1 00:00:34,900 --> 00:00:36,900 Subtitle by: Apiq Ader 2 00:01:52,821 --> 00:01:56,371 Saya mungkin digelar raksasa atas apa yang saya lakukan. 3 00:01:57,576 --> 00:01:59,044 Dan mungkin mereka benar. 4 00:02:01,580 --> 00:02:03,548 Saya ingatkan saya masih ada... 5 00:02:03,790 --> 00:02:05,838 - ...masa. - Ayah? 6 00:02:06,209 --> 00:02:07,586 Ayah! 7 00:02:07,836 --> 00:02:08,837 Maafkan saya. 8 00:02:10,589 --> 00:02:11,715 Peter? 9 00:02:26,355 --> 00:02:28,983 Dia suka tidur dengan lampu menyala. 10 00:02:29,232 --> 00:02:30,734 Mary, kita perlu pergi. 11 00:02:34,613 --> 00:02:35,660 Ayah. 12 00:02:38,992 --> 00:02:40,118 Jaga diri. 13 00:02:49,878 --> 00:02:52,506 Saya jumpa tempat selamat untuk bermalam di Lake Geneva. 14 00:02:54,132 --> 00:02:56,726 - Awak sedang memuat naik? - Ke Roosevelt. Semua sekali. 15 00:02:56,968 --> 00:02:58,595 Manalah tahu kalau kita... 16 00:03:00,764 --> 00:03:02,107 Kita akan selamat, Mary. 17 00:03:02,349 --> 00:03:04,772 Awak tengok muka Peter? Dia takkan faham semua ini. 18 00:03:05,018 --> 00:03:06,645 Mary, kita terpaksa lalui semua ini. 19 00:03:07,729 --> 00:03:09,697 Kehidupan lama kita sudah berakhir. 20 00:03:10,273 --> 00:03:13,493 Kita akan lalui hari ini dan hari mendatang dengan berjaga-jaga. 21 00:03:14,319 --> 00:03:16,663 Tanpa rasa selamat. Kita tak boleh buat Peter begini. 22 00:03:17,239 --> 00:03:18,661 Dia masih kecil. 23 00:03:18,907 --> 00:03:20,750 Saya tahu, saya tahu. Segalanya akan lancar. 24 00:03:23,286 --> 00:03:24,287 Segalanya akan lancar. 25 00:03:39,720 --> 00:03:41,017 Tanpa rehat selepas letih bekerja? 26 00:03:41,263 --> 00:03:43,231 Tidak, saya bimbang tak boleh. 27 00:03:44,015 --> 00:03:45,483 Pastinya kerana bahaya kerja awak. 28 00:03:47,352 --> 00:03:48,524 Apa yang awak sedang usahakan? 29 00:03:52,357 --> 00:03:55,327 Cuma perancangan ke hadapan. Rasanya boleh saya cakap dengan juruterbang? 30 00:03:56,403 --> 00:03:57,450 Perlukan sesuatu? 31 00:03:59,030 --> 00:03:59,747 Mungkin saya boleh tolong. 32 00:04:00,157 --> 00:04:02,626 Saya mahu buat panggilan dan pastikan semuanya lancar... 33 00:04:02,868 --> 00:04:04,040 ...semasa kami mendarat. 34 00:04:07,164 --> 00:04:08,256 Rasanya kita berdua tahu... 35 00:04:08,498 --> 00:04:09,795 ...yang itu bukanlah pilihan, Dr. Parker. 36 00:04:24,848 --> 00:04:26,600 Richard. 37 00:04:26,850 --> 00:04:28,852 - Mereka cakap awak bijak. - Richard! 38 00:04:30,729 --> 00:04:31,525 Tidak bijak kalau sangka awak boleh lari. 39 00:04:31,772 --> 00:04:32,318 Richard! 40 00:04:34,024 --> 00:04:34,650 Mary! 41 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 Mary! 42 00:05:01,760 --> 00:05:02,556 Mary. 43 00:05:02,803 --> 00:05:05,147 Tak mengapa. Tak mengapa. Tak mengapa. Tak mengapa. 44 00:05:06,139 --> 00:05:08,562 Saya bersama awak. Saya bersama awak, okey? Okey? 45 00:05:08,850 --> 00:05:10,193 Cuma nak pastikan awak selamat. 46 00:05:10,435 --> 00:05:12,904 Ini dah berakhir. Ini dah berakhir. Boleh bernafas? Mary? 47 00:05:14,523 --> 00:05:15,775 - Roosevelt. - Apa? 48 00:05:16,024 --> 00:05:17,116 Roosevelt. 49 00:05:27,369 --> 00:05:28,586 Kembali terhubung. Kembali terhubung. Oh... 50 00:05:28,829 --> 00:05:31,298 Kembali terhubung, okey? Hei, hei, hei. 51 00:05:31,832 --> 00:05:33,709 Kita akan selamat, okey? Awak bersama saya. 52 00:07:26,863 --> 00:07:28,331 Whoa! 53 00:07:31,451 --> 00:07:32,953 Ow! 54 00:07:36,414 --> 00:07:38,382 Fee-heet Hoo-hoe! 55 00:07:44,422 --> 00:07:46,265 Apa anda ada untuk saya hari ini, New York? 56 00:07:46,508 --> 00:07:48,431 Melaporkan secara langsung dari Helikopter New York. 57 00:07:48,677 --> 00:07:51,897 Sebuah trak Oscorp yang membawa plutonium telah dirampas. 58 00:07:52,138 --> 00:07:53,936 Polis sedang mengejar. 59 00:07:54,182 --> 00:07:55,559 Baiklah. Mari beraksi. 60 00:07:59,980 --> 00:08:02,733 Ucap hello pada Aleksei Sytsevich! 61 00:08:32,512 --> 00:08:34,185 Spider-Man! 62 00:08:34,514 --> 00:08:35,982 Hello, pejalan kaki. 63 00:08:54,576 --> 00:08:55,828 Knock, knock. 64 00:08:56,536 --> 00:08:57,833 En. Penjenayah? 65 00:08:58,288 --> 00:09:01,462 Hei, saya Spider-Man. Boleh dipanggil Kepala Berjaring atau Menakjubkan,... 66 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 ...cuma janganlah jemput saya lewat untuk makan malam. Faham? 67 00:09:05,503 --> 00:09:07,722 Tiada jabat tangan? Awak suka berpeluk? 68 00:09:07,964 --> 00:09:10,387 - Saya pembunuh! - Whoa, okey. 69 00:09:10,633 --> 00:09:13,512 Amaran, plutonium 238 merupakan bahan radioaktif... 70 00:09:13,762 --> 00:09:15,355 ...dan mudah meletup. 71 00:09:15,972 --> 00:09:19,476 Maafkan saya. Ada banyak tempat lagi di kaki lima ini, tolonglah. 72 00:09:19,726 --> 00:09:21,524 - Hati-Hati, kawan. - Ada cetakan biru di sini. 73 00:09:21,770 --> 00:09:22,817 Sedikit bantuan? 74 00:09:23,563 --> 00:09:25,190 Sedikit bantuan, tolong. 75 00:09:27,650 --> 00:09:30,529 Ada masalah dengan senjata awak? Biar saya tolong awak. 76 00:09:30,987 --> 00:09:32,204 Whoa. Maaf. 77 00:09:34,449 --> 00:09:35,541 Banyak sangat kerja... 78 00:09:37,202 --> 00:09:38,249 Oh, ini teruk. 79 00:09:38,495 --> 00:09:39,712 - Saya datang balik nanti. - Aah! 80 00:09:43,500 --> 00:09:45,252 Hati-hati. Jaga-jaga. 81 00:09:46,795 --> 00:09:49,799 Whoa... okey. Okey. Bagus. 82 00:09:50,048 --> 00:09:52,801 - Awak okey? Awak tak apa-apa? - Awak Spider-Man. 83 00:09:53,051 --> 00:09:55,349 Kostum ini nampak begitu? Ini nampak agak penting, Max. 84 00:09:55,720 --> 00:09:57,438 Max? Macam mana awak tahu nama saya? 85 00:09:57,680 --> 00:09:58,852 Tertulis pada lencana awak. 86 00:09:59,099 --> 00:10:00,100 Saya cuma orang biasa. 87 00:10:00,350 --> 00:10:02,569 Hei, awak bukan orang biasa. Awak luar biasa. 88 00:10:02,811 --> 00:10:03,482 Jilat ini. 89 00:10:03,728 --> 00:10:05,071 Baiklah. Dengar sini. 90 00:10:05,313 --> 00:10:06,360 Saya perlukan awak. 91 00:10:06,606 --> 00:10:08,074 - Awak mata dan telinga saya di sini. - Okey. 92 00:10:08,316 --> 00:10:09,238 - Baik? - Baiklah. 93 00:10:09,484 --> 00:10:10,576 Jumpa lagi. 94 00:10:12,153 --> 00:10:14,872 Amaran. Pelanggaran protokol. 95 00:10:45,353 --> 00:10:46,650 Angkat tangan! 96 00:10:51,609 --> 00:10:52,906 Tangkap dia, labah-labah! 97 00:10:56,281 --> 00:10:58,124 Dapat. Dapat. Tidak. Dapat juga. 98 00:11:01,870 --> 00:11:03,622 Hei. Tidak. Awak. Awak tak boleh ke mana-mana. 99 00:11:03,872 --> 00:11:05,374 Mari sini. Mari sini. Datanglah pada ayah. 100 00:11:08,168 --> 00:11:09,966 Berambus dari sini! 101 00:11:10,211 --> 00:11:13,715 Okey. Hentikan! Hentikan! Whew. 102 00:11:13,965 --> 00:11:15,433 Oh, takkanlah. 103 00:11:17,385 --> 00:11:18,602 Hei, tunggu. Datang sini balik. 104 00:11:20,513 --> 00:11:21,139 Berhenti! 105 00:11:21,890 --> 00:11:22,732 Dapat! 106 00:11:34,194 --> 00:11:37,824 Hei, maaf, saya agak terlewat. Saya terperangkap lalu lintas. 107 00:11:38,072 --> 00:11:39,870 Awak sentiasa gagal uruskan masa. Acara sudah bermula. 108 00:11:40,116 --> 00:11:41,459 - Saya tahu, maaf. - Awak di mana? 109 00:11:41,701 --> 00:11:43,419 1st dan Broadway, 2nd dan Broadway, 3rd dan Broadway. 110 00:11:43,661 --> 00:11:45,254 Lima minit. Sepuluh minit paling lama. 111 00:11:45,538 --> 00:11:48,212 - Itu bunyi siren? - Bukan. 112 00:11:48,458 --> 00:11:49,505 - Peter? - Bukan. 113 00:11:49,751 --> 00:11:51,253 - Peter? - Bukan siren. 114 00:11:51,586 --> 00:11:52,929 Bukan. 115 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 Peter. 116 00:11:55,173 --> 00:11:56,516 Apa yang berlaku? 117 00:11:56,758 --> 00:11:57,884 Peter. 118 00:11:58,384 --> 00:11:59,431 Peter. 119 00:12:04,682 --> 00:12:05,774 Hello? 120 00:12:06,867 --> 00:12:07,752 Peter? 121 00:12:07,949 --> 00:12:09,389 Saya segera ke sana. Saya janji. 122 00:12:10,198 --> 00:12:14,786 Pelajar terbaik tahun ini. Dipersilakan, Gwen Stacy. 123 00:12:29,228 --> 00:12:31,082 Selamat pagi fakulti yang dihormati,... 124 00:12:31,191 --> 00:12:33,113 ...dan keluarga kepada lulusan seangkatan saya. 125 00:12:33,478 --> 00:12:35,435 Ia merupakan satu penghormatan untuk berdiri di sini hari ini. 126 00:12:42,555 --> 00:12:43,672 Hello. 127 00:12:43,813 --> 00:12:45,268 - Hei! Turunlah! - Saya dah beritahu awak,... 128 00:12:45,439 --> 00:12:47,215 ...saya sedang kesuntukkan masa. 129 00:12:47,780 --> 00:12:49,383 Sudah berakhir, labah-labah! 130 00:12:49,587 --> 00:12:50,468 Yakah? 131 00:12:50,864 --> 00:12:52,840 Saya tahu yang kita semua rasa kita adalah abadi. 132 00:12:53,036 --> 00:12:54,780 Memang sepatutnya kita rasa begitu. 133 00:12:54,986 --> 00:12:55,979 Kita dah tamat pengajian. 134 00:12:56,830 --> 00:12:59,956 Tapi, seperti empat tahun yang singkat kita di sekolah tinggi... 135 00:13:00,242 --> 00:13:02,405 ...yang menjadikan hidup kita lebih berharga... 136 00:13:02,701 --> 00:13:04,518 ...merupakan detik hidup akan berakhir. 137 00:13:05,129 --> 00:13:07,364 Yang menjadikan perenggan ada penamatnya. 138 00:13:08,997 --> 00:13:10,747 Saya baru menyedarinya sekarang. 139 00:13:12,088 --> 00:13:13,327 Dan saya meluahkan,... 140 00:13:14,339 --> 00:13:15,941 ...pada hari yang penting ini... 141 00:13:16,429 --> 00:13:18,906 ...untuk mengingatkan kita yang masa merupakan anugerah. 142 00:13:23,864 --> 00:13:26,663 Janganlah sia-siakan hidup anda dengan menjadi orang lain. 143 00:13:27,583 --> 00:13:29,411 Jadikan hidup anda bermakna. 144 00:13:30,012 --> 00:13:31,755 Perjuangkan apa yang berharga bagi anda. 145 00:13:32,019 --> 00:13:33,068 Walau apa yang berlaku. 146 00:13:33,829 --> 00:13:35,822 Walaupun kita gagal,... 147 00:13:36,853 --> 00:13:38,674 ...itulah cara terbaik untuk menjalani kehidupan. 148 00:13:51,618 --> 00:13:53,380 Saya ambil itu. Itu bukan milik awak. 149 00:14:01,367 --> 00:14:03,607 Ini belum berakhir, labah-labah! 150 00:14:06,890 --> 00:14:08,779 Michael Oates. 151 00:14:10,907 --> 00:14:13,058 Julia Orchard-Heymans. 152 00:14:15,890 --> 00:14:17,533 Alexis Ortiz. 153 00:14:22,588 --> 00:14:23,897 Bo Parisi. 154 00:14:26,754 --> 00:14:27,911 Peter Parker. 155 00:14:28,582 --> 00:14:30,256 Rasanya saya kenal dia. 156 00:14:30,689 --> 00:14:31,863 Peter Park... 157 00:14:35,279 --> 00:14:36,284 Maaf. 158 00:14:47,612 --> 00:14:49,423 Tunggu, buatlah lagi! 159 00:14:50,311 --> 00:14:55,178 Peter, makcik hampir curi topi dan naik atas pentas. 160 00:14:55,279 --> 00:14:57,412 Saya nak tengok. Pasti sangat hebat. 161 00:14:57,414 --> 00:14:58,588 Tidak, ini untuk makcik. 162 00:14:58,664 --> 00:15:00,796 - Makcik sangat bangga pada awak. - Makcik layak dapat. 163 00:15:00,799 --> 00:15:02,963 Sayang, makcik amat berbangga pada awak. 164 00:15:03,974 --> 00:15:06,516 Makcik tahu apa yang pakcik Ben akan cakap. 165 00:15:06,603 --> 00:15:07,687 Saya pun tahu. 166 00:15:07,786 --> 00:15:11,050 "Cepatlah, parti sudah selesai. Awak perlu cari kerja." 167 00:15:11,052 --> 00:15:15,246 Dan dia akan cakap, "janganlah ikut telunjuk, tentukan haluan sendiri." 168 00:15:15,408 --> 00:15:16,695 Ralph Waldo Emerson. 169 00:15:16,790 --> 00:15:18,476 - Bukan. - Apa maksud makcik "bukan"? 170 00:15:18,478 --> 00:15:20,430 Pakcik Ben cakap dialah yang cipta pepatah itu. 171 00:15:21,491 --> 00:15:24,169 Awak dapat nilai bagus di sini. 172 00:15:26,680 --> 00:15:29,881 Makcik sangat berharap, pakcik awak ada di sini. 173 00:15:31,824 --> 00:15:33,111 Ya, saya juga. 174 00:15:33,795 --> 00:15:35,120 Begitu juga mak dan ayah saya. 175 00:15:36,104 --> 00:15:38,311 Ya. Ya. 176 00:15:43,764 --> 00:15:45,561 Baiklah, awak boleh pergi. Ayuh. 177 00:15:45,627 --> 00:15:46,919 Saya datang balik nanti. 178 00:15:47,319 --> 00:15:50,109 - Itu buku makcik? - Kamu berdua berdirilah bersama. 179 00:15:50,176 --> 00:15:51,197 Satu gambar. 180 00:15:51,320 --> 00:15:53,047 Baiklah, senyum. 181 00:15:53,120 --> 00:15:54,663 - Senyum. - Senyum. 182 00:15:54,754 --> 00:15:57,761 - Okey, makcik tunggu di sini. - Ya, bagi saya masa kejap. 183 00:15:57,948 --> 00:15:59,733 - Jangan pergi jauh. - Gembira jumpa makcik. 184 00:15:59,822 --> 00:16:01,302 - Baiklah. - Baiklah. 185 00:16:01,986 --> 00:16:02,969 Hei. 186 00:16:03,356 --> 00:16:06,945 Kesesakan lalu lintas awak ada kaitan dengan perusuh Rusia? 187 00:16:08,454 --> 00:16:09,968 Dan tembak-menembak? 188 00:16:10,244 --> 00:16:11,337 Apa jawapan awak? 189 00:16:11,339 --> 00:16:12,699 Kenapa awak tak beritahu saya? 190 00:16:12,741 --> 00:16:14,306 Apa saya patut buat? Sedangkan awak sedang mahu berucap. 191 00:16:14,316 --> 00:16:16,053 Gwen, sayang. Gambar keluarga. 192 00:16:16,411 --> 00:16:17,086 Okey. 193 00:16:17,089 --> 00:16:19,027 Hei, awak mahu datang makan dim-sum? 194 00:16:19,551 --> 00:16:21,047 Awak tak boleh jauhi saya. 195 00:16:21,497 --> 00:16:22,979 Jumpa pukul 8 nanti. Jangan lewat. 196 00:16:22,981 --> 00:16:24,070 - Takkan. - Baiklah. 197 00:16:27,038 --> 00:16:28,553 Dan saya akan ulang balik ucapan saya untuk awak. 198 00:16:29,248 --> 00:16:31,109 Semalaman? Saya mahu dengar sepanjang malam. 199 00:16:31,111 --> 00:16:33,183 Berulang kali, sepanjang malam. 200 00:16:34,066 --> 00:16:35,762 - Oh, tuhan. - Baguslah ucapan saya. 201 00:16:35,821 --> 00:16:38,654 Bagus. Peter? Awak nak sertai kami? Marilah. 202 00:16:39,657 --> 00:16:41,625 Saya perlu cari makcik saya. 203 00:16:41,724 --> 00:16:44,289 Tapi saya akan datang nanti. Terima kasih. 204 00:16:49,384 --> 00:16:51,073 Awak akan ada ramai musuh. 205 00:16:51,633 --> 00:16:53,099 Ramai yang akan cedera. 206 00:16:54,393 --> 00:16:56,931 Saya nak awak janji pada saya. 207 00:16:57,537 --> 00:17:00,954 Tinggalkan Gwen. 208 00:17:03,247 --> 00:17:04,744 Janjilah pada saya. 209 00:17:20,469 --> 00:17:22,792 Peter ada di luar. Saya nak jumpa dia. 210 00:17:23,467 --> 00:17:26,621 Apa yang awak buat? Apa yang awak...? 211 00:17:29,417 --> 00:17:30,422 Peter. 212 00:17:33,422 --> 00:17:34,586 Kenapa ni? 213 00:17:36,578 --> 00:17:38,114 - Hei. - Apa masalah? 214 00:17:38,399 --> 00:17:39,462 Awak tak apa-apa? 215 00:17:39,674 --> 00:17:41,038 Tak tahulah apa saya sedang buat. 216 00:17:43,333 --> 00:17:45,181 Sebab ayah saya, kan? 217 00:17:45,736 --> 00:17:46,842 Ya. 218 00:17:46,941 --> 00:17:49,194 Saya nampak ayah awak di mana saja saya pergi. 219 00:17:49,266 --> 00:17:51,739 Saya tak boleh... Tak tahulah apa saya patut buat,... 220 00:17:51,742 --> 00:17:53,745 ...saya tak dapat lupa ayah awak. 221 00:17:53,980 --> 00:17:55,455 Ya, tapi kita telah pun bincang. 