1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 [indistinct chatter] 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,120 [whimpering] 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,280 -Hurry up, Benjamin. I can't take it. -Almost got it. 4 00:00:15,360 --> 00:00:18,200 Area of base by width by height, by one-third, 2.46, 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,880 at a ratio of 3-percent air volume. Uh... 6 00:00:20,960 --> 00:00:23,880 Benjamin! 7 00:00:26,600 --> 00:00:27,600 [Geronimo groans] 8 00:00:27,680 --> 00:00:31,000 Yes, Grandpa, we're in the news business. 9 00:00:31,080 --> 00:00:35,040 [Grandpa] In my day, journalists didn't stay behind their desks. 10 00:00:35,120 --> 00:00:38,600 They had more of a hands-on attitude and went where the action was. 11 00:00:38,680 --> 00:00:42,440 I tell you, you young whippersnappers these days-- 12 00:00:42,520 --> 00:00:44,800 -Have it too easy. -[bell jingles] 13 00:00:44,880 --> 00:00:48,080 -You said it! -Yes. I know, Grandpa. 14 00:00:48,160 --> 00:00:51,720 Get out and get cracking, and get those scoops! 15 00:00:51,800 --> 00:00:56,160 Thank you for participating in our jelly bean contest. 16 00:00:56,240 --> 00:00:57,800 It was a close one. 17 00:00:57,880 --> 00:00:59,000 [whimpering] 18 00:00:59,080 --> 00:01:05,000 The winner of the "guess the number of jelly beans in the pyramid" competition 19 00:01:05,080 --> 00:01:09,840 by three-and-a-half jelly beans is... Benjamin Stilton. 20 00:01:09,920 --> 00:01:11,760 -[all cheering] -We won. We won! 21 00:01:12,400 --> 00:01:13,760 Put me down. 22 00:01:13,840 --> 00:01:15,840 [both grunting] 23 00:01:15,920 --> 00:01:18,080 [Trap yelling] 24 00:01:20,160 --> 00:01:23,320 [sighs] You should see him when he's really excited. 25 00:01:24,560 --> 00:01:27,000 Hey, what else did we win? 26 00:01:27,080 --> 00:01:31,280 Ooh-hoo! Congratulations. And now, for the grand prize. 27 00:01:31,360 --> 00:01:34,080 You and your entire family 28 00:01:34,160 --> 00:01:38,000 have won an all-expense-paid trip to... 29 00:01:38,080 --> 00:01:42,240 [Grandpa] I don't care if you travel to the other side of Mouse Island. 30 00:01:42,320 --> 00:01:45,040 -Just get those scoops! -[cell phone ringing] 31 00:01:45,120 --> 00:01:46,520 Excuse me, Grandpa. 32 00:01:47,320 --> 00:01:50,200 [Trap shouting indistinctly over phone] 33 00:01:50,280 --> 00:01:54,920 -[both] You won a trip to Egypt? -Egypt? Whoo! That's more like it. 34 00:01:55,000 --> 00:01:57,440 Now get out there! 35 00:02:04,280 --> 00:02:08,840 ♪ Who's the mouse who's fun and witty Scoops the news for New Mouse City? ♪ 36 00:02:10,240 --> 00:02:12,240 ♪ Geronimo! ♪ 37 00:02:12,320 --> 00:02:17,000 ♪ He's amazing, he's terrific Watch out, world, he's cheddarific ♪ 38 00:02:18,040 --> 00:02:22,240 ♪ He's out of sight and in the know ♪ 39 00:02:22,800 --> 00:02:23,760 ♪ Go! ♪ 40 00:02:24,320 --> 00:02:26,880 ♪ He's the one we call Geronimo ♪ 41 00:02:35,240 --> 00:02:37,440 [whimpering] 42 00:02:37,520 --> 00:02:40,320 Isn't this exciting? 43 00:02:40,400 --> 00:02:42,000 Whoa, camel. 