1 00:00:02,760 --> 00:00:07,040 Mi serve una storia per il reportage di questa settimana. 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,160 Pensa, pensa. 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,000 Trovato. 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,760 Non ho niente. 5 00:00:30,880 --> 00:00:31,760 Scusa. 6 00:00:33,880 --> 00:00:38,680 Mi ha dato un'idea. La migliore idea dopo il formaggio a fette. 7 00:00:40,200 --> 00:00:44,760 Ehi! Ho bisogno di carta per un gara di aeroplanini. 8 00:00:44,840 --> 00:00:46,400 Prendi ciò che vuoi. 9 00:00:46,480 --> 00:00:51,240 Ottimo. Sai dove posso trovare una gara d'aeroplanini di carta? 10 00:00:51,320 --> 00:00:54,040 - A che punto ero? - Ho bisogno di un nuovo progetto. 11 00:00:54,120 --> 00:00:56,440 - Oh, sì. - Qualcosa di emozionante. 12 00:00:56,520 --> 00:01:01,520 Non ora, Tea. Sto lavorando all'idea migliore che abbia mai avuto. 13 00:01:02,240 --> 00:01:06,440 - Che cosa c'è ora? - Indovina cos'è arrivato per posta. 14 00:01:08,000 --> 00:01:10,600 - Una lettera? - Non una qualsiasi. 15 00:01:10,680 --> 00:01:16,520 - Una lettera dalla Transtopania. - Interessante, ma ho una scadenza. 16 00:01:16,600 --> 00:01:21,200 Ora lasciatemi solo, così posso tornare a questa idea. 17 00:01:26,240 --> 00:01:27,600 Quale, zio? 18 00:01:28,160 --> 00:01:30,240 Me la sono dimenticata. 19 00:01:50,880 --> 00:01:56,240 Che stratopica avventura Sta partendo da Topazia 20 00:01:56,880 --> 00:01:58,680 Geronimo! 21 00:01:58,760 --> 00:02:03,480 Lui è un topo eccezionale Ma che fifa ha di volare 22 00:02:04,600 --> 00:02:08,800 Geronimo è stratopico 23 00:02:09,360 --> 00:02:10,360 Go! 24 00:02:10,880 --> 00:02:13,160 L'avventura non finisce mai! 25 00:02:16,560 --> 00:02:22,200 La lettera dice che gli Stilton sono imparentati con i Rattoff di Transtopania. 26 00:02:22,280 --> 00:02:23,160 Lo siamo. 27 00:02:25,480 --> 00:02:29,120 Intendi dire che sono un reale? Forte! 28 00:02:29,480 --> 00:02:32,800 Il Conte Vladimir della famiglia reale Rattoff. 29 00:02:32,880 --> 00:02:38,560 - Ti assomiglia, Geronimo. - Non si capisce molto, ma dice: 30 00:02:38,640 --> 00:02:43,760 "Aiutaci. I Rattoff..." Qualcosa, qualcosa. 31 00:02:43,840 --> 00:02:47,120 "...in pericolo. Gli Stilton sono la nostra unica speranza." 32 00:02:47,200 --> 00:02:50,920 - Riesci a capire chi l'ha scritta? - Firmato "Anonimo". 33 00:02:51,000 --> 00:02:54,960 Per me è abbastanza. Dobbiamo andare subito in Transtopania. 34 00:02:55,040 --> 00:02:57,280 La nostra famiglia ha bisogno di aiuto. 35 00:02:57,360 --> 00:03:02,600 Transtopania? Ma non è dove stanno lupi mannari e vampiri? 36 00:03:02,680 --> 00:03:05,680 Esatto. Sembra una storia interessante. 37 00:03:05,760 --> 00:03:10,480 Esatto, zio. Non vuoi sapere chi l'ha scritta e perché sono nei guai? 38 00:03:10,560 --> 00:03:13,880 Sembra interessante. Fammi vedere. 39 00:03:14,440 --> 00:03:19,080 Chiunque l'abbia scritta, sembra firmata col sangue. 40 00:03:24,680 --> 00:03:27,840 Cosa? Ho iniziato scuola di violino. 