1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
[indistinct chatter]
2
00:00:07,200 --> 00:00:08,120
[whimpering]
3
00:00:11,200 --> 00:00:15,280
-Hurry up, Benjamin. I can't take it.
-Almost got it.
4
00:00:15,360 --> 00:00:18,200
Area of base by width by height,
by one-third, 2.46,
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,880
at a ratio of 3-percent air volume. Uh...
6
00:00:20,960 --> 00:00:23,880
Benjamin!
7
00:00:26,600 --> 00:00:27,600
[Geronimo groans]
8
00:00:27,680 --> 00:00:31,000
Yes, Grandpa, we're in the news business.
9
00:00:31,080 --> 00:00:35,040
[Grandpa] In my day, journalists didn't
stay behind their desks.
10
00:00:35,120 --> 00:00:38,600
They had more of a hands-on attitude
and went where the action was.
11
00:00:38,680 --> 00:00:42,440
I tell you, you young whippersnappers
these days--
12
00:00:42,520 --> 00:00:44,800
-Have it too easy.
-[bell jingles]
13
00:00:44,880 --> 00:00:48,080
-You said it!
-Yes. I know, Grandpa.
14
00:00:48,160 --> 00:00:51,720
Get out and get cracking,
and get those scoops!
15
00:00:51,800 --> 00:00:56,160
Thank you for participating
in our jelly bean contest.
16
00:00:56,240 --> 00:00:57,800
It was a close one.
17
00:00:57,880 --> 00:00:59,000
[whimpering]
18
00:00:59,080 --> 00:01:05,000
The winner of the "guess the number
of jelly beans in the pyramid" competition
19
00:01:05,080 --> 00:01:09,840
by three-and-a-half jelly beans is...
Benjamin Stilton.
20
00:01:09,920 --> 00:01:11,760
-[all cheering]
-We won. We won!
21
00:01:12,400 --> 00:01:13,760
Put me down.
22
00:01:13,840 --> 00:01:15,840
[both grunting]
23
00:01:15,920 --> 00:01:18,080
[Trap yelling]
24
00:01:20,160 --> 00:01:23,320
[sighs] You should see him
when he's really excited.
25
00:01:24,560 --> 00:01:27,000
Hey, what else did we win?
26
00:01:27,080 --> 00:01:31,280
Ooh-hoo! Congratulations.
And now, for the grand prize.
27
00:01:31,360 --> 00:01:34,080
You and your entire family
28
00:01:34,160 --> 00:01:38,000
have won an all-expense-paid trip to...
29
00:01:38,080 --> 00:01:42,240
[Grandpa] I don't care if you travel
to the other side of Mouse Island.
30
00:01:42,320 --> 00:01:45,040
-Just get those scoops!
-[cell phone ringing]
31
00:01:45,120 --> 00:01:46,520
Excuse me, Grandpa.
32
00:01:47,320 --> 00:01:50,200
[Trap shouting indistinctly over phone]
33
00:01:50,280 --> 00:01:54,920
-[both] You won a trip to Egypt?
-Egypt? Whoo! That's more like it.
34
00:01:55,000 --> 00:01:57,440
Now get out there!
35
00:02:04,280 --> 00:02:08,840
♪ Who's the mouse who's fun and witty
Scoops the news for New Mouse City? ♪
36
00:02:10,240 --> 00:02:12,240
♪ Geronimo! ♪
37
00:02:12,320 --> 00:02:17,000
♪ He's amazing, he's terrific
Watch out, world, he's cheddarific ♪
38
00:02:18,040 --> 00:02:22,240
♪ He's out of sight and in the know ♪
39
00:02:22,800 --> 00:02:23,760
♪ Go! ♪
40
00:02:24,320 --> 00:02:26,880
♪ He's the one we call Geronimo ♪
41
00:02:35,240 --> 00:02:37,440
[whimpering]
42
00:02:37,520 --> 00:02:40,320
Isn't this exciting?
43
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
Whoa, camel.
