1
00:00:05,160 --> 00:00:06,200
-[Trap] It's here.
-Ah!
2
00:00:07,720 --> 00:00:13,280
It's finally here. The latest bit
of wizardry from Napmouse Industries.
3
00:00:13,360 --> 00:00:16,960
Great, Trap. Look what you've made me do.
4
00:00:17,040 --> 00:00:20,240
I give you the NapMan. Ta-da!
5
00:00:20,960 --> 00:00:25,400
Really? The head of Napmouse Industries,
Nelson Napmouse, is a good friend of mine.
6
00:00:25,480 --> 00:00:27,040
What's he come up with now?
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,360
[grunting]
8
00:00:28,440 --> 00:00:33,120
So far, really tough wrapping.
It's a combination music player,
9
00:00:33,200 --> 00:00:36,320
phone, web browser,
toothpick dispenser,
10
00:00:36,400 --> 00:00:39,040
incense burner, and cheese slicer.
11
00:00:39,120 --> 00:00:42,960
I'm no fan of Napmouse products.
They usually don't work.
12
00:00:43,040 --> 00:00:47,080
Huh. You're jealous
'cause you didn't order one.
13
00:00:47,160 --> 00:00:52,520
Napmouse makes the best stuff,
like the NapPhone, NapBook, NapSack.
14
00:00:52,600 --> 00:00:54,680
None worked. I warned you,
15
00:00:54,760 --> 00:00:58,200
but you bought them anyway
because of the commercials.
16
00:00:59,040 --> 00:01:04,000
Is that a NapMan? Ooh! I want one.
Did you get pink? I want the pink one.
17
00:01:04,080 --> 00:01:06,760
Heh. Let's try this baby out.
18
00:01:06,840 --> 00:01:10,120
[Benjamin] Maybe you should wait
until Uncle G comes back.
19
00:01:10,200 --> 00:01:13,040
Oh! You worry too much, Benjamin.
20
00:01:17,960 --> 00:01:23,520
Yes! I will now slice cheese
with cutting edge technology.
21
00:01:25,800 --> 00:01:29,520
-Is that my Juustoleipa?
-No, it's just cheese.
22
00:01:29,600 --> 00:01:32,880
Juustoleipa is the rarest cheese
in the world.
23
00:01:35,240 --> 00:01:36,120
[all yelling]
24
00:01:47,520 --> 00:01:51,880
It's pretty good melted.
Who wants to hear some music?
25
00:01:51,960 --> 00:01:53,000
Trap!
26
00:02:00,240 --> 00:02:05,640
♪ Who's the mouse who's fun and witty
Scoops the news for New Mouse City ♪
27
00:02:06,240 --> 00:02:08,280
♪ Geronimo ♪
28
00:02:08,360 --> 00:02:13,120
♪ He's amazing, he's terrific
Watch out, world, he's cheddarific ♪
29
00:02:13,960 --> 00:02:17,920
♪ He's out of sight and in the know ♪
30
00:02:18,680 --> 00:02:19,800
♪ Go ♪
31
00:02:19,880 --> 00:02:22,800
♪ He's the one we call Geronimo ♪
32
00:02:27,120 --> 00:02:28,840
This thing is junk.
33
00:02:28,920 --> 00:02:33,920
Hey, G, you ought to call up your buddy
Nelson Napmouse and complain.
34
00:02:34,000 --> 00:02:40,960
Hmm. I suppose I do owe it to him to let
him know that his product is defective.
35
00:02:42,440 --> 00:02:43,280
[clears throat]
36
00:02:43,360 --> 00:02:48,200
Good afternoon. Geronimo Stilton
calling for Nelson Napmouse.
37
00:02:48,280 --> 00:02:51,280
My goodness, that's terrible! How?
38
00:02:51,360 --> 00:02:54,200
Oh, I see. Thank you. Goodbye.
