1
00:00:26,360 --> 00:00:27,800
Siamo in trappola.
2
00:00:28,920 --> 00:00:32,120
Forse dovremmo preoccuparci di quello.
3
00:00:33,800 --> 00:00:34,640
Serpente!
4
00:00:36,800 --> 00:00:39,120
In teoria, è un anaconda.
5
00:00:39,200 --> 00:00:42,600
Non è il momento
per una lezione di zoologia.
6
00:00:48,400 --> 00:00:49,440
Zia Tea?
7
00:00:51,200 --> 00:00:53,160
Un aiutino, per favore?
8
00:00:54,840 --> 00:00:58,160
Benjamin, Pandora, afferrate le mie zampe.
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,480
Vorrei fossimo a Topazia.
È la peggiore vacanza di sempre.
10
00:01:31,200 --> 00:01:35,240
Che stratopica avventura
Sta partendo da Topazia
11
00:01:37,200 --> 00:01:39,120
Geronimo!
12
00:01:39,200 --> 00:01:43,880
Lui è un topo eccezionale
Ma che fifa ha di volare
13
00:01:44,920 --> 00:01:48,840
Geronimo è stratopico
14
00:01:49,680 --> 00:01:53,520
Go! L'avventura non finisce mai
15
00:01:56,320 --> 00:01:59,520
Non ci credo, siamo bloccati a Topazia.
16
00:01:59,600 --> 00:02:04,360
- È la peggiore vacanza di sempre.
- Non c'è niente da fare.
17
00:02:04,440 --> 00:02:06,760
Avanti, ci sono tante cose.
18
00:02:06,840 --> 00:02:08,800
Il cinema con gli amici.
19
00:02:08,880 --> 00:02:11,200
Abbiamo già visto tutto.
20
00:02:11,280 --> 00:02:13,320
E gli amici non ci sono.
21
00:02:13,400 --> 00:02:18,840
- Non c'è nessuno con cui uscire.
- In effetti la città è deserta.
22
00:02:18,920 --> 00:02:22,480
Magari Geronimo si prenderà una pausa.
23
00:02:25,840 --> 00:02:29,840
Non farò un servizio
sull'idromassaggio alla fonduta.
24
00:02:29,920 --> 00:02:33,480
Non ho tempo.
Metà del mio staff è in vacanza.
25
00:02:35,280 --> 00:02:39,960
C'è il contabile in linea.
Io sto partendo per le vacanze.
26
00:02:40,960 --> 00:02:46,000
Pronto, Jerry. Posso chiamarti dopo?
Sono molto occupato.
27
00:02:46,320 --> 00:02:49,320
Capisco. Stai per andare in vacanza.
28
00:02:50,880 --> 00:02:53,280
Aspetta un attimo. Pronto?
29
00:02:55,800 --> 00:03:01,520
Un messaggio da Trappola?
La sua casa va a fuoco? C'è un'emergenza.
30
00:03:05,360 --> 00:03:07,200
Pesce d'aprile.
31
00:03:07,600 --> 00:03:12,040
- Altro che prendersi una pausa.
- Trappola, non è aprile.
32
00:03:12,120 --> 00:03:16,120
Per il maestro degli scherzi,
è sempre aprile.
33
00:03:16,200 --> 00:03:20,520
- Perché non ridi?
- Geronimo, stai bene?
34
00:03:21,760 --> 00:03:24,040
No. Troppo stress.
35
00:03:24,120 --> 00:03:27,800
Ti serve una pausa. Anche a me.
Sono occupatissimo.
36
00:03:27,880 --> 00:03:32,560
Mi dimentico le mie migliori battute.
Guarda. Toc, toc.
37
00:03:33,560 --> 00:03:37,240
- Chi è?
- Non lo so. Vedi?
38
00:03:37,320 --> 00:03:41,280
Trappola ha ragione.
Tutta la città è in vacanza.
39
00:03:41,360 --> 00:03:43,960
Anche tu ne meriti una. Anche noi.