44
00:02:42,840 --> 00:02:44,040
[grunts]
45
00:02:44,680 --> 00:02:45,560
[sighs]
46
00:02:45,960 --> 00:02:50,000
Benjamin, this would make a great piece
for the Stilton blog.
47
00:02:50,080 --> 00:02:51,800
I'm on it, Uncle G.
48
00:02:51,880 --> 00:02:57,400
I phoned my old professor friend, Jafari,
and alerted him that we were coming.
49
00:02:57,480 --> 00:03:02,200
He offered us a tour of the Royal
Mouse Museum and his dig sites.
50
00:03:02,280 --> 00:03:04,560
How many friends does this guy have?
51
00:03:04,640 --> 00:03:08,960
Did you know that 96 percent of Egypt
is uninhabited desert?
52
00:03:09,040 --> 00:03:13,480
Yup, miles and miles of sand
and smelly camels.
53
00:03:13,560 --> 00:03:19,280
[Thea] According to some astrologers,
the pyramids were built to honor aliens.
54
00:03:19,360 --> 00:03:23,360
Oh, I wonder if any green alien guys
are watching us now.
55
00:03:24,360 --> 00:03:27,000
Whoo! That one was bubblegum. Hm-mm.
56
00:03:27,080 --> 00:03:28,880
Here, have a snack, G.
57
00:03:32,080 --> 00:03:33,640
[sneezing]
58
00:03:34,360 --> 00:03:36,760
Trap, I'm allergic to cinnamon.
59
00:03:37,560 --> 00:03:39,560
[Geronimo sneezes]
60
00:03:48,960 --> 00:03:49,960
[sighs]
61
00:03:59,760 --> 00:04:00,760
[screams]
62
00:04:05,760 --> 00:04:08,640
Ah, Geronimo, my old friend.
63
00:04:08,720 --> 00:04:11,280
It's been a very long time. Come.
64
00:04:13,800 --> 00:04:15,640
[yelling]
65
00:04:16,360 --> 00:04:20,000
Uh... Nice big sandbox you got here, guys.
66
00:04:20,560 --> 00:04:26,680
Let me introduce to you my sister Thea,
my cousin Trap and my nephew Benjamin.
67
00:04:26,760 --> 00:04:28,360
The pleasure is mine.
68
00:04:28,440 --> 00:04:31,920
-Let me show you to our camp. Come.
-Jelly bean?
69
00:04:37,120 --> 00:04:39,320
[gasps, then groans]
70
00:04:39,400 --> 00:04:42,520
I'm getting annoyed
with these overgrown dogs.
71
00:04:42,600 --> 00:04:48,240
-Ew. You smell like a camel.
-Tonight you are guests in our camp.
72
00:04:48,320 --> 00:04:52,120
Ah. The moon grows bright.
We must hurry. Come.
73
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
[Periwinkle] Ah!
74
00:04:53,280 --> 00:04:56,440
Professor Jafari, my good man.
75
00:04:56,520 --> 00:04:59,840
I see you have visitors
from New Mouse City.
76
00:05:00,760 --> 00:05:03,000
The mid-city area, I believe.
77
00:05:03,080 --> 00:05:06,000
They've journeyed far and look weary.
78
00:05:06,080 --> 00:05:11,360
-He can tell all that by looking at us?
-I apologize for my awkwardness.
79
00:05:11,440 --> 00:05:15,880
As you can see,
I'm in a delicate condition. [chuckles]
80
00:05:15,960 --> 00:05:20,040
I suffered an unfortunate accident
in the museum.
81
00:05:21,040 --> 00:05:22,160
[sneezes]
82
00:05:23,200 --> 00:05:28,000
-Excuse me. Must be the dry air.
-This is Professor Periwinkle,
83
00:05:28,080 --> 00:05:32,160
curator of the Royal Mouse Museum,
and his nephew Hector.
84
00:05:32,240 --> 00:05:36,200
It is our pleasure. Welcome to Egypt.
85
00:05:36,280 --> 00:05:39,440
-All of you.
-Oh, the pleasure's all ours.
86
00:05:42,160 --> 00:05:45,400
Uncle, might I remind you
that our time is limited?
87
00:05:45,480 --> 00:05:48,560
We're running late
for a previous engagement.
