1 00:00:05,160 --> 00:00:06,200 -[Trap] It's here. -Ah! 2 00:00:07,720 --> 00:00:13,280 It's finally here. The latest bit of wizardry from Napmouse Industries. 3 00:00:13,360 --> 00:00:16,960 Great, Trap. Look what you've made me do. 4 00:00:17,040 --> 00:00:20,240 I give you the NapMan. Ta-da! 5 00:00:20,960 --> 00:00:25,400 Really? The head of Napmouse Industries, Nelson Napmouse, is a good friend of mine. 6 00:00:25,480 --> 00:00:27,040 What's he come up with now? 7 00:00:27,120 --> 00:00:28,360 [grunting] 8 00:00:28,440 --> 00:00:33,120 So far, really tough wrapping. It's a combination music player, 9 00:00:33,200 --> 00:00:36,320 phone, web browser, toothpick dispenser, 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,040 incense burner, and cheese slicer. 11 00:00:39,120 --> 00:00:42,960 I'm no fan of Napmouse products. They usually don't work. 12 00:00:43,040 --> 00:00:47,080 Huh. You're jealous 'cause you didn't order one. 13 00:00:47,160 --> 00:00:52,520 Napmouse makes the best stuff, like the NapPhone, NapBook, NapSack. 14 00:00:52,600 --> 00:00:54,680 None worked. I warned you, 15 00:00:54,760 --> 00:00:58,200 but you bought them anyway because of the commercials. 16 00:00:59,040 --> 00:01:04,000 Is that a NapMan? Ooh! I want one. Did you get pink? I want the pink one. 17 00:01:04,080 --> 00:01:06,760 Heh. Let's try this baby out. 18 00:01:06,840 --> 00:01:10,120 [Benjamin] Maybe you should wait until Uncle G comes back. 19 00:01:10,200 --> 00:01:13,040 Oh! You worry too much, Benjamin. 20 00:01:17,960 --> 00:01:23,520 Yes! I will now slice cheese with cutting edge technology. 21 00:01:25,800 --> 00:01:29,520 -Is that my Juustoleipa? -No, it's just cheese. 22 00:01:29,600 --> 00:01:32,880 Juustoleipa is the rarest cheese in the world. 23 00:01:35,240 --> 00:01:36,120 [all yelling] 24 00:01:47,520 --> 00:01:51,880 It's pretty good melted. Who wants to hear some music? 25 00:01:51,960 --> 00:01:53,000 Trap! 26 00:02:00,240 --> 00:02:05,640 ♪ Who's the mouse who's fun and witty Scoops the news for New Mouse City ♪ 27 00:02:06,240 --> 00:02:08,280 ♪ Geronimo ♪ 28 00:02:08,360 --> 00:02:13,120 ♪ He's amazing, he's terrific Watch out, world, he's cheddarific ♪ 29 00:02:13,960 --> 00:02:17,920 ♪ He's out of sight and in the know ♪ 30 00:02:18,680 --> 00:02:19,800 ♪ Go ♪ 31 00:02:19,880 --> 00:02:22,800 ♪ He's the one we call Geronimo ♪ 32 00:02:27,120 --> 00:02:28,840 This thing is junk. 33 00:02:28,920 --> 00:02:33,920 Hey, G, you ought to call up your buddy Nelson Napmouse and complain. 34 00:02:34,000 --> 00:02:40,960 Hmm. I suppose I do owe it to him to let him know that his product is defective. 35 00:02:42,440 --> 00:02:43,280 [clears throat] 36 00:02:43,360 --> 00:02:48,200 Good afternoon. Geronimo Stilton calling for Nelson Napmouse. 37 00:02:48,280 --> 00:02:51,280 My goodness, that's terrible! How? 38 00:02:51,360 --> 00:02:54,200 Oh, I see. Thank you. Goodbye. 39 00:02:55,280 --> 00:02:56,920 What's wrong, coz? 40 00:02:57,000 --> 00:03:02,520 Nelson Napmouse has disappeared. He vanished in the Bergouda Triangle. 41 00:03:02,600 --> 00:03:08,040 The Bergouda Triangle? Isn't that where ships and planes always disappear? 42 00:03:08,120 --> 00:03:12,120 Well, I'd always assumed it was fiction, but, perhaps... 43 00:03:12,200 --> 00:03:15,800 We should check it out. There could be a scoop. 44 00:03:15,880 --> 00:03:18,600 I hope nothing happened to Nelson. 45 00:03:18,680 --> 00:03:23,880 -Maybe we should go to Bergouda. -We're going? Yes! I am so there. 