1 00:00:26,360 --> 00:00:27,800 Siamo in trappola. 2 00:00:28,920 --> 00:00:32,120 Forse dovremmo preoccuparci di quello. 3 00:00:33,800 --> 00:00:34,640 Serpente! 4 00:00:36,800 --> 00:00:39,120 In teoria, è un anaconda. 5 00:00:39,200 --> 00:00:42,600 Non è il momento per una lezione di zoologia. 6 00:00:48,400 --> 00:00:49,440 Zia Tea? 7 00:00:51,200 --> 00:00:53,160 Un aiutino, per favore? 8 00:00:54,840 --> 00:00:58,160 Benjamin, Pandora, afferrate le mie zampe. 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,480 Vorrei fossimo a Topazia. È la peggiore vacanza di sempre. 10 00:01:31,200 --> 00:01:35,240 Che stratopica avventura Sta partendo da Topazia 11 00:01:37,200 --> 00:01:39,120 Geronimo! 12 00:01:39,200 --> 00:01:43,880 Lui è un topo eccezionale Ma che fifa ha di volare 13 00:01:44,920 --> 00:01:48,840 Geronimo è stratopico 14 00:01:49,680 --> 00:01:53,520 Go! L'avventura non finisce mai 15 00:01:56,320 --> 00:01:59,520 Non ci credo, siamo bloccati a Topazia. 16 00:01:59,600 --> 00:02:04,360 - È la peggiore vacanza di sempre. - Non c'è niente da fare. 17 00:02:04,440 --> 00:02:06,760 Avanti, ci sono tante cose. 18 00:02:06,840 --> 00:02:08,800 Il cinema con gli amici. 19 00:02:08,880 --> 00:02:11,200 Abbiamo già visto tutto. 20 00:02:11,280 --> 00:02:13,320 E gli amici non ci sono. 21 00:02:13,400 --> 00:02:18,840 - Non c'è nessuno con cui uscire. - In effetti la città è deserta. 22 00:02:18,920 --> 00:02:22,480 Magari Geronimo si prenderà una pausa. 23 00:02:25,840 --> 00:02:29,840 Non farò un servizio sull'idromassaggio alla fonduta. 24 00:02:29,920 --> 00:02:33,480 Non ho tempo. Metà del mio staff è in vacanza. 25 00:02:35,280 --> 00:02:39,960 C'è il contabile in linea. Io sto partendo per le vacanze. 26 00:02:40,960 --> 00:02:46,000 Pronto, Jerry. Posso chiamarti dopo? Sono molto occupato. 27 00:02:46,320 --> 00:02:49,320 Capisco. Stai per andare in vacanza. 28 00:02:50,880 --> 00:02:53,280 Aspetta un attimo. Pronto? 29 00:02:55,800 --> 00:03:01,520 Un messaggio da Trappola? La sua casa va a fuoco? C'è un'emergenza. 30 00:03:05,360 --> 00:03:07,200 Pesce d'aprile. 31 00:03:07,600 --> 00:03:12,040 - Altro che prendersi una pausa. - Trappola, non è aprile. 32 00:03:12,120 --> 00:03:16,120 Per il maestro degli scherzi, è sempre aprile. 33 00:03:16,200 --> 00:03:20,520 - Perché non ridi? - Geronimo, stai bene? 34 00:03:21,760 --> 00:03:24,040 No. Troppo stress. 35 00:03:24,120 --> 00:03:27,800 Ti serve una pausa. Anche a me. Sono occupatissimo. 36 00:03:27,880 --> 00:03:32,560 Mi dimentico le mie migliori battute. Guarda. Toc, toc. 37 00:03:33,560 --> 00:03:37,240 - Chi è? - Non lo so. Vedi? 38 00:03:37,320 --> 00:03:41,280 Trappola ha ragione. Tutta la città è in vacanza. 