88
00:05:48,640 --> 00:05:50,560
Yes, yes, yes, of course.
89
00:05:51,000 --> 00:05:52,440
Duty calls.
90
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
[sniffs, then sneezes]
91
00:05:56,960 --> 00:06:00,360
Well, how rude. I offer my hand--
92
00:06:00,440 --> 00:06:02,720
You mean, your smelly camel hand.
93
00:06:03,280 --> 00:06:04,920
[sniffs, then groans]
94
00:06:05,000 --> 00:06:08,880
The Royal Mouse Museum is home
to many priceless artifacts.
95
00:06:08,960 --> 00:06:12,200
Unfortunately,
the museum is in competition
96
00:06:12,280 --> 00:06:14,560
with the museum in Ratganastan.
97
00:06:14,640 --> 00:06:17,760
Ah! Our camp is just ahead. Come, come.
98
00:06:21,400 --> 00:06:23,840
[Geronimo sniffs, then sighs]
99
00:06:23,920 --> 00:06:26,760
The fragrance of the lotus blossoms
is wonderful.
100
00:06:26,840 --> 00:06:31,920
Thanks. I do smell better, don't I?
I took a bath in that creek.
101
00:06:33,360 --> 00:06:38,040
Professor, the Royal Mouse Museum
competes with other museums.
102
00:06:38,120 --> 00:06:41,560
-Is that ever a problem?
-Unfortunately, yes.
103
00:06:41,640 --> 00:06:43,600
Tomb robbers working
for other collectors
104
00:06:43,680 --> 00:06:48,400
have beaten our teams to the tombs
and have stolen artifacts.
105
00:06:48,480 --> 00:06:51,360
The items are smuggled
to competing museums.
106
00:06:51,440 --> 00:06:53,960
-What?! That's not fair.
-Trap.
107
00:06:54,480 --> 00:06:57,320
Shh! Some people are sleeping.
108
00:06:57,400 --> 00:07:00,720
Oh, yeah, right. Like mummies.
109
00:07:00,800 --> 00:07:05,800
How do tomb robbers smuggle out artifacts
without you catching them?
110
00:07:05,880 --> 00:07:08,040
Hm. This has been a mystery.
111
00:07:08,120 --> 00:07:12,600
We've posted guards,
but so far, no luck catching them.
112
00:07:12,680 --> 00:07:17,400
I'm concerned because
we've recently discovered a passageway
113
00:07:17,480 --> 00:07:22,840
that may lead to the secret burial chamber
of the pharaoh Tutenmouse.
114
00:07:22,920 --> 00:07:27,280
Legend has it
that beside the pharaoh's sarcophagus
115
00:07:27,360 --> 00:07:29,320
is his golden treasure.
116
00:07:30,080 --> 00:07:35,680
-Including the most valuable piece of all.
-Ra's golden scepter.
117
00:07:35,760 --> 00:07:40,160
Yes. The ancient writings reveal
that the god Ra
118
00:07:40,240 --> 00:07:43,760
hid his scepter
in Tutenmouse's burial chamber.
119
00:07:43,840 --> 00:07:49,800
-Treasure? I'm liking Egypt very much now.
-This would make a great scoop
120
00:07:49,880 --> 00:07:53,160
if we could find
the secret treasure of Ra.
121
00:07:53,240 --> 00:07:57,840
The museum's reputation would be saved.
I couldn't agree more.
122
00:07:57,920 --> 00:08:00,440
Professor, we're at your service.
123
00:08:00,520 --> 00:08:03,800
I must warn you, it's not easy.
124
00:08:03,880 --> 00:08:06,400
The pyramid has many booby traps.
125
00:08:06,920 --> 00:08:10,320
And some locals believe
that there's a curse. [chuckles]
126
00:08:10,400 --> 00:08:12,840
-I'm out. Who's with me?
-[chuckles]
127
00:08:12,920 --> 00:08:19,120
I assure you, Trap, there are no curses.
We can get started in the morning.
128
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
[wind howling]
129
00:08:30,680 --> 00:08:34,440
This is the tunnel
we've recently discovered. Let's go.