39
00:02:55,280 --> 00:02:56,920
What's wrong, coz?
40
00:02:57,000 --> 00:03:02,520
Nelson Napmouse has disappeared.
He vanished in the Bergouda Triangle.
41
00:03:02,600 --> 00:03:08,040
The Bergouda Triangle? Isn't that where
ships and planes always disappear?
42
00:03:08,120 --> 00:03:12,120
Well, I'd always assumed
it was fiction, but, perhaps...
43
00:03:12,200 --> 00:03:15,800
We should check it out.
There could be a scoop.
44
00:03:15,880 --> 00:03:18,600
I hope nothing happened to Nelson.
45
00:03:18,680 --> 00:03:23,880
-Maybe we should go to Bergouda.
-We're going? Yes! I am so there.
46
00:03:23,960 --> 00:03:27,680
The biggest star in the world is there,
Fresh Curds.
47
00:03:27,760 --> 00:03:28,800
[gasps]
48
00:03:28,880 --> 00:03:31,280
Fresh Curds? Aah!
49
00:03:31,360 --> 00:03:33,080
I'm his biggest fan.
50
00:03:33,160 --> 00:03:35,440
G, we gotta get down there.
51
00:03:35,520 --> 00:03:39,160
His biggest fan? I don't think so,
I'm his biggest fan.
52
00:03:39,240 --> 00:03:44,200
Really? I've followed him
since Cheesestreet Mice.
53
00:03:44,280 --> 00:03:47,920
Please. I've followed him
since he was in Mice 2 Cheese.
54
00:03:48,000 --> 00:03:52,360
Ha! You couldn't have.
That was before you were born.
55
00:03:52,440 --> 00:03:55,120
-Was not.
-It was, too.
56
00:03:55,200 --> 00:03:56,200
[sighs]
57
00:03:56,280 --> 00:03:59,000
Looks like we're going to Bergouda.
58
00:04:00,280 --> 00:04:05,800
How can you appreciate Fresh Curds
when all you care about is cheese?
59
00:04:07,520 --> 00:04:11,520
His best songs are about a mouse
and his cheese.
60
00:04:11,600 --> 00:04:16,200
Who knows more about that than me?
The cheese is a metaphor.
61
00:04:16,280 --> 00:04:18,120
Don't you know anything about poetry?
62
00:04:18,200 --> 00:04:23,000
♪ When the milk goes bad
That's when the cheese starts to happen ♪
63
00:04:23,080 --> 00:04:26,040
♪ Baby, baby
You melt me like a mozzarella ♪
64
00:04:26,120 --> 00:04:28,760
Agh! You guys are driving me crazy.
65
00:04:28,840 --> 00:04:34,400
Why does one have to be a bigger fan?
Can't you both be fans?
66
00:04:34,480 --> 00:04:38,040
-He's right.
-I feel like such a fool.
67
00:04:38,120 --> 00:04:43,640
♪ My baby's like a wheel of brie
Hard on the outside, soft on the inside ♪
68
00:04:43,720 --> 00:04:47,040
I should have Volt equip this
with an ejector seat.
69
00:04:47,120 --> 00:04:49,560
Don't worry. We're nearly there. In fact,
70
00:04:49,640 --> 00:04:54,320
we're entering the Bergouda Triangle
right about now.
71
00:04:55,640 --> 00:04:56,880
[alarm wailing]
72
00:04:56,960 --> 00:04:59,440
-What's going on?
-I don't know.
73
00:04:59,520 --> 00:05:01,160
I've never seen anything like this.
74
00:05:01,240 --> 00:05:04,840
The Triangle must be affecting
our instruments.
75
00:05:04,920 --> 00:05:09,040
Man the lifeboats! Save the cheese!
76
00:05:09,120 --> 00:05:12,680
We're gonna sink!
We're never gonna meet Fresh Curds!
