?
- Harvey.
356
00:25:48,002 --> 00:25:50,879
- Giliran kerja shif?
- Kadang-kala.
357
00:25:51,210 --> 00:25:53,344
Makcik tiada kerja lain nak dibuat.
Budak di sana menyeronokkan.
358
00:25:53,607 --> 00:25:56,893
Makcik rindu pakcik Ben, lagipun
bolehlah juga cari duit lebih.
359
00:25:59,593 --> 00:26:03,022
Saya ada jual beberapa gambar
ke Bugle. Itu boleh membantu.
360
00:26:03,165 --> 00:26:06,173
Ya, itu sangat membantu,
kalau dia bagi bayaran setimpal.
361
00:26:06,299 --> 00:26:07,991
Jameson memang bagi bayaran setimpal.
362
00:26:08,008 --> 00:26:10,307
Kalaulah ini tahun 1961,
pasti itu bayaran setimpal.
363
00:26:10,465 --> 00:26:14,758
Hei, tunggu! Apa awak buat?
Biar makcik yang basuh.
364
00:26:14,761 --> 00:26:16,653
- Saya nak basuh pakaian saya.
- Tidak, biar makcik yang basuh.
365
00:26:16,751 --> 00:26:20,205
Tidak, itu tugas makcik. Makcik dah
basuh pakaian awak sejak 6 tahun lagi.
366
00:26:20,423 --> 00:26:22,110
Saya tahu, tapi saya sudah
jadi pelajar kolej sekarang.
367
00:26:22,341 --> 00:26:24,937
Sekaranglah masa untuk saya basuh
pakaian dalam saya yang kotor.
368
00:26:25,103 --> 00:26:28,210
Kali terakhir awak basuh sendiri,
semuanya bertukar biru dan merah.
369
00:26:28,214 --> 00:26:29,187
Itu salah saya.
370
00:26:29,217 --> 00:26:32,099
- Ya.
- Sebab saya basuh bendera Amerika.
371
00:26:33,251 --> 00:26:35,386
Manalah ada orang basuh bendera.
372
00:26:35,522 --> 00:26:36,822
Saya yang basuh,
tapi saya takkan buat lagi.
373
00:26:37,033 --> 00:26:39,102
- Itu mesin basuh makcik. - Biar saya
basuh sendiri pakaian dalam saya.
374
00:26:39,256 --> 00:26:41,567
Itu bilik membasuh makcik, rumah
makcik dan mesin basuh makcik.
375
00:26:41,817 --> 00:26:43,531
Berundur, pergilah sarapan.
376
00:26:45,544 --> 00:26:48,427
Baiklah, Tuan Dobi.
Saya basuhlah nanti.
377
00:26:48,525 --> 00:26:49,874
- Biar makcik basuh.
- Tidak, lupakan.
378
00:26:49,878 --> 00:26:51,718
- Bagi sini. - Tidak, biar saya
yang basuh lain kali, lupakan.
379
00:26:53,495 --> 00:26:54,451
- Hei!
- Maaf.
380
00:26:54,682 --> 00:26:55,719
Bodoh.
381
00:26:57,804 --> 00:26:58,690
Saya dah lewat.
382
00:27:02,141 --> 00:27:03,853
Jalan sesak. Lekas, lekas.
383
00:27:05,661 --> 00:27:07,607
- Hati-hati, kawan.
- Hei, mari pergi.
384
00:27:12,601 --> 00:27:13,712
Industri Oscorp...
385
00:27:13,784 --> 00:27:15,947
...dengan bangganya
memperkenalkan rangkaian...
386
00:27:15,960 --> 00:27:18,134
...eletrik elektromagnet
pertama di dunia.
387
00:27:18,856 --> 00:27:23,160
Dengan menukar stesen kuasa
penuaan kepada menara hidro elektrik,...
388
00:27:23,214 --> 00:27:26,826
...kami menghasilkan penjanaan bersih,
hijau, tenaga yang berterusan...
389
00:27:27,396 --> 00:27:29,813
...untuk Manhattan, empat
lagi bandar besar,...
390
00:27:29,826 --> 00:27:32,253
...dan seluruh dunia untuk
generasi seterusnya.
391
00:27:32,407 --> 00:27:35,740
- Dillon, awak lewat.
- Keretapi lambat sangat, tuan.
392
00:27:35,803 --> 00:27:39,579
Awak tahu Oscorp sedang menangani
bekalan eletrik seluruh bandar?
393
00:27:39,582 --> 00:27:43,876
Saya kemukakan banyak ciptaan rangkaian
eletrik dan saya tahu mereka gunakannya.
394
00:27:44,049 --> 00:27:46,453
Rangkaian eletrik
itu dicipta oleh saya.
395
00:27:47,147 --> 00:27:48,316
Awak yang cipta?
396
00:27:49,127 --> 00:27:50,401
Tentulah.
397
00:27:50,592 --> 00:27:52,030
Dan saya Spider-Man.
398
00:27:52,698 --> 00:27:55,418
Awak bukan Spider-Man!
Dia bintang Leo, awak Sagitarius!
399
00:27:55,422 --> 00:27:58,508
Sekali lagi awak hina dia,
saya akan penggal kepala awak!
400
00:27:59,958 --> 00:28:01,111
Pergilah kerja.
401
00:28:03,410 --> 00:28:04,805
Tingkat berapa?
402
00:28:05,040 --> 00:28:06,041
74.
403
00:28:06,160 --> 00:28:07,201
Terima kasih.
404
00:28:07,830 --> 00:28:08,726
Tunggu kejap!
405
00:28:09,060 --> 00:28:11,092
- Boleh hentikan lif?
- Baiklah.
406
00:28:11,274 --> 00:28:13,168
Terima kasih, awak sangat baik.
407
00:28:13,401 --> 00:28:15,207
Selalunya orang akan
biar pintu tertutup.
408
00:28:15,569 --> 00:28:17,268
Ramai yang tidak pedulikan
antara satu sama lain.
409
00:28:17,270 --> 00:28:20,013
- Tingkat berapa?
- 63...
410
00:28:20,018 --> 00:28:21,384
Biar saya cakap.
Tingkat berapa?
411
00:28:21,575 --> 00:28:22,745
63.
412
00:28:23,200 --> 00:28:24,863
Tingkat 63.
413
00:28:25,019 --> 00:28:26,455
- Terima kasih.
- Kita mengejar masa.
414
00:28:26,457 --> 00:28:28,536
Terima kasih.
415
00:28:32,486 --> 00:28:34,583
Saya Max. Max Dilon.
416
00:28:34,588 --> 00:28:35,782
Saya Gwen.
417
00:28:36,209 --> 00:28:37,916
- Gembira jumpa awak.
- Gembira jumpa awak.
418
00:28:39,630 --> 00:28:40,878
Hari jadi awak hari ini?
419
00:28:42,744 --> 00:28:46,301
Oh, ya. Rakan-rakan saya
adakan sambutan ini.
420
00:28:46,304 --> 00:28:49,486
Saya sambut majlis di kelab besar.
Ramai selebriti.
421
00:28:49,493 --> 00:28:50,176
Wow.
422
00:28:50,178 --> 00:28:53,104
Saya nak jemput awak,
tapi senarai undangan dah penuh.
423
00:28:53,281 --> 00:28:56,655
Oh, saya faham.
Tapi, terima kasih.
424
00:28:56,982 --> 00:28:58,421
Pasti menarik.
425
00:29:00,627 --> 00:29:03,949
Pasti hebat dipandang
seluruh dunia begitu.
426
00:29:05,439 --> 00:29:07,358
Spider-Man pernah
sekali selamatkan saya.
427
00:29:07,824 --> 00:29:10,456
Dari semua penghuni bandar ini,
dia selamatkan...
428
00:29:10,595 --> 00:29:11,663
...saya.
429
00:29:12,377 --> 00:29:13,558
Katanya dia perlukan saya.
430
00:29:14,856 --> 00:29:16,638
Itu pasti menyeronokkan.
431
00:29:17,308 --> 00:29:18,971
Tingkat 63.
432
00:29:19,892 --> 00:29:21,567
Gembira jumpa awak, Max.
433
00:29:24,624 --> 00:29:26,267
Tunggu, dia ingat nama saya.
434
00:29:43,676 --> 00:29:45,036
Selamat datang.
435
00:29:56,261 --> 00:29:58,215
Dalam sana gelap.
436
00:29:59,059 --> 00:30:00,677
Mata awak akan terbiasa.
437
00:30:02,296 --> 00:30:03,765
Lebih baik begini.
438
00:30:33,419 --> 00:30:34,714
Ayah.
439
00:30:40,550 --> 00:30:44,033
Bukan ini yang ayah
bayangkan semasa meninggal.
440
00:30:45,217 --> 00:30:47,056
Memandang anak sendiri,...
441
00:30:47,562 --> 00:30:49,389
...dan melihat orang lain.
442
00:30:51,394 --> 00:30:54,220
Awak ada potensi besar, Harry.
443
00:30:55,273 --> 00:30:58,703
Awak sangat bijak.
444
00:30:58,782 --> 00:31:00,762
Tapi awak sia-siakan segalanya.
445
00:31:00,773 --> 00:31:02,303
Tidak, ayah yang sia-siakan saya.
446
00:31:05,003 --> 00:31:07,993
Ayah paksa saya ke sekolah berasrama
semasa saya baru berumur 11 tahun.
447
00:31:09,898 --> 00:31:11,542
Semasa hari lahir ke-16 saya,...
448
00:31:12,175 --> 00:31:13,761
...ayah hantarkan
saya sebotol Scotch.
449
00:31:13,974 --> 00:31:15,978
Atau salah seorang
pembantu yang hantarkan.
450
00:31:16,208 --> 00:31:19,363
Saya sangat pasti sebab pada
kad yang disertakan tertulis...
451
00:31:19,561 --> 00:31:23,568
..."ucapan tahniah dari Norman Osborn."
452
00:31:24,029 --> 00:31:26,493
Ayah tidak mengharapkan
kemaafan dari awak...
453
00:31:27,095 --> 00:31:28,440
...lagi.
454
00:31:29,918 --> 00:31:32,380
Ayah tidak percaya akan keajaiban.
455
00:31:32,644 --> 00:31:35,418
Awak takkan faham,...
456
00:31:35,503 --> 00:31:39,248
...zaman kanak-kanak awak
harus dikorbankan...
457
00:31:39,453 --> 00:31:41,056
...demi sesuatu yang lebih besar.
458
00:31:42,207 --> 00:31:43,882
Bukan hanya untuk ayah.
459
00:31:44,481 --> 00:31:45,592
Untuk awak!
460
00:31:48,248 --> 00:31:50,952
Tangan awak dah mula kebas?
461
00:31:54,110 --> 00:31:56,639
Ketika awak mula berbaring dan
mula terasa kebas tangan.
462
00:31:57,666 --> 00:31:59,630
Tersembunyi di bawah kulit awak.
463
00:32:00,255 --> 00:32:03,039
Menunggu untuk menunjukkan diri.
464
00:32:03,871 --> 00:32:05,447
Untuk menunjukkan pada awak,...
465
00:32:05,809 --> 00:32:08,470
...siapa diri awak yang sebenar.
466
00:32:12,447 --> 00:32:15,441
Retroviral Hyperplasia.
467
00:32:17,873 --> 00:32:19,639
Ayah belum pernah beritahu awak...
468
00:32:20,667 --> 00:32:22,770
...yang ini penyakit keturunan.
469
00:32:24,981 --> 00:32:26,734
Penyakit kita.
470
00:32:27,528 --> 00:32:29,901
Sumpahan keluarga Osborn.
471
00:32:30,789 --> 00:32:33,219
Dan ia akan bermula pada usia awak.
472
00:32:34,780 --> 00:32:36,043
Biar ayah tengok.
473
00:32:37,880 --> 00:32:40,352
Tangan awak, hulurkan pada ayah.
474
00:32:47,119 --> 00:32:51,842
Tinggalan terbesar yang boleh
ayah perturunkan pada awak...
475
00:32:52,450 --> 00:32:54,247
...bukanlah duit.
476
00:32:54,334 --> 00:32:55,449
Tapi ini.
477
00:32:56,429 --> 00:32:59,385
Hasil dari segala titik peluh ayah.
478
00:32:59,520 --> 00:33:03,328
Semua yang dijalankan ayah
supaya dapat meneruskan hidup.
479
00:33:03,987 --> 00:33:06,155
Mungkin awak mampu berjaya,...
480
00:33:06,780 --> 00:33:08,388
...di saat ayah hadapi kegagalan.
481
00:33:31,801 --> 00:33:36,728
Norman Osborn, pengasas dan ketua
Industri Oscorp telah meninggal,...
482
00:33:36,747 --> 00:33:38,644
...itulah yang dinyatakan
oleh wakil Osborn.
483
00:33:38,704 --> 00:33:41,258
Warisannya diteruskan anak
harapannya, Harry Osborn,...
484
00:33:41,260 --> 00:33:43,915
...satu-satunya pewaris
tunggal Industri Oscorp.
485
00:33:44,097 --> 00:33:45,424
Harry.
486
00:33:45,499 --> 00:33:49,694
Osborn mengubah pendekatan
perubatan penyembuhan manusia...
487
00:33:49,794 --> 00:33:52,084
...dan menyelamatkan jutaan nyawa.
488
00:33:52,145 --> 00:33:54,398
Saya mula membangunkan
Oscorp kerana saya memandang...
489
00:33:54,411 --> 00:33:56,674
...dunia sekeliling dan berfikir,...
490
00:33:56,687 --> 00:33:59,446
...kita boleh jadikan lebih baik.
Kita boleh lakukan lebih baik.
491
00:33:59,592 --> 00:34:02,115
Einstein mengatakan
yang dunia ini tidak boleh...
492
00:34:02,128 --> 00:34:04,661
...diubah tanpa
mengubah pemikiran kita.
493
00:34:05,259 --> 00:34:07,872
Tapi perubahan bukanlah sekadar slogan.
494
00:34:08,345 --> 00:34:09,836
Perubahan bermula dengan kerja keras.
495
00:34:09,850 --> 00:34:14,034
Perubahan bermula dengan
ketekunan dan komitmen.
496
00:34:14,134 --> 00:34:17,132
En. Osborn telah mengubah dunia.
497
00:34:17,503 --> 00:34:19,643
Sekarang bergantung
pada kita untuk pastikan...
498
00:34:19,656 --> 00:34:21,807
...harapan dan impiannya terus kekal.
499
00:34:22,377 --> 00:34:23,526
Tetapi bukan hari ini.
500
00:34:24,033 --> 00:34:25,760
Hari ini kita berduka.
501
00:34:25,961 --> 00:34:26,937
Hello?
502
00:34:27,030 --> 00:34:28,301
Ini Gwen Stacy?
503
00:34:28,304 --> 00:34:29,434
Ya, ini dari siapa?
504
00:34:29,715 --> 00:34:33,419
Saya dari program biasiswa Oxford.
Kami ada berita baik.
505
00:34:38,455 --> 00:34:41,306
- Dilon, awak tunggu sini.
- Apa?
506
00:34:41,409 --> 00:34:43,938
Ada masalah aliran eletrik di
makmal genomika, awak perlu periksa.
507
00:34:44,273 --> 00:34:46,946
Hari ini hari lahir saya, semua
orang pulang, kenapa saya perlu kerja?
508
00:34:47,515 --> 00:34:49,357
- Sebab awak istimewa.
- Smythe!
509
00:34:49,365 --> 00:34:50,949
Maksud saya, En. Smythe.
510
00:34:51,256 --> 00:34:52,379
Selamat hari lahir.
511
00:34:57,296 --> 00:34:58,961
Bioelektro genesis.
512
00:34:59,151 --> 00:35:03,116
Tenaga eletrik yang dihasilkan
makhluk hidup untuk mempertahankan...
513
00:35:03,463 --> 00:35:05,465
Mari kita lihat kerosakan awak.
Hei, kawan.
514
00:35:05,474 --> 00:35:06,522
Belut genetik...
515
00:35:06,852 --> 00:35:08,545
Sekurang-kurangnya ada yang
teman saya berparti di sini.
516
00:35:09,082 --> 00:35:11,496
Tapi dia sedikit tenat.
517
00:35:13,219 --> 00:35:14,901
Saya ada ubat untuk awak.
518
00:35:16,356 --> 00:35:18,244
Memang teruk tak dapat hadiri
majlis hari lahir sendiri...
519
00:35:18,257 --> 00:35:20,156
...walaupun sudah berjasa
besar untuk syarikat.
520
00:35:20,265 --> 00:35:21,315
Merancang dan mencipta.
521
00:35:22,465 --> 00:35:24,091
- Amaran.
- Sepatutnya saya lakukan pemanasan.
522
00:35:24,275 --> 00:35:27,315
- Kerosakan pada sektor 5A.
- Saya tahu, cuma kerosakan kecil.