41 00:03:27,920 --> 00:03:33,000 Ok, andiamo in Transtopania. Basta che non voliamo. 42 00:03:48,680 --> 00:03:52,480 L'hai detto. Spero proprio che questi Rattoff 43 00:03:52,560 --> 00:03:54,520 non siano inquietanti come questo posto. 44 00:03:54,600 --> 00:03:58,200 - Mi dà i brividi. - Già, anche a me. 45 00:03:58,280 --> 00:04:01,960 Rilassatevi. Sono sicuro che siano una famiglia normale. 46 00:04:02,040 --> 00:04:04,320 Benvenuti. 47 00:04:06,920 --> 00:04:12,080 - Oh, devi essere Zio Gravis. - Benvenuti in... 48 00:04:15,160 --> 00:04:17,280 Scusate, allergia. 49 00:04:17,360 --> 00:04:20,480 Benvenuti in Transtopania. 50 00:04:23,160 --> 00:04:26,160 - Grazie. - Questi sono Nib e Viv. 51 00:04:26,240 --> 00:04:28,520 Carino il tuo animaletto. 52 00:04:28,600 --> 00:04:30,640 Grazie. Si chiama Max. 53 00:04:30,720 --> 00:04:33,720 Anch'io ho un animaletto. Vieni, Gregor. 54 00:04:33,800 --> 00:04:38,120 Vedi? Sotto quegli strani vestiti, i Rattoff sono perfettamente normali. 55 00:04:43,080 --> 00:04:45,040 Sei carinissima. 56 00:04:48,000 --> 00:04:49,640 È timida. 57 00:04:49,720 --> 00:04:52,200 Perfettamente normali, cugino? 58 00:04:52,280 --> 00:04:55,920 Sono un filo diversi. Non ingigantire le cose. 59 00:04:56,000 --> 00:04:59,360 Ecco il nostro nuovo maggiordomo, Sycliff. 60 00:04:59,840 --> 00:05:02,520 La sua macchina è pronta, signore. 61 00:05:05,120 --> 00:05:07,520 Non ingigantirò troppo le cose, 62 00:05:07,600 --> 00:05:12,400 ma viaggeremo su una macchina utilizzata per il trasporto bare. 63 00:05:20,880 --> 00:05:24,440 E là c'è il manicomio della Transtopania. 64 00:05:24,520 --> 00:05:29,520 Laggiù c'è l'area delle case infestate. E da quella parte, la foresta. 65 00:05:29,600 --> 00:05:32,640 La foresta. Che bello. 66 00:05:32,720 --> 00:05:37,000 Oh, lo è. La foresta della Transtopania è l'habitat 67 00:05:37,080 --> 00:05:41,480 della popolazione più numerosa al mondo di lupi mannari. 68 00:05:41,560 --> 00:05:47,880 - Oh, adoro avere qui i parenti. - Sì, è fantastico incontrarci. 69 00:05:47,960 --> 00:05:50,840 A proposito, sai chi ci ha mandato questa? 70 00:05:50,920 --> 00:05:53,840 Oh, la lettera che mi dicevi. 71 00:05:54,600 --> 00:05:58,400 Mai vista prima. Nib? Vivi? 72 00:05:58,480 --> 00:05:59,320 No. 73 00:06:01,080 --> 00:06:02,400 Vuol dire no. 74 00:06:02,480 --> 00:06:06,680 - Qualcuno pensa siate in pericolo. - Come potremmo? 75 00:06:06,760 --> 00:06:10,120 È una bella nottata. I lupi ululano. 76 00:06:10,200 --> 00:06:11,760 Ehi, cos'è? 77 00:06:12,200 --> 00:06:16,240 È la nostra nuovissima banca del formaggio. 78 00:06:16,600 --> 00:06:19,200 Un po' tetra, per i miei gusti. 79 00:06:19,280 --> 00:06:22,360 Ci sono state diverse rapine di formaggio ultimamente. 80 00:06:22,440 --> 00:06:24,520 Quindi hanno costruito questa banca 81 00:06:24,600 --> 00:06:28,080 e ora tutta la città vi custodisce il formaggio. 82 00:06:30,360 --> 00:06:32,800 Dice che è a prova di rapina. 83 00:06:33,360 --> 00:06:37,080 Più tardi ci andrò per prelevare molti soldi. 