222 00:17:55,457 --> 00:17:56,949 Saya tak tahu, Gwen... 223 00:17:57,408 --> 00:17:59,135 - Ini bukanlah pilihan ayah saya. - Gwen. 224 00:17:59,863 --> 00:18:03,205 Saya dah janji pada dia untuk jauhi awak. 225 00:18:03,626 --> 00:18:06,543 Sekarang saya akan makan malam bersama keluarga awak. 226 00:18:07,281 --> 00:18:09,734 Macam mana saya nak lakukan? Apa maknanya bagi saya? 227 00:18:10,268 --> 00:18:12,422 Saya tak tahu. Apa maknanya bagi awak? 228 00:18:12,506 --> 00:18:14,772 Ini akan buatkan diri saya tak mampu terima keadaan ini. 229 00:18:19,508 --> 00:18:21,510 Saya ingat itu akan buat awak cintakan saya. 230 00:18:21,523 --> 00:18:22,136 Saya memang cintakan awak. 231 00:18:23,946 --> 00:18:25,060 Saya cintakan awak. 232 00:18:26,803 --> 00:18:28,475 Jadi, kenapa ini masih belum cukup? 233 00:18:30,362 --> 00:18:32,987 Bagaimana kalau terjadi sesuatu pada awak? 234 00:18:32,990 --> 00:18:35,103 Seperti apa yang terjadi pada ayah awak gara-gara saya? 235 00:18:35,224 --> 00:18:38,150 Tidak, tunggu, tunggu! 236 00:18:38,837 --> 00:18:40,657 Saya tak boleh biarkannya terjadi. 237 00:18:41,544 --> 00:18:42,691 Dengar sini. 238 00:18:42,896 --> 00:18:44,621 Awak Spider-Man,... 239 00:18:46,037 --> 00:18:47,401 ...dan saya menyukainya. 240 00:18:49,663 --> 00:18:51,946 Tapi saya lebih mencintai Peter Parker. 241 00:18:55,147 --> 00:18:56,660 Itu bermakna bagi saya. 242 00:18:57,702 --> 00:18:59,499 Saya pun tak boleh kehilangan awak. 243 00:18:59,606 --> 00:19:04,241 Kalau awak tak mahu kehilangan saya, dan kita tak boleh bersama,... 244 00:19:06,549 --> 00:19:08,572 ...apa makna semua ini pada kita, Peter? 245 00:19:10,776 --> 00:19:13,156 Saya tak boleh. Maafkan saya, Gwen. 246 00:19:16,886 --> 00:19:18,003 Wow. 247 00:19:18,809 --> 00:19:21,001 Sanggup awak buat begini pada saya. 248 00:19:21,279 --> 00:19:25,677 Berulang-ulang kali, Peter. 249 00:19:26,166 --> 00:19:27,842 Saya tak sanggup hidup begini. 250 00:19:30,660 --> 00:19:32,149 Saya mahu putuskan hubungan kita. 251 00:19:34,612 --> 00:19:36,484 Saya mahu putuskan hubungan kita. 252 00:20:16,444 --> 00:20:18,549 Selamat pagi, warga New York. 253 00:20:18,678 --> 00:20:21,017 Hari yang indah di bandar ini. 254 00:20:21,218 --> 00:20:22,360 Iringan awan memulakan hari... 255 00:20:22,662 --> 00:20:26,311 Kelibat Spider-Man yang semakin kerap muncul mencetuskan perdebatan... 256 00:20:26,314 --> 00:20:28,484 ...terhadap peranan warga bandar tentang "membuat undang-undang sendiri". 257 00:20:28,823 --> 00:20:30,292 Spider-Man hebat, kan? 258 00:20:30,293 --> 00:20:32,394 Di jambatan Manhattan malam tadi, dia menyelamatkan ramai orang. 259 00:20:32,692 --> 00:20:34,196 Kami mahu dengar pandangan anda. 260 00:20:34,634 --> 00:20:37,693 Tanpa Spider-Man, tiada harapan bagi bandar ini. 261 00:20:37,855 --> 00:20:41,074 Siapa yang mahu bayar ganti-rugi kerosakan yang berpunca dari dia? 262 00:20:41,155 --> 00:20:42,541 Awak dan sayalah, pembayar cukai! 263 00:20:42,543 --> 00:20:44,103 - Awak yang buat ini? - Ya. 264 00:20:44,709 --> 00:20:46,366 Ini turbin angin. 265 00:20:46,464 --> 00:20:48,873 Awak yang buat ini? Takkanlah! 266 00:20:49,657 --> 00:20:51,024 Ini menakjubkan. 267 00:20:52,618 --> 00:20:53,752 Nampak macam baru, kan? 268 00:20:54,369 --> 00:20:55,639 Saya temankan awak pulang. 269 00:20:55,957 --> 00:20:57,843 - Apa nama awak? - Jorge. 270 00:20:57,876 --> 00:21:00,093 Jorge, saya Spider-Man. 271 00:21:00,527 --> 00:21:03,645 Saya tak rasa anak saya selamat bila dia berkeliaran. 272 00:21:03,728 --> 00:21:06,538 Berambuslah dan biar pihak polis yang jalankan tugas mereka. 273 00:21:07,368 --> 00:21:10,722 Segelintir mengatakan mungkin ada lebih dari satu Spider-Man. 274 00:21:12,237 --> 00:21:13,360 Apa pandangan awak? 275 00:21:13,419 --> 00:21:15,018 Seorang atau ramai? 276 00:21:15,224 --> 00:21:17,991 Saya mahu tahu siapakah di sebalik topeng itu. 277 00:21:18,293 --> 00:21:19,400 Hei. 278 00:21:19,578 --> 00:21:21,143 - Cantik kostum awak. - Terima kasih. 279 00:21:21,241 --> 00:21:24,284 Ada pemanggil bernama Max, yang mengaku mengenali Spider-Man. 280 00:21:24,502 --> 00:21:27,952 Hei, dengar, saya kecewa bila ada yang bersangka buruk terhadap Spider-Man. 281 00:21:27,954 --> 00:21:30,157 Dia seorang yang amat baik, dia melindungi kita. 282 00:21:30,159 --> 00:21:32,243 Malah dia pernah selamatkan nyawa saya. 283 00:21:32,417 --> 00:21:33,831 Kami bersahabat baik. 284 00:21:36,020 --> 00:21:37,230 Berapa semua? 285 00:21:37,383 --> 00:21:38,928 Awak orang labah-labah. 286 00:21:38,946 --> 00:21:40,097 Saya Spider-Man. 287 00:21:44,709 --> 00:21:46,658 Saya Spider-Man. 288 00:21:47,138 --> 00:21:48,592 Budak Spider-Man itu,... 289 00:21:48,606 --> 00:21:50,336 ...dia bukanlah polis, bukan bomba. 290 00:21:50,338 --> 00:21:53,092 Apa yang bagi dia hak untuk mencampuri urusan orang lain? 291 00:22:25,394 --> 00:22:26,317 Peter, sayang? 292 00:22:27,342 --> 00:22:28,553 Boleh makcik masuk? 293 00:22:30,592 --> 00:22:31,488 Tidak! 294 00:22:31,750 --> 00:22:34,109 Peter, nanti pukul 9 ada ujian akhir, sayang. 295 00:22:34,221 --> 00:22:37,779 Awak cakap nak hantar kereta makcik ke bengkel, ingat lagi? 296 00:22:37,800 --> 00:22:40,841 Tunggu kejap, makcik May, nanti saya buka pintu, kejaplah. 297 00:22:41,012 --> 00:22:42,842 Peter, bagilah makcik masuk. 298 00:22:43,038 --> 00:22:44,372 Saya sedang... 299 00:22:44,375 --> 00:22:47,668 Awak cakap ada peperiksaan pukul 9, hantarlah kereta makcik dulu. 300 00:22:47,875 --> 00:22:50,480 Makcik tak boleh masuk saya belum pakai apa-apa. 301 00:22:50,513 --> 00:22:52,048 Peter! Alamak! 302 00:22:52,051 --> 00:22:56,425 Awak cakap nak hantar kereta makcik ke bengkel sebab... 303 00:22:56,825 --> 00:22:59,622 - Awak okey? - Ya. Saya okey. 304 00:22:59,721 --> 00:23:01,051 Saya cuma... 305 00:23:01,203 --> 00:23:02,946 ...saya belum pakai-pakai apa. 306 00:23:03,590 --> 00:23:05,297 Kenapa dengan muka awak? Kotorlah. 307 00:23:06,303 --> 00:23:07,759 - Yakah? - Ya. 308 00:23:07,899 --> 00:23:10,723 Oh, ya. Saya baru bersihkan cerobong asap. 309 00:23:11,503 --> 00:23:12,870 Kita manalah ada cerobong asap. 310 00:23:12,982 --> 00:23:14,294 Apa...? 311 00:23:14,393 --> 00:23:15,878 - Awak dah lewat. - Saya tahu, saya terlewat. 312 00:23:16,174 --> 00:23:17,885 - Cepatlah turun, sekarang! - Okey. 313 00:23:18,082 --> 00:23:19,412 Boleh makcik keluar? Saya tak pakai apa-apa. 314 00:23:19,425 --> 00:23:20,765 Baiklah, makcik keluar. 315 00:23:21,958 --> 00:23:24,498 - Selamat pagi, saya sayang makcik. - Makcik pun sayang awak, cepatlah. 316 00:24:01,798 --> 00:24:03,276 Max dan Spider-Man selamatkan New York... 317 00:24:06,039 --> 00:24:07,865 Tengoklah, siapa yang datang. 318 00:24:08,160 --> 00:24:09,324 Labah-labah! 319 00:24:09,680 --> 00:24:11,195 Apa khabar? 320 00:24:11,423 --> 00:24:13,465 Khabar baik, Max, sangat baik. 321 00:24:13,589 --> 00:24:15,631 Saya sibuk menyelamatkan dunia. 322 00:24:15,962 --> 00:24:17,176 Melindungi semua orang. 323 00:24:17,669 --> 00:24:20,366 Ada sesiapa menyambut hari lahirnya hari ini? 324 00:24:22,488 --> 00:24:23,851 Sebab itulah awak di sini. 325 00:24:24,463 --> 00:24:25,956 Awak ingat hari lahir saya. 326 00:24:28,376 --> 00:24:30,884 Sepanjang masa memerangi jenayah, kemudian tiba-tiba awak,... 327 00:24:31,070 --> 00:24:34,531 ...awak datang ke sini jumpa saya, Max. Menakjubkan. 328 00:24:35,845 --> 00:24:37,806 Tentulah awak datang. 329 00:24:38,082 --> 00:24:39,350 Takkanlah awak tak datang. 330 00:24:40,681 --> 00:24:41,504 Kita rakan baik. 331 00:24:44,278 --> 00:24:47,703 Apa awak buat? Awak buatkan kek untuk saya? 332 00:24:48,311 --> 00:24:51,561 Ramai yang tidak nampak apa yang awak lakukan untuk semua orang. 333 00:24:51,890 --> 00:24:53,388 Saya tahu pandangan media terhadap awak,... 334 00:24:53,395 --> 00:24:54,339 ...tapi itu bukanlah masalah bagi saya. 335 00:24:54,352 --> 00:24:56,106 Kerana saya kenal siapa awak yang sebenar. 336 00:24:56,203 --> 00:24:57,623 Kerana awak menakjubkan. 337 00:24:57,682 --> 00:24:58,655 Wow. 338 00:24:59,195 --> 00:25:00,727 Itulah yang diperlukan media. 339 00:25:01,008 --> 00:25:03,749 Sepatutnya mereka panggil awak Spider-Man menakjubkan. 340 00:25:04,572 --> 00:25:05,819 Awak suka itu, labah-labah? 341 00:25:06,561 --> 00:25:08,001 Saya amat menyukainya, Max. 342 00:25:08,319 --> 00:25:09,356 Baguslah. 343 00:25:09,553 --> 00:25:10,815 Kerana hari ini... 344 00:25:11,049 --> 00:25:12,655 ...akan menjadi... 345 00:25:12,919 --> 00:25:13,805 ...menakjubkan. 346 00:25:16,979 --> 00:25:18,194 Litar 39. 347 00:25:21,601 --> 00:25:24,821 Saya tak lewat, Harvey. Saya akan sampai 15 minit lagi. 348 00:25:25,120 --> 00:25:28,124 Saya cuma nak tahu, boleh awak carikan pelayan lain... 349 00:25:28,239 --> 00:25:31,885 ...untuk gantikan saya sebab saya akan mulakan latihan di hospital. 350 00:25:32,117 --> 00:25:34,679 Tapi jangan beritahu Peter. Saya tak mahu dia tahu. 351 00:25:34,913 --> 00:25:36,160 Dia pasti akan risau. 352 00:25:36,496 --> 00:25:38,809 Ya, ya, okey, semestinya. 353 00:25:39,018 --> 00:25:40,462 Giliran kerja shif pada hari khamis. 354 00:25:40,980 --> 00:25:42,325 Okey, bye. 355 00:25:44,731 --> 00:25:46,615 - Dari siapa? - Harvey. 356 00:25:48,002 --> 00:25:50,879 - Giliran kerja shif? - Kadang-kala. 357 00:25:51,210 --> 00:25:53,344 Makcik tiada kerja lain nak dibuat. Budak di sana menyeronokkan. 358 00:25:53,607 --> 00:25:56,893 Makcik rindu pakcik Ben, lagipun bolehlah juga cari duit lebih. 359 00:25:59,593 --> 00:26:03,022 Saya ada jual beberapa gambar ke Bugle. Itu boleh membantu. 360 00:26:03,165 --> 00:26:06,173 Ya, itu sangat membantu, kalau dia bagi bayaran setimpal. 361 00:26:06,299 --> 00:26:07,991 Jameson memang bagi bayaran setimpal. 362 00:26:08,008 --> 00:26:10,307 Kalaulah ini tahun 1961, pasti itu bayaran setimpal. 363 00:26:10,465 --> 00:26:14,758 Hei, tunggu! Apa awak buat? Biar makcik yang basuh. 364 00:26:14,761 --> 00:26:16,653 - Saya nak basuh pakaian saya. - Tidak, biar makcik yang basuh. 365 00:26:16,751 --> 00:26:20,205 Tidak, itu tugas makcik. Makcik dah basuh pakaian awak sejak 6 tahun lagi. 366 00:26:20,423 --> 00:26:22,110 Saya tahu, tapi saya sudah jadi pelajar kolej sekarang. 367 00:26:22,341 --> 00:26:24,937 Sekaranglah masa untuk saya basuh pakaian dalam saya yang kotor. 368 00:26:25,103 --> 00:26:28,210 Kali terakhir awak basuh sendiri, semuanya bertukar biru dan merah. 369 00:26:28,214 --> 00:26:29,187 Itu salah saya. 370 00:26:29,217 --> 00:26:32,099 - Ya. - Sebab saya basuh bendera Amerika. 371 00:26:33,251 --> 00:26:35,386 Manalah ada orang basuh bendera. 372 00:26:35,522 --> 00:26:36,822 Saya yang basuh, tapi saya takkan buat lagi. 373 00:26:37,033 --> 00:26:39,102 - Itu mesin basuh makcik. - Biar saya basuh sendiri pakaian dalam saya. 374 00:26:39,256 --> 00:26:41,567 Itu bilik membasuh makcik, rumah makcik dan mesin basuh makcik. 375 00:26:41,817 --> 00:26:43,531 Berundur, pergilah sarapan. 376 00:26:45,544 --> 00:26:48,427 Baiklah, Tuan Dobi. Saya basuhlah nanti. 377 00:26:48,525 --> 00:26:49,874 - Biar makcik basuh. - Tidak, lupakan. 378 00:26:49,878 --> 00:26:51,718 - Bagi sini. - Tidak, biar saya yang basuh lain kali, lupakan. 379 00:26:53,495 --> 00:26:54,451 - Hei! - Maaf. 380 00:26:54,682 --> 00:26:55,719 Bodoh. 381 00:26:57,804 --> 00:26:58,690 Saya dah lewat. 382 00:27:02,141 --> 00:27:03,853 Jalan sesak. Lekas, lekas. 383 00:27:05,661 --> 00:27:07,607 - Hati-hati, kawan. - Hei, mari pergi. 384 00:27:12,601 --> 00:27:13,712 Industri Oscorp... 385 00:27:13,784 --> 00:27:15,947 ...dengan bangganya memperkenalkan rangkaian... 386 00:27:15,960 --> 00:27:18,134 ...eletrik elektromagnet pertama di dunia. 387 00:27:18,856 --> 00:27:23,160 Dengan menukar stesen kuasa penuaan kepada menara hidro elektrik,... 388 00:27:23,214 --> 00:27:26,826 ...kami menghasilkan penjanaan bersih, hijau, tenaga yang berterusan... 389 00:27:27,396 --> 00:27:29,813 ...untuk Manhattan, empat lagi bandar besar,... 390 00:27:29,826 --> 00:27:32,253 ...dan seluruh dunia untuk generasi seterusnya. 391 00:27:32,407 --> 00:27:35,740 - Dillon, awak lewat. - Keretapi lambat sangat, tuan. 392 00:27:35,803 --> 00:27:39,579 Awak tahu Oscorp sedang menangani bekalan eletrik seluruh bandar? 393 00:27:39,582 --> 00:27:43,876 Saya kemukakan banyak ciptaan rangkaian eletrik dan saya tahu mereka gunakannya. 394 00:27:44,049 --> 00:27:46,453 Rangkaian eletrik itu dicipta oleh saya. 395 00:27:47,147 --> 00:27:48,316 Awak yang cipta? 396 00:27:49,127 --> 00:27:50,401 Tentulah. 397 00:27:50,592 --> 00:27:52,030 Dan saya Spider-Man. 398 00:27:52,698 --> 00:27:55,418 Awak bukan Spider-Man! Dia bintang Leo, awak Sagitarius! 399 00:27:55,422 --> 00:27:58,508 Sekali lagi awak hina dia, saya akan penggal kepala awak! 400 00:27:59,958 --> 00:28:01,111 Pergilah kerja. 401 00:28:03,410 --> 00:28:04,805 Tingkat berapa? 402 00:28:05,040 --> 00:28:06,041 74. 403 00:28:06,160 --> 00:28:07,201 Terima kasih. 404 00:28:07,830 --> 00:28:08,726 Tunggu kejap! 405 00:28:09,060 --> 00:28:11,092 - Boleh hentikan lif? - Baiklah. 406 00:28:11,274 --> 00:28:13,168 Terima kasih, awak sangat baik. 407 00:28:13,401 --> 00:28:15,207 Selalunya orang akan biar pintu tertutup. 408 00:28:15,569 --> 00:28:17,268 Ramai yang tidak pedulikan antara satu sama lain. 409 00:28:17,270 --> 00:28:20,013 - Tingkat berapa? - 63... 410 00:28:20,018 --> 00:28:21,384 Biar saya cakap. Tingkat berapa? 411 00:28:21,575 --> 00:28:22,745 63. 412 00:28:23,200 --> 00:28:24,863 Tingkat 63. 413 00:28:25,019 --> 00:28:26,455 - Terima kasih. - Kita mengejar masa. 414 00:28:26,457 --> 00:28:28,536 Terima kasih. 415 00:28:32,486 --> 00:28:34,583 Saya Max. Max Dilon. 416 00:28:34,588 --> 00:28:35,782 Saya Gwen. 417 00:28:36,209 --> 00:28:37,916 - Gembira jumpa awak. - Gembira jumpa awak. 418 00:28:39,630 --> 00:28:40,878 Hari jadi awak hari ini? 419 00:28:42,744 --> 00:28:46,301 Oh, ya. Rakan-rakan saya adakan sambutan ini. 420 00:28:46,304 --> 00:28:49,486 Saya sambut majlis di kelab besar. Ramai selebriti. 421 00:28:49,493 --> 00:28:50,176 Wow. 422 00:28:50,178 --> 00:28:53,104 Saya nak jemput awak, tapi senarai undangan dah penuh. 423 00:28:53,281 --> 00:28:56,655 Oh, saya faham. Tapi, terima kasih. 424 00:28:56,982 --> 00:28:58,421 Pasti menarik. 425 00:29:00,627 --> 00:29:03,949 Pasti hebat dipandang seluruh dunia begitu. 426 00:29:05,439 --> 00:29:07,358 Spider-Man pernah sekali selamatkan saya. 427 00:29:07,824 --> 00:29:10,456 Dari semua penghuni bandar ini, dia selamatkan... 428 00:29:10,595 --> 00:29:11,663 ...saya. 429 00:29:12,377 --> 00:29:13,558 Katanya dia perlukan saya. 430 00:29:14,856 --> 00:29:16,638 Itu pasti menyeronokkan. 431 00:29:17,308 --> 00:29:18,971 Tingkat 63. 432 00:29:19,892 --> 00:29:21,567 Gembira jumpa awak, Max. 433 00:29:24,624 --> 00:29:26,267 Tunggu, dia ingat nama saya. 434 00:29:43,676 --> 00:29:45,036 Selamat datang. 435 00:29:56,261 --> 00:29:58,215 Dalam sana gelap. 436 00:29:59,059 --> 00:30:00,677 Mata awak akan terbiasa. 