523
00:35:27,319 --> 00:35:29,680
Tentu awak tak tahu yang hari
ini hari lahir saya, kan?
524
00:35:29,773 --> 00:35:31,836
Boleh awak nyanyikan lagu
selamat hari lahir untuk saya?
525
00:35:32,051 --> 00:35:33,965
Saya akan nyanyi sendiri.
526
00:35:34,511 --> 00:35:35,693
- Gilbert.
- Apa?
527
00:35:35,694 --> 00:35:39,356
Ini Max. Boleh awak matikan
eletrik pada sektor 32?
528
00:35:39,442 --> 00:35:40,793
Tak boleh, saya dah pulang.
529
00:35:40,796 --> 00:35:42,753
Apa maksud awak "tak boleh"
saya di sini, ini bahaya.
530
00:35:42,756 --> 00:35:44,273
- Maafkan saya, Max.
- Hello?
531
00:35:46,335 --> 00:35:49,893
Baiklah, biar saya lakukan sendiri
sambil nyanyikan lagu selamat hari lahir.
532
00:35:50,485 --> 00:35:51,944
Ini gila.
533
00:35:52,038 --> 00:35:55,647
Selamat hari lahir...
534
00:35:56,392 --> 00:35:57,390
...untuk...
535
00:35:58,356 --> 00:35:59,347
...saya.
536
00:36:01,304 --> 00:36:07,492
Selamat hari lahir, Max.
537
00:36:10,626 --> 00:36:12,961
Selamat hari lahir...
538
00:36:13,965 --> 00:36:15,445
...untuk saya.
539
00:36:50,750 --> 00:36:52,152
Sistem kembali aktif...
540
00:36:52,444 --> 00:36:53,934
Semoga hari anda menyeronokkan...
541
00:36:53,948 --> 00:36:55,098
Harry,...
542
00:36:55,107 --> 00:36:59,982
...Oscorp diawasi pihak awam
semenjak kejadian Dr. Connors...
543
00:37:00,044 --> 00:37:01,291
...yang melanggar kepercayaan.
544
00:37:01,619 --> 00:37:02,933
Maksud awak, ramai orang marah...
545
00:37:02,952 --> 00:37:05,990
...kerana dia cuba ubah warga
New York menjadi cicak raksasa.
546
00:37:08,229 --> 00:37:09,510
Berikutan kejadian itu,...
547
00:37:09,963 --> 00:37:13,289
...semua program "pencampuran haiwan"
yang dia lakukan mesti dimusnahkan...
548
00:37:13,619 --> 00:37:15,786
...untuk memulihkan
kepercayaan pemegang saham.
549
00:37:17,169 --> 00:37:19,691
Itulah cara Osborn bekerja.
550
00:37:19,784 --> 00:37:23,367
Kalau ada sesiapa ganggu awak,
awak akan ketepikan, bukan?
551
00:37:23,782 --> 00:37:27,115
Dulu mereka awasi saya,
sekarang mereka awasi awak.
552
00:37:27,678 --> 00:37:30,567
Rasanya penafian adalah
alasan terbaik bagi awak.
553
00:37:30,730 --> 00:37:32,477
Tentulah, saya faham.
554
00:37:33,137 --> 00:37:35,280
Pemuda berusia 20 tahun.
555
00:37:35,491 --> 00:37:37,315
Syarikat bernilai 200 bilion.
556
00:37:37,317 --> 00:37:39,023
Apa yang ayah saya fikir?
557
00:37:39,937 --> 00:37:41,923
Kamu semua peguam, kan?
558
00:37:43,349 --> 00:37:46,943
Tentu ada yang meragui kewarasan dia.
559
00:37:47,406 --> 00:37:50,930
Pasti akan ada seseorang yang
cakap ayah saya tidak berwibawa.
560
00:37:50,933 --> 00:37:53,262
Itu boleh permudahkan
lagi perbualan ini.
561
00:37:53,264 --> 00:37:55,518
- Harry...
- Panggil saya En. Osborn.
562
00:37:57,465 --> 00:37:59,110
Kita bukan kawan.
563
00:38:05,024 --> 00:38:05,724
Hai.
564
00:38:10,413 --> 00:38:12,350
Dulu awak pembantu dia, kan?
565
00:38:16,196 --> 00:38:17,247
Apa nama awak?
566
00:38:17,948 --> 00:38:19,112
Felicia.
567
00:38:19,309 --> 00:38:20,294
Felicia.
568
00:38:21,092 --> 00:38:22,339
Mulai sekarang,...
569
00:38:22,666 --> 00:38:26,413
...semua yang ada di sini
kerja untuk Felicia...
570
00:38:27,342 --> 00:38:30,462
...sebab Felicia akan
kerja untuk saya.
571
00:38:31,876 --> 00:38:33,633
Ada sesiapa yang
mahu menentang saya?
572
00:38:36,084 --> 00:38:38,903
Oh, baguslah, anda boleh bekerja
untuk jangka masa lebih lama lagi.
573
00:38:40,173 --> 00:38:43,846
Tuan, ada seseorang bernama
Peter Parker mahu jumpa anda.
574
00:38:53,191 --> 00:38:55,760
Felicia, saya nak lihat
semua fail dalam senarai ini.
575
00:38:57,316 --> 00:38:58,846
Semua fail.
576
00:39:06,349 --> 00:39:07,759
Peter Parker.
577
00:39:08,983 --> 00:39:11,200
Seolah-olah nampak hantu.
578
00:39:12,420 --> 00:39:13,730
Hei, Harry.
579
00:39:14,346 --> 00:39:15,580
Ini tidak disangka.
580
00:39:16,799 --> 00:39:18,782
- Sudah 10 tahun.
- Lapan tahun.
581
00:39:19,875 --> 00:39:21,446
Hampir.
582
00:39:22,685 --> 00:39:23,708
Awak apa khabar?
583
00:39:24,459 --> 00:39:26,006
Saya menonton berita itu, kawan.
584
00:39:26,657 --> 00:39:29,390
Saya dengar tentang ayah awak,
saya nak datang dan,...
585
00:39:29,731 --> 00:39:33,560
...saya nak jumpa awak.
Melihat keadaan awak.
586
00:39:34,684 --> 00:39:36,436
Saya ada tetamu sekarang.
587
00:39:39,807 --> 00:39:41,127
saya sedang...
588
00:39:41,563 --> 00:39:42,812
Adakan mesyuarat.
589
00:39:43,007 --> 00:39:44,852
Maaf, saya tak mahu ganggu awak.
590
00:39:44,855 --> 00:39:46,291
Dah lama kita tak jumpa.
591
00:39:46,737 --> 00:39:49,620
Saya faham apa yang
awak rasa sekarang.
592
00:39:49,845 --> 00:39:52,213
Awak pun ada bersama saya
semasa mak dan ayah saya...
593
00:39:53,181 --> 00:39:55,581
Sebab itulah saya ada
di sini untuk awak.
594
00:39:56,391 --> 00:39:57,494
Terima kasih.
595
00:39:59,623 --> 00:40:01,488
Gembira dapat jumpa awak, kawan.
596
00:40:03,712 --> 00:40:05,135
Gembira dapat jumpa awak.
597
00:40:06,211 --> 00:40:07,887
Saya turut bersimpati
atas ayah awak.
598
00:40:12,309 --> 00:40:13,733
Awak dah tanggalkan pendakap gigi.
599
00:40:17,685 --> 00:40:20,887
Semua orang akan perhatikan
bulu kening awak yang panjang itu.
600
00:40:24,282 --> 00:40:25,645
Itu dia.
601
00:40:26,432 --> 00:40:27,784
Itu dia.
602
00:40:29,018 --> 00:40:30,826
Awak masih keringkan
rambut setiap pagi?
603
00:40:31,499 --> 00:40:35,935
Seorang pembantu akan
pegang pengering rambut,...
604
00:40:36,033 --> 00:40:37,582
...sementara saya sikat rambut.
605
00:40:37,789 --> 00:40:41,738
Sekurang-kurangnya
saya masih ada harapan.
606
00:40:42,035 --> 00:40:43,877
Bodohlah.
607
00:40:50,287 --> 00:40:53,391
Selepas tamat pengajian, saya
ke Brazil, kemudian Singapura...
608
00:40:53,578 --> 00:40:54,832
- Betul, ya.
- Ya.
609
00:40:54,835 --> 00:40:56,975
Kemudian ke eropah,
awak tahu, saya ke eropah.
610
00:40:56,978 --> 00:40:58,061
Saya nampak awak.
611
00:40:58,971 --> 00:41:00,226
Apa maksudnya awak nampak saya?
612
00:41:00,228 --> 00:41:02,832
Saya nampak awak dalam majalah
bersama bintang model Perancis.
613
00:41:02,840 --> 00:41:04,313
Awak faham apa yang saya cakap?
614
00:41:04,702 --> 00:41:05,993
Ya, ya, ya.
615
00:41:06,550 --> 00:41:09,513
Keluar bersama bintang model
sangat memenatkan.
616
00:41:09,543 --> 00:41:10,823
Saya tahu.
617
00:41:13,009 --> 00:41:14,235
Apa?
618
00:41:14,975 --> 00:41:16,344
Awak ada teman wanita?
619
00:41:20,982 --> 00:41:22,620
Itu pertanyaan sukar.
620
00:41:23,605 --> 00:41:25,150
Itu pertanyaan sukar.
621
00:41:25,846 --> 00:41:26,963
Hati-hati.
622
00:41:28,321 --> 00:41:29,527
Tidak, saya belum ada teman wanita.
623
00:41:30,590 --> 00:41:31,673
Ya.
624
00:41:32,386 --> 00:41:34,182
Entahlah, ini...
625
00:41:37,469 --> 00:41:39,507
Entahlah, ini rumit.
626
00:41:39,845 --> 00:41:41,722
Ya, saya pun tak
menyukai hubungan rumit.
627
00:41:43,888 --> 00:41:45,365
Apa nama dia?
628
00:41:45,366 --> 00:41:46,384
Siapa gadis itu?
629
00:41:46,648 --> 00:41:47,665
Namanya Gwen.
630
00:41:48,159 --> 00:41:49,572
Gwen Stacy.
631
00:41:50,694 --> 00:41:51,679
Gwen Stacy.
632
00:41:52,046 --> 00:41:53,355
Dia bekerja untuk awak.
633
00:41:53,619 --> 00:41:55,063
Yakah? Dia kerja untuk saya?
634
00:41:55,328 --> 00:41:58,550
- Dia kakitangan pelatih di Oscorp.
- Dia seperti bintang model?
635
00:42:01,192 --> 00:42:03,029
Semasa ayah saya hantar saya keluar,...
636
00:42:03,032 --> 00:42:05,673
...saya lakukan apa saja
untuk lupakan tempat ini.
637
00:42:08,009 --> 00:42:10,082
Rasanya itu termasuklah awak.
638
00:42:13,596 --> 00:42:15,987
Awak tak perlu jelaskan
apa-apa pun pada saya, kawan.
639
00:42:18,046 --> 00:42:19,438
Kita berdua dibuang.
640
00:42:22,895 --> 00:42:25,264
Awak tahu kenapa
mak-ayah awak pergi?
641
00:42:28,948 --> 00:42:30,993
Ayah saya tinggalkan
sebuah beg bimbit.
642
00:42:31,377 --> 00:42:33,812
Cuma itu yang saya ada, beg yang
berisi barang tidak berguna.
643
00:42:34,160 --> 00:42:36,430
Entahlah, saya tak
mahu fikirkannya lagi.
644
00:42:36,601 --> 00:42:38,347
Macam mana hasilnya?
645
00:42:39,036 --> 00:42:40,208
Sempurna.
646
00:42:47,868 --> 00:42:49,363
Tangan yang kuat.
647
00:42:49,960 --> 00:42:51,953
Cuma pergelangan tangan, kawan.
648
00:42:52,406 --> 00:42:54,503
Awak boleh buat begitu
kalau sering berlatih.
649
00:42:54,903 --> 00:42:55,937
Ya, betul.
650
00:42:56,495 --> 00:42:59,549
Awak perlu akui, keadaan
di sini sudah makin gila.
651
00:43:00,273 --> 00:43:01,981
Cicak raksasa dan...
652
00:43:02,509 --> 00:43:04,314
...sekumpulan orang labah-labah?
653
00:43:06,583 --> 00:43:09,215
Cuma seorang lelaki,
cuma ada satu Spider-Man.
654
00:43:09,474 --> 00:43:13,019
Atau perempuan, kita belum tahu.
655
00:43:13,592 --> 00:43:17,461
Terpulanglah, dia pakai pakaian ketat
untuk tolong anak kucing dari pokok.
656
00:43:18,287 --> 00:43:19,667
Saya amat kagum.
657
00:43:19,930 --> 00:43:21,732
Rasanya dia bagi
harapan kepada semua orang.
658
00:43:22,654 --> 00:43:23,738
Untuk apa?
659
00:43:24,130 --> 00:43:26,620
Pada akhirnya, semuanya akan lancar.
660
00:43:26,996 --> 00:43:29,587
Ya, saya harap saya ada
masa untuk "pada akhirnya".
661
00:43:33,807 --> 00:43:35,013
Siapa dia?
662
00:43:35,299 --> 00:43:37,680
Maxwell Dilon.
Juruteknik elektrik.
663
00:43:38,724 --> 00:43:40,834
Tiada rakan sekerja atau sahabat rapat.
664
00:43:41,230 --> 00:43:44,647
Dialah yang mencetuskan spesifikasi
rangkaian yang kita guna.
665
00:43:44,650 --> 00:43:45,764
Orang itu...
666
00:43:46,458 --> 00:43:47,702
...tidak wujud.
667
00:43:48,459 --> 00:43:52,467
Wall Street cukup gelisah terhadap
budak itu, Harry, mengambil alih.
668
00:43:53,044 --> 00:43:54,704
Kita perlu cari jalan
untuk singkirkan dia.
669
00:43:55,294 --> 00:43:59,597
Buat masa sekarang, kalau media tahu
kemalangan ini, saham kita akan jatuh.
670
00:44:00,161 --> 00:44:03,774
Pastikan, En. Dilon terus
dianggap tidak wujud.
671
00:44:05,690 --> 00:44:08,575
Kemalangan ini mungkin
akan berguna untuk masa depan.
672
00:45:15,707 --> 00:45:16,819
Hei.
673
00:45:42,994 --> 00:45:43,960
Hei, bodoh!
674
00:45:44,028 --> 00:45:45,326
Berambus dari jalan!
675
00:45:58,611 --> 00:45:59,824
Hei.
676
00:46:00,237 --> 00:46:00,950
Hai.
677
00:46:02,971 --> 00:46:04,064
Hai.
678
00:46:05,595 --> 00:46:06,627
Awak nampak menakjubkan.
679
00:46:08,926 --> 00:46:12,265
Maaf terpaksa hubungi
awak mengejut, saya rasa...
680
00:46:12,391 --> 00:46:13,508
Tidak, itu bukan...
681
00:46:13,727 --> 00:46:14,994
...mengejut.
682
00:46:16,060 --> 00:46:17,428
Tiada masalah.
683
00:46:17,683 --> 00:46:20,062
Rasanya inilah masanya.
684
00:46:21,504 --> 00:46:22,472
Awak tahu?
685
00:46:22,728 --> 00:46:24,561
Semasa kita berkawan.
686
00:46:26,481 --> 00:46:27,243
Ya.
687
00:46:29,094 --> 00:46:31,362
Kawan, ya. Itu...
688
00:46:32,513 --> 00:46:33,493
...bagus.
689
00:46:33,808 --> 00:46:35,981
Saya enggan jadikan hubungan kita rumit.
690
00:46:36,296 --> 00:46:38,362
Saya baru beritahu pada seseorang,
saya tak menyukai kerumitan.
691
00:46:38,897 --> 00:46:40,228
Mari kita permudahkan.
692
00:46:41,564 --> 00:46:44,227
Okey, bagus. Ya, ya.
693
00:46:44,462 --> 00:46:45,661
Maksud saya,...
694
00:46:48,031 --> 00:46:52,795
...kalau kita nak berkawan,
kita perlu buat peraturan.
695
00:46:53,129 --> 00:46:55,295
- Peraturan?
- Ya, peraturan.
696
00:46:55,882 --> 00:46:57,016
Seperti itu.
697
00:46:57,164 --> 00:46:58,511
Seperti apa?
698
00:46:59,885 --> 00:47:01,982
- Cara awak ketawa.
- Apa?
699
00:47:02,100 --> 00:47:03,689
Itu dilarang.
700
00:47:03,910 --> 00:47:05,784
- Saya dilarang ketawa?
- Awak dilarang ketawa.
701
00:47:05,819 --> 00:47:08,180
Awak perlu lakukan
ketawa yang mengganggu.
702
00:47:10,441 --> 00:47:12,328
Itu masih comel.
703
00:47:13,130 --> 00:47:14,995
- Itu tak comel.