40
00:03:44,040 --> 00:03:47,360
Non posso andare in vacanza.
Sono impegnato.
41
00:03:47,920 --> 00:03:49,440
E dove andremmo?
42
00:03:51,480 --> 00:03:53,280
In Mousta Rica?
43
00:03:53,360 --> 00:03:54,360
Beh...
44
00:03:58,600 --> 00:04:03,800
Facciamolo. Prendiamoci una vacanza.
Mousta Rica, arriviamo!
45
00:04:03,880 --> 00:04:05,520
Evviva!
46
00:04:09,240 --> 00:04:10,120
Pronto?
47
00:04:11,200 --> 00:04:13,480
Geronimo? Pronto?
48
00:04:14,040 --> 00:04:17,320
Il sig. Stilton è in vacanza. Mi dispiace.
49
00:04:26,520 --> 00:04:28,920
Mi sento già meglio.
50
00:04:29,000 --> 00:04:32,240
Niente scoop o telefonate fastidiose.
51
00:04:32,480 --> 00:04:37,240
- Posso rilassarmi con gli e-book.
- Vuoi startene lì?
52
00:04:37,320 --> 00:04:41,480
Non è una vacanza.
Dobbiamo vedere la foresta pluviale.
53
00:04:41,560 --> 00:04:46,200
- Voglio fotografare la natura.
- No, preferisco gli e-book.
54
00:04:47,360 --> 00:04:48,280
Zio G,
55
00:04:48,360 --> 00:04:53,200
ho sentito parlare
di un Tempio del Respiro del Drago.
56
00:04:53,280 --> 00:04:58,520
- Andiamo a dare un'occhiata.
- No, è noioso. Ma lui no.
57
00:04:59,080 --> 00:05:03,320
Brie Cheeserind, l'attore?
L'ho intervistato una volta.
58
00:05:03,400 --> 00:05:05,800
Lo conosci? Presentamelo.
59
00:05:05,880 --> 00:05:09,560
Si trova in questo hotel.
Voglio l'autografo.
60
00:05:09,640 --> 00:05:12,040
- Zio G, vieni con me.
- No, me.
61
00:05:12,120 --> 00:05:14,480
- Il tempio.
- Brie Cheeserind.
62
00:05:14,560 --> 00:05:18,120
Ascoltate. Io voglio solo sdraiarmi e...
63
00:05:18,200 --> 00:05:20,440
Palla di cannone!
64
00:05:31,320 --> 00:05:33,000
Ora verrai?
65
00:05:38,320 --> 00:05:39,640
Facciamo squadra?
66
00:05:39,720 --> 00:05:42,880
Tu cerchi il tempio, io faccio le foto.
67
00:05:42,960 --> 00:05:44,800
- Sì.
- Vengo anch'io.
68
00:05:44,880 --> 00:05:47,920
Se Brie Cheeserind è qui,
non rimarrà in hotel.
69
00:05:48,000 --> 00:05:53,560
- Tutti sanno che ama la natura.
- Non come questo matusa.
70
00:05:54,480 --> 00:05:57,800
- Divertitevi, a dopo.
- A dopo, zio G.
71
00:06:02,000 --> 00:06:04,920
Ehi, G! Guardami!
72
00:06:12,040 --> 00:06:13,960
Non è stato fantastico?
73
00:06:26,440 --> 00:06:28,240
È tutto stupendo.
74
00:06:28,320 --> 00:06:32,520
Guardate. Manghi, are... una scimmia.
75
00:06:33,280 --> 00:06:39,000
Serpenti, insetti, fango...
e niente Brie Cheeserind.
76
00:06:39,080 --> 00:06:43,480
Secondo il mio scanner,
c'è una grossa struttura di qua.
77
00:06:43,560 --> 00:06:45,920
Forse è il Tempio del Drago.
78
00:06:46,000 --> 00:06:49,680
Perché quel nome?
Non dirmi che c'è un drago.
79
00:06:49,760 --> 00:06:53,320
I draghi non esistono, Pandora.
Tranquilla.