39 00:03:41,360 --> 00:03:43,960 Anche tu ne meriti una. Anche noi. 40 00:03:44,040 --> 00:03:47,360 Non posso andare in vacanza. Sono impegnato. 41 00:03:47,920 --> 00:03:49,440 E dove andremmo? 42 00:03:51,480 --> 00:03:53,280 In Mousta Rica? 43 00:03:53,360 --> 00:03:54,360 Beh... 44 00:03:58,600 --> 00:04:03,800 Facciamolo. Prendiamoci una vacanza. Mousta Rica, arriviamo! 45 00:04:03,880 --> 00:04:05,520 Evviva! 46 00:04:09,240 --> 00:04:10,120 Pronto? 47 00:04:11,200 --> 00:04:13,480 Geronimo? Pronto? 48 00:04:14,040 --> 00:04:17,320 Il sig. Stilton è in vacanza. Mi dispiace. 49 00:04:26,520 --> 00:04:28,920 Mi sento già meglio. 50 00:04:29,000 --> 00:04:32,240 Niente scoop o telefonate fastidiose. 51 00:04:32,480 --> 00:04:37,240 - Posso rilassarmi con gli e-book. - Vuoi startene lì? 52 00:04:37,320 --> 00:04:41,480 Non è una vacanza. Dobbiamo vedere la foresta pluviale. 53 00:04:41,560 --> 00:04:46,200 - Voglio fotografare la natura. - No, preferisco gli e-book. 54 00:04:47,360 --> 00:04:48,280 Zio G, 55 00:04:48,360 --> 00:04:53,200 ho sentito parlare di un Tempio del Respiro del Drago. 56 00:04:53,280 --> 00:04:58,520 - Andiamo a dare un'occhiata. - No, è noioso. Ma lui no. 57 00:04:59,080 --> 00:05:03,320 Brie Cheeserind, l'attore? L'ho intervistato una volta. 58 00:05:03,400 --> 00:05:05,800 Lo conosci? Presentamelo. 59 00:05:05,880 --> 00:05:09,560 Si trova in questo hotel. Voglio l'autografo. 60 00:05:09,640 --> 00:05:12,040 - Zio G, vieni con me. - No, me. 61 00:05:12,120 --> 00:05:14,480 - Il tempio. - Brie Cheeserind. 62 00:05:14,560 --> 00:05:18,120 Ascoltate. Io voglio solo sdraiarmi e... 63 00:05:18,200 --> 00:05:20,440 Palla di cannone! 64 00:05:31,320 --> 00:05:33,000 Ora verrai? 65 00:05:38,320 --> 00:05:39,640 Facciamo squadra? 66 00:05:39,720 --> 00:05:42,880 Tu cerchi il tempio, io faccio le foto. 67 00:05:42,960 --> 00:05:44,800 - Sì. - Vengo anch'io. 68 00:05:44,880 --> 00:05:47,920 Se Brie Cheeserind è qui, non rimarrà in hotel. 69 00:05:48,000 --> 00:05:53,560 - Tutti sanno che ama la natura. - Non come questo matusa. 70 00:05:54,480 --> 00:05:57,800 - Divertitevi, a dopo. - A dopo, zio G. 71 00:06:02,000 --> 00:06:04,920 Ehi, G! Guardami! 72 00:06:12,040 --> 00:06:13,960 Non è stato fantastico? 73 00:06:26,440 --> 00:06:28,240 È tutto stupendo. 74 00:06:28,320 --> 00:06:32,520 Guardate. Manghi, are... una scimmia. 75 00:06:33,280 --> 00:06:39,000 Serpenti, insetti, fango... e niente Brie Cheeserind. 76 00:06:39,080 --> 00:06:43,480 Secondo il mio scanner, c'è una grossa struttura di qua. 77 00:06:43,560 --> 00:06:45,920 Forse è il Tempio del Drago. 78 00:06:46,000 --> 00:06:49,680 Perché quel nome? Non dirmi che c'è un drago. 79 00:06:49,760 --> 00:06:53,320 I draghi non esistono, Pandora. Tranquilla. 80 00:06:53,400 --> 00:06:57,800 Ci vuole più di quello per... Toglietemelo di dosso! 