- Itu comel.
704
00:47:15,151 --> 00:47:16,396
Tak, itu tak comel.
705
00:47:16,863 --> 00:47:19,343
- Okey, saya ada satu peraturan. Um...
- Oh, bagus.
706
00:47:19,758 --> 00:47:21,212
- Apa?
- Uh...
707
00:47:21,487 --> 00:47:23,829
Jangan cakap yang
saya nampak menakjubkan...
708
00:47:25,230 --> 00:47:28,023
...sambil menatap saya dengan
mata awak yang cantik, okey?
709
00:47:29,022 --> 00:47:31,163
Saya serius dengan peraturan ini.
710
00:47:32,631 --> 00:47:34,430
- Oh, tidak.
- Apa?
711
00:47:34,664 --> 00:47:36,463
Saya baru dapat peraturan seterusnya.
712
00:47:36,797 --> 00:47:37,863
Apa?
713
00:47:38,131 --> 00:47:39,631
Jangan buat begini.
714
00:47:39,864 --> 00:47:42,030
Awak dilarang lagi menggosok hidung.
715
00:47:42,097 --> 00:47:43,611
- Begini?
- Jangan sangka saya tak, hei...
716
00:47:43,931 --> 00:47:46,629
Apa saya patut buat?
Ini musim alahan.
717
00:47:46,786 --> 00:47:47,829
Itu menyeksa saya.
718
00:47:48,131 --> 00:47:51,130
Awak sengaja langgar peraturan saya.
Saya pergi.
719
00:47:51,164 --> 00:47:52,296
Tolonglah.
720
00:47:54,198 --> 00:47:56,411
Kita beli ais-krim dulu,
kemudian saya pergi.
721
00:48:35,440 --> 00:48:37,522
Oh, ya, jadi saya buat begitu, dan...
722
00:48:37,524 --> 00:48:42,440
...saya ketagih dengan restoran
yang hidang bebola daging Korea.
723
00:48:42,557 --> 00:48:44,904
- Awak pernah ke sana?
- Entahlah.
724
00:48:44,907 --> 00:48:47,340
Restoran di Jalan 6th.
Saya tahu, awak menyukainya.
725
00:48:50,300 --> 00:48:51,843
Macam mana awak tahu?
726
00:48:54,806 --> 00:48:56,557
Macam mana awak tahu
saya suka ke sana?
727
00:48:57,726 --> 00:48:58,577
Itu sebab,...
728
00:49:01,000 --> 00:49:02,366
...awak yang beritahu saya.
729
00:49:05,764 --> 00:49:07,855
Tempat itu baru dibuka bulan lepas.
730
00:49:11,513 --> 00:49:13,285
Awak ekori saya?
731
00:49:18,838 --> 00:49:20,061
Saya dah agak.
732
00:49:20,846 --> 00:49:21,934
Sekerap mana?
733
00:49:25,801 --> 00:49:27,098
Cuma sekali sehari.
734
00:49:27,269 --> 00:49:28,632
Kadang-kala.
735
00:49:30,933 --> 00:49:32,599
Kadang-kala lebih.
736
00:49:37,283 --> 00:49:38,962
Oh, tidak.
737
00:49:39,333 --> 00:49:40,397
Kenapa?
738
00:49:44,954 --> 00:49:46,478
Pastikan saya selamat?
739
00:49:47,299 --> 00:49:49,415
- Dan...
- Dan apa?
740
00:49:49,417 --> 00:49:52,800
Dan cuma sedekat itulah
saya boleh bersama awak.
741
00:50:05,467 --> 00:50:07,166
Saya akan berpindah ke England.
742
00:50:15,657 --> 00:50:16,801
Apa?
743
00:50:17,548 --> 00:50:18,867
Ya. saya...
744
00:50:19,135 --> 00:50:22,779
Saya dapat biasiswa ke Oxford.
745
00:50:24,135 --> 00:50:25,467
Dalam bidang rawatan molekul.
746
00:50:25,469 --> 00:50:28,575
Calonnya saya dan seorang lelaki,
kami jalani ujian lisan...
747
00:50:28,582 --> 00:50:33,125
Dia nampak seperti budak kolej
tahun pertama. Nampak lebih bijak...
748
00:50:33,127 --> 00:50:35,168
...dan dia berpeluang
besar untuk dapat.
749
00:50:35,315 --> 00:50:36,687
Tapi ada kemungkinan saya.
Saya harap ianya saya.
750
00:50:36,688 --> 00:50:40,059
Dan rasanya saya akan
berpindah ke England.
751
00:50:41,411 --> 00:50:43,198
- Wow.
- Ya.
752
00:50:43,743 --> 00:50:45,172
Saya sangat teruja.
753
00:50:46,766 --> 00:50:48,045
Itu sangat...
754
00:50:51,317 --> 00:50:52,500
England.
755
00:51:52,745 --> 00:51:54,938
Balai, saya perlu bantuan.
756
00:51:54,992 --> 00:51:58,200
Kerahkan unit tambahan ke
penjuru selatan Duffy Square.
757
00:51:58,595 --> 00:52:00,325
Semua orang diminta ke tepi.
758
00:52:00,433 --> 00:52:03,000
Semua orang diminta beredar!
Pergi dari sini!
759
00:52:04,247 --> 00:52:07,092
Tuan, lepaskan kabel itu sekarang!
760
00:52:07,117 --> 00:52:09,834
Tuan, lepaskan kabel itu!
761
00:52:10,406 --> 00:52:12,293
Angkat tangan awak!
762
00:52:14,247 --> 00:52:15,447
Jangan ke mana-mana!
763
00:52:15,539 --> 00:52:16,836
Jangan bergerak!
764
00:52:17,007 --> 00:52:18,945
Jangan bergerak! Meniarap!
765
00:52:36,917 --> 00:52:38,676
Meniarap, sekarang!
766
00:52:38,934 --> 00:52:41,848
- Hentikan!
- Meniarap, sekarang!
767
00:52:42,048 --> 00:52:43,535
- Ini bukan salah saya!
- Tuan!
768
00:52:43,594 --> 00:52:47,027
- Hentikan! Tolonglah!
- Awak perlu meniarap, sekarang!
769
00:52:47,109 --> 00:52:50,666
Demi keselamatan awak dan
semua orang di tempat ini.
770
00:52:52,965 --> 00:52:54,334
Oh, tuhan.
771
00:52:55,787 --> 00:52:57,226
Mereka merakam saya.
772
00:52:57,230 --> 00:52:58,427
Awak nampak saya.
773
00:53:00,331 --> 00:53:01,962
Awak nampak saya.
774
00:53:02,511 --> 00:53:03,954
Mereka nampak saya.
775
00:53:16,108 --> 00:53:17,989
- Tidak, hentikan!
- Meniarap, sekarang!
776
00:53:18,184 --> 00:53:20,271
Jangan buat begini!
Tolonglah!
777
00:53:21,088 --> 00:53:23,184
Tunggu! Bukan salah saya!
778
00:53:23,553 --> 00:53:24,577
Bukan salah saya!
779
00:53:27,887 --> 00:53:29,353
Saya cakap, hentikan!
780
00:53:36,285 --> 00:53:38,172
Mujurlah awak bukan polis
yang menunggang kuda.
781
00:53:45,224 --> 00:53:47,485
Semua unit, jangan tembak
dan tunggu arahan saya.
782
00:53:51,208 --> 00:53:54,499
Semua unit, jangan tembak!
Saya ulang, jangan tembak! Jangan!
783
00:53:56,863 --> 00:53:58,420
Hentikan! Hentikan!
784
00:53:58,787 --> 00:54:00,044
Yo, eletrik!
785
00:54:01,725 --> 00:54:02,907
Hei, apa khabar?
786
00:54:04,035 --> 00:54:06,308
- Itu awak.
- Ya, tahulah ini saya.
787
00:54:06,555 --> 00:54:07,432
Siapa awak?
788
00:54:08,897 --> 00:54:10,268
Awak tak ingat saya?
789
00:54:11,026 --> 00:54:12,735
Tidak, perlukah saya ingat?
790
00:54:13,411 --> 00:54:16,907
Saya sedang berjalan, ada kereta hampir
langgar saya, kemudian awak tangkap saya.
791
00:54:17,119 --> 00:54:18,523
Awak selamatkan saya.
792
00:54:18,622 --> 00:54:20,536
Awak cakap, awak perlukan saya.
793
00:54:20,787 --> 00:54:23,239
- Awak lelaki yang bawa cetakan biru.
- Ya.
794
00:54:23,775 --> 00:54:24,707
Cetakan biru.
795
00:54:25,263 --> 00:54:28,130
Ya, saya ingat awak.
Tentulah saya ingat awak.
796
00:54:28,133 --> 00:54:29,829
Awak mata dan telinga saya.
797
00:54:30,029 --> 00:54:32,884
- Apa nama awak, sekali lagi?
- Sampai hati awak lupa nama saya.
798
00:54:33,091 --> 00:54:35,833
- Saya tahu, jangan beritahu saya.
- Nama saya Max.
799
00:54:35,836 --> 00:54:37,702
- Nama awak Max?
- Ya.
800
00:54:37,794 --> 00:54:39,751
Maaf sebab tak kenal awak dengan...
801
00:54:40,368 --> 00:54:41,653
Awak nampak lain.
802
00:54:41,930 --> 00:54:43,232
Awak apa khabar?
803
00:54:44,023 --> 00:54:45,618
Tak tahulah kenapa dengan saya.
804
00:54:45,889 --> 00:54:47,954
Saya faham, saya percayakan awak.
805
00:54:48,948 --> 00:54:53,503
Kekuatan ini aneh.
Saya rasa sangat...
806
00:54:54,459 --> 00:54:55,688
Saya rasa sangat marah.
807
00:54:55,714 --> 00:54:56,691
Maafkan saya.
808
00:54:56,697 --> 00:54:59,099
Saya tahu. Saya tak mahu berada
di sini dan awak takut.
809
00:54:59,109 --> 00:55:02,680
Awak tak tahu apa yang berlaku,
saya faham awak enggan cederakan sesiapa.
810
00:55:03,337 --> 00:55:05,601
- Semuanya akan pulih.
- Saya sasarkan dia. Menunggu arahan.
811
00:55:05,700 --> 00:55:07,636
- Saya enggan ditembak lagi.
- Mereka takkan tembak awak.
812
00:55:07,919 --> 00:55:10,213
Hei, semua!
Dia kawan saya, Max!
813
00:55:10,216 --> 00:55:13,787
Saya pernah cerita tentang Max.
Jangan sesiapa tembak Max!
814
00:55:13,789 --> 00:55:14,590
Max.
815
00:55:14,595 --> 00:55:16,318
Cuma kita berdua yang bercakap.
816
00:55:16,321 --> 00:55:19,913
Jangan bergerak! Berhati-hati,
ada arus eletrik di sana.
817
00:55:20,381 --> 00:55:21,160
Saya cuma,...
818
00:55:23,050 --> 00:55:24,905
...saya cuma nak semua
orang nampak saya.
819
00:55:25,129 --> 00:55:26,979
Kalau dia bergerak, tembak.
820
00:55:27,272 --> 00:55:29,443
Ikut saya, kita cari tempat berbual.
821
00:55:29,543 --> 00:55:31,255
Jauhi semua orang ini.
822
00:55:31,622 --> 00:55:32,533
Ya, ya.
823
00:55:34,425 --> 00:55:35,860
Tidak! Tidak!
Hentikan!
824
00:55:39,015 --> 00:55:40,034
Max!
825
00:55:58,711 --> 00:56:01,167
Labah-labah! Labah-labah!
826
00:56:03,180 --> 00:56:04,881
Makhluk pelik bodoh!
827
00:56:11,242 --> 00:56:13,039
Orang eletrik bodoh!
828
00:56:20,645 --> 00:56:22,275
Berambuslah dari sini,
orang pelik!
829
00:56:22,587 --> 00:56:23,617
Diam!
830
00:56:26,385 --> 00:56:27,765
Awak sangat pentingkan diri.
831
00:56:29,080 --> 00:56:30,118
Percayalah saya, Max.
832
00:56:30,593 --> 00:56:31,810
Awak perangkap saya.
833
00:56:31,910 --> 00:56:33,248
Tidak, saya tak perangkap awak.
834
00:56:33,400 --> 00:56:34,980
Awak tipu saya!
835
00:56:35,179 --> 00:56:36,937
Tidak, saya cuba tolong awak!
Biar saya tolong awak!
836
00:57:31,722 --> 00:57:33,216
Ini hari lahir saya.
837
00:57:33,522 --> 00:57:35,893
Sekarang masa untuk nyalakan lilin!
838
00:58:54,228 --> 00:58:56,151
Ada sesiapa nampak Spider-Man?
839
00:58:57,133 --> 00:58:59,582
Ada sesiapa nampak Spider-Man?
840
00:59:10,896 --> 00:59:12,771
Baiklah, dah cukup.
841
00:59:13,329 --> 00:59:15,024
- Mike.
- Ya.
842
00:59:15,026 --> 00:59:16,290
- Big John.
- Cubaan bagus.
843
00:59:16,774 --> 00:59:18,120
Bagus, semua.
844
00:59:18,186 --> 00:59:20,986
Gembira kerja bersama kamu.
845
00:59:28,441 --> 00:59:30,303
Saya akan balas dendam, Spider-Man.
846
00:59:36,822 --> 00:59:38,122
England?
847
00:59:39,795 --> 00:59:40,820
Betul?
848
00:59:50,761 --> 00:59:52,073
Perbualan menarik.
849
01:00:10,556 --> 01:00:12,507
Berita menakjubkan
ini akan disampaikan...
850
01:00:12,520 --> 01:00:14,482
...wartawan New York 1,
Jessica Abo di lokasi.
851
01:00:14,709 --> 01:00:19,077
Baiklah, saya bersama dua saksi
yang akan menceritakan kejadian ini.
852
01:00:19,276 --> 01:00:21,667
Beritahu kami, macam mana
Spider-Man lakukan?
853
01:00:21,670 --> 01:00:22,923
Macam mana dia tewaskan makhluk itu?
854
01:00:22,991 --> 01:00:26,574
Ya, tentu pakaian Spider-Man dibuat dari
getah, sebab itulah dia tidak terenjat.
855
01:00:26,841 --> 01:00:29,323
Mungkin sejenis Neoprene.
Itu yang biasa saya guna.
856
01:00:29,406 --> 01:00:30,941
Terima kasih kepada anda berdua.
857
01:00:31,040 --> 01:00:33,585
Seperti yang penonton saksikan,
ada banyak persoalan tidak terjawab.
858
01:00:33,768 --> 01:00:36,246
Kami akan sampaikan maklumat
terbaru apabila diterima.
859
01:00:36,547 --> 01:00:38,806
Jessica Abo, New York 1,
kembali ke Studio.
860
01:02:13,613 --> 01:02:18,532
Perlukah saya turut kehilangan awak?
861
01:02:27,462 --> 01:02:29,854
Undian pendapat umum di
internet menunjukkan...
862
01:02:29,867 --> 01:02:32,269
...rakyat lebih memilih
orang labah-labah.
863
01:02:32,365 --> 01:02:36,105
Malam ini, nampaknya seperti bandar
New York berhutang budi kepadanya.
864
01:03:08,370 --> 01:03:10,642
Baju besi tentera
generasi akan datang.
865
01:03:10,645 --> 01:03:12,575
Ciri-ciri merangkumi
ketangkasan, dan berupaya...
866
01:03:12,588 --> 01:03:14,528
...menyembuhkan kecederaan
semasa berperang,...
867
01:03:14,620 --> 01:03:16,860
...sambungan terus
kepada sistem saraf.
868
01:03:26,335 --> 01:03:28,367
Jadi, labah-labah biasa...
869
01:03:28,473 --> 01:03:29,824
...tidak seperti sel manusia,...
870
01:03:29,827 --> 01:03:32,791
...mereka mampu sembuhkan diri...
871
01:03:32,795 --> 01:03:36,508
...daripada jangkitan parah,
kerosakan saraf dan lain-lain.
872
01:03:36,708 --> 01:03:41,019
Kami menggunakan isotop radioaktif
dengan DNA manusia yang sesuai.
873
01:03:42,288 --> 01:03:46,435
Selamat datang ke,
penyelidikan sains Dr. Jallings.
874
01:03:46,518 --> 01:03:49,407
Hari ini kita akan
berbincang mengenai eletrik.
875
01:03:49,635 --> 01:03:52,642
Bateri, penebat, arus elektromagnet.
876
01:03:52,902 --> 01:03:55,515
Bateri mampu menahan banyak
arus eletrik yang masuk.
877
01:03:55,580 --> 01:03:58,886
Semakin kuat bateri,
semakin kuat ia menahan daya arus.
878
01:03:59,088 --> 01:04:02,896
Tetapi apabila arus masuk
melebihi arus keluar,...
