1
00:00:05,040 --> 00:00:09,800
- Volete del tè, Dondina e Lars?
- Facciamo il tè a modo nostro.
2
00:00:09,880 --> 00:00:10,920
Pronto, Lars?
3
00:00:20,600 --> 00:00:26,200
- Cosa posso fare per voi?
- Oh, Sig. Stilton, siamo al verde.
4
00:00:26,520 --> 00:00:30,880
Abbiamo investito i nostri risparmi
in un'idea di moda,
5
00:00:30,960 --> 00:00:33,760
vestiti fatti di api vive.
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,840
È venuto fuori che non erano
molto confortevoli.
7
00:00:37,400 --> 00:00:41,400
Abbiamo perso tutto e non possiamo
tenere la nostra rivista.
8
00:00:50,720 --> 00:00:54,200
Vogliamo che lei acquisti Marie Gruyere.
9
00:00:54,400 --> 00:00:58,040
Con le sue risorse potrà tenerla aperta.
10
00:01:00,680 --> 00:01:04,200
- Ehi. Dov'è Geronimo?
- Riunione a porte chiuse.
11
00:01:05,560 --> 00:01:07,280
Sembra top secret.
12
00:01:12,560 --> 00:01:15,360
Trappola, è un'invasione della privacy.
13
00:01:16,040 --> 00:01:17,680
Vedi qualcosa?
14
00:01:18,680 --> 00:01:19,520
Cosa c'è?
15
00:01:21,440 --> 00:01:27,040
Marie Gruyere è una delle riviste
più stimate al mondo. Perché io?
16
00:01:27,120 --> 00:01:28,880
Non sono alla moda.
17
00:01:28,960 --> 00:01:35,280
Il Geronimo Stilton Media Group
è uno degli editori più stimati al mondo.
18
00:01:35,360 --> 00:01:38,880
Pensiamo che lei sarebbe
il partner perfetto.
19
00:01:42,440 --> 00:01:45,680
Sono lusingato.
Beh, lasciate che ci pensi.
20
00:01:46,280 --> 00:01:51,440
Fantastico! Aspetteremo
qui la sua decisione.
21
00:02:00,320 --> 00:02:01,640
Oh, ehi, cugino.
22
00:02:02,760 --> 00:02:03,800
Novità?
23
00:02:10,880 --> 00:02:15,480
Che stratopica avventura
Sta partendo da Topazia
24
00:02:16,800 --> 00:02:18,760
Geronimo!
25
00:02:18,840 --> 00:02:23,520
Lui è un topo eccezionale
Ma che fifa ha di volare
26
00:02:24,600 --> 00:02:28,680
Geronimo è stratopico
27
00:02:29,280 --> 00:02:30,120
Go!
28
00:02:31,000 --> 00:02:33,400
L'avventura non finisce mai!
29
00:02:36,120 --> 00:02:37,480
Ho grandi novità.
30
00:02:37,560 --> 00:02:42,720
Il Geronimo Stilton Media Group è
il nuovo proprietario di Marie Gruyere.
31
00:02:42,800 --> 00:02:45,680
- Bravo.
- Facciamo un brindisi.
32
00:02:45,880 --> 00:02:51,280
- Prendo il succo di formaggio.
- Vi presento mia sorella, Tea.
33
00:02:51,360 --> 00:02:53,760
- Piacere.
- Mio nipote, Benjamin.
34
00:02:56,160 --> 00:03:01,240
Io sono Pandora. Adoro la vostra rivista.
Grazie di tutto.
35
00:03:08,440 --> 00:03:11,520
Scusa, cugino. Ti comprerò
una nuova TV.
36
00:03:12,800 --> 00:03:14,680
Mi presti un po' di soldi?
37
00:03:15,040 --> 00:03:20,320
Chi è questo esemplare di perfetta
mascolinità?
38
00:03:20,400 --> 00:03:22,200
- Trappola?
- Trac.
39
00:03:23,120 --> 00:03:24,400
Lo adoro.