44 00:02:42,840 --> 00:02:44,040 [grunts] 45 00:02:44,680 --> 00:02:45,560 [sighs] 46 00:02:45,960 --> 00:02:50,000 Benjamin, this would make a great piece for the Stilton blog. 47 00:02:50,080 --> 00:02:51,800 I'm on it, Uncle G. 48 00:02:51,880 --> 00:02:57,400 I phoned my old professor friend, Jafari, and alerted him that we were coming. 49 00:02:57,480 --> 00:03:02,200 He offered us a tour of the Royal Mouse Museum and his dig sites. 50 00:03:02,280 --> 00:03:04,560 How many friends does this guy have? 51 00:03:04,640 --> 00:03:08,960 Did you know that 96 percent of Egypt is uninhabited desert? 52 00:03:09,040 --> 00:03:13,480 Yup, miles and miles of sand and smelly camels. 53 00:03:13,560 --> 00:03:19,280 [Thea] According to some astrologers, the pyramids were built to honor aliens. 54 00:03:19,360 --> 00:03:23,360 Oh, I wonder if any green alien guys are watching us now. 55 00:03:24,360 --> 00:03:27,000 Whoo! That one was bubblegum. Hm-mm. 56 00:03:27,080 --> 00:03:28,880 Here, have a snack, G. 57 00:03:32,080 --> 00:03:33,640 [sneezing] 58 00:03:34,360 --> 00:03:36,760 Trap, I'm allergic to cinnamon. 59 00:03:37,560 --> 00:03:39,560 [Geronimo sneezes] 60 00:03:48,960 --> 00:03:49,960 [sighs] 61 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 [screams] 62 00:04:05,760 --> 00:04:08,640 Ah, Geronimo, my old friend. 63 00:04:08,720 --> 00:04:11,280 It's been a very long time. Come. 64 00:04:13,800 --> 00:04:15,640 [yelling] 65 00:04:16,360 --> 00:04:20,000 Uh... Nice big sandbox you got here, guys. 66 00:04:20,560 --> 00:04:26,680 Let me introduce to you my sister Thea, my cousin Trap and my nephew Benjamin. 67 00:04:26,760 --> 00:04:28,360 The pleasure is mine. 68 00:04:28,440 --> 00:04:31,920 -Let me show you to our camp. Come. -Jelly bean? 69 00:04:37,120 --> 00:04:39,320 [gasps, then groans] 70 00:04:39,400 --> 00:04:42,520 I'm getting annoyed with these overgrown dogs. 71 00:04:42,600 --> 00:04:48,240 -Ew. You smell like a camel. -Tonight you are guests in our camp. 72 00:04:48,320 --> 00:04:52,120 Ah. The moon grows bright. We must hurry. Come. 73 00:04:52,200 --> 00:04:53,200 [Periwinkle] Ah! 74 00:04:53,280 --> 00:04:56,440 Professor Jafari, my good man. 75 00:04:56,520 --> 00:04:59,840 I see you have visitors from New Mouse City. 76 00:05:00,760 --> 00:05:03,000 The mid-city area, I believe. 77 00:05:03,080 --> 00:05:06,000 They've journeyed far and look weary. 78 00:05:06,080 --> 00:05:11,360 -He can tell all that by looking at us? -I apologize for my awkwardness. 79 00:05:11,440 --> 00:05:15,880 As you can see, I'm in a delicate condition. [chuckles] 80 00:05:15,960 --> 00:05:20,040 I suffered an unfortunate accident in the museum. 81 00:05:21,040 --> 00:05:22,160 [sneezes] 82 00:05:23,200 --> 00:05:28,000 -Excuse me. Must be the dry air. -This is Professor Periwinkle, 83 00:05:28,080 --> 00:05:32,160 curator of the Royal Mouse Museum, and his nephew Hector. 84 00:05:32,240 --> 00:05:36,200 It is our pleasure. Welcome to Egypt. 85 00:05:36,280 --> 00:05:39,440 -All of you. -Oh, the pleasure's all ours. 86 00:05:42,160 --> 00:05:45,400 Uncle, might I remind you that our time is limited? 87 00:05:45,480 --> 00:05:48,560 We're running late for a previous engagement. 