130
00:08:34,520 --> 00:08:35,920
-[cell phone rings]
-Oh.
131
00:08:36,000 --> 00:08:40,080
Yes. Yes, I understand.
I'll be right there.
132
00:08:40,520 --> 00:08:46,200
I won't be able to assist you.
I have business with Professor Periwinkle.
133
00:08:46,280 --> 00:08:48,160
So much for our guide.
134
00:08:48,240 --> 00:08:52,640
Everyone stay calm.
I know exactly where we're going.
135
00:08:52,720 --> 00:08:54,920
-[device beeping]
-[stammers]
136
00:08:55,480 --> 00:08:57,880
Ah. We go that way.
137
00:09:00,520 --> 00:09:04,680
Pyramids were built by peasants
to honor their pharaoh.
138
00:09:04,760 --> 00:09:08,600
After his death, the pharaoh's body
was wrapped in linen,
139
00:09:08,680 --> 00:09:12,560
then placed inside a coffin
called a sarcophagus.
140
00:09:12,640 --> 00:09:17,720
This was taken to a secret chamber
where the pharaoh's riches were,
141
00:09:17,800 --> 00:09:20,080
then sealed in forever.
142
00:09:20,160 --> 00:09:24,640
The Egyptians believed
that the soul went on to the afterlife,
143
00:09:24,720 --> 00:09:26,880
taking all its treasures with it.
144
00:09:26,960 --> 00:09:31,680
[Trap] All this talk about treasure
and mummies is making me hungry.
145
00:09:31,960 --> 00:09:34,920
-Oh. That must be the chamber.
-[wind howling]
146
00:09:35,000 --> 00:09:37,120
And that must be the curse.
147
00:09:45,880 --> 00:09:46,920
[sneezes]
148
00:09:49,080 --> 00:09:52,560
This is the symbol of Tutenmouse.
We are on the right track.
149
00:09:52,640 --> 00:09:57,880
-Spread out and look for more clues.
-What are you thinking?
150
00:09:57,960 --> 00:10:00,120
One, there can't be a curse.
151
00:10:00,200 --> 00:10:03,400
Somebody is making it look like one
to scare people.
152
00:10:03,480 --> 00:10:07,440
Two, what was so important
that the professor had to abandon us?
153
00:10:07,520 --> 00:10:10,320
Three, why is there a scorpion on my leg?
154
00:10:10,400 --> 00:10:11,640
[screaming]
155
00:10:15,920 --> 00:10:17,600
Ah, oh. Odd.
156
00:10:19,320 --> 00:10:23,040
Hmm. Someone was dragging something
across the floor.
157
00:10:24,880 --> 00:10:26,800
Let's stick together.
158
00:10:28,440 --> 00:10:33,560
You never know what dangers these walls--
Uh? Thea? Benjamin?
159
00:10:34,120 --> 00:10:35,280
Trap?
160
00:10:35,600 --> 00:10:36,440
Guys?
161
00:10:37,840 --> 00:10:41,000
You're not playing tricks on me, are you?
162
00:10:42,040 --> 00:10:43,200
[screaming]
163
00:10:55,080 --> 00:10:56,040
[clinking]
164
00:10:56,840 --> 00:10:59,000
[Jafari] Professor Periwinkle?
165
00:11:03,160 --> 00:11:05,840
-[pounding]
-Let me out! Let me out!
166
00:11:06,480 --> 00:11:08,200
[yelling]
167
00:11:10,160 --> 00:11:14,520
Wow! That was a rush.
Let's go on that ride again.
168
00:11:14,600 --> 00:11:16,440
Where are Thea and Uncle G?
169
00:11:18,600 --> 00:11:20,040
[both] The curse.
170
00:11:25,440 --> 00:11:29,720
Whoa. They were really ugly
in the days of mummies.
171
00:11:29,800 --> 00:11:33,280
This is the chamber of Horus,
god of sky and light.
172
00:11:33,360 --> 00:11:38,840
Horus, old buddy, sure could use
some light over here. Let's see.
