1
00:00:13,760 --> 00:00:17,280
La nebbia è spessa quanto
una zuppa di piselli.
2
00:00:17,360 --> 00:00:20,480
Non è mai stata così fitta.
Occhi aperti.
3
00:00:20,560 --> 00:00:21,880
Sì, capitano.
4
00:00:27,840 --> 00:00:31,240
Hai mai visto qualcosa di così bello?
5
00:00:36,360 --> 00:00:38,240
Seguiamola.
6
00:00:53,520 --> 00:00:58,200
- Allontaniamo la nave!
- Non riesco! Non risponde ai comandi!
7
00:01:11,840 --> 00:01:16,480
Che stratopica avventura
Sta partendo da Topazia
8
00:01:17,880 --> 00:01:19,840
Geronimo
9
00:01:19,920 --> 00:01:24,600
Lui è un topo eccezionale
Ma che fifa ha di volare
10
00:01:25,680 --> 00:01:30,080
Geronimo è stratopico
11
00:01:30,360 --> 00:01:31,360
Go
12
00:01:31,920 --> 00:01:34,160
L'avventura non finisce mai!
13
00:01:42,240 --> 00:01:44,960
Guarda il mio nuovo pesciolino.
14
00:01:45,040 --> 00:01:46,600
Si chiama James.
15
00:01:46,680 --> 00:01:48,080
Non è carino?
16
00:01:48,920 --> 00:01:50,520
Ciao, piccoletto.
17
00:01:55,480 --> 00:01:56,720
È scatenato.
18
00:01:56,800 --> 00:02:01,640
Dicono che è piuttosto docile
per un pesce tigre dell'Amazzonia.
19
00:02:01,720 --> 00:02:02,880
Pesce tigre?
20
00:02:06,440 --> 00:02:09,920
Lascia fare a me.
So come parlare ai pesci.
21
00:02:10,000 --> 00:02:11,640
Qui, James.
22
00:02:13,880 --> 00:02:17,320
Un cargo è affondato
nello stretto di Santa Gouda.
23
00:02:17,400 --> 00:02:19,360
Spero non ci siano feriti.
24
00:02:19,440 --> 00:02:22,240
No, ma secondo questo blog,
25
00:02:22,320 --> 00:02:26,320
il capitano stava seguendo
un Topo Sirena.
26
00:02:26,400 --> 00:02:27,800
Una sirena?
27
00:02:27,880 --> 00:02:29,840
- Ok, forse no.
- E dai.
28
00:02:29,920 --> 00:02:32,800
Però qualcosa ha affondato la nave.
29
00:02:32,880 --> 00:02:37,320
Hai ragione. Sirena o no,
potrebbe esserci uno scoop.
30
00:02:51,920 --> 00:02:56,400
- Siamo quasi a Santa Gouda.
- Topo Sirena, arriviamo.
31
00:02:56,960 --> 00:03:01,000
- Quello a cosa serve?
- A prendere la sirena.
32
00:03:01,080 --> 00:03:05,400
Ho dovuto restituire James.
Troppo difficile da gestire.
33
00:03:05,480 --> 00:03:08,600
Ma una sirena? Potrei farcela.
34
00:03:08,680 --> 00:03:11,760
Sai, si dice che le sirene siano astute
35
00:03:11,840 --> 00:03:15,840
e che incantino anche il pretendente
più determinato.
36
00:03:16,400 --> 00:03:18,840
Io? Innamorarmi di un pesce?
37
00:03:18,920 --> 00:03:21,080
Sono troppo intelligente.
38
00:03:27,640 --> 00:03:29,840
Zio G, Santa Gouda.
39
00:03:42,400 --> 00:03:44,200
Adoro l'aria salmastra.
40
00:03:44,280 --> 00:03:48,280
- Il cibo qui dev'essere il massimo.
- Mangiamo dopo.
41
00:03:48,360 --> 00:03:51,560
Prima chiediamo a chi vive qui.
42
00:03:51,640 --> 00:03:56,480
E chi sarebbe?