81 00:06:57,880 --> 00:07:01,320 Non fare scatti. Non dobbiamo spaventarlo. 82 00:07:01,400 --> 00:07:04,760 - Benjamin, è pericoloso? - Trovato. 83 00:07:04,840 --> 00:07:08,840 È una tarantola rosa, una specie innocua. 84 00:07:13,160 --> 00:07:18,160 Lo sapevo. E non sono agitata. Non avevo neanche paura. 85 00:07:19,160 --> 00:07:22,440 Allora non ti agiterai neanche per quelli. 86 00:07:31,040 --> 00:07:35,280 - Cosa fai? - Leggo l'etichetta di queste bottiglie, 87 00:07:35,360 --> 00:07:38,680 non ho più il lettore e-book né il giornale, 88 00:07:38,760 --> 00:07:40,720 - grazie a te. - Prego. 89 00:07:40,800 --> 00:07:45,520 Ehi, perché non dai un'occhiata al buffet? È il massimo. 90 00:07:48,240 --> 00:07:52,040 - Se fossi in te, ci andrei più piano. - Perché? 91 00:07:52,120 --> 00:07:55,320 La cucina del Mousta Rica è piccantissima. 92 00:08:14,440 --> 00:08:15,960 Arriva qualcosa. 93 00:08:16,040 --> 00:08:18,800 - Un animale raro? - Brie Cheeserind? 94 00:08:28,640 --> 00:08:33,080 Per curiosità, se i draghi sputa-fuoco esistessero, 95 00:08:33,160 --> 00:08:35,160 come sarà il loro respiro? 96 00:08:35,240 --> 00:08:38,720 - Come quello? - Sì, ma i draghi non esistono. 97 00:08:41,440 --> 00:08:45,320 Potremmo rimanere a parlarne o potremmo... 98 00:08:45,560 --> 00:08:47,000 Scappare! 99 00:09:17,680 --> 00:09:20,920 Benjamin, Pandora, afferrate le mie zampe. 100 00:09:24,360 --> 00:09:29,320 Vorrei fossimo a Topazia. È la peggiore vacanza di sempre! 101 00:09:29,920 --> 00:09:31,320 Saltate! 102 00:09:42,000 --> 00:09:46,080 Anche a voi sembra di essere osservati? 103 00:09:52,400 --> 00:09:55,720 Sono più pieno di un tacchino a Natale. 104 00:09:55,800 --> 00:09:58,240 Ho bisogno di fare un pisolino. 105 00:10:02,600 --> 00:10:05,400 Un pisolino sembra un'ottima idea. 106 00:10:13,000 --> 00:10:15,760 Sarebbe più rilassante la foresta. 107 00:10:15,840 --> 00:10:20,440 No, signore. Non è sicuro. C'è un drago che sputa fuoco. 108 00:10:20,920 --> 00:10:24,360 Non esistono cose come i... draghi? 109 00:10:27,520 --> 00:10:30,680 Svegliati. Andiamo nella foresta pluviale. 110 00:10:32,440 --> 00:10:36,760 Grazie mille. Ero nel mezzo di un sogno bellissimo. 111 00:10:36,840 --> 00:10:42,280 Ero in una stanza fatta di cupcake al burro e non c'era la porta. 112 00:10:42,360 --> 00:10:44,240 Dovevo uscire mangiando. 113 00:10:50,400 --> 00:10:54,280 Tranquilli. Usciremo dalla giungla in un attimo. 114 00:10:55,840 --> 00:10:57,800 Vedo un edificio là. 115 00:10:57,880 --> 00:11:02,600 Spero sia l'hotel. Non vedo l'ora di rinfrescarmi in piscina. 116 00:11:03,640 --> 00:11:07,400 Io spero sia un ristorante. Mi sta venendo fame. 117 00:11:15,160 --> 00:11:19,400 Mi chiedo cosa sia. Il mio Ben Pad, è sparito. 