437 00:30:02,296 --> 00:30:03,765 Lebih baik begini. 438 00:30:33,419 --> 00:30:34,714 Ayah. 439 00:30:40,550 --> 00:30:44,033 Bukan ini yang ayah bayangkan semasa meninggal. 440 00:30:45,217 --> 00:30:47,056 Memandang anak sendiri,... 441 00:30:47,562 --> 00:30:49,389 ...dan melihat orang lain. 442 00:30:51,394 --> 00:30:54,220 Awak ada potensi besar, Harry. 443 00:30:55,273 --> 00:30:58,703 Awak sangat bijak. 444 00:30:58,782 --> 00:31:00,762 Tapi awak sia-siakan segalanya. 445 00:31:00,773 --> 00:31:02,303 Tidak, ayah yang sia-siakan saya. 446 00:31:05,003 --> 00:31:07,993 Ayah paksa saya ke sekolah berasrama semasa saya baru berumur 11 tahun. 447 00:31:09,898 --> 00:31:11,542 Semasa hari lahir ke-16 saya,... 448 00:31:12,175 --> 00:31:13,761 ...ayah hantarkan saya sebotol Scotch. 449 00:31:13,974 --> 00:31:15,978 Atau salah seorang pembantu yang hantarkan. 450 00:31:16,208 --> 00:31:19,363 Saya sangat pasti sebab pada kad yang disertakan tertulis... 451 00:31:19,561 --> 00:31:23,568 ..."ucapan tahniah dari Norman Osborn." 452 00:31:24,029 --> 00:31:26,493 Ayah tidak mengharapkan kemaafan dari awak... 453 00:31:27,095 --> 00:31:28,440 ...lagi. 454 00:31:29,918 --> 00:31:32,380 Ayah tidak percaya akan keajaiban. 455 00:31:32,644 --> 00:31:35,418 Awak takkan faham,... 456 00:31:35,503 --> 00:31:39,248 ...zaman kanak-kanak awak harus dikorbankan... 457 00:31:39,453 --> 00:31:41,056 ...demi sesuatu yang lebih besar. 458 00:31:42,207 --> 00:31:43,882 Bukan hanya untuk ayah. 459 00:31:44,481 --> 00:31:45,592 Untuk awak! 460 00:31:48,248 --> 00:31:50,952 Tangan awak dah mula kebas? 461 00:31:54,110 --> 00:31:56,639 Ketika awak mula berbaring dan mula terasa kebas tangan. 462 00:31:57,666 --> 00:31:59,630 Tersembunyi di bawah kulit awak. 463 00:32:00,255 --> 00:32:03,039 Menunggu untuk menunjukkan diri. 464 00:32:03,871 --> 00:32:05,447 Untuk menunjukkan pada awak,... 465 00:32:05,809 --> 00:32:08,470 ...siapa diri awak yang sebenar. 466 00:32:12,447 --> 00:32:15,441 Retroviral Hyperplasia. 467 00:32:17,873 --> 00:32:19,639 Ayah belum pernah beritahu awak... 468 00:32:20,667 --> 00:32:22,770 ...yang ini penyakit keturunan. 469 00:32:24,981 --> 00:32:26,734 Penyakit kita. 470 00:32:27,528 --> 00:32:29,901 Sumpahan keluarga Osborn. 471 00:32:30,789 --> 00:32:33,219 Dan ia akan bermula pada usia awak. 472 00:32:34,780 --> 00:32:36,043 Biar ayah tengok. 473 00:32:37,880 --> 00:32:40,352 Tangan awak, hulurkan pada ayah. 474 00:32:47,119 --> 00:32:51,842 Tinggalan terbesar yang boleh ayah perturunkan pada awak... 475 00:32:52,450 --> 00:32:54,247 ...bukanlah duit. 476 00:32:54,334 --> 00:32:55,449 Tapi ini. 477 00:32:56,429 --> 00:32:59,385 Hasil dari segala titik peluh ayah. 478 00:32:59,520 --> 00:33:03,328 Semua yang dijalankan ayah supaya dapat meneruskan hidup. 479 00:33:03,987 --> 00:33:06,155 Mungkin awak mampu berjaya,... 480 00:33:06,780 --> 00:33:08,388 ...di saat ayah hadapi kegagalan. 481 00:33:31,801 --> 00:33:36,728 Norman Osborn, pengasas dan ketua Industri Oscorp telah meninggal,... 482 00:33:36,747 --> 00:33:38,644 ...itulah yang dinyatakan oleh wakil Osborn. 483 00:33:38,704 --> 00:33:41,258 Warisannya diteruskan anak harapannya, Harry Osborn,... 484 00:33:41,260 --> 00:33:43,915 ...satu-satunya pewaris tunggal Industri Oscorp. 485 00:33:44,097 --> 00:33:45,424 Harry. 486 00:33:45,499 --> 00:33:49,694 Osborn mengubah pendekatan perubatan penyembuhan manusia... 487 00:33:49,794 --> 00:33:52,084 ...dan menyelamatkan jutaan nyawa. 488 00:33:52,145 --> 00:33:54,398 Saya mula membangunkan Oscorp kerana saya memandang... 489 00:33:54,411 --> 00:33:56,674 ...dunia sekeliling dan berfikir,... 490 00:33:56,687 --> 00:33:59,446 ...kita boleh jadikan lebih baik. Kita boleh lakukan lebih baik. 491 00:33:59,592 --> 00:34:02,115 Einstein mengatakan yang dunia ini tidak boleh... 492 00:34:02,128 --> 00:34:04,661 ...diubah tanpa mengubah pemikiran kita. 493 00:34:05,259 --> 00:34:07,872 Tapi perubahan bukanlah sekadar slogan. 494 00:34:08,345 --> 00:34:09,836 Perubahan bermula dengan kerja keras. 495 00:34:09,850 --> 00:34:14,034 Perubahan bermula dengan ketekunan dan komitmen. 496 00:34:14,134 --> 00:34:17,132 En. Osborn telah mengubah dunia. 497 00:34:17,503 --> 00:34:19,643 Sekarang bergantung pada kita untuk pastikan... 498 00:34:19,656 --> 00:34:21,807 ...harapan dan impiannya terus kekal. 499 00:34:22,377 --> 00:34:23,526 Tetapi bukan hari ini. 500 00:34:24,033 --> 00:34:25,760 Hari ini kita berduka. 501 00:34:25,961 --> 00:34:26,937 Hello? 502 00:34:27,030 --> 00:34:28,301 Ini Gwen Stacy? 503 00:34:28,304 --> 00:34:29,434 Ya, ini dari siapa? 504 00:34:29,715 --> 00:34:33,419 Saya dari program biasiswa Oxford. Kami ada berita baik. 505 00:34:38,455 --> 00:34:41,306 - Dilon, awak tunggu sini. - Apa? 506 00:34:41,409 --> 00:34:43,938 Ada masalah aliran eletrik di makmal genomika, awak perlu periksa. 507 00:34:44,273 --> 00:34:46,946 Hari ini hari lahir saya, semua orang pulang, kenapa saya perlu kerja? 508 00:34:47,515 --> 00:34:49,357 - Sebab awak istimewa. - Smythe! 509 00:34:49,365 --> 00:34:50,949 Maksud saya, En. Smythe. 510 00:34:51,256 --> 00:34:52,379 Selamat hari lahir. 511 00:34:57,296 --> 00:34:58,961 Bioelektro genesis. 512 00:34:59,151 --> 00:35:03,116 Tenaga eletrik yang dihasilkan makhluk hidup untuk mempertahankan... 513 00:35:03,463 --> 00:35:05,465 Mari kita lihat kerosakan awak. Hei, kawan. 514 00:35:05,474 --> 00:35:06,522 Belut genetik... 515 00:35:06,852 --> 00:35:08,545 Sekurang-kurangnya ada yang teman saya berparti di sini. 516 00:35:09,082 --> 00:35:11,496 Tapi dia sedikit tenat. 517 00:35:13,219 --> 00:35:14,901 Saya ada ubat untuk awak. 518 00:35:16,356 --> 00:35:18,244 Memang teruk tak dapat hadiri majlis hari lahir sendiri... 519 00:35:18,257 --> 00:35:20,156 ...walaupun sudah berjasa besar untuk syarikat. 520 00:35:20,265 --> 00:35:21,315 Merancang dan mencipta. 521 00:35:22,465 --> 00:35:24,091 - Amaran. - Sepatutnya saya lakukan pemanasan. 522 00:35:24,275 --> 00:35:27,315 - Kerosakan pada sektor 5A. - Saya tahu, cuma kerosakan kecil. 523 00:35:27,319 --> 00:35:29,680 Tentu awak tak tahu yang hari ini hari lahir saya, kan? 524 00:35:29,773 --> 00:35:31,836 Boleh awak nyanyikan lagu selamat hari lahir untuk saya? 525 00:35:32,051 --> 00:35:33,965 Saya akan nyanyi sendiri. 526 00:35:34,511 --> 00:35:35,693 - Gilbert. - Apa? 527 00:35:35,694 --> 00:35:39,356 Ini Max. Boleh awak matikan eletrik pada sektor 32? 528 00:35:39,442 --> 00:35:40,793 Tak boleh, saya dah pulang. 529 00:35:40,796 --> 00:35:42,753 Apa maksud awak "tak boleh" saya di sini, ini bahaya. 530 00:35:42,756 --> 00:35:44,273 - Maafkan saya, Max. - Hello? 531 00:35:46,335 --> 00:35:49,893 Baiklah, biar saya lakukan sendiri sambil nyanyikan lagu selamat hari lahir. 532 00:35:50,485 --> 00:35:51,944 Ini gila. 533 00:35:52,038 --> 00:35:55,647 Selamat hari lahir... 534 00:35:56,392 --> 00:35:57,390 ...untuk... 535 00:35:58,356 --> 00:35:59,347 ...saya. 536 00:36:01,304 --> 00:36:07,492 Selamat hari lahir, Max. 537 00:36:10,626 --> 00:36:12,961 Selamat hari lahir... 538 00:36:13,965 --> 00:36:15,445 ...untuk saya. 539 00:36:50,750 --> 00:36:52,152 Sistem kembali aktif... 540 00:36:52,444 --> 00:36:53,934 Semoga hari anda menyeronokkan... 541 00:36:53,948 --> 00:36:55,098 Harry,... 542 00:36:55,107 --> 00:36:59,982 ...Oscorp diawasi pihak awam semenjak kejadian Dr. Connors... 543 00:37:00,044 --> 00:37:01,291 ...yang melanggar kepercayaan. 544 00:37:01,619 --> 00:37:02,933 Maksud awak, ramai orang marah... 545 00:37:02,952 --> 00:37:05,990 ...kerana dia cuba ubah warga New York menjadi cicak raksasa. 546 00:37:08,229 --> 00:37:09,510 Berikutan kejadian itu,... 547 00:37:09,963 --> 00:37:13,289 ...semua program "pencampuran haiwan" yang dia lakukan mesti dimusnahkan... 548 00:37:13,619 --> 00:37:15,786 ...untuk memulihkan kepercayaan pemegang saham. 549 00:37:17,169 --> 00:37:19,691 Itulah cara Osborn bekerja. 550 00:37:19,784 --> 00:37:23,367 Kalau ada sesiapa ganggu awak, awak akan ketepikan, bukan? 551 00:37:23,782 --> 00:37:27,115 Dulu mereka awasi saya, sekarang mereka awasi awak. 552 00:37:27,678 --> 00:37:30,567 Rasanya penafian adalah alasan terbaik bagi awak. 553 00:37:30,730 --> 00:37:32,477 Tentulah, saya faham. 554 00:37:33,137 --> 00:37:35,280 Pemuda berusia 20 tahun. 555 00:37:35,491 --> 00:37:37,315 Syarikat bernilai 200 bilion. 556 00:37:37,317 --> 00:37:39,023 Apa yang ayah saya fikir? 557 00:37:39,937 --> 00:37:41,923 Kamu semua peguam, kan? 558 00:37:43,349 --> 00:37:46,943 Tentu ada yang meragui kewarasan dia. 559 00:37:47,406 --> 00:37:50,930 Pasti akan ada seseorang yang cakap ayah saya tidak berwibawa. 560 00:37:50,933 --> 00:37:53,262 Itu boleh permudahkan lagi perbualan ini. 561 00:37:53,264 --> 00:37:55,518 - Harry... - Panggil saya En. Osborn. 562 00:37:57,465 --> 00:37:59,110 Kita bukan kawan. 563 00:38:05,024 --> 00:38:05,724 Hai. 564 00:38:10,413 --> 00:38:12,350 Dulu awak pembantu dia, kan? 565 00:38:16,196 --> 00:38:17,247 Apa nama awak? 566 00:38:17,948 --> 00:38:19,112 Felicia. 567 00:38:19,309 --> 00:38:20,294 Felicia. 568 00:38:21,092 --> 00:38:22,339 Mulai sekarang,... 569 00:38:22,666 --> 00:38:26,413 ...semua yang ada di sini kerja untuk Felicia... 570 00:38:27,342 --> 00:38:30,462 ...sebab Felicia akan kerja untuk saya. 571 00:38:31,876 --> 00:38:33,633 Ada sesiapa yang mahu menentang saya? 572 00:38:36,084 --> 00:38:38,903 Oh, baguslah, anda boleh bekerja untuk jangka masa lebih lama lagi. 573 00:38:40,173 --> 00:38:43,846 Tuan, ada seseorang bernama Peter Parker mahu jumpa anda. 574 00:38:53,191 --> 00:38:55,760 Felicia, saya nak lihat semua fail dalam senarai ini. 575 00:38:57,316 --> 00:38:58,846 Semua fail. 576 00:39:06,349 --> 00:39:07,759 Peter Parker. 577 00:39:08,983 --> 00:39:11,200 Seolah-olah nampak hantu. 578 00:39:12,420 --> 00:39:13,730 Hei, Harry. 579 00:39:14,346 --> 00:39:15,580 Ini tidak disangka. 580 00:39:16,799 --> 00:39:18,782 - Sudah 10 tahun. - Lapan tahun. 581 00:39:19,875 --> 00:39:21,446 Hampir. 582 00:39:22,685 --> 00:39:23,708 Awak apa khabar? 583 00:39:24,459 --> 00:39:26,006 Saya menonton berita itu, kawan. 584 00:39:26,657 --> 00:39:29,390 Saya dengar tentang ayah awak, saya nak datang dan,... 585 00:39:29,731 --> 00:39:33,560 ...saya nak jumpa awak. Melihat keadaan awak. 586 00:39:34,684 --> 00:39:36,436 Saya ada tetamu sekarang. 587 00:39:39,807 --> 00:39:41,127 saya sedang... 588 00:39:41,563 --> 00:39:42,812 Adakan mesyuarat. 589 00:39:43,007 --> 00:39:44,852 Maaf, saya tak mahu ganggu awak. 590 00:39:44,855 --> 00:39:46,291 Dah lama kita tak jumpa. 591 00:39:46,737 --> 00:39:49,620 Saya faham apa yang awak rasa sekarang. 592 00:39:49,845 --> 00:39:52,213 Awak pun ada bersama saya semasa mak dan ayah saya... 593 00:39:53,181 --> 00:39:55,581 Sebab itulah saya ada di sini untuk awak. 594 00:39:56,391 --> 00:39:57,494 Terima kasih. 595 00:39:59,623 --> 00:40:01,488 Gembira dapat jumpa awak, kawan. 596 00:40:03,712 --> 00:40:05,135 Gembira dapat jumpa awak. 597 00:40:06,211 --> 00:40:07,887 Saya turut bersimpati atas ayah awak. 598 00:40:12,309 --> 00:40:13,733 Awak dah tanggalkan pendakap gigi. 599 00:40:17,685 --> 00:40:20,887 Semua orang akan perhatikan bulu kening awak yang panjang itu. 600 00:40:24,282 --> 00:40:25,645 Itu dia. 601 00:40:26,432 --> 00:40:27,784 Itu dia. 602 00:40:29,018 --> 00:40:30,826 Awak masih keringkan rambut setiap pagi? 603 00:40:31,499 --> 00:40:35,935 Seorang pembantu akan pegang pengering rambut,... 604 00:40:36,033 --> 00:40:37,582 ...sementara saya sikat rambut. 605 00:40:37,789 --> 00:40:41,738 Sekurang-kurangnya saya masih ada harapan. 606 00:40:42,035 --> 00:40:43,877 Bodohlah. 607 00:40:50,287 --> 00:40:53,391 Selepas tamat pengajian, saya ke Brazil, kemudian Singapura... 608 00:40:53,578 --> 00:40:54,832 - Betul, ya. - Ya. 609 00:40:54,835 --> 00:40:56,975 Kemudian ke eropah, awak tahu, saya ke eropah. 610 00:40:56,978 --> 00:40:58,061 Saya nampak awak. 611 00:40:58,971 --> 00:41:00,226 Apa maksudnya awak nampak saya? 612 00:41:00,228 --> 00:41:02,832 Saya nampak awak dalam majalah bersama bintang model Perancis. 613 00:41:02,840 --> 00:41:04,313 Awak faham apa yang saya cakap? 614 00:41:04,702 --> 00:41:05,993 Ya, ya, ya. 615 00:41:06,550 --> 00:41:09,513 Keluar bersama bintang model sangat memenatkan. 616 00:41:09,543 --> 00:41:10,823 Saya tahu. 617 00:41:13,009 --> 00:41:14,235 Apa? 618 00:41:14,975 --> 00:41:16,344 Awak ada teman wanita? 619 00:41:20,982 --> 00:41:22,620 Itu pertanyaan sukar. 620 00:41:23,605 --> 00:41:25,150 Itu pertanyaan sukar. 621 00:41:25,846 --> 00:41:26,963 Hati-hati. 622 00:41:28,321 --> 00:41:29,527 Tidak, saya belum ada teman wanita. 623 00:41:30,590 --> 00:41:31,673 Ya. 624 00:41:32,386 --> 00:41:34,182 Entahlah, ini... 625 00:41:37,469 --> 00:41:39,507 Entahlah, ini rumit. 626 00:41:39,845 --> 00:41:41,722 Ya, saya pun tak menyukai hubungan rumit. 627 00:41:43,888 --> 00:41:45,365 Apa nama dia? 628 00:41:45,366 --> 00:41:46,384 Siapa gadis itu? 629 00:41:46,648 --> 00:41:47,665 Namanya Gwen. 630 00:41:48,159 --> 00:41:49,572 Gwen Stacy. 631 00:41:50,694 --> 00:41:51,679 Gwen Stacy. 632 00:41:52,046 --> 00:41:53,355 Dia bekerja untuk awak. 633 00:41:53,619 --> 00:41:55,063 Yakah? Dia kerja untuk saya? 634 00:41:55,328 --> 00:41:58,550 - Dia kakitangan pelatih di Oscorp. - Dia seperti bintang model? 635 00:42:01,192 --> 00:42:03,029 Semasa ayah saya hantar saya keluar,... 636 00:42:03,032 --> 00:42:05,673 ...saya lakukan apa saja untuk lupakan tempat ini. 637 00:42:08,009 --> 00:42:10,082 Rasanya itu termasuklah awak. 638 00:42:13,596 --> 00:42:15,987 Awak tak perlu jelaskan apa-apa pun pada saya, kawan. 639 00:42:18,046 --> 00:42:19,438 Kita berdua dibuang. 640 00:42:22,895 --> 00:42:25,264 Awak tahu kenapa mak-ayah awak pergi? 641 00:42:28,948 --> 00:42:30,993 Ayah saya tinggalkan sebuah beg bimbit. 642 00:42:31,377 --> 00:42:33,812 Cuma itu yang saya ada, beg yang berisi barang tidak berguna. 643 00:42:34,160 --> 00:42:36,430 Entahlah, saya tak mahu fikirkannya lagi. 644 00:42:36,601 --> 00:42:38,347 Macam mana hasilnya? 645 00:42:39,036 --> 00:42:40,208 Sempurna. 646 00:42:47,868 --> 00:42:49,363 Tangan yang kuat. 647 00:42:49,960 --> 00:42:51,953 Cuma pergelangan tangan, kawan. 648 00:42:52,406 --> 00:42:54,503 Awak boleh buat begitu kalau sering berlatih. 649 00:42:54,903 --> 00:42:55,937 Ya, betul. 650 00:42:56,495 --> 00:42:59,549 Awak perlu akui, keadaan di sini sudah makin gila. 651 00:43:00,273 --> 00:43:01,981 Cicak raksasa dan... 652 00:43:02,509 --> 00:43:04,314 ...sekumpulan orang labah-labah? 