1 00:00:13,760 --> 00:00:17,280 La nebbia è spessa quanto una zuppa di piselli. 2 00:00:17,360 --> 00:00:20,480 Non è mai stata così fitta. Occhi aperti. 3 00:00:20,560 --> 00:00:21,880 Sì, capitano. 4 00:00:27,840 --> 00:00:31,240 Hai mai visto qualcosa di così bello? 5 00:00:36,360 --> 00:00:38,240 Seguiamola. 6 00:00:53,520 --> 00:00:58,200 - Allontaniamo la nave! - Non riesco! Non risponde ai comandi! 7 00:01:11,840 --> 00:01:16,480 Che stratopica avventura Sta partendo da Topazia 8 00:01:17,880 --> 00:01:19,840 Geronimo 9 00:01:19,920 --> 00:01:24,600 Lui è un topo eccezionale Ma che fifa ha di volare 10 00:01:25,680 --> 00:01:30,080 Geronimo è stratopico 11 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 Go 12 00:01:31,920 --> 00:01:34,160 L'avventura non finisce mai! 13 00:01:42,240 --> 00:01:44,960 Guarda il mio nuovo pesciolino. 14 00:01:45,040 --> 00:01:46,600 Si chiama James. 15 00:01:46,680 --> 00:01:48,080 Non è carino? 16 00:01:48,920 --> 00:01:50,520 Ciao, piccoletto. 17 00:01:55,480 --> 00:01:56,720 È scatenato. 18 00:01:56,800 --> 00:02:01,640 Dicono che è piuttosto docile per un pesce tigre dell'Amazzonia. 19 00:02:01,720 --> 00:02:02,880 Pesce tigre? 20 00:02:06,440 --> 00:02:09,920 Lascia fare a me. So come parlare ai pesci. 21 00:02:10,000 --> 00:02:11,640 Qui, James. 22 00:02:13,880 --> 00:02:17,320 Un cargo è affondato nello stretto di Santa Gouda. 23 00:02:17,400 --> 00:02:19,360 Spero non ci siano feriti. 24 00:02:19,440 --> 00:02:22,240 No, ma secondo questo blog, 25 00:02:22,320 --> 00:02:26,320 il capitano stava seguendo un Topo Sirena. 26 00:02:26,400 --> 00:02:27,800 Una sirena? 27 00:02:27,880 --> 00:02:29,840 - Ok, forse no. - E dai. 28 00:02:29,920 --> 00:02:32,800 Però qualcosa ha affondato la nave. 29 00:02:32,880 --> 00:02:37,320 Hai ragione. Sirena o no, potrebbe esserci uno scoop. 30 00:02:51,920 --> 00:02:56,400 - Siamo quasi a Santa Gouda. - Topo Sirena, arriviamo. 31 00:02:56,960 --> 00:03:01,000 - Quello a cosa serve? - A prendere la sirena. 32 00:03:01,080 --> 00:03:05,400 Ho dovuto restituire James. Troppo difficile da gestire. 33 00:03:05,480 --> 00:03:08,600 Ma una sirena? Potrei farcela. 34 00:03:08,680 --> 00:03:11,760 Sai, si dice che le sirene siano astute 35 00:03:11,840 --> 00:03:15,840 e che incantino anche il pretendente più determinato. 36 00:03:16,400 --> 00:03:18,840 Io? Innamorarmi di un pesce? 37 00:03:18,920 --> 00:03:21,080 Sono troppo intelligente. 38 00:03:27,640 --> 00:03:29,840 Zio G, Santa Gouda. 39 00:03:42,400 --> 00:03:44,200 Adoro l'aria salmastra. 40 00:03:44,280 --> 00:03:48,280 - Il cibo qui dev'essere il massimo. - Mangiamo dopo. 41 00:03:48,360 --> 00:03:51,560 Prima chiediamo a chi vive qui. 42 00:03:51,640 --> 00:03:56,480 E chi sarebbe? Quella sembra una città fantasma. 