1
00:00:05,160 --> 00:00:06,200
È arrivato.
2
00:00:07,720 --> 00:00:13,280
Finalmente è arrivato. L'ultima
stregoneria della Napmouse Industries.
3
00:00:13,360 --> 00:00:16,960
Bravo, Trappola.
Guarda cosa mi hai fatto fare.
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,440
Ecco il NapMan.
5
00:00:20,960 --> 00:00:25,400
L'amministratore delegato della Napmouse
Industries, Nelson Napmouse, è mio amico.
6
00:00:25,480 --> 00:00:27,040
Cosa ha inventato?
7
00:00:28,280 --> 00:00:33,120
Per ora, un imballaggio difficile.
È un aggeggio che include lettore,
8
00:00:33,200 --> 00:00:36,320
telefono, web browser, erogatore
di stuzzicadenti,
9
00:00:36,400 --> 00:00:39,040
incensiere e affettatore
di formaggio.
10
00:00:39,120 --> 00:00:43,520
Non sono un fan dei prodotti Napmouse.
Non funzionano.
11
00:00:43,600 --> 00:00:47,080
Sei geloso perché non ne hai
ordinato uno.
12
00:00:47,160 --> 00:00:52,520
La Napmouse produce la roba migliore,
come il NapPhone, il NapBook e il NapSack.
13
00:00:52,600 --> 00:00:54,680
Non funzionano, ti avevo avvertito,
14
00:00:54,760 --> 00:00:58,960
ma li hai comprati lo stesso
per la pubblicità.
15
00:00:59,040 --> 00:01:04,560
È un NapMan? Ne voglio uno.
È rosa? Ne voglio uno rosa.
16
00:01:04,640 --> 00:01:06,760
Proviamolo.
17
00:01:06,840 --> 00:01:10,440
Forse dovresti aspettare
che torni Zio G.
18
00:01:10,520 --> 00:01:13,040
Ti preoccupi troppo, Benjamin.
19
00:01:17,960 --> 00:01:23,520
Sì! Taglierò il formaggio con una
tecnologia avanzata.
20
00:01:25,800 --> 00:01:29,520
- È la mia Juustoleipa?
- No, è solo formaggio.
21
00:01:29,600 --> 00:01:32,880
La Juustoleipa è il formaggio
più raro al mondo.
22
00:01:47,520 --> 00:01:51,880
Non male quando è fuso.
Chi vuole un po' di musica?
23
00:01:51,960 --> 00:01:53,000
Trappola!
24
00:02:00,240 --> 00:02:05,640
Che stratopica avventura
Sta partendo da Topazia
25
00:02:06,240 --> 00:02:08,280
Geronimo!
26
00:02:08,360 --> 00:02:13,120
Lui è un topo eccezionale
Ma che fifa ha di volare
27
00:02:13,960 --> 00:02:17,920
Geronimo è stratopico
28
00:02:18,680 --> 00:02:19,800
Go!
29
00:02:19,880 --> 00:02:22,800
L'avventura non finisce mai!
30
00:02:27,120 --> 00:02:28,840
Che ferraglia.
31
00:02:28,920 --> 00:02:34,480
Ehi, G, chiama il tuo amico
Nelson Napmouse e lamentati.
32
00:02:35,200 --> 00:02:40,960
Suppongo che dovrei dirgli che
il prodotto è difettoso.
33
00:02:43,360 --> 00:02:48,200
Buon pomeriggio. Sono Geronimo Stilton
vorrei parlare con Nelson Napmouse.
34
00:02:48,280 --> 00:02:51,280
Santo cielo, è terribile!
Come?
35
00:02:51,360 --> 00:02:54,200
Oh, capisco. Grazie.
Arrivederci.
36
00:02:55,280 --> 00:02:56,920
Cosa c'è, cugino?
37
00:02:57,000 --> 00:03:02,520
Nelson Napmouse è scomparso.
È sparito nel Triangolo delle Bergouda.
38
00:03:02,600 --> 00:03:08,600
Il Triangolo delle Bergouda?
È dove navi e aerei scompaiono sempre?
39
00:03:08,680 --> 00:03:12,120
Ho sempre pensato fosse
una leggenda, ma...
40
00:03:12,200 --> 00:03:15,800
Dovremmo andare a vedere.
Potrebbe essere una buona storia.
41
00:03:15,880 --> 00:03:18,600
Spero che non sia successo
nulla a Nelson.