Quella sembra una città fantasma.
43
00:03:56,560 --> 00:03:59,240
Dividiamoci per controllare meglio.
44
00:03:59,320 --> 00:04:02,920
Io e Pandora esploreremo la spiaggia
e il porto.
45
00:04:03,000 --> 00:04:04,840
Noi il villaggio.
46
00:04:04,920 --> 00:04:07,720
Io le opzioni per gli spuntini.
47
00:04:09,720 --> 00:04:12,880
Cosa c'è?
Qualcuno deve pensare al pranzo.
48
00:04:19,440 --> 00:04:21,120
Ehi, c'è qualcuno.
49
00:04:23,000 --> 00:04:26,760
Salve.
Benvenuti a Santa Gouda.
50
00:04:26,840 --> 00:04:31,680
È bello avere qualche visitatore.
Io sono Paulette.
51
00:04:31,760 --> 00:04:35,280
Cercate riposo e relax?
Un po' di R e R?
52
00:04:35,360 --> 00:04:37,760
Indaghiamo sul naufragio...
53
00:04:37,840 --> 00:04:40,680
Oh, quindi sul Topo Sirena.
54
00:04:40,760 --> 00:04:43,280
Beh, io non l'ho mai vista,
55
00:04:43,360 --> 00:04:47,280
ma ci sono molti superstiziosi
che credono esista.
56
00:04:48,000 --> 00:04:51,680
- Interessante, ma...
- Dove sono le mie maniere?
57
00:04:51,760 --> 00:04:54,880
Sarete affamati. Con una fame da lupi.
58
00:04:54,960 --> 00:04:57,800
E tu sai leggere nel pensiero.
59
00:04:57,880 --> 00:05:03,120
C'è solo un posto per mangiare qui,
lo Scafo Arrugginito.
60
00:05:03,200 --> 00:05:08,240
È qui vicino ed è il locale migliore
della città. Davvero carino.
61
00:05:09,320 --> 00:05:10,560
Grazie.
62
00:05:11,200 --> 00:05:14,920
Ok, grazie. Lo proveremo.
Andiamo, Trappola.
63
00:05:19,200 --> 00:05:25,080
Oh, una vita da pirata per me
Una vita da pirata per me
64
00:05:25,840 --> 00:05:32,160
Oh, una vita da pirata per me
Una vita da pirata per me
65
00:05:32,240 --> 00:05:37,800
Non ricordo le altre parole
Una vita da pirata per me
66
00:05:38,840 --> 00:05:39,680
Sì.
67
00:05:40,240 --> 00:05:41,480
Bravissimo.
68
00:05:44,080 --> 00:05:48,080
Non apprezzate
una bella canzone, cani di mare.
69
00:05:48,720 --> 00:05:51,080
Ciao, di nuovo.
70
00:05:51,160 --> 00:05:54,760
- Avete trovato il posto.
- Ehi, lavori qui?
71
00:05:55,320 --> 00:05:56,160
Certo.
72
00:05:57,800 --> 00:06:00,840
Siete qui per la sirena, non è vero?
73
00:06:00,920 --> 00:06:06,400
- Mi interessa di più il naufragio.
- Causato dalla sirena.
74
00:06:06,480 --> 00:06:09,560
Sono Ollie Flap.
Canto canzoni di mare.
75
00:06:09,640 --> 00:06:14,720
Allora, signor Flap,
cosa sai di questo Topo Sirena?
76
00:06:14,800 --> 00:06:17,720
Oh, vedo che non ci credi.
77
00:06:17,800 --> 00:06:20,560
Ma ve lo dico io, è più che vera.
78
00:06:20,640 --> 00:06:26,400
Il Topo Sirena canta una melodia
che qualsiasi marinaio deve seguire.
79
00:06:26,480 --> 00:06:29,360
Irresistibile, ecco cos'è.
80
00:06:29,440 --> 00:06:35,680
Cerca un marito o anche solo un amico
che la segua nel reame subacqueo.