43 00:03:56,560 --> 00:03:59,240 Dividiamoci per controllare meglio. 44 00:03:59,320 --> 00:04:02,920 Io e Pandora esploreremo la spiaggia e il porto. 45 00:04:03,000 --> 00:04:04,840 Noi il villaggio. 46 00:04:04,920 --> 00:04:07,720 Io le opzioni per gli spuntini. 47 00:04:09,720 --> 00:04:12,880 Cosa c'è? Qualcuno deve pensare al pranzo. 48 00:04:19,440 --> 00:04:21,120 Ehi, c'è qualcuno. 49 00:04:23,000 --> 00:04:26,760 Salve. Benvenuti a Santa Gouda. 50 00:04:26,840 --> 00:04:31,680 È bello avere qualche visitatore. Io sono Paulette. 51 00:04:31,760 --> 00:04:35,280 Cercate riposo e relax? Un po' di R e R? 52 00:04:35,360 --> 00:04:37,760 Indaghiamo sul naufragio... 53 00:04:37,840 --> 00:04:40,680 Oh, quindi sul Topo Sirena. 54 00:04:40,760 --> 00:04:43,280 Beh, io non l'ho mai vista, 55 00:04:43,360 --> 00:04:47,280 ma ci sono molti superstiziosi che credono esista. 56 00:04:48,000 --> 00:04:51,680 - Interessante, ma... - Dove sono le mie maniere? 57 00:04:51,760 --> 00:04:54,880 Sarete affamati. Con una fame da lupi. 58 00:04:54,960 --> 00:04:57,800 E tu sai leggere nel pensiero. 59 00:04:57,880 --> 00:05:03,120 C'è solo un posto per mangiare qui, lo Scafo Arrugginito. 60 00:05:03,200 --> 00:05:08,240 È qui vicino ed è il locale migliore della città. Davvero carino. 61 00:05:09,320 --> 00:05:10,560 Grazie. 62 00:05:11,200 --> 00:05:14,920 Ok, grazie. Lo proveremo. Andiamo, Trappola. 63 00:05:19,200 --> 00:05:25,080 Oh, una vita da pirata per me Una vita da pirata per me 64 00:05:25,840 --> 00:05:32,160 Oh, una vita da pirata per me Una vita da pirata per me 65 00:05:32,240 --> 00:05:37,800 Non ricordo le altre parole Una vita da pirata per me 66 00:05:38,840 --> 00:05:39,680 Sì. 67 00:05:40,240 --> 00:05:41,480 Bravissimo. 68 00:05:44,080 --> 00:05:48,080 Non apprezzate una bella canzone, cani di mare. 69 00:05:48,720 --> 00:05:51,080 Ciao, di nuovo. 70 00:05:51,160 --> 00:05:54,760 - Avete trovato il posto. - Ehi, lavori qui? 71 00:05:55,320 --> 00:05:56,160 Certo. 72 00:05:57,800 --> 00:06:00,840 Siete qui per la sirena, non è vero? 73 00:06:00,920 --> 00:06:06,400 - Mi interessa di più il naufragio. - Causato dalla sirena. 74 00:06:06,480 --> 00:06:09,560 Sono Ollie Flap. Canto canzoni di mare. 75 00:06:09,640 --> 00:06:14,720 Allora, signor Flap, cosa sai di questo Topo Sirena? 76 00:06:14,800 --> 00:06:17,720 Oh, vedo che non ci credi. 77 00:06:17,800 --> 00:06:20,560 Ma ve lo dico io, è più che vera. 78 00:06:20,640 --> 00:06:26,400 Il Topo Sirena canta una melodia che qualsiasi marinaio deve seguire. 79 00:06:26,480 --> 00:06:29,360 Irresistibile, ecco cos'è. 80 00:06:29,440 --> 00:06:35,680 Cerca un marito o anche solo un amico che la segua nel reame subacqueo. 81 00:06:35,760 --> 00:06:41,360 Ma è un modo sicuro di annegare e un caro prezzo per un po' di compagnia. 