77
00:05:12,760 --> 00:05:14,440
[both shouting]
78
00:05:18,120 --> 00:05:19,680
[all sigh]
79
00:05:22,440 --> 00:05:26,440
Bergouda harbormaster, this is the
Meta Mouse requesting permission to dock.
80
00:05:26,520 --> 00:05:28,640
[man] Permission granted.
81
00:05:28,720 --> 00:05:33,520
Congratulations for making it
through the Bergouda Triangle.
82
00:05:33,960 --> 00:05:38,920
This is Geronimo Stilton. We've just
been through a bizarre ocean disturbance.
83
00:05:39,000 --> 00:05:44,280
-Can you explain what happened?
-Well, I'm no expert.
84
00:05:44,760 --> 00:05:49,280
If you're interested,
you should talk to the wise man.
85
00:05:49,360 --> 00:05:53,280
He lives in a hut at the pier.
You can't miss him.
86
00:05:56,520 --> 00:06:02,120
-Check it out. This was just posted.
-The Hotel Fontaine-Bleu-Cheese.
87
00:06:02,640 --> 00:06:07,120
-That must be where he's staying.
-This must be the place. Shall we?
88
00:06:07,200 --> 00:06:12,160
Pandora and I are gonna skip.
We have urgent business in town.
89
00:06:12,240 --> 00:06:14,160
See you later. Have fun.
90
00:06:19,560 --> 00:06:20,840
[chanting]
91
00:06:24,120 --> 00:06:26,640
Strangers!
92
00:06:26,720 --> 00:06:32,080
-What brings you to our island?
-I'm looking for a friend.
93
00:06:32,160 --> 00:06:35,960
The Bergouda Triangle claims many friends.
94
00:06:36,240 --> 00:06:38,200
What can you tell us about the triangle?
95
00:06:38,880 --> 00:06:44,520
I know a great deal about it,
but I'm having trouble remembering.
96
00:06:44,800 --> 00:06:49,360
Maybe if you bought
some of my homemade cheese brittle
97
00:06:49,440 --> 00:06:53,520
-it would jog my memory.
-Just give him some money.
98
00:06:57,960 --> 00:07:01,000
It's all coming back to me now. Ha, ha.
99
00:07:01,080 --> 00:07:05,120
Yes, for many years
our island has enjoyed visitors,
100
00:07:05,200 --> 00:07:10,520
not just from distant shores.
Some come from distant stars.
101
00:07:11,480 --> 00:07:15,920
The visitors would wait in the sky
for boats to appear...
102
00:07:18,880 --> 00:07:22,080
and suck them into their spaceships.
103
00:07:22,160 --> 00:07:25,960
And not just boats. No, no, no.
Airplanes, too.
104
00:07:26,040 --> 00:07:30,240
To this day,
if you dare to go into the Triangle,
105
00:07:30,320 --> 00:07:35,800
you can see the skeletons of those ships
lying on the ocean floor.
106
00:07:36,800 --> 00:07:38,160
[chanting]
107
00:07:39,680 --> 00:07:43,480
Do you think a UFO
could've taken Nelson Napmouse?
108
00:07:43,560 --> 00:07:48,200
I don't believe so.
I'm a little confused about your story.
109
00:07:48,280 --> 00:07:54,360
If spaceships sucked up the planes and
ships, how can they be on the ocean floor?
110
00:07:54,440 --> 00:07:55,720
Uh...
111
00:07:55,800 --> 00:07:57,480
Alien magic?
112
00:07:58,240 --> 00:08:02,880
And your voice sounds very familiar.
Did we perhaps speak earlier?
113
00:08:02,960 --> 00:08:04,360
[sputtering]
114
00:08:05,920 --> 00:08:10,680
Yeah, you got me.
I'm the harbormaster you spoke to.
115
00:08:10,760 --> 00:08:17,560
I do this island wise man for tourists.
They love it and they buy cheese brittle.
116
00:08:17,640 --> 00:08:23,440
-So, what happened to Nelson Napmouse?