88 00:05:48,640 --> 00:05:50,560 Yes, yes, yes, of course. 89 00:05:51,000 --> 00:05:52,440 Duty calls. 90 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 [sniffs, then sneezes] 91 00:05:56,960 --> 00:06:00,360 Well, how rude. I offer my hand-- 92 00:06:00,440 --> 00:06:02,720 You mean, your smelly camel hand. 93 00:06:03,280 --> 00:06:04,920 [sniffs, then groans] 94 00:06:05,000 --> 00:06:08,880 The Royal Mouse Museum is home to many priceless artifacts. 95 00:06:08,960 --> 00:06:12,200 Unfortunately, the museum is in competition 96 00:06:12,280 --> 00:06:14,560 with the museum in Ratganastan. 97 00:06:14,640 --> 00:06:17,760 Ah! Our camp is just ahead. Come, come. 98 00:06:21,400 --> 00:06:23,840 [Geronimo sniffs, then sighs] 99 00:06:23,920 --> 00:06:26,760 The fragrance of the lotus blossoms is wonderful. 100 00:06:26,840 --> 00:06:31,920 Thanks. I do smell better, don't I? I took a bath in that creek. 101 00:06:33,360 --> 00:06:38,040 Professor, the Royal Mouse Museum competes with other museums. 102 00:06:38,120 --> 00:06:41,560 -Is that ever a problem? -Unfortunately, yes. 103 00:06:41,640 --> 00:06:43,600 Tomb robbers working for other collectors 104 00:06:43,680 --> 00:06:48,400 have beaten our teams to the tombs and have stolen artifacts. 105 00:06:48,480 --> 00:06:51,360 The items are smuggled to competing museums. 106 00:06:51,440 --> 00:06:53,960 -What?! That's not fair. -Trap. 107 00:06:54,480 --> 00:06:57,320 Shh! Some people are sleeping. 108 00:06:57,400 --> 00:07:00,720 Oh, yeah, right. Like mummies. 109 00:07:00,800 --> 00:07:05,800 How do tomb robbers smuggle out artifacts without you catching them? 110 00:07:05,880 --> 00:07:08,040 Hm. This has been a mystery. 111 00:07:08,120 --> 00:07:12,600 We've posted guards, but so far, no luck catching them. 112 00:07:12,680 --> 00:07:17,400 I'm concerned because we've recently discovered a passageway 113 00:07:17,480 --> 00:07:22,840 that may lead to the secret burial chamber of the pharaoh Tutenmouse. 114 00:07:22,920 --> 00:07:27,280 Legend has it that beside the pharaoh's sarcophagus 115 00:07:27,360 --> 00:07:29,320 is his golden treasure. 116 00:07:30,080 --> 00:07:35,680 -Including the most valuable piece of all. -Ra's golden scepter. 117 00:07:35,760 --> 00:07:40,160 Yes. The ancient writings reveal that the god Ra 118 00:07:40,240 --> 00:07:43,760 hid his scepter in Tutenmouse's burial chamber. 119 00:07:43,840 --> 00:07:49,800 -Treasure? I'm liking Egypt very much now. -This would make a great scoop 120 00:07:49,880 --> 00:07:53,160 if we could find the secret treasure of Ra. 121 00:07:53,240 --> 00:07:57,840 The museum's reputation would be saved. I couldn't agree more. 122 00:07:57,920 --> 00:08:00,440 Professor, we're at your service. 123 00:08:00,520 --> 00:08:03,800 I must warn you, it's not easy. 124 00:08:03,880 --> 00:08:06,400 The pyramid has many booby traps. 125 00:08:06,920 --> 00:08:10,320 And some locals believe that there's a curse. [chuckles] 126 00:08:10,400 --> 00:08:12,840 -I'm out. Who's with me? -[chuckles] 127 00:08:12,920 --> 00:08:19,120 I assure you, Trap, there are no curses. We can get started in the morning. 