84 00:06:37,160 --> 00:06:38,880 Perché così tante rapine? 85 00:06:38,960 --> 00:06:43,040 C'è molto formaggio. Perché rubarlo da una banca? 86 00:06:43,120 --> 00:06:48,800 Oh, non conosci il nostro Mostro Mostruoso. 87 00:06:49,360 --> 00:06:51,000 Mostro Mostruoso? 88 00:06:51,080 --> 00:06:54,480 Un formaggio molto raro e pregiato 89 00:06:54,560 --> 00:06:59,680 fatto con latte di enormi vacche della Ratsilvania. 90 00:07:00,680 --> 00:07:03,400 Sembra mostruosamente buono. 91 00:07:03,480 --> 00:07:07,920 Oh, lo è, te l'assicuro. 92 00:07:08,000 --> 00:07:09,400 Oh, eccoci. 93 00:07:13,920 --> 00:07:19,240 Casa dolce casa. Sycliff porterà in casa i vostri bagagli. 94 00:07:22,720 --> 00:07:26,080 - Ti senti mai osservato? - Scusa. 95 00:07:26,160 --> 00:07:28,720 No, non te. Loro. 96 00:07:30,120 --> 00:07:34,680 - Perché ci fissano? - Forse non hanno mai visto topi di città. 97 00:07:35,520 --> 00:07:37,400 Già, sarà così. 98 00:07:37,480 --> 00:07:41,880 I Rattoff sono diversi da noi, ma non c'è nulla di pauroso in loro. 99 00:07:41,960 --> 00:07:46,760 - Guardate, hanno una casetta carina. - Oh, no, vivo io lì. 100 00:07:46,840 --> 00:07:49,720 I Rattoff vivono lassù. 101 00:07:55,880 --> 00:07:58,640 Cosa? Ho pensato di portarlo. 102 00:08:00,600 --> 00:08:03,160 Beh, non c'è nessun posto come casa. 103 00:08:09,920 --> 00:08:13,160 E voglio che vi sentiate come a casa. 104 00:08:13,240 --> 00:08:15,800 Mi sentirei a casa se fossi uno zombi. 105 00:08:20,880 --> 00:08:24,960 Siamo tutti stanchi. Immagino che dormiremo di sopra. 106 00:08:25,960 --> 00:08:27,400 Sfregatina. 107 00:08:28,000 --> 00:08:29,680 Oh, no di certo. 108 00:08:31,440 --> 00:08:34,440 Non siete venuti fin qui per dormire. 109 00:08:35,520 --> 00:08:37,840 Ma sono le 2:00 di notte. 110 00:08:37,920 --> 00:08:42,520 Esatto. I Rattoff non vanno a dormire fino all'alba. 111 00:08:42,600 --> 00:08:45,160 Incominciamo ora a vivere. 112 00:08:45,240 --> 00:08:48,120 Sycliff, musica, per favore. 113 00:08:48,200 --> 00:08:49,560 Subito, signore. 114 00:08:50,320 --> 00:08:52,600 C'è una festa? 115 00:08:53,560 --> 00:08:58,920 Oh, Contessa, vorrei presentarle mio cugino, Geronimo Stilton, 116 00:08:59,000 --> 00:09:02,440 il famoso giornalista di Topazia. 117 00:09:03,840 --> 00:09:05,160 Incantata. 118 00:09:06,040 --> 00:09:08,400 La Contessa è una vecchia amica. 119 00:09:08,480 --> 00:09:12,560 E la storica locale della famiglia Stilton-Rattoff. 120 00:09:12,640 --> 00:09:15,680 Sarà una fonte autorevole per la tua storia. 121 00:09:15,760 --> 00:09:17,320 Ne sarei entusiasta. 122 00:09:18,960 --> 00:09:22,840 - Magari domani? - Perché non ora, ragazzone? 123 00:09:25,560 --> 00:09:29,960 - Chiedimi ciò che vuoi. - Forza. Andiamo a vedere la casa. 124 00:09:36,200 --> 00:09:38,280 - Hai visto? - Che cosa? 125 00:09:38,360 --> 00:09:41,320 Gli occhi di quel dipinto. Si sono mossi. 126 00:09:41,400 --> 00:09:46,360 - Te lo sei immaginato, Trappola. - Ti tengo d'occhio, amico. 127 00:09:48,920 --> 00:09:52,360 - Hai dei videogame? - No. 128 00:09:52,440 --> 00:09:54,280 Uno skateboard? 