1 00:00:05,160 --> 00:00:06,200 È arrivato. 2 00:00:07,720 --> 00:00:13,280 Finalmente è arrivato. L'ultima stregoneria della Napmouse Industries. 3 00:00:13,360 --> 00:00:16,960 Bravo, Trappola. Guarda cosa mi hai fatto fare. 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,440 Ecco il NapMan. 5 00:00:20,960 --> 00:00:25,400 L'amministratore delegato della Napmouse Industries, Nelson Napmouse, è mio amico. 6 00:00:25,480 --> 00:00:27,040 Cosa ha inventato? 7 00:00:28,280 --> 00:00:33,120 Per ora, un imballaggio difficile. È un aggeggio che include lettore, 8 00:00:33,200 --> 00:00:36,320 telefono, web browser, erogatore di stuzzicadenti, 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,040 incensiere e affettatore di formaggio. 10 00:00:39,120 --> 00:00:43,520 Non sono un fan dei prodotti Napmouse. Non funzionano. 11 00:00:43,600 --> 00:00:47,080 Sei geloso perché non ne hai ordinato uno. 12 00:00:47,160 --> 00:00:52,520 La Napmouse produce la roba migliore, come il NapPhone, il NapBook e il NapSack. 13 00:00:52,600 --> 00:00:54,680 Non funzionano, ti avevo avvertito, 14 00:00:54,760 --> 00:00:58,960 ma li hai comprati lo stesso per la pubblicità. 15 00:00:59,040 --> 00:01:04,560 È un NapMan? Ne voglio uno. È rosa? Ne voglio uno rosa. 16 00:01:04,640 --> 00:01:06,760 Proviamolo. 17 00:01:06,840 --> 00:01:10,440 Forse dovresti aspettare che torni Zio G. 18 00:01:10,520 --> 00:01:13,040 Ti preoccupi troppo, Benjamin. 19 00:01:17,960 --> 00:01:23,520 Sì! Taglierò il formaggio con una tecnologia avanzata. 20 00:01:25,800 --> 00:01:29,520 - È la mia Juustoleipa? - No, è solo formaggio. 21 00:01:29,600 --> 00:01:32,880 La Juustoleipa è il formaggio più raro al mondo. 22 00:01:47,520 --> 00:01:51,880 Non male quando è fuso. Chi vuole un po' di musica? 23 00:01:51,960 --> 00:01:53,000 Trappola! 24 00:02:00,240 --> 00:02:05,640 Che stratopica avventura Sta partendo da Topazia 25 00:02:06,240 --> 00:02:08,280 Geronimo! 26 00:02:08,360 --> 00:02:13,120 Lui è un topo eccezionale Ma che fifa ha di volare 27 00:02:13,960 --> 00:02:17,920 Geronimo è stratopico 28 00:02:18,680 --> 00:02:19,800 Go! 29 00:02:19,880 --> 00:02:22,800 L'avventura non finisce mai! 30 00:02:27,120 --> 00:02:28,840 Che ferraglia. 31 00:02:28,920 --> 00:02:34,480 Ehi, G, chiama il tuo amico Nelson Napmouse e lamentati. 32 00:02:35,200 --> 00:02:40,960 Suppongo che dovrei dirgli che il prodotto è difettoso. 33 00:02:43,360 --> 00:02:48,200 Buon pomeriggio. Sono Geronimo Stilton vorrei parlare con Nelson Napmouse. 34 00:02:48,280 --> 00:02:51,280 Santo cielo, è terribile! Come? 35 00:02:51,360 --> 00:02:54,200 Oh, capisco. Grazie. Arrivederci. 36 00:02:55,280 --> 00:02:56,920 Cosa c'è, cugino? 37 00:02:57,000 --> 00:03:02,520 Nelson Napmouse è scomparso. È sparito nel Triangolo delle Bergouda. 38 00:03:02,600 --> 00:03:08,600 Il Triangolo delle Bergouda? È dove navi e aerei scompaiono sempre? 39 00:03:08,680 --> 00:03:12,120 Ho sempre pensato fosse una leggenda, ma... 40 00:03:12,200 --> 00:03:15,800 Dovremmo andare a vedere. Potrebbe essere una buona storia. 41 00:03:15,880 --> 00:03:18,600 Spero che non sia successo nulla a Nelson. 