46 00:03:23,960 --> 00:03:27,680 The biggest star in the world is there, Fresh Curds. 47 00:03:27,760 --> 00:03:28,800 [gasps] 48 00:03:28,880 --> 00:03:31,280 Fresh Curds? Aah! 49 00:03:31,360 --> 00:03:33,080 I'm his biggest fan. 50 00:03:33,160 --> 00:03:35,440 G, we gotta get down there. 51 00:03:35,520 --> 00:03:39,160 His biggest fan? I don't think so, I'm his biggest fan. 52 00:03:39,240 --> 00:03:44,200 Really? I've followed him since Cheesestreet Mice. 53 00:03:44,280 --> 00:03:47,920 Please. I've followed him since he was in Mice 2 Cheese. 54 00:03:48,000 --> 00:03:52,360 Ha! You couldn't have. That was before you were born. 55 00:03:52,440 --> 00:03:55,120 -Was not. -It was, too. 56 00:03:55,200 --> 00:03:56,200 [sighs] 57 00:03:56,280 --> 00:03:59,000 Looks like we're going to Bergouda. 58 00:04:00,280 --> 00:04:05,800 How can you appreciate Fresh Curds when all you care about is cheese? 59 00:04:07,520 --> 00:04:11,520 His best songs are about a mouse and his cheese. 60 00:04:11,600 --> 00:04:16,200 Who knows more about that than me? The cheese is a metaphor. 61 00:04:16,280 --> 00:04:18,120 Don't you know anything about poetry? 62 00:04:18,200 --> 00:04:23,000 ♪ When the milk goes bad That's when the cheese starts to happen ♪ 63 00:04:23,080 --> 00:04:26,040 ♪ Baby, baby You melt me like a mozzarella ♪ 64 00:04:26,120 --> 00:04:28,760 Agh! You guys are driving me crazy. 65 00:04:28,840 --> 00:04:34,400 Why does one have to be a bigger fan? Can't you both be fans? 66 00:04:34,480 --> 00:04:38,040 -He's right. -I feel like such a fool. 67 00:04:38,120 --> 00:04:43,640 ♪ My baby's like a wheel of brie Hard on the outside, soft on the inside ♪ 68 00:04:43,720 --> 00:04:47,040 I should have Volt equip this with an ejector seat. 69 00:04:47,120 --> 00:04:49,560 Don't worry. We're nearly there. In fact, 70 00:04:49,640 --> 00:04:54,320 we're entering the Bergouda Triangle right about now. 71 00:04:55,640 --> 00:04:56,880 [alarm wailing] 72 00:04:56,960 --> 00:04:59,440 -What's going on? -I don't know. 73 00:04:59,520 --> 00:05:01,160 I've never seen anything like this. 74 00:05:01,240 --> 00:05:04,840 The Triangle must be affecting our instruments. 75 00:05:04,920 --> 00:05:09,040 Man the lifeboats! Save the cheese! 76 00:05:09,120 --> 00:05:12,680 We're gonna sink! We're never gonna meet Fresh Curds! 77 00:05:12,760 --> 00:05:14,440 [both shouting] 78 00:05:18,120 --> 00:05:19,680 [all sigh] 79 00:05:22,440 --> 00:05:26,440 Bergouda harbormaster, this is the Meta Mouse requesting permission to dock. 80 00:05:26,520 --> 00:05:28,640 [man] Permission granted. 81 00:05:28,720 --> 00:05:33,520 Congratulations for making it through the Bergouda Triangle. 82 00:05:33,960 --> 00:05:38,920 This is Geronimo Stilton. We've just been through a bizarre ocean disturbance. 83 00:05:39,000 --> 00:05:44,280 -Can you explain what happened? -Well, I'm no expert. 84 00:05:44,760 --> 00:05:49,280 If you're interested, you should talk to the wise man. 85 00:05:49,360 --> 00:05:53,280 He lives in a hut at the pier. You can't miss him. 86 00:05:56,520 --> 00:06:02,120 -Check it out. This was just posted. -The Hotel Fontaine-Bleu-Cheese. 87 00:06:02,640 --> 00:06:07,120 -That must be where he's staying. -This must be the place. Shall we? 88 00:06:07,200 --> 00:06:12,160 Pandora and I are gonna skip. We have urgent business in town. 89 00:06:12,240 --> 00:06:14,160 See you later. Have fun. 90 00:06:19,560 --> 00:06:20,840 [chanting] 91 00:06:24,120 --> 00:06:26,640 Strangers! 