1 00:00:05,040 --> 00:00:09,800 - Volete del tè, Dondina e Lars? - Facciamo il tè a modo nostro. 2 00:00:09,880 --> 00:00:10,920 Pronto, Lars? 3 00:00:20,600 --> 00:00:26,200 - Cosa posso fare per voi? - Oh, Sig. Stilton, siamo al verde. 4 00:00:26,520 --> 00:00:30,880 Abbiamo investito i nostri risparmi in un'idea di moda, 5 00:00:30,960 --> 00:00:33,760 vestiti fatti di api vive. 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,840 È venuto fuori che non erano molto confortevoli. 7 00:00:37,400 --> 00:00:41,400 Abbiamo perso tutto e non possiamo tenere la nostra rivista. 8 00:00:50,720 --> 00:00:54,200 Vogliamo che lei acquisti Marie Gruyere. 9 00:00:54,400 --> 00:00:58,040 Con le sue risorse potrà tenerla aperta. 10 00:01:00,680 --> 00:01:04,200 - Ehi. Dov'è Geronimo? - Riunione a porte chiuse. 11 00:01:05,560 --> 00:01:07,280 Sembra top secret. 12 00:01:12,560 --> 00:01:15,360 Trappola, è un'invasione della privacy. 13 00:01:16,040 --> 00:01:17,680 Vedi qualcosa? 14 00:01:18,680 --> 00:01:19,520 Cosa c'è? 15 00:01:21,440 --> 00:01:27,040 Marie Gruyere è una delle riviste più stimate al mondo. Perché io? 16 00:01:27,120 --> 00:01:28,880 Non sono alla moda. 17 00:01:28,960 --> 00:01:35,280 Il Geronimo Stilton Media Group è uno degli editori più stimati al mondo. 18 00:01:35,360 --> 00:01:38,880 Pensiamo che lei sarebbe il partner perfetto. 19 00:01:42,440 --> 00:01:45,680 Sono lusingato. Beh, lasciate che ci pensi. 20 00:01:46,280 --> 00:01:51,440 Fantastico! Aspetteremo qui la sua decisione. 21 00:02:00,320 --> 00:02:01,640 Oh, ehi, cugino. 22 00:02:02,760 --> 00:02:03,800 Novità? 23 00:02:10,880 --> 00:02:15,480 Che stratopica avventura Sta partendo da Topazia 24 00:02:16,800 --> 00:02:18,760 Geronimo! 25 00:02:18,840 --> 00:02:23,520 Lui è un topo eccezionale Ma che fifa ha di volare 26 00:02:24,600 --> 00:02:28,680 Geronimo è stratopico 27 00:02:29,280 --> 00:02:30,120 Go! 28 00:02:31,000 --> 00:02:33,400 L'avventura non finisce mai! 29 00:02:36,120 --> 00:02:37,480 Ho grandi novità. 30 00:02:37,560 --> 00:02:42,720 Il Geronimo Stilton Media Group è il nuovo proprietario di Marie Gruyere. 31 00:02:42,800 --> 00:02:45,680 - Bravo. - Facciamo un brindisi. 32 00:02:45,880 --> 00:02:51,280 - Prendo il succo di formaggio. - Vi presento mia sorella, Tea. 33 00:02:51,360 --> 00:02:53,760 - Piacere. - Mio nipote, Benjamin. 34 00:02:56,160 --> 00:03:01,240 Io sono Pandora. Adoro la vostra rivista. Grazie di tutto. 35 00:03:08,440 --> 00:03:11,520 Scusa, cugino. Ti comprerò una nuova TV. 36 00:03:12,800 --> 00:03:14,680 Mi presti un po' di soldi? 37 00:03:15,040 --> 00:03:20,320 Chi è questo esemplare di perfetta mascolinità? 38 00:03:20,400 --> 00:03:22,200 - Trappola? - Trac. 39 00:03:23,120 --> 00:03:24,400 Lo adoro. 40 00:03:24,960 --> 00:03:28,400 "Trappola", come in "trappola per topi". 