653 00:43:06,583 --> 00:43:09,215 Cuma seorang lelaki, cuma ada satu Spider-Man. 654 00:43:09,474 --> 00:43:13,019 Atau perempuan, kita belum tahu. 655 00:43:13,592 --> 00:43:17,461 Terpulanglah, dia pakai pakaian ketat untuk tolong anak kucing dari pokok. 656 00:43:18,287 --> 00:43:19,667 Saya amat kagum. 657 00:43:19,930 --> 00:43:21,732 Rasanya dia bagi harapan kepada semua orang. 658 00:43:22,654 --> 00:43:23,738 Untuk apa? 659 00:43:24,130 --> 00:43:26,620 Pada akhirnya, semuanya akan lancar. 660 00:43:26,996 --> 00:43:29,587 Ya, saya harap saya ada masa untuk "pada akhirnya". 661 00:43:33,807 --> 00:43:35,013 Siapa dia? 662 00:43:35,299 --> 00:43:37,680 Maxwell Dilon. Juruteknik elektrik. 663 00:43:38,724 --> 00:43:40,834 Tiada rakan sekerja atau sahabat rapat. 664 00:43:41,230 --> 00:43:44,647 Dialah yang mencetuskan spesifikasi rangkaian yang kita guna. 665 00:43:44,650 --> 00:43:45,764 Orang itu... 666 00:43:46,458 --> 00:43:47,702 ...tidak wujud. 667 00:43:48,459 --> 00:43:52,467 Wall Street cukup gelisah terhadap budak itu, Harry, mengambil alih. 668 00:43:53,044 --> 00:43:54,704 Kita perlu cari jalan untuk singkirkan dia. 669 00:43:55,294 --> 00:43:59,597 Buat masa sekarang, kalau media tahu kemalangan ini, saham kita akan jatuh. 670 00:44:00,161 --> 00:44:03,774 Pastikan, En. Dilon terus dianggap tidak wujud. 671 00:44:05,690 --> 00:44:08,575 Kemalangan ini mungkin akan berguna untuk masa depan. 672 00:45:15,707 --> 00:45:16,819 Hei. 673 00:45:42,994 --> 00:45:43,960 Hei, bodoh! 674 00:45:44,028 --> 00:45:45,326 Berambus dari jalan! 675 00:45:58,611 --> 00:45:59,824 Hei. 676 00:46:00,237 --> 00:46:00,950 Hai. 677 00:46:02,971 --> 00:46:04,064 Hai. 678 00:46:05,595 --> 00:46:06,627 Awak nampak menakjubkan. 679 00:46:08,926 --> 00:46:12,265 Maaf terpaksa hubungi awak mengejut, saya rasa... 680 00:46:12,391 --> 00:46:13,508 Tidak, itu bukan... 681 00:46:13,727 --> 00:46:14,994 ...mengejut. 682 00:46:16,060 --> 00:46:17,428 Tiada masalah. 683 00:46:17,683 --> 00:46:20,062 Rasanya inilah masanya. 684 00:46:21,504 --> 00:46:22,472 Awak tahu? 685 00:46:22,728 --> 00:46:24,561 Semasa kita berkawan. 686 00:46:26,481 --> 00:46:27,243 Ya. 687 00:46:29,094 --> 00:46:31,362 Kawan, ya. Itu... 688 00:46:32,513 --> 00:46:33,493 ...bagus. 689 00:46:33,808 --> 00:46:35,981 Saya enggan jadikan hubungan kita rumit. 690 00:46:36,296 --> 00:46:38,362 Saya baru beritahu pada seseorang, saya tak menyukai kerumitan. 691 00:46:38,897 --> 00:46:40,228 Mari kita permudahkan. 692 00:46:41,564 --> 00:46:44,227 Okey, bagus. Ya, ya. 693 00:46:44,462 --> 00:46:45,661 Maksud saya,... 694 00:46:48,031 --> 00:46:52,795 ...kalau kita nak berkawan, kita perlu buat peraturan. 695 00:46:53,129 --> 00:46:55,295 - Peraturan? - Ya, peraturan. 696 00:46:55,882 --> 00:46:57,016 Seperti itu. 697 00:46:57,164 --> 00:46:58,511 Seperti apa? 698 00:46:59,885 --> 00:47:01,982 - Cara awak ketawa. - Apa? 699 00:47:02,100 --> 00:47:03,689 Itu dilarang. 700 00:47:03,910 --> 00:47:05,784 - Saya dilarang ketawa? - Awak dilarang ketawa. 701 00:47:05,819 --> 00:47:08,180 Awak perlu lakukan ketawa yang mengganggu. 702 00:47:10,441 --> 00:47:12,328 Itu masih comel. 703 00:47:13,130 --> 00:47:14,995 - Itu tak comel. - Itu comel. 704 00:47:15,151 --> 00:47:16,396 Tak, itu tak comel. 705 00:47:16,863 --> 00:47:19,343 - Okey, saya ada satu peraturan. Um... - Oh, bagus. 706 00:47:19,758 --> 00:47:21,212 - Apa? - Uh... 707 00:47:21,487 --> 00:47:23,829 Jangan cakap yang saya nampak menakjubkan... 708 00:47:25,230 --> 00:47:28,023 ...sambil menatap saya dengan mata awak yang cantik, okey? 709 00:47:29,022 --> 00:47:31,163 Saya serius dengan peraturan ini. 710 00:47:32,631 --> 00:47:34,430 - Oh, tidak. - Apa? 711 00:47:34,664 --> 00:47:36,463 Saya baru dapat peraturan seterusnya. 712 00:47:36,797 --> 00:47:37,863 Apa? 713 00:47:38,131 --> 00:47:39,631 Jangan buat begini. 714 00:47:39,864 --> 00:47:42,030 Awak dilarang lagi menggosok hidung. 715 00:47:42,097 --> 00:47:43,611 - Begini? - Jangan sangka saya tak, hei... 716 00:47:43,931 --> 00:47:46,629 Apa saya patut buat? Ini musim alahan. 717 00:47:46,786 --> 00:47:47,829 Itu menyeksa saya. 718 00:47:48,131 --> 00:47:51,130 Awak sengaja langgar peraturan saya. Saya pergi. 719 00:47:51,164 --> 00:47:52,296 Tolonglah. 720 00:47:54,198 --> 00:47:56,411 Kita beli ais-krim dulu, kemudian saya pergi. 721 00:48:35,440 --> 00:48:37,522 Oh, ya, jadi saya buat begitu, dan... 722 00:48:37,524 --> 00:48:42,440 ...saya ketagih dengan restoran yang hidang bebola daging Korea. 723 00:48:42,557 --> 00:48:44,904 - Awak pernah ke sana? - Entahlah. 724 00:48:44,907 --> 00:48:47,340 Restoran di Jalan 6th. Saya tahu, awak menyukainya. 725 00:48:50,300 --> 00:48:51,843 Macam mana awak tahu? 726 00:48:54,806 --> 00:48:56,557 Macam mana awak tahu saya suka ke sana? 727 00:48:57,726 --> 00:48:58,577 Itu sebab,... 728 00:49:01,000 --> 00:49:02,366 ...awak yang beritahu saya. 729 00:49:05,764 --> 00:49:07,855 Tempat itu baru dibuka bulan lepas. 730 00:49:11,513 --> 00:49:13,285 Awak ekori saya? 731 00:49:18,838 --> 00:49:20,061 Saya dah agak. 732 00:49:20,846 --> 00:49:21,934 Sekerap mana? 733 00:49:25,801 --> 00:49:27,098 Cuma sekali sehari. 734 00:49:27,269 --> 00:49:28,632 Kadang-kala. 735 00:49:30,933 --> 00:49:32,599 Kadang-kala lebih. 736 00:49:37,283 --> 00:49:38,962 Oh, tidak. 737 00:49:39,333 --> 00:49:40,397 Kenapa? 738 00:49:44,954 --> 00:49:46,478 Pastikan saya selamat? 739 00:49:47,299 --> 00:49:49,415 - Dan... - Dan apa? 740 00:49:49,417 --> 00:49:52,800 Dan cuma sedekat itulah saya boleh bersama awak. 741 00:50:05,467 --> 00:50:07,166 Saya akan berpindah ke England. 742 00:50:15,657 --> 00:50:16,801 Apa? 743 00:50:17,548 --> 00:50:18,867 Ya. saya... 744 00:50:19,135 --> 00:50:22,779 Saya dapat biasiswa ke Oxford. 745 00:50:24,135 --> 00:50:25,467 Dalam bidang rawatan molekul. 746 00:50:25,469 --> 00:50:28,575 Calonnya saya dan seorang lelaki, kami jalani ujian lisan... 747 00:50:28,582 --> 00:50:33,125 Dia nampak seperti budak kolej tahun pertama. Nampak lebih bijak... 748 00:50:33,127 --> 00:50:35,168 ...dan dia berpeluang besar untuk dapat. 749 00:50:35,315 --> 00:50:36,687 Tapi ada kemungkinan saya. Saya harap ianya saya. 750 00:50:36,688 --> 00:50:40,059 Dan rasanya saya akan berpindah ke England. 751 00:50:41,411 --> 00:50:43,198 - Wow. - Ya. 752 00:50:43,743 --> 00:50:45,172 Saya sangat teruja. 753 00:50:46,766 --> 00:50:48,045 Itu sangat... 754 00:50:51,317 --> 00:50:52,500 England. 755 00:51:52,745 --> 00:51:54,938 Balai, saya perlu bantuan. 756 00:51:54,992 --> 00:51:58,200 Kerahkan unit tambahan ke penjuru selatan Duffy Square. 757 00:51:58,595 --> 00:52:00,325 Semua orang diminta ke tepi. 758 00:52:00,433 --> 00:52:03,000 Semua orang diminta beredar! Pergi dari sini! 759 00:52:04,247 --> 00:52:07,092 Tuan, lepaskan kabel itu sekarang! 760 00:52:07,117 --> 00:52:09,834 Tuan, lepaskan kabel itu! 761 00:52:10,406 --> 00:52:12,293 Angkat tangan awak! 762 00:52:14,247 --> 00:52:15,447 Jangan ke mana-mana! 763 00:52:15,539 --> 00:52:16,836 Jangan bergerak! 764 00:52:17,007 --> 00:52:18,945 Jangan bergerak! Meniarap! 765 00:52:36,917 --> 00:52:38,676 Meniarap, sekarang! 766 00:52:38,934 --> 00:52:41,848 - Hentikan! - Meniarap, sekarang! 767 00:52:42,048 --> 00:52:43,535 - Ini bukan salah saya! - Tuan! 768 00:52:43,594 --> 00:52:47,027 - Hentikan! Tolonglah! - Awak perlu meniarap, sekarang! 769 00:52:47,109 --> 00:52:50,666 Demi keselamatan awak dan semua orang di tempat ini. 770 00:52:52,965 --> 00:52:54,334 Oh, tuhan. 771 00:52:55,787 --> 00:52:57,226 Mereka merakam saya. 772 00:52:57,230 --> 00:52:58,427 Awak nampak saya. 773 00:53:00,331 --> 00:53:01,962 Awak nampak saya. 774 00:53:02,511 --> 00:53:03,954 Mereka nampak saya. 775 00:53:16,108 --> 00:53:17,989 - Tidak, hentikan! - Meniarap, sekarang! 776 00:53:18,184 --> 00:53:20,271 Jangan buat begini! Tolonglah! 777 00:53:21,088 --> 00:53:23,184 Tunggu! Bukan salah saya! 778 00:53:23,553 --> 00:53:24,577 Bukan salah saya! 779 00:53:27,887 --> 00:53:29,353 Saya cakap, hentikan! 780 00:53:36,285 --> 00:53:38,172 Mujurlah awak bukan polis yang menunggang kuda. 781 00:53:45,224 --> 00:53:47,485 Semua unit, jangan tembak dan tunggu arahan saya. 782 00:53:51,208 --> 00:53:54,499 Semua unit, jangan tembak! Saya ulang, jangan tembak! Jangan! 783 00:53:56,863 --> 00:53:58,420 Hentikan! Hentikan! 784 00:53:58,787 --> 00:54:00,044 Yo, eletrik! 785 00:54:01,725 --> 00:54:02,907 Hei, apa khabar? 786 00:54:04,035 --> 00:54:06,308 - Itu awak. - Ya, tahulah ini saya. 787 00:54:06,555 --> 00:54:07,432 Siapa awak? 788 00:54:08,897 --> 00:54:10,268 Awak tak ingat saya? 789 00:54:11,026 --> 00:54:12,735 Tidak, perlukah saya ingat? 790 00:54:13,411 --> 00:54:16,907 Saya sedang berjalan, ada kereta hampir langgar saya, kemudian awak tangkap saya. 791 00:54:17,119 --> 00:54:18,523 Awak selamatkan saya. 792 00:54:18,622 --> 00:54:20,536 Awak cakap, awak perlukan saya. 793 00:54:20,787 --> 00:54:23,239 - Awak lelaki yang bawa cetakan biru. - Ya. 794 00:54:23,775 --> 00:54:24,707 Cetakan biru. 795 00:54:25,263 --> 00:54:28,130 Ya, saya ingat awak. Tentulah saya ingat awak. 796 00:54:28,133 --> 00:54:29,829 Awak mata dan telinga saya. 797 00:54:30,029 --> 00:54:32,884 - Apa nama awak, sekali lagi? - Sampai hati awak lupa nama saya. 798 00:54:33,091 --> 00:54:35,833 - Saya tahu, jangan beritahu saya. - Nama saya Max. 799 00:54:35,836 --> 00:54:37,702 - Nama awak Max? - Ya. 800 00:54:37,794 --> 00:54:39,751 Maaf sebab tak kenal awak dengan... 801 00:54:40,368 --> 00:54:41,653 Awak nampak lain. 802 00:54:41,930 --> 00:54:43,232 Awak apa khabar? 803 00:54:44,023 --> 00:54:45,618 Tak tahulah kenapa dengan saya. 804 00:54:45,889 --> 00:54:47,954 Saya faham, saya percayakan awak. 805 00:54:48,948 --> 00:54:53,503 Kekuatan ini aneh. Saya rasa sangat... 806 00:54:54,459 --> 00:54:55,688 Saya rasa sangat marah. 807 00:54:55,714 --> 00:54:56,691 Maafkan saya. 808 00:54:56,697 --> 00:54:59,099 Saya tahu. Saya tak mahu berada di sini dan awak takut. 809 00:54:59,109 --> 00:55:02,680 Awak tak tahu apa yang berlaku, saya faham awak enggan cederakan sesiapa. 810 00:55:03,337 --> 00:55:05,601 - Semuanya akan pulih. - Saya sasarkan dia. Menunggu arahan. 811 00:55:05,700 --> 00:55:07,636 - Saya enggan ditembak lagi. - Mereka takkan tembak awak. 812 00:55:07,919 --> 00:55:10,213 Hei, semua! Dia kawan saya, Max! 813 00:55:10,216 --> 00:55:13,787 Saya pernah cerita tentang Max. Jangan sesiapa tembak Max! 814 00:55:13,789 --> 00:55:14,590 Max. 815 00:55:14,595 --> 00:55:16,318 Cuma kita berdua yang bercakap. 816 00:55:16,321 --> 00:55:19,913 Jangan bergerak! Berhati-hati, ada arus eletrik di sana. 817 00:55:20,381 --> 00:55:21,160 Saya cuma,... 818 00:55:23,050 --> 00:55:24,905 ...saya cuma nak semua orang nampak saya. 819 00:55:25,129 --> 00:55:26,979 Kalau dia bergerak, tembak. 820 00:55:27,272 --> 00:55:29,443 Ikut saya, kita cari tempat berbual. 821 00:55:29,543 --> 00:55:31,255 Jauhi semua orang ini. 822 00:55:31,622 --> 00:55:32,533 Ya, ya. 823 00:55:34,425 --> 00:55:35,860 Tidak! Tidak! Hentikan! 824 00:55:39,015 --> 00:55:40,034 Max! 825 00:55:58,711 --> 00:56:01,167 Labah-labah! Labah-labah! 826 00:56:03,180 --> 00:56:04,881 Makhluk pelik bodoh! 827 00:56:11,242 --> 00:56:13,039 Orang eletrik bodoh! 828 00:56:20,645 --> 00:56:22,275 Berambuslah dari sini, orang pelik! 829 00:56:22,587 --> 00:56:23,617 Diam! 830 00:56:26,385 --> 00:56:27,765 Awak sangat pentingkan diri. 831 00:56:29,080 --> 00:56:30,118 Percayalah saya, Max. 832 00:56:30,593 --> 00:56:31,810 Awak perangkap saya. 833 00:56:31,910 --> 00:56:33,248 Tidak, saya tak perangkap awak. 834 00:56:33,400 --> 00:56:34,980 Awak tipu saya! 835 00:56:35,179 --> 00:56:36,937 Tidak, saya cuba tolong awak! Biar saya tolong awak! 836 00:57:31,722 --> 00:57:33,216 Ini hari lahir saya. 837 00:57:33,522 --> 00:57:35,893 Sekarang masa untuk nyalakan lilin! 838 00:58:54,228 --> 00:58:56,151 Ada sesiapa nampak Spider-Man? 839 00:58:57,133 --> 00:58:59,582 Ada sesiapa nampak Spider-Man? 840 00:59:10,896 --> 00:59:12,771 Baiklah, dah cukup. 841 00:59:13,329 --> 00:59:15,024 - Mike. - Ya. 842 00:59:15,026 --> 00:59:16,290 - Big John. - Cubaan bagus. 843 00:59:16,774 --> 00:59:18,120 Bagus, semua. 844 00:59:18,186 --> 00:59:20,986 Gembira kerja bersama kamu. 845 00:59:28,441 --> 00:59:30,303 Saya akan balas dendam, Spider-Man. 846 00:59:36,822 --> 00:59:38,122 England? 847 00:59:39,795 --> 00:59:40,820 Betul? 848 00:59:50,761 --> 00:59:52,073 Perbualan menarik. 849 01:00:10,556 --> 01:00:12,507 Berita menakjubkan ini akan disampaikan... 850 01:00:12,520 --> 01:00:14,482 ...wartawan New York 1, Jessica Abo di lokasi. 851 01:00:14,709 --> 01:00:19,077 Baiklah, saya bersama dua saksi yang akan menceritakan kejadian ini. 852 01:00:19,276 --> 01:00:21,667 Beritahu kami, macam mana Spider-Man lakukan? 853 01:00:21,670 --> 01:00:22,923 Macam mana dia tewaskan makhluk itu? 854 01:00:22,991 --> 01:00:26,574 Ya, tentu pakaian Spider-Man dibuat dari getah, sebab itulah dia tidak terenjat. 855 01:00:26,841 --> 01:00:29,323 Mungkin sejenis Neoprene. Itu yang biasa saya guna. 856 01:00:29,406 --> 01:00:30,941 Terima kasih kepada anda berdua. 857 01:00:31,040 --> 01:00:33,585 Seperti yang penonton saksikan, ada banyak persoalan tidak terjawab. 858 01:00:33,768 --> 01:00:36,246 Kami akan sampaikan maklumat terbaru apabila diterima. 859 01:00:36,547 --> 01:00:38,806 Jessica Abo, New York 1, kembali ke Studio. 860 01:02:13,613 --> 01:02:18,532 Perlukah saya turut kehilangan awak? 861 01:02:27,462 --> 01:02:29,854 Undian pendapat umum di internet menunjukkan... 862 01:02:29,867 --> 01:02:32,269 ...rakyat lebih memilih orang labah-labah. 863 01:02:32,365 --> 01:02:36,105 Malam ini, nampaknya seperti bandar New York berhutang budi kepadanya. 864 01:03:08,370 --> 01:03:10,642 Baju besi tentera generasi akan datang. 865 01:03:10,645 --> 01:03:12,575 Ciri-ciri merangkumi ketangkasan, dan berupaya... 866 01:03:12,588 --> 01:03:14,528 ...menyembuhkan kecederaan semasa berperang,... 867 01:03:14,620 --> 01:03:16,860 ...sambungan terus kepada sistem saraf. 868 01:03:26,335 --> 01:03:28,367 Jadi, labah-labah biasa... 869 01:03:28,473 --> 01:03:29,824 ...tidak seperti sel manusia,... 870 01:03:29,827 --> 01:03:32,791 ...mereka mampu sembuhkan diri... 871 01:03:32,795 --> 01:03:36,508 ...daripada jangkitan parah, kerosakan saraf dan lain-lain. 872 01:03:36,708 --> 01:03:41,019 Kami menggunakan isotop radioaktif dengan DNA manusia yang sesuai. 873 01:03:42,288 --> 01:03:46,435 Selamat datang ke, penyelidikan sains Dr. Jallings. 874 01:03:46,518 --> 01:03:49,407 Hari ini kita akan berbincang mengenai eletrik. 875 01:03:49,635 --> 01:03:52,642 Bateri, penebat, arus elektromagnet. 876 01:03:52,902 --> 01:03:55,515 Bateri mampu menahan banyak arus eletrik yang masuk. 