128 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 [wind howling] 129 00:08:30,680 --> 00:08:34,440 This is the tunnel we've recently discovered. Let's go. 130 00:08:34,520 --> 00:08:35,920 -[cell phone rings] -Oh. 131 00:08:36,000 --> 00:08:40,080 Yes. Yes, I understand. I'll be right there. 132 00:08:40,520 --> 00:08:46,200 I won't be able to assist you. I have business with Professor Periwinkle. 133 00:08:46,280 --> 00:08:48,160 So much for our guide. 134 00:08:48,240 --> 00:08:52,640 Everyone stay calm. I know exactly where we're going. 135 00:08:52,720 --> 00:08:54,920 -[device beeping] -[stammers] 136 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 Ah. We go that way. 137 00:09:00,520 --> 00:09:04,680 Pyramids were built by peasants to honor their pharaoh. 138 00:09:04,760 --> 00:09:08,600 After his death, the pharaoh's body was wrapped in linen, 139 00:09:08,680 --> 00:09:12,560 then placed inside a coffin called a sarcophagus. 140 00:09:12,640 --> 00:09:17,720 This was taken to a secret chamber where the pharaoh's riches were, 141 00:09:17,800 --> 00:09:20,080 then sealed in forever. 142 00:09:20,160 --> 00:09:24,640 The Egyptians believed that the soul went on to the afterlife, 143 00:09:24,720 --> 00:09:26,880 taking all its treasures with it. 144 00:09:26,960 --> 00:09:31,680 [Trap] All this talk about treasure and mummies is making me hungry. 145 00:09:31,960 --> 00:09:34,920 -Oh. That must be the chamber. -[wind howling] 146 00:09:35,000 --> 00:09:37,120 And that must be the curse. 147 00:09:45,880 --> 00:09:46,920 [sneezes] 148 00:09:49,080 --> 00:09:52,560 This is the symbol of Tutenmouse. We are on the right track. 149 00:09:52,640 --> 00:09:57,880 -Spread out and look for more clues. -What are you thinking? 150 00:09:57,960 --> 00:10:00,120 One, there can't be a curse. 151 00:10:00,200 --> 00:10:03,400 Somebody is making it look like one to scare people. 152 00:10:03,480 --> 00:10:07,440 Two, what was so important that the professor had to abandon us? 153 00:10:07,520 --> 00:10:10,320 Three, why is there a scorpion on my leg? 154 00:10:10,400 --> 00:10:11,640 [screaming] 155 00:10:15,920 --> 00:10:17,600 Ah, oh. Odd. 156 00:10:19,320 --> 00:10:23,040 Hmm. Someone was dragging something across the floor. 157 00:10:24,880 --> 00:10:26,800 Let's stick together. 158 00:10:28,440 --> 00:10:33,560 You never know what dangers these walls-- Uh? Thea? Benjamin? 159 00:10:34,120 --> 00:10:35,280 Trap? 160 00:10:35,600 --> 00:10:36,440 Guys? 161 00:10:37,840 --> 00:10:41,000 You're not playing tricks on me, are you? 162 00:10:42,040 --> 00:10:43,200 [screaming] 163 00:10:55,080 --> 00:10:56,040 [clinking] 164 00:10:56,840 --> 00:10:59,000 [Jafari] Professor Periwinkle? 165 00:11:03,160 --> 00:11:05,840 -[pounding] -Let me out! Let me out! 166 00:11:06,480 --> 00:11:08,200 [yelling] 167 00:11:10,160 --> 00:11:14,520 Wow! That was a rush. Let's go on that ride again. 168 00:11:14,600 --> 00:11:16,440 Where are Thea and Uncle G? 169 00:11:18,600 --> 00:11:20,040 [both] The curse. 170 00:11:25,440 --> 00:11:29,720 Whoa. They were really ugly in the days of mummies. 171 00:11:29,800 --> 00:11:33,280 This is the chamber of Horus, god of sky and light. 