129 00:09:54,800 --> 00:09:56,280 - Una bicicletta? - No. 130 00:09:56,600 --> 00:10:00,160 - Possiamo giocare con le mie ossa. - Ossa? 131 00:10:00,240 --> 00:10:04,840 Sì. Scommetto che non sai unire la scapola al perone. 132 00:10:05,640 --> 00:10:09,960 - Perché non guardiamo la TV? - Non abbiamo una TV. 133 00:10:10,040 --> 00:10:11,640 Torno subito. 134 00:10:12,480 --> 00:10:13,440 Gregor, no. 135 00:10:17,160 --> 00:10:21,920 Non hanno neanche una TV? Ora so per certo che sono davvero strani. 136 00:10:22,000 --> 00:10:26,160 - Anch'io mi sto insospettendo. - Dovresti esserlo. 137 00:10:28,520 --> 00:10:31,560 Perché fanno tutti così da queste parti? 138 00:10:31,640 --> 00:10:36,560 - Perché dovremmo essere sospettosi? - Chi l'ha detto? 139 00:10:36,640 --> 00:10:39,080 - Tu. - Oh, vero. 140 00:10:39,560 --> 00:10:44,640 Se fossi in voi, lascerei questo posto prima che sia troppo tardi. 141 00:10:46,040 --> 00:10:48,840 - Che cosa intende? - Pensaci. 142 00:10:48,920 --> 00:10:51,320 Svegli tutta notte, il carro funebre, 143 00:10:51,400 --> 00:10:54,240 la gente ci fissava, il castello tenebroso. 144 00:10:54,320 --> 00:10:57,320 È ovvio. Sono vampiri. 145 00:11:01,480 --> 00:11:06,520 - È più difficile di quel che sembra. - Forse i Rattoff dicevano la verità. 146 00:11:06,600 --> 00:11:10,960 Forse non hanno spedito la lettera. Magari ce l'hanno mandata come monito. 147 00:11:11,040 --> 00:11:14,560 Scrivo a Pandora, le chiedo di fare qualche ricerca. 148 00:11:14,640 --> 00:11:18,800 Curiosiamo un po' in giro. Ma da dove iniziare? 149 00:11:18,880 --> 00:11:25,040 Forse hanno una stanza segreta dietro l'orologio del nonno, come Geronimo. 150 00:11:25,120 --> 00:11:27,520 Trappola, è davvero ridic... 151 00:11:30,320 --> 00:11:33,880 Ed è sicura di non averlo mai visto? 152 00:11:34,600 --> 00:11:39,040 Credo di no. Magari se lo guardo più da vicino... 153 00:11:40,080 --> 00:11:41,920 Non è familiare. 154 00:11:42,000 --> 00:11:47,720 - I Rattoff sono nei guai? - No. Sei molto distinto. 155 00:11:47,800 --> 00:11:50,800 Hai un collo lungo e aristocratico. 156 00:11:54,600 --> 00:11:58,320 - Una tazza di tè non sarebbe male. - Non mi è mai piaciuto. 157 00:11:59,000 --> 00:12:00,320 Caffè, magari? 158 00:12:02,480 --> 00:12:04,760 Fai il difficile. 159 00:12:06,160 --> 00:12:09,600 Sei così carino che ti mangerei. 160 00:12:12,040 --> 00:12:16,440 Meno male che ho scaricato quella app, Come-Orientarsi-in-un-Castello-Infestato. 161 00:12:16,520 --> 00:12:20,080 Credi che i nostri antenati indossassero davvero queste cose? 162 00:12:25,480 --> 00:12:28,240 Potevano almeno pulirle un po'. 163 00:12:30,160 --> 00:12:32,320 Ehi, non sai stare agli scherzi? 164 00:12:34,600 --> 00:12:37,840 Non possiamo uscire di qui? Ho paura. 165 00:12:37,920 --> 00:12:40,840 - È solo una cantina per formaggi. - Ok. 166 00:12:40,920 --> 00:12:45,720 Le probabilità che i Rattoff siano vampiri è di cinque a uno? 167 00:12:45,840 --> 00:12:46,760 Cavoli. 168 00:12:48,240 --> 00:12:49,880 Max ha trovato qualcosa. 