42
00:03:18,680 --> 00:03:23,880
- Forse dovremmo andare a Bergouda.
- Andiamo? Sì! Sono già là.
43
00:03:23,960 --> 00:03:28,240
Il cantante più famoso del mondo è là:
Caglio Fresco.
44
00:03:28,840 --> 00:03:30,680
Caglio Fresco?
45
00:03:31,360 --> 00:03:33,080
Sono un grande fan.
46
00:03:33,160 --> 00:03:35,440
G, dobbiamo andarci.
47
00:03:35,520 --> 00:03:39,720
Comunque sono io la sua fan
più accanita.
48
00:03:39,800 --> 00:03:44,200
Davvero? Lo seguo dai tempi
di Cheesestreet Mice.
49
00:03:44,280 --> 00:03:48,560
Ti prego. Io lo seguo da quando
era nei Mice 2 Cheese.
50
00:03:48,640 --> 00:03:52,360
Impossibile. Era con loro prima
che tu nascessi.
51
00:03:52,440 --> 00:03:54,960
- Non è vero.
- Sì, invece.
52
00:03:56,280 --> 00:03:59,000
Sembra proprio che andremo
a Bergouda.
53
00:04:00,280 --> 00:04:05,800
Come ti fa a piacere Caglio Fresco
se ti interessa solo il formaggio?
54
00:04:07,520 --> 00:04:11,520
Le sue canzoni migliori sono su
un topo e il suo formaggio.
55
00:04:11,600 --> 00:04:16,200
Chi ne sa di più di me?
Il formaggio è una metafora.
56
00:04:16,280 --> 00:04:18,120
Non sai nulla di poesia?
57
00:04:18,200 --> 00:04:23,000
Quando il latte va a male
Allora il formaggio si comincia a creare
58
00:04:23,080 --> 00:04:26,600
Baby, baby
Mi sciogli come mozzarella
59
00:04:26,680 --> 00:04:29,320
Mi state facendo impazzire.
60
00:04:29,400 --> 00:04:34,400
Perché dovete essere i fan numero uno?
Non potete esserlo entrambi?
61
00:04:34,480 --> 00:04:38,040
- Ha ragione.
- Mi sento uno sciocco.
62
00:04:38,120 --> 00:04:43,640
La mia bimba è come una forma di brie
Dura fuori e soffice dentro
63
00:04:43,720 --> 00:04:47,600
Avrei dovuto chiedere a Volt
di mettere un sedile eiettabile.
64
00:04:47,680 --> 00:04:54,320
Non ti preoccupare. Siamo arrivati.
Siamo quasi nel Triangolo delle Bergouda.
65
00:04:57,000 --> 00:04:59,440
- Che cosa succede?
- Non so.
66
00:04:59,520 --> 00:05:01,160
Non ho mai visto niente del genere.
67
00:05:01,240 --> 00:05:04,840
Il Triangolo sta interferendo
con gli strumenti.
68
00:05:04,920 --> 00:05:09,040
Scialuppe di salvataggio!
Salvate il formaggio!
69
00:05:09,120 --> 00:05:13,240
Affonderemo! Non incontreremo mai
Caglio Fresco!
70
00:05:22,440 --> 00:05:26,440
Capitaneria di porto, è il Meta Mouse
che richiede il permesso di attraccare.
71
00:05:26,520 --> 00:05:28,640
Permesso consentito.
72
00:05:28,720 --> 00:05:33,520
Congratulazioni per avercela fatta
a raggiungere il Triangolo delle Bergouda.
73
00:05:33,960 --> 00:05:38,920
Sono Geronimo Stilton. Siamo passati
da un'area di perturbazione oceanica.
74
00:05:39,000 --> 00:05:44,280
- Sapete cos'è?
- Beh, non sono un esperto.
75
00:05:44,760 --> 00:05:49,280
Se siete interessati, dovreste parlare
con il saggio.
76
00:05:49,360 --> 00:05:53,280
Vive in una capanna al molo.
Lo troverete subito.
77
00:05:56,520 --> 00:06:02,120
- Guarda. Appena postato.
- L'Hotel Fontana Blue Cheese.
78
00:06:02,640 --> 00:06:07,120
- Soggiornerà là.
- Dev'essere qui. Bussiamo?
79
00:06:07,200 --> 00:06:12,160
Pandora ed io non veniamo.
Dobbiamo andare in città.
80
00:06:12,240 --> 00:06:14,160
Ci vediamo dopo. Divertitevi.