-Truth is, nobody knows.
117
00:08:23,520 --> 00:08:27,120
We had him on the GPS,
but he just disappeared.
118
00:08:27,200 --> 00:08:30,680
There may be something
to the Bergouda Triangle after all.
119
00:08:30,760 --> 00:08:36,040
-Hmm. Do you still have those GPS records?
-Sure, I'll go get them.
120
00:08:36,120 --> 00:08:38,400
Have some more cheese brittle on me.
121
00:08:38,480 --> 00:08:39,880
[sighs]
122
00:08:45,720 --> 00:08:48,800
-What are you doing?
-Going to see Fresh Curds.
123
00:08:48,880 --> 00:08:52,760
What, just ask the front desk
for his room number?
124
00:08:52,840 --> 00:08:54,240
[laughing]
125
00:08:54,840 --> 00:08:58,880
Of course not. Okay, yes.
Why, what's the problem?
126
00:08:58,960 --> 00:09:04,760
A star like Fresh Curds has security
whose job it is to keep people out.
127
00:09:04,840 --> 00:09:10,160
-You gotta outsmart them.
-Right, outsmart them. How?
128
00:09:16,640 --> 00:09:21,520
According to the records,
Nelson's last known position was here.
129
00:09:21,600 --> 00:09:23,160
Turn on the lamps.
130
00:09:30,240 --> 00:09:31,120
Can't move.
131
00:09:33,000 --> 00:09:34,680
Something's holding us back.
132
00:09:34,760 --> 00:09:36,000
[both gasp]
133
00:09:40,880 --> 00:09:45,160
Afternoon, ladies,
I wonder if you could do us a favor.
134
00:09:45,240 --> 00:09:48,840
We'd like to rent your uniforms
for a time.
135
00:09:48,920 --> 00:09:53,640
I don't think so. Come on, Babs.
Let's get to the store.
136
00:09:53,720 --> 00:09:56,880
I promised my niece I'd get her one
of those NapMan thingies.
137
00:09:56,960 --> 00:09:59,200
I hope they're not sold out.
138
00:10:00,760 --> 00:10:05,560
Oh, ladies.
Why don't you step into my office?
139
00:10:17,600 --> 00:10:20,240
[Geronimo] For cheddar's sake,
be careful.
140
00:10:20,320 --> 00:10:23,280
You have told me that seven times.
141
00:10:26,840 --> 00:10:28,960
-Great Gouda.
-What is it?
142
00:10:29,040 --> 00:10:34,000
It's some kind of trap. I can cut us free,
but it will take a while.
143
00:10:45,280 --> 00:10:47,080
[Geronimo] Thea, what's wrong?
144
00:10:48,000 --> 00:10:48,880
Thea!
145
00:10:51,520 --> 00:10:52,360
[both gasp]
146
00:10:53,520 --> 00:10:55,120
Thea, hold on!
147
00:11:00,360 --> 00:11:05,120
-Careful, the engine could blow.
-That's a chance we have to take.
148
00:11:34,600 --> 00:11:38,400
I can't get it started.
We have to save Aunt Thea.
149
00:11:38,480 --> 00:11:41,960
Don't worry.
Thea's strong and resourceful.
150
00:11:42,040 --> 00:11:45,640
We, on the other hand,
have a serious problem.
151
00:11:48,520 --> 00:11:53,760
-This is it. Fresh Curds' hotel room.
-Wow, we have got a lot to do.
152
00:11:53,840 --> 00:11:56,920
I'll start in the bathroom.
You do the linens.
153
00:11:57,000 --> 00:12:00,560
Uh, Trap,
we're not really maids, remember?
154
00:12:00,640 --> 00:12:04,400
Oh, right. So, what do we do now?
155
00:12:04,480 --> 00:12:07,840
Won't we get in trouble
if someone catches us?
156
00:12:08,040 --> 00:12:08,960
Good point.