81
00:06:35,760 --> 00:06:41,360
Ma è un modo sicuro di annegare
e un caro prezzo per un po' di compagnia.
82
00:06:41,440 --> 00:06:46,200
Dicono che non si fermerà
finché non troverà quel compagno.
83
00:06:46,280 --> 00:06:50,840
Conosci qualche posto in città
che venda acquari?
84
00:06:50,920 --> 00:06:54,080
Diciamo delle dimensioni di una sirena?
85
00:06:54,160 --> 00:06:57,000
Acquario? Hai perso la ragione?
86
00:06:57,360 --> 00:06:58,600
Non è un animaletto.
87
00:06:58,680 --> 00:07:03,840
Certo. Mangiano normale cibo
per pesci o qualcosa di speciale?
88
00:07:03,920 --> 00:07:07,360
Stai lontano da lei se ci tieni
alla pelle.
89
00:07:11,440 --> 00:07:16,360
La mamma mi ha detto
Bambina, non andare in mare
90
00:07:16,440 --> 00:07:20,840
Ma non ascoltai
E per i mari navigherò
91
00:07:21,120 --> 00:07:23,960
Io pensavo
che Trappola cantasse male.
92
00:07:24,040 --> 00:07:27,200
Grazie, signor Flap.
Ora ce ne andiamo.
93
00:07:32,120 --> 00:07:33,280
Bravissima.
94
00:07:36,920 --> 00:07:40,600
Vedi qualcosa?
Per me è tutto nebbioso.
95
00:07:41,160 --> 00:07:43,720
Hai ragione.
Se vogliamo vedere,
96
00:07:43,800 --> 00:07:47,640
- dovremo andare in mare.
- Non intendevo quello.
97
00:07:50,200 --> 00:07:51,520
Ho un'idea.
98
00:07:52,320 --> 00:07:55,000
Non il windsurf, spero.
99
00:07:55,080 --> 00:07:57,560
Affittiamo delle tavole.
100
00:08:00,760 --> 00:08:02,960
Era una bella storia.
101
00:08:03,040 --> 00:08:06,680
Sì. Ma è ora di cercare fatti veri.
102
00:08:06,760 --> 00:08:10,200
Andiamo sul luogo
del naufragio a indagare.
103
00:08:10,280 --> 00:08:12,520
Pensavo lo stesso, Benjamin.
104
00:08:16,200 --> 00:08:17,840
Ehi, è fantastico.
105
00:08:18,640 --> 00:08:21,480
Il giornalismo può essere divertente.
106
00:08:21,560 --> 00:08:23,560
Te la stai cavando bene.
107
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
Guarda.
108
00:08:27,960 --> 00:08:29,880
Il Topo Sirena.
109
00:08:33,200 --> 00:08:35,360
Falso allarme. È un delfino.
110
00:08:42,680 --> 00:08:44,160
Ecco il Meta Mouse.
111
00:08:46,400 --> 00:08:49,880
Vediamo se gli altri
hanno trovato qualcosa.
112
00:08:59,520 --> 00:09:00,360
Sirena!
113
00:09:00,440 --> 00:09:02,720
E assomiglia proprio a Tea.
114
00:09:10,360 --> 00:09:11,400
Trappola.
115
00:09:12,320 --> 00:09:14,240
Ha anche la voce di Tea.
116
00:09:15,200 --> 00:09:16,720
Perché è Tea.
117
00:09:17,880 --> 00:09:22,800
- Come va? Avete trovato qualcosa?
- Non ancora. Voi?
118
00:09:23,320 --> 00:09:24,360
Solo questo.
119
00:09:26,040 --> 00:09:30,320
Non so se significhi qualcosa.
Cercheremo ancora.
120
00:09:31,040 --> 00:09:34,720
Tea, sta' attenta.
La corrente è imprevedibile.
121
00:09:39,320 --> 00:09:42,240
- Interessante.
- Dobbiamo controllare.
122
00:09:42,320 --> 00:09:44,240
Qualcuno deve stare qui.