41 00:03:29,040 --> 00:03:33,320 La faccia, il fisico. È quello che cerchiamo. 42 00:03:35,440 --> 00:03:36,440 Posa per noi. 43 00:03:40,320 --> 00:03:45,160 Allunga il collo. Sorridi. Non con la bocca, con gli occhi. 44 00:03:45,240 --> 00:03:48,120 Sii intenso. Sii feroce! 45 00:03:50,160 --> 00:03:51,520 Più feroce! 46 00:03:53,800 --> 00:03:54,840 Troppo feroce. 47 00:03:54,920 --> 00:04:00,080 Viaggeremo in posti esotici per delle foto per il prossimo numero. 48 00:04:00,640 --> 00:04:02,600 Sarai la nostra stella. 49 00:04:03,160 --> 00:04:08,360 Verrò anch'io. Sarà un'ottima storia per l'Eco del Roditore. 50 00:04:08,440 --> 00:04:11,080 Possiamo andare tutti con il Meta-Topo. 51 00:04:11,160 --> 00:04:15,480 Come volete. Partiamo domattina per Gorgonzoleo. 52 00:04:15,560 --> 00:04:18,560 Vieni Trac. Mettiamoci al lavoro. 53 00:04:18,840 --> 00:04:23,320 Cammina da modello. Ginocchia in alto, spalle all'indietro. Tallone-punta. 54 00:04:44,280 --> 00:04:49,840 Benvenuti a Gorgonzoleo. Non abbiamo molti visitatori esterni. 55 00:04:49,920 --> 00:04:53,240 Confido che tratterete la mia isola con rispetto. 56 00:04:53,320 --> 00:04:56,640 Grazie. Siamo molto onorati di essere qui. 57 00:04:58,440 --> 00:05:00,040 Dondina, l'imperatore. 58 00:05:00,120 --> 00:05:05,480 Imperatore, carissimo. Potrebbe fare il bravo e offrirmi un frozen yogurt? 59 00:05:05,560 --> 00:05:08,400 - Cosa? - Ho voglia di un frozen yogurt. 60 00:05:08,680 --> 00:05:10,520 È...? Come un...? 61 00:05:10,600 --> 00:05:12,920 Lars, vuoi un froyo? 62 00:05:13,920 --> 00:05:18,000 Due frozen yogurt. Andiamo in spiaggia. Vieni, Lars. 63 00:05:23,440 --> 00:05:25,360 Vostra Maestà, mi spiace... 64 00:05:25,440 --> 00:05:29,520 Pulite, quando ve ne andate. Abbiamo finito. 65 00:05:33,560 --> 00:05:36,040 Dondina è stata molto scortese. 66 00:05:36,120 --> 00:05:40,520 - Devo parlarle. - No! Potresti farla arrabbiare. 67 00:05:40,600 --> 00:05:45,280 Dondina e Lars sono dei geni creativi. Sono molto delicati. 68 00:05:45,360 --> 00:05:48,320 Questo non scusa la cafonaggine. 69 00:05:51,160 --> 00:05:53,640 Sono pronto per il primo piano. 70 00:05:59,520 --> 00:06:03,400 - Dimmi la verità, ho orecchie noiose? - Oh, no. 71 00:06:03,960 --> 00:06:09,160 È fantastico. Un vero servizio fotografico di Marie Gruyere. 72 00:06:09,240 --> 00:06:11,080 Devo mettere tutto sul blog. 73 00:06:11,560 --> 00:06:15,520 - Stai andandotene? - Questa roba non fa per me. 74 00:06:15,600 --> 00:06:19,560 Vado a fare surf. Ci sono onde magnifiche. 75 00:06:20,120 --> 00:06:22,040 Lars è pronto a fotografare. 76 00:06:22,120 --> 00:06:22,960 Trac! 77 00:06:25,120 --> 00:06:28,280 Sei pronto a fare foto magnifiche? 78 00:06:28,360 --> 00:06:32,880 Ci puoi contare. Vi darò tutto il mio repertorio. 79 00:06:32,960 --> 00:06:39,160 Ecco gioia, paura, sorpresa, sospetto, fiducia, amore e rabbia. 