169 00:12:54,240 --> 00:12:56,040 Ti prego, non dirlo. 170 00:12:57,520 --> 00:12:58,680 Bare. 171 00:13:01,400 --> 00:13:03,120 Dovevi dirlo. 172 00:13:03,200 --> 00:13:04,520 Niente panico. 173 00:13:10,240 --> 00:13:13,080 Solo un piccolo morso. 174 00:13:13,280 --> 00:13:17,880 - Ehi, tieni i denti lontano da mio zio. - Scusa? 175 00:13:22,000 --> 00:13:25,600 Ancora tre secondi e saresti diventato una creatura notturna. 176 00:13:25,680 --> 00:13:29,800 - Di cosa stai parlando? - I Rattoff sono vampiri. 177 00:13:29,880 --> 00:13:34,560 - Abbiamo trovato bare nella cantina. - Sai che non credo ai vampiri. 178 00:13:34,640 --> 00:13:39,480 Davvero? Come spieghi che Contessa voleva morderti il collo? 179 00:13:39,560 --> 00:13:41,400 Ammetto che è stato strano. 180 00:13:41,920 --> 00:13:44,960 - È successa una cosa terribile. - Cosa? 181 00:13:45,040 --> 00:13:48,160 - Cosa? - Quale cosa terribile? 182 00:13:49,880 --> 00:13:53,880 La banca del formaggio è stata rapinata. Hanno rubato tutto il Mostro Mostruoso. 183 00:13:53,960 --> 00:13:57,080 I rapinatori sono in libertà. Non è sicuro. 184 00:13:57,160 --> 00:14:00,880 Me ne andrò al più presto. 185 00:14:00,960 --> 00:14:04,320 Ma credevo che nessuno potesse rapinare la banca del formaggio. 186 00:14:04,400 --> 00:14:06,760 Forse non da terra. 187 00:14:06,840 --> 00:14:10,040 - Che cosa intendi? - Ho notato un condotto sul tetto. 188 00:14:10,120 --> 00:14:13,120 - Se fossero entrati da sopra? - Intendi 189 00:14:13,200 --> 00:14:15,000 - volati dentro? - Esatto. 190 00:14:15,080 --> 00:14:16,720 - Vampiri. - Vampiri. 191 00:14:16,800 --> 00:14:21,160 - Dove sono i Rattoff? - Non li ho visti da quando Zio Gravis 192 00:14:21,240 --> 00:14:24,320 ha detto che andava alla banca del formaggio a fare 193 00:14:25,280 --> 00:14:26,760 un grosso prelievo. 194 00:14:26,840 --> 00:14:29,920 Vampiri e ladri. Io ci credo. 195 00:14:30,000 --> 00:14:31,080 Anch'io. 196 00:14:31,640 --> 00:14:32,560 Cos'è? 197 00:14:34,920 --> 00:14:36,360 C'è una folla fuori. 198 00:14:50,440 --> 00:14:52,720 Prendi, aglio come protezione. 199 00:14:52,800 --> 00:14:56,840 Io... credo che basterai tu come protezione. 200 00:14:56,920 --> 00:15:01,320 Mi rifiuto di credere che i nostri parenti siano vampiri e ladri. 201 00:15:01,400 --> 00:15:02,520 Parenti? 202 00:15:03,120 --> 00:15:06,800 Mi ero dimenticato che sono sangue del nostro sangue. 203 00:15:07,480 --> 00:15:09,360 E se fossi un vampiro? 204 00:15:09,760 --> 00:15:13,920 I miei denti vi sembrano più lunghi? Sembrano aguzzi. 205 00:15:14,000 --> 00:15:18,400 Sono sicuro ci sia una spiegazione logica su dove siano i Rattoff. 206 00:15:18,480 --> 00:15:21,240 Siamo andati alla banca. 207 00:15:24,560 --> 00:15:30,120 Siamo entrati dal retro. Sapete che fuori c'è una folla inferocita? 208 00:15:30,200 --> 00:15:32,360 Vampiri! 209 00:15:33,160 --> 00:15:34,800 Vampiri? Dove? 210 00:15:35,320 --> 00:15:37,560 Voi. Voi siete i vampiri. 211 00:15:37,640 --> 00:15:39,440 Indietro. Sono armato. 