40
00:03:24,960 --> 00:03:28,400
"Trappola", come in "trappola per topi".
41
00:03:29,040 --> 00:03:33,320
La faccia, il fisico.
È quello che cerchiamo.
42
00:03:35,440 --> 00:03:36,440
Posa per noi.
43
00:03:40,320 --> 00:03:45,160
Allunga il collo. Sorridi.
Non con la bocca, con gli occhi.
44
00:03:45,240 --> 00:03:48,120
Sii intenso. Sii feroce!
45
00:03:50,160 --> 00:03:51,520
Più feroce!
46
00:03:53,800 --> 00:03:54,840
Troppo feroce.
47
00:03:54,920 --> 00:04:00,080
Viaggeremo in posti esotici per
delle foto per il prossimo numero.
48
00:04:00,640 --> 00:04:02,600
Sarai la nostra stella.
49
00:04:03,160 --> 00:04:08,360
Verrò anch'io. Sarà un'ottima storia
per l'Eco del Roditore.
50
00:04:08,440 --> 00:04:11,080
Possiamo andare tutti con il Meta-Topo.
51
00:04:11,160 --> 00:04:15,480
Come volete. Partiamo domattina
per Gorgonzoleo.
52
00:04:15,560 --> 00:04:18,560
Vieni Trac. Mettiamoci al lavoro.
53
00:04:18,840 --> 00:04:23,320
Cammina da modello. Ginocchia in alto,
spalle all'indietro. Tallone-punta.
54
00:04:44,280 --> 00:04:49,840
Benvenuti a Gorgonzoleo. Non abbiamo
molti visitatori esterni.
55
00:04:49,920 --> 00:04:53,240
Confido che tratterete
la mia isola con rispetto.
56
00:04:53,320 --> 00:04:56,640
Grazie. Siamo molto onorati di essere qui.
57
00:04:58,440 --> 00:05:00,040
Dondina, l'imperatore.
58
00:05:00,120 --> 00:05:05,480
Imperatore, carissimo. Potrebbe
fare il bravo e offrirmi un frozen yogurt?
59
00:05:05,560 --> 00:05:08,400
- Cosa?
- Ho voglia di un frozen yogurt.
60
00:05:08,680 --> 00:05:10,520
È...? Come un...?
61
00:05:10,600 --> 00:05:12,920
Lars, vuoi un froyo?
62
00:05:13,920 --> 00:05:18,000
Due frozen yogurt. Andiamo in spiaggia.
Vieni, Lars.
63
00:05:23,440 --> 00:05:25,360
Vostra Maestà, mi spiace...
64
00:05:25,440 --> 00:05:29,520
Pulite, quando ve ne andate.
Abbiamo finito.
65
00:05:33,560 --> 00:05:36,040
Dondina è stata molto scortese.
66
00:05:36,120 --> 00:05:40,520
- Devo parlarle.
- No! Potresti farla arrabbiare.
67
00:05:40,600 --> 00:05:45,280
Dondina e Lars sono dei geni creativi.
Sono molto delicati.
68
00:05:45,360 --> 00:05:48,320
Questo non scusa la cafonaggine.
69
00:05:51,160 --> 00:05:53,640
Sono pronto per il primo piano.
70
00:05:59,520 --> 00:06:03,400
- Dimmi la verità, ho orecchie noiose?
- Oh, no.
71
00:06:03,960 --> 00:06:09,160
È fantastico. Un vero servizio fotografico
di Marie Gruyere.
72
00:06:09,240 --> 00:06:11,080
Devo mettere tutto sul blog.
73
00:06:11,560 --> 00:06:15,520
- Stai andandotene?
- Questa roba non fa per me.
74
00:06:15,600 --> 00:06:19,560
Vado a fare surf. Ci sono onde
magnifiche.
75
00:06:20,120 --> 00:06:22,040
Lars è pronto a fotografare.
76
00:06:22,120 --> 00:06:22,960
Trac!
77
00:06:25,120 --> 00:06:28,280
Sei pronto a fare foto magnifiche?