879
01:04:03,006 --> 01:04:05,348
...beteri mampu meletup!
880
01:04:05,914 --> 01:04:07,489
Dan meletup!
881
01:04:09,682 --> 01:04:13,003
Semasa menjalankan eksperimen ini,
pastikan memakai pakaian perlindungan.
882
01:04:13,094 --> 01:04:14,274
Anda bukan kebal.
883
01:04:14,412 --> 01:04:16,317
Saya perlukan bateri
yang lebih besar.
884
01:04:58,133 --> 01:04:59,661
- Hello?
- Pete.
885
01:05:00,130 --> 01:05:01,319
Ini saya.
886
01:05:01,520 --> 01:05:02,662
Hei, Harry.
887
01:05:02,665 --> 01:05:05,687
Pukul berapa sekarang?
888
01:05:06,481 --> 01:05:09,782
Tengah malam, pagi, entahlah.
Saya terjaga semalaman.
889
01:05:10,563 --> 01:05:11,826
Saya perlu jumpa awak.
890
01:05:11,958 --> 01:05:13,055
Awak tak apa-apa?
891
01:05:13,489 --> 01:05:14,751
Tidak, Pete.
892
01:05:15,309 --> 01:05:16,513
Saya nazak.
893
01:05:16,746 --> 01:05:19,466
Tapi rasanya awak mampu
selamatkan nyawa saya.
894
01:05:21,193 --> 01:05:25,376
Ini campuran manusia dan
labah-labah yang pertama di dunia.
895
01:05:25,542 --> 01:05:28,349
Ia diguanakan untuk mengambil
racun dari kelenjar mereka...
896
01:05:28,448 --> 01:05:31,152
...dan menukarnya menjadi penawar.
897
01:05:31,158 --> 01:05:34,100
Sejenis virus yang mampu
menyembuhkan sel-sel mati.
898
01:05:34,133 --> 01:05:36,643
Dan kalau saya boleh
disembuhkan, bayangkan...
899
01:05:36,656 --> 01:05:39,176
...kegunaan ubat ini untuk
penyakit lain,...
900
01:05:39,321 --> 01:05:41,346
...seperti Alzheimer, mahupun kanser.
901
01:05:45,255 --> 01:05:47,963
Ubat ini belum lagi mencapai
tahap ujikaji terhadap manusia.
902
01:05:48,422 --> 01:05:51,906
14 tahun penyelidikan
dan tiada sebarang hasil.
903
01:05:55,257 --> 01:05:56,548
Kecuali mungkin ini.
904
01:06:00,470 --> 01:06:02,029
Gambar jelas Spider-Man yang pertama...
905
01:06:04,542 --> 01:06:05,971
Spider-Man.
906
01:06:07,035 --> 01:06:08,117
Kenapa dengan dia?
907
01:06:08,929 --> 01:06:11,887
Dia digigit labah-labah
itu dan berhasil.
908
01:06:12,586 --> 01:06:16,107
Entahlah macam mana
dan kenapa, tapi,...
909
01:06:16,806 --> 01:06:20,030
...dia memperolehi semua
kemampuan labah-labah...
910
01:06:20,199 --> 01:06:22,323
...termasuk menyembuhkan diri.
911
01:06:22,823 --> 01:06:24,284
Saya perlu cari dia.
912
01:06:25,182 --> 01:06:26,645
Saya perlu darah dia.
913
01:06:42,409 --> 01:06:43,758
Awak perlukan...
914
01:06:44,791 --> 01:06:46,916
...darah Spider-Man.
915
01:06:50,580 --> 01:06:52,537
Darah dia boleh selamatkan saya.
916
01:06:53,502 --> 01:06:55,069
Mungkin tidak, Har.
917
01:06:55,496 --> 01:06:57,655
Mungkin bukan semudah itu.
918
01:06:57,747 --> 01:06:59,717
Awak nampak apa yang
terjadi pada Curt Connors.
919
01:06:59,718 --> 01:07:00,681
Connors lemah.
920
01:07:01,412 --> 01:07:03,173
Ini saya, Peter.
921
01:07:03,486 --> 01:07:05,626
Awak perlu minta orang lain,...
922
01:07:06,480 --> 01:07:07,837
...minta dia sumbangkan darahnya.
923
01:07:07,936 --> 01:07:13,283
Dia mungkin akan sensitif apabila
disuntik orang lain dan...
924
01:07:13,390 --> 01:07:14,529
- Dan...
- Okey.
925
01:07:14,995 --> 01:07:19,967
Mungkin awak boleh terus-terang
di mana lokasi dia...
926
01:07:19,976 --> 01:07:22,252
...dan biar saya sendiri
yang minta padanya.
927
01:07:22,882 --> 01:07:23,844
Apa?
928
01:07:26,895 --> 01:07:28,721
- Awak ambil gambar dia.
- Jadi?
929
01:07:29,407 --> 01:07:31,206
- Awak kenal dia.
- Harry,...
930
01:07:31,312 --> 01:07:34,938
...saya ambil gambar dia dari jarak
jauh dengan kamera lensa panjang,...
931
01:07:34,944 --> 01:07:36,147
...saya tak kenal dia.
932
01:07:38,368 --> 01:07:40,597
Dari apa yang awak cakap di sungai,...
933
01:07:42,340 --> 01:07:45,133
- Apa yang saya...
- ...dia bagi harapan pada semua.
934
01:07:47,349 --> 01:07:48,575
Tolonglah.
935
01:07:52,202 --> 01:07:54,226
Khidmat pusat diakses...
Pencarian dalam proses...
936
01:07:56,325 --> 01:07:59,155
Larangan akses untuk kakitangan ini...
Mengesan subjek...
937
01:07:59,908 --> 01:08:01,521
Nama tidak ditemui...
938
01:08:02,764 --> 01:08:03,625
Apa yang berlaku?
939
01:08:04,190 --> 01:08:05,250
Akses disekat...
940
01:08:08,643 --> 01:08:10,283
Cakaplah "ya".
941
01:08:16,811 --> 01:08:18,989
Jangan belakangi saya!
942
01:08:19,780 --> 01:08:22,730
Saya enggan berakhir
macam ayah saya, Peter.
943
01:08:24,305 --> 01:08:25,439
Tolonglah.
944
01:08:27,267 --> 01:08:28,818
Peter, tolonglah.
945
01:08:29,008 --> 01:08:30,475
Saya tak boleh.
946
01:08:34,916 --> 01:08:36,049
Tolonglah.
947
01:08:40,428 --> 01:08:41,991
Saya akan cuba,...
948
01:08:42,580 --> 01:08:44,543
...cari Spider-Man.
949
01:08:55,262 --> 01:08:58,079
- Apa petugas keselamatan
buat di sini? - Peliknya.
950
01:09:06,484 --> 01:09:08,301
Hei! Cik Stacy!
951
01:09:24,442 --> 01:09:25,530
Hai.
952
01:09:25,670 --> 01:09:26,726
Hai.
953
01:09:27,030 --> 01:09:28,326
Apa awak buat di sini?
954
01:09:28,831 --> 01:09:30,383
Apa awak buat di sini?
955
01:09:32,274 --> 01:09:33,511
Marilah.
956
01:09:40,274 --> 01:09:42,399
Dia tiada di sini.
Periksa aras lain.
957
01:09:42,401 --> 01:09:43,961
- Baiklah.
- Sedia, tuan!
958
01:09:43,966 --> 01:09:45,800
- Awak dalam masalah?
- Ya.
959
01:09:45,803 --> 01:09:46,793
Siapa lelaki itu?
960
01:09:46,796 --> 01:09:49,490
Ada kemalangan di makmal Genomika
dan mereka merahsiakannya.
961
01:09:49,669 --> 01:09:52,867
Kemudian saya dapat tahu.
Lelaki dalam akhbar semalam,...
962
01:09:53,365 --> 01:09:56,454
...saya pernah jumpa dia. Dia
juruteknik eletrik dalam bangunan ini.
963
01:09:56,626 --> 01:09:59,636
Dia amat meminati Spider-Man
seolah-olah peminat tegar.
964
01:09:59,767 --> 01:10:00,635
Tapi saya tak rasa
getaran cintanya semalam,...
965
01:10:00,648 --> 01:10:03,526
...saya rasa getarannya
yang mahu bunuh saya.
966
01:10:03,818 --> 01:10:05,726
Begitulah yang saya
rasa semasa mencintai awak.
967
01:10:06,987 --> 01:10:10,274
Saya cari dia dalam komputer tapi
semua maklumat tentang dia dah dihapus.
968
01:10:10,365 --> 01:10:11,713
Semua yang berkenaan dia dihapus.
969
01:10:11,728 --> 01:10:12,829
Itulah Oscorp.
970
01:10:13,470 --> 01:10:16,257
- Awak apa khabar? Buat apa di sini?
- Harry.
971
01:10:16,467 --> 01:10:17,879
- Osborn?
- Dia nazak.
972
01:10:18,459 --> 01:10:20,186
- Apa maksud awak?
- Dia nazak.
973
01:10:20,387 --> 01:10:25,367
Dia menyangka yang darah saya
mampu tolong dia, darah Spider-Man.
974
01:10:25,656 --> 01:10:28,308
Apa saya tahu, dengan berikan
darah saya akan membunuh dia.
975
01:10:28,401 --> 01:10:30,163
Malah mungkin akan lebih teruk.
976
01:10:30,869 --> 01:10:32,022
Saya tahu.
977
01:10:32,234 --> 01:10:34,865
Ini bilik penyelenggaraan, Gwen.
978
01:10:35,205 --> 01:10:38,342
Ini tempat persembunyian paling
teruk yang selalu awak pilih.
979
01:10:38,410 --> 01:10:40,346
- Ini tempat persembunyian teruk.
- Maafkan saya.
980
01:10:40,354 --> 01:10:44,562
Saya tak boleh bawa kita ke Bahama,
tempat persembunyian paling romantik.
981
01:10:44,634 --> 01:10:48,562
Saya nak bincang tentang
England, sebab saya tak...
982
01:10:58,220 --> 01:11:01,193
- Awak cium saya.
- Saya tahu, maaf, tak dapat tahan.
983
01:11:02,268 --> 01:11:03,478
Awak suka?
984
01:11:03,789 --> 01:11:05,324
Rasanya ia agak tergesa-gesa.
985
01:11:05,327 --> 01:11:07,273
Saya tahu. Saya tahu.
986
01:11:08,028 --> 01:11:10,512
Ini rancangan kita. Pergi ke lif,
saya alihkan perhatian dia.
987
01:11:10,515 --> 01:11:11,608
- Okey?
- Okey.
988
01:11:11,611 --> 01:11:12,612
Okey.
989
01:11:27,407 --> 01:11:29,120
Oh, tuhan! Tidak!
990
01:11:29,125 --> 01:11:31,204
Saya tumpahkan kopi
panas ke seluruh...
991
01:11:31,312 --> 01:11:33,638
Saya tak bermaksud.
Oh, tidak! Dan awak juga?
992
01:11:33,711 --> 01:11:34,789
Maaf.
993
01:11:35,006 --> 01:11:36,528
Cik! Tunggu sana!
994
01:11:36,577 --> 01:11:38,611
- Cik, tunggu, tunggu...
- Tuan, tunggu, tunggu.
995
01:11:38,613 --> 01:11:39,231
Hei!
996
01:11:39,513 --> 01:11:40,581
Hei! Berhenti!
997
01:11:42,642 --> 01:11:43,988
Baiklah, pergilah.
998
01:11:43,991 --> 01:11:46,173
Maaf, saya cuai hari ini.
999
01:11:50,952 --> 01:11:53,183
- Gwen Stacy.
- Oh, tuhan!
1000
01:11:54,115 --> 01:11:55,462
- Maaf.
- Maaf.
1001
01:11:55,558 --> 01:11:57,013
Tak mengapa.
1002
01:11:58,189 --> 01:12:00,207
Saya Harry.
1003
01:12:00,614 --> 01:12:01,739
Ya.
1004
01:12:02,465 --> 01:12:06,237
- Saya kawan lama, Peter.
- Ya, saya kenal awak. Maaf.
1005
01:12:06,472 --> 01:12:08,202
Saya sedang bergegas.
1006
01:12:08,305 --> 01:12:10,943
Tidak, teruk rasanya yang dia
tak pernah perkenalkan kita.
1007
01:12:10,946 --> 01:12:12,752
Saya ingatkan kamu dah putus.
1008
01:12:15,788 --> 01:12:18,337
Ya, ya, kami dah putus.
1009
01:12:18,386 --> 01:12:20,086
Dan itu...
1010
01:12:20,286 --> 01:12:22,471
- Amat rumit.
- Amat rumit, ya.
1011
01:12:22,473 --> 01:12:25,951
Itulah Peter, sentiasa rumitkan apa saja.
1012
01:12:26,052 --> 01:12:28,540
Ya.
1013
01:12:29,267 --> 01:12:30,742
Ya, betul kata awak.
1014
01:12:31,605 --> 01:12:33,325
Sebab itulah dia perlukan awak.
1015
01:12:34,976 --> 01:12:36,190
Kan?
1016
01:12:38,415 --> 01:12:40,806
Untuk bantu dia menentukan
keputusan yang jelas.
1017
01:12:44,663 --> 01:12:46,061
Gembira jumpa awak, Harry.
1018
01:12:46,065 --> 01:12:48,914
Ya, gembira jumpa awak juga, gwen.
1019
01:13:44,916 --> 01:13:48,013
Awak alami kecederaan teruk.
1020
01:13:49,151 --> 01:13:51,234
Saya Dr. Kafka.
1021
01:13:51,757 --> 01:13:53,584
Saya di sini untuk tolong awak.
1022
01:13:54,036 --> 01:13:55,599
Semestinya, doktor.
1023
01:13:56,879 --> 01:14:00,745
Sebab itulah awak sediakan
elektrod Biostim gred tentera.
1024
01:14:01,681 --> 01:14:03,436
Kapasitor keamatan tinggi.
1025
01:14:04,502 --> 01:14:05,863
Jenis yang dicipta di Oscorp.
1026
01:14:06,586 --> 01:14:09,348
Semua ini kerana
awak ingin bantu saya.
1027
01:14:09,354 --> 01:14:10,450
Betul kata awak.
1028
01:14:10,948 --> 01:14:13,033
Saya di sini untuk mengkaji awak.
1029
01:14:13,132 --> 01:14:18,153
Untuk memahami, apakah awak dan
kenapa awak jadi begini.
1030
01:14:18,155 --> 01:14:19,814
Dan saya akan dapat keputusannya.
1031
01:14:25,298 --> 01:14:26,993
Saya sentiasa akan dapat.
1032
01:14:29,486 --> 01:14:31,296
Awak tentu sedar,...
1033
01:14:31,659 --> 01:14:33,642
...awak sedang kurung
saya dalam penjara,...
1034
01:14:34,183 --> 01:14:35,436
...yang sepenuhnya menggunakan...
1035
01:14:36,129 --> 01:14:37,440
...tenaga eletrik.
1036
01:14:40,144 --> 01:14:42,509
Saya boleh rasakan pada dinding.
1037
01:14:43,009 --> 01:14:44,618
Saya boleh rasakan pada nadi saya.
1038
01:14:45,666 --> 01:14:48,442
Apa saja tindakan awak, doktor,
awak tak boleh memilikinya.
1039
01:14:49,994 --> 01:14:51,407
Ini kuasa alam.
1040
01:14:52,580 --> 01:14:53,760
Seperti saya.
1041
01:14:53,771 --> 01:14:54,452
Ya.
1042
01:15:01,053 --> 01:15:03,074
Awak nak tahu sekuat mana saya?
1043
01:15:03,078 --> 01:15:03,836
Ya!
1044
01:15:04,142 --> 01:15:05,160
Begitu juga saya.
1045
01:15:10,672 --> 01:15:12,994
Saya amat teringin mengetahuinya,...
1046
01:15:13,237 --> 01:15:14,462
...doktor.
1047
01:15:15,089 --> 01:15:18,417
Pastikan awak dapat
bunuh saya kali ini.
1048
01:15:18,588 --> 01:15:20,162
Kalau awak tak bunuh saya,...
1049
01:15:20,690 --> 01:15:22,872
...saya akan matikan lampu.
1050
01:15:23,319 --> 01:15:27,758
Supaya semua penduduk bandar ini tahu
bagaimana keadaan hidup dalam dunia saya.
1051
01:15:28,262 --> 01:15:30,422
Dunia tanpa kuasa.
1052
01:15:30,656 --> 01:15:32,915
Dunia tanpa belas kasihan.
1053
01:15:33,371 --> 01:15:34,983
Dunia...
1054
01:15:35,098 --> 01:15:36,712
...tanpa Spider-Man.
1055
01:15:37,211 --> 01:15:41,493
Dan semua orang akan
melihat saya yang sebenar.
1056
01:15:42,057 --> 01:15:44,149
Dan siapa awak?