80 00:06:39,240 --> 00:06:44,160 Bing, bang, boom, posa, posa, posa. Gran finale. Cosa ne pensate? 81 00:06:46,800 --> 00:06:50,560 - Stai sudando. - Come un gatto a coda lunga 82 00:06:50,640 --> 00:06:55,880 - in una casa piena di sedie a dondolo. - Non mi piace. Ti piace? 83 00:06:55,960 --> 00:07:00,160 Non ci piace. Basta sudare. Vai a rinfrescarti. 84 00:07:01,720 --> 00:07:07,040 È ridicolo. È come stare in un forno e deve indossare abiti invernali. 85 00:07:07,120 --> 00:07:10,800 Dondina e Lars sono artisti. Vedono ciò che noi non vediamo. 86 00:07:10,880 --> 00:07:15,560 - Non sta a noi giudicarli. - Vuoi dell'acqua fredda? 87 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 Trac! 88 00:07:26,960 --> 00:07:29,120 Ti sei rinfrescato? 89 00:07:30,840 --> 00:07:32,360 Musica. 90 00:07:33,440 --> 00:07:38,760 Oh, questo è un modello. Lo adoro. Lars, lo adori? 91 00:07:41,480 --> 00:07:44,000 Fantastico. Lavoraci. 92 00:07:44,080 --> 00:07:46,400 Esplora il set. 93 00:07:51,000 --> 00:07:51,880 Sì 94 00:07:56,200 --> 00:08:00,360 - Qualcuno mi aiuti. - Abbiamo finito. 95 00:08:00,440 --> 00:08:02,680 Un applauso per la nostra stella. 96 00:08:48,160 --> 00:08:50,520 Oh, buongiorno, Geronimo. 97 00:08:50,600 --> 00:08:54,640 Ci stiamo esercitando sulle nostre palle di gomma. 98 00:08:54,720 --> 00:08:56,600 Unisciti a noi. 99 00:08:58,360 --> 00:09:01,640 - Buongiorno. Dormito bene? - Come un bambino. 100 00:09:01,840 --> 00:09:05,480 - Ti sei succhiato il dito e hai pianto? - Buona questa. 101 00:09:05,920 --> 00:09:11,240 Non mi hai fatto chiudere occhio russando. Sembravi una sega elettrica. 102 00:09:11,320 --> 00:09:15,600 - Davvero? Non ho sentito nulla. - Neanch'io. 103 00:09:15,680 --> 00:09:19,680 Ho fatto insonorizzare le cabine, dopo l'ultimo viaggio 104 00:09:19,760 --> 00:09:24,280 quando lo sentivo dal ponte. Dormi da me stanotte. 105 00:09:24,360 --> 00:09:30,040 Tutti dentro. Allacciatevi le cinture e riponete i tavolini. 106 00:09:30,120 --> 00:09:36,040 Dobbiamo partire per la prossima location, le Montagne di Alratazar. 107 00:09:44,040 --> 00:09:49,200 - Cosa succede? - Il Tocco di Gorgonzoleo è stato rubato. 108 00:09:49,280 --> 00:09:53,200 Il mio preziosissimo gioiello, orgoglio del mio impero. 109 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 Mi dispiace. 110 00:09:54,360 --> 00:10:00,320 - Non penserà che l'abbiamo preso noi? - Sì, invece. Vi ospito nel mio paese 111 00:10:00,400 --> 00:10:05,800 e voi mi ringraziate così. Perquisite loro e il loro velivolo. 112 00:10:06,800 --> 00:10:09,120 Oh, che oltraggio. 113 00:10:09,680 --> 00:10:14,360 Non potete trattarci così. Siamo nella moda! 114 00:10:15,360 --> 00:10:16,480 Dov'è Tea? 115 00:10:18,320 --> 00:10:19,520 Che bello! 