42 00:03:18,680 --> 00:03:23,880 - Forse dovremmo andare a Bergouda. - Andiamo? Sì! Sono già là. 43 00:03:23,960 --> 00:03:28,240 Il cantante più famoso del mondo è là: Caglio Fresco. 44 00:03:28,840 --> 00:03:30,680 Caglio Fresco? 45 00:03:31,360 --> 00:03:33,080 Sono un grande fan. 46 00:03:33,160 --> 00:03:35,440 G, dobbiamo andarci. 47 00:03:35,520 --> 00:03:39,720 Comunque sono io la sua fan più accanita. 48 00:03:39,800 --> 00:03:44,200 Davvero? Lo seguo dai tempi di Cheesestreet Mice. 49 00:03:44,280 --> 00:03:48,560 Ti prego. Io lo seguo da quando era nei Mice 2 Cheese. 50 00:03:48,640 --> 00:03:52,360 Impossibile. Era con loro prima che tu nascessi. 51 00:03:52,440 --> 00:03:54,960 - Non è vero. - Sì, invece. 52 00:03:56,280 --> 00:03:59,000 Sembra proprio che andremo a Bergouda. 53 00:04:00,280 --> 00:04:05,800 Come ti fa a piacere Caglio Fresco se ti interessa solo il formaggio? 54 00:04:07,520 --> 00:04:11,520 Le sue canzoni migliori sono su un topo e il suo formaggio. 55 00:04:11,600 --> 00:04:16,200 Chi ne sa di più di me? Il formaggio è una metafora. 56 00:04:16,280 --> 00:04:18,120 Non sai nulla di poesia? 57 00:04:18,200 --> 00:04:23,000 Quando il latte va a male Allora il formaggio si comincia a creare 58 00:04:23,080 --> 00:04:26,600 Baby, baby Mi sciogli come mozzarella 59 00:04:26,680 --> 00:04:29,320 Mi state facendo impazzire. 60 00:04:29,400 --> 00:04:34,400 Perché dovete essere i fan numero uno? Non potete esserlo entrambi? 61 00:04:34,480 --> 00:04:38,040 - Ha ragione. - Mi sento uno sciocco. 62 00:04:38,120 --> 00:04:43,640 La mia bimba è come una forma di brie Dura fuori e soffice dentro 63 00:04:43,720 --> 00:04:47,600 Avrei dovuto chiedere a Volt di mettere un sedile eiettabile. 64 00:04:47,680 --> 00:04:54,320 Non ti preoccupare. Siamo arrivati. Siamo quasi nel Triangolo delle Bergouda. 65 00:04:57,000 --> 00:04:59,440 - Che cosa succede? - Non so. 66 00:04:59,520 --> 00:05:01,160 Non ho mai visto niente del genere. 67 00:05:01,240 --> 00:05:04,840 Il Triangolo sta interferendo con gli strumenti. 68 00:05:04,920 --> 00:05:09,040 Scialuppe di salvataggio! Salvate il formaggio! 69 00:05:09,120 --> 00:05:13,240 Affonderemo! Non incontreremo mai Caglio Fresco! 70 00:05:22,440 --> 00:05:26,440 Capitaneria di porto, è il Meta Mouse che richiede il permesso di attraccare. 71 00:05:26,520 --> 00:05:28,640 Permesso consentito. 72 00:05:28,720 --> 00:05:33,520 Congratulazioni per avercela fatta a raggiungere il Triangolo delle Bergouda. 73 00:05:33,960 --> 00:05:38,920 Sono Geronimo Stilton. Siamo passati da un'area di perturbazione oceanica. 74 00:05:39,000 --> 00:05:44,280 - Sapete cos'è? - Beh, non sono un esperto. 75 00:05:44,760 --> 00:05:49,280 Se siete interessati, dovreste parlare con il saggio. 76 00:05:49,360 --> 00:05:53,280 Vive in una capanna al molo. Lo troverete subito. 77 00:05:56,520 --> 00:06:02,120 - Guarda. Appena postato. - L'Hotel Fontana Blue Cheese. 78 00:06:02,640 --> 00:06:07,120 - Soggiornerà là. - Dev'essere qui. Bussiamo? 79 00:06:07,200 --> 00:06:12,160 Pandora ed io non veniamo. Dobbiamo andare in città. 80 00:06:12,240 --> 00:06:14,160 Ci vediamo dopo. Divertitevi. 