118 00:11:29,960 --> 00:11:35,480 - Vi avevo detto che ci osservavano. - Avevi ragione. Complimenti. 119 00:12:11,240 --> 00:12:15,960 - Mi viene la pelle d'oca. - Rilassati e guardati attorno. 120 00:12:16,040 --> 00:12:22,760 Questo posto è stupendo. E c'è anche un buonissimo odore. 121 00:12:22,840 --> 00:12:25,000 Potrei stare qui per sempre. 122 00:12:30,000 --> 00:12:32,520 Ok, possiamo andarcene. 123 00:12:32,600 --> 00:12:34,960 Chiamo Benjamin per capire dove sono. 124 00:12:35,040 --> 00:12:39,360 Ottimo. Ci vediamo all'hotel. Sono affamato. 125 00:12:39,440 --> 00:12:42,840 Dobbiamo scoprire da dove arriva quel fumo. 126 00:12:42,920 --> 00:12:46,080 Ho la sensazione che ci sia uno scoop. 127 00:12:46,320 --> 00:12:50,160 È qui vicino. Mi chiedo perché non risponda. 128 00:12:52,800 --> 00:12:55,320 Benjamin! Tea! 129 00:12:56,800 --> 00:13:01,320 C'è il Ben Pad, ma non Ben. Dev'essere successo qualcosa. 130 00:13:01,920 --> 00:13:05,160 Smettila con gli scherzi. È una cosa seria. 131 00:13:06,760 --> 00:13:08,200 Non sono stato io. 132 00:13:13,120 --> 00:13:17,840 - Il drago! - Oh, per tutte le fontine! 133 00:13:39,240 --> 00:13:40,760 Non abbiamo scampo! 134 00:13:41,280 --> 00:13:43,360 Siamo spacciati! 135 00:13:52,880 --> 00:13:53,720 Trappola? 136 00:14:01,960 --> 00:14:05,120 - Cosa facciamo? - Che scelta abbiamo? 137 00:14:09,680 --> 00:14:10,600 Guarda! 138 00:14:13,000 --> 00:14:17,800 Benjamin aveva ragione. Il Tempio del Respiro del Drago esiste. 139 00:14:18,400 --> 00:14:22,800 Già. Benjamin aveva detto qualcosa di selvaggi spaventosi? 140 00:14:22,880 --> 00:14:23,720 No, perché? 141 00:14:34,720 --> 00:14:38,880 È stato bello conoscerti, se dovessi sopravvivere 142 00:14:38,960 --> 00:14:43,160 ti lascio il boccaglio e la mia racchetta da ping pong. 143 00:14:43,240 --> 00:14:46,560 - Grazie. Significa molto. - Tutto qui? 144 00:14:46,640 --> 00:14:49,040 Cosa mi lasci se sopravvivo io? 145 00:14:49,120 --> 00:14:52,000 Non lo so, Trappola. Cosa vorresti? 146 00:14:55,480 --> 00:14:58,720 - Benjamin! - Bene, hai trovato il Ben Pad. 147 00:14:58,920 --> 00:15:01,160 Anche per me è bello vederti. 148 00:15:03,960 --> 00:15:07,800 Guardate. Corteccia di cocco e foglie di palma. 149 00:15:07,880 --> 00:15:11,280 - State bene. - Grazie ai Jivatopi. 150 00:15:11,360 --> 00:15:14,000 Ci hanno salvati dagli alberi in caduta. 151 00:15:14,080 --> 00:15:15,800 Il drago vi inseguiva? 152 00:15:16,720 --> 00:15:20,320 Per quanto potrebbe essere stratopico un drago, 153 00:15:20,400 --> 00:15:22,600 la verità è più spaventosa. 154 00:15:40,520 --> 00:15:45,280 - Ecco cosa li preoccupa. - Distruggere la foresta è già un male, 155 00:15:45,360 --> 00:15:49,520 ma inoltre, tagliando gli alberi, il loro tempio verrà scoperto. 156 00:15:49,600 --> 00:15:53,120 Vivono qui da migliaia di anni indisturbati. 