116 00:10:21,480 --> 00:10:25,240 Andrà tutto bene, se risulteremo innocenti. 117 00:10:25,320 --> 00:10:26,560 L'avete trovato? 118 00:10:29,080 --> 00:10:30,320 Cosa succede? 119 00:10:30,400 --> 00:10:34,880 - Dov'eri? - Stavo facendo surf alla spiaggia. 120 00:10:34,960 --> 00:10:36,360 Arrestatela! 121 00:10:37,840 --> 00:10:38,680 Cosa? 122 00:10:38,760 --> 00:10:42,920 Le assicuro che non ha nulla a che fare con il furto. 123 00:10:43,000 --> 00:10:49,080 Non è per quello che è stata arrestata. Il surf è illegale. Portatela via. 124 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Cosa? 125 00:10:51,280 --> 00:10:55,720 Avete qualcosa di mio. Ora io ho qualcosa di vostro. 126 00:10:55,800 --> 00:10:58,720 Ridatemi il Tocco e la libereremo. 127 00:11:03,280 --> 00:11:05,120 Okay, andiamo. 128 00:11:05,200 --> 00:11:08,200 Le Montagne di Alratazar stanno aspettando. 129 00:11:08,280 --> 00:11:11,520 Non possiamo partire. Dobbiamo trovare il gioiello. 130 00:11:11,600 --> 00:11:14,200 Fai ciò che vuoi, io parto. 131 00:11:14,280 --> 00:11:18,520 Se non ti secca mostrarmi come pilotare questa roba volante... 132 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Geronimo. 133 00:11:21,520 --> 00:11:24,040 - Vai con Dondina. - Assolutamente no. 134 00:11:24,120 --> 00:11:27,880 - Non ti lascerò qui. - Sappiamo chi ha rubato il gioiello. 135 00:11:27,960 --> 00:11:32,960 - L'avranno nascosto bene. - Non posso fargli capire che sospetto. 136 00:11:33,040 --> 00:11:37,320 Giusto. Allora rimani con loro. Starò bene, non preoccuparti. 137 00:11:50,400 --> 00:11:53,560 Benvenuti ad Alratazar. 138 00:11:53,640 --> 00:11:57,840 Il nostro ordine ha vissuto in modo semplice in queste montagne 139 00:11:57,920 --> 00:12:00,000 per secoli. 140 00:12:00,080 --> 00:12:04,960 E chiediamo solo che non disturbiate mentre siete qui. 141 00:12:09,040 --> 00:12:12,440 Vedo che ammirate la nostra scimmia. 142 00:12:12,520 --> 00:12:14,880 È fatta completamente in oro 143 00:12:14,960 --> 00:12:19,440 tempestato di rubini, smeraldi e zaffiri. 144 00:12:19,520 --> 00:12:22,560 - È molto bella. - Grazie. 145 00:12:22,640 --> 00:12:27,680 La amiamo tutti molto e traiamo ispirazione dalla sua bellezza. 146 00:12:27,760 --> 00:12:29,440 Vi auguro pace. 147 00:12:31,160 --> 00:12:34,400 Vieni, Lars. Dobbiamo iniziare subito. 148 00:12:39,600 --> 00:12:43,840 Vedi che guardavano la statua? Devono essere i ladri. 149 00:12:43,920 --> 00:12:47,520 Non lo diresti se sapessi qualcosa di moda. 150 00:12:48,760 --> 00:12:52,440 Non ti distrarre. Dobbiamo trovare il gioiello, 151 00:12:52,520 --> 00:12:55,000 o almeno prove che scagionino Tea. 152 00:12:56,920 --> 00:12:58,480 Salve. Bella giornata. 153 00:13:00,600 --> 00:13:04,360 Tienili d'occhio. Controllerò la loro cabina. 154 00:13:04,440 --> 00:13:07,760 - Cosa dovrei fare io? - Quello che stavi facendo. 