81 00:06:24,120 --> 00:06:26,640 Forestieri! 82 00:06:26,720 --> 00:06:32,080 - Cosa vi porta sulla nostra isola? -Cerco un amico. 83 00:06:32,160 --> 00:06:35,960 Il Triangolo delle Bergouda si è preso molti amici. 84 00:06:36,240 --> 00:06:38,200 Cosa ci puoi dire del Triangolo? 85 00:06:38,880 --> 00:06:44,520 So molto, ma ricordo poco. 86 00:06:44,800 --> 00:06:49,360 Magari se compraste un po' del mio formaggio croccante 87 00:06:49,440 --> 00:06:53,520 - mi aiuterebbe la memoria. - Dagli dei soldi. 88 00:06:57,960 --> 00:07:00,480 Mi sta tornando tutto in mente. 89 00:07:01,080 --> 00:07:05,120 Sì, per molti anni la nostra isola ha ricevuto molti visitatori, 90 00:07:05,200 --> 00:07:10,520 non solo da posti lontani. Alcuni da stelle lontane. 91 00:07:11,480 --> 00:07:15,920 I visitatori attendevano le navi in cielo... 92 00:07:18,880 --> 00:07:22,080 e le risucchiavano nelle loro astronavi. 93 00:07:22,160 --> 00:07:25,960 E non solo navi. No, no, no. Anche aerei. 94 00:07:26,040 --> 00:07:30,240 Al giorno d'oggi, chi osa entrare nel Triangolo, 95 00:07:30,320 --> 00:07:35,800 può vedere gli scheletri di quelle navi sul fondale oceanico. 96 00:07:39,680 --> 00:07:43,480 Credi che un UFO possa aver preso Nelson Napmouse? 97 00:07:43,560 --> 00:07:48,200 Non credo. La tua storia mi ha un po' confuso. 98 00:07:48,280 --> 00:07:54,480 Se le astronavi hanno risucchiato aerei e navi, perché si trovano sul fondale? 99 00:07:55,840 --> 00:07:57,480 Magia aliena? 100 00:07:58,240 --> 00:08:03,440 E la tua voce mi è familiare. Ci conosciamo? 101 00:08:05,920 --> 00:08:10,680 Mi hai scoperto. Sono il capitano di porto con cui hai parlato. 102 00:08:10,760 --> 00:08:17,560 Faccio il saggio dell'isola per i turisti. Lo adorano e comprano il formaggio. 103 00:08:17,640 --> 00:08:23,440 - Cos'è successo a Nelson Napmouse? - La verità è che non lo sa nessuno. 104 00:08:23,520 --> 00:08:27,120 Lo avevamo sul GPS, ma poi è scomparso. 105 00:08:27,200 --> 00:08:31,240 Forse c'è davvero qualcosa di strano nel Triangolo delle Bergouda. 106 00:08:31,680 --> 00:08:36,040 - Hai ancora la documentazione del GPS? - La prendo. 107 00:08:36,120 --> 00:08:38,960 Prendete altro formaggio croccante. Offro io. 108 00:08:45,720 --> 00:08:49,360 - Cosa fai? - Vado a conoscere Caglio Fresco. 109 00:08:49,440 --> 00:08:53,280 Vuoi chiedere alla reception il suo numero di camera? 110 00:08:54,840 --> 00:08:58,880 Certo che no. Ok, sì. Che problema c'è? 111 00:08:58,960 --> 00:09:04,760 Una stella come Caglio Fresco ha guardie del corpo per evitare il contatto coi fan. 112 00:09:04,840 --> 00:09:10,160 - Bisogna giocare d'astuzia. - Giusto, ma come? 113 00:09:16,640 --> 00:09:21,520 Secondo la documentazione, l'ultima posizione di Nelson era qui. 114 00:09:21,600 --> 00:09:23,160 Accendi le luci. 115 00:09:30,240 --> 00:09:31,120 Non ci muoviamo. 116 00:09:33,000 --> 00:09:35,240 Qualcosa ci tiene fermi. 117 00:09:40,880 --> 00:09:45,160 Salve, signore, ci potete aiutare? 118 00:09:45,240 --> 00:09:48,840 Vorremmo noleggiare le vostre uniformi. 119 00:09:48,920 --> 00:09:53,640 Non penso proprio. Forza, Babs. Andiamo al negozio. 