212 00:15:39,520 --> 00:15:42,760 Cosa state dicendo? Non siamo vampiri. 213 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 C'è un modo per provarlo. 214 00:15:45,480 --> 00:15:48,240 I vampiri non vedono il loro riflesso. 215 00:15:51,160 --> 00:15:56,480 - Quindi non siete vampiri. - Come potevate pensarlo? 216 00:15:56,560 --> 00:15:59,280 Guarda che posto. È così buio... 217 00:15:59,360 --> 00:16:03,120 - Abbiamo occhi sensibili. - E la Contessa? 218 00:16:03,200 --> 00:16:06,360 Stava per affossare i suoi bianchi canini nel collo di mio cugino. 219 00:16:07,320 --> 00:16:12,400 Quella dolce vecchietta, cerca di baciare ogni uomo che viene in visita. 220 00:16:20,840 --> 00:16:24,080 Allora perché parlavi di un grande prelievo da fare? 221 00:16:24,640 --> 00:16:28,440 Beh, volevamo farvi una sorpresa e organizzare una grande festa 222 00:16:28,520 --> 00:16:31,640 e farvi assaggiare il Mostro Mostruoso. 223 00:16:31,720 --> 00:16:36,080 Ma quando siamo arrivati alla banca, tutto il formaggio era già stato rubato. 224 00:16:37,200 --> 00:16:40,080 Mi spiace di essere saltato a conclusioni affrettate. 225 00:16:40,480 --> 00:16:42,480 Oh, nessun problema, Benjamin. 226 00:16:42,680 --> 00:16:45,920 Non sei l'unico ad avere sospetti su di noi. 227 00:16:46,000 --> 00:16:46,880 Abbraccio. 228 00:16:52,800 --> 00:16:56,320 Non abbiamo ancora scoperto chi ha spedito la lettera. 229 00:16:57,480 --> 00:16:59,360 Viv, sei stata tu? 230 00:17:01,720 --> 00:17:03,880 Dice che con tutte le rapine, 231 00:17:03,960 --> 00:17:07,080 la gente ci avrebbe incolpato. Pensava che voi 232 00:17:07,160 --> 00:17:11,040 potevate trovare il responsabile, essendo famosi giornalisti. 233 00:17:11,120 --> 00:17:13,960 - Ha detto tutto ciò? - Parafrasavo. 234 00:17:16,000 --> 00:17:18,280 Scusate. Cercherò di ragionarci 235 00:17:18,360 --> 00:17:20,880 perché non venga infangato il nome di famiglia. 236 00:17:26,800 --> 00:17:27,720 Folla difficile. 237 00:17:32,680 --> 00:17:34,920 Buoni pomodori da queste parti. 238 00:17:39,120 --> 00:17:41,760 È Pandora. Ha informazioni, 239 00:17:41,840 --> 00:17:44,600 ma non ho abbastanza memoria. 240 00:17:44,680 --> 00:17:45,880 Nessun problema. 241 00:17:52,680 --> 00:17:55,800 Non avete la TV, ma avete questo? 242 00:17:55,960 --> 00:18:00,040 La TV è sorpassata. Vogliamo stare al passo coi tempi. 243 00:18:04,720 --> 00:18:07,520 - Pandora? - Sì. Dovete vederlo. 244 00:18:07,600 --> 00:18:10,760 Il maggiordomo, Sycliff, non è chi dice di essere. 245 00:18:11,320 --> 00:18:15,320 Non è neppure un topo, ma un pipistrello. 246 00:18:15,400 --> 00:18:18,720 È Pips Pipson e la sua banda di rapinatori. 247 00:18:18,800 --> 00:18:21,040 Incredibile ciò che si trova su Internet. 248 00:18:21,120 --> 00:18:23,680 Forse le bare in cantina servono 249 00:18:23,760 --> 00:18:28,400 - per qualcosa di diverso. - Come trasportare formaggio. 250 00:18:28,480 --> 00:18:31,760 - Venite, andiamo. - Attenti, ok? 251 00:18:31,880 --> 00:18:34,440 La banda di Pipson è pericolosa. 