1057
01:15:44,699 --> 01:15:46,118
Awak tak tahu?
1058
01:15:46,741 --> 01:15:48,022
Saya Electro.
1059
01:15:53,495 --> 01:15:56,680
Amaran, kapasiti penahan
elektrik mencapai maksimum.
1060
01:15:56,914 --> 01:15:59,637
Laksanakan prosedur
penguncian secepat mungkin.
1061
01:16:00,009 --> 01:16:01,674
Sangat mengagumkan.
1062
01:16:02,353 --> 01:16:04,153
Electro.
1063
01:16:04,944 --> 01:16:06,905
Penguncian dilaksanakan.
1064
01:16:19,663 --> 01:16:21,081
Makcik May?
1065
01:16:26,307 --> 01:16:27,748
Apa makcik buat?
1066
01:16:28,209 --> 01:16:29,552
Bila awak buat ini?
1067
01:16:39,093 --> 01:16:41,704
Ada sesuatu yang makcik May
rahsiakan dari saya.
1068
01:16:41,884 --> 01:16:44,890
Setiap kali bertanyakan mak-ayah saya,
mata makcik pasti akan pandang bawah.
1069
01:16:45,545 --> 01:16:48,834
Saya tahu makcik ada rahsiakan sesuatu,
makcik tipu, saya tahu makcik sayang saya.
1070
01:16:48,837 --> 01:16:50,868
- Makcik tak tipu. - Saya tahu
makcik sayang saya, tapi makcik tipu.
1071
01:16:50,874 --> 01:16:52,266
Makcik May, makcik May.
1072
01:16:53,086 --> 01:16:54,866
Makcik perlu beritahu
pada saya sekarang.
1073
01:16:55,943 --> 01:16:57,227
Dia ayah saya.
1074
01:16:57,357 --> 01:16:58,824
Ya, dia ayah awak.
1075
01:16:59,078 --> 01:17:01,741
Tapi itu tak halang dia
untuk tinggalkan awak...
1076
01:17:02,440 --> 01:17:03,600
...di sini.
1077
01:17:05,178 --> 01:17:06,732
Saya perlu tahu kebenaran.
1078
01:17:09,106 --> 01:17:12,110
Kebenarannya, mak-ayah awak tinggalkan
awak di sini, depan pintu rumah kami.
1079
01:17:12,331 --> 01:17:16,685
Awak cuma budak kecil yang
dunianya huru-hara tanpa penjelasan.
1080
01:17:16,880 --> 01:17:21,778
Kami dah buat yang terbaik,
pakcik Ben awak dan makcik.
1081
01:17:22,302 --> 01:17:25,842
Siapa yang akan jaga awak,
melindungi dan risaukan awak?
1082
01:17:25,845 --> 01:17:26,921
Ayah awak?
1083
01:17:27,328 --> 01:17:28,602
Tidak.
1084
01:17:28,719 --> 01:17:33,043
Makciklah yang lap hidung awak,
minta awak gosok gigi.
1085
01:17:33,105 --> 01:17:35,892
Uruskan kerja sekolah, cuci
pakaian dalam kotor awak, itu makcik!
1086
01:17:36,083 --> 01:17:40,683
Makcik awak yang bodoh dan tidak memahami
ilmu sains serta gaji yang kurang,...
1087
01:17:40,949 --> 01:17:42,577
...dan perlu ikuti kelas jururawat...
1088
01:17:42,744 --> 01:17:45,669
...dengan remaja 22 tahun
untuk biayai pengajian awak.
1089
01:17:45,935 --> 01:17:47,995
Dan makcik buntu nak lakukan
semua ini tanpa pakcik Ben.
1090
01:17:48,261 --> 01:17:49,258
Makcik buntu.
1091
01:17:49,263 --> 01:17:53,404
Dan awak sentiasa bayangkan
kesempurnaan ayah awak,...
1092
01:17:53,483 --> 01:17:55,251
...yang tak pernah ada di sini.
1093
01:17:55,532 --> 01:17:56,292
Tidak.
1094
01:17:57,405 --> 01:17:58,930
Tidak, makcik takkan beritahu awak.
1095
01:17:59,289 --> 01:18:00,448
Awak anak makcik.
1096
01:18:00,548 --> 01:18:03,001
Sejauh yang makcik faham,
awak anak makcik.
1097
01:18:03,100 --> 01:18:04,352
Dan makcik tak mahu sakiti awak.
1098
01:18:13,855 --> 01:18:15,450
Saya memang anak makcik.
1099
01:18:16,016 --> 01:18:17,277
Makcik segal-galanya bagi saya.
1100
01:18:18,905 --> 01:18:22,624
Makcik dah lengkap,
lebih dari sekadar lengkap.
1101
01:18:22,626 --> 01:18:24,881
Tapi ini tak sama,
tolong jangan campurkan.
1102
01:18:25,917 --> 01:18:28,757
- Saya amat sayangkan makcik.
- Makcik tahu.
1103
01:18:33,624 --> 01:18:34,966
Tak mengapa.
1104
01:18:36,319 --> 01:18:37,415
Tak mengapa.
1105
01:18:40,294 --> 01:18:41,491
Makcik May.
1106
01:18:44,782 --> 01:18:46,851
Saya perlu tahu.
1107
01:18:51,380 --> 01:18:52,558
Baiklah.
1108
01:18:56,635 --> 01:18:58,634
Makcik akan beritahu
semua yang makcik tahu.
1109
01:19:01,450 --> 01:19:02,969
Tapi ini akan lukai awak.
1110
01:19:04,054 --> 01:19:05,206
Tak mengapa.
1111
01:19:07,884 --> 01:19:10,408
Beberapa hari selepas pengebumian,...
1112
01:19:10,580 --> 01:19:14,286
...dua orang pihak kerajaan,
datang menemui kami.
1113
01:19:16,394 --> 01:19:19,404
Mereka cakap, penyelidikan genetik...
1114
01:19:19,462 --> 01:19:22,966
...yang dijalankan ayah awak
bersama Norman Osborn amat berharga...
1115
01:19:23,424 --> 01:19:25,905
...dan ramai yang
sanggup bayar mahal.
1116
01:19:26,015 --> 01:19:28,107
Sebab itulah ayah awak
larikan penyelidikan.
1117
01:19:28,206 --> 01:19:29,969
Mereka cakap yang
ayah awak pengkhianat.
1118
01:19:30,203 --> 01:19:31,931
Makcik tak mempercayainya, Peter.
1119
01:19:32,367 --> 01:19:35,098
Mereka cakap dia mengkhianati
rakan baiknya, kita semua,...
1120
01:19:35,621 --> 01:19:36,783
...demi duit.
1121
01:19:38,075 --> 01:19:39,239
Saya tak tahu...
1122
01:19:41,825 --> 01:19:44,032
Saya tak faham,
itu semua merepek.
1123
01:19:44,037 --> 01:19:48,022
Ya, makcik tahu.
Makcik tak percaya itu.
1124
01:19:48,091 --> 01:19:49,381
Itu semua merepek.
1125
01:19:49,640 --> 01:19:50,847
Peter, makcik tak tahu.
1126
01:19:51,287 --> 01:19:54,294
Selama ini, makcik sering
berulang kali fikirkannya.
1127
01:19:54,508 --> 01:19:57,024
Apa yang makcik terlepas?
1128
01:19:57,124 --> 01:19:59,833
Ayah awak cuma seorang lelaki
biasa yang merendah diri.
1129
01:19:59,836 --> 01:20:02,842
Dia memakai kot makmal lama
yang sama selama 20 tahun.
1130
01:20:03,076 --> 01:20:06,061
Dia ke kerja menaiki keretapi D,
pada pukul 7 setiap pagi.
1131
01:20:06,064 --> 01:20:08,248
Dan sentiasa pulang
pukul 6 petang.
1132
01:20:09,204 --> 01:20:10,666
Makcik tak tahu.
1133
01:20:11,291 --> 01:20:14,475
Mungkin setiap orang ada
sesuatu yang disembunyikan.
1134
01:20:15,772 --> 01:20:18,011
Walaupun dari orang
yang mereka sayangi.
1135
01:20:24,291 --> 01:20:25,367
Peter.
1136
01:20:28,662 --> 01:20:30,041
Peter.
1137
01:20:34,287 --> 01:20:35,415
En. Osborn.
1138
01:20:40,401 --> 01:20:41,674
Pandang atas.
1139
01:20:42,862 --> 01:20:44,282
Rasanya awak sedang cari saya.
1140
01:20:47,118 --> 01:20:49,259
Saya tak percaya apa
yang saya nampak.
1141
01:20:50,961 --> 01:20:52,353
Spider-Man.
1142
01:20:59,530 --> 01:21:01,508
Orang yang ingin saya temui.
1143
01:21:04,390 --> 01:21:05,629
Awak,...
1144
01:21:07,225 --> 01:21:08,621
...bercakap dengan Peter?
1145
01:21:09,521 --> 01:21:10,560
Ya.
1146
01:21:16,420 --> 01:21:20,255
Saya nak bantu awak, En. Osborn.
Saya amat ingin membantu.
1147
01:21:21,486 --> 01:21:24,909
Tapi saya tak boleh bagi
darah saya. Tidak sekarang.
1148
01:21:25,251 --> 01:21:26,429
Maafkan saya?
1149
01:21:27,332 --> 01:21:29,030
Ia sangat bahaya.
1150
01:21:29,796 --> 01:21:32,418
Kalau darah kita tidak
sepadan, awak akan mati.
1151
01:21:33,772 --> 01:21:35,511
Saya dah nazak.
1152
01:21:36,942 --> 01:21:39,315
Darah awak tidak boleh
buatkan saya lebih nazak.
1153
01:21:39,319 --> 01:21:41,205
Tapi boleh datangkan
akibat yang lebih teruk.
1154
01:21:44,058 --> 01:21:45,224
Okey.
1155
01:21:46,946 --> 01:21:48,574
Baiklah, berapa banyak?
1156
01:21:48,608 --> 01:21:51,241
- Berapa banyak apa?
- Berapa banyak awak nak, cakaplah.
1157
01:21:51,244 --> 01:21:55,360
Awak nak kapal? Pesawat? Duit?
Berapa banyak awak nak?
1158
01:21:55,363 --> 01:21:58,749
- Saya tak mahu duit awak.
- Cukuplah! Semua orang mahu duit saya!
1159
01:21:59,599 --> 01:22:00,540
Saya tak mahu.
1160
01:22:03,124 --> 01:22:04,396
Saya ingatkan awak...
1161
01:22:05,086 --> 01:22:07,545
Saya ingatkan awak mahu
selamatkan orang lain.
1162
01:22:08,453 --> 01:22:11,980
Saya ingatkan itulah tugas awak,
menyelamatkan nyawa orang lain.
1163
01:22:12,369 --> 01:22:14,815
Awak akan biar saya mati?
1164
01:22:14,914 --> 01:22:18,183
- Saya sedang lindungi awak.
- Tidak.
1165
01:22:18,351 --> 01:22:20,847
Awak cuba lindungi diri sendiri.
1166
01:22:21,363 --> 01:22:25,688
Dengar, kita perlukan masa
untuk cari jalan penyelesaian.
1167
01:22:25,690 --> 01:22:27,547
Saya dah tiada masa!
1168
01:22:35,605 --> 01:22:36,619
Maafkan saya.
1169
01:22:45,710 --> 01:22:48,079
Awak penipu, Spider-Man!
1170
01:23:03,040 --> 01:23:04,269
Hei.
1171
01:23:04,313 --> 01:23:05,886
- Hai!
- Boleh cakap kejap?
1172
01:23:05,986 --> 01:23:07,404
Saya dah lewat sekarang.
1173
01:23:07,407 --> 01:23:09,163
Tidak, tidak, bagilah saya masa.
1174
01:23:09,231 --> 01:23:11,020
- Saya perlu sedikit masa.
- Tak perlu, tak perlu.
1175
01:23:11,036 --> 01:23:14,033
Saya tak tahu apa-apa tentang saya,
saya cuma nak cakap seperkara.
1176
01:23:14,178 --> 01:23:16,018
Semuanya bukanlah seperti
yang kita nampak.
1177
01:23:16,070 --> 01:23:19,268
Ayah saya, mak saya, semua yang saya
tahu tentang mereka cuma kebohongan.
1178
01:23:20,742 --> 01:23:22,292
Semuanya mengarut.
1179
01:23:22,298 --> 01:23:24,140
Juga masalah tentang Harry.
1180
01:23:24,151 --> 01:23:25,828
Tentulah saya mahu tolong dia.
1181
01:23:25,931 --> 01:23:27,785
Saya mahu tolong kerana
dialah rakan karib saya.
1182
01:23:27,885 --> 01:23:30,939
Macam mana kalau darah saya berjaya?
Dan macam mana kalau gagal?
1183
01:23:31,038 --> 01:23:32,512
Saya langsung tak tahu apa-apa.
1184
01:23:34,232 --> 01:23:36,990
- Oh, tuhan.
- Saya sedang buntu.
1185
01:23:37,088 --> 01:23:39,870
Satu-satunya yang saya
fikir, Gwen, adalah...
1186
01:23:41,310 --> 01:23:42,639
Cik Stacy?
1187
01:23:43,392 --> 01:23:44,703
Awak nak terus ke atas?
1188
01:23:44,952 --> 01:23:47,100
Ya, maafkan saya.
1189
01:23:47,399 --> 01:23:51,595
Maaf, saya lewat,
boleh minta masa kejap?
1190
01:23:51,718 --> 01:23:53,752
- Okey.
- Terima kasih, maafkan saya.
1191
01:23:55,653 --> 01:23:56,957
Di mana kita?
1192
01:23:56,961 --> 01:23:58,531
Saya sedang melakukan...
1193
01:23:59,210 --> 01:24:01,940
...temuduga terakhir
untuk Oxford sekarang.
1194
01:24:03,522 --> 01:24:04,929
Oxford, entahlah.
1195
01:24:04,933 --> 01:24:06,126
- Ya.
- Wow.
1196
01:24:07,322 --> 01:24:08,434
Okey.
1197
01:24:08,525 --> 01:24:10,457
Maaf sebab ganggu awak,...
1198
01:24:10,697 --> 01:24:12,490
...puan yang baik.
1199
01:24:12,633 --> 01:24:14,388
Tapi siapa saya?
1200
01:24:14,391 --> 01:24:16,138
Siapa saya?
Saya John Hopkins.
1201
01:24:16,318 --> 01:24:18,819
Saya pencari bakat dari Havard.
1202
01:24:18,829 --> 01:24:21,611
Dan saya cuba untuk
masukkan dia ke dalam...
1203
01:24:22,559 --> 01:24:24,805
...ahli pasukan saya.
1204
01:24:24,844 --> 01:24:28,054
Dia yang terbaik pernah saya kenal,
dia seorang saintis yang bijak.
1205
01:24:28,130 --> 01:24:30,627
Apa-apa pun, tuhan selamatkan permaisuri.
1206
01:24:30,741 --> 01:24:32,649
- Maafkan saya atas segalanya.
- Peter, boleh tunggu kejap?
1207
01:24:32,921 --> 01:24:34,697
Peter, Peter!
1208
01:24:34,702 --> 01:24:36,243
Apa awak nak beritahu saya?
1209
01:24:37,030 --> 01:24:38,530
Apa seperkara itu?
1210
01:24:42,576 --> 01:24:44,337
Saya perlu ke England, Peter.
1211
01:24:46,488 --> 01:24:47,727
Ini penting bagi saya.
1212
01:24:52,214 --> 01:24:55,704
Entahlah, mungkin kita dalam
haluan yang berbeza sekarang.
1213
01:24:56,435 --> 01:24:58,223
Awak faham?
Entahlah.
1214
01:24:58,484 --> 01:25:00,023
Mungkin kita cuma,...
1215
01:25:00,560 --> 01:25:02,263
...berlainan arah.
1216
01:25:02,362 --> 01:25:03,555
Saya perlu pergi.
1217
01:25:03,886 --> 01:25:05,099
Saya perlu pergi.
1218
01:25:08,100 --> 01:25:09,030
Gwen.
1219
01:25:11,630 --> 01:25:12,821
Semoga berjaya.
1220
01:25:16,511 --> 01:25:18,632
Hai, maafkan saya.
1221
01:26:19,410 --> 01:26:22,344
Dia ke kerja menaiki keretapi D,
pada pukul 7 setiap pagi.
1222
01:26:22,653 --> 01:26:25,131
Dan sentiasa pulang
pukul 6 petang.
1223
01:26:33,638 --> 01:26:35,176
Stesen rahsia Rooselvet.
1224
01:26:35,244 --> 01:26:37,825
Laluan 61, lorong bawah tanah rahsia,...
1225
01:26:38,088 --> 01:26:41,294
...untuk keretapi D New York
di bawah Pershing Square,...
1226
01:26:41,351 --> 01:26:43,392
...pada mulanya dibina supaya
Presiden Franklin Rooselvet...