173
00:11:39,400 --> 00:11:42,560
A big bug jumped over a birdman in a boat
174
00:11:42,640 --> 00:11:48,440
and zigzagged over to another birdman
and hit him over the head with a fish.
175
00:11:49,120 --> 00:11:51,320
Man, I hate it when that happens.
176
00:11:51,400 --> 00:11:54,680
Uh, hey, Trap,
I think I found out where we are.
177
00:11:55,680 --> 00:11:56,760
Hmm.
178
00:11:57,240 --> 00:11:58,400
[screams]
179
00:12:01,200 --> 00:12:04,880
-Let's get out of here!
-I'm right behind you.
180
00:12:04,960 --> 00:12:08,520
I don't think Horus wants us around!
181
00:12:11,520 --> 00:12:12,920
[yelling]
182
00:12:14,800 --> 00:12:15,640
Geronimo?
183
00:12:16,200 --> 00:12:17,280
Benjamin?
184
00:12:18,400 --> 00:12:19,240
Trap?
185
00:12:23,080 --> 00:12:24,040
[shrieks]
186
00:12:33,040 --> 00:12:34,720
[grunting]
187
00:12:36,720 --> 00:12:37,600
Oops.
188
00:12:40,200 --> 00:12:41,360
Geronimo?
189
00:12:50,720 --> 00:12:51,920
[sneezes]
190
00:12:58,160 --> 00:13:00,320
-[howling]
-[Geronimo whimpering]
191
00:13:06,040 --> 00:13:07,240
Oh.
192
00:13:07,680 --> 00:13:12,960
The Egyptian god of the dead, Anubis.
Osiris, god of the underworld.
193
00:13:13,040 --> 00:13:18,600
Isis, queen of the gods, and...
[gasps] Ra, holding his golden scepter.
194
00:13:18,680 --> 00:13:19,560
Hmm.
195
00:13:19,640 --> 00:13:23,640
The scepter's trying to tell us something.
Perhaps where it's hidden.
196
00:13:25,520 --> 00:13:29,120
The scepter's pointing
at the constellation Orion.
197
00:13:31,480 --> 00:13:33,240
[shrieks]
198
00:13:35,880 --> 00:13:37,000
[Thea] Geronimo?
199
00:13:39,200 --> 00:13:40,080
Hmm.
200
00:13:40,160 --> 00:13:45,520
A secret passageway from the pyramid
going to the museum. How convenient.
201
00:13:45,600 --> 00:13:47,160
[Jafari] Help! Help!
202
00:13:47,240 --> 00:13:50,080
Help me! Help!
203
00:13:50,600 --> 00:13:51,520
[grunts]
204
00:13:53,480 --> 00:13:55,400
Professor, what happened?
205
00:13:55,480 --> 00:13:57,200
[screaming]
206
00:13:59,880 --> 00:14:00,960
Uncle G.
207
00:14:01,520 --> 00:14:03,680
[Geronimo] Thea! Trap!
208
00:14:04,240 --> 00:14:05,120
Benjamin!
209
00:14:06,480 --> 00:14:07,960
Geronimo!
210
00:14:08,040 --> 00:14:09,280
Uncle G!
211
00:14:09,760 --> 00:14:11,480
Thea! Benjamin!
212
00:14:11,560 --> 00:14:13,400
-Uncle G!
-[Geronimo] Trap!
213
00:14:13,920 --> 00:14:15,040
Benjamin!
214
00:14:15,920 --> 00:14:17,720
[all yell, then grunt]
215
00:14:18,680 --> 00:14:20,440
[all groaning]
216
00:14:20,520 --> 00:14:23,160
Hey, Geronimo. There you are.
217
00:14:23,840 --> 00:14:27,200
Yes, now would you mind moving
your foot. [sighs]
218
00:14:27,280 --> 00:14:28,440
[grunts]
219
00:14:29,400 --> 00:14:30,920
That's it. Orion!
220
00:14:31,000 --> 00:14:34,880
Careful, Uncle G, tomb robbers
may have set more booby traps.
221
00:14:34,960 --> 00:14:36,920
Or the curse!