123
00:09:44,320 --> 00:09:47,640
Rimango io, nel caso compaia la sirena.
124
00:09:58,600 --> 00:10:01,120
Attento. È scivoloso qui dentro.
125
00:10:08,800 --> 00:10:09,720
Cos'è stato?
126
00:10:19,720 --> 00:10:21,440
Lei è...
127
00:10:22,200 --> 00:10:24,720
È bellissima.
128
00:10:35,920 --> 00:10:39,320
- È la parte di una gru da carico.
- Una gru?
129
00:10:39,880 --> 00:10:42,080
- Cosa ci fa qui?
- Non so.
130
00:10:42,160 --> 00:10:46,720
Guarda le zavorre.
È una gru fatta per lavorare sott'acqua.
131
00:10:48,240 --> 00:10:49,680
Guarda laggiù.
132
00:10:51,720 --> 00:10:55,880
Casse, tracce di pneumatici.
Cosa significa?
133
00:10:57,480 --> 00:10:59,720
Controlla gli orari navali.
134
00:10:59,800 --> 00:11:03,320
Quali navi passeranno nello stretto?
135
00:11:03,400 --> 00:11:07,320
Una nave chiamata Tagliaformaggi
passerà stasera.
136
00:11:07,400 --> 00:11:10,600
E porterà delle rare forchette
da fonduta.
137
00:11:10,680 --> 00:11:14,840
Un carico che vale una fortuna.
Il mio intuito mi dice
138
00:11:14,920 --> 00:11:18,520
che la Sirena farà visita
alla Tagliaformaggi.
139
00:11:18,600 --> 00:11:20,160
Quindi secondo te...
140
00:11:20,240 --> 00:11:26,360
Sospetto che la straordinaria sirena sia
in realtà un comune criminale.
141
00:11:26,440 --> 00:11:27,840
Cosa facciamo?
142
00:11:27,920 --> 00:11:31,240
Contando cosa abbiamo trovato qui,
penso...
143
00:11:34,240 --> 00:11:36,400
Guarda, l'acqua sta salendo.
144
00:11:36,760 --> 00:11:40,480
La marea si alza.
Dobbiamo tornare al Meta Mouse.
145
00:11:52,560 --> 00:11:57,400
- Lascialo, dobbiamo uscire da qui.
- La mano è bloccata.
146
00:12:08,640 --> 00:12:10,040
Zio Geronimo!
147
00:12:13,000 --> 00:12:16,360
Sto bene.
Ma dobbiamo uscire subito da qui.
148
00:12:27,720 --> 00:12:30,320
Tieni duro, Benjamin. Arrivo.
149
00:12:34,440 --> 00:12:35,560
Ora, andiamo.
150
00:12:52,120 --> 00:12:56,600
Dobbiamo chiamare la polizia
e avvertire la Tagliaformaggi.
151
00:12:58,480 --> 00:13:04,080
- Fammi provare.
- Chiameremo dal Meta Mouse. Andiamo.
152
00:13:07,400 --> 00:13:09,360
Dov'è il Meta Mouse?
153
00:13:16,280 --> 00:13:19,240
Arrivo, amore mio.
154
00:13:26,200 --> 00:13:28,240
- Che sta facendo?
- Ehi.
155
00:13:29,960 --> 00:13:33,760
Grazie al cielo.
Dobbiamo tornare al Meta Mouse.
156
00:13:33,840 --> 00:13:39,080
Lo so. Trappola segue la sirena.
Dev'essere sotto il suo incantesimo.
157
00:13:43,560 --> 00:13:45,680
Tieniti. Afferra la sbarra.
158
00:13:48,320 --> 00:13:49,200
Presa.
159
00:14:07,720 --> 00:14:12,040
Se non si allontana dalla corrente,
verrà trascinato giù.
160
00:14:12,120 --> 00:14:15,200
State qui.
Io e Geronimo lo inseguiremo.
161
00:14:15,280 --> 00:14:20,120
- E il canto? Se la sentite...
- Ecco perché ho portato questi.