78
00:06:28,360 --> 00:06:32,880
Ci puoi contare. Vi darò tutto il mio
repertorio.
79
00:06:32,960 --> 00:06:39,160
Ecco gioia, paura, sorpresa, sospetto,
fiducia, amore e rabbia.
80
00:06:39,240 --> 00:06:44,160
Bing, bang, boom, posa, posa, posa.
Gran finale. Cosa ne pensate?
81
00:06:46,800 --> 00:06:50,560
- Stai sudando.
- Come un gatto a coda lunga
82
00:06:50,640 --> 00:06:55,880
- in una casa piena di sedie a dondolo.
- Non mi piace. Ti piace?
83
00:06:55,960 --> 00:07:00,160
Non ci piace. Basta sudare.
Vai a rinfrescarti.
84
00:07:01,720 --> 00:07:07,040
È ridicolo. È come stare in un forno
e deve indossare abiti invernali.
85
00:07:07,120 --> 00:07:10,800
Dondina e Lars sono artisti.
Vedono ciò che noi non vediamo.
86
00:07:10,880 --> 00:07:15,560
- Non sta a noi giudicarli.
- Vuoi dell'acqua fredda?
87
00:07:25,600 --> 00:07:26,880
Trac!
88
00:07:26,960 --> 00:07:29,120
Ti sei rinfrescato?
89
00:07:30,840 --> 00:07:32,360
Musica.
90
00:07:33,440 --> 00:07:38,760
Oh, questo è un modello. Lo adoro.
Lars, lo adori?
91
00:07:41,480 --> 00:07:44,000
Fantastico. Lavoraci.
92
00:07:44,080 --> 00:07:46,400
Esplora il set.
93
00:07:51,000 --> 00:07:51,880
Sì
94
00:07:56,200 --> 00:08:00,360
- Qualcuno mi aiuti.
- Abbiamo finito.
95
00:08:00,440 --> 00:08:02,680
Un applauso per la nostra stella.
96
00:08:48,160 --> 00:08:50,520
Oh, buongiorno, Geronimo.
97
00:08:50,600 --> 00:08:54,640
Ci stiamo esercitando
sulle nostre palle di gomma.
98
00:08:54,720 --> 00:08:56,600
Unisciti a noi.
99
00:08:58,360 --> 00:09:01,640
- Buongiorno. Dormito bene?
- Come un bambino.
100
00:09:01,840 --> 00:09:05,480
- Ti sei succhiato il dito e hai pianto?
- Buona questa.
101
00:09:05,920 --> 00:09:11,240
Non mi hai fatto chiudere occhio russando.
Sembravi una sega elettrica.
102
00:09:11,320 --> 00:09:15,600
- Davvero? Non ho sentito nulla.
- Neanch'io.
103
00:09:15,680 --> 00:09:19,680
Ho fatto insonorizzare le cabine,
dopo l'ultimo viaggio
104
00:09:19,760 --> 00:09:24,280
quando lo sentivo dal ponte.
Dormi da me stanotte.
105
00:09:24,360 --> 00:09:30,040
Tutti dentro. Allacciatevi le cinture
e riponete i tavolini.
106
00:09:30,120 --> 00:09:36,040
Dobbiamo partire per la prossima location,
le Montagne di Alratazar.
107
00:09:44,040 --> 00:09:49,200
- Cosa succede?
- Il Tocco di Gorgonzoleo è stato rubato.
108
00:09:49,280 --> 00:09:53,200
Il mio preziosissimo gioiello,
orgoglio del mio impero.
109
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
Mi dispiace.
110
00:09:54,360 --> 00:10:00,320
- Non penserà che l'abbiamo preso noi?
- Sì, invece. Vi ospito nel mio paese
111
00:10:00,400 --> 00:10:05,800
e voi mi ringraziate così. Perquisite loro
e il loro velivolo.
112
00:10:06,800 --> 00:10:09,120
Oh, che oltraggio.
113
00:10:09,680 --> 00:10:14,360
Non potete trattarci così.