82 00:06:41,440 --> 00:06:46,200 Dicono che non si fermerà finché non troverà quel compagno. 83 00:06:46,280 --> 00:06:50,840 Conosci qualche posto in città che venda acquari? 84 00:06:50,920 --> 00:06:54,080 Diciamo delle dimensioni di una sirena? 85 00:06:54,160 --> 00:06:57,000 Acquario? Hai perso la ragione? 86 00:06:57,360 --> 00:06:58,600 Non è un animaletto. 87 00:06:58,680 --> 00:07:03,840 Certo. Mangiano normale cibo per pesci o qualcosa di speciale? 88 00:07:03,920 --> 00:07:07,360 Stai lontano da lei se ci tieni alla pelle. 89 00:07:11,440 --> 00:07:16,360 La mamma mi ha detto Bambina, non andare in mare 90 00:07:16,440 --> 00:07:20,840 Ma non ascoltai E per i mari navigherò 91 00:07:21,120 --> 00:07:23,960 Io pensavo che Trappola cantasse male. 92 00:07:24,040 --> 00:07:27,200 Grazie, signor Flap. Ora ce ne andiamo. 93 00:07:32,120 --> 00:07:33,280 Bravissima. 94 00:07:36,920 --> 00:07:40,600 Vedi qualcosa? Per me è tutto nebbioso. 95 00:07:41,160 --> 00:07:43,720 Hai ragione. Se vogliamo vedere, 96 00:07:43,800 --> 00:07:47,640 - dovremo andare in mare. - Non intendevo quello. 97 00:07:50,200 --> 00:07:51,520 Ho un'idea. 98 00:07:52,320 --> 00:07:55,000 Non il windsurf, spero. 99 00:07:55,080 --> 00:07:57,560 Affittiamo delle tavole. 100 00:08:00,760 --> 00:08:02,960 Era una bella storia. 101 00:08:03,040 --> 00:08:06,680 Sì. Ma è ora di cercare fatti veri. 102 00:08:06,760 --> 00:08:10,200 Andiamo sul luogo del naufragio a indagare. 103 00:08:10,280 --> 00:08:12,520 Pensavo lo stesso, Benjamin. 104 00:08:16,200 --> 00:08:17,840 Ehi, è fantastico. 105 00:08:18,640 --> 00:08:21,480 Il giornalismo può essere divertente. 106 00:08:21,560 --> 00:08:23,560 Te la stai cavando bene. 107 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 Guarda. 108 00:08:27,960 --> 00:08:29,880 Il Topo Sirena. 109 00:08:33,200 --> 00:08:35,360 Falso allarme. È un delfino. 110 00:08:42,680 --> 00:08:44,160 Ecco il Meta Mouse. 111 00:08:46,400 --> 00:08:49,880 Vediamo se gli altri hanno trovato qualcosa. 112 00:08:59,520 --> 00:09:00,360 Sirena! 113 00:09:00,440 --> 00:09:02,720 E assomiglia proprio a Tea. 114 00:09:10,360 --> 00:09:11,400 Trappola. 115 00:09:12,320 --> 00:09:14,240 Ha anche la voce di Tea. 116 00:09:15,200 --> 00:09:16,720 Perché è Tea. 117 00:09:17,880 --> 00:09:22,800 - Come va? Avete trovato qualcosa? - Non ancora. Voi? 118 00:09:23,320 --> 00:09:24,360 Solo questo. 119 00:09:26,040 --> 00:09:30,320 Non so se significhi qualcosa. Cercheremo ancora. 120 00:09:31,040 --> 00:09:34,720 Tea, sta' attenta. La corrente è imprevedibile. 121 00:09:39,320 --> 00:09:42,240 - Interessante. - Dobbiamo controllare. 122 00:09:42,320 --> 00:09:44,240 Qualcuno deve stare qui. 123 00:09:44,320 --> 00:09:47,640 Rimango io, nel caso compaia la sirena. 