877 01:03:55,580 --> 01:03:58,886 Semakin kuat bateri, semakin kuat ia menahan daya arus. 878 01:03:59,088 --> 01:04:02,896 Tetapi apabila arus masuk melebihi arus keluar,... 879 01:04:03,006 --> 01:04:05,348 ...beteri mampu meletup! 880 01:04:05,914 --> 01:04:07,489 Dan meletup! 881 01:04:09,682 --> 01:04:13,003 Semasa menjalankan eksperimen ini, pastikan memakai pakaian perlindungan. 882 01:04:13,094 --> 01:04:14,274 Anda bukan kebal. 883 01:04:14,412 --> 01:04:16,317 Saya perlukan bateri yang lebih besar. 884 01:04:58,133 --> 01:04:59,661 - Hello? - Pete. 885 01:05:00,130 --> 01:05:01,319 Ini saya. 886 01:05:01,520 --> 01:05:02,662 Hei, Harry. 887 01:05:02,665 --> 01:05:05,687 Pukul berapa sekarang? 888 01:05:06,481 --> 01:05:09,782 Tengah malam, pagi, entahlah. Saya terjaga semalaman. 889 01:05:10,563 --> 01:05:11,826 Saya perlu jumpa awak. 890 01:05:11,958 --> 01:05:13,055 Awak tak apa-apa? 891 01:05:13,489 --> 01:05:14,751 Tidak, Pete. 892 01:05:15,309 --> 01:05:16,513 Saya nazak. 893 01:05:16,746 --> 01:05:19,466 Tapi rasanya awak mampu selamatkan nyawa saya. 894 01:05:21,193 --> 01:05:25,376 Ini campuran manusia dan labah-labah yang pertama di dunia. 895 01:05:25,542 --> 01:05:28,349 Ia diguanakan untuk mengambil racun dari kelenjar mereka... 896 01:05:28,448 --> 01:05:31,152 ...dan menukarnya menjadi penawar. 897 01:05:31,158 --> 01:05:34,100 Sejenis virus yang mampu menyembuhkan sel-sel mati. 898 01:05:34,133 --> 01:05:36,643 Dan kalau saya boleh disembuhkan, bayangkan... 899 01:05:36,656 --> 01:05:39,176 ...kegunaan ubat ini untuk penyakit lain,... 900 01:05:39,321 --> 01:05:41,346 ...seperti Alzheimer, mahupun kanser. 901 01:05:45,255 --> 01:05:47,963 Ubat ini belum lagi mencapai tahap ujikaji terhadap manusia. 902 01:05:48,422 --> 01:05:51,906 14 tahun penyelidikan dan tiada sebarang hasil. 903 01:05:55,257 --> 01:05:56,548 Kecuali mungkin ini. 904 01:06:00,470 --> 01:06:02,029 Gambar jelas Spider-Man yang pertama... 905 01:06:04,542 --> 01:06:05,971 Spider-Man. 906 01:06:07,035 --> 01:06:08,117 Kenapa dengan dia? 907 01:06:08,929 --> 01:06:11,887 Dia digigit labah-labah itu dan berhasil. 908 01:06:12,586 --> 01:06:16,107 Entahlah macam mana dan kenapa, tapi,... 909 01:06:16,806 --> 01:06:20,030 ...dia memperolehi semua kemampuan labah-labah... 910 01:06:20,199 --> 01:06:22,323 ...termasuk menyembuhkan diri. 911 01:06:22,823 --> 01:06:24,284 Saya perlu cari dia. 912 01:06:25,182 --> 01:06:26,645 Saya perlu darah dia. 913 01:06:42,409 --> 01:06:43,758 Awak perlukan... 914 01:06:44,791 --> 01:06:46,916 ...darah Spider-Man. 915 01:06:50,580 --> 01:06:52,537 Darah dia boleh selamatkan saya. 916 01:06:53,502 --> 01:06:55,069 Mungkin tidak, Har. 917 01:06:55,496 --> 01:06:57,655 Mungkin bukan semudah itu. 918 01:06:57,747 --> 01:06:59,717 Awak nampak apa yang terjadi pada Curt Connors. 919 01:06:59,718 --> 01:07:00,681 Connors lemah. 920 01:07:01,412 --> 01:07:03,173 Ini saya, Peter. 921 01:07:03,486 --> 01:07:05,626 Awak perlu minta orang lain,... 922 01:07:06,480 --> 01:07:07,837 ...minta dia sumbangkan darahnya. 923 01:07:07,936 --> 01:07:13,283 Dia mungkin akan sensitif apabila disuntik orang lain dan... 924 01:07:13,390 --> 01:07:14,529 - Dan... - Okey. 925 01:07:14,995 --> 01:07:19,967 Mungkin awak boleh terus-terang di mana lokasi dia... 926 01:07:19,976 --> 01:07:22,252 ...dan biar saya sendiri yang minta padanya. 927 01:07:22,882 --> 01:07:23,844 Apa? 928 01:07:26,895 --> 01:07:28,721 - Awak ambil gambar dia. - Jadi? 929 01:07:29,407 --> 01:07:31,206 - Awak kenal dia. - Harry,... 930 01:07:31,312 --> 01:07:34,938 ...saya ambil gambar dia dari jarak jauh dengan kamera lensa panjang,... 931 01:07:34,944 --> 01:07:36,147 ...saya tak kenal dia. 932 01:07:38,368 --> 01:07:40,597 Dari apa yang awak cakap di sungai,... 933 01:07:42,340 --> 01:07:45,133 - Apa yang saya... - ...dia bagi harapan pada semua. 934 01:07:47,349 --> 01:07:48,575 Tolonglah. 935 01:07:52,202 --> 01:07:54,226 Khidmat pusat diakses... Pencarian dalam proses... 936 01:07:56,325 --> 01:07:59,155 Larangan akses untuk kakitangan ini... Mengesan subjek... 937 01:07:59,908 --> 01:08:01,521 Nama tidak ditemui... 938 01:08:02,764 --> 01:08:03,625 Apa yang berlaku? 939 01:08:04,190 --> 01:08:05,250 Akses disekat... 940 01:08:08,643 --> 01:08:10,283 Cakaplah "ya". 941 01:08:16,811 --> 01:08:18,989 Jangan belakangi saya! 942 01:08:19,780 --> 01:08:22,730 Saya enggan berakhir macam ayah saya, Peter. 943 01:08:24,305 --> 01:08:25,439 Tolonglah. 944 01:08:27,267 --> 01:08:28,818 Peter, tolonglah. 945 01:08:29,008 --> 01:08:30,475 Saya tak boleh. 946 01:08:34,916 --> 01:08:36,049 Tolonglah. 947 01:08:40,428 --> 01:08:41,991 Saya akan cuba,... 948 01:08:42,580 --> 01:08:44,543 ...cari Spider-Man. 949 01:08:55,262 --> 01:08:58,079 - Apa petugas keselamatan buat di sini? - Peliknya. 950 01:09:06,484 --> 01:09:08,301 Hei! Cik Stacy! 951 01:09:24,442 --> 01:09:25,530 Hai. 952 01:09:25,670 --> 01:09:26,726 Hai. 953 01:09:27,030 --> 01:09:28,326 Apa awak buat di sini? 954 01:09:28,831 --> 01:09:30,383 Apa awak buat di sini? 955 01:09:32,274 --> 01:09:33,511 Marilah. 956 01:09:40,274 --> 01:09:42,399 Dia tiada di sini. Periksa aras lain. 957 01:09:42,401 --> 01:09:43,961 - Baiklah. - Sedia, tuan! 958 01:09:43,966 --> 01:09:45,800 - Awak dalam masalah? - Ya. 959 01:09:45,803 --> 01:09:46,793 Siapa lelaki itu? 960 01:09:46,796 --> 01:09:49,490 Ada kemalangan di makmal Genomika dan mereka merahsiakannya. 961 01:09:49,669 --> 01:09:52,867 Kemudian saya dapat tahu. Lelaki dalam akhbar semalam,... 962 01:09:53,365 --> 01:09:56,454 ...saya pernah jumpa dia. Dia juruteknik eletrik dalam bangunan ini. 963 01:09:56,626 --> 01:09:59,636 Dia amat meminati Spider-Man seolah-olah peminat tegar. 964 01:09:59,767 --> 01:10:00,635 Tapi saya tak rasa getaran cintanya semalam,... 965 01:10:00,648 --> 01:10:03,526 ...saya rasa getarannya yang mahu bunuh saya. 966 01:10:03,818 --> 01:10:05,726 Begitulah yang saya rasa semasa mencintai awak. 967 01:10:06,987 --> 01:10:10,274 Saya cari dia dalam komputer tapi semua maklumat tentang dia dah dihapus. 968 01:10:10,365 --> 01:10:11,713 Semua yang berkenaan dia dihapus. 969 01:10:11,728 --> 01:10:12,829 Itulah Oscorp. 970 01:10:13,470 --> 01:10:16,257 - Awak apa khabar? Buat apa di sini? - Harry. 971 01:10:16,467 --> 01:10:17,879 - Osborn? - Dia nazak. 972 01:10:18,459 --> 01:10:20,186 - Apa maksud awak? - Dia nazak. 973 01:10:20,387 --> 01:10:25,367 Dia menyangka yang darah saya mampu tolong dia, darah Spider-Man. 974 01:10:25,656 --> 01:10:28,308 Apa saya tahu, dengan berikan darah saya akan membunuh dia. 975 01:10:28,401 --> 01:10:30,163 Malah mungkin akan lebih teruk. 976 01:10:30,869 --> 01:10:32,022 Saya tahu. 977 01:10:32,234 --> 01:10:34,865 Ini bilik penyelenggaraan, Gwen. 978 01:10:35,205 --> 01:10:38,342 Ini tempat persembunyian paling teruk yang selalu awak pilih. 979 01:10:38,410 --> 01:10:40,346 - Ini tempat persembunyian teruk. - Maafkan saya. 980 01:10:40,354 --> 01:10:44,562 Saya tak boleh bawa kita ke Bahama, tempat persembunyian paling romantik. 981 01:10:44,634 --> 01:10:48,562 Saya nak bincang tentang England, sebab saya tak... 982 01:10:58,220 --> 01:11:01,193 - Awak cium saya. - Saya tahu, maaf, tak dapat tahan. 983 01:11:02,268 --> 01:11:03,478 Awak suka? 984 01:11:03,789 --> 01:11:05,324 Rasanya ia agak tergesa-gesa. 985 01:11:05,327 --> 01:11:07,273 Saya tahu. Saya tahu. 986 01:11:08,028 --> 01:11:10,512 Ini rancangan kita. Pergi ke lif, saya alihkan perhatian dia. 987 01:11:10,515 --> 01:11:11,608 - Okey? - Okey. 988 01:11:11,611 --> 01:11:12,612 Okey. 989 01:11:27,407 --> 01:11:29,120 Oh, tuhan! Tidak! 990 01:11:29,125 --> 01:11:31,204 Saya tumpahkan kopi panas ke seluruh... 991 01:11:31,312 --> 01:11:33,638 Saya tak bermaksud. Oh, tidak! Dan awak juga? 992 01:11:33,711 --> 01:11:34,789 Maaf. 993 01:11:35,006 --> 01:11:36,528 Cik! Tunggu sana! 994 01:11:36,577 --> 01:11:38,611 - Cik, tunggu, tunggu... - Tuan, tunggu, tunggu. 995 01:11:38,613 --> 01:11:39,231 Hei! 996 01:11:39,513 --> 01:11:40,581 Hei! Berhenti! 997 01:11:42,642 --> 01:11:43,988 Baiklah, pergilah. 998 01:11:43,991 --> 01:11:46,173 Maaf, saya cuai hari ini. 999 01:11:50,952 --> 01:11:53,183 - Gwen Stacy. - Oh, tuhan! 1000 01:11:54,115 --> 01:11:55,462 - Maaf. - Maaf. 1001 01:11:55,558 --> 01:11:57,013 Tak mengapa. 1002 01:11:58,189 --> 01:12:00,207 Saya Harry. 1003 01:12:00,614 --> 01:12:01,739 Ya. 1004 01:12:02,465 --> 01:12:06,237 - Saya kawan lama, Peter. - Ya, saya kenal awak. Maaf. 1005 01:12:06,472 --> 01:12:08,202 Saya sedang bergegas. 1006 01:12:08,305 --> 01:12:10,943 Tidak, teruk rasanya yang dia tak pernah perkenalkan kita. 1007 01:12:10,946 --> 01:12:12,752 Saya ingatkan kamu dah putus. 1008 01:12:15,788 --> 01:12:18,337 Ya, ya, kami dah putus. 1009 01:12:18,386 --> 01:12:20,086 Dan itu... 1010 01:12:20,286 --> 01:12:22,471 - Amat rumit. - Amat rumit, ya. 1011 01:12:22,473 --> 01:12:25,951 Itulah Peter, sentiasa rumitkan apa saja. 1012 01:12:26,052 --> 01:12:28,540 Ya. 1013 01:12:29,267 --> 01:12:30,742 Ya, betul kata awak. 1014 01:12:31,605 --> 01:12:33,325 Sebab itulah dia perlukan awak. 1015 01:12:34,976 --> 01:12:36,190 Kan? 1016 01:12:38,415 --> 01:12:40,806 Untuk bantu dia menentukan keputusan yang jelas. 1017 01:12:44,663 --> 01:12:46,061 Gembira jumpa awak, Harry. 1018 01:12:46,065 --> 01:12:48,914 Ya, gembira jumpa awak juga, gwen. 1019 01:13:44,916 --> 01:13:48,013 Awak alami kecederaan teruk. 1020 01:13:49,151 --> 01:13:51,234 Saya Dr. Kafka. 1021 01:13:51,757 --> 01:13:53,584 Saya di sini untuk tolong awak. 1022 01:13:54,036 --> 01:13:55,599 Semestinya, doktor. 1023 01:13:56,879 --> 01:14:00,745 Sebab itulah awak sediakan elektrod Biostim gred tentera. 1024 01:14:01,681 --> 01:14:03,436 Kapasitor keamatan tinggi. 1025 01:14:04,502 --> 01:14:05,863 Jenis yang dicipta di Oscorp. 1026 01:14:06,586 --> 01:14:09,348 Semua ini kerana awak ingin bantu saya. 1027 01:14:09,354 --> 01:14:10,450 Betul kata awak. 1028 01:14:10,948 --> 01:14:13,033 Saya di sini untuk mengkaji awak. 1029 01:14:13,132 --> 01:14:18,153 Untuk memahami, apakah awak dan kenapa awak jadi begini. 1030 01:14:18,155 --> 01:14:19,814 Dan saya akan dapat keputusannya. 1031 01:14:25,298 --> 01:14:26,993 Saya sentiasa akan dapat. 1032 01:14:29,486 --> 01:14:31,296 Awak tentu sedar,... 1033 01:14:31,659 --> 01:14:33,642 ...awak sedang kurung saya dalam penjara,... 1034 01:14:34,183 --> 01:14:35,436 ...yang sepenuhnya menggunakan... 1035 01:14:36,129 --> 01:14:37,440 ...tenaga eletrik. 1036 01:14:40,144 --> 01:14:42,509 Saya boleh rasakan pada dinding. 1037 01:14:43,009 --> 01:14:44,618 Saya boleh rasakan pada nadi saya. 1038 01:14:45,666 --> 01:14:48,442 Apa saja tindakan awak, doktor, awak tak boleh memilikinya. 1039 01:14:49,994 --> 01:14:51,407 Ini kuasa alam. 1040 01:14:52,580 --> 01:14:53,760 Seperti saya. 1041 01:14:53,771 --> 01:14:54,452 Ya. 1042 01:15:01,053 --> 01:15:03,074 Awak nak tahu sekuat mana saya? 1043 01:15:03,078 --> 01:15:03,836 Ya! 1044 01:15:04,142 --> 01:15:05,160 Begitu juga saya. 1045 01:15:10,672 --> 01:15:12,994 Saya amat teringin mengetahuinya,... 1046 01:15:13,237 --> 01:15:14,462 ...doktor. 1047 01:15:15,089 --> 01:15:18,417 Pastikan awak dapat bunuh saya kali ini. 1048 01:15:18,588 --> 01:15:20,162 Kalau awak tak bunuh saya,... 1049 01:15:20,690 --> 01:15:22,872 ...saya akan matikan lampu. 1050 01:15:23,319 --> 01:15:27,758 Supaya semua penduduk bandar ini tahu bagaimana keadaan hidup dalam dunia saya. 1051 01:15:28,262 --> 01:15:30,422 Dunia tanpa kuasa. 1052 01:15:30,656 --> 01:15:32,915 Dunia tanpa belas kasihan. 1053 01:15:33,371 --> 01:15:34,983 Dunia... 1054 01:15:35,098 --> 01:15:36,712 ...tanpa Spider-Man. 1055 01:15:37,211 --> 01:15:41,493 Dan semua orang akan melihat saya yang sebenar. 1056 01:15:42,057 --> 01:15:44,149 Dan siapa awak? 1057 01:15:44,699 --> 01:15:46,118 Awak tak tahu? 1058 01:15:46,741 --> 01:15:48,022 Saya Electro. 1059 01:15:53,495 --> 01:15:56,680 Amaran, kapasiti penahan elektrik mencapai maksimum. 1060 01:15:56,914 --> 01:15:59,637 Laksanakan prosedur penguncian secepat mungkin. 1061 01:16:00,009 --> 01:16:01,674 Sangat mengagumkan. 1062 01:16:02,353 --> 01:16:04,153 Electro. 1063 01:16:04,944 --> 01:16:06,905 Penguncian dilaksanakan. 1064 01:16:19,663 --> 01:16:21,081 Makcik May? 1065 01:16:26,307 --> 01:16:27,748 Apa makcik buat? 1066 01:16:28,209 --> 01:16:29,552 Bila awak buat ini? 1067 01:16:39,093 --> 01:16:41,704 Ada sesuatu yang makcik May rahsiakan dari saya. 1068 01:16:41,884 --> 01:16:44,890 Setiap kali bertanyakan mak-ayah saya, mata makcik pasti akan pandang bawah. 1069 01:16:45,545 --> 01:16:48,834 Saya tahu makcik ada rahsiakan sesuatu, makcik tipu, saya tahu makcik sayang saya. 1070 01:16:48,837 --> 01:16:50,868 - Makcik tak tipu. - Saya tahu makcik sayang saya, tapi makcik tipu. 1071 01:16:50,874 --> 01:16:52,266 Makcik May, makcik May. 1072 01:16:53,086 --> 01:16:54,866 Makcik perlu beritahu pada saya sekarang. 1073 01:16:55,943 --> 01:16:57,227 Dia ayah saya. 1074 01:16:57,357 --> 01:16:58,824 Ya, dia ayah awak. 1075 01:16:59,078 --> 01:17:01,741 Tapi itu tak halang dia untuk tinggalkan awak... 1076 01:17:02,440 --> 01:17:03,600 ...di sini. 1077 01:17:05,178 --> 01:17:06,732 Saya perlu tahu kebenaran. 1078 01:17:09,106 --> 01:17:12,110 Kebenarannya, mak-ayah awak tinggalkan awak di sini, depan pintu rumah kami. 1079 01:17:12,331 --> 01:17:16,685 Awak cuma budak kecil yang dunianya huru-hara tanpa penjelasan. 1080 01:17:16,880 --> 01:17:21,778 Kami dah buat yang terbaik, pakcik Ben awak dan makcik. 1081 01:17:22,302 --> 01:17:25,842 Siapa yang akan jaga awak, melindungi dan risaukan awak? 1082 01:17:25,845 --> 01:17:26,921 Ayah awak? 1083 01:17:27,328 --> 01:17:28,602 Tidak. 1084 01:17:28,719 --> 01:17:33,043 Makciklah yang lap hidung awak, minta awak gosok gigi. 1085 01:17:33,105 --> 01:17:35,892 Uruskan kerja sekolah, cuci pakaian dalam kotor awak, itu makcik! 1086 01:17:36,083 --> 01:17:40,683 Makcik awak yang bodoh dan tidak memahami ilmu sains serta gaji yang kurang,... 1087 01:17:40,949 --> 01:17:42,577 ...dan perlu ikuti kelas jururawat... 1088 01:17:42,744 --> 01:17:45,669 ...dengan remaja 22 tahun untuk biayai pengajian awak. 1089 01:17:45,935 --> 01:17:47,995 Dan makcik buntu nak lakukan semua ini tanpa pakcik Ben. 1090 01:17:48,261 --> 01:17:49,258 Makcik buntu. 1091 01:17:49,263 --> 01:17:53,404 Dan awak sentiasa bayangkan kesempurnaan ayah awak,... 1092 01:17:53,483 --> 01:17:55,251 ...yang tak pernah ada di sini. 1093 01:17:55,532 --> 01:17:56,292 Tidak. 1094 01:17:57,405 --> 01:17:58,930 Tidak, makcik takkan beritahu awak. 1095 01:17:59,289 --> 01:18:00,448 Awak anak makcik. 