Siamo nella moda!
114
00:10:15,360 --> 00:10:16,480
Dov'è Tea?
115
00:10:18,320 --> 00:10:19,520
Che bello!
116
00:10:21,480 --> 00:10:25,240
Andrà tutto bene,
se risulteremo innocenti.
117
00:10:25,320 --> 00:10:26,560
L'avete trovato?
118
00:10:29,080 --> 00:10:30,320
Cosa succede?
119
00:10:30,400 --> 00:10:34,880
- Dov'eri?
- Stavo facendo surf alla spiaggia.
120
00:10:34,960 --> 00:10:36,360
Arrestatela!
121
00:10:37,840 --> 00:10:38,680
Cosa?
122
00:10:38,760 --> 00:10:42,920
Le assicuro che non ha nulla
a che fare con il furto.
123
00:10:43,000 --> 00:10:49,080
Non è per quello che è stata arrestata.
Il surf è illegale. Portatela via.
124
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Cosa?
125
00:10:51,280 --> 00:10:55,720
Avete qualcosa di mio.
Ora io ho qualcosa di vostro.
126
00:10:55,800 --> 00:10:58,720
Ridatemi il Tocco e la libereremo.
127
00:11:03,280 --> 00:11:05,120
Okay, andiamo.
128
00:11:05,200 --> 00:11:08,200
Le Montagne di Alratazar
stanno aspettando.
129
00:11:08,280 --> 00:11:11,520
Non possiamo partire.
Dobbiamo trovare il gioiello.
130
00:11:11,600 --> 00:11:14,200
Fai ciò che vuoi, io parto.
131
00:11:14,280 --> 00:11:18,520
Se non ti secca mostrarmi come
pilotare questa roba volante...
132
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
Geronimo.
133
00:11:21,520 --> 00:11:24,040
- Vai con Dondina.
- Assolutamente no.
134
00:11:24,120 --> 00:11:27,880
- Non ti lascerò qui.
- Sappiamo chi ha rubato il gioiello.
135
00:11:27,960 --> 00:11:32,960
- L'avranno nascosto bene.
- Non posso fargli capire che sospetto.
136
00:11:33,040 --> 00:11:37,320
Giusto. Allora rimani con loro.
Starò bene, non preoccuparti.
137
00:11:50,400 --> 00:11:53,560
Benvenuti ad Alratazar.
138
00:11:53,640 --> 00:11:57,840
Il nostro ordine ha vissuto in modo
semplice in queste montagne
139
00:11:57,920 --> 00:12:00,000
per secoli.
140
00:12:00,080 --> 00:12:04,960
E chiediamo solo che non disturbiate
mentre siete qui.
141
00:12:09,040 --> 00:12:12,440
Vedo che ammirate la nostra scimmia.
142
00:12:12,520 --> 00:12:14,880
È fatta completamente in oro
143
00:12:14,960 --> 00:12:19,440
tempestato di rubini, smeraldi e zaffiri.
144
00:12:19,520 --> 00:12:22,560
- È molto bella.
- Grazie.
145
00:12:22,640 --> 00:12:27,680
La amiamo tutti molto e traiamo
ispirazione dalla sua bellezza.
146
00:12:27,760 --> 00:12:29,440
Vi auguro pace.
147
00:12:31,160 --> 00:12:34,400
Vieni, Lars. Dobbiamo iniziare subito.
148
00:12:39,600 --> 00:12:43,840
Vedi che guardavano la statua?
Devono essere i ladri.
149
00:12:43,920 --> 00:12:47,520
Non lo diresti se sapessi qualcosa
di moda.
150
00:12:48,760 --> 00:12:52,440
Non ti distrarre.
Dobbiamo trovare il gioiello,
151
00:12:52,520 --> 00:12:55,000
o almeno prove che scagionino Tea.
152
00:12:56,920 --> 00:12:58,480
Salve. Bella giornata.
153
00:13:00,600 --> 00:13:04,360
Tienili d'occhio. Controllerò
la loro cabina.