155 00:13:07,840 --> 00:13:09,480 Tienili occupati. 156 00:13:39,680 --> 00:13:43,440 Sto solo... riparando la valigia di Dondina. 157 00:13:43,520 --> 00:13:45,920 Cioè, la sua cucina. La sua cabina. 158 00:13:47,240 --> 00:13:52,280 Nessun problema. Devo prendere una cosa e me ne vado subito. 159 00:13:54,480 --> 00:13:56,600 - Trucco? - Più o meno. 160 00:13:56,880 --> 00:13:59,040 È polvere ultravioletta. 161 00:13:59,120 --> 00:14:01,240 Brilla sotto la lampada UV. 162 00:14:04,400 --> 00:14:06,960 Lars la usa per gli effetti speciali. 163 00:14:07,040 --> 00:14:09,960 - Affascinante. - Sig. Stilton, 164 00:14:10,480 --> 00:14:15,480 mi dispiace per sua sorella. Non ci credo che abbia rubato quel gioiello. 165 00:14:15,560 --> 00:14:20,160 Grazie. Se sai cosa è successo, ti prego di dirmelo. 166 00:14:21,160 --> 00:14:22,840 Non so nulla. 167 00:14:23,360 --> 00:14:24,640 Devo andare. 168 00:14:29,080 --> 00:14:34,200 Prima il contadino semina Poi aspetta con serenità 169 00:14:34,280 --> 00:14:39,280 Batte il piede e applaude Si gira e vede la sua terra 170 00:14:40,080 --> 00:14:41,240 Novità? 171 00:14:41,920 --> 00:14:45,240 - Hai trovato qualcosa? - Niente di utile. 172 00:14:45,320 --> 00:14:48,640 Ho parlato con la truccatrice. 173 00:14:48,720 --> 00:14:52,440 - Credo che sappia qualcosa. - Che cosa farai? 174 00:14:52,520 --> 00:14:58,240 Riproverò. La povera Tea è in prigione. Spero che stia bene. 175 00:15:08,360 --> 00:15:12,240 Beh, suppongo che posso condividerlo. Devi mangiare anche tu. 176 00:15:13,480 --> 00:15:14,480 Ehi. 177 00:15:16,360 --> 00:15:19,240 Geronimo, fammi uscire di qui. 178 00:15:27,240 --> 00:15:28,920 Pronti a girare. 179 00:15:29,160 --> 00:15:30,640 Trac. 180 00:15:32,160 --> 00:15:33,360 Pronto. 181 00:15:34,440 --> 00:15:37,000 In costume? Con questo freddo? 182 00:15:37,080 --> 00:15:38,520 È una follia. 183 00:15:38,600 --> 00:15:40,400 No, è la moda. 184 00:15:40,480 --> 00:15:42,240 Musica. 185 00:15:42,320 --> 00:15:44,640 Vai, Trac. Vai! 186 00:15:50,760 --> 00:15:52,040 Fermo! 187 00:15:52,560 --> 00:15:55,200 Perché fai...? 188 00:15:57,040 --> 00:15:58,760 Fa freddo. 189 00:15:58,840 --> 00:16:00,720 Hai caldo, hai freddo. 190 00:16:01,320 --> 00:16:03,360 Non posso lavorare in questo modo! 191 00:16:08,320 --> 00:16:10,840 Cosa succede sul mio set? 192 00:16:11,040 --> 00:16:15,520 Prenditi una pausa e mettiti in ordine. E concentrati. 193 00:16:16,080 --> 00:16:20,560 Shauna, sai qualcosa che non mi vuoi dire. 194 00:16:20,640 --> 00:16:23,360 No. Non so nulla. 195 00:16:23,440 --> 00:16:27,680 Se hai assistito al crimine, ciò fa di te un complice. 196 00:16:27,760 --> 00:16:30,240 Ti prego. Mia sorella è in prigione. 197 00:16:31,920 --> 00:16:35,840 Ok, glielo dirò, ma potrebbe costarmi il lavoro. 