1096 01:18:00,548 --> 01:18:03,001 Sejauh yang makcik faham, awak anak makcik. 1097 01:18:03,100 --> 01:18:04,352 Dan makcik tak mahu sakiti awak. 1098 01:18:13,855 --> 01:18:15,450 Saya memang anak makcik. 1099 01:18:16,016 --> 01:18:17,277 Makcik segal-galanya bagi saya. 1100 01:18:18,905 --> 01:18:22,624 Makcik dah lengkap, lebih dari sekadar lengkap. 1101 01:18:22,626 --> 01:18:24,881 Tapi ini tak sama, tolong jangan campurkan. 1102 01:18:25,917 --> 01:18:28,757 - Saya amat sayangkan makcik. - Makcik tahu. 1103 01:18:33,624 --> 01:18:34,966 Tak mengapa. 1104 01:18:36,319 --> 01:18:37,415 Tak mengapa. 1105 01:18:40,294 --> 01:18:41,491 Makcik May. 1106 01:18:44,782 --> 01:18:46,851 Saya perlu tahu. 1107 01:18:51,380 --> 01:18:52,558 Baiklah. 1108 01:18:56,635 --> 01:18:58,634 Makcik akan beritahu semua yang makcik tahu. 1109 01:19:01,450 --> 01:19:02,969 Tapi ini akan lukai awak. 1110 01:19:04,054 --> 01:19:05,206 Tak mengapa. 1111 01:19:07,884 --> 01:19:10,408 Beberapa hari selepas pengebumian,... 1112 01:19:10,580 --> 01:19:14,286 ...dua orang pihak kerajaan, datang menemui kami. 1113 01:19:16,394 --> 01:19:19,404 Mereka cakap, penyelidikan genetik... 1114 01:19:19,462 --> 01:19:22,966 ...yang dijalankan ayah awak bersama Norman Osborn amat berharga... 1115 01:19:23,424 --> 01:19:25,905 ...dan ramai yang sanggup bayar mahal. 1116 01:19:26,015 --> 01:19:28,107 Sebab itulah ayah awak larikan penyelidikan. 1117 01:19:28,206 --> 01:19:29,969 Mereka cakap yang ayah awak pengkhianat. 1118 01:19:30,203 --> 01:19:31,931 Makcik tak mempercayainya, Peter. 1119 01:19:32,367 --> 01:19:35,098 Mereka cakap dia mengkhianati rakan baiknya, kita semua,... 1120 01:19:35,621 --> 01:19:36,783 ...demi duit. 1121 01:19:38,075 --> 01:19:39,239 Saya tak tahu... 1122 01:19:41,825 --> 01:19:44,032 Saya tak faham, itu semua merepek. 1123 01:19:44,037 --> 01:19:48,022 Ya, makcik tahu. Makcik tak percaya itu. 1124 01:19:48,091 --> 01:19:49,381 Itu semua merepek. 1125 01:19:49,640 --> 01:19:50,847 Peter, makcik tak tahu. 1126 01:19:51,287 --> 01:19:54,294 Selama ini, makcik sering berulang kali fikirkannya. 1127 01:19:54,508 --> 01:19:57,024 Apa yang makcik terlepas? 1128 01:19:57,124 --> 01:19:59,833 Ayah awak cuma seorang lelaki biasa yang merendah diri. 1129 01:19:59,836 --> 01:20:02,842 Dia memakai kot makmal lama yang sama selama 20 tahun. 1130 01:20:03,076 --> 01:20:06,061 Dia ke kerja menaiki keretapi D, pada pukul 7 setiap pagi. 1131 01:20:06,064 --> 01:20:08,248 Dan sentiasa pulang pukul 6 petang. 1132 01:20:09,204 --> 01:20:10,666 Makcik tak tahu. 1133 01:20:11,291 --> 01:20:14,475 Mungkin setiap orang ada sesuatu yang disembunyikan. 1134 01:20:15,772 --> 01:20:18,011 Walaupun dari orang yang mereka sayangi. 1135 01:20:24,291 --> 01:20:25,367 Peter. 1136 01:20:28,662 --> 01:20:30,041 Peter. 1137 01:20:34,287 --> 01:20:35,415 En. Osborn. 1138 01:20:40,401 --> 01:20:41,674 Pandang atas. 1139 01:20:42,862 --> 01:20:44,282 Rasanya awak sedang cari saya. 1140 01:20:47,118 --> 01:20:49,259 Saya tak percaya apa yang saya nampak. 1141 01:20:50,961 --> 01:20:52,353 Spider-Man. 1142 01:20:59,530 --> 01:21:01,508 Orang yang ingin saya temui. 1143 01:21:04,390 --> 01:21:05,629 Awak,... 1144 01:21:07,225 --> 01:21:08,621 ...bercakap dengan Peter? 1145 01:21:09,521 --> 01:21:10,560 Ya. 1146 01:21:16,420 --> 01:21:20,255 Saya nak bantu awak, En. Osborn. Saya amat ingin membantu. 1147 01:21:21,486 --> 01:21:24,909 Tapi saya tak boleh bagi darah saya. Tidak sekarang. 1148 01:21:25,251 --> 01:21:26,429 Maafkan saya? 1149 01:21:27,332 --> 01:21:29,030 Ia sangat bahaya. 1150 01:21:29,796 --> 01:21:32,418 Kalau darah kita tidak sepadan, awak akan mati. 1151 01:21:33,772 --> 01:21:35,511 Saya dah nazak. 1152 01:21:36,942 --> 01:21:39,315 Darah awak tidak boleh buatkan saya lebih nazak. 1153 01:21:39,319 --> 01:21:41,205 Tapi boleh datangkan akibat yang lebih teruk. 1154 01:21:44,058 --> 01:21:45,224 Okey. 1155 01:21:46,946 --> 01:21:48,574 Baiklah, berapa banyak? 1156 01:21:48,608 --> 01:21:51,241 - Berapa banyak apa? - Berapa banyak awak nak, cakaplah. 1157 01:21:51,244 --> 01:21:55,360 Awak nak kapal? Pesawat? Duit? Berapa banyak awak nak? 1158 01:21:55,363 --> 01:21:58,749 - Saya tak mahu duit awak. - Cukuplah! Semua orang mahu duit saya! 1159 01:21:59,599 --> 01:22:00,540 Saya tak mahu. 1160 01:22:03,124 --> 01:22:04,396 Saya ingatkan awak... 1161 01:22:05,086 --> 01:22:07,545 Saya ingatkan awak mahu selamatkan orang lain. 1162 01:22:08,453 --> 01:22:11,980 Saya ingatkan itulah tugas awak, menyelamatkan nyawa orang lain. 1163 01:22:12,369 --> 01:22:14,815 Awak akan biar saya mati? 1164 01:22:14,914 --> 01:22:18,183 - Saya sedang lindungi awak. - Tidak. 1165 01:22:18,351 --> 01:22:20,847 Awak cuba lindungi diri sendiri. 1166 01:22:21,363 --> 01:22:25,688 Dengar, kita perlukan masa untuk cari jalan penyelesaian. 1167 01:22:25,690 --> 01:22:27,547 Saya dah tiada masa! 1168 01:22:35,605 --> 01:22:36,619 Maafkan saya. 1169 01:22:45,710 --> 01:22:48,079 Awak penipu, Spider-Man! 1170 01:23:03,040 --> 01:23:04,269 Hei. 1171 01:23:04,313 --> 01:23:05,886 - Hai! - Boleh cakap kejap? 1172 01:23:05,986 --> 01:23:07,404 Saya dah lewat sekarang. 1173 01:23:07,407 --> 01:23:09,163 Tidak, tidak, bagilah saya masa. 1174 01:23:09,231 --> 01:23:11,020 - Saya perlu sedikit masa. - Tak perlu, tak perlu. 1175 01:23:11,036 --> 01:23:14,033 Saya tak tahu apa-apa tentang saya, saya cuma nak cakap seperkara. 1176 01:23:14,178 --> 01:23:16,018 Semuanya bukanlah seperti yang kita nampak. 1177 01:23:16,070 --> 01:23:19,268 Ayah saya, mak saya, semua yang saya tahu tentang mereka cuma kebohongan. 1178 01:23:20,742 --> 01:23:22,292 Semuanya mengarut. 1179 01:23:22,298 --> 01:23:24,140 Juga masalah tentang Harry. 1180 01:23:24,151 --> 01:23:25,828 Tentulah saya mahu tolong dia. 1181 01:23:25,931 --> 01:23:27,785 Saya mahu tolong kerana dialah rakan karib saya. 1182 01:23:27,885 --> 01:23:30,939 Macam mana kalau darah saya berjaya? Dan macam mana kalau gagal? 1183 01:23:31,038 --> 01:23:32,512 Saya langsung tak tahu apa-apa. 1184 01:23:34,232 --> 01:23:36,990 - Oh, tuhan. - Saya sedang buntu. 1185 01:23:37,088 --> 01:23:39,870 Satu-satunya yang saya fikir, Gwen, adalah... 1186 01:23:41,310 --> 01:23:42,639 Cik Stacy? 1187 01:23:43,392 --> 01:23:44,703 Awak nak terus ke atas? 1188 01:23:44,952 --> 01:23:47,100 Ya, maafkan saya. 1189 01:23:47,399 --> 01:23:51,595 Maaf, saya lewat, boleh minta masa kejap? 1190 01:23:51,718 --> 01:23:53,752 - Okey. - Terima kasih, maafkan saya. 1191 01:23:55,653 --> 01:23:56,957 Di mana kita? 1192 01:23:56,961 --> 01:23:58,531 Saya sedang melakukan... 1193 01:23:59,210 --> 01:24:01,940 ...temuduga terakhir untuk Oxford sekarang. 1194 01:24:03,522 --> 01:24:04,929 Oxford, entahlah. 1195 01:24:04,933 --> 01:24:06,126 - Ya. - Wow. 1196 01:24:07,322 --> 01:24:08,434 Okey. 1197 01:24:08,525 --> 01:24:10,457 Maaf sebab ganggu awak,... 1198 01:24:10,697 --> 01:24:12,490 ...puan yang baik. 1199 01:24:12,633 --> 01:24:14,388 Tapi siapa saya? 1200 01:24:14,391 --> 01:24:16,138 Siapa saya? Saya John Hopkins. 1201 01:24:16,318 --> 01:24:18,819 Saya pencari bakat dari Havard. 1202 01:24:18,829 --> 01:24:21,611 Dan saya cuba untuk masukkan dia ke dalam... 1203 01:24:22,559 --> 01:24:24,805 ...ahli pasukan saya. 1204 01:24:24,844 --> 01:24:28,054 Dia yang terbaik pernah saya kenal, dia seorang saintis yang bijak. 1205 01:24:28,130 --> 01:24:30,627 Apa-apa pun, tuhan selamatkan permaisuri. 1206 01:24:30,741 --> 01:24:32,649 - Maafkan saya atas segalanya. - Peter, boleh tunggu kejap? 1207 01:24:32,921 --> 01:24:34,697 Peter, Peter! 1208 01:24:34,702 --> 01:24:36,243 Apa awak nak beritahu saya? 1209 01:24:37,030 --> 01:24:38,530 Apa seperkara itu? 1210 01:24:42,576 --> 01:24:44,337 Saya perlu ke England, Peter. 1211 01:24:46,488 --> 01:24:47,727 Ini penting bagi saya. 1212 01:24:52,214 --> 01:24:55,704 Entahlah, mungkin kita dalam haluan yang berbeza sekarang. 1213 01:24:56,435 --> 01:24:58,223 Awak faham? Entahlah. 1214 01:24:58,484 --> 01:25:00,023 Mungkin kita cuma,... 1215 01:25:00,560 --> 01:25:02,263 ...berlainan arah. 1216 01:25:02,362 --> 01:25:03,555 Saya perlu pergi. 1217 01:25:03,886 --> 01:25:05,099 Saya perlu pergi. 1218 01:25:08,100 --> 01:25:09,030 Gwen. 1219 01:25:11,630 --> 01:25:12,821 Semoga berjaya. 1220 01:25:16,511 --> 01:25:18,632 Hai, maafkan saya. 1221 01:26:19,410 --> 01:26:22,344 Dia ke kerja menaiki keretapi D, pada pukul 7 setiap pagi. 1222 01:26:22,653 --> 01:26:25,131 Dan sentiasa pulang pukul 6 petang. 1223 01:26:33,638 --> 01:26:35,176 Stesen rahsia Rooselvet. 1224 01:26:35,244 --> 01:26:37,825 Laluan 61, lorong bawah tanah rahsia,... 1225 01:26:38,088 --> 01:26:41,294 ...untuk keretapi D New York di bawah Pershing Square,... 1226 01:26:41,351 --> 01:26:43,392 ...pada mulanya dibina supaya Presiden Franklin Rooselvet... 1227 01:26:43,405 --> 01:26:45,456 ...tidak dilihat orang awam,... 1228 01:26:45,529 --> 01:26:48,420 ...juga untuk sembunyikan penyakit polionya dari rakyat Amerika. 1229 01:26:58,477 --> 01:26:59,742 En. Osborn. 1230 01:27:01,643 --> 01:27:02,604 Awak okey? 1231 01:27:02,938 --> 01:27:05,749 Ada apa yang boleh saya bantu supaya awak... 1232 01:27:05,849 --> 01:27:09,158 Tiada apa, kecuali bawakan saya darah labah-labah itu. 1233 01:27:09,457 --> 01:27:10,679 Labah-labah? 1234 01:27:10,681 --> 01:27:12,519 Labah-labah yang dulu dimusnahkan... 1235 01:27:12,656 --> 01:27:16,850 ...untuk mengembalikan kepercayaan pemegam saham. 1236 01:27:18,079 --> 01:27:19,974 Pulanglah Felicia. 1237 01:27:20,173 --> 01:27:21,391 Ambil cuti. 1238 01:27:23,946 --> 01:27:25,029 Harry. 1239 01:27:27,064 --> 01:27:30,788 Saya rasa ada cara lain untuk dapatkan apa yang awak cari. 1240 01:27:33,238 --> 01:27:37,473 Saya pernah dengar Menek bercakap dengan seorang ketua keselamatan kita. 1241 01:27:38,628 --> 01:27:40,660 Sebelum mereka musnahkan labah-labah itu,... 1242 01:27:41,390 --> 01:27:43,327 ...mereka terlebih dahulu mengambil racunnya. 1243 01:27:45,659 --> 01:27:46,883 Apa? 1244 01:27:48,964 --> 01:27:50,196 Apa awak cakap? 1245 01:27:50,277 --> 01:27:52,248 Dengan begitu, mereka boleh mematuhi tindakan undang-undang,... 1246 01:27:52,488 --> 01:27:55,295 ...tapi tetap menyimpan data, yang boleh digunakan kelak. 1247 01:27:56,732 --> 01:27:57,754 Di mana? 1248 01:27:58,106 --> 01:27:59,901 Di suatu tempat dalam bangunan ini. 1249 01:28:01,383 --> 01:28:04,747 Tempat rahsia yang dipanggil projek istimewa. 1250 01:28:07,474 --> 01:28:08,955 Projek istimewa. 1251 01:28:08,982 --> 01:28:10,554 Akses kali terakhir,... 1252 01:28:10,741 --> 01:28:12,550 ...sejam yang lalu. 1253 01:28:12,738 --> 01:28:14,890 Dipersetujui oleh Harry Osborn. 1254 01:28:17,352 --> 01:28:19,878 Mengakses fail Ravencroft. 1255 01:28:24,727 --> 01:28:26,866 Fail 713. 1256 01:28:29,650 --> 01:28:30,612 Apa ini? 1257 01:28:32,479 --> 01:28:34,142 Fail 71. 1258 01:28:34,149 --> 01:28:36,530 Subjek: Dilon, Max. 1259 01:28:36,941 --> 01:28:38,336 Saya akan matikan lampu. 1260 01:28:38,624 --> 01:28:42,593 Supaya semua penduduk bandar ini tahu bagaimana keadaan hidup dalam dunia saya. 1261 01:28:42,864 --> 01:28:45,023 Dunia tanpa kuasa. 1262 01:28:45,032 --> 01:28:46,370 Dunia... 1263 01:28:46,445 --> 01:28:48,281 ...tanpa Spider-Man. 1264 01:28:48,343 --> 01:28:49,875 Amaran. 1265 01:28:49,957 --> 01:28:52,043 Akses pengguna anda telah ditolak. 1266 01:28:52,570 --> 01:28:55,097 Anda tidak dibenarkan masuk. Dia sedang sibuk. 1267 01:28:56,268 --> 01:28:57,505 Apa awak buat? 1268 01:28:57,550 --> 01:29:00,039 Soalan lebih tepat adalah apa yang awak buat? 1269 01:29:00,239 --> 01:29:04,275 Seorang kakitangan meninggal dan tugas awak sebagai ketua adalah merahsiakan. 1270 01:29:04,277 --> 01:29:08,875 Tidak, awak yang merahsiakannya dan kurung dia dalam RSJ atas nama saya. 1271 01:29:08,935 --> 01:29:12,966 Ravencroft merupakan institusi lama untuk memulihkan masalah jiwa. 1272 01:29:13,016 --> 01:29:15,154 Awak gunakan manusia sebagai bahan eksperimen. 1273 01:29:15,264 --> 01:29:17,478 Kemajuan perlukan batu loncatan. 1274 01:29:17,779 --> 01:29:20,571 Sekarang, atas jenayah awak,... 1275 01:29:20,837 --> 01:29:22,266 Macam mana nak nyatakan dengan sopan...? 1276 01:29:22,515 --> 01:29:23,404 Dipecat. 1277 01:29:24,128 --> 01:29:27,084 Awak takkan tanam saya juga. 1278 01:29:27,256 --> 01:29:29,861 Bagi saya, awak seolah-olah sudah separuh langkah ke kubur. 1279 01:29:30,748 --> 01:29:32,276 Cuma masa yang menentukan. 1280 01:29:32,979 --> 01:29:35,256 Awak akan mati dalam keadaan sengsara. 1281 01:29:35,565 --> 01:29:37,436 Seperti ayah awak. 1282 01:29:37,950 --> 01:29:39,587 Bezanya adalah,... 1283 01:29:39,950 --> 01:29:41,845 ...tiada siapa akan rindui awak. 1284 01:29:44,384 --> 01:29:45,499 Bawa dia keluar! 1285 01:29:45,721 --> 01:29:47,006 Tunggu! Tunggu! 1286 01:29:54,459 --> 01:29:55,987 Saya boleh keluar sendiri. 1287 01:30:06,545 --> 01:30:08,371 100, awak percayakan dia? 1288 01:30:08,461 --> 01:30:10,480 Saya dah cakap, berhentilah manjakan kekasih awak. 1289 01:30:10,638 --> 01:30:12,157 Saya dah cuba, tapi gagal. 1290 01:30:12,248 --> 01:30:14,953 Suruhlah dia turun sini cari buaya. 1291 01:32:39,474 --> 01:32:40,572 Uji. 1292 01:32:41,336 --> 01:32:42,907 Nama saya Richard Parker. 1293 01:32:44,097 --> 01:32:45,712 Apa saja penipuan yang mereka lemparkan pada saya,... 1294 01:32:45,715 --> 01:32:47,981 ...saya ingin dunia tahu kebenaran. 1295 01:32:48,591 --> 01:32:51,931 Oscorp telah menjadi peneraju dalam penyelidikan genetik.... 1296 01:32:52,017 --> 01:32:54,446 ...semasa Norman Osborn membuat persetujuan... 1297 01:32:54,459 --> 01:32:56,899 ...dengan organisasi ketenteraan luar negara... 1298 01:32:57,106 --> 01:32:59,626 ...supaya terus menampung penyelidikan saya. 1299 01:32:59,839 --> 01:33:02,219 Kemudian saya dapat tahu apa tujuan mereka terhadap penemuan saya. 1300 01:33:02,616 --> 01:33:05,087 Senjata, senjata biologi. 1301 01:33:05,208 --> 01:33:06,642 Jadi saya menolaknya. 1302 01:33:06,875 --> 01:33:09,879 Untuk singkirkan saya dari projek ini,... 1303 01:33:10,279 --> 01:33:14,115 ...Norman Osborn mengemukakan bukti palsu bagi membebankan saya... 1304 01:33:14,401 --> 01:33:17,777 ...supaya dia dapat menguasai kerja saya. 1305 01:33:21,468 --> 01:33:22,901 Ada yang saya boleh bantu? 1306 01:33:23,215 --> 01:33:25,200 Ya, anda boleh buka pagar. 1307 01:33:25,431 --> 01:33:27,003 Saya Harry Osborn. 1308 01:33:27,278 --> 01:33:31,066 Saya perlu jumpa seorang pesakit dalam bilik pengasingan. 1309 01:33:31,319 --> 01:33:34,214 Joe, dia En. Osborn dari Oscorp. 1310 01:33:34,411 --> 01:33:36,895 Maaf, tuan. Tanpa lencana kuning anda tidak dibenarkan masuk. 