81
00:06:24,120 --> 00:06:26,640
Forestieri!
82
00:06:26,720 --> 00:06:32,080
- Cosa vi porta sulla nostra isola?
-Cerco un amico.
83
00:06:32,160 --> 00:06:35,960
Il Triangolo delle Bergouda
si è preso molti amici.
84
00:06:36,240 --> 00:06:38,200
Cosa ci puoi dire del Triangolo?
85
00:06:38,880 --> 00:06:44,520
So molto, ma ricordo poco.
86
00:06:44,800 --> 00:06:49,360
Magari se compraste un po'
del mio formaggio croccante
87
00:06:49,440 --> 00:06:53,520
- mi aiuterebbe la memoria.
- Dagli dei soldi.
88
00:06:57,960 --> 00:07:00,480
Mi sta tornando tutto in mente.
89
00:07:01,080 --> 00:07:05,120
Sì, per molti anni la nostra isola
ha ricevuto molti visitatori,
90
00:07:05,200 --> 00:07:10,520
non solo da posti lontani. Alcuni
da stelle lontane.
91
00:07:11,480 --> 00:07:15,920
I visitatori attendevano le navi
in cielo...
92
00:07:18,880 --> 00:07:22,080
e le risucchiavano nelle loro
astronavi.
93
00:07:22,160 --> 00:07:25,960
E non solo navi. No, no, no.
Anche aerei.
94
00:07:26,040 --> 00:07:30,240
Al giorno d'oggi,
chi osa entrare nel Triangolo,
95
00:07:30,320 --> 00:07:35,800
può vedere gli scheletri di quelle navi
sul fondale oceanico.
96
00:07:39,680 --> 00:07:43,480
Credi che un UFO possa aver
preso Nelson Napmouse?
97
00:07:43,560 --> 00:07:48,200
Non credo. La tua storia mi ha
un po' confuso.
98
00:07:48,280 --> 00:07:54,480
Se le astronavi hanno risucchiato aerei
e navi, perché si trovano sul fondale?
99
00:07:55,840 --> 00:07:57,480
Magia aliena?
100
00:07:58,240 --> 00:08:03,440
E la tua voce mi è familiare.
Ci conosciamo?
101
00:08:05,920 --> 00:08:10,680
Mi hai scoperto. Sono il capitano di porto
con cui hai parlato.
102
00:08:10,760 --> 00:08:17,560
Faccio il saggio dell'isola per i turisti.
Lo adorano e comprano il formaggio.
103
00:08:17,640 --> 00:08:23,440
- Cos'è successo a Nelson Napmouse?
- La verità è che non lo sa nessuno.
104
00:08:23,520 --> 00:08:27,120
Lo avevamo sul GPS,
ma poi è scomparso.
105
00:08:27,200 --> 00:08:31,240
Forse c'è davvero qualcosa di strano
nel Triangolo delle Bergouda.
106
00:08:31,680 --> 00:08:36,040
- Hai ancora la documentazione del GPS?
- La prendo.
107
00:08:36,120 --> 00:08:38,960
Prendete altro formaggio croccante.
Offro io.
108
00:08:45,720 --> 00:08:49,360
- Cosa fai?
- Vado a conoscere Caglio Fresco.
109
00:08:49,440 --> 00:08:53,280
Vuoi chiedere alla reception
il suo numero di camera?
110
00:08:54,840 --> 00:08:58,880
Certo che no. Ok, sì.
Che problema c'è?
111
00:08:58,960 --> 00:09:04,760
Una stella come Caglio Fresco ha guardie
del corpo per evitare il contatto coi fan.
112
00:09:04,840 --> 00:09:10,160
- Bisogna giocare d'astuzia.
- Giusto, ma come?
113
00:09:16,640 --> 00:09:21,520
Secondo la documentazione, l'ultima
posizione di Nelson era qui.
114
00:09:21,600 --> 00:09:23,160
Accendi le luci.
115
00:09:30,240 --> 00:09:31,120
Non ci muoviamo.
116
00:09:33,000 --> 00:09:35,240
Qualcosa ci tiene fermi.
117
00:09:40,880 --> 00:09:45,160
Salve, signore, ci potete aiutare?
118
00:09:45,240 --> 00:09:48,840
Vorremmo noleggiare le vostre
uniformi.
119
00:09:48,920 --> 00:09:53,640
Non penso proprio. Forza, Babs.
Andiamo al negozio.