124 00:09:58,600 --> 00:10:01,120 Attento. È scivoloso qui dentro. 125 00:10:08,800 --> 00:10:09,720 Cos'è stato? 126 00:10:19,720 --> 00:10:21,440 Lei è... 127 00:10:22,200 --> 00:10:24,720 È bellissima. 128 00:10:35,920 --> 00:10:39,320 - È la parte di una gru da carico. - Una gru? 129 00:10:39,880 --> 00:10:42,080 - Cosa ci fa qui? - Non so. 130 00:10:42,160 --> 00:10:46,720 Guarda le zavorre. È una gru fatta per lavorare sott'acqua. 131 00:10:48,240 --> 00:10:49,680 Guarda laggiù. 132 00:10:51,720 --> 00:10:55,880 Casse, tracce di pneumatici. Cosa significa? 133 00:10:57,480 --> 00:10:59,720 Controlla gli orari navali. 134 00:10:59,800 --> 00:11:03,320 Quali navi passeranno nello stretto? 135 00:11:03,400 --> 00:11:07,320 Una nave chiamata Tagliaformaggi passerà stasera. 136 00:11:07,400 --> 00:11:10,600 E porterà delle rare forchette da fonduta. 137 00:11:10,680 --> 00:11:14,840 Un carico che vale una fortuna. Il mio intuito mi dice 138 00:11:14,920 --> 00:11:18,520 che la Sirena farà visita alla Tagliaformaggi. 139 00:11:18,600 --> 00:11:20,160 Quindi secondo te... 140 00:11:20,240 --> 00:11:26,360 Sospetto che la straordinaria sirena sia in realtà un comune criminale. 141 00:11:26,440 --> 00:11:27,840 Cosa facciamo? 142 00:11:27,920 --> 00:11:31,240 Contando cosa abbiamo trovato qui, penso... 143 00:11:34,240 --> 00:11:36,400 Guarda, l'acqua sta salendo. 144 00:11:36,760 --> 00:11:40,480 La marea si alza. Dobbiamo tornare al Meta Mouse. 145 00:11:52,560 --> 00:11:57,400 - Lascialo, dobbiamo uscire da qui. - La mano è bloccata. 146 00:12:08,640 --> 00:12:10,040 Zio Geronimo! 147 00:12:13,000 --> 00:12:16,360 Sto bene. Ma dobbiamo uscire subito da qui. 148 00:12:27,720 --> 00:12:30,320 Tieni duro, Benjamin. Arrivo. 149 00:12:34,440 --> 00:12:35,560 Ora, andiamo. 150 00:12:52,120 --> 00:12:56,600 Dobbiamo chiamare la polizia e avvertire la Tagliaformaggi. 151 00:12:58,480 --> 00:13:04,080 - Fammi provare. - Chiameremo dal Meta Mouse. Andiamo. 152 00:13:07,400 --> 00:13:09,360 Dov'è il Meta Mouse? 153 00:13:16,280 --> 00:13:19,240 Arrivo, amore mio. 154 00:13:26,200 --> 00:13:28,240 - Che sta facendo? - Ehi. 155 00:13:29,960 --> 00:13:33,760 Grazie al cielo. Dobbiamo tornare al Meta Mouse. 156 00:13:33,840 --> 00:13:39,080 Lo so. Trappola segue la sirena. Dev'essere sotto il suo incantesimo. 157 00:13:43,560 --> 00:13:45,680 Tieniti. Afferra la sbarra. 158 00:13:48,320 --> 00:13:49,200 Presa. 159 00:14:07,720 --> 00:14:12,040 Se non si allontana dalla corrente, verrà trascinato giù. 160 00:14:12,120 --> 00:14:15,200 State qui. Io e Geronimo lo inseguiremo. 161 00:14:15,280 --> 00:14:20,120 - E il canto? Se la sentite... - Ecco perché ho portato questi. 