1311 01:33:40,397 --> 01:33:45,552 Tapi itu bukanlah masalah kerana ada perkara lain yang belum Norman tahu. 1312 01:33:47,085 --> 01:33:48,855 DNA manusia,... 1313 01:33:49,404 --> 01:33:51,884 ...yang saya benamkan ke labah-labah itu... 1314 01:33:54,315 --> 01:33:55,646 ...adalah DNA saya. 1315 01:33:57,764 --> 01:34:00,201 Bermakna, tanpa saya,... 1316 01:34:00,368 --> 01:34:01,955 ...tanpa keturunan saya,... 1317 01:34:02,564 --> 01:34:06,750 ...Oscorp pasti gagal meniru atau meneruskan eksperimen saya. 1318 01:34:07,462 --> 01:34:09,733 Dengan elektro bersepadu,... 1319 01:34:09,939 --> 01:34:13,925 ...400 miligram sodium thiopental dan phenobarbital. 1320 01:34:15,141 --> 01:34:20,133 Saya telah musnahkan semua fail saya sebanyak yang mampu. 1321 01:34:20,228 --> 01:34:22,829 Tapi saya kesuntukan masa untuk bunuh semua labah-labah. 1322 01:34:22,831 --> 01:34:25,895 Jadi, sebagai saintis, pilihan saya sudah amat jelas. 1323 01:34:26,094 --> 01:34:29,712 Saya perlu hilangkan diri. Perlu pergi sejauh mungkin. 1324 01:34:29,906 --> 01:34:31,647 Tapi sebagai seorang ayah,... 1325 01:34:31,957 --> 01:34:35,134 ...bermakna saya tidak akan mampu melihat anak saya lagi. 1326 01:34:35,572 --> 01:34:39,426 Dan tiada yang lebih penting bagi saya... 1327 01:34:40,505 --> 01:34:42,532 ...melainkan anak saya, Peter. 1328 01:34:42,681 --> 01:34:44,825 Dia tiada galang gantinya dalam dunia ini. 1329 01:34:45,202 --> 01:34:47,186 Tapi saya bertanggungjawab untuk... 1330 01:34:47,318 --> 01:34:49,537 ...melindungi dunia dari ciptaan saya... 1331 01:34:49,541 --> 01:34:52,552 ...serta melindungi Peter kerana saya tahu Osborn mampu lakukan apa saja. 1332 01:34:53,446 --> 01:34:55,862 Saya mungkin digelar raksasa... 1333 01:34:56,756 --> 01:34:58,427 ...atas apa yang saya lakukan. 1334 01:35:00,083 --> 01:35:01,652 Mungkin mereka benar. 1335 01:35:04,381 --> 01:35:06,431 Saya ingatkan saya masih ada... 1336 01:35:06,857 --> 01:35:07,926 ...masa. 1337 01:35:08,063 --> 01:35:09,243 Ayah? 1338 01:35:09,543 --> 01:35:10,401 Ayah! 1339 01:35:10,405 --> 01:35:11,291 Maafkan saya. 1340 01:35:30,902 --> 01:35:32,396 Ubat penenang dimatikan. 1341 01:35:39,343 --> 01:35:41,250 Saya akan keluarkan awak dari sini. 1342 01:35:41,716 --> 01:35:43,644 Awak faham? Tapi kita sudah kesuntukan masa. 1343 01:35:44,669 --> 01:35:45,633 Awak siapa? 1344 01:35:45,925 --> 01:35:48,862 Saya Harry Osborn. Saya ingin buat persetujuan dengan awak. 1345 01:35:50,740 --> 01:35:52,110 Saya patut bunuh awak. 1346 01:35:52,310 --> 01:35:54,015 Tolonglah. 1347 01:35:54,421 --> 01:35:56,416 Fikirlah waras, Max. 1348 01:35:56,715 --> 01:35:58,681 Bukan saya yang awak nak bunuh. 1349 01:35:58,780 --> 01:36:00,531 Awak mahukan Spider-Man. 1350 01:36:01,870 --> 01:36:03,432 Saya boleh serahkan dia pada awak. 1351 01:36:03,791 --> 01:36:04,739 Tapi,... 1352 01:36:06,227 --> 01:36:08,321 ...saya perlukan sesuatu terlebih dahulu. 1353 01:36:09,755 --> 01:36:11,913 Saya nak awak masukkan saya ke Oscorp. 1354 01:36:12,385 --> 01:36:13,771 Masukkan awak? 1355 01:36:14,486 --> 01:36:15,921 Awak pemiliknya. 1356 01:36:17,100 --> 01:36:18,159 Tidak lagi. 1357 01:36:18,259 --> 01:36:19,807 Oscorp dah khianati kita berdua,... 1358 01:36:19,811 --> 01:36:23,589 ...jadi saya tak dapat masuk tanpa awak dan awak tak boleh keluar tanpa saya. 1359 01:36:24,557 --> 01:36:27,152 - Apa yang berlaku? - Bunyi penggera di bilik pengasingan. 1360 01:36:27,309 --> 01:36:29,806 Kerahkan pasukan pengawalan ke sana. 1361 01:36:30,636 --> 01:36:32,618 Awak takkan tahu apa yang saya nak. 1362 01:36:32,630 --> 01:36:34,401 Awak mengemukakan pandangan rangkaian eletrik,... 1363 01:36:34,501 --> 01:36:36,499 ...dan mereka curi dari awak. Sekarang awak mahukannya semula. 1364 01:36:36,527 --> 01:36:38,456 Awak mahukan semula apa yang sepatutnya menjadi hak awak. 1365 01:36:38,838 --> 01:36:41,510 - Macam mana? - Seluruh bandar dialirkan eletrik, Max. 1366 01:36:41,791 --> 01:36:43,699 Awak boleh dapatkan dengan mudah. 1367 01:36:43,938 --> 01:36:45,710 Sebaik saja awak matikan rangkaian,... 1368 01:36:46,108 --> 01:36:49,857 ...Spider-Man akan datang dan saya mahu awak pastikan dia berdarah. 1369 01:36:51,889 --> 01:36:52,817 Pecahkan! Pecahkan! 1370 01:36:56,044 --> 01:36:57,529 Max, kita tiada banyak masa! 1371 01:36:57,737 --> 01:36:59,999 Pergi! Pergi! Pergi! 1372 01:37:00,400 --> 01:37:02,210 Bagi alasan kenapa saya perlu percayakan awak. 1373 01:37:02,213 --> 01:37:03,701 Sebab saya perlukan awak! 1374 01:37:05,820 --> 01:37:06,846 Awak perlu saya? 1375 01:37:06,945 --> 01:37:09,578 Ya, saya perlukan awak. 1376 01:37:10,210 --> 01:37:14,300 Awaklah satu-satunya peluang untuk saya teruskan hidup. 1377 01:37:14,570 --> 01:37:15,607 Awak perlu saya? 1378 01:37:15,614 --> 01:37:17,593 Ya, saya perlukan awak. 1379 01:37:18,190 --> 01:37:19,946 Saya perlukan awak, tolonglah, tolonglah! 1380 01:37:21,390 --> 01:37:22,375 Tolonglah! 1381 01:37:22,754 --> 01:37:24,724 Saya tahu macam mana bila dibuang! 1382 01:37:24,830 --> 01:37:25,831 Tolonglah, Max! 1383 01:37:26,074 --> 01:37:27,208 Saya perlukan awak! 1384 01:37:27,435 --> 01:37:28,780 Saya perlukan awak! 1385 01:38:18,786 --> 01:38:20,644 Tidak! 1386 01:38:23,954 --> 01:38:25,452 Awak nak jadi rakan saya? 1387 01:38:26,206 --> 01:38:28,227 Saya ingatkan kita dah berkawan. 1388 01:38:30,015 --> 01:38:31,410 Saya pernah ada seorang rakan. 1389 01:38:32,493 --> 01:38:34,184 Tapi tidak berjalan lancar. 1390 01:38:35,213 --> 01:38:36,378 Ya, samalah saya. 1391 01:38:37,942 --> 01:38:39,944 Mari kita tangkap labah-labah itu. 1392 01:38:43,428 --> 01:38:45,853 Anda menerima satu pesanan suara. 1393 01:38:48,113 --> 01:38:50,179 Hai, Peter, ini saya. 1394 01:38:52,120 --> 01:38:54,970 Saya diterima ke Oxford! 1395 01:38:55,997 --> 01:38:59,022 Saya sangat teruja. 1396 01:38:59,494 --> 01:39:02,897 Saya ke rumah awak tadi. 1397 01:39:03,391 --> 01:39:04,734 Tapi awak tiada di rumah... 1398 01:39:04,737 --> 01:39:08,118 ...dan sekarang saya dalam perjalanan ke lapangan terbang,... 1399 01:39:08,360 --> 01:39:11,092 ...untuk kelas musim panas yang saya ceritakan pada awak... 1400 01:39:11,095 --> 01:39:14,389 ...dan rasanya itu boleh... 1401 01:39:14,751 --> 01:39:18,627 ...jadikan keadaan kita jauh lebih mudah. 1402 01:39:19,464 --> 01:39:23,029 Saya rasa mungkin inilah masanya... 1403 01:39:23,031 --> 01:39:25,917 ...untuk putuskan hubungan kita. 1404 01:39:26,228 --> 01:39:28,237 Bukan kerana saya tak cintakan awak,... 1405 01:39:28,437 --> 01:39:31,719 ...tapi kerana saya cintakan awak, jadi... 1406 01:39:32,436 --> 01:39:33,686 Okey, bye. 1407 01:39:48,276 --> 01:39:50,818 - Kita perlu pergi sekarang! - Kenapa? Apa yang berlaku? 1408 01:40:03,675 --> 01:40:05,325 Ingat saya? 1409 01:40:09,600 --> 01:40:11,099 Oh, tidak. 1410 01:40:11,302 --> 01:40:13,177 Tengoklah keadaan yang mula berubah ini. 1411 01:40:13,774 --> 01:40:16,158 Saya tahu sukar untuk akui, tapi,... 1412 01:40:16,388 --> 01:40:20,636 ...wow, menariknya langkah ini. 1413 01:40:21,963 --> 01:40:24,441 - Betul, kan? - Betul. 1414 01:40:25,884 --> 01:40:29,009 Okey, yang dihormati,... 1415 01:40:29,068 --> 01:40:31,858 ...sekarang masa untuk awak makbulkan permintaan saya. 1416 01:40:32,033 --> 01:40:34,946 Saya mahukan akses istimewa... 1417 01:40:34,948 --> 01:40:36,853 Berani awak datang ke sini lagi. 1418 01:40:37,067 --> 01:40:41,400 Pembangkang, tak guna, cacat,... 1419 01:40:41,490 --> 01:40:43,228 ...anak yatim piatu yang pelik! 1420 01:40:45,651 --> 01:40:50,630 Oh, maafkan saya. Itu bukan jawapan yang kami mahu. 1421 01:41:04,751 --> 01:41:05,594 Lancar. 1422 01:41:07,436 --> 01:41:09,472 Selamat datang ke pusingan tambahan. 1423 01:41:11,659 --> 01:41:15,130 Hei, mari kita bersiar-siar. 1424 01:41:19,615 --> 01:41:22,247 Rangkaian eletrik itu milik awak sekarang. 1425 01:41:54,408 --> 01:41:55,701 Racun labah-labah,... 1426 01:41:55,854 --> 01:41:56,680 ...bagi pada saya! 1427 01:42:02,847 --> 01:42:04,041 Apa semua ini? 1428 01:42:04,439 --> 01:42:05,517 Masa depan. 1429 01:42:19,657 --> 01:42:20,635 Persiapkan satu. 1430 01:42:25,534 --> 01:42:26,505 Ini takkan berjaya. 1431 01:42:27,031 --> 01:42:30,167 Kami dah jalankan semua ujian diagnostik kecuali ke atas manusia. 1432 01:42:30,276 --> 01:42:35,124 Awak dah jalankan ke atas manusia tapi terlalu bodoh untuk mengetahuinya. 1433 01:42:38,971 --> 01:42:40,703 Lakukan. Sekarang! 1434 01:43:00,564 --> 01:43:02,680 Awak yang memilikinya selama ini. 1435 01:44:32,274 --> 01:44:33,425 Itu Spider-Man! 1436 01:44:39,779 --> 01:44:40,758 Hentikan teksi. 1437 01:44:40,989 --> 01:44:42,582 Cik, teksi tak dapat bergerak. 1438 01:45:13,687 --> 01:45:14,944 - Hai. - Hai. 1439 01:45:15,638 --> 01:45:17,766 - Awak terima pesanan saya? - Pesanan apa? 1440 01:45:17,847 --> 01:45:20,450 - Pesanan itu. - Oh, pesanan itu. Dari awak? 1441 01:45:20,773 --> 01:45:22,562 - Jangan buat begitu. - Saya tak boleh baca. 1442 01:45:22,599 --> 01:45:24,297 Saya beritahu pesanan itu, "saya cintakan awak." 1443 01:45:26,552 --> 01:45:27,971 Kerana saya cintakan awak. 1444 01:45:29,470 --> 01:45:32,275 - Jangan terasa, tapi awak salah. - Apa yang salah? 1445 01:45:32,279 --> 01:45:33,813 Awak salah semasa mengatakan yang haluan kita berbeza. 1446 01:45:34,152 --> 01:45:36,004 Haluan kita tidak berbeza, awaklah haluan saya. 1447 01:45:37,719 --> 01:45:39,559 Awak akan sentiasa menjadi haluan saya. 1448 01:45:40,818 --> 01:45:43,645 Saya tahu ada berjuta alasan kita tidak boleh bersama. 1449 01:45:44,696 --> 01:45:46,043 Saya dah bosan dengan semua alasan itu. 1450 01:45:49,025 --> 01:45:50,877 Saya bosan dengan semua alasan itu. 1451 01:45:51,398 --> 01:45:53,074 Kita perlu tentukan pilihan sendiri. 1452 01:45:55,351 --> 01:45:56,672 Betul, kan? Sebab itulah saya pilih awak. 1453 01:45:59,657 --> 01:46:00,653 Jadi,... 1454 01:46:01,128 --> 01:46:02,452 ...itu sangkaan saya. 1455 01:46:04,545 --> 01:46:05,643 England. 1456 01:46:06,838 --> 01:46:07,871 Kita berdua. 1457 01:46:10,171 --> 01:46:11,406 Saya akan ikut awak sekarang. 1458 01:46:12,327 --> 01:46:13,919 Saya akan ikut awak ke mana saja. 1459 01:46:15,063 --> 01:46:16,765 Saya akan ikut awak sepanjang hidup saya. 1460 01:46:18,057 --> 01:46:21,327 Ada jenayah di England. 1461 01:46:21,527 --> 01:46:23,204 Ada banyak jenayah di sana. 1462 01:46:23,206 --> 01:46:24,141 Sangat banyak. 1463 01:46:24,143 --> 01:46:25,232 Mereka ada... 1464 01:46:25,942 --> 01:46:27,175 Jack The Ripper. 1465 01:46:28,075 --> 01:46:29,019 Kenapa? 1466 01:46:29,380 --> 01:46:31,787 Mereka belum tangkap Jack The Ripper, awak tahu? 1467 01:46:52,259 --> 01:46:53,424 Apa itu? 1468 01:47:03,940 --> 01:47:05,292 Itu Max? 1469 01:47:05,889 --> 01:47:07,900 Dia putuskan semua aliran eletrik di bandar. 1470 01:47:19,402 --> 01:47:21,242 - Eletrik terpadam. - Tak boleh, komunikasi putus. 1471 01:47:21,381 --> 01:47:23,553 Hei, saya perlukan bantuan teknikal sekarang juga. 1472 01:47:23,864 --> 01:47:26,241 Talian telefon mati. Panggilkan juruteknik segera. 1473 01:47:27,007 --> 01:47:28,582 Cepat tulis apa yang kamu ingat. 1474 01:47:28,903 --> 01:47:30,893 Sepatutnya ada bekalan lain eletrik padam, kan? 1475 01:47:31,706 --> 01:47:32,707 Cadangan bekalan. 1476 01:47:32,812 --> 01:47:34,979 Ada penetapan semula kecemasan di janakuasa eletrik. 1477 01:47:35,822 --> 01:47:39,306 Kalau dia potong kabel pengaliran, mereka takkan dapat hidupkan eletrik. 1478 01:47:39,314 --> 01:47:40,684 Macam mana saya nak hentikan? Setiap kali saya hampiri,... 1479 01:47:40,697 --> 01:47:42,077 ...alat sarang lelabah saya terbakar. 1480 01:47:42,240 --> 01:47:44,146 - Okey, awak dah cuba ganti? - Saya dah cuba semuanya. 1481 01:47:44,182 --> 01:47:46,132 - Getah, plastik... - Dah cuba sistem bermagnet? 1482 01:47:46,435 --> 01:47:48,801 Saya belum cuba sistem bermagnet. 1483 01:47:49,212 --> 01:47:51,392 Okey, ingat lagi pelajaran IPA semasa di kelas 8? 1484 01:47:52,146 --> 01:47:54,644 Semasa awak jadikan paku sebagai magnet dengan bateri... 1485 01:47:54,959 --> 01:47:56,694 - Paku itu menahan aliran eletrik. - Ya. 1486 01:47:59,117 --> 01:48:02,309 Menara kawalan New York, ini PAN National 273 menghampiri. 1487 01:48:02,311 --> 01:48:03,413 Anda dengar? 1488 01:48:04,934 --> 01:48:06,291 Menara kawalan, anda dengar? 1489 01:48:06,382 --> 01:48:08,058 Radio berfungsi, bukan radio kita yang rosak. 1490 01:48:15,703 --> 01:48:19,878 Jangan panik, semua orang, masuk semula dalam kereta. 1491 01:48:20,159 --> 01:48:21,839 Masuk semula dalam kereta. 1492 01:48:22,962 --> 01:48:24,140 Bertenang. 1493 01:48:25,461 --> 01:48:28,184 Jangan panik, semua orang, masuk semula dalam kereta. 1494 01:48:28,485 --> 01:48:29,783 - Pulang ke rumah. - Tuan. 1495 01:48:29,923 --> 01:48:30,986 Spider-Man! 1496 01:48:31,628 --> 01:48:33,879 Ayah saya Kapten George Stacy di 19th Precinct. 1497 01:48:33,969 --> 01:48:36,485 - Ya, saya kenal dia, apa saya boleh bantu? - Kabel renjatan. 1498 01:48:36,831 --> 01:48:38,890 - Kabel renjatan? - Ya, dan wayar tembaga. 1499 01:48:39,442 --> 01:48:41,834 Saya bercakap lebih kuat dari kebiasaan? 1500 01:48:42,545 --> 01:48:43,315 Ya. 1501 01:48:44,791 --> 01:48:46,269 - Okey, baju awak akan lindungi awak. - Okey, lakukan. 1502 01:48:50,075 --> 01:48:52,740 Bagus, ayuh cuba. Lekas. 1503 01:48:53,263 --> 01:48:54,396 Okey, ini berjaya. 1504 01:48:54,399 --> 01:48:56,880 - Sebab itulah awak sentiasa nombor dua di Midtown. - Betul kata awak. 1505 01:48:59,454 --> 01:49:01,127 - Saya perlu pergi. - Saya ikut awak. 1506 01:49:01,129 --> 01:49:02,884 - Gwen, awak tak boleh ikut. - Ya, saya ikut. 1507 01:49:03,217 --> 01:49:04,615 - Amat bahaya. - Saya ikut. 1508 01:49:04,620 --> 01:49:05,759 Saya pernah lihat spesifikasinya, saya tahu macam mana... 1509 01:49:05,772 --> 01:49:06,921 ...nak tetapkan semula seluruh sistem. 1510 01:49:07,205 --> 01:49:09,421 Saya ikut awak! Awak tahu awak perlukan saya! 1511 01:49:09,434 --> 01:49:11,660 Diam, awak boleh ikut. 1512 01:49:11,760 --> 01:49:13,002 Tutup bonet kereta. 1513 01:49:13,269 --> 01:49:15,039 Maaf, saya cintakan awak. Jangan benci saya. 1514 01:49:16,721 --> 01:49:17,946 Peter! 1515 01:49:18,431 --> 01:49:20,198 Mereka perlu tolong kita. Kita tiada generator. 1516 01:49:20,441 --> 01:49:21,623 Cepat panggilkan juruteknik! 1517 01:49:22,353 --> 01:49:23,592 Saya perlukan alat pernafasan. 1518 01:49:23,597 --> 01:49:25,258 Alat itu guna bateri, saya akan ambilkan. 1519 01:49:25,801 --> 01:49:26,845 Tunggu kejap. 1520 01:49:27,498 --> 01:49:28,467 Okey. 1521 01:49:51,696 --> 01:49:53,770 Awak nampak saya sekarang, Spider-Man? 1522 01:49:53,984 --> 01:49:56,970 Sekarang masa untuk mengharungi takdir kita. 1523 01:50:12,438 --> 01:50:14,942 Menara, kami mengalami sejenis gangguan eletrik. 