154
00:13:04,440 --> 00:13:07,760
- Cosa dovrei fare io?
- Quello che stavi facendo.
155
00:13:07,840 --> 00:13:09,480
Tienili occupati.
156
00:13:39,680 --> 00:13:43,440
Sto solo... riparando la valigia
di Dondina.
157
00:13:43,520 --> 00:13:45,920
Cioè, la sua cucina. La sua cabina.
158
00:13:47,240 --> 00:13:52,280
Nessun problema. Devo prendere una cosa
e me ne vado subito.
159
00:13:54,480 --> 00:13:56,600
- Trucco?
- Più o meno.
160
00:13:56,880 --> 00:13:59,040
È polvere ultravioletta.
161
00:13:59,120 --> 00:14:01,240
Brilla sotto la lampada UV.
162
00:14:04,400 --> 00:14:06,960
Lars la usa per gli effetti speciali.
163
00:14:07,040 --> 00:14:09,960
- Affascinante.
- Sig. Stilton,
164
00:14:10,480 --> 00:14:15,480
mi dispiace per sua sorella. Non ci credo
che abbia rubato quel gioiello.
165
00:14:15,560 --> 00:14:20,160
Grazie. Se sai cosa è successo, ti prego
di dirmelo.
166
00:14:21,160 --> 00:14:22,840
Non so nulla.
167
00:14:23,360 --> 00:14:24,640
Devo andare.
168
00:14:29,080 --> 00:14:34,200
Prima il contadino semina
Poi aspetta con serenità
169
00:14:34,280 --> 00:14:39,280
Batte il piede e applaude
Si gira e vede la sua terra
170
00:14:40,080 --> 00:14:41,240
Novità?
171
00:14:41,920 --> 00:14:45,240
- Hai trovato qualcosa?
- Niente di utile.
172
00:14:45,320 --> 00:14:48,640
Ho parlato con la truccatrice.
173
00:14:48,720 --> 00:14:52,440
- Credo che sappia qualcosa.
- Che cosa farai?
174
00:14:52,520 --> 00:14:58,240
Riproverò. La povera Tea è in prigione.
Spero che stia bene.
175
00:15:08,360 --> 00:15:12,240
Beh, suppongo che posso condividerlo.
Devi mangiare anche tu.
176
00:15:13,480 --> 00:15:14,480
Ehi.
177
00:15:16,360 --> 00:15:19,240
Geronimo, fammi uscire di qui.
178
00:15:27,240 --> 00:15:28,920
Pronti a girare.
179
00:15:29,160 --> 00:15:30,640
Trac.
180
00:15:32,160 --> 00:15:33,360
Pronto.
181
00:15:34,440 --> 00:15:37,000
In costume?
Con questo freddo?
182
00:15:37,080 --> 00:15:38,520
È una follia.
183
00:15:38,600 --> 00:15:40,400
No, è la moda.
184
00:15:40,480 --> 00:15:42,240
Musica.
185
00:15:42,320 --> 00:15:44,640
Vai, Trac. Vai!
186
00:15:50,760 --> 00:15:52,040
Fermo!
187
00:15:52,560 --> 00:15:55,200
Perché fai...?
188
00:15:57,040 --> 00:15:58,760
Fa freddo.
189
00:15:58,840 --> 00:16:00,720
Hai caldo, hai freddo.
190
00:16:01,320 --> 00:16:03,360
Non posso lavorare in questo modo!
191
00:16:08,320 --> 00:16:10,840
Cosa succede sul mio set?
192
00:16:11,040 --> 00:16:15,520
Prenditi una pausa e mettiti in ordine.
E concentrati.
193
00:16:16,080 --> 00:16:20,560
Shauna, sai qualcosa che non mi vuoi dire.
194
00:16:20,640 --> 00:16:23,360
No. Non so nulla.
195
00:16:23,440 --> 00:16:27,680
Se hai assistito al crimine,
ciò fa di te un complice.
196
00:16:27,760 --> 00:16:30,240
Ti prego. Mia sorella è in prigione.