120
00:09:53,720 --> 00:09:56,880
Ho promesso a mia nipote
uno di quei NapMan.
121
00:09:56,960 --> 00:09:59,200
Speriamo non siano finiti.
122
00:10:00,760 --> 00:10:05,560
Signore. Perché non venite
in ufficio da me?
123
00:10:17,600 --> 00:10:23,280
- Per tutti i tomini, attenta.
- Me l'hai detto sette volte.
124
00:10:26,840 --> 00:10:28,960
- Corpo di mille taleggi.
- Cosa c'è?
125
00:10:29,040 --> 00:10:34,600
Una specie di trappola. Potrei
rimetterci in libertà, ma ci vorrà un po'.
126
00:10:45,280 --> 00:10:47,080
Tea, cosa c'è?
127
00:10:48,000 --> 00:10:48,880
Tea!
128
00:10:53,520 --> 00:10:55,120
Tea, resisti!
129
00:11:00,360 --> 00:11:05,120
- Attento, il motore potrebbe scoppiare.
- Dobbiamo correre il rischio.
130
00:11:34,600 --> 00:11:38,400
Non riesco ad accenderlo.
Dobbiamo salvare Zia Tea.
131
00:11:38,480 --> 00:11:41,960
Non ti preoccupare.
Tea è forte e capace.
132
00:11:42,040 --> 00:11:45,640
Noi, invece, abbiamo un problema serio.
133
00:11:48,520 --> 00:11:53,760
- Ecco. La camera di Caglio Fresco.
- Wow, c'è molto da fare.
134
00:11:53,840 --> 00:11:57,480
Comincerò dal bagno.
Tu rifai il letto.
135
00:11:57,560 --> 00:12:04,400
- Trappola, non siamo cameriere, ricordi?
- Oh, giusto. Cosa facciamo allora?
136
00:12:04,480 --> 00:12:07,840
Non andremo nei guai se qualcuno
ci scopre?
137
00:12:08,040 --> 00:12:08,960
Vero.
138
00:12:13,320 --> 00:12:18,520
Altre richieste? Qualsiasi cosa
possa fare per lei, Sig. Caglio?
139
00:12:18,600 --> 00:12:20,320
No, grazie. Va bene così.
140
00:12:26,120 --> 00:12:30,720
- Cosa ci fa lì?
- Le cameriere devono averlo dimenticato.
141
00:12:30,800 --> 00:12:34,800
Mi dispiace molto.
Ci penso subito io.
142
00:12:36,360 --> 00:12:42,960
E metti il cartello "Non disturbare".
Caglio Fresco vuole fare un pisolino.
143
00:12:43,640 --> 00:12:44,960
Già.
144
00:12:52,320 --> 00:12:58,440
Qualunque cosa stiano facendo Geronimo
e Benjamin, non sarà mai così forte.
145
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
Quell'impulso elettronico dev'essere
stato generato da topi.
146
00:13:03,880 --> 00:13:05,480
O alieni.
147
00:13:06,200 --> 00:13:11,040
- Dev'esserci vicino qualcuno.
- Scansiono l'area per un segnale.
148
00:13:12,720 --> 00:13:16,320
- Trovato qualcosa.
- Dobbiamo trovare la fonte,
149
00:13:16,400 --> 00:13:20,680
ma dovremo fare una cosa che proprio
non mi piace.
150
00:13:23,400 --> 00:13:28,840
Che bello. Stiamo assistendo al pisolino
pre-concerto di Caglio Fresco.
151
00:13:28,920 --> 00:13:29,880
Lo so.
152
00:13:30,400 --> 00:13:32,360
Nessuno ci crederà.
153
00:13:32,840 --> 00:13:34,480
A meno che...
154
00:13:40,520 --> 00:13:41,520
Ora io.
155
00:13:49,680 --> 00:13:53,480
Questo posto è più movimentato
della Stazione Centrale di Topazia.
156
00:14:02,440 --> 00:14:06,280
- Forse sono sequestratori.
- Andiamocene.
157
00:14:06,360 --> 00:14:09,080
No, dobbiamo salvare Caglio Fresco.
158
00:14:40,320 --> 00:14:42,360
Ciao, Geronimo.
159
00:14:42,440 --> 00:14:43,840
Nelson!
160
00:15:00,480 --> 00:15:04,120
- Siamo diretti al mare.
- Svegliamo Fresco.
161
00:15:04,200 --> 00:15:09,160
- Siamo vicini alla costa per scappare.