120 00:09:53,720 --> 00:09:56,880 Ho promesso a mia nipote uno di quei NapMan. 121 00:09:56,960 --> 00:09:59,200 Speriamo non siano finiti. 122 00:10:00,760 --> 00:10:05,560 Signore. Perché non venite in ufficio da me? 123 00:10:17,600 --> 00:10:23,280 - Per tutti i tomini, attenta. - Me l'hai detto sette volte. 124 00:10:26,840 --> 00:10:28,960 - Corpo di mille taleggi. - Cosa c'è? 125 00:10:29,040 --> 00:10:34,600 Una specie di trappola. Potrei rimetterci in libertà, ma ci vorrà un po'. 126 00:10:45,280 --> 00:10:47,080 Tea, cosa c'è? 127 00:10:48,000 --> 00:10:48,880 Tea! 128 00:10:53,520 --> 00:10:55,120 Tea, resisti! 129 00:11:00,360 --> 00:11:05,120 - Attento, il motore potrebbe scoppiare. - Dobbiamo correre il rischio. 130 00:11:34,600 --> 00:11:38,400 Non riesco ad accenderlo. Dobbiamo salvare Zia Tea. 131 00:11:38,480 --> 00:11:41,960 Non ti preoccupare. Tea è forte e capace. 132 00:11:42,040 --> 00:11:45,640 Noi, invece, abbiamo un problema serio. 133 00:11:48,520 --> 00:11:53,760 - Ecco. La camera di Caglio Fresco. - Wow, c'è molto da fare. 134 00:11:53,840 --> 00:11:57,480 Comincerò dal bagno. Tu rifai il letto. 135 00:11:57,560 --> 00:12:04,400 - Trappola, non siamo cameriere, ricordi? - Oh, giusto. Cosa facciamo allora? 136 00:12:04,480 --> 00:12:07,840 Non andremo nei guai se qualcuno ci scopre? 137 00:12:08,040 --> 00:12:08,960 Vero. 138 00:12:13,320 --> 00:12:18,520 Altre richieste? Qualsiasi cosa possa fare per lei, Sig. Caglio? 139 00:12:18,600 --> 00:12:20,320 No, grazie. Va bene così. 140 00:12:26,120 --> 00:12:30,720 - Cosa ci fa lì? - Le cameriere devono averlo dimenticato. 141 00:12:30,800 --> 00:12:34,800 Mi dispiace molto. Ci penso subito io. 142 00:12:36,360 --> 00:12:42,960 E metti il cartello "Non disturbare". Caglio Fresco vuole fare un pisolino. 143 00:12:43,640 --> 00:12:44,960 Già. 144 00:12:52,320 --> 00:12:58,440 Qualunque cosa stiano facendo Geronimo e Benjamin, non sarà mai così forte. 145 00:13:00,800 --> 00:13:03,800 Quell'impulso elettronico dev'essere stato generato da topi. 146 00:13:03,880 --> 00:13:05,480 O alieni. 147 00:13:06,200 --> 00:13:11,040 - Dev'esserci vicino qualcuno. - Scansiono l'area per un segnale. 148 00:13:12,720 --> 00:13:16,320 - Trovato qualcosa. - Dobbiamo trovare la fonte, 149 00:13:16,400 --> 00:13:20,680 ma dovremo fare una cosa che proprio non mi piace. 150 00:13:23,400 --> 00:13:28,840 Che bello. Stiamo assistendo al pisolino pre-concerto di Caglio Fresco. 151 00:13:28,920 --> 00:13:29,880 Lo so. 152 00:13:30,400 --> 00:13:32,360 Nessuno ci crederà. 153 00:13:32,840 --> 00:13:34,480 A meno che... 154 00:13:40,520 --> 00:13:41,520 Ora io. 155 00:13:49,680 --> 00:13:53,480 Questo posto è più movimentato della Stazione Centrale di Topazia. 156 00:14:02,440 --> 00:14:06,280 - Forse sono sequestratori. - Andiamocene. 157 00:14:06,360 --> 00:14:09,080 No, dobbiamo salvare Caglio Fresco. 158 00:14:40,320 --> 00:14:42,360 Ciao, Geronimo. 159 00:14:42,440 --> 00:14:43,840 Nelson! 160 00:15:00,480 --> 00:15:04,120 - Siamo diretti al mare. - Svegliamo Fresco. 161 00:15:04,200 --> 00:15:09,160 - Siamo vicini alla costa per scappare. - E il suo pisolino? 