80
00:06:53,400 --> 00:06:57,800
Ci vuole più di quello per...
Toglietemelo di dosso!
81
00:06:57,880 --> 00:07:01,320
Non fare scatti.
Non dobbiamo spaventarlo.
82
00:07:01,400 --> 00:07:04,760
- Benjamin, è pericoloso?
- Trovato.
83
00:07:04,840 --> 00:07:08,840
È una tarantola rosa,
una specie innocua.
84
00:07:13,160 --> 00:07:18,160
Lo sapevo. E non sono agitata.
Non avevo neanche paura.
85
00:07:19,160 --> 00:07:22,440
Allora non ti agiterai neanche per quelli.
86
00:07:31,040 --> 00:07:35,280
- Cosa fai?
- Leggo l'etichetta di queste bottiglie,
87
00:07:35,360 --> 00:07:38,680
non ho più il lettore e-book
né il giornale,
88
00:07:38,760 --> 00:07:40,720
- grazie a te.
- Prego.
89
00:07:40,800 --> 00:07:45,520
Ehi, perché non dai un'occhiata
al buffet? È il massimo.
90
00:07:48,240 --> 00:07:52,040
- Se fossi in te, ci andrei più piano.
- Perché?
91
00:07:52,120 --> 00:07:55,320
La cucina del Mousta Rica
è piccantissima.
92
00:08:14,440 --> 00:08:15,960
Arriva qualcosa.
93
00:08:16,040 --> 00:08:18,800
- Un animale raro?
- Brie Cheeserind?
94
00:08:28,640 --> 00:08:33,080
Per curiosità,
se i draghi sputa-fuoco esistessero,
95
00:08:33,160 --> 00:08:35,160
come sarà il loro respiro?
96
00:08:35,240 --> 00:08:38,720
- Come quello?
- Sì, ma i draghi non esistono.
97
00:08:41,440 --> 00:08:45,320
Potremmo rimanere a parlarne o potremmo...
98
00:08:45,560 --> 00:08:47,000
Scappare!
99
00:09:17,680 --> 00:09:20,920
Benjamin, Pandora, afferrate le mie zampe.
100
00:09:24,360 --> 00:09:29,320
Vorrei fossimo a Topazia.
È la peggiore vacanza di sempre!
101
00:09:29,920 --> 00:09:31,320
Saltate!
102
00:09:42,000 --> 00:09:46,080
Anche a voi sembra di essere osservati?
103
00:09:52,400 --> 00:09:55,720
Sono più pieno di un tacchino a Natale.
104
00:09:55,800 --> 00:09:58,240
Ho bisogno di fare un pisolino.
105
00:10:02,600 --> 00:10:05,400
Un pisolino sembra un'ottima idea.
106
00:10:13,000 --> 00:10:15,760
Sarebbe più rilassante la foresta.
107
00:10:15,840 --> 00:10:20,440
No, signore. Non è sicuro.
C'è un drago che sputa fuoco.
108
00:10:20,920 --> 00:10:24,360
Non esistono cose come i... draghi?
109
00:10:27,520 --> 00:10:30,680
Svegliati.
Andiamo nella foresta pluviale.
110
00:10:32,440 --> 00:10:36,760
Grazie mille.
Ero nel mezzo di un sogno bellissimo.
111
00:10:36,840 --> 00:10:42,280
Ero in una stanza fatta
di cupcake al burro e non c'era la porta.
112
00:10:42,360 --> 00:10:44,240
Dovevo uscire mangiando.
113
00:10:50,400 --> 00:10:54,280
Tranquilli.
Usciremo dalla giungla in un attimo.
114
00:10:55,840 --> 00:10:57,800
Vedo un edificio là.
115
00:10:57,880 --> 00:11:02,600
Spero sia l'hotel.
Non vedo l'ora di rinfrescarmi in piscina.
116
00:11:03,640 --> 00:11:07,400
Io spero sia un ristorante.
Mi sta venendo fame.
117
00:11:15,160 --> 00:11:19,400
Mi chiedo cosa sia.