252 00:18:34,520 --> 00:18:37,800 Avete sentito? Molto pericolosa? 253 00:18:38,520 --> 00:18:39,360 Ragazzi. 254 00:18:45,040 --> 00:18:49,480 Fermo, Sycliff. O dovrei chiamarti Pips Pipson? 255 00:18:50,960 --> 00:18:54,160 Voi Stilton siete così fastidiosi. 256 00:18:54,240 --> 00:18:56,800 Vi avevo detto di andarvene. 257 00:18:57,360 --> 00:19:00,120 Non andiamo da nessuna parte, e neanche tu. 258 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 Non con il formaggio. 259 00:19:04,320 --> 00:19:08,320 Oh, no? Chi ce lo prenderà? 260 00:19:08,400 --> 00:19:09,720 Io. 261 00:19:12,920 --> 00:19:13,840 Lei. 262 00:19:27,840 --> 00:19:30,240 Ehi, trovati il tuo di nascondiglio. 263 00:19:44,360 --> 00:19:45,640 Forza. Veloci. 264 00:19:49,520 --> 00:19:51,560 Ragazzi, sono incastrato. 265 00:19:51,920 --> 00:19:55,440 Potete portare del burro e spargermelo addosso? 266 00:20:01,640 --> 00:20:05,480 Viv, ascolta, ho bisogno che tu sibili molto forte. 267 00:20:05,840 --> 00:20:06,920 Vai, Viv. 268 00:20:12,320 --> 00:20:15,760 Buona idea, Zio G. I pipistrelli volano con il sonar, 269 00:20:15,840 --> 00:20:19,120 il sibilo di Viv li ha disorientati. 270 00:20:27,840 --> 00:20:28,960 Stesi. 271 00:20:40,600 --> 00:20:42,400 Eccovi i ladri. 272 00:20:42,480 --> 00:20:45,440 Abbiamo foto che lo provano. 273 00:20:46,920 --> 00:20:50,400 Non posso ringraziarvi abbastanza per aver onorato il nostro nome 274 00:20:50,480 --> 00:20:53,160 e per averci riportato il formaggio. 275 00:20:53,240 --> 00:20:57,840 - Per la famiglia questo e altro. - Oh, abbraccio. 276 00:21:07,000 --> 00:21:08,720 REGISTRAZIONE 277 00:21:08,800 --> 00:21:11,680 Ora che Pips Pipson e la sua banda sono in prigione, 278 00:21:11,760 --> 00:21:15,120 la gente della Transtopania può tirare un respiro di sollievo. 279 00:21:15,200 --> 00:21:21,480 I Rattoff possono andare in giro per le strade a testa alta. 280 00:21:21,560 --> 00:21:23,720 È tutto da Geronimo Stilton. 281 00:21:27,760 --> 00:21:32,880 Mostro Mostruoso. Buono. Ora capisco perché è così prezioso. 282 00:21:34,040 --> 00:21:37,960 Wow, Zio G. I Rattoff sono stati davvero gentili a mandarcelo. 283 00:21:38,040 --> 00:21:40,720 Volevano mostrare riconoscenza. 284 00:21:41,320 --> 00:21:43,800 Zio Gravis mi ha mandato una collana. 285 00:21:45,200 --> 00:21:47,720 Nib mi ha mandato un set di ossa. 286 00:21:49,440 --> 00:21:51,520 Adoro il mio regalo. 287 00:21:53,680 --> 00:21:57,200 Mi spiace di aver pensato che i Rattoff fossero vampiri. 288 00:21:57,280 --> 00:22:00,600 Sono strani ma simpatici. 289 00:22:01,160 --> 00:22:05,480 - Allora, che cos'hai ricevuto? - Non ho ancora guardato. 290 00:22:10,800 --> 00:22:12,320 Ehi, ragazzone. 291 00:22:12,480 --> 00:22:15,200 Dai a Contessa un bacione. 292 00:22:15,960 --> 00:22:16,800 No. 293 00:22:17,440 --> 00:22:18,280 No, no. 294 00:22:21,280 --> 00:22:23,160 Ok, sulla guancia. 295 00:22:26,680 --> 00:22:27,720 No, per favore. 296 00:22:28,080 --> 00:22:29,080 Fermo. 297 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 Sottotitoli: Valentino Visentini