157
00:12:11,640 --> 00:12:12,840
[both gasp]
158
00:12:13,320 --> 00:12:18,520
Is there anything else?
Anything I can get for you, Mr. Curds?
159
00:12:18,600 --> 00:12:20,320
No, thanks. I'm good.
160
00:12:20,520 --> 00:12:22,040
[Trap squeals]
161
00:12:26,120 --> 00:12:30,720
-What's that doing here?
-Housekeeping must have left it.
162
00:12:30,800 --> 00:12:34,800
I'm terribly sorry.
I'll take care of it right away.
163
00:12:36,360 --> 00:12:42,960
And put out the "Do not disturb" sign
'cause it's time for Fresh Curds to nap.
164
00:12:43,640 --> 00:12:44,960
Yeah.
165
00:12:45,040 --> 00:12:46,560
[chuckling]
166
00:12:52,320 --> 00:12:58,440
Whatever Geronimo and Benjamin are doing,
it's nowhere near as awesome as this.
167
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
That pulse must have been
mouse-generated.
168
00:13:03,880 --> 00:13:05,480
Or alien.
169
00:13:06,200 --> 00:13:11,040
-There must be someone nearby.
-I'll scan the area for a signal.
170
00:13:12,720 --> 00:13:16,320
-I got something.
-We have to find the source,
171
00:13:16,400 --> 00:13:20,080
but we're going to have to do something
I dislike.
172
00:13:20,200 --> 00:13:21,600
[snoring]
173
00:13:23,400 --> 00:13:28,840
This is amazing. We're personally
witnessing Fresh Curds' pre-show nap.
174
00:13:28,920 --> 00:13:29,880
I know.
175
00:13:30,400 --> 00:13:32,360
No one will believe this.
176
00:13:32,840 --> 00:13:34,480
Unless...
177
00:13:40,520 --> 00:13:41,520
Now me.
178
00:13:46,000 --> 00:13:47,200
[footsteps approaching]
179
00:13:49,680 --> 00:13:53,480
This place is busier
than Mouse Central Station.
180
00:14:02,440 --> 00:14:06,280
-Maybe they're mousenappers.
-Let's get out.
181
00:14:06,360 --> 00:14:09,080
No, we have to save Fresh Curds.
182
00:14:40,320 --> 00:14:42,360
Hello, Geronimo.
183
00:14:42,440 --> 00:14:43,840
Nelson!
184
00:15:00,480 --> 00:15:04,120
-We're heading out to sea.
-Let's wake Fresh up.
185
00:15:04,200 --> 00:15:09,160
-We're close enough to shore to escape.
-What about his nap?
186
00:15:12,560 --> 00:15:13,520
Mr. Curds.
187
00:15:14,040 --> 00:15:16,840
Fresh, wake up!
188
00:15:24,760 --> 00:15:27,640
I just can't believe what I'm seeing.
189
00:15:27,720 --> 00:15:32,040
I'm delighted you're all right,
but I can't believe this.
190
00:15:32,120 --> 00:15:35,080
-I imagine you're worried about Thea.
-Thea.
191
00:15:35,160 --> 00:15:37,200
She's completely fine.
192
00:15:39,960 --> 00:15:40,880
[yelps]
193
00:15:40,960 --> 00:15:46,720
Ha, ha. You've met my A.R.C, Advanced
Robotic Cephalopod. I call him Vance.
194
00:15:46,800 --> 00:15:52,160
-Please, sit down. His cooking is good.
-I don't understand.
195
00:15:52,640 --> 00:15:56,280
It seems my friend
arranged his disappearance.
196
00:15:59,400 --> 00:16:02,000
You were embarrassed
that your products didn't work?
197
00:16:02,080 --> 00:16:06,880
What? No. Napmouse products
work beautifully. Most, anyway.
198
00:16:06,960 --> 00:16:10,200
-Why, then?