Il mio Ben Pad, è sparito.
118
00:11:29,960 --> 00:11:35,480
- Vi avevo detto che ci osservavano.
- Avevi ragione. Complimenti.
119
00:12:11,240 --> 00:12:15,960
- Mi viene la pelle d'oca.
- Rilassati e guardati attorno.
120
00:12:16,040 --> 00:12:22,760
Questo posto è stupendo.
E c'è anche un buonissimo odore.
121
00:12:22,840 --> 00:12:25,000
Potrei stare qui per sempre.
122
00:12:30,000 --> 00:12:32,520
Ok, possiamo andarcene.
123
00:12:32,600 --> 00:12:34,960
Chiamo Benjamin per capire dove sono.
124
00:12:35,040 --> 00:12:39,360
Ottimo. Ci vediamo all'hotel.
Sono affamato.
125
00:12:39,440 --> 00:12:42,840
Dobbiamo scoprire
da dove arriva quel fumo.
126
00:12:42,920 --> 00:12:46,080
Ho la sensazione che ci sia uno scoop.
127
00:12:46,320 --> 00:12:50,160
È qui vicino.
Mi chiedo perché non risponda.
128
00:12:52,800 --> 00:12:55,320
Benjamin! Tea!
129
00:12:56,800 --> 00:13:01,320
C'è il Ben Pad, ma non Ben.
Dev'essere successo qualcosa.
130
00:13:01,920 --> 00:13:05,160
Smettila con gli scherzi.
È una cosa seria.
131
00:13:06,760 --> 00:13:08,200
Non sono stato io.
132
00:13:13,120 --> 00:13:17,840
- Il drago!
- Oh, per tutte le fontine!
133
00:13:39,240 --> 00:13:40,760
Non abbiamo scampo!
134
00:13:41,280 --> 00:13:43,360
Siamo spacciati!
135
00:13:52,880 --> 00:13:53,720
Trappola?
136
00:14:01,960 --> 00:14:05,120
- Cosa facciamo?
- Che scelta abbiamo?
137
00:14:09,680 --> 00:14:10,600
Guarda!
138
00:14:13,000 --> 00:14:17,800
Benjamin aveva ragione. Il Tempio
del Respiro del Drago esiste.
139
00:14:18,400 --> 00:14:22,800
Già. Benjamin aveva detto qualcosa
di selvaggi spaventosi?
140
00:14:22,880 --> 00:14:23,720
No, perché?
141
00:14:34,720 --> 00:14:38,880
È stato bello conoscerti,
se dovessi sopravvivere
142
00:14:38,960 --> 00:14:43,160
ti lascio il boccaglio
e la mia racchetta da ping pong.
143
00:14:43,240 --> 00:14:46,560
- Grazie. Significa molto.
- Tutto qui?
144
00:14:46,640 --> 00:14:49,040
Cosa mi lasci se sopravvivo io?
145
00:14:49,120 --> 00:14:52,000
Non lo so, Trappola. Cosa vorresti?
146
00:14:55,480 --> 00:14:58,720
- Benjamin!
- Bene, hai trovato il Ben Pad.
147
00:14:58,920 --> 00:15:01,160
Anche per me è bello vederti.
148
00:15:03,960 --> 00:15:07,800
Guardate. Corteccia di cocco
e foglie di palma.
149
00:15:07,880 --> 00:15:11,280
- State bene.
- Grazie ai Jivatopi.
150
00:15:11,360 --> 00:15:14,000
Ci hanno salvati dagli alberi in caduta.
151
00:15:14,080 --> 00:15:15,800
Il drago vi inseguiva?
152
00:15:16,720 --> 00:15:20,320
Per quanto potrebbe
essere stratopico un drago,
153
00:15:20,400 --> 00:15:22,600
la verità è più spaventosa.
154
00:15:40,520 --> 00:15:45,280
- Ecco cosa li preoccupa.
- Distruggere la foresta è già un male,
155
00:15:45,360 --> 00:15:49,520
ma inoltre, tagliando gli alberi,
il loro tempio verrà scoperto.