1227
01:26:43,405 --> 01:26:45,456
...tidak dilihat orang awam,...
1228
01:26:45,529 --> 01:26:48,420
...juga untuk sembunyikan penyakit
polionya dari rakyat Amerika.
1229
01:26:58,477 --> 01:26:59,742
En. Osborn.
1230
01:27:01,643 --> 01:27:02,604
Awak okey?
1231
01:27:02,938 --> 01:27:05,749
Ada apa yang boleh saya
bantu supaya awak...
1232
01:27:05,849 --> 01:27:09,158
Tiada apa, kecuali bawakan
saya darah labah-labah itu.
1233
01:27:09,457 --> 01:27:10,679
Labah-labah?
1234
01:27:10,681 --> 01:27:12,519
Labah-labah yang dulu dimusnahkan...
1235
01:27:12,656 --> 01:27:16,850
...untuk mengembalikan
kepercayaan pemegam saham.
1236
01:27:18,079 --> 01:27:19,974
Pulanglah Felicia.
1237
01:27:20,173 --> 01:27:21,391
Ambil cuti.
1238
01:27:23,946 --> 01:27:25,029
Harry.
1239
01:27:27,064 --> 01:27:30,788
Saya rasa ada cara lain untuk
dapatkan apa yang awak cari.
1240
01:27:33,238 --> 01:27:37,473
Saya pernah dengar Menek bercakap
dengan seorang ketua keselamatan kita.
1241
01:27:38,628 --> 01:27:40,660
Sebelum mereka musnahkan
labah-labah itu,...
1242
01:27:41,390 --> 01:27:43,327
...mereka terlebih dahulu
mengambil racunnya.
1243
01:27:45,659 --> 01:27:46,883
Apa?
1244
01:27:48,964 --> 01:27:50,196
Apa awak cakap?
1245
01:27:50,277 --> 01:27:52,248
Dengan begitu, mereka boleh
mematuhi tindakan undang-undang,...
1246
01:27:52,488 --> 01:27:55,295
...tapi tetap menyimpan data,
yang boleh digunakan kelak.
1247
01:27:56,732 --> 01:27:57,754
Di mana?
1248
01:27:58,106 --> 01:27:59,901
Di suatu tempat dalam bangunan ini.
1249
01:28:01,383 --> 01:28:04,747
Tempat rahsia yang
dipanggil projek istimewa.
1250
01:28:07,474 --> 01:28:08,955
Projek istimewa.
1251
01:28:08,982 --> 01:28:10,554
Akses kali terakhir,...
1252
01:28:10,741 --> 01:28:12,550
...sejam yang lalu.
1253
01:28:12,738 --> 01:28:14,890
Dipersetujui oleh Harry Osborn.
1254
01:28:17,352 --> 01:28:19,878
Mengakses fail Ravencroft.
1255
01:28:24,727 --> 01:28:26,866
Fail 713.
1256
01:28:29,650 --> 01:28:30,612
Apa ini?
1257
01:28:32,479 --> 01:28:34,142
Fail 71.
1258
01:28:34,149 --> 01:28:36,530
Subjek: Dilon, Max.
1259
01:28:36,941 --> 01:28:38,336
Saya akan matikan lampu.
1260
01:28:38,624 --> 01:28:42,593
Supaya semua penduduk bandar ini tahu
bagaimana keadaan hidup dalam dunia saya.
1261
01:28:42,864 --> 01:28:45,023
Dunia tanpa kuasa.
1262
01:28:45,032 --> 01:28:46,370
Dunia...
1263
01:28:46,445 --> 01:28:48,281
...tanpa Spider-Man.
1264
01:28:48,343 --> 01:28:49,875
Amaran.
1265
01:28:49,957 --> 01:28:52,043
Akses pengguna anda telah ditolak.
1266
01:28:52,570 --> 01:28:55,097
Anda tidak dibenarkan masuk.
Dia sedang sibuk.
1267
01:28:56,268 --> 01:28:57,505
Apa awak buat?
1268
01:28:57,550 --> 01:29:00,039
Soalan lebih tepat adalah
apa yang awak buat?
1269
01:29:00,239 --> 01:29:04,275
Seorang kakitangan meninggal dan tugas
awak sebagai ketua adalah merahsiakan.
1270
01:29:04,277 --> 01:29:08,875
Tidak, awak yang merahsiakannya dan
kurung dia dalam RSJ atas nama saya.
1271
01:29:08,935 --> 01:29:12,966
Ravencroft merupakan institusi lama
untuk memulihkan masalah jiwa.
1272
01:29:13,016 --> 01:29:15,154
Awak gunakan manusia
sebagai bahan eksperimen.
1273
01:29:15,264 --> 01:29:17,478
Kemajuan perlukan batu loncatan.
1274
01:29:17,779 --> 01:29:20,571
Sekarang, atas jenayah awak,...
1275
01:29:20,837 --> 01:29:22,266
Macam mana nak nyatakan dengan sopan...?
1276
01:29:22,515 --> 01:29:23,404
Dipecat.
1277
01:29:24,128 --> 01:29:27,084
Awak takkan tanam saya juga.
1278
01:29:27,256 --> 01:29:29,861
Bagi saya, awak seolah-olah
sudah separuh langkah ke kubur.
1279
01:29:30,748 --> 01:29:32,276
Cuma masa yang menentukan.
1280
01:29:32,979 --> 01:29:35,256
Awak akan mati dalam keadaan sengsara.
1281
01:29:35,565 --> 01:29:37,436
Seperti ayah awak.
1282
01:29:37,950 --> 01:29:39,587
Bezanya adalah,...
1283
01:29:39,950 --> 01:29:41,845
...tiada siapa akan rindui awak.
1284
01:29:44,384 --> 01:29:45,499
Bawa dia keluar!
1285
01:29:45,721 --> 01:29:47,006
Tunggu! Tunggu!
1286
01:29:54,459 --> 01:29:55,987
Saya boleh keluar sendiri.
1287
01:30:06,545 --> 01:30:08,371
100, awak percayakan dia?
1288
01:30:08,461 --> 01:30:10,480
Saya dah cakap, berhentilah
manjakan kekasih awak.
1289
01:30:10,638 --> 01:30:12,157
Saya dah cuba, tapi gagal.
1290
01:30:12,248 --> 01:30:14,953
Suruhlah dia turun sini cari buaya.
1291
01:32:39,474 --> 01:32:40,572
Uji.
1292
01:32:41,336 --> 01:32:42,907
Nama saya Richard Parker.
1293
01:32:44,097 --> 01:32:45,712
Apa saja penipuan yang
mereka lemparkan pada saya,...
1294
01:32:45,715 --> 01:32:47,981
...saya ingin dunia tahu kebenaran.
1295
01:32:48,591 --> 01:32:51,931
Oscorp telah menjadi peneraju
dalam penyelidikan genetik....
1296
01:32:52,017 --> 01:32:54,446
...semasa Norman Osborn
membuat persetujuan...
1297
01:32:54,459 --> 01:32:56,899
...dengan organisasi
ketenteraan luar negara...
1298
01:32:57,106 --> 01:32:59,626
...supaya terus menampung
penyelidikan saya.
1299
01:32:59,839 --> 01:33:02,219
Kemudian saya dapat tahu apa
tujuan mereka terhadap penemuan saya.
1300
01:33:02,616 --> 01:33:05,087
Senjata, senjata biologi.
1301
01:33:05,208 --> 01:33:06,642
Jadi saya menolaknya.
1302
01:33:06,875 --> 01:33:09,879
Untuk singkirkan saya
dari projek ini,...
1303
01:33:10,279 --> 01:33:14,115
...Norman Osborn mengemukakan
bukti palsu bagi membebankan saya...
1304
01:33:14,401 --> 01:33:17,777
...supaya dia dapat
menguasai kerja saya.
1305
01:33:21,468 --> 01:33:22,901
Ada yang saya boleh bantu?
1306
01:33:23,215 --> 01:33:25,200
Ya, anda boleh buka pagar.
1307
01:33:25,431 --> 01:33:27,003
Saya Harry Osborn.
1308
01:33:27,278 --> 01:33:31,066
Saya perlu jumpa seorang pesakit
dalam bilik pengasingan.
1309
01:33:31,319 --> 01:33:34,214
Joe, dia En. Osborn dari Oscorp.
1310
01:33:34,411 --> 01:33:36,895
Maaf, tuan. Tanpa lencana kuning
anda tidak dibenarkan masuk.
1311
01:33:40,397 --> 01:33:45,552
Tapi itu bukanlah masalah kerana ada
perkara lain yang belum Norman tahu.
1312
01:33:47,085 --> 01:33:48,855
DNA manusia,...
1313
01:33:49,404 --> 01:33:51,884
...yang saya benamkan
ke labah-labah itu...
1314
01:33:54,315 --> 01:33:55,646
...adalah DNA saya.
1315
01:33:57,764 --> 01:34:00,201
Bermakna, tanpa saya,...
1316
01:34:00,368 --> 01:34:01,955
...tanpa keturunan saya,...
1317
01:34:02,564 --> 01:34:06,750
...Oscorp pasti gagal meniru
atau meneruskan eksperimen saya.
1318
01:34:07,462 --> 01:34:09,733
Dengan elektro bersepadu,...
1319
01:34:09,939 --> 01:34:13,925
...400 miligram sodium
thiopental dan phenobarbital.
1320
01:34:15,141 --> 01:34:20,133
Saya telah musnahkan semua
fail saya sebanyak yang mampu.
1321
01:34:20,228 --> 01:34:22,829
Tapi saya kesuntukan masa
untuk bunuh semua labah-labah.
1322
01:34:22,831 --> 01:34:25,895
Jadi, sebagai saintis,
pilihan saya sudah amat jelas.
1323
01:34:26,094 --> 01:34:29,712
Saya perlu hilangkan diri.
Perlu pergi sejauh mungkin.
1324
01:34:29,906 --> 01:34:31,647
Tapi sebagai seorang ayah,...
1325
01:34:31,957 --> 01:34:35,134
...bermakna saya tidak akan
mampu melihat anak saya lagi.
1326
01:34:35,572 --> 01:34:39,426
Dan tiada yang lebih
penting bagi saya...
1327
01:34:40,505 --> 01:34:42,532
...melainkan anak saya, Peter.
1328
01:34:42,681 --> 01:34:44,825
Dia tiada galang
gantinya dalam dunia ini.
1329
01:34:45,202 --> 01:34:47,186
Tapi saya bertanggungjawab untuk...
1330
01:34:47,318 --> 01:34:49,537
...melindungi dunia dari ciptaan saya...
1331
01:34:49,541 --> 01:34:52,552
...serta melindungi Peter kerana
saya tahu Osborn mampu lakukan apa saja.
1332
01:34:53,446 --> 01:34:55,862
Saya mungkin digelar raksasa...
1333
01:34:56,756 --> 01:34:58,427
...atas apa yang saya lakukan.
1334
01:35:00,083 --> 01:35:01,652
Mungkin mereka benar.
1335
01:35:04,381 --> 01:35:06,431
Saya ingatkan saya masih ada...
1336
01:35:06,857 --> 01:35:07,926
...masa.
1337
01:35:08,063 --> 01:35:09,243
Ayah?
1338
01:35:09,543 --> 01:35:10,401
Ayah!
1339
01:35:10,405 --> 01:35:11,291
Maafkan saya.
1340
01:35:30,902 --> 01:35:32,396
Ubat penenang dimatikan.
1341
01:35:39,343 --> 01:35:41,250
Saya akan keluarkan awak dari sini.
1342
01:35:41,716 --> 01:35:43,644
Awak faham? Tapi kita
sudah kesuntukan masa.
1343
01:35:44,669 --> 01:35:45,633
Awak siapa?
1344
01:35:45,925 --> 01:35:48,862
Saya Harry Osborn. Saya ingin
buat persetujuan dengan awak.
1345
01:35:50,740 --> 01:35:52,110
Saya patut bunuh awak.
1346
01:35:52,310 --> 01:35:54,015
Tolonglah.
1347
01:35:54,421 --> 01:35:56,416
Fikirlah waras, Max.
1348
01:35:56,715 --> 01:35:58,681
Bukan saya yang awak nak bunuh.
1349
01:35:58,780 --> 01:36:00,531
Awak mahukan Spider-Man.
1350
01:36:01,870 --> 01:36:03,432
Saya boleh serahkan dia pada awak.
1351
01:36:03,791 --> 01:36:04,739
Tapi,...
1352
01:36:06,227 --> 01:36:08,321
...saya perlukan sesuatu terlebih dahulu.
1353
01:36:09,755 --> 01:36:11,913
Saya nak awak masukkan saya ke Oscorp.
1354
01:36:12,385 --> 01:36:13,771
Masukkan awak?
1355
01:36:14,486 --> 01:36:15,921
Awak pemiliknya.
1356
01:36:17,100 --> 01:36:18,159
Tidak lagi.
1357
01:36:18,259 --> 01:36:19,807
Oscorp dah khianati kita berdua,...
1358
01:36:19,811 --> 01:36:23,589
...jadi saya tak dapat masuk tanpa awak
dan awak tak boleh keluar tanpa saya.
1359
01:36:24,557 --> 01:36:27,152
- Apa yang berlaku?
- Bunyi penggera di bilik pengasingan.
1360
01:36:27,309 --> 01:36:29,806
Kerahkan pasukan pengawalan ke sana.
1361
01:36:30,636 --> 01:36:32,618
Awak takkan tahu apa yang saya nak.
1362
01:36:32,630 --> 01:36:34,401
Awak mengemukakan pandangan
rangkaian eletrik,...
1363
01:36:34,501 --> 01:36:36,499
...dan mereka curi dari awak.
Sekarang awak mahukannya semula.
1364
01:36:36,527 --> 01:36:38,456
Awak mahukan semula apa yang
sepatutnya menjadi hak awak.
1365
01:36:38,838 --> 01:36:41,510
- Macam mana?
- Seluruh bandar dialirkan eletrik, Max.
1366
01:36:41,791 --> 01:36:43,699
Awak boleh dapatkan dengan mudah.
1367
01:36:43,938 --> 01:36:45,710
Sebaik saja awak matikan rangkaian,...
1368
01:36:46,108 --> 01:36:49,857
...Spider-Man akan datang dan saya
mahu awak pastikan dia berdarah.
1369
01:36:51,889 --> 01:36:52,817
Pecahkan! Pecahkan!
1370
01:36:56,044 --> 01:36:57,529
Max, kita tiada banyak masa!
1371
01:36:57,737 --> 01:36:59,999
Pergi! Pergi! Pergi!
1372
01:37:00,400 --> 01:37:02,210
Bagi alasan kenapa saya
perlu percayakan awak.
1373
01:37:02,213 --> 01:37:03,701
Sebab saya perlukan awak!
1374
01:37:05,820 --> 01:37:06,846
Awak perlu saya?
1375
01:37:06,945 --> 01:37:09,578
Ya, saya perlukan awak.
1376
01:37:10,210 --> 01:37:14,300
Awaklah satu-satunya peluang
untuk saya teruskan hidup.
1377
01:37:14,570 --> 01:37:15,607
Awak perlu saya?
1378
01:37:15,614 --> 01:37:17,593
Ya, saya perlukan awak.
1379
01:37:18,190 --> 01:37:19,946
Saya perlukan awak,
tolonglah, tolonglah!
1380
01:37:21,390 --> 01:37:22,375
Tolonglah!
1381
01:37:22,754 --> 01:37:24,724
Saya tahu macam mana bila dibuang!
1382
01:37:24,830 --> 01:37:25,831
Tolonglah, Max!
1383
01:37:26,074 --> 01:37:27,208
Saya perlukan awak!
1384
01:37:27,435 --> 01:37:28,780
Saya perlukan awak!
1385
01:38:18,786 --> 01:38:20,644
Tidak!
1386
01:38:23,954 --> 01:38:25,452
Awak nak jadi rakan saya?
1387
01:38:26,206 --> 01:38:28,227
Saya ingatkan kita dah berkawan.
1388
01:38:30,015 --> 01:38:31,410
Saya pernah ada seorang rakan.
1389
01:38:32,493 --> 01:38:34,184
Tapi tidak berjalan lancar.
1390
01:38:35,213 --> 01:38:36,378
Ya, samalah saya.
1391
01:38:37,942 --> 01:38:39,944
Mari kita tangkap labah-labah itu.
1392
01:38:43,428 --> 01:38:45,853
Anda menerima satu pesanan suara.
1393
01:38:48,113 --> 01:38:50,179
Hai, Peter, ini saya.
1394
01:38:52,120 --> 01:38:54,970
Saya diterima ke Oxford!
1395
01:38:55,997 --> 01:38:59,022
Saya sangat teruja.
1396
01:38:59,494 --> 01:39:02,897
Saya ke rumah awak tadi.
1397
01:39:03,391 --> 01:39:04,734
Tapi awak tiada di rumah...