92 00:06:26,720 --> 00:06:32,080 -What brings you to our island? -I'm looking for a friend. 93 00:06:32,160 --> 00:06:35,960 The Bergouda Triangle claims many friends. 94 00:06:36,240 --> 00:06:38,200 What can you tell us about the triangle? 95 00:06:38,880 --> 00:06:44,520 I know a great deal about it, but I'm having trouble remembering. 96 00:06:44,800 --> 00:06:49,360 Maybe if you bought some of my homemade cheese brittle 97 00:06:49,440 --> 00:06:53,520 -it would jog my memory. -Just give him some money. 98 00:06:57,960 --> 00:07:01,000 It's all coming back to me now. Ha, ha. 99 00:07:01,080 --> 00:07:05,120 Yes, for many years our island has enjoyed visitors, 100 00:07:05,200 --> 00:07:10,520 not just from distant shores. Some come from distant stars. 101 00:07:11,480 --> 00:07:15,920 The visitors would wait in the sky for boats to appear... 102 00:07:18,880 --> 00:07:22,080 and suck them into their spaceships. 103 00:07:22,160 --> 00:07:25,960 And not just boats. No, no, no. Airplanes, too. 104 00:07:26,040 --> 00:07:30,240 To this day, if you dare to go into the Triangle, 105 00:07:30,320 --> 00:07:35,800 you can see the skeletons of those ships lying on the ocean floor. 106 00:07:36,800 --> 00:07:38,160 [chanting] 107 00:07:39,680 --> 00:07:43,480 Do you think a UFO could've taken Nelson Napmouse? 108 00:07:43,560 --> 00:07:48,200 I don't believe so. I'm a little confused about your story. 109 00:07:48,280 --> 00:07:54,360 If spaceships sucked up the planes and ships, how can they be on the ocean floor? 110 00:07:54,440 --> 00:07:55,720 Uh... 111 00:07:55,800 --> 00:07:57,480 Alien magic? 112 00:07:58,240 --> 00:08:02,880 And your voice sounds very familiar. Did we perhaps speak earlier? 113 00:08:02,960 --> 00:08:04,360 [sputtering] 114 00:08:05,920 --> 00:08:10,680 Yeah, you got me. I'm the harbormaster you spoke to. 115 00:08:10,760 --> 00:08:17,560 I do this island wise man for tourists. They love it and they buy cheese brittle. 116 00:08:17,640 --> 00:08:23,440 -So, what happened to Nelson Napmouse? -Truth is, nobody knows. 117 00:08:23,520 --> 00:08:27,120 We had him on the GPS, but he just disappeared. 118 00:08:27,200 --> 00:08:30,680 There may be something to the Bergouda Triangle after all. 119 00:08:30,760 --> 00:08:36,040 -Hmm. Do you still have those GPS records? -Sure, I'll go get them. 120 00:08:36,120 --> 00:08:38,400 Have some more cheese brittle on me. 121 00:08:38,480 --> 00:08:39,880 [sighs] 122 00:08:45,720 --> 00:08:48,800 -What are you doing? -Going to see Fresh Curds. 123 00:08:48,880 --> 00:08:52,760 What, just ask the front desk for his room number? 124 00:08:52,840 --> 00:08:54,240 [laughing] 125 00:08:54,840 --> 00:08:58,880 Of course not. Okay, yes. Why, what's the problem? 126 00:08:58,960 --> 00:09:04,760 A star like Fresh Curds has security whose job it is to keep people out. 127 00:09:04,840 --> 00:09:10,160 -You gotta outsmart them. -Right, outsmart them. How? 128 00:09:16,640 --> 00:09:21,520 According to the records, Nelson's last known position was here. 129 00:09:21,600 --> 00:09:23,160 Turn on the lamps. 130 00:09:30,240 --> 00:09:31,120 Can't move. 131 00:09:33,000 --> 00:09:34,680 Something's holding us back. 132 00:09:34,760 --> 00:09:36,000 [both gasp] 133 00:09:40,880 --> 00:09:45,160 Afternoon, ladies, I wonder if you could do us a favor. 134 00:09:45,240 --> 00:09:48,840 We'd like to rent your uniforms for a time. 135 00:09:48,920 --> 00:09:53,640 I don't think so. Come on, Babs. Let's get to the store. 