222
00:14:37,000 --> 00:14:41,480
I have a feeling that someone
other than tomb robbers is behind this.
223
00:14:41,560 --> 00:14:44,960
Someone else is orchestrating
this operation.
224
00:14:45,040 --> 00:14:46,560
Come on, help me push.
225
00:14:46,640 --> 00:14:48,000
[all grunting]
226
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
[Trap] Treasure.
227
00:14:58,440 --> 00:15:00,800
See, I told you I'd find it.
228
00:15:00,880 --> 00:15:02,160
[chuckling nervously]
229
00:15:02,240 --> 00:15:03,880
I mean, that we'd find it.
230
00:15:11,400 --> 00:15:13,920
Giddyap. Giddyap! Ah!
231
00:15:14,000 --> 00:15:17,720
You think the tomb robbers are working
for someone?
232
00:15:17,800 --> 00:15:19,720
When I was in Anubis' chamber,
233
00:15:19,800 --> 00:15:23,720
I noticed the same odd markings
in the sand floor we saw earlier.
234
00:15:23,800 --> 00:15:29,040
What if these robbers invented the curse
and set traps to scare us away?
235
00:15:29,120 --> 00:15:31,120
[wind howling]
236
00:15:32,080 --> 00:15:35,520
[whimpers] They're doing
a terrific job of that.
237
00:15:35,600 --> 00:15:38,360
Perhaps they're protecting someone.
238
00:15:38,440 --> 00:15:41,360
[gasps] Tutenmouse's sarcophagus.
239
00:15:41,440 --> 00:15:44,880
The scepter's got to be here.
Everybody look.
240
00:15:47,640 --> 00:15:48,880
Uncle G?
241
00:15:48,960 --> 00:15:50,000
[Trap groans]
242
00:15:50,080 --> 00:15:52,840
It'll take forever to find it in this.
243
00:15:54,560 --> 00:15:55,720
Uncle G!
244
00:15:57,720 --> 00:15:59,720
[all whimpering]
245
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
[yells]
246
00:16:03,960 --> 00:16:06,080
That door was our only exit.
247
00:16:06,640 --> 00:16:09,800
Look on the bright side,
this can't get worse.
248
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
Uh...
249
00:16:11,440 --> 00:16:12,520
[chuckles]
250
00:16:12,600 --> 00:16:14,520
I should keep my mouth closed.
251
00:16:16,200 --> 00:16:19,400
I'm really beginning to hate sand.
252
00:16:27,280 --> 00:16:30,960
There's got to be a way out.
We need more time.
253
00:16:31,880 --> 00:16:36,200
I don't know if you've noticed,
but time is not on our side!
254
00:16:37,000 --> 00:16:40,320
Looks like we'll be joining
Tutenmouse soon.
255
00:16:40,400 --> 00:16:42,320
[gasps] That's it, Benjamin!
256
00:16:42,400 --> 00:16:46,280
Let's join Tutenmouse.
Quick, into the sarcophagus.
257
00:16:52,880 --> 00:16:55,400
Who could have done this to you?
258
00:16:55,480 --> 00:16:58,480
I didn't have a clear view of his face.
259
00:16:58,560 --> 00:17:01,680
Whomever it was must have used
the secret passageway
260
00:17:01,760 --> 00:17:04,880
to get back and forth
from the digs without detection.
261
00:17:05,440 --> 00:17:10,320
That explains how he knew where
and when our teams were digging.
262
00:17:10,400 --> 00:17:16,320
I'll bet this person created the curse,
so his robbers had exclusive access.
263
00:17:16,400 --> 00:17:19,200
But who would be capable of such an act?
264
00:17:20,920 --> 00:17:23,640
-[both] Hector!
-I'll call the authorities.
265
00:17:23,720 --> 00:17:28,560
Man, this guy should've taken
better care of his teeth. Yeesh!
266
00:17:29,120 --> 00:17:34,280
-Is everyone okay?
-Trap, get your foot out of my face.
267
00:17:34,880 --> 00:17:37,240
Would you mind getting off of my arm?
268
00:17:37,320 --> 00:17:38,440
Ow!