1398
01:39:04,737 --> 01:39:08,118
...dan sekarang saya dalam
perjalanan ke lapangan terbang,...
1399
01:39:08,360 --> 01:39:11,092
...untuk kelas musim panas
yang saya ceritakan pada awak...
1400
01:39:11,095 --> 01:39:14,389
...dan rasanya itu boleh...
1401
01:39:14,751 --> 01:39:18,627
...jadikan keadaan kita
jauh lebih mudah.
1402
01:39:19,464 --> 01:39:23,029
Saya rasa mungkin inilah masanya...
1403
01:39:23,031 --> 01:39:25,917
...untuk putuskan hubungan kita.
1404
01:39:26,228 --> 01:39:28,237
Bukan kerana saya tak cintakan awak,...
1405
01:39:28,437 --> 01:39:31,719
...tapi kerana saya
cintakan awak, jadi...
1406
01:39:32,436 --> 01:39:33,686
Okey, bye.
1407
01:39:48,276 --> 01:39:50,818
- Kita perlu pergi sekarang!
- Kenapa? Apa yang berlaku?
1408
01:40:03,675 --> 01:40:05,325
Ingat saya?
1409
01:40:09,600 --> 01:40:11,099
Oh, tidak.
1410
01:40:11,302 --> 01:40:13,177
Tengoklah keadaan yang
mula berubah ini.
1411
01:40:13,774 --> 01:40:16,158
Saya tahu sukar untuk akui, tapi,...
1412
01:40:16,388 --> 01:40:20,636
...wow, menariknya langkah ini.
1413
01:40:21,963 --> 01:40:24,441
- Betul, kan?
- Betul.
1414
01:40:25,884 --> 01:40:29,009
Okey, yang dihormati,...
1415
01:40:29,068 --> 01:40:31,858
...sekarang masa untuk awak
makbulkan permintaan saya.
1416
01:40:32,033 --> 01:40:34,946
Saya mahukan akses istimewa...
1417
01:40:34,948 --> 01:40:36,853
Berani awak datang ke sini lagi.
1418
01:40:37,067 --> 01:40:41,400
Pembangkang, tak guna, cacat,...
1419
01:40:41,490 --> 01:40:43,228
...anak yatim piatu yang pelik!
1420
01:40:45,651 --> 01:40:50,630
Oh, maafkan saya. Itu bukan
jawapan yang kami mahu.
1421
01:41:04,751 --> 01:41:05,594
Lancar.
1422
01:41:07,436 --> 01:41:09,472
Selamat datang ke pusingan tambahan.
1423
01:41:11,659 --> 01:41:15,130
Hei, mari kita bersiar-siar.
1424
01:41:19,615 --> 01:41:22,247
Rangkaian eletrik itu
milik awak sekarang.
1425
01:41:54,408 --> 01:41:55,701
Racun labah-labah,...
1426
01:41:55,854 --> 01:41:56,680
...bagi pada saya!
1427
01:42:02,847 --> 01:42:04,041
Apa semua ini?
1428
01:42:04,439 --> 01:42:05,517
Masa depan.
1429
01:42:19,657 --> 01:42:20,635
Persiapkan satu.
1430
01:42:25,534 --> 01:42:26,505
Ini takkan berjaya.
1431
01:42:27,031 --> 01:42:30,167
Kami dah jalankan semua ujian
diagnostik kecuali ke atas manusia.
1432
01:42:30,276 --> 01:42:35,124
Awak dah jalankan ke atas manusia tapi
terlalu bodoh untuk mengetahuinya.
1433
01:42:38,971 --> 01:42:40,703
Lakukan. Sekarang!
1434
01:43:00,564 --> 01:43:02,680
Awak yang memilikinya selama ini.
1435
01:44:32,274 --> 01:44:33,425
Itu Spider-Man!
1436
01:44:39,779 --> 01:44:40,758
Hentikan teksi.
1437
01:44:40,989 --> 01:44:42,582
Cik, teksi tak dapat bergerak.
1438
01:45:13,687 --> 01:45:14,944
- Hai.
- Hai.
1439
01:45:15,638 --> 01:45:17,766
- Awak terima pesanan saya?
- Pesanan apa?
1440
01:45:17,847 --> 01:45:20,450
- Pesanan itu.
- Oh, pesanan itu. Dari awak?
1441
01:45:20,773 --> 01:45:22,562
- Jangan buat begitu.
- Saya tak boleh baca.
1442
01:45:22,599 --> 01:45:24,297
Saya beritahu pesanan itu,
"saya cintakan awak."
1443
01:45:26,552 --> 01:45:27,971
Kerana saya cintakan awak.
1444
01:45:29,470 --> 01:45:32,275
- Jangan terasa, tapi awak salah.
- Apa yang salah?
1445
01:45:32,279 --> 01:45:33,813
Awak salah semasa mengatakan
yang haluan kita berbeza.
1446
01:45:34,152 --> 01:45:36,004
Haluan kita tidak berbeza,
awaklah haluan saya.
1447
01:45:37,719 --> 01:45:39,559
Awak akan sentiasa
menjadi haluan saya.
1448
01:45:40,818 --> 01:45:43,645
Saya tahu ada berjuta alasan
kita tidak boleh bersama.
1449
01:45:44,696 --> 01:45:46,043
Saya dah bosan dengan
semua alasan itu.
1450
01:45:49,025 --> 01:45:50,877
Saya bosan dengan semua alasan itu.
1451
01:45:51,398 --> 01:45:53,074
Kita perlu tentukan pilihan sendiri.
1452
01:45:55,351 --> 01:45:56,672
Betul, kan?
Sebab itulah saya pilih awak.
1453
01:45:59,657 --> 01:46:00,653
Jadi,...
1454
01:46:01,128 --> 01:46:02,452
...itu sangkaan saya.
1455
01:46:04,545 --> 01:46:05,643
England.
1456
01:46:06,838 --> 01:46:07,871
Kita berdua.
1457
01:46:10,171 --> 01:46:11,406
Saya akan ikut awak sekarang.
1458
01:46:12,327 --> 01:46:13,919
Saya akan ikut awak ke mana saja.
1459
01:46:15,063 --> 01:46:16,765
Saya akan ikut awak
sepanjang hidup saya.
1460
01:46:18,057 --> 01:46:21,327
Ada jenayah di England.
1461
01:46:21,527 --> 01:46:23,204
Ada banyak jenayah di sana.
1462
01:46:23,206 --> 01:46:24,141
Sangat banyak.
1463
01:46:24,143 --> 01:46:25,232
Mereka ada...
1464
01:46:25,942 --> 01:46:27,175
Jack The Ripper.
1465
01:46:28,075 --> 01:46:29,019
Kenapa?
1466
01:46:29,380 --> 01:46:31,787
Mereka belum tangkap
Jack The Ripper, awak tahu?
1467
01:46:52,259 --> 01:46:53,424
Apa itu?
1468
01:47:03,940 --> 01:47:05,292
Itu Max?
1469
01:47:05,889 --> 01:47:07,900
Dia putuskan semua aliran
eletrik di bandar.
1470
01:47:19,402 --> 01:47:21,242
- Eletrik terpadam.
- Tak boleh, komunikasi putus.
1471
01:47:21,381 --> 01:47:23,553
Hei, saya perlukan bantuan
teknikal sekarang juga.
1472
01:47:23,864 --> 01:47:26,241
Talian telefon mati.
Panggilkan juruteknik segera.
1473
01:47:27,007 --> 01:47:28,582
Cepat tulis apa yang kamu ingat.
1474
01:47:28,903 --> 01:47:30,893
Sepatutnya ada bekalan
lain eletrik padam, kan?
1475
01:47:31,706 --> 01:47:32,707
Cadangan bekalan.
1476
01:47:32,812 --> 01:47:34,979
Ada penetapan semula kecemasan
di janakuasa eletrik.
1477
01:47:35,822 --> 01:47:39,306
Kalau dia potong kabel pengaliran,
mereka takkan dapat hidupkan eletrik.
1478
01:47:39,314 --> 01:47:40,684
Macam mana saya nak hentikan?
Setiap kali saya hampiri,...
1479
01:47:40,697 --> 01:47:42,077
...alat sarang lelabah saya terbakar.
1480
01:47:42,240 --> 01:47:44,146
- Okey, awak dah cuba ganti?
- Saya dah cuba semuanya.
1481
01:47:44,182 --> 01:47:46,132
- Getah, plastik...
- Dah cuba sistem bermagnet?
1482
01:47:46,435 --> 01:47:48,801
Saya belum cuba sistem bermagnet.
1483
01:47:49,212 --> 01:47:51,392
Okey, ingat lagi pelajaran
IPA semasa di kelas 8?
1484
01:47:52,146 --> 01:47:54,644
Semasa awak jadikan paku
sebagai magnet dengan bateri...
1485
01:47:54,959 --> 01:47:56,694
- Paku itu menahan aliran eletrik.
- Ya.
1486
01:47:59,117 --> 01:48:02,309
Menara kawalan New York, ini
PAN National 273 menghampiri.
1487
01:48:02,311 --> 01:48:03,413
Anda dengar?
1488
01:48:04,934 --> 01:48:06,291
Menara kawalan, anda dengar?
1489
01:48:06,382 --> 01:48:08,058
Radio berfungsi,
bukan radio kita yang rosak.
1490
01:48:15,703 --> 01:48:19,878
Jangan panik, semua orang,
masuk semula dalam kereta.
1491
01:48:20,159 --> 01:48:21,839
Masuk semula dalam kereta.
1492
01:48:22,962 --> 01:48:24,140
Bertenang.
1493
01:48:25,461 --> 01:48:28,184
Jangan panik, semua orang,
masuk semula dalam kereta.
1494
01:48:28,485 --> 01:48:29,783
- Pulang ke rumah.
- Tuan.
1495
01:48:29,923 --> 01:48:30,986
Spider-Man!
1496
01:48:31,628 --> 01:48:33,879
Ayah saya Kapten George Stacy
di 19th Precinct.
1497
01:48:33,969 --> 01:48:36,485
- Ya, saya kenal dia, apa saya
boleh bantu? - Kabel renjatan.
1498
01:48:36,831 --> 01:48:38,890
- Kabel renjatan?
- Ya, dan wayar tembaga.
1499
01:48:39,442 --> 01:48:41,834
Saya bercakap lebih
kuat dari kebiasaan?
1500
01:48:42,545 --> 01:48:43,315
Ya.
1501
01:48:44,791 --> 01:48:46,269
- Okey, baju awak akan lindungi awak.
- Okey, lakukan.
1502
01:48:50,075 --> 01:48:52,740
Bagus, ayuh cuba. Lekas.
1503
01:48:53,263 --> 01:48:54,396
Okey, ini berjaya.
1504
01:48:54,399 --> 01:48:56,880
- Sebab itulah awak sentiasa nombor
dua di Midtown. - Betul kata awak.
1505
01:48:59,454 --> 01:49:01,127
- Saya perlu pergi.
- Saya ikut awak.
1506
01:49:01,129 --> 01:49:02,884
- Gwen, awak tak boleh ikut.
- Ya, saya ikut.
1507
01:49:03,217 --> 01:49:04,615
- Amat bahaya.
- Saya ikut.
1508
01:49:04,620 --> 01:49:05,759
Saya pernah lihat spesifikasinya,
saya tahu macam mana...
1509
01:49:05,772 --> 01:49:06,921
...nak tetapkan
semula seluruh sistem.
1510
01:49:07,205 --> 01:49:09,421
Saya ikut awak! Awak
tahu awak perlukan saya!
1511
01:49:09,434 --> 01:49:11,660
Diam, awak boleh ikut.
1512
01:49:11,760 --> 01:49:13,002
Tutup bonet kereta.
1513
01:49:13,269 --> 01:49:15,039
Maaf, saya cintakan awak.
Jangan benci saya.
1514
01:49:16,721 --> 01:49:17,946
Peter!
1515
01:49:18,431 --> 01:49:20,198
Mereka perlu tolong kita.
Kita tiada generator.
1516
01:49:20,441 --> 01:49:21,623
Cepat panggilkan juruteknik!
1517
01:49:22,353 --> 01:49:23,592
Saya perlukan alat pernafasan.
1518
01:49:23,597 --> 01:49:25,258
Alat itu guna bateri,
saya akan ambilkan.
1519
01:49:25,801 --> 01:49:26,845
Tunggu kejap.
1520
01:49:27,498 --> 01:49:28,467
Okey.
1521
01:49:51,696 --> 01:49:53,770
Awak nampak saya sekarang,
Spider-Man?
1522
01:49:53,984 --> 01:49:56,970
Sekarang masa untuk
mengharungi takdir kita.
1523
01:50:12,438 --> 01:50:14,942
Menara, kami mengalami
sejenis gangguan eletrik.
1524
01:50:15,006 --> 01:50:17,526
Semua peralatan terganggu.
Radar tidak berfungsi.
1525
01:50:18,088 --> 01:50:20,073
Kami terbang membuta.
Anda dengar?
1526
01:50:24,660 --> 01:50:27,146
Menara, saya ulangi.
Kami sedang menunggu, apa yang berlaku?
1527
01:50:27,575 --> 01:50:30,586
Tuan, ada dua pesawat yang
menuju ke arah satu sama lain.
1528
01:50:31,027 --> 01:50:32,704
- Masa hantaman?
- Empat minit setengah.
1529
01:50:32,834 --> 01:50:34,197
Mulakan kiraan detik
undur sekarang.
1530
01:50:48,138 --> 01:50:50,092
Awak lambat, Spider-Man!
1531
01:50:50,096 --> 01:50:52,157
Saya yang kemukakan
rangkaian eletrik ini.
1532
01:50:52,534 --> 01:50:54,106
Sekarang saya akan ambil semula...
1533
01:50:54,272 --> 01:50:55,858
...apa yang menjadi milik saya.
1534
01:50:56,519 --> 01:50:58,489
Saya akan kawal segalanya.
1535
01:50:58,541 --> 01:51:02,484
Saya akan jadi dewa bagi mereka.
1536
01:51:02,685 --> 01:51:03,771
Dewa bernama eletrik?
1537
01:51:14,319 --> 01:51:15,196
Tidak kali ini!
1538
01:51:16,122 --> 01:51:17,319
Cuma itu kemampuan awak?
1539
01:51:17,414 --> 01:51:18,094
Ayuh!
1540
01:51:37,761 --> 01:51:38,636
Ayuh!
1541
01:51:43,280 --> 01:51:44,317
Sedia mengalah?
1542
01:51:55,552 --> 01:51:57,371
Terima kasih, Gwen Stacy!
1543
01:52:08,290 --> 01:52:10,181
Bertahanlah, cuma tulang awak,...
1544
01:52:10,258 --> 01:52:11,972
...otot dan organ tubuh.
1545
01:52:15,498 --> 01:52:16,709
Oh, tidak.
1546
01:52:24,883 --> 01:52:26,099
Saya benci lagu ini!
1547
01:52:46,773 --> 01:52:47,798
Spider-Man!
1548
01:52:48,127 --> 01:52:49,490
Tentu awak tak menyangka!
1549
01:52:57,254 --> 01:52:59,216
Betul? Awak perangkap
saya pada kereta?
1550
01:52:59,307 --> 01:53:00,473
Awak sangka awak apa, orang gua?
1551
01:53:00,571 --> 01:53:01,723
Awak tak patut berada di sini.
1552
01:53:01,726 --> 01:53:04,752
Awak ikat saya untuk halang berperang?
Saya tahu macam mana nak tolong awak!
1553
01:53:04,765 --> 01:53:06,937
- Apa awak buat di sini?
- Saya tahu spesifikasi rangkaian!
1554
01:53:07,001 --> 01:53:08,436
Saya boleh tetapkan semula sistem!
1555
01:53:09,014 --> 01:53:10,133
Awak tak boleh berada
di sini sekarang.
1556
01:53:10,324 --> 01:53:12,709
Ini bukan mainan, awak tak
boleh berada di sini. Bahaya!
1557
01:53:12,715 --> 01:53:16,665
Tiada seorang pun boleh buat
keputusan untuk saya, tiada!
1558
01:53:16,669 --> 01:53:18,546
Ini pilihan saya! Okey?
1559
01:53:19,165 --> 01:53:21,514
Pilihan saya!
Pilihan saya!
1560
01:53:22,176 --> 01:53:23,512
Macam mana kita nak hentikan dia?
1561
01:53:23,522 --> 01:53:25,804
Kalau dia eletrik,
bermakna dia seperti bateri.
1562
01:53:25,852 --> 01:53:27,955
Jadi, apa akan berlaku kalau
terlebih mengecas bateri?
1563
01:53:27,973 --> 01:53:29,019
- Meletup.
- Betul.
1564
01:53:29,097 --> 01:53:31,499
Jadi kita lawan dia menggunakan
kekuatannya. Sempurna.