162 00:15:12,560 --> 00:15:13,520 Sig. Caglio. 163 00:15:14,040 --> 00:15:16,840 Fresco, svegliati! 164 00:15:24,760 --> 00:15:27,640 Non credo ai miei occhi. 165 00:15:27,720 --> 00:15:32,040 Sono contentissimo che tu stia bene, ma non credo a quel che vedo. 166 00:15:32,120 --> 00:15:35,080 - Sarai preoccupato per Tea. - Tea. 167 00:15:35,160 --> 00:15:37,200 Sta benissimo. 168 00:15:41,920 --> 00:15:47,280 È il mio C.R.A.: Cefaloide Robotico Avanzato. Lo chiamo Cefy. 169 00:15:47,360 --> 00:15:52,160 - Sedetevi, prego. Cucina bene. - Non capisco. 170 00:15:52,640 --> 00:15:56,280 Sembra che il mio amico abbia organizzato la sua sparizione. 171 00:15:59,400 --> 00:16:02,000 Eri imbarazzato che i tuoi prodotti non funzionavano? 172 00:16:02,080 --> 00:16:06,880 Cosa? No. I prodotti della Napmouse funzionano benissimo. 173 00:16:06,960 --> 00:16:10,200 - Allora perché? - Sono un tuttofare. 174 00:16:10,280 --> 00:16:12,840 A volte riesco a creare qualcosa di meraviglioso 175 00:16:12,920 --> 00:16:14,920 e a volte no. 176 00:16:15,000 --> 00:16:19,840 Si aspettano che crei sempre grandi cose. 177 00:16:19,920 --> 00:16:21,800 Perché non vai in pensione? 178 00:16:21,880 --> 00:16:28,040 Ci ho provato. Ma il mondo ha un continuo bisogno di aggeggi. Mi hanno braccato. 179 00:16:28,120 --> 00:16:32,880 Hai deciso di scomparire. Quale posto è meglio del Triangolo delle Bergouda? 180 00:16:32,960 --> 00:16:36,720 Avrei dovuto immaginare che un segugio come te sarebbe venuto a cercarmi. 181 00:16:36,800 --> 00:16:40,120 Sono contento che tu stia bene. Ora dovremmo tornare. 182 00:16:40,200 --> 00:16:42,960 Sono sicuro che Trappola e Pandora saranno in pensiero. 183 00:16:43,040 --> 00:16:48,000 Ora che sapete dove mi nascondo, non posso lasciarvi andare. 184 00:16:48,080 --> 00:16:52,480 - Cosa intendi? - Potreste dirlo in giro. 185 00:16:52,560 --> 00:16:55,840 Se non possiamo andarcene, allora siamo tuoi prigionieri. 186 00:16:56,880 --> 00:17:01,000 Preferisco considerarvi ospiti perenni. 187 00:17:03,640 --> 00:17:05,600 Nelson, sei mio amico. 188 00:17:05,680 --> 00:17:08,600 Un amico non terrebbe mai in prigionia un topo e la sua famiglia. 189 00:17:08,680 --> 00:17:12,640 Geronimo, vorrei che cercassi di capirmi. 190 00:17:14,960 --> 00:17:18,640 Siete fortunati. Ci divertiremo. 191 00:17:18,720 --> 00:17:21,800 Qui abbiamo anche un locale notturno. 192 00:17:21,880 --> 00:17:26,120 Hai paura che qualcuno sappia che sei vivo ma inviti cantanti? 193 00:17:26,200 --> 00:17:29,280 Già, li porto qui mentre dormono, e prima che se ne vadano, 194 00:17:29,360 --> 00:17:31,800 cancello la loro memoria con uno spray di mia invenzione. 195 00:17:31,880 --> 00:17:34,080 Non puoi usarlo con noi? 196 00:17:34,400 --> 00:17:37,960 Geronimo mi cercherebbe ancora. 197 00:17:38,040 --> 00:17:42,120 Mi ritroverebbe e saremmo al punto di partenza. 198 00:18:01,080 --> 00:18:03,560 È l'ora dello show, Sig. Caglio. 199 00:18:04,520 --> 00:18:05,760 Chiamami Fresco. 200 00:18:13,280 --> 00:18:17,440 Questo posto è uguale alla camera dell'albergo. 201 00:18:17,520 --> 00:18:20,240 Forse non vogliono che si accorga di essere stato rapito. 