156
00:15:49,600 --> 00:15:53,120
Vivono qui da migliaia
di anni indisturbati.
157
00:15:53,200 --> 00:15:55,880
Sarebbe la fine della loro civiltà.
158
00:15:58,920 --> 00:16:02,880
- Andrò a parlare con quei topi.
- Tea, no.
159
00:16:04,680 --> 00:16:09,480
Fanno cose illegali.
Sono criminali. Può essere pericoloso.
160
00:16:09,560 --> 00:16:12,720
Non mi importa. Dobbiamo fermarli.
161
00:16:24,400 --> 00:16:26,080
Brie Cheeserind?
162
00:16:27,320 --> 00:16:30,080
Dice di tenere all'ambiente
163
00:16:30,160 --> 00:16:33,840
e poi va a distruggerlo.
È un verme.
164
00:16:34,720 --> 00:16:38,240
- Seguiamoli.
- Dovremmo chiamare la polizia.
165
00:16:38,320 --> 00:16:41,760
Dovremmo stare qui,
finché non sarà sicuro...
166
00:16:49,120 --> 00:16:51,400
Ragazzi, aspettatemi.
167
00:17:00,280 --> 00:17:02,200
Cartone? Per cosa?
168
00:17:02,680 --> 00:17:05,320
Avanti, siamo in ritardo.
169
00:17:05,400 --> 00:17:11,240
Ho un milione di confezioni di Crunchrat
che aspettano di essere inscatolate.
170
00:17:11,520 --> 00:17:13,200
Chippy P. Crunchrat!
171
00:17:13,360 --> 00:17:18,120
Quando penso che non può essere
più malvagio, peggiora ancora.
172
00:17:18,200 --> 00:17:22,240
Sta distruggendo la foresta
per fare delle scatole.
173
00:17:22,440 --> 00:17:26,400
Non capisco.
Se è opera di Crunchrat, allora...
174
00:17:26,480 --> 00:17:28,480
Brie Cheeserind.
175
00:17:35,120 --> 00:17:38,200
Mi dispiace
che tu sia rimasto coinvolto,
176
00:17:38,280 --> 00:17:43,360
ma non lascerò che un attore
da quattro soldi mi fermi.
177
00:17:44,400 --> 00:17:46,640
Ne vale la pena, Crunchrat?
178
00:17:46,720 --> 00:17:50,880
Tutto questo solo
per ottenere scatole per il tuo cibo?
179
00:17:50,960 --> 00:17:55,800
- In una parola, sì.
- Non la passerai liscia, Crunchrat.
180
00:17:55,880 --> 00:17:59,640
Appena me ne andrò da qui,
per te sarà finita.
181
00:18:00,640 --> 00:18:02,440
Sapevo che era buono.
182
00:18:07,040 --> 00:18:11,640
Potrebbe tornarmi utile, uno come te.
Vuoi essere la stella
183
00:18:11,720 --> 00:18:15,800
nei miei spot pubblicitari
di Crunchrat gratuitamente?
184
00:18:16,200 --> 00:18:19,400
Hai il formaggio al posto del cervello.
185
00:18:19,480 --> 00:18:25,280
Ci ripenserai, dopo aver passato un po'
di tempo da solo nella giungla.
186
00:18:26,400 --> 00:18:27,600
Portatelo via.
187
00:18:33,960 --> 00:18:37,560
Dobbiamo proteggere i Jivatopi
e la foresta.
188
00:18:37,640 --> 00:18:39,640
E salvare Brie Cheeserind.
189
00:18:42,600 --> 00:18:46,040
Torniamo tutti al tempio.
Ho un'idea.
190
00:18:49,520 --> 00:18:54,080
Allora, signor Topo-Tosto,
hai cambiato idea?
191
00:18:55,160 --> 00:18:57,760
- No.
- Vediamo cosa risponderai
192
00:18:57,840 --> 00:19:00,360
dopo aver passato una notte qui.