162
00:14:29,320 --> 00:14:32,040
Sei brava a dirigere questo coso?
163
00:14:32,120 --> 00:14:35,040
- Cos'hai in mente?
- Per raggiungerlo,
164
00:14:35,120 --> 00:14:39,960
dobbiamo avere l'angolazione giusta.
Sfrutteremo la corrente.
165
00:14:40,040 --> 00:14:42,520
Ma con il più piccolo errore...
166
00:14:42,600 --> 00:14:45,560
Finiremmo in fondo a quel vortice.
167
00:14:45,640 --> 00:14:46,880
Lasciami fare.
168
00:15:14,360 --> 00:15:16,320
Non andare nel panico.
169
00:15:22,080 --> 00:15:24,360
Ok, vado nel panico!
170
00:15:24,440 --> 00:15:25,280
Trappola!
171
00:15:26,480 --> 00:15:29,000
Sono proprio felice di vedervi.
172
00:15:43,880 --> 00:15:45,640
Non riesco a manovrare.
173
00:15:46,400 --> 00:15:48,520
La corrente è fortissima.
174
00:15:55,120 --> 00:15:56,560
- Oh, no.
- Oh, no.
175
00:16:04,560 --> 00:16:06,640
- Sì!
- Così!
176
00:16:19,200 --> 00:16:23,400
Cavoli, pensavo proprio
di essere spacciato.
177
00:16:23,480 --> 00:16:27,000
- Così impari a seguire le sirene.
- L'acqua
178
00:16:27,080 --> 00:16:29,920
non ha rovinato il Ben Pad.
Un attimo.
179
00:16:30,000 --> 00:16:33,200
- Di che si tratta?
- Ti dirò tutto.
180
00:16:33,280 --> 00:16:39,560
A che punto sei con le mappe nautiche?
Questo conferma la mia idea.
181
00:16:39,640 --> 00:16:44,680
Il Topo Sirena attira le navi
in un punto in cui affondano.
182
00:16:44,760 --> 00:16:47,080
E la corrente porta il carico
183
00:16:47,160 --> 00:16:49,800
nella caverna scoperta da noi due.
184
00:16:49,880 --> 00:16:52,800
C'erano una gru
e tracce di pneumatici.
185
00:16:52,880 --> 00:16:57,320
Esatto! Lì il carico viene messo
sui camion e portato via.
186
00:16:57,400 --> 00:16:59,640
Seguendo quelle tracce,
187
00:16:59,720 --> 00:17:02,680
troveremmo un'uscita dall'altra parte.
188
00:17:02,760 --> 00:17:05,760
La sirena è in combutta con dei pirati?
189
00:17:05,840 --> 00:17:08,120
No. Non può essere vero.
190
00:17:08,200 --> 00:17:10,640
Non si farebbe coinvolgere.
191
00:17:10,720 --> 00:17:15,400
Trappola, quella sirena
ha quasi affondato te e il Meta Mouse.
192
00:17:16,560 --> 00:17:19,080
Sicuramente è stato un incidente.
193
00:17:19,160 --> 00:17:24,240
La ami. Pensavo fossi
troppo furbo per innamorarti di un pesce.
194
00:17:24,320 --> 00:17:25,240
No.
195
00:17:26,960 --> 00:17:30,520
La Tagliaformaggi.
È tardi per chiedere aiuto.
196
00:17:30,600 --> 00:17:33,720
Dovremo proteggere noi il carico.
197
00:17:50,680 --> 00:17:52,200
Mi prenda un colpo.
198
00:18:04,000 --> 00:18:05,640
Posso provare io?
199
00:18:13,840 --> 00:18:14,760
Ehi!
200
00:18:21,000 --> 00:18:22,280
Oh, no.
201
00:18:27,080 --> 00:18:29,680
No. Non vi lascerò farle del male.
202
00:18:29,960 --> 00:18:31,000
Trappola, no!
203
00:18:39,480 --> 00:18:42,600
Non preoccuparti. Ti salvo io.