269
00:17:38,520 --> 00:17:42,520
Something... [whimpers] is poking me
in my backside.
270
00:17:42,600 --> 00:17:44,000
[Geronimo] Oh. Sorry.
271
00:17:44,080 --> 00:17:46,040
-Hey, that's me.
-Sorry.
272
00:17:46,120 --> 00:17:47,920
What is that sticking--?
273
00:17:48,000 --> 00:17:49,600
[whimpering]
274
00:17:49,680 --> 00:17:51,680
There, that's better.
275
00:17:52,400 --> 00:17:56,400
-You've found Ra's scepter.
-Actually, it found me.
276
00:17:56,480 --> 00:18:00,600
That's great. What good is it
if we don't get out of here?
277
00:18:02,680 --> 00:18:05,720
-[gurgling]
-[Benjamin] I hope that was your stomach.
278
00:18:05,800 --> 00:18:10,280
I get hungry when I'm trapped
with a mummy. I need a jelly bean.
279
00:18:10,360 --> 00:18:11,480
-[device beeps]
-Oh!
280
00:18:11,560 --> 00:18:14,680
-Look at that.
-Looks like ancient hieratic.
281
00:18:14,760 --> 00:18:16,200
Benjamin, can you decipher it?
282
00:18:17,560 --> 00:18:21,840
[Benjamin] Something about a doorway
to the... automobile?
283
00:18:21,920 --> 00:18:25,520
A car?! I didn't know
Tutenmouse could drive.
284
00:18:25,600 --> 00:18:28,160
No, sorry, a doorway to the afterlife.
285
00:18:28,240 --> 00:18:30,840
Afterlife. Doorway.
286
00:18:30,920 --> 00:18:34,640
[Trap] If they had cars,
why'd they ride smelly camels?
287
00:18:35,480 --> 00:18:38,240
[all yelling, then grunting]
288
00:18:39,160 --> 00:18:40,600
[all groan]
289
00:18:40,680 --> 00:18:42,480
Thanks for the warning.
290
00:18:42,560 --> 00:18:46,240
We found the scepter.
How do we get out of here?
291
00:18:46,320 --> 00:18:48,200
I don't know about you,
292
00:18:48,280 --> 00:18:52,720
but I'm getting tired of pyramids
and mummy guys with bad teeth.
293
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Mmm. Tutti-frutti.
294
00:18:57,760 --> 00:19:03,000
We still don't know who's behind this.
Those traps were meant for us.
295
00:19:05,400 --> 00:19:08,560
The curse was created
to drive away fortune seekers
296
00:19:08,640 --> 00:19:10,600
and protect a secret.
297
00:19:10,680 --> 00:19:14,240
By these markings,
it can only mean one person.
298
00:19:14,320 --> 00:19:15,840
Let's go find Thea.
299
00:19:16,600 --> 00:19:20,600
If they had cars,
then they had drive-in restaurants.
300
00:19:20,680 --> 00:19:25,560
-Give it up, Trap.
-With cheeseburgers. And soda pop.
301
00:19:25,640 --> 00:19:29,840
Trap, it had nothing to do with cars.
I made a mistake.
302
00:19:30,520 --> 00:19:33,320
-Professor, the scepter of Ra.
-Oh!
303
00:19:33,400 --> 00:19:38,320
I can't express how much this means
to the museum, Geronimo.
304
00:19:38,400 --> 00:19:41,800
-My sincere thanks to all of you.
-[Thea] Geronimo!
305
00:19:41,880 --> 00:19:44,400
Thea! We were all so worried.
306
00:19:44,480 --> 00:19:48,760
-There's the thief.
-I don't know what you're taking about.
307
00:19:48,840 --> 00:19:52,240
He sabotaged our dig and locked me
in the sarcophagus.
308
00:19:52,320 --> 00:19:53,520
Not true.
309
00:19:53,600 --> 00:19:56,800
I always believed there were no curses,
310
00:19:56,880 --> 00:20:00,640
so the curse and the traps
were created by someone
311
00:20:00,720 --> 00:20:03,600
who had access to Jafari's tunnels.