136 00:09:53,720 --> 00:09:56,880 I promised my niece I'd get her one of those NapMan thingies. 137 00:09:56,960 --> 00:09:59,200 I hope they're not sold out. 138 00:10:00,760 --> 00:10:05,560 Oh, ladies. Why don't you step into my office? 139 00:10:17,600 --> 00:10:20,240 [Geronimo] For cheddar's sake, be careful. 140 00:10:20,320 --> 00:10:23,280 You have told me that seven times. 141 00:10:26,840 --> 00:10:28,960 -Great Gouda. -What is it? 142 00:10:29,040 --> 00:10:34,000 It's some kind of trap. I can cut us free, but it will take a while. 143 00:10:45,280 --> 00:10:47,080 [Geronimo] Thea, what's wrong? 144 00:10:48,000 --> 00:10:48,880 Thea! 145 00:10:51,520 --> 00:10:52,360 [both gasp] 146 00:10:53,520 --> 00:10:55,120 Thea, hold on! 147 00:11:00,360 --> 00:11:05,120 -Careful, the engine could blow. -That's a chance we have to take. 148 00:11:34,600 --> 00:11:38,400 I can't get it started. We have to save Aunt Thea. 149 00:11:38,480 --> 00:11:41,960 Don't worry. Thea's strong and resourceful. 150 00:11:42,040 --> 00:11:45,640 We, on the other hand, have a serious problem. 151 00:11:48,520 --> 00:11:53,760 -This is it. Fresh Curds' hotel room. -Wow, we have got a lot to do. 152 00:11:53,840 --> 00:11:56,920 I'll start in the bathroom. You do the linens. 153 00:11:57,000 --> 00:12:00,560 Uh, Trap, we're not really maids, remember? 154 00:12:00,640 --> 00:12:04,400 Oh, right. So, what do we do now? 155 00:12:04,480 --> 00:12:07,840 Won't we get in trouble if someone catches us? 156 00:12:08,040 --> 00:12:08,960 Good point. 157 00:12:11,640 --> 00:12:12,840 [both gasp] 158 00:12:13,320 --> 00:12:18,520 Is there anything else? Anything I can get for you, Mr. Curds? 159 00:12:18,600 --> 00:12:20,320 No, thanks. I'm good. 160 00:12:20,520 --> 00:12:22,040 [Trap squeals] 161 00:12:26,120 --> 00:12:30,720 -What's that doing here? -Housekeeping must have left it. 162 00:12:30,800 --> 00:12:34,800 I'm terribly sorry. I'll take care of it right away. 163 00:12:36,360 --> 00:12:42,960 And put out the "Do not disturb" sign 'cause it's time for Fresh Curds to nap. 164 00:12:43,640 --> 00:12:44,960 Yeah. 165 00:12:45,040 --> 00:12:46,560 [chuckling] 166 00:12:52,320 --> 00:12:58,440 Whatever Geronimo and Benjamin are doing, it's nowhere near as awesome as this. 167 00:13:00,800 --> 00:13:03,800 That pulse must have been mouse-generated. 168 00:13:03,880 --> 00:13:05,480 Or alien. 169 00:13:06,200 --> 00:13:11,040 -There must be someone nearby. -I'll scan the area for a signal. 170 00:13:12,720 --> 00:13:16,320 -I got something. -We have to find the source, 171 00:13:16,400 --> 00:13:20,080 but we're going to have to do something I dislike. 172 00:13:20,200 --> 00:13:21,600 [snoring] 173 00:13:23,400 --> 00:13:28,840 This is amazing. We're personally witnessing Fresh Curds' pre-show nap. 174 00:13:28,920 --> 00:13:29,880 I know. 175 00:13:30,400 --> 00:13:32,360 No one will believe this. 176 00:13:32,840 --> 00:13:34,480 Unless... 177 00:13:40,520 --> 00:13:41,520 Now me. 178 00:13:46,000 --> 00:13:47,200 [footsteps approaching] 179 00:13:49,680 --> 00:13:53,480 This place is busier than Mouse Central Station. 180 00:14:02,440 --> 00:14:06,280 -Maybe they're mousenappers. -Let's get out. 181 00:14:06,360 --> 00:14:09,080 No, we have to save Fresh Curds. 182 00:14:40,320 --> 00:14:42,360 Hello, Geronimo. 183 00:14:42,440 --> 00:14:43,840 Nelson! 