204
00:18:51,880 --> 00:18:52,800
Ma cosa...
205
00:18:52,920 --> 00:18:55,000
Si è trasformata.
206
00:18:55,560 --> 00:18:57,360
È magia!
207
00:19:17,600 --> 00:19:21,040
La coda è fatta di polistirolo.
208
00:19:21,120 --> 00:19:23,080
È un costume da sirena.
209
00:19:23,640 --> 00:19:25,960
No, non può essere!
210
00:19:26,040 --> 00:19:29,080
Ho visto le sue zampe spuntare!
211
00:19:30,920 --> 00:19:32,960
Quindi cosa facciamo ora?
212
00:19:33,880 --> 00:19:36,680
È il momento di un po' di karaoke.
213
00:19:41,960 --> 00:19:46,640
Come va? Sarete affamati
per aver dato la caccia alla sirena.
214
00:19:46,720 --> 00:19:50,240
- Cosa volete?
- Tu, da 5 a 10 anni di prigione.
215
00:19:51,120 --> 00:19:52,240
Come, scusa?
216
00:19:55,840 --> 00:19:58,920
Salutate il Topo Sirena di Santa Gouda.
217
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
Come lo hai capito?
218
00:20:02,160 --> 00:20:04,880
Al nostro primo incontro
c'era qualcosa di strano,
219
00:20:04,960 --> 00:20:07,040
ma non capivo cosa.
220
00:20:07,120 --> 00:20:10,560
Arrivavi dalla spiaggia,
come se avessi fatto il bagno.
221
00:20:10,640 --> 00:20:13,080
Solo la parte superiore era bagnata.
222
00:20:13,160 --> 00:20:16,400
Quando abbiamo preso la sirena
e la coda si è staccata,
223
00:20:16,480 --> 00:20:18,280
ho capito tutto.
224
00:20:18,360 --> 00:20:22,920
La metà inferiore
era rimasta asciutta grazie alla coda.
225
00:20:23,000 --> 00:20:26,560
Poi c'era il tuo modo pessimo di cantare.
226
00:20:26,640 --> 00:20:31,400
Cantavi male di proposito
per cercare di depistarci.
227
00:20:31,480 --> 00:20:34,360
Ho trovato questo orecchino in acqua.
228
00:20:34,440 --> 00:20:37,040
È uguale a quello che indossi.
229
00:20:39,000 --> 00:20:43,560
Perspicaci. Ma adesso è l'ora
della vostra zuppa di pesce.
230
00:20:53,440 --> 00:20:55,280
Una zuppa terribile.
231
00:21:16,400 --> 00:21:17,240
Ehi!
232
00:21:26,360 --> 00:21:27,200
Presa!
233
00:21:31,680 --> 00:21:35,920
Il misteriosa Topo Sirena
di Santa Gouda non era
234
00:21:36,000 --> 00:21:38,160
così misterioso, dopotutto.
235
00:21:38,240 --> 00:21:41,920
L'esperta di nuoto Paulette Flap,
fingendosi una sirena,
236
00:21:42,000 --> 00:21:44,720
attirava le navi facendole affondare.
237
00:21:44,800 --> 00:21:47,760
Il carico andava alla deriva
in un covo
238
00:21:47,840 --> 00:21:51,560
dove veniva recuperato
dal nonno, Ollie Flap.
239
00:21:51,640 --> 00:21:56,880
Si godranno per un bel po'
di tempo il karaoke in prigione.
240
00:21:56,960 --> 00:22:01,800
Per ora è tutto, sono Geronimo Stilton.
Un saluto a tutti.
241
00:22:06,320 --> 00:22:09,160
Sapevo che non potevano esistere...
242
00:22:12,680 --> 00:22:14,240
Le sirene?
243
00:22:21,720 --> 00:22:23,280
Aspettami!
244
00:22:24,080 --> 00:22:25,520
Ti amo!
245
00:22:26,600 --> 00:22:28,240
Mia adorata!
246
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
Sottotitoli:
Federico Gianusso