172 00:11:33,360 --> 00:11:38,840 Horus, old buddy, sure could use some light over here. Let's see. 173 00:11:39,400 --> 00:11:42,560 A big bug jumped over a birdman in a boat 174 00:11:42,640 --> 00:11:48,440 and zigzagged over to another birdman and hit him over the head with a fish. 175 00:11:49,120 --> 00:11:51,320 Man, I hate it when that happens. 176 00:11:51,400 --> 00:11:54,680 Uh, hey, Trap, I think I found out where we are. 177 00:11:55,680 --> 00:11:56,760 Hmm. 178 00:11:57,240 --> 00:11:58,400 [screams] 179 00:12:01,200 --> 00:12:04,880 -Let's get out of here! -I'm right behind you. 180 00:12:04,960 --> 00:12:08,520 I don't think Horus wants us around! 181 00:12:11,520 --> 00:12:12,920 [yelling] 182 00:12:14,800 --> 00:12:15,640 Geronimo? 183 00:12:16,200 --> 00:12:17,280 Benjamin? 184 00:12:18,400 --> 00:12:19,240 Trap? 185 00:12:23,080 --> 00:12:24,040 [shrieks] 186 00:12:33,040 --> 00:12:34,720 [grunting] 187 00:12:36,720 --> 00:12:37,600 Oops. 188 00:12:40,200 --> 00:12:41,360 Geronimo? 189 00:12:50,720 --> 00:12:51,920 [sneezes] 190 00:12:58,160 --> 00:13:00,320 -[howling] -[Geronimo whimpering] 191 00:13:06,040 --> 00:13:07,240 Oh. 192 00:13:07,680 --> 00:13:12,960 The Egyptian god of the dead, Anubis. Osiris, god of the underworld. 193 00:13:13,040 --> 00:13:18,600 Isis, queen of the gods, and... [gasps] Ra, holding his golden scepter. 194 00:13:18,680 --> 00:13:19,560 Hmm. 195 00:13:19,640 --> 00:13:23,640 The scepter's trying to tell us something. Perhaps where it's hidden. 196 00:13:25,520 --> 00:13:29,120 The scepter's pointing at the constellation Orion. 197 00:13:31,480 --> 00:13:33,240 [shrieks] 198 00:13:35,880 --> 00:13:37,000 [Thea] Geronimo? 199 00:13:39,200 --> 00:13:40,080 Hmm. 200 00:13:40,160 --> 00:13:45,520 A secret passageway from the pyramid going to the museum. How convenient. 201 00:13:45,600 --> 00:13:47,160 [Jafari] Help! Help! 202 00:13:47,240 --> 00:13:50,080 Help me! Help! 203 00:13:50,600 --> 00:13:51,520 [grunts] 204 00:13:53,480 --> 00:13:55,400 Professor, what happened? 205 00:13:55,480 --> 00:13:57,200 [screaming] 206 00:13:59,880 --> 00:14:00,960 Uncle G. 207 00:14:01,520 --> 00:14:03,680 [Geronimo] Thea! Trap! 208 00:14:04,240 --> 00:14:05,120 Benjamin! 209 00:14:06,480 --> 00:14:07,960 Geronimo! 210 00:14:08,040 --> 00:14:09,280 Uncle G! 211 00:14:09,760 --> 00:14:11,480 Thea! Benjamin! 212 00:14:11,560 --> 00:14:13,400 -Uncle G! -[Geronimo] Trap! 213 00:14:13,920 --> 00:14:15,040 Benjamin! 214 00:14:15,920 --> 00:14:17,720 [all yell, then grunt] 215 00:14:18,680 --> 00:14:20,440 [all groaning] 216 00:14:20,520 --> 00:14:23,160 Hey, Geronimo. There you are. 217 00:14:23,840 --> 00:14:27,200 Yes, now would you mind moving your foot. [sighs] 218 00:14:27,280 --> 00:14:28,440 [grunts] 219 00:14:29,400 --> 00:14:30,920 That's it. Orion! 220 00:14:31,000 --> 00:14:34,880 Careful, Uncle G, tomb robbers may have set more booby traps. 221 00:14:34,960 --> 00:14:36,920 Or the curse! 222 00:14:37,000 --> 00:14:41,480 I have a feeling that someone other than tomb robbers is behind this. 223 00:14:41,560 --> 00:14:44,960 Someone else is orchestrating this operation. 