-I'm a tinkerer, it's what I love to do.
199
00:16:10,280 --> 00:16:12,840
Sometimes my tinkering turns into
something wonderful,
200
00:16:12,920 --> 00:16:14,920
and sometimes it doesn't.
201
00:16:15,000 --> 00:16:19,840
I was expected to always come up
with the next big thing.
202
00:16:19,920 --> 00:16:21,800
Why didn't you retire?
203
00:16:21,880 --> 00:16:28,040
I tried. The world's appetite for gadgets
is insatiable. I was hounded.
204
00:16:28,120 --> 00:16:32,880
So, you decided to disappear, and what
better place than the Bergouda Triangle?
205
00:16:32,960 --> 00:16:36,720
I should've known an old newshound
like you would come looking for me.
206
00:16:36,800 --> 00:16:40,120
I'm relieved that you're okay.
Now, really, we ought to be getting back.
207
00:16:40,200 --> 00:16:42,960
I'm sure Trap and Pandora
are wondering what's become of us.
208
00:16:43,040 --> 00:16:48,000
Now that you know about my hiding place,
I can't let you leave.
209
00:16:48,080 --> 00:16:52,480
-What do you mean?
-You might reveal my whereabouts.
210
00:16:52,560 --> 00:16:55,840
If we can't leave,
then we're your prisoners.
211
00:16:55,920 --> 00:17:00,400
Heh, I'd like to think of you more
as my guests forever.
212
00:17:03,640 --> 00:17:05,600
Nelson, you're my friend.
213
00:17:05,680 --> 00:17:08,600
A friend would never hold a mouse
and his family prisoner.
214
00:17:08,680 --> 00:17:12,640
Geronimo,
I wish you'd try and see it from my side.
215
00:17:13,720 --> 00:17:14,920
Oh, ho!
216
00:17:15,000 --> 00:17:18,640
You're in luck.
The entertainment is arriving.
217
00:17:18,720 --> 00:17:21,800
I equipped the place with a nightclub.
218
00:17:21,880 --> 00:17:26,120
You're afraid of letting anyone know
you're alive, but you bring in singers?
219
00:17:26,200 --> 00:17:29,200
Yeah. I sneak them in when they're asleep,
and before they leave,
220
00:17:29,280 --> 00:17:32,360
I wipe their memories clean
with a special spray I developed.
221
00:17:32,440 --> 00:17:34,080
Couldn't you just use that on us?
222
00:17:34,160 --> 00:17:37,960
Uh, if I wiped your memories, then
Geronimo would still be looking for me.
223
00:17:38,040 --> 00:17:42,120
He'd find me again
and we'd be back where we started.
224
00:18:01,080 --> 00:18:03,560
Showtime, Mr. Curds. You're on.
225
00:18:04,520 --> 00:18:05,760
Call me Fresh.
226
00:18:13,280 --> 00:18:17,440
What's going on?
This place looks like the hotel room.
227
00:18:17,520 --> 00:18:20,240
Maybe they don't want him to know
he was mousenapped.
228
00:18:20,320 --> 00:18:23,920
And now they're gonna make him perform
like a trained monkey.
229
00:18:24,000 --> 00:18:28,720
Not if the T man has anything to say
about it. Let's do this.
230
00:18:28,800 --> 00:18:29,800
Right.
231
00:18:32,360 --> 00:18:33,920
[playing a gentle tune]
232
00:18:36,320 --> 00:18:41,000
They transported the singer by boat.
We can use that to escape.
233
00:18:42,160 --> 00:18:43,880
[light applause]
234
00:18:44,000 --> 00:18:45,800
[laughing]
235
00:18:46,760 --> 00:18:48,480
Thank you, Vance.
236
00:18:48,560 --> 00:18:52,560
Now let's welcome
tonight's star attraction.
237
00:18:52,640 --> 00:18:57,320
Please put your hands together
for Fresh