202 00:18:20,320 --> 00:18:23,920 E ora lo faranno cantare. 203 00:18:24,000 --> 00:18:28,720 Non se Trappola si oppone. Muoviamoci. 204 00:18:28,800 --> 00:18:29,800 Giusto. 205 00:18:36,320 --> 00:18:41,600 Hanno trasportato il cantante in barca. Possiamo scappare con essa. 206 00:18:46,760 --> 00:18:48,480 Grazie, Cefy. 207 00:18:48,560 --> 00:18:52,560 Ora diamo il benvenuto alla stella della serata. 208 00:18:52,640 --> 00:18:57,320 Un applauso per Caglio Fresco. 209 00:18:57,400 --> 00:18:58,760 Sì. 210 00:18:59,240 --> 00:19:00,640 Sì! 211 00:19:03,880 --> 00:19:09,720 Grazie, grazie. È fantastico essere qui a... ovunque sia. 212 00:19:12,400 --> 00:19:14,480 Lo spettacolo è finito. 213 00:19:15,240 --> 00:19:17,520 Cugino, cosa ci fai qui? 214 00:19:17,600 --> 00:19:21,960 - Sei un rapitore? - Che cosa stai dicendo? 215 00:19:22,040 --> 00:19:27,560 - Trappola, Pandora, cosa ci fate qui? - Perché siete vestiti da cameriere? 216 00:19:28,120 --> 00:19:30,600 Serrate la porta. Nessuno deve andarsene! 217 00:19:48,480 --> 00:19:52,440 - Avremo bisogno di un piano B. - Non penso. Guarda! 218 00:19:56,160 --> 00:19:59,160 Smettila subito. Brutto Cefy! 219 00:20:01,960 --> 00:20:05,280 Non capisco perché non obbedisca. 220 00:20:05,360 --> 00:20:07,040 Hai progettato tu Cefy? 221 00:20:07,120 --> 00:20:09,200 Già, sono un tuttofare, no? 222 00:20:18,000 --> 00:20:19,800 - Oh, no. - Cos'è? 223 00:20:19,880 --> 00:20:23,920 Errore di sistema critico. Salterà tutto in aria. 224 00:20:25,320 --> 00:20:26,960 Dobbiamo andarcene. 225 00:20:30,440 --> 00:20:32,520 Ehi, andiamo, amico. 226 00:20:36,400 --> 00:20:37,280 Forza. 227 00:20:56,400 --> 00:21:00,960 È stato forte che mi avete salvato, anche se siamo quasi morti tutti. 228 00:21:01,200 --> 00:21:04,880 Prego. Ehi, facciamo una foto? 229 00:21:07,760 --> 00:21:08,680 Ora io. 230 00:21:18,120 --> 00:21:21,160 Mi spiace, Geronimo. Ti devo la vita. 231 00:21:21,240 --> 00:21:25,240 Quando uscirà la tua storia, apparirò come un idiota. 232 00:21:25,320 --> 00:21:27,080 Lo farei mai? 233 00:21:32,080 --> 00:21:36,440 E posso confermare che Nelson Napmouse è sano e salvo. 234 00:21:36,520 --> 00:21:41,280 Non posso dire il posto in cui si trova. Sta lavorando a un progetto segreto. 235 00:21:41,360 --> 00:21:45,200 Beh, come va il nostro meccanico nuovo? 236 00:21:45,280 --> 00:21:48,400 Il Meta Mouse è come nuovo. Anche meglio. 237 00:21:48,480 --> 00:21:52,480 Ho messo il pilota automatico. Ho armeggiato un po'. 238 00:21:56,640 --> 00:22:01,120 Rilassatevi. Cefy II è più affidabile di Cefy I. 239 00:22:09,200 --> 00:22:10,960 Per quanto riguarda il Triangolo delle Bergouda, 240 00:22:11,040 --> 00:22:14,600 anche se tutto quello che il sottoscritto ha vissuto è scientificamente spiegabile, 241 00:22:14,720 --> 00:22:17,760 può ancora nascondere misteri irrisolti. 242 00:22:17,840 --> 00:22:21,000 Amico. Abbiamo un conto in sospeso. 243 00:22:21,080 --> 00:22:25,920 - Questa ferraglia non funziona. - Corri! 244 00:22:26,720 --> 00:22:30,600 Tornate qui. Non scappate. Vi prenderemo. 245 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 Sottotitoli: Valentino Visentini