162 00:14:29,320 --> 00:14:32,040 Sei brava a dirigere questo coso? 163 00:14:32,120 --> 00:14:35,040 - Cos'hai in mente? - Per raggiungerlo, 164 00:14:35,120 --> 00:14:39,960 dobbiamo avere l'angolazione giusta. Sfrutteremo la corrente. 165 00:14:40,040 --> 00:14:42,520 Ma con il più piccolo errore... 166 00:14:42,600 --> 00:14:45,560 Finiremmo in fondo a quel vortice. 167 00:14:45,640 --> 00:14:46,880 Lasciami fare. 168 00:15:14,360 --> 00:15:16,320 Non andare nel panico. 169 00:15:22,080 --> 00:15:24,360 Ok, vado nel panico! 170 00:15:24,440 --> 00:15:25,280 Trappola! 171 00:15:26,480 --> 00:15:29,000 Sono proprio felice di vedervi. 172 00:15:43,880 --> 00:15:45,640 Non riesco a manovrare. 173 00:15:46,400 --> 00:15:48,520 La corrente è fortissima. 174 00:15:55,120 --> 00:15:56,560 - Oh, no. - Oh, no. 175 00:16:04,560 --> 00:16:06,640 - Sì! - Così! 176 00:16:19,200 --> 00:16:23,400 Cavoli, pensavo proprio di essere spacciato. 177 00:16:23,480 --> 00:16:27,000 - Così impari a seguire le sirene. - L'acqua 178 00:16:27,080 --> 00:16:29,920 non ha rovinato il Ben Pad. Un attimo. 179 00:16:30,000 --> 00:16:33,200 - Di che si tratta? - Ti dirò tutto. 180 00:16:33,280 --> 00:16:39,560 A che punto sei con le mappe nautiche? Questo conferma la mia idea. 181 00:16:39,640 --> 00:16:44,680 Il Topo Sirena attira le navi in un punto in cui affondano. 182 00:16:44,760 --> 00:16:47,080 E la corrente porta il carico 183 00:16:47,160 --> 00:16:49,800 nella caverna scoperta da noi due. 184 00:16:49,880 --> 00:16:52,800 C'erano una gru e tracce di pneumatici. 185 00:16:52,880 --> 00:16:57,320 Esatto! Lì il carico viene messo sui camion e portato via. 186 00:16:57,400 --> 00:16:59,640 Seguendo quelle tracce, 187 00:16:59,720 --> 00:17:02,680 troveremmo un'uscita dall'altra parte. 188 00:17:02,760 --> 00:17:05,760 La sirena è in combutta con dei pirati? 189 00:17:05,840 --> 00:17:08,120 No. Non può essere vero. 190 00:17:08,200 --> 00:17:10,640 Non si farebbe coinvolgere. 191 00:17:10,720 --> 00:17:15,400 Trappola, quella sirena ha quasi affondato te e il Meta Mouse. 192 00:17:16,560 --> 00:17:19,080 Sicuramente è stato un incidente. 193 00:17:19,160 --> 00:17:24,240 La ami. Pensavo fossi troppo furbo per innamorarti di un pesce. 194 00:17:24,320 --> 00:17:25,240 No. 195 00:17:26,960 --> 00:17:30,520 La Tagliaformaggi. È tardi per chiedere aiuto. 196 00:17:30,600 --> 00:17:33,720 Dovremo proteggere noi il carico. 197 00:17:50,680 --> 00:17:52,200 Mi prenda un colpo. 198 00:18:04,000 --> 00:18:05,640 Posso provare io? 199 00:18:13,840 --> 00:18:14,760 Ehi! 200 00:18:21,000 --> 00:18:22,280 Oh, no. 201 00:18:27,080 --> 00:18:29,680 No. Non vi lascerò farle del male. 202 00:18:29,960 --> 00:18:31,000 Trappola, no! 203 00:18:39,480 --> 00:18:42,600 Non preoccuparti. Ti salvo io. 204 00:18:51,880 --> 00:18:52,800 Ma cosa... 205 00:18:52,920 --> 00:18:55,000 Si è trasformata. 