198 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 In piena notte 199 00:16:39,040 --> 00:16:44,840 ho sentito Dondina e Lars entrare nel Meta-Topo. Stavano discutendo. 200 00:16:44,920 --> 00:16:48,720 Credo di aver sentito Lars che parlava di un gioiello. 201 00:16:48,800 --> 00:16:51,680 Davvero? Hai sentito nient'altro? 202 00:16:52,200 --> 00:16:53,800 No. Mi spiace. 203 00:16:54,000 --> 00:16:57,160 Grazie. Sei stata molto preziosa. 204 00:17:12,800 --> 00:17:17,760 Lo adoro. Che energia. Che passione. 205 00:17:17,840 --> 00:17:20,200 Quello sì che è un modello. 206 00:17:26,440 --> 00:17:29,440 Ecco. Starai più comodo qui. 207 00:17:29,520 --> 00:17:34,400 Perché andiamo a dormire? Non dovremmo sorvegliare la statua? 208 00:17:34,480 --> 00:17:39,560 Potrebbe allertare i sospettati. Niente paura, ho predisposto una trappola. 209 00:17:39,640 --> 00:17:44,560 Dobbiamo solo aspettare che il ladro abbocchi. Ora andiamo a letto. 210 00:18:12,520 --> 00:18:14,480 Salve. Entri. 211 00:18:18,720 --> 00:18:20,120 Vuole del tè? 212 00:18:20,400 --> 00:18:24,840 Sono qui perché la nostra scimmia è stata rubata. 213 00:18:25,200 --> 00:18:28,880 Vorrei che ci fosse restituita immediatamente. 214 00:18:28,960 --> 00:18:30,440 Mi dispiace davvero. 215 00:18:30,520 --> 00:18:35,960 C'è un ladro tra noi. Ma lo troveremo presto. Benjamin. 216 00:18:36,560 --> 00:18:41,240 Sapevo che il ladro non avrebbe resistito alla tentazione di rubare la statua, 217 00:18:41,320 --> 00:18:44,760 quindi l'ho ricoperta di polvere ultravioletta. 218 00:18:44,840 --> 00:18:49,720 Chiunque abbia rubato la statua, ne ha tracce sulle sue mani. 219 00:18:49,800 --> 00:18:54,080 - Lars e Dondina, vediamo le vostre mani. - Cosa?! 220 00:18:54,280 --> 00:18:56,000 È un insulto. 221 00:18:59,720 --> 00:19:04,120 No, non sono le loro mani che voglio esaminare. Sono quelle di Shauna. 222 00:19:04,200 --> 00:19:05,360 - Fermala! - Ehi! 223 00:19:05,440 --> 00:19:07,600 Ferma, nel nome della moda. 224 00:19:08,240 --> 00:19:11,760 Togliti di dosso. Stavo solo lavando i piatti. 225 00:19:16,120 --> 00:19:20,200 Hai detto di aver sentito Lars e Dondina entrare, 226 00:19:20,280 --> 00:19:24,680 - ma le cabine sono insonorizzate. - Grazie a me. 227 00:19:24,760 --> 00:19:29,680 E hai anche detto che hai sentito Lars e Dondina discutere di un gioiello. 228 00:19:29,760 --> 00:19:33,000 Come può essere? Lars non parla mai. 229 00:19:34,840 --> 00:19:38,000 Non ho nulla da dirvi. 230 00:19:38,080 --> 00:19:43,800 Non c'è bisogno. Dobbiamo solo trovare la merce rubata. Benjamin. 231 00:19:46,520 --> 00:19:51,440 Non troverete nulla, lì dentro. La polizia ha già cercato. 232 00:19:51,520 --> 00:19:53,080 Ne sono sicuro. 233 00:19:55,600 --> 00:19:59,640 - Ma hanno cercato nel doppio fondo? - Il Tocco. 234 00:20:00,120 --> 00:20:01,640 La scimmia. 