1524 01:50:15,006 --> 01:50:17,526 Semua peralatan terganggu. Radar tidak berfungsi. 1525 01:50:18,088 --> 01:50:20,073 Kami terbang membuta. Anda dengar? 1526 01:50:24,660 --> 01:50:27,146 Menara, saya ulangi. Kami sedang menunggu, apa yang berlaku? 1527 01:50:27,575 --> 01:50:30,586 Tuan, ada dua pesawat yang menuju ke arah satu sama lain. 1528 01:50:31,027 --> 01:50:32,704 - Masa hantaman? - Empat minit setengah. 1529 01:50:32,834 --> 01:50:34,197 Mulakan kiraan detik undur sekarang. 1530 01:50:48,138 --> 01:50:50,092 Awak lambat, Spider-Man! 1531 01:50:50,096 --> 01:50:52,157 Saya yang kemukakan rangkaian eletrik ini. 1532 01:50:52,534 --> 01:50:54,106 Sekarang saya akan ambil semula... 1533 01:50:54,272 --> 01:50:55,858 ...apa yang menjadi milik saya. 1534 01:50:56,519 --> 01:50:58,489 Saya akan kawal segalanya. 1535 01:50:58,541 --> 01:51:02,484 Saya akan jadi dewa bagi mereka. 1536 01:51:02,685 --> 01:51:03,771 Dewa bernama eletrik? 1537 01:51:14,319 --> 01:51:15,196 Tidak kali ini! 1538 01:51:16,122 --> 01:51:17,319 Cuma itu kemampuan awak? 1539 01:51:17,414 --> 01:51:18,094 Ayuh! 1540 01:51:37,761 --> 01:51:38,636 Ayuh! 1541 01:51:43,280 --> 01:51:44,317 Sedia mengalah? 1542 01:51:55,552 --> 01:51:57,371 Terima kasih, Gwen Stacy! 1543 01:52:08,290 --> 01:52:10,181 Bertahanlah, cuma tulang awak,... 1544 01:52:10,258 --> 01:52:11,972 ...otot dan organ tubuh. 1545 01:52:15,498 --> 01:52:16,709 Oh, tidak. 1546 01:52:24,883 --> 01:52:26,099 Saya benci lagu ini! 1547 01:52:46,773 --> 01:52:47,798 Spider-Man! 1548 01:52:48,127 --> 01:52:49,490 Tentu awak tak menyangka! 1549 01:52:57,254 --> 01:52:59,216 Betul? Awak perangkap saya pada kereta? 1550 01:52:59,307 --> 01:53:00,473 Awak sangka awak apa, orang gua? 1551 01:53:00,571 --> 01:53:01,723 Awak tak patut berada di sini. 1552 01:53:01,726 --> 01:53:04,752 Awak ikat saya untuk halang berperang? Saya tahu macam mana nak tolong awak! 1553 01:53:04,765 --> 01:53:06,937 - Apa awak buat di sini? - Saya tahu spesifikasi rangkaian! 1554 01:53:07,001 --> 01:53:08,436 Saya boleh tetapkan semula sistem! 1555 01:53:09,014 --> 01:53:10,133 Awak tak boleh berada di sini sekarang. 1556 01:53:10,324 --> 01:53:12,709 Ini bukan mainan, awak tak boleh berada di sini. Bahaya! 1557 01:53:12,715 --> 01:53:16,665 Tiada seorang pun boleh buat keputusan untuk saya, tiada! 1558 01:53:16,669 --> 01:53:18,546 Ini pilihan saya! Okey? 1559 01:53:19,165 --> 01:53:21,514 Pilihan saya! Pilihan saya! 1560 01:53:22,176 --> 01:53:23,512 Macam mana kita nak hentikan dia? 1561 01:53:23,522 --> 01:53:25,804 Kalau dia eletrik, bermakna dia seperti bateri. 1562 01:53:25,852 --> 01:53:27,955 Jadi, apa akan berlaku kalau terlebih mengecas bateri? 1563 01:53:27,973 --> 01:53:29,019 - Meletup. - Betul. 1564 01:53:29,097 --> 01:53:31,499 Jadi kita lawan dia menggunakan kekuatannya. Sempurna. 1565 01:53:31,773 --> 01:53:33,014 Saya akan sambungkan kabel. 1566 01:53:33,017 --> 01:53:34,987 Gwen, awak tetapkan semula sistem. 1567 01:53:35,369 --> 01:53:38,018 Apabila saya arahkan, awak hidupkan eletrik. 1568 01:53:38,078 --> 01:53:39,428 - Walau apa yang berlaku. - Peter. 1569 01:53:39,433 --> 01:53:40,429 Walau apa yang berlaku. 1570 01:53:45,399 --> 01:53:46,567 Pergi! Pergi! 1571 01:54:38,849 --> 01:54:40,643 60 saat untuk hentaman. 1572 01:55:15,605 --> 01:55:16,723 Sekarang, Gwen! Sekarang! 1573 01:55:16,726 --> 01:55:17,992 Lakukan sekarang! 1574 01:55:43,563 --> 01:55:44,598 Unit 687... 1575 01:55:55,722 --> 01:55:58,575 Ini dari Menara LaGuardia, belok serta-merta 280. 1576 01:55:59,011 --> 01:55:59,724 Hati-hati dengan hentaman... 1577 01:55:59,728 --> 01:56:02,445 Lakukan. Ada pesawat menuju arah anda. Saya ulang: 280. 1578 01:56:02,448 --> 01:56:03,584 Mengelak serta-merta. 1579 01:56:21,036 --> 01:56:23,070 Kembali pada kerja, kita daratkan semua pesawat itu. 1580 01:56:23,223 --> 01:56:24,093 Saya datang balik nanti. 1581 01:56:25,062 --> 01:56:27,063 Oh, syukurlah. 1582 01:56:27,843 --> 01:56:29,820 Eletrik dah berfungsi, mari sambung kerja! 1583 01:57:05,855 --> 01:57:07,466 Rasanya awak ketinggalan pesawat. 1584 01:57:16,624 --> 01:57:17,930 Gwen, tunggu di sana. 1585 01:57:43,780 --> 01:57:45,355 Peter,... 1586 01:57:46,049 --> 01:57:49,063 ...bila awak cakap Spider-Man menolak,... 1587 01:57:49,705 --> 01:57:53,853 ...bermakna awaklah yang menolak! 1588 01:57:54,096 --> 01:57:56,532 Harry, apa yang awak buat? 1589 01:57:56,614 --> 01:57:58,866 Apa yang awak paksa saya buat. 1590 01:57:59,088 --> 01:58:00,790 Awak rakan saya,... 1591 01:58:00,893 --> 01:58:03,741 ...dan awak khianati saya! 1592 01:58:03,750 --> 01:58:05,159 Tidak. 1593 01:58:05,238 --> 01:58:07,204 Saya cuba lindungi awak. 1594 01:58:08,134 --> 01:58:09,091 Tengoklah saya! 1595 01:58:09,095 --> 01:58:11,329 Hei, awak takkan apa-apa. Semua akan kembali pulih. 1596 01:58:11,397 --> 01:58:13,100 Awak tak bagi harapan. 1597 01:58:13,840 --> 01:58:15,507 Awak merampasnya. 1598 01:58:15,703 --> 01:58:17,371 Tidak, Harry. Saya... 1599 01:58:17,420 --> 01:58:19,186 Jadi saya akan rampas milik awak. 1600 01:58:19,192 --> 01:58:20,594 Tidak! Gwen, lari! 1601 01:58:21,188 --> 01:58:22,230 Harry! 1602 01:58:23,221 --> 01:58:24,515 Harry, turunkan dia! 1603 01:58:41,299 --> 01:58:43,090 Harry, hentikan sekarang juga! 1604 01:58:43,236 --> 01:58:45,126 Ini bukanlah awak, Harry! 1605 01:58:45,138 --> 01:58:46,196 Harry, turunkan dia! 1606 01:58:46,564 --> 01:58:48,696 - Harry. - Harry dah mati! 1607 01:58:48,801 --> 01:58:52,038 Harry, ini antara kita berdua. Awak mahu bertarung? 1608 01:58:52,138 --> 01:58:54,191 Lawan saya! Lepaskan dia! 1609 01:58:54,791 --> 01:58:55,973 Okey. 1610 01:58:56,641 --> 01:58:57,474 Tidak! 1611 01:59:06,087 --> 01:59:07,214 Awak okey? 1612 01:59:12,348 --> 01:59:14,627 Saya pegang awak, Gwen. Saya turunkan awak di sana. 1613 02:00:35,183 --> 02:00:35,938 Peter? 1614 02:01:39,553 --> 02:01:40,444 Hei. 1615 02:01:44,946 --> 02:01:45,783 Gwen. 1616 02:01:48,761 --> 02:01:49,658 Hei. 1617 02:01:50,269 --> 02:01:51,359 Hei! 1618 02:01:56,390 --> 02:01:57,466 Gwen? 1619 02:01:59,357 --> 02:02:00,412 Hei. 1620 02:02:04,071 --> 02:02:05,147 Tarik nafas. 1621 02:02:06,400 --> 02:02:08,384 Hei, Gwen. 1622 02:02:09,486 --> 02:02:10,449 Hei. 1623 02:02:14,376 --> 02:02:15,433 Hei. 1624 02:02:17,656 --> 02:02:18,926 Awak okey? 1625 02:02:22,823 --> 02:02:24,011 Gwen? 1626 02:02:29,680 --> 02:02:31,216 Jangan tinggal saya. Jangan tinggal saya. 1627 02:02:31,450 --> 02:02:33,893 Jangan tinggal saya. Awak mesti bersama saya. 1628 02:02:39,315 --> 02:02:40,425 Gwen. 1629 02:02:43,365 --> 02:02:44,444 Gwen! 1630 02:02:47,513 --> 02:02:49,967 Tidak! Tolonglah! Tolonglah! 1631 02:02:52,440 --> 02:02:53,805 Tolong! 1632 02:03:00,778 --> 02:03:03,309 Saya tak boleh lakukan ini tanpa awak. 1633 02:05:05,668 --> 02:05:07,194 Tinggalkan kami. 1634 02:05:11,394 --> 02:05:13,111 Awak bawakan kemajuan? 1635 02:05:13,246 --> 02:05:16,183 Saya jumpa beberapa calon yang layak. 1636 02:05:16,434 --> 02:05:18,734 Selepas Spider-Man tiada,... 1637 02:05:18,840 --> 02:05:22,130 ...bandar ini tidak akan sama lagi. 1638 02:05:22,405 --> 02:05:24,898 Oh, itulah yang saya nak. 1639 02:05:25,143 --> 02:05:26,909 Bercakap tentang kemajuan,... 1640 02:05:26,929 --> 02:05:28,535 ...awak nampak jauh lebih baik. 1641 02:05:29,039 --> 02:05:31,070 Kesakitan masih terasa. 1642 02:05:32,481 --> 02:05:33,930 Beritahu saya lagi. 1643 02:05:34,554 --> 02:05:36,336 Berapa ramai awak mahu? 1644 02:05:36,436 --> 02:05:38,397 Saya mahu perkecilkan jumlah. 1645 02:05:38,464 --> 02:05:42,085 Semua yang awak perlukan ada di Oscorp. 1646 02:05:44,063 --> 02:05:45,420 Akses diberikan. 1647 02:05:45,720 --> 02:05:47,455 Selamat datang, En. Fiers. 1648 02:05:47,782 --> 02:05:49,409 Siapa sukarelawan pertama kita? 1649 02:05:50,001 --> 02:05:51,799 Aleksei Sytsevich. 1650 02:05:52,045 --> 02:05:54,218 Dia dipenjarakan seumur hidup. 1651 02:05:54,464 --> 02:05:55,681 Dia... 1652 02:05:55,923 --> 02:05:58,176 ...ingin menyertai kita. 1653 02:05:59,010 --> 02:06:00,307 Bagus. 1654 02:06:00,970 --> 02:06:02,972 Mulakan dengan dia. 1655 02:06:03,473 --> 02:06:05,020 Samseng Rusia, Aleksei Sytsevich,... 1656 02:06:05,266 --> 02:06:07,189 ...dibantu melarikan dari penjara rahsia... 1657 02:06:07,435 --> 02:06:10,609 ...yang dikenali sebagai bilik besi oleh segolongan yang tidak dikenali. 1658 02:06:10,855 --> 02:06:13,278 Ia merupakan satu lagi contoh peningkatan kadar jenayah... 1659 02:06:13,524 --> 02:06:16,698 ...semenjak Spider-Man menghilang lima bulan lepas. 1660 02:06:16,944 --> 02:06:20,198 Kepergian orang labah-labah ini meninggalkan lubang di hati bandar ini. 1661 02:06:20,448 --> 02:06:23,042 Percaya atau tidak, termasuk polis New York... 1662 02:06:23,284 --> 02:06:25,286 ...bersama warga bandar New York, berharap... 1663 02:06:25,536 --> 02:06:27,630 ...orang labah-labah akan kembali. 1664 02:06:27,872 --> 02:06:30,045 Seluruh dunia mengajukan persoalan yang sama: 1665 02:06:30,708 --> 02:06:32,085 Di mana Spider-Man? 1666 02:06:34,087 --> 02:06:36,510 Oh. Malangnya orang labah-labah itu menghilangkan diri. 1667 02:06:38,049 --> 02:06:40,928 Malangnya dia menghilang. Nampak seolah-olah semua perlukan dia. 1668 02:06:42,929 --> 02:06:44,226 Awak nak ke mana? 1669 02:06:45,431 --> 02:06:48,105 - Makan bijirin. - Peter. 1670 02:06:48,518 --> 02:06:50,191 Awak nak ke mana? 1671 02:07:00,154 --> 02:07:01,201 Saya tak tahu. 1672 02:07:03,491 --> 02:07:05,164 Awak tahu, kelakarlah. Makcik juga sedang... 1673 02:07:05,910 --> 02:07:08,754 Makcik sedang bersihkan tempat ini, mengemas semula... 1674 02:07:09,163 --> 02:07:13,384 ...dan masukkan barang milik pakcik Ben ke dalam kotak. 1675 02:07:14,168 --> 02:07:17,889 Dan yang kelakarnya, semakin berat kotak itu, makin makcik lega. 1676 02:07:18,631 --> 02:07:20,679 - Makcik buang barang pakcik? - Tidak. 1677 02:07:20,925 --> 02:07:22,142 Tidak. Tidaklah. 1678 02:07:22,510 --> 02:07:25,639 Makcik tak boleh buat begitu. Ini sebahagian dari makcik. 1679 02:07:26,514 --> 02:07:29,484 Makcik cuma, jumpa... 1680 02:07:30,434 --> 02:07:31,902 ...tempat yang lebih baik untuknya. 1681 02:07:35,648 --> 02:07:37,571 Makcik nak melihatnya buat terakhir kali,... 1682 02:07:39,026 --> 02:07:40,653 ...dan makcik akan simpan di tempat yang sepatutnya. 1683 02:08:05,928 --> 02:08:10,149 Amat mudah untuk menaruh harapan di hari yang indah seperti ini. 1684 02:08:11,350 --> 02:08:14,229 Tapi akan tiba hari suram menanti kita di hadapan. 1685 02:08:15,062 --> 02:08:17,611 Dan akan tiba hari di mana anda akan kesepian. 1686 02:08:20,151 --> 02:08:22,574 Itulah detik di mana harapan amat diperlukan. 1687 02:08:24,030 --> 02:08:26,078 Tidak kira betapa rumitnya masa yang diharungi,... 1688 02:08:26,908 --> 02:08:29,002 ...atau betapa dalamnya penderitaan,... 1689 02:08:29,243 --> 02:08:30,961 ...anda perlu janji pada saya... 1690 02:08:31,204 --> 02:08:34,549 ...yang anda akan terus memegang erat harapan. 1691 02:08:36,250 --> 02:08:37,502 Pastikannya terus mekar. 1692 02:08:38,419 --> 02:08:41,047 Kita perlu bangkit dari penderitaan kita. 1693 02:08:41,297 --> 02:08:42,765 Harapan saya untuk anda,... 1694 02:08:43,007 --> 02:08:45,135 ...anda akan menjadi harapan. 1695 02:08:45,593 --> 02:08:47,061 Semua orang perlukan harapan. 1696 02:08:48,387 --> 02:08:50,355 Dan walaupun kita gagal,... 1697 02:08:50,723 --> 02:08:52,771 ...apa lagi cara yang hebat untuk jalani hidup ini? 1698 02:08:54,352 --> 02:08:56,104 Saat kita memandang di sekeliling hari ini,... 1699 02:08:56,479 --> 02:08:59,699 ...semua yang membantu kita menjadi seperti sekarang,... 1700 02:09:00,399 --> 02:09:02,822 ...saya tahu perasaan apabila mengucapkan selamat tinggal. 1701 02:09:03,361 --> 02:09:06,035 Tetapi kita akan membawa kenangan antara satu sama lain... 1702 02:09:06,280 --> 02:09:09,033 ...ke dalam perjalanan hidup kita yang seterusnya,... 1703 02:09:10,701 --> 02:09:13,705 ...untuk mengingatkan diri siapakah kita yang sebenar,... 1704 02:09:15,581 --> 02:09:17,208 ...dan apa yang bakal jadi pada kita. 1705 02:09:19,669 --> 02:09:21,842 Empat tahun bersama anda sangat menakjubkan. 1706 02:09:22,088 --> 02:09:24,090 Saya akan merindui anda semua. 1707 02:09:39,397 --> 02:09:40,398 Whoa! 1708 02:09:46,487 --> 02:09:47,579 Ayuh! Gerak. 1709 02:09:55,955 --> 02:09:57,423 Meniarap! Berlindung! 1710 02:10:01,252 --> 02:10:05,553 Saya berlintas langsung dari Park Avenue dan 56th yang kecoh. 1711 02:10:05,798 --> 02:10:08,017 Ada seseorang dengan baju besi bersenjata... 1712 02:10:08,259 --> 02:10:09,681 ...menghuru-harakan Midtown. 1713 02:10:13,723 --> 02:10:16,351 Sayalah Rhino! 1714 02:10:16,600 --> 02:10:19,023 Saya dah cakap saya akan kembali! 1715 02:10:30,281 --> 02:10:32,409 - Tidak! Tidak! - Halang budak itu! 1716 02:10:37,621 --> 02:10:38,372 Jangan tembak! 1717 02:10:38,998 --> 02:10:40,625 Semua, jangan tembak. 1718 02:10:41,459 --> 02:10:44,554 Unit dua, jangan tembak! Orang awam menghalang. 1719 02:10:48,507 --> 02:10:49,554 Budak! Awak perlu... 1720 02:10:51,719 --> 02:10:53,517 Saksikan, New York! 1721 02:10:53,763 --> 02:10:55,606 Spider-Man kembali. 1722 02:10:56,182 --> 02:10:57,183 Jangan ganggu budak itu! 1723 02:10:57,433 --> 02:10:59,356 Dia anak saya! Tolonglah. 1724 02:11:02,438 --> 02:11:04,532 Budak berani. Hah? 1725 02:11:04,815 --> 02:11:07,159 Aleksei takutkan awak, budak kecil? 1726 02:11:24,460 --> 02:11:25,962 Hei, Spider-Man. 1727 02:11:36,389 --> 02:11:37,686 Saya tahu awak akan kembali. 1728 02:11:38,182 --> 02:11:40,526 Ya. Terima kasih kerana ganti tempat saya. 1729 02:11:40,768 --> 02:11:42,862 Awak budak paling berani pernah saya jumpa. 1730 02:11:43,104 --> 02:11:45,823 Biar saya uruskan penjenayah itu, awak pergilah pada mak awak. Okey? 1731 02:11:46,065 --> 02:11:48,614 Baiklah, pergi dari sini. Pergi. Pergi. 1732 02:11:55,658 --> 02:11:56,830 Awak nak lawan saya? 1733 02:11:57,159 --> 02:11:59,958 Awak nak lawan saya sekarang? Hah? 1734 02:12:00,246 --> 02:12:03,591 Atas nama warga New York dan badak asli di semua tempat,... 1735 02:12:03,833 --> 02:12:06,837 ...saya minta awak angkat tangan mekanikal awak. 1736 02:12:07,086 --> 02:12:08,087 Tidak akan! 1737 02:12:08,337 --> 02:12:11,341 Saya akan hancurkan awak! Bunuh awak! Musnahkan awak! 1738 02:12:11,590 --> 02:12:13,092 Awak mahu saya ke sana untuk bunuh saya! 1739 02:12:13,384 --> 02:12:14,385 Ya! 1740 02:12:14,635 --> 02:12:15,978 Saya datang ke sana. Ah... 1741 02:12:16,220 --> 02:12:18,018 Tiada tempat seperti di rumah. 1742 02:12:38,500 --> 02:12:40,500 Subtitle by: Apiq Ader