206 00:18:55,560 --> 00:18:57,360 È magia! 207 00:19:17,600 --> 00:19:21,040 La coda è fatta di polistirolo. 208 00:19:21,120 --> 00:19:23,080 È un costume da sirena. 209 00:19:23,640 --> 00:19:25,960 No, non può essere! 210 00:19:26,040 --> 00:19:29,080 Ho visto le sue zampe spuntare! 211 00:19:30,920 --> 00:19:32,960 Quindi cosa facciamo ora? 212 00:19:33,880 --> 00:19:36,680 È il momento di un po' di karaoke. 213 00:19:41,960 --> 00:19:46,640 Come va? Sarete affamati per aver dato la caccia alla sirena. 214 00:19:46,720 --> 00:19:50,240 - Cosa volete? - Tu, da 5 a 10 anni di prigione. 215 00:19:51,120 --> 00:19:52,240 Come, scusa? 216 00:19:55,840 --> 00:19:58,920 Salutate il Topo Sirena di Santa Gouda. 217 00:19:59,520 --> 00:20:02,080 Come lo hai capito? 218 00:20:02,160 --> 00:20:04,880 Al nostro primo incontro c'era qualcosa di strano, 219 00:20:04,960 --> 00:20:07,040 ma non capivo cosa. 220 00:20:07,120 --> 00:20:10,560 Arrivavi dalla spiaggia, come se avessi fatto il bagno. 221 00:20:10,640 --> 00:20:13,080 Solo la parte superiore era bagnata. 222 00:20:13,160 --> 00:20:16,400 Quando abbiamo preso la sirena e la coda si è staccata, 223 00:20:16,480 --> 00:20:18,280 ho capito tutto. 224 00:20:18,360 --> 00:20:22,920 La metà inferiore era rimasta asciutta grazie alla coda. 225 00:20:23,000 --> 00:20:26,560 Poi c'era il tuo modo pessimo di cantare. 226 00:20:26,640 --> 00:20:31,400 Cantavi male di proposito per cercare di depistarci. 227 00:20:31,480 --> 00:20:34,360 Ho trovato questo orecchino in acqua. 228 00:20:34,440 --> 00:20:37,040 È uguale a quello che indossi. 229 00:20:39,000 --> 00:20:43,560 Perspicaci. Ma adesso è l'ora della vostra zuppa di pesce. 230 00:20:53,440 --> 00:20:55,280 Una zuppa terribile. 231 00:21:16,400 --> 00:21:17,240 Ehi! 232 00:21:26,360 --> 00:21:27,200 Presa! 233 00:21:31,680 --> 00:21:35,920 Il misteriosa Topo Sirena di Santa Gouda non era 234 00:21:36,000 --> 00:21:38,160 così misterioso, dopotutto. 235 00:21:38,240 --> 00:21:41,920 L'esperta di nuoto Paulette Flap, fingendosi una sirena, 236 00:21:42,000 --> 00:21:44,720 attirava le navi facendole affondare. 237 00:21:44,800 --> 00:21:47,760 Il carico andava alla deriva in un covo 238 00:21:47,840 --> 00:21:51,560 dove veniva recuperato dal nonno, Ollie Flap. 239 00:21:51,640 --> 00:21:56,880 Si godranno per un bel po' di tempo il karaoke in prigione. 240 00:21:56,960 --> 00:22:01,800 Per ora è tutto, sono Geronimo Stilton. Un saluto a tutti. 241 00:22:06,320 --> 00:22:09,160 Sapevo che non potevano esistere... 242 00:22:12,680 --> 00:22:14,240 Le sirene? 243 00:22:21,720 --> 00:22:23,280 Aspettami! 244 00:22:24,080 --> 00:22:25,520 Ti amo! 245 00:22:26,600 --> 00:22:28,240 Mia adorata! 246 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 Sottotitoli: Federico Gianusso