312
00:20:03,680 --> 00:20:09,600
Someone who had the resources
to sell artifacts on the open market.
313
00:20:09,680 --> 00:20:14,760
And a person who could cover
his tracks to throw off suspicion.
314
00:20:14,840 --> 00:20:18,560
Unusual mouse tracks
I noticed throughout the pyramid.
315
00:20:18,640 --> 00:20:22,320
Like that of someone
with a fake cast and cane!
316
00:20:22,400 --> 00:20:24,440
[all] What? It was Periwinkle?
317
00:20:24,520 --> 00:20:29,520
It wasn't until I realized
that my sneezing was not from the dust,
318
00:20:29,600 --> 00:20:33,960
but from the scent of cinnamon
chewing gum. [sneezes]
319
00:20:34,040 --> 00:20:38,040
Yup. Cinnamon drives Geronimo crazy.
320
00:20:38,120 --> 00:20:41,720
My allergies reminded me of this
the first time we met.
321
00:20:41,800 --> 00:20:46,040
A cinnamon gum native only
to places like Ratganastan.
322
00:20:46,120 --> 00:20:49,640
Isn't one of your competitive
museums there, Professor Jafari?
323
00:20:49,720 --> 00:20:55,040
That fake cast would be the perfect place
to sneak artifacts out of the pyramid.
324
00:20:57,360 --> 00:21:00,480
-He's getting away.
-Not with Thea in pursuit.
325
00:21:00,560 --> 00:21:04,320
I apologize for my uncle's greed
and actions.
326
00:21:04,400 --> 00:21:09,520
I admit to creating the traps
and the curse to fend off robbers,
327
00:21:09,600 --> 00:21:12,440
but I had no idea he-- [sighs]
328
00:21:12,520 --> 00:21:16,240
There, there. Here, have a jelly bean.
329
00:21:16,320 --> 00:21:17,440
[siren wailing]
330
00:21:17,520 --> 00:21:22,720
Well, now that you're the new curator,
you have a lot of work to do.
331
00:21:22,800 --> 00:21:26,960
Oh, thank you, thank you, thank you,
maa al salama.
332
00:21:29,600 --> 00:21:33,000
Our trip to Egypt was more of an adventure
than I expected.
333
00:21:33,080 --> 00:21:36,360
What started out as a grand-prize trip
to the pyramids
334
00:21:36,440 --> 00:21:40,920
ended up being one big scoop
and the discovery of a treasure.
335
00:21:41,000 --> 00:21:44,280
A treasure you can now visit
at the Royal Mouse Museum.
336
00:21:44,680 --> 00:21:47,000
All because of jelly beans.
337
00:21:47,080 --> 00:21:50,280
This is Geronimo Stilton reporting
from Egypt.
338
00:21:50,360 --> 00:21:51,480
[munching noises]
339
00:21:51,560 --> 00:21:56,320
Ah! There's a lemon jelly bean.
Mm-mm! Peanut butter.
340
00:21:56,400 --> 00:21:59,480
[whoops] Licorice, I love licorice.
341
00:22:00,000 --> 00:22:02,320
Hey, anybody want a mango flavor?
342
00:22:02,400 --> 00:22:04,000
[cell phone rings]
343
00:22:04,440 --> 00:22:06,040
Hello? [sighs]
344
00:22:06,120 --> 00:22:09,280
Hello, Grandpa.
Yes, Grandpa. No, Grandpa.
345
00:22:09,360 --> 00:22:11,520
Yes, I'm working on another scoop.
346
00:22:11,600 --> 00:22:15,120
-Hey, look, a cinnamon one.
-[cell phone beeps]
347
00:22:15,480 --> 00:22:18,800
Trap, no. [sneezing]
348
00:22:18,880 --> 00:22:23,120
-You know you want one. They're yummy.
-[Geronimo] Keep those away.
349
00:22:23,200 --> 00:22:25,200
-[Geronimo sneezes]
-[Trap laughs]
350
00:22:25,280 --> 00:22:29,160
-[Trap] Come on, just a little.
-No. I can't eat them. Trap!