197
00:16:31,920 --> 00:16:35,840
Ok, glielo dirò, ma potrebbe costarmi
il lavoro.
198
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
In piena notte
199
00:16:39,040 --> 00:16:44,840
ho sentito Dondina e Lars entrare
nel Meta-Topo. Stavano discutendo.
200
00:16:44,920 --> 00:16:48,720
Credo di aver sentito Lars
che parlava di un gioiello.
201
00:16:48,800 --> 00:16:51,680
Davvero? Hai sentito nient'altro?
202
00:16:52,200 --> 00:16:53,800
No. Mi spiace.
203
00:16:54,000 --> 00:16:57,160
Grazie. Sei stata molto preziosa.
204
00:17:12,800 --> 00:17:17,760
Lo adoro. Che energia. Che passione.
205
00:17:17,840 --> 00:17:20,200
Quello sì che è un modello.
206
00:17:26,440 --> 00:17:29,440
Ecco. Starai più comodo qui.
207
00:17:29,520 --> 00:17:34,400
Perché andiamo a dormire?
Non dovremmo sorvegliare la statua?
208
00:17:34,480 --> 00:17:39,560
Potrebbe allertare i sospettati.
Niente paura, ho predisposto una trappola.
209
00:17:39,640 --> 00:17:44,560
Dobbiamo solo aspettare che il ladro
abbocchi. Ora andiamo a letto.
210
00:18:12,520 --> 00:18:14,480
Salve. Entri.
211
00:18:18,720 --> 00:18:20,120
Vuole del tè?
212
00:18:20,400 --> 00:18:24,840
Sono qui perché la nostra scimmia
è stata rubata.
213
00:18:25,200 --> 00:18:28,880
Vorrei che ci fosse restituita
immediatamente.
214
00:18:28,960 --> 00:18:30,440
Mi dispiace davvero.
215
00:18:30,520 --> 00:18:35,960
C'è un ladro tra noi.
Ma lo troveremo presto. Benjamin.
216
00:18:36,560 --> 00:18:41,240
Sapevo che il ladro non avrebbe resistito
alla tentazione di rubare la statua,
217
00:18:41,320 --> 00:18:44,760
quindi l'ho ricoperta
di polvere ultravioletta.
218
00:18:44,840 --> 00:18:49,720
Chiunque abbia rubato la statua,
ne ha tracce sulle sue mani.
219
00:18:49,800 --> 00:18:54,080
- Lars e Dondina, vediamo le vostre mani.
- Cosa?!
220
00:18:54,280 --> 00:18:56,000
È un insulto.
221
00:18:59,720 --> 00:19:04,120
No, non sono le loro mani che voglio
esaminare. Sono quelle di Shauna.
222
00:19:04,200 --> 00:19:05,360
- Fermala!
- Ehi!
223
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
Ferma, nel nome della moda.
224
00:19:08,240 --> 00:19:11,760
Togliti di dosso. Stavo solo
lavando i piatti.
225
00:19:16,120 --> 00:19:20,200
Hai detto di aver sentito
Lars e Dondina entrare,
226
00:19:20,280 --> 00:19:24,680
- ma le cabine sono insonorizzate.
- Grazie a me.
227
00:19:24,760 --> 00:19:29,680
E hai anche detto che hai sentito
Lars e Dondina discutere di un gioiello.
228
00:19:29,760 --> 00:19:33,000
Come può essere? Lars non parla mai.
229
00:19:34,840 --> 00:19:38,000
Non ho nulla da dirvi.
230
00:19:38,080 --> 00:19:43,800
Non c'è bisogno. Dobbiamo solo trovare
la merce rubata. Benjamin.
231
00:19:46,520 --> 00:19:51,440
Non troverete nulla, lì dentro.
La polizia ha già cercato.
232
00:19:51,520 --> 00:19:53,080
Ne sono sicuro.
233
00:19:55,600 --> 00:19:59,640
- Ma hanno cercato nel doppio fondo?
- Il Tocco.