157 00:15:53,200 --> 00:15:55,880 Sarebbe la fine della loro civiltà. 158 00:15:58,920 --> 00:16:02,880 - Andrò a parlare con quei topi. - Tea, no. 159 00:16:04,680 --> 00:16:09,480 Fanno cose illegali. Sono criminali. Può essere pericoloso. 160 00:16:09,560 --> 00:16:12,720 Non mi importa. Dobbiamo fermarli. 161 00:16:24,400 --> 00:16:26,080 Brie Cheeserind? 162 00:16:27,320 --> 00:16:30,080 Dice di tenere all'ambiente 163 00:16:30,160 --> 00:16:33,840 e poi va a distruggerlo. È un verme. 164 00:16:34,720 --> 00:16:38,240 - Seguiamoli. - Dovremmo chiamare la polizia. 165 00:16:38,320 --> 00:16:41,760 Dovremmo stare qui, finché non sarà sicuro... 166 00:16:49,120 --> 00:16:51,400 Ragazzi, aspettatemi. 167 00:17:00,280 --> 00:17:02,200 Cartone? Per cosa? 168 00:17:02,680 --> 00:17:05,320 Avanti, siamo in ritardo. 169 00:17:05,400 --> 00:17:11,240 Ho un milione di confezioni di Crunchrat che aspettano di essere inscatolate. 170 00:17:11,520 --> 00:17:13,200 Chippy P. Crunchrat! 171 00:17:13,360 --> 00:17:18,120 Quando penso che non può essere più malvagio, peggiora ancora. 172 00:17:18,200 --> 00:17:22,240 Sta distruggendo la foresta per fare delle scatole. 173 00:17:22,440 --> 00:17:26,400 Non capisco. Se è opera di Crunchrat, allora... 174 00:17:26,480 --> 00:17:28,480 Brie Cheeserind. 175 00:17:35,120 --> 00:17:38,200 Mi dispiace che tu sia rimasto coinvolto, 176 00:17:38,280 --> 00:17:43,360 ma non lascerò che un attore da quattro soldi mi fermi. 177 00:17:44,400 --> 00:17:46,640 Ne vale la pena, Crunchrat? 178 00:17:46,720 --> 00:17:50,880 Tutto questo solo per ottenere scatole per il tuo cibo? 179 00:17:50,960 --> 00:17:55,800 - In una parola, sì. - Non la passerai liscia, Crunchrat. 180 00:17:55,880 --> 00:17:59,640 Appena me ne andrò da qui, per te sarà finita. 181 00:18:00,640 --> 00:18:02,440 Sapevo che era buono. 182 00:18:07,040 --> 00:18:11,640 Potrebbe tornarmi utile, uno come te. Vuoi essere la stella 183 00:18:11,720 --> 00:18:15,800 nei miei spot pubblicitari di Crunchrat gratuitamente? 184 00:18:16,200 --> 00:18:19,400 Hai il formaggio al posto del cervello. 185 00:18:19,480 --> 00:18:25,280 Ci ripenserai, dopo aver passato un po' di tempo da solo nella giungla. 186 00:18:26,400 --> 00:18:27,600 Portatelo via. 187 00:18:33,960 --> 00:18:37,560 Dobbiamo proteggere i Jivatopi e la foresta. 188 00:18:37,640 --> 00:18:39,640 E salvare Brie Cheeserind. 189 00:18:42,600 --> 00:18:46,040 Torniamo tutti al tempio. Ho un'idea. 190 00:18:49,520 --> 00:18:54,080 Allora, signor Topo-Tosto, hai cambiato idea? 191 00:18:55,160 --> 00:18:57,760 - No. - Vediamo cosa risponderai 192 00:18:57,840 --> 00:19:00,360 dopo aver passato una notte qui. 193 00:19:03,320 --> 00:19:04,440 Cos'è stato? 194 00:19:08,120 --> 00:19:10,120 Forse è la metropolitana. 