224 00:14:45,040 --> 00:14:46,560 Come on, help me push. 225 00:14:46,640 --> 00:14:48,000 [all grunting] 226 00:14:57,360 --> 00:14:58,360 [Trap] Treasure. 227 00:14:58,440 --> 00:15:00,800 See, I told you I'd find it. 228 00:15:00,880 --> 00:15:02,160 [chuckling nervously] 229 00:15:02,240 --> 00:15:03,880 I mean, that we'd find it. 230 00:15:11,400 --> 00:15:13,920 Giddyap. Giddyap! Ah! 231 00:15:14,000 --> 00:15:17,720 You think the tomb robbers are working for someone? 232 00:15:17,800 --> 00:15:19,720 When I was in Anubis' chamber, 233 00:15:19,800 --> 00:15:23,720 I noticed the same odd markings in the sand floor we saw earlier. 234 00:15:23,800 --> 00:15:29,040 What if these robbers invented the curse and set traps to scare us away? 235 00:15:29,120 --> 00:15:31,120 [wind howling] 236 00:15:32,080 --> 00:15:35,520 [whimpers] They're doing a terrific job of that. 237 00:15:35,600 --> 00:15:38,360 Perhaps they're protecting someone. 238 00:15:38,440 --> 00:15:41,360 [gasps] Tutenmouse's sarcophagus. 239 00:15:41,440 --> 00:15:44,880 The scepter's got to be here. Everybody look. 240 00:15:47,640 --> 00:15:48,880 Uncle G? 241 00:15:48,960 --> 00:15:50,000 [Trap groans] 242 00:15:50,080 --> 00:15:52,840 It'll take forever to find it in this. 243 00:15:54,560 --> 00:15:55,720 Uncle G! 244 00:15:57,720 --> 00:15:59,720 [all whimpering] 245 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 [yells] 246 00:16:03,960 --> 00:16:06,080 That door was our only exit. 247 00:16:06,640 --> 00:16:09,800 Look on the bright side, this can't get worse. 248 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 Uh... 249 00:16:11,440 --> 00:16:12,520 [chuckles] 250 00:16:12,600 --> 00:16:14,520 I should keep my mouth closed. 251 00:16:16,200 --> 00:16:19,400 I'm really beginning to hate sand. 252 00:16:27,280 --> 00:16:30,960 There's got to be a way out. We need more time. 253 00:16:31,880 --> 00:16:36,200 I don't know if you've noticed, but time is not on our side! 254 00:16:37,000 --> 00:16:40,320 Looks like we'll be joining Tutenmouse soon. 255 00:16:40,400 --> 00:16:42,320 [gasps] That's it, Benjamin! 256 00:16:42,400 --> 00:16:46,280 Let's join Tutenmouse. Quick, into the sarcophagus. 257 00:16:52,880 --> 00:16:55,400 Who could have done this to you? 258 00:16:55,480 --> 00:16:58,480 I didn't have a clear view of his face. 259 00:16:58,560 --> 00:17:01,680 Whomever it was must have used the secret passageway 260 00:17:01,760 --> 00:17:04,880 to get back and forth from the digs without detection. 261 00:17:05,440 --> 00:17:10,320 That explains how he knew where and when our teams were digging. 262 00:17:10,400 --> 00:17:16,320 I'll bet this person created the curse, so his robbers had exclusive access. 263 00:17:16,400 --> 00:17:19,200 But who would be capable of such an act? 264 00:17:20,920 --> 00:17:23,640 -[both] Hector! -I'll call the authorities. 265 00:17:23,720 --> 00:17:28,560 Man, this guy should've taken better care of his teeth. Yeesh! 266 00:17:29,120 --> 00:17:34,280 -Is everyone okay? -Trap, get your foot out of my face. 267 00:17:34,880 --> 00:17:37,240 Would you mind getting off of my arm? 268 00:17:37,320 --> 00:17:38,440 Ow! 269 00:17:38,520 --> 00:17:42,520 Something... [whimpers] is poking me in my backside. 