1565
01:53:31,773 --> 01:53:33,014
Saya akan sambungkan kabel.
1566
01:53:33,017 --> 01:53:34,987
Gwen, awak tetapkan semula sistem.
1567
01:53:35,369 --> 01:53:38,018
Apabila saya arahkan,
awak hidupkan eletrik.
1568
01:53:38,078 --> 01:53:39,428
- Walau apa yang berlaku.
- Peter.
1569
01:53:39,433 --> 01:53:40,429
Walau apa yang berlaku.
1570
01:53:45,399 --> 01:53:46,567
Pergi! Pergi!
1571
01:54:38,849 --> 01:54:40,643
60 saat untuk hentaman.
1572
01:55:15,605 --> 01:55:16,723
Sekarang, Gwen! Sekarang!
1573
01:55:16,726 --> 01:55:17,992
Lakukan sekarang!
1574
01:55:43,563 --> 01:55:44,598
Unit 687...
1575
01:55:55,722 --> 01:55:58,575
Ini dari Menara LaGuardia,
belok serta-merta 280.
1576
01:55:59,011 --> 01:55:59,724
Hati-hati dengan hentaman...
1577
01:55:59,728 --> 01:56:02,445
Lakukan. Ada pesawat menuju
arah anda. Saya ulang: 280.
1578
01:56:02,448 --> 01:56:03,584
Mengelak serta-merta.
1579
01:56:21,036 --> 01:56:23,070
Kembali pada kerja, kita
daratkan semua pesawat itu.
1580
01:56:23,223 --> 01:56:24,093
Saya datang balik nanti.
1581
01:56:25,062 --> 01:56:27,063
Oh, syukurlah.
1582
01:56:27,843 --> 01:56:29,820
Eletrik dah berfungsi,
mari sambung kerja!
1583
01:57:05,855 --> 01:57:07,466
Rasanya awak ketinggalan pesawat.
1584
01:57:16,624 --> 01:57:17,930
Gwen, tunggu di sana.
1585
01:57:43,780 --> 01:57:45,355
Peter,...
1586
01:57:46,049 --> 01:57:49,063
...bila awak cakap Spider-Man menolak,...
1587
01:57:49,705 --> 01:57:53,853
...bermakna awaklah yang menolak!
1588
01:57:54,096 --> 01:57:56,532
Harry, apa yang awak buat?
1589
01:57:56,614 --> 01:57:58,866
Apa yang awak paksa saya buat.
1590
01:57:59,088 --> 01:58:00,790
Awak rakan saya,...
1591
01:58:00,893 --> 01:58:03,741
...dan awak khianati saya!
1592
01:58:03,750 --> 01:58:05,159
Tidak.
1593
01:58:05,238 --> 01:58:07,204
Saya cuba lindungi awak.
1594
01:58:08,134 --> 01:58:09,091
Tengoklah saya!
1595
01:58:09,095 --> 01:58:11,329
Hei, awak takkan apa-apa.
Semua akan kembali pulih.
1596
01:58:11,397 --> 01:58:13,100
Awak tak bagi harapan.
1597
01:58:13,840 --> 01:58:15,507
Awak merampasnya.
1598
01:58:15,703 --> 01:58:17,371
Tidak, Harry.
Saya...
1599
01:58:17,420 --> 01:58:19,186
Jadi saya akan rampas milik awak.
1600
01:58:19,192 --> 01:58:20,594
Tidak! Gwen, lari!
1601
01:58:21,188 --> 01:58:22,230
Harry!
1602
01:58:23,221 --> 01:58:24,515
Harry, turunkan dia!
1603
01:58:41,299 --> 01:58:43,090
Harry, hentikan sekarang juga!
1604
01:58:43,236 --> 01:58:45,126
Ini bukanlah awak, Harry!
1605
01:58:45,138 --> 01:58:46,196
Harry, turunkan dia!
1606
01:58:46,564 --> 01:58:48,696
- Harry.
- Harry dah mati!
1607
01:58:48,801 --> 01:58:52,038
Harry, ini antara kita berdua.
Awak mahu bertarung?
1608
01:58:52,138 --> 01:58:54,191
Lawan saya! Lepaskan dia!
1609
01:58:54,791 --> 01:58:55,973
Okey.
1610
01:58:56,641 --> 01:58:57,474
Tidak!
1611
01:59:06,087 --> 01:59:07,214
Awak okey?
1612
01:59:12,348 --> 01:59:14,627
Saya pegang awak, Gwen.
Saya turunkan awak di sana.
1613
02:00:35,183 --> 02:00:35,938
Peter?
1614
02:01:39,553 --> 02:01:40,444
Hei.
1615
02:01:44,946 --> 02:01:45,783
Gwen.
1616
02:01:48,761 --> 02:01:49,658
Hei.
1617
02:01:50,269 --> 02:01:51,359
Hei!
1618
02:01:56,390 --> 02:01:57,466
Gwen?
1619
02:01:59,357 --> 02:02:00,412
Hei.
1620
02:02:04,071 --> 02:02:05,147
Tarik nafas.
1621
02:02:06,400 --> 02:02:08,384
Hei, Gwen.
1622
02:02:09,486 --> 02:02:10,449
Hei.
1623
02:02:14,376 --> 02:02:15,433
Hei.
1624
02:02:17,656 --> 02:02:18,926
Awak okey?
1625
02:02:22,823 --> 02:02:24,011
Gwen?
1626
02:02:29,680 --> 02:02:31,216
Jangan tinggal saya.
Jangan tinggal saya.
1627
02:02:31,450 --> 02:02:33,893
Jangan tinggal saya.
Awak mesti bersama saya.
1628
02:02:39,315 --> 02:02:40,425
Gwen.
1629
02:02:43,365 --> 02:02:44,444
Gwen!
1630
02:02:47,513 --> 02:02:49,967
Tidak!
Tolonglah! Tolonglah!
1631
02:02:52,440 --> 02:02:53,805
Tolong!
1632
02:03:00,778 --> 02:03:03,309
Saya tak boleh lakukan
ini tanpa awak.
1633
02:05:05,668 --> 02:05:07,194
Tinggalkan kami.
1634
02:05:11,394 --> 02:05:13,111
Awak bawakan kemajuan?
1635
02:05:13,246 --> 02:05:16,183
Saya jumpa beberapa calon yang layak.
1636
02:05:16,434 --> 02:05:18,734
Selepas Spider-Man tiada,...
1637
02:05:18,840 --> 02:05:22,130
...bandar ini tidak akan sama lagi.
1638
02:05:22,405 --> 02:05:24,898
Oh, itulah yang saya nak.
1639
02:05:25,143 --> 02:05:26,909
Bercakap tentang kemajuan,...
1640
02:05:26,929 --> 02:05:28,535
...awak nampak jauh lebih baik.
1641
02:05:29,039 --> 02:05:31,070
Kesakitan masih terasa.
1642
02:05:32,481 --> 02:05:33,930
Beritahu saya lagi.
1643
02:05:34,554 --> 02:05:36,336
Berapa ramai awak mahu?
1644
02:05:36,436 --> 02:05:38,397
Saya mahu perkecilkan jumlah.
1645
02:05:38,464 --> 02:05:42,085
Semua yang awak
perlukan ada di Oscorp.
1646
02:05:44,063 --> 02:05:45,420
Akses diberikan.
1647
02:05:45,720 --> 02:05:47,455
Selamat datang, En. Fiers.
1648
02:05:47,782 --> 02:05:49,409
Siapa sukarelawan pertama kita?
1649
02:05:50,001 --> 02:05:51,799
Aleksei Sytsevich.
1650
02:05:52,045 --> 02:05:54,218
Dia dipenjarakan seumur hidup.
1651
02:05:54,464 --> 02:05:55,681
Dia...
1652
02:05:55,923 --> 02:05:58,176
...ingin menyertai kita.
1653
02:05:59,010 --> 02:06:00,307
Bagus.
1654
02:06:00,970 --> 02:06:02,972
Mulakan dengan dia.
1655
02:06:03,473 --> 02:06:05,020
Samseng Rusia, Aleksei Sytsevich,...
1656
02:06:05,266 --> 02:06:07,189
...dibantu melarikan
dari penjara rahsia...
1657
02:06:07,435 --> 02:06:10,609
...yang dikenali sebagai bilik besi
oleh segolongan yang tidak dikenali.
1658
02:06:10,855 --> 02:06:13,278
Ia merupakan satu lagi contoh
peningkatan kadar jenayah...
1659
02:06:13,524 --> 02:06:16,698
...semenjak Spider-Man
menghilang lima bulan lepas.
1660
02:06:16,944 --> 02:06:20,198
Kepergian orang labah-labah ini
meninggalkan lubang di hati bandar ini.
1661
02:06:20,448 --> 02:06:23,042
Percaya atau tidak,
termasuk polis New York...
1662
02:06:23,284 --> 02:06:25,286
...bersama warga bandar
New York, berharap...
1663
02:06:25,536 --> 02:06:27,630
...orang labah-labah akan kembali.
1664
02:06:27,872 --> 02:06:30,045
Seluruh dunia mengajukan
persoalan yang sama:
1665
02:06:30,708 --> 02:06:32,085
Di mana Spider-Man?
1666
02:06:34,087 --> 02:06:36,510
Oh. Malangnya orang labah-labah
itu menghilangkan diri.
1667
02:06:38,049 --> 02:06:40,928
Malangnya dia menghilang. Nampak
seolah-olah semua perlukan dia.
1668
02:06:42,929 --> 02:06:44,226
Awak nak ke mana?
1669
02:06:45,431 --> 02:06:48,105
- Makan bijirin.
- Peter.
1670
02:06:48,518 --> 02:06:50,191
Awak nak ke mana?
1671
02:07:00,154 --> 02:07:01,201
Saya tak tahu.
1672
02:07:03,491 --> 02:07:05,164
Awak tahu, kelakarlah.
Makcik juga sedang...
1673
02:07:05,910 --> 02:07:08,754
Makcik sedang bersihkan tempat ini,
mengemas semula...
1674
02:07:09,163 --> 02:07:13,384
...dan masukkan barang milik
pakcik Ben ke dalam kotak.
1675
02:07:14,168 --> 02:07:17,889
Dan yang kelakarnya, semakin berat
kotak itu, makin makcik lega.
1676
02:07:18,631 --> 02:07:20,679
- Makcik buang barang pakcik?
- Tidak.
1677
02:07:20,925 --> 02:07:22,142
Tidak. Tidaklah.
1678
02:07:22,510 --> 02:07:25,639
Makcik tak boleh buat begitu.
Ini sebahagian dari makcik.
1679
02:07:26,514 --> 02:07:29,484
Makcik cuma, jumpa...
1680
02:07:30,434 --> 02:07:31,902
...tempat yang lebih baik untuknya.
1681
02:07:35,648 --> 02:07:37,571
Makcik nak melihatnya
buat terakhir kali,...
1682
02:07:39,026 --> 02:07:40,653
...dan makcik akan simpan
di tempat yang sepatutnya.
1683
02:08:05,928 --> 02:08:10,149
Amat mudah untuk menaruh harapan
di hari yang indah seperti ini.
1684
02:08:11,350 --> 02:08:14,229
Tapi akan tiba hari suram
menanti kita di hadapan.
1685
02:08:15,062 --> 02:08:17,611
Dan akan tiba hari di
mana anda akan kesepian.
1686
02:08:20,151 --> 02:08:22,574
Itulah detik di mana
harapan amat diperlukan.
1687
02:08:24,030 --> 02:08:26,078
Tidak kira betapa rumitnya
masa yang diharungi,...
1688
02:08:26,908 --> 02:08:29,002
...atau betapa dalamnya penderitaan,...
1689
02:08:29,243 --> 02:08:30,961
...anda perlu janji pada saya...
1690
02:08:31,204 --> 02:08:34,549
...yang anda akan terus
memegang erat harapan.
1691
02:08:36,250 --> 02:08:37,502
Pastikannya terus mekar.
1692
02:08:38,419 --> 02:08:41,047
Kita perlu bangkit
dari penderitaan kita.
1693
02:08:41,297 --> 02:08:42,765
Harapan saya untuk anda,...
1694
02:08:43,007 --> 02:08:45,135
...anda akan menjadi harapan.
1695
02:08:45,593 --> 02:08:47,061
Semua orang perlukan harapan.
1696
02:08:48,387 --> 02:08:50,355
Dan walaupun kita gagal,...
1697
02:08:50,723 --> 02:08:52,771
...apa lagi cara yang
hebat untuk jalani hidup ini?
1698
02:08:54,352 --> 02:08:56,104
Saat kita memandang di
sekeliling hari ini,...
1699
02:08:56,479 --> 02:08:59,699
...semua yang membantu kita
menjadi seperti sekarang,...
1700
02:09:00,399 --> 02:09:02,822
...saya tahu perasaan apabila
mengucapkan selamat tinggal.
1701
02:09:03,361 --> 02:09:06,035
Tetapi kita akan membawa
kenangan antara satu sama lain...
1702
02:09:06,280 --> 02:09:09,033
...ke dalam perjalanan
hidup kita yang seterusnya,...
1703
02:09:10,701 --> 02:09:13,705
...untuk mengingatkan diri
siapakah kita yang sebenar,...
1704
02:09:15,581 --> 02:09:17,208
...dan apa yang bakal
jadi pada kita.
1705
02:09:19,669 --> 02:09:21,842
Empat tahun bersama
anda sangat menakjubkan.
1706
02:09:22,088 --> 02:09:24,090
Saya akan merindui anda semua.
1707
02:09:39,397 --> 02:09:40,398
Whoa!
1708
02:09:46,487 --> 02:09:47,579
Ayuh! Gerak.
1709
02:09:55,955 --> 02:09:57,423
Meniarap! Berlindung!
1710
02:10:01,252 --> 02:10:05,553
Saya berlintas langsung dari
Park Avenue dan 56th yang kecoh.
1711
02:10:05,798 --> 02:10:08,017
Ada seseorang dengan
baju besi bersenjata...
1712
02:10:08,259 --> 02:10:09,681
...menghuru-harakan Midtown.
1713
02:10:13,723 --> 02:10:16,351
Sayalah Rhino!
1714
02:10:16,600 --> 02:10:19,023
Saya dah cakap saya akan kembali!
1715
02:10:30,281 --> 02:10:32,409
- Tidak! Tidak!
- Halang budak itu!
1716
02:10:37,621 --> 02:10:38,372
Jangan tembak!
1717
02:10:38,998 --> 02:10:40,625
Semua, jangan tembak.
1718
02:10:41,459 --> 02:10:44,554
Unit dua, jangan tembak!
Orang awam menghalang.
1719
02:10:48,507 --> 02:10:49,554
Budak! Awak perlu...
1720
02:10:51,719 --> 02:10:53,517
Saksikan, New York!
1721
02:10:53,763 --> 02:10:55,606
Spider-Man kembali.
1722
02:10:56,182 --> 02:10:57,183
Jangan ganggu budak itu!
1723
02:10:57,433 --> 02:10:59,356
Dia anak saya! Tolonglah.
1724
02:11:02,438 --> 02:11:04,532
Budak berani. Hah?
1725
02:11:04,815 --> 02:11:07,159
Aleksei takutkan awak, budak kecil?
1726
02:11:24,460 --> 02:11:25,962
Hei, Spider-Man.
1727
02:11:36,389 --> 02:11:37,686
Saya tahu awak akan kembali.
1728
02:11:38,182 --> 02:11:40,526
Ya. Terima kasih kerana
ganti tempat saya.
1729
02:11:40,768 --> 02:11:42,862
Awak budak paling berani
pernah saya jumpa.
1730
02:11:43,104 --> 02:11:45,823
Biar saya uruskan penjenayah itu,
awak pergilah pada mak awak. Okey?
1731
02:11:46,065 --> 02:11:48,614
Baiklah, pergi dari sini.
Pergi. Pergi.
1732
02:11:55,658 --> 02:11:56,830
Awak nak lawan saya?
1733
02:11:57,159 --> 02:11:59,958
Awak nak lawan saya sekarang? Hah?
1734
02:12:00,246 --> 02:12:03,591
Atas nama warga New York dan
badak asli di semua tempat,...
1735
02:12:03,833 --> 02:12:06,837
...saya minta awak angkat
tangan mekanikal awak.
1736
02:12:07,086 --> 02:12:08,087
Tidak akan!
1737
02:12:08,337 --> 02:12:11,341
Saya akan hancurkan awak!
Bunuh awak! Musnahkan awak!
1738
02:12:11,590 --> 02:12:13,092
Awak mahu saya ke sana
untuk bunuh saya!
1739
02:12:13,384 --> 02:12:14,385
Ya!
1740
02:12:14,635 --> 02:12:15,978
Saya datang ke sana. Ah...
1741
02:12:16,220 --> 02:12:18,018
Tiada tempat seperti di rumah.
1742
02:12:38,500 --> 02:12:40,500
Subtitle by: Apiq Ader