195 00:19:10,400 --> 00:19:15,080 Non c'è la metropolitana, testa di rapa. Siamo nella giungla. 196 00:19:15,640 --> 00:19:19,880 Forse non è niente. Per un attimo avevo creduto 197 00:19:19,960 --> 00:19:22,360 all'assurda leggenda sul drago. 198 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 Il drago! 199 00:19:37,320 --> 00:19:40,960 Me ne vado da qui! Non ne vale la pena! 200 00:20:15,000 --> 00:20:17,600 Ha funzionato! È stato fantastico. 201 00:20:17,680 --> 00:20:22,000 La cosa fantastica è aver creato la maschera in due ore. 202 00:20:22,080 --> 00:20:24,880 La tribù si merita un dieci in arte. 203 00:20:29,120 --> 00:20:34,160 - Crunchrat è scappato di nuovo. - Vero, ma non la passerà liscia. 204 00:20:34,240 --> 00:20:39,640 Quando si saprà cosa stava facendo, le sue vendite precipiteranno. 205 00:20:39,720 --> 00:20:44,760 Ma nessuno deve venire a sapere della tribù o del tempio. 206 00:20:44,840 --> 00:20:46,360 Lasciate fare a me. 207 00:20:51,480 --> 00:20:53,760 Non è tosto come nei film. 208 00:20:53,840 --> 00:20:58,520 Fa solo finta di essere svenuto. Si chiama recitare. 209 00:21:00,200 --> 00:21:01,960 Vero, sig. Cheeserind? 210 00:21:02,040 --> 00:21:06,280 Ehi. Svegliati, Brie. Va tutto bene, sei al sicuro. 211 00:21:16,040 --> 00:21:19,360 - Facciamo una foto? - Dite: "Cheese". 212 00:21:24,800 --> 00:21:28,800 Il piano vergognoso di Chippy P. Crunchrat è fallito. 213 00:21:28,880 --> 00:21:31,480 Le autorità hanno confiscato il legname 214 00:21:31,560 --> 00:21:34,480 con cui costruiranno una nuova scuola. 215 00:21:34,560 --> 00:21:37,640 Lascio la parola a uno degli eroi. 216 00:21:37,720 --> 00:21:39,600 Eccovi Brie Cheeserind. 217 00:21:39,680 --> 00:21:42,760 Grazie. Vorrei far sapere a tutti 218 00:21:42,840 --> 00:21:46,200 che Mousta Rica è un posto bellissimo. 219 00:21:46,280 --> 00:21:49,040 Trattate bene la foresta pluviale. 220 00:21:49,120 --> 00:21:52,360 E riguardo alle voci su un tempio segreto? 221 00:21:52,440 --> 00:21:55,920 È solo un mito. Ho setacciato tutta la foresta 222 00:21:56,000 --> 00:22:00,400 - e vi assicuro che non esiste. - Ed ecco la verità. 223 00:22:00,480 --> 00:22:04,640 Direttamente dal Mousta Rica, qui è Geronimo Stilton. 224 00:22:05,640 --> 00:22:06,760 E chiudiamo. 225 00:22:07,760 --> 00:22:10,400 Ora torniamo all'hotel. 226 00:22:10,480 --> 00:22:12,880 Abbiamo ancora un po' di vacanze. 227 00:22:12,960 --> 00:22:14,960 Ho il suo prossimo copione. 228 00:22:15,040 --> 00:22:17,480 Lo leggerò vicino alla piscina. 229 00:22:17,560 --> 00:22:21,640 Sì, i Jivatopi mi hanno insegnato un nuovo tuffo. 230 00:22:21,720 --> 00:22:27,120 - Voglio provarlo in piscina. - Penso che leggerò in camera. 231 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 Sottotitoli: Federico Gianusso