193
00:19:03,320 --> 00:19:04,440
Cos'è stato?
194
00:19:08,120 --> 00:19:10,120
Forse è la metropolitana.
195
00:19:10,400 --> 00:19:15,080
Non c'è la metropolitana, testa di rapa.
Siamo nella giungla.
196
00:19:15,640 --> 00:19:19,880
Forse non è niente.
Per un attimo avevo creduto
197
00:19:19,960 --> 00:19:22,360
all'assurda leggenda sul drago.
198
00:19:33,840 --> 00:19:35,800
Il drago!
199
00:19:37,320 --> 00:19:40,960
Me ne vado da qui!
Non ne vale la pena!
200
00:20:15,000 --> 00:20:17,600
Ha funzionato! È stato fantastico.
201
00:20:17,680 --> 00:20:22,000
La cosa fantastica è aver creato
la maschera in due ore.
202
00:20:22,080 --> 00:20:24,880
La tribù si merita un dieci in arte.
203
00:20:29,120 --> 00:20:34,160
- Crunchrat è scappato di nuovo.
- Vero, ma non la passerà liscia.
204
00:20:34,240 --> 00:20:39,640
Quando si saprà cosa stava facendo,
le sue vendite precipiteranno.
205
00:20:39,720 --> 00:20:44,760
Ma nessuno deve venire
a sapere della tribù o del tempio.
206
00:20:44,840 --> 00:20:46,360
Lasciate fare a me.
207
00:20:51,480 --> 00:20:53,760
Non è tosto come nei film.
208
00:20:53,840 --> 00:20:58,520
Fa solo finta di essere svenuto.
Si chiama recitare.
209
00:21:00,200 --> 00:21:01,960
Vero, sig. Cheeserind?
210
00:21:02,040 --> 00:21:06,280
Ehi. Svegliati, Brie.
Va tutto bene, sei al sicuro.
211
00:21:16,040 --> 00:21:19,360
- Facciamo una foto?
- Dite: "Cheese".
212
00:21:24,800 --> 00:21:28,800
Il piano vergognoso
di Chippy P. Crunchrat è fallito.
213
00:21:28,880 --> 00:21:31,480
Le autorità hanno confiscato il legname
214
00:21:31,560 --> 00:21:34,480
con cui costruiranno una nuova scuola.
215
00:21:34,560 --> 00:21:37,640
Lascio la parola a uno degli eroi.
216
00:21:37,720 --> 00:21:39,600
Eccovi Brie Cheeserind.
217
00:21:39,680 --> 00:21:42,760
Grazie. Vorrei far sapere a tutti
218
00:21:42,840 --> 00:21:46,200
che Mousta Rica è un posto bellissimo.
219
00:21:46,280 --> 00:21:49,040
Trattate bene la foresta pluviale.
220
00:21:49,120 --> 00:21:52,360
E riguardo alle voci su un tempio segreto?
221
00:21:52,440 --> 00:21:55,920
È solo un mito.
Ho setacciato tutta la foresta
222
00:21:56,000 --> 00:22:00,400
- e vi assicuro che non esiste.
- Ed ecco la verità.
223
00:22:00,480 --> 00:22:04,640
Direttamente dal Mousta Rica,
qui è Geronimo Stilton.
224
00:22:05,640 --> 00:22:06,760
E chiudiamo.
225
00:22:07,760 --> 00:22:10,400
Ora torniamo all'hotel.
226
00:22:10,480 --> 00:22:12,880
Abbiamo ancora un po' di vacanze.
227
00:22:12,960 --> 00:22:14,960
Ho il suo prossimo copione.
228
00:22:15,040 --> 00:22:17,480
Lo leggerò vicino alla piscina.
229
00:22:17,560 --> 00:22:21,640
Sì, i Jivatopi mi hanno insegnato
un nuovo tuffo.
230
00:22:21,720 --> 00:22:27,120
- Voglio provarlo in piscina.
- Penso che leggerò in camera.
231
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
Sottotitoli:
Federico Gianusso