184 00:15:00,480 --> 00:15:04,120 -We're heading out to sea. -Let's wake Fresh up. 185 00:15:04,200 --> 00:15:09,160 -We're close enough to shore to escape. -What about his nap? 186 00:15:12,560 --> 00:15:13,520 Mr. Curds. 187 00:15:14,040 --> 00:15:16,840 Fresh, wake up! 188 00:15:24,760 --> 00:15:27,640 I just can't believe what I'm seeing. 189 00:15:27,720 --> 00:15:32,040 I'm delighted you're all right, but I can't believe this. 190 00:15:32,120 --> 00:15:35,080 -I imagine you're worried about Thea. -Thea. 191 00:15:35,160 --> 00:15:37,200 She's completely fine. 192 00:15:39,960 --> 00:15:40,880 [yelps] 193 00:15:40,960 --> 00:15:46,720 Ha, ha. You've met my A.R.C, Advanced Robotic Cephalopod. I call him Vance. 194 00:15:46,800 --> 00:15:52,160 -Please, sit down. His cooking is good. -I don't understand. 195 00:15:52,640 --> 00:15:56,280 It seems my friend arranged his disappearance. 196 00:15:59,400 --> 00:16:02,000 You were embarrassed that your products didn't work? 197 00:16:02,080 --> 00:16:06,880 What? No. Napmouse products work beautifully. Most, anyway. 198 00:16:06,960 --> 00:16:10,200 -Why, then? -I'm a tinkerer, it's what I love to do. 199 00:16:10,280 --> 00:16:12,840 Sometimes my tinkering turns into something wonderful, 200 00:16:12,920 --> 00:16:14,920 and sometimes it doesn't. 201 00:16:15,000 --> 00:16:19,840 I was expected to always come up with the next big thing. 202 00:16:19,920 --> 00:16:21,800 Why didn't you retire? 203 00:16:21,880 --> 00:16:28,040 I tried. The world's appetite for gadgets is insatiable. I was hounded. 204 00:16:28,120 --> 00:16:32,880 So, you decided to disappear, and what better place than the Bergouda Triangle? 205 00:16:32,960 --> 00:16:36,720 I should've known an old newshound like you would come looking for me. 206 00:16:36,800 --> 00:16:40,120 I'm relieved that you're okay. Now, really, we ought to be getting back. 207 00:16:40,200 --> 00:16:42,960 I'm sure Trap and Pandora are wondering what's become of us. 208 00:16:43,040 --> 00:16:48,000 Now that you know about my hiding place, I can't let you leave. 209 00:16:48,080 --> 00:16:52,480 -What do you mean? -You might reveal my whereabouts. 210 00:16:52,560 --> 00:16:55,840 If we can't leave, then we're your prisoners. 211 00:16:55,920 --> 00:17:00,400 Heh, I'd like to think of you more as my guests forever. 212 00:17:03,640 --> 00:17:05,600 Nelson, you're my friend. 213 00:17:05,680 --> 00:17:08,600 A friend would never hold a mouse and his family prisoner. 214 00:17:08,680 --> 00:17:12,640 Geronimo, I wish you'd try and see it from my side. 215 00:17:13,720 --> 00:17:14,920 Oh, ho! 216 00:17:15,000 --> 00:17:18,640 You're in luck. The entertainment is arriving. 217 00:17:18,720 --> 00:17:21,800 I equipped the place with a nightclub. 218 00:17:21,880 --> 00:17:26,120 You're afraid of letting anyone know you're alive, but you bring in singers? 219 00:17:26,200 --> 00:17:29,200 Yeah. I sneak them in when they're asleep, and before they leave, 220 00:17:29,280 --> 00:17:32,360 I wipe their memories clean with a special spray I developed. 221 00:17:32,440 --> 00:17:34,080 Couldn't you just use that on us? 222 00:17:34,160 --> 00:17:37,960 Uh, if I wiped your memories, then Geronimo would still be looking for me. 223 00:17:38,040 --> 00:17:42,120 He'd find me again and we'd be back where we started. 224 00:18:01,080 --> 00:18:03,560 Showtime, Mr. Curds. You're on. 225 00:18:04,520 --> 00:18:05,760 Call me Fresh. 226 00:18:13,280 --> 00:18:17,440 What's going on? This place looks like the hotel room. 227 00:18:17,520 --> 00:18:20,240 Maybe they don't want him to know he was mousenapped. 