- E il suo pisolino?
162
00:15:12,560 --> 00:15:13,520
Sig. Caglio.
163
00:15:14,040 --> 00:15:16,840
Fresco, svegliati!
164
00:15:24,760 --> 00:15:27,640
Non credo ai miei occhi.
165
00:15:27,720 --> 00:15:32,040
Sono contentissimo che tu stia bene,
ma non credo a quel che vedo.
166
00:15:32,120 --> 00:15:35,080
- Sarai preoccupato per Tea.
- Tea.
167
00:15:35,160 --> 00:15:37,200
Sta benissimo.
168
00:15:41,920 --> 00:15:47,280
È il mio C.R.A.: Cefaloide Robotico
Avanzato. Lo chiamo Cefy.
169
00:15:47,360 --> 00:15:52,160
- Sedetevi, prego. Cucina bene.
- Non capisco.
170
00:15:52,640 --> 00:15:56,280
Sembra che il mio amico abbia organizzato
la sua sparizione.
171
00:15:59,400 --> 00:16:02,000
Eri imbarazzato che i tuoi prodotti
non funzionavano?
172
00:16:02,080 --> 00:16:06,880
Cosa? No. I prodotti della Napmouse
funzionano benissimo.
173
00:16:06,960 --> 00:16:10,200
- Allora perché?
- Sono un tuttofare.
174
00:16:10,280 --> 00:16:12,840
A volte riesco a creare qualcosa
di meraviglioso
175
00:16:12,920 --> 00:16:14,920
e a volte no.
176
00:16:15,000 --> 00:16:19,840
Si aspettano che crei sempre
grandi cose.
177
00:16:19,920 --> 00:16:21,800
Perché non vai in pensione?
178
00:16:21,880 --> 00:16:28,040
Ci ho provato. Ma il mondo ha un continuo
bisogno di aggeggi. Mi hanno braccato.
179
00:16:28,120 --> 00:16:32,880
Hai deciso di scomparire. Quale posto
è meglio del Triangolo delle Bergouda?
180
00:16:32,960 --> 00:16:36,720
Avrei dovuto immaginare che un segugio
come te sarebbe venuto a cercarmi.
181
00:16:36,800 --> 00:16:40,120
Sono contento che tu stia bene.
Ora dovremmo tornare.
182
00:16:40,200 --> 00:16:42,960
Sono sicuro che Trappola e Pandora
saranno in pensiero.
183
00:16:43,040 --> 00:16:48,000
Ora che sapete dove mi nascondo,
non posso lasciarvi andare.
184
00:16:48,080 --> 00:16:52,480
- Cosa intendi?
- Potreste dirlo in giro.
185
00:16:52,560 --> 00:16:55,840
Se non possiamo andarcene,
allora siamo tuoi prigionieri.
186
00:16:56,880 --> 00:17:01,000
Preferisco considerarvi ospiti perenni.
187
00:17:03,640 --> 00:17:05,600
Nelson, sei mio amico.
188
00:17:05,680 --> 00:17:08,600
Un amico non terrebbe mai in prigionia
un topo e la sua famiglia.
189
00:17:08,680 --> 00:17:12,640
Geronimo, vorrei che cercassi di capirmi.
190
00:17:14,960 --> 00:17:18,640
Siete fortunati.
Ci divertiremo.
191
00:17:18,720 --> 00:17:21,800
Qui abbiamo anche un locale notturno.
192
00:17:21,880 --> 00:17:26,120
Hai paura che qualcuno sappia che
sei vivo ma inviti cantanti?
193
00:17:26,200 --> 00:17:29,280
Già, li porto qui mentre dormono,
e prima che se ne vadano,
194
00:17:29,360 --> 00:17:31,800
cancello la loro memoria con uno spray
di mia invenzione.
195
00:17:31,880 --> 00:17:34,080
Non puoi usarlo con noi?
196
00:17:34,400 --> 00:17:37,960
Geronimo mi cercherebbe ancora.
197
00:17:38,040 --> 00:17:42,120
Mi ritroverebbe e saremmo
al punto di partenza.
198
00:18:01,080 --> 00:18:03,560
È l'ora dello show, Sig. Caglio.
199
00:18:04,520 --> 00:18:05,760
Chiamami Fresco.
200
00:18:13,280 --> 00:18:17,440
Questo posto è uguale
alla camera dell'albergo.
201
00:18:17,520 --> 00:18:20,240
Forse non vogliono che si accorga
di essere stato rapito.