234
00:20:00,120 --> 00:20:01,640
La scimmia.
235
00:20:02,160 --> 00:20:03,560
Il mio Ben Pad?
236
00:20:04,560 --> 00:20:06,440
Quando l'hai rubato?
237
00:20:06,520 --> 00:20:12,840
La valigia del trucco è ben imbottita.
Strano, i cosmetici non sono fragili.
238
00:20:12,920 --> 00:20:17,040
Sembra che passerai molto tempo
in prigione.
239
00:20:17,760 --> 00:20:20,160
Ho sempre desiderato dirlo.
240
00:20:21,000 --> 00:20:26,440
Perché l'hai fatto, Shauna? Perché
volevi incastrare Lars e me?
241
00:20:26,760 --> 00:20:30,120
Sei parte della nostra squadra da anni.
242
00:20:31,080 --> 00:20:35,960
Già, e vi ho visti mandare in bancarotta
la rivista.
243
00:20:36,040 --> 00:20:40,440
Ma se foste andati in prigione,
qualcun altro l'avrebbe rilevata.
244
00:20:40,520 --> 00:20:42,360
Qualcuno come te, magari.
245
00:20:42,640 --> 00:20:44,280
È un'idea così stramba?
246
00:20:44,520 --> 00:20:46,200
Ho ottime idee.
247
00:20:46,480 --> 00:20:49,200
Come pantaloni termostatici.
248
00:20:52,360 --> 00:20:57,000
È un'ottima idea. Ma non giustifica
il tuo comportamento.
249
00:20:59,320 --> 00:21:01,600
Grazie, Geronimo Stilton.
250
00:21:01,680 --> 00:21:03,280
Andate in pace.
251
00:21:07,400 --> 00:21:12,480
Il Tocco di Gorgonzoleo è stato
restituito, Tea Stilton è stata liberata
252
00:21:12,560 --> 00:21:14,480
e tutte le accuse sono cadute.
253
00:21:14,560 --> 00:21:18,480
La truccatrice Shauna McCurdle
è stata dichiarata colpevole.
254
00:21:18,560 --> 00:21:21,280
Dovrà scontare una condanna
di cinque anni
255
00:21:21,360 --> 00:21:24,800
e lavorare come truccatrice
dell'imperatore.
256
00:21:24,880 --> 00:21:29,040
Oh, grazie per l'aiuto, Geronimo.
257
00:21:29,320 --> 00:21:31,800
Ora dobbiamo andare.
258
00:21:31,880 --> 00:21:34,880
Abbiamo dei servizi di moda
in programma.
259
00:21:34,960 --> 00:21:39,160
Cosa c'è in programma? Io in un vulcano
in abbigliamento formale?
260
00:21:39,240 --> 00:21:44,880
Non è una brutta idea, Trac,
ma penso che faremo senza di te.
261
00:21:44,960 --> 00:21:48,000
Trappola non è un vero modello, eh?
262
00:21:48,080 --> 00:21:49,800
Oh, non dire sciocchezze.
263
00:21:49,960 --> 00:21:52,120
È un grande modello.
264
00:21:52,200 --> 00:21:54,160
Guardate queste foto.
265
00:21:54,960 --> 00:21:57,720
Ma ne abbiamo trovato uno migliore.
266
00:21:57,800 --> 00:22:00,640
Guardatelo. Com'è drammatico...
267
00:22:00,720 --> 00:22:05,160
Che passione. Non ne ho mai visto
uno così.
268
00:22:06,680 --> 00:22:09,560
E ora, vi salutiamo.
269
00:22:13,720 --> 00:22:15,000
Mi spiace, Trappola.
270
00:22:15,080 --> 00:22:19,480
- Già, che sfortuna.
- Va bene così. Non mi mancherà.
271
00:22:19,560 --> 00:22:24,560
Fare il modello è dura. Specialmente
fare il modello di costumi da bagno.
272
00:22:29,040 --> 00:22:30,440
- Già.
- Brucia.
273
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
Sottotitoli:
Valentino Visentini