228 00:18:20,320 --> 00:18:23,920 And now they're gonna make him perform like a trained monkey. 229 00:18:24,000 --> 00:18:28,720 Not if the T man has anything to say about it. Let's do this. 230 00:18:28,800 --> 00:18:29,800 Right. 231 00:18:32,360 --> 00:18:33,920 [playing a gentle tune] 232 00:18:36,320 --> 00:18:41,000 They transported the singer by boat. We can use that to escape. 233 00:18:42,160 --> 00:18:43,880 [light applause] 234 00:18:44,000 --> 00:18:45,800 [laughing] 235 00:18:46,760 --> 00:18:48,480 Thank you, Vance. 236 00:18:48,560 --> 00:18:52,560 Now let's welcome tonight's star attraction. 237 00:18:52,640 --> 00:18:57,320 Please put your hands together for Fresh Curds. 238 00:18:57,400 --> 00:18:58,760 Yeah. 239 00:18:59,240 --> 00:19:00,640 Yeah! 240 00:19:03,880 --> 00:19:09,720 Thank you, thank you. You know, it's great to be here in... wherever I am. 241 00:19:12,400 --> 00:19:14,480 Show's over, everybody. 242 00:19:15,240 --> 00:19:17,520 Coz, what are you doing here? 243 00:19:17,600 --> 00:19:21,400 -You're in on the mousenapping? -What are you talking about? 244 00:19:21,480 --> 00:19:27,560 -Trap, Pandora, how did you get here? -Why are you dressed like maids? 245 00:19:28,120 --> 00:19:30,600 Bar the door. No one leaves! 246 00:19:48,480 --> 00:19:52,440 -We'll need a plan B. -I'm not too sure. Look! 247 00:19:56,160 --> 00:19:59,160 Stop that this instant. Bad Vance! 248 00:20:01,960 --> 00:20:05,280 I don't understand why it's not responding. 249 00:20:05,360 --> 00:20:07,040 Did you design Vance? 250 00:20:07,120 --> 00:20:09,200 Yeah, a bit of tinkering. 251 00:20:13,640 --> 00:20:14,840 [alarm wailing] 252 00:20:18,000 --> 00:20:19,800 -Oh, no. -What is it? 253 00:20:19,880 --> 00:20:23,920 Critical system failure. The place is gonna blow. 254 00:20:25,320 --> 00:20:26,960 We've got to get out. 255 00:20:30,440 --> 00:20:32,520 Hey, watch the bling, man. 256 00:20:36,400 --> 00:20:37,280 Come on. 257 00:20:56,400 --> 00:21:00,400 It was cool of you guys to rescue me, even though we almost all got killed. 258 00:21:00,480 --> 00:21:04,880 Oh, heh. You're welcome. Hey, how about a picture? 259 00:21:07,760 --> 00:21:08,680 Now me. 260 00:21:18,120 --> 00:21:21,160 I'm sorry, Geronimo. I owe you my life. 261 00:21:21,240 --> 00:21:25,240 When your story comes out, it'll make me look like a jerk. 262 00:21:25,320 --> 00:21:27,080 Would I do that? 263 00:21:32,080 --> 00:21:36,440 And I can report that Nelson Napmouse is safe and sound. 264 00:21:36,520 --> 00:21:41,280 I cannot reveal his location. He's working on a secret project. 265 00:21:41,360 --> 00:21:45,200 Well, how'd our new mechanic do? 266 00:21:45,280 --> 00:21:48,400 The Meta Mouse is as good as new. Better, in fact. 267 00:21:48,480 --> 00:21:52,480 I've put in an autopilot. Just a bit of tinkering. 268 00:21:56,640 --> 00:22:01,120 Relax. Vance II is much more reliable than Vance I. 269 00:22:05,200 --> 00:22:07,360 [grunting] 270 00:22:09,200 --> 00:22:10,960 As for the Bergouda Triangle, 271 00:22:11,040 --> 00:22:14,600 while everything this reporter witnessed was explainable with science, 272 00:22:14,720 --> 00:22:17,760 it may yet reveal further mysteries. 273 00:22:17,840 --> 00:22:21,000 Buddy. We got a bone to pick with you. 274 00:22:21,080 --> 00:22:25,920 -This piece of junk doesn't even work. -Run! 275 00:22:26,720 --> 00:22:30,600 Get back here. Don't run away. I can catch you.