270 00:17:42,600 --> 00:17:44,000 [Geronimo] Oh. Sorry. 271 00:17:44,080 --> 00:17:46,040 -Hey, that's me. -Sorry. 272 00:17:46,120 --> 00:17:47,920 What is that sticking--? 273 00:17:48,000 --> 00:17:49,600 [whimpering] 274 00:17:49,680 --> 00:17:51,680 There, that's better. 275 00:17:52,400 --> 00:17:56,400 -You've found Ra's scepter. -Actually, it found me. 276 00:17:56,480 --> 00:18:00,600 That's great. What good is it if we don't get out of here? 277 00:18:02,680 --> 00:18:05,720 -[gurgling] -[Benjamin] I hope that was your stomach. 278 00:18:05,800 --> 00:18:10,280 I get hungry when I'm trapped with a mummy. I need a jelly bean. 279 00:18:10,360 --> 00:18:11,480 -[device beeps] -Oh! 280 00:18:11,560 --> 00:18:14,680 -Look at that. -Looks like ancient hieratic. 281 00:18:14,760 --> 00:18:16,200 Benjamin, can you decipher it? 282 00:18:17,560 --> 00:18:21,840 [Benjamin] Something about a doorway to the... automobile? 283 00:18:21,920 --> 00:18:25,520 A car?! I didn't know Tutenmouse could drive. 284 00:18:25,600 --> 00:18:28,160 No, sorry, a doorway to the afterlife. 285 00:18:28,240 --> 00:18:30,840 Afterlife. Doorway. 286 00:18:30,920 --> 00:18:34,640 [Trap] If they had cars, why'd they ride smelly camels? 287 00:18:35,480 --> 00:18:38,240 [all yelling, then grunting] 288 00:18:39,160 --> 00:18:40,600 [all groan] 289 00:18:40,680 --> 00:18:42,480 Thanks for the warning. 290 00:18:42,560 --> 00:18:46,240 We found the scepter. How do we get out of here? 291 00:18:46,320 --> 00:18:48,200 I don't know about you, 292 00:18:48,280 --> 00:18:52,720 but I'm getting tired of pyramids and mummy guys with bad teeth. 293 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 Mmm. Tutti-frutti. 294 00:18:57,760 --> 00:19:03,000 We still don't know who's behind this. Those traps were meant for us. 295 00:19:05,400 --> 00:19:08,560 The curse was created to drive away fortune seekers 296 00:19:08,640 --> 00:19:10,600 and protect a secret. 297 00:19:10,680 --> 00:19:14,240 By these markings, it can only mean one person. 298 00:19:14,320 --> 00:19:15,840 Let's go find Thea. 299 00:19:16,600 --> 00:19:20,600 If they had cars, then they had drive-in restaurants. 300 00:19:20,680 --> 00:19:25,560 -Give it up, Trap. -With cheeseburgers. And soda pop. 301 00:19:25,640 --> 00:19:29,840 Trap, it had nothing to do with cars. I made a mistake. 302 00:19:30,520 --> 00:19:33,320 -Professor, the scepter of Ra. -Oh! 303 00:19:33,400 --> 00:19:38,320 I can't express how much this means to the museum, Geronimo. 304 00:19:38,400 --> 00:19:41,800 -My sincere thanks to all of you. -[Thea] Geronimo! 305 00:19:41,880 --> 00:19:44,400 Thea! We were all so worried. 306 00:19:44,480 --> 00:19:48,760 -There's the thief. -I don't know what you're taking about. 307 00:19:48,840 --> 00:19:52,240 He sabotaged our dig and locked me in the sarcophagus. 308 00:19:52,320 --> 00:19:53,520 Not true. 309 00:19:53,600 --> 00:19:56,800 I always believed there were no curses, 310 00:19:56,880 --> 00:20:00,640 so the curse and the traps were created by someone 311 00:20:00,720 --> 00:20:03,600 who had access to Jafari's tunnels. 