202
00:18:20,320 --> 00:18:23,920
E ora lo faranno cantare.
203
00:18:24,000 --> 00:18:28,720
Non se Trappola si oppone.
Muoviamoci.
204
00:18:28,800 --> 00:18:29,800
Giusto.
205
00:18:36,320 --> 00:18:41,600
Hanno trasportato il cantante in barca.
Possiamo scappare con essa.
206
00:18:46,760 --> 00:18:48,480
Grazie, Cefy.
207
00:18:48,560 --> 00:18:52,560
Ora diamo il benvenuto alla stella
della serata.
208
00:18:52,640 --> 00:18:57,320
Un applauso per Caglio Fresco.
209
00:18:57,400 --> 00:18:58,760
Sì.
210
00:18:59,240 --> 00:19:00,640
Sì!
211
00:19:03,880 --> 00:19:09,720
Grazie, grazie.
È fantastico essere qui a... ovunque sia.
212
00:19:12,400 --> 00:19:14,480
Lo spettacolo è finito.
213
00:19:15,240 --> 00:19:17,520
Cugino, cosa ci fai qui?
214
00:19:17,600 --> 00:19:21,960
- Sei un rapitore?
- Che cosa stai dicendo?
215
00:19:22,040 --> 00:19:27,560
- Trappola, Pandora, cosa ci fate qui?
- Perché siete vestiti da cameriere?
216
00:19:28,120 --> 00:19:30,600
Serrate la porta.
Nessuno deve andarsene!
217
00:19:48,480 --> 00:19:52,440
- Avremo bisogno di un piano B.
- Non penso. Guarda!
218
00:19:56,160 --> 00:19:59,160
Smettila subito. Brutto Cefy!
219
00:20:01,960 --> 00:20:05,280
Non capisco perché non obbedisca.
220
00:20:05,360 --> 00:20:07,040
Hai progettato tu Cefy?
221
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
Già, sono un tuttofare, no?
222
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
- Oh, no.
- Cos'è?
223
00:20:19,880 --> 00:20:23,920
Errore di sistema critico.
Salterà tutto in aria.
224
00:20:25,320 --> 00:20:26,960
Dobbiamo andarcene.
225
00:20:30,440 --> 00:20:32,520
Ehi, andiamo, amico.
226
00:20:36,400 --> 00:20:37,280
Forza.
227
00:20:56,400 --> 00:21:00,960
È stato forte che mi avete salvato,
anche se siamo quasi morti tutti.
228
00:21:01,200 --> 00:21:04,880
Prego. Ehi, facciamo una foto?
229
00:21:07,760 --> 00:21:08,680
Ora io.
230
00:21:18,120 --> 00:21:21,160
Mi spiace, Geronimo.
Ti devo la vita.
231
00:21:21,240 --> 00:21:25,240
Quando uscirà la tua storia,
apparirò come un idiota.
232
00:21:25,320 --> 00:21:27,080
Lo farei mai?
233
00:21:32,080 --> 00:21:36,440
E posso confermare che Nelson Napmouse
è sano e salvo.
234
00:21:36,520 --> 00:21:41,280
Non posso dire il posto in cui si trova.
Sta lavorando a un progetto segreto.
235
00:21:41,360 --> 00:21:45,200
Beh, come va il nostro meccanico nuovo?
236
00:21:45,280 --> 00:21:48,400
Il Meta Mouse è come nuovo.
Anche meglio.
237
00:21:48,480 --> 00:21:52,480
Ho messo il pilota automatico.
Ho armeggiato un po'.
238
00:21:56,640 --> 00:22:01,120
Rilassatevi. Cefy II è più affidabile
di Cefy I.
239
00:22:09,200 --> 00:22:10,960
Per quanto riguarda
il Triangolo delle Bergouda,
240
00:22:11,040 --> 00:22:14,600
anche se tutto quello che il sottoscritto
ha vissuto è scientificamente spiegabile,
241
00:22:14,720 --> 00:22:17,760
può ancora nascondere misteri irrisolti.
242
00:22:17,840 --> 00:22:21,000
Amico. Abbiamo un conto in sospeso.
243
00:22:21,080 --> 00:22:25,920
- Questa ferraglia non funziona.
- Corri!
244
00:22:26,720 --> 00:22:30,600
Tornate qui. Non scappate.
Vi prenderemo.
245
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
Sottotitoli:
Valentino Visentini