235 00:20:02,160 --> 00:20:03,560 Il mio Ben Pad? 236 00:20:04,560 --> 00:20:06,440 Quando l'hai rubato? 237 00:20:06,520 --> 00:20:12,840 La valigia del trucco è ben imbottita. Strano, i cosmetici non sono fragili. 238 00:20:12,920 --> 00:20:17,040 Sembra che passerai molto tempo in prigione. 239 00:20:17,760 --> 00:20:20,160 Ho sempre desiderato dirlo. 240 00:20:21,000 --> 00:20:26,440 Perché l'hai fatto, Shauna? Perché volevi incastrare Lars e me? 241 00:20:26,760 --> 00:20:30,120 Sei parte della nostra squadra da anni. 242 00:20:31,080 --> 00:20:35,960 Già, e vi ho visti mandare in bancarotta la rivista. 243 00:20:36,040 --> 00:20:40,440 Ma se foste andati in prigione, qualcun altro l'avrebbe rilevata. 244 00:20:40,520 --> 00:20:42,360 Qualcuno come te, magari. 245 00:20:42,640 --> 00:20:44,280 È un'idea così stramba? 246 00:20:44,520 --> 00:20:46,200 Ho ottime idee. 247 00:20:46,480 --> 00:20:49,200 Come pantaloni termostatici. 248 00:20:52,360 --> 00:20:57,000 È un'ottima idea. Ma non giustifica il tuo comportamento. 249 00:20:59,320 --> 00:21:01,600 Grazie, Geronimo Stilton. 250 00:21:01,680 --> 00:21:03,280 Andate in pace. 251 00:21:07,400 --> 00:21:12,480 Il Tocco di Gorgonzoleo è stato restituito, Tea Stilton è stata liberata 252 00:21:12,560 --> 00:21:14,480 e tutte le accuse sono cadute. 253 00:21:14,560 --> 00:21:18,480 La truccatrice Shauna McCurdle è stata dichiarata colpevole. 254 00:21:18,560 --> 00:21:21,280 Dovrà scontare una condanna di cinque anni 255 00:21:21,360 --> 00:21:24,800 e lavorare come truccatrice dell'imperatore. 256 00:21:24,880 --> 00:21:29,040 Oh, grazie per l'aiuto, Geronimo. 257 00:21:29,320 --> 00:21:31,800 Ora dobbiamo andare. 258 00:21:31,880 --> 00:21:34,880 Abbiamo dei servizi di moda in programma. 259 00:21:34,960 --> 00:21:39,160 Cosa c'è in programma? Io in un vulcano in abbigliamento formale? 260 00:21:39,240 --> 00:21:44,880 Non è una brutta idea, Trac, ma penso che faremo senza di te. 261 00:21:44,960 --> 00:21:48,000 Trappola non è un vero modello, eh? 262 00:21:48,080 --> 00:21:49,800 Oh, non dire sciocchezze. 263 00:21:49,960 --> 00:21:52,120 È un grande modello. 264 00:21:52,200 --> 00:21:54,160 Guardate queste foto. 265 00:21:54,960 --> 00:21:57,720 Ma ne abbiamo trovato uno migliore. 266 00:21:57,800 --> 00:22:00,640 Guardatelo. Com'è drammatico... 267 00:22:00,720 --> 00:22:05,160 Che passione. Non ne ho mai visto uno così. 268 00:22:06,680 --> 00:22:09,560 E ora, vi salutiamo. 269 00:22:13,720 --> 00:22:15,000 Mi spiace, Trappola. 270 00:22:15,080 --> 00:22:19,480 - Già, che sfortuna. - Va bene così. Non mi mancherà. 271 00:22:19,560 --> 00:22:24,560 Fare il modello è dura. Specialmente fare il modello di costumi da bagno. 272 00:22:29,040 --> 00:22:30,440 - Già. - Brucia. 273 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 Sottotitoli: Valentino Visentini