312 00:20:03,680 --> 00:20:09,600 Someone who had the resources to sell artifacts on the open market. 313 00:20:09,680 --> 00:20:14,760 And a person who could cover his tracks to throw off suspicion. 314 00:20:14,840 --> 00:20:18,560 Unusual mouse tracks I noticed throughout the pyramid. 315 00:20:18,640 --> 00:20:22,320 Like that of someone with a fake cast and cane! 316 00:20:22,400 --> 00:20:24,440 [all] What? It was Periwinkle? 317 00:20:24,520 --> 00:20:29,520 It wasn't until I realized that my sneezing was not from the dust, 318 00:20:29,600 --> 00:20:33,960 but from the scent of cinnamon chewing gum. [sneezes] 319 00:20:34,040 --> 00:20:38,040 Yup. Cinnamon drives Geronimo crazy. 320 00:20:38,120 --> 00:20:41,720 My allergies reminded me of this the first time we met. 321 00:20:41,800 --> 00:20:46,040 A cinnamon gum native only to places like Ratganastan. 322 00:20:46,120 --> 00:20:49,640 Isn't one of your competitive museums there, Professor Jafari? 323 00:20:49,720 --> 00:20:55,040 That fake cast would be the perfect place to sneak artifacts out of the pyramid. 324 00:20:57,360 --> 00:21:00,480 -He's getting away. -Not with Thea in pursuit. 325 00:21:00,560 --> 00:21:04,320 I apologize for my uncle's greed and actions. 326 00:21:04,400 --> 00:21:09,520 I admit to creating the traps and the curse to fend off robbers, 327 00:21:09,600 --> 00:21:12,440 but I had no idea he-- [sighs] 328 00:21:12,520 --> 00:21:16,240 There, there. Here, have a jelly bean. 329 00:21:16,320 --> 00:21:17,440 [siren wailing] 330 00:21:17,520 --> 00:21:22,720 Well, now that you're the new curator, you have a lot of work to do. 331 00:21:22,800 --> 00:21:26,960 Oh, thank you, thank you, thank you, maa al salama. 332 00:21:29,600 --> 00:21:33,000 Our trip to Egypt was more of an adventure than I expected. 333 00:21:33,080 --> 00:21:36,360 What started out as a grand-prize trip to the pyramids 334 00:21:36,440 --> 00:21:40,920 ended up being one big scoop and the discovery of a treasure. 335 00:21:41,000 --> 00:21:44,280 A treasure you can now visit at the Royal Mouse Museum. 336 00:21:44,680 --> 00:21:47,000 All because of jelly beans. 337 00:21:47,080 --> 00:21:50,280 This is Geronimo Stilton reporting from Egypt. 338 00:21:50,360 --> 00:21:51,480 [munching noises] 339 00:21:51,560 --> 00:21:56,320 Ah! There's a lemon jelly bean. Mm-mm! Peanut butter. 340 00:21:56,400 --> 00:21:59,480 [whoops] Licorice, I love licorice. 341 00:22:00,000 --> 00:22:02,320 Hey, anybody want a mango flavor? 342 00:22:02,400 --> 00:22:04,000 [cell phone rings] 343 00:22:04,440 --> 00:22:06,040 Hello? [sighs] 344 00:22:06,120 --> 00:22:09,280 Hello, Grandpa. Yes, Grandpa. No, Grandpa. 345 00:22:09,360 --> 00:22:11,520 Yes, I'm working on another scoop. 346 00:22:11,600 --> 00:22:15,120 -Hey, look, a cinnamon one. -[cell phone beeps] 347 00:22:15,480 --> 00:22:18,800 Trap, no. [sneezing] 348 00:22:18,880 --> 00:22:23,120 -You know you want one. They're yummy. -[Geronimo] Keep those away. 349 00:22:23,200 --> 00:22:25,200 -[Geronimo sneezes] -[Trap laughs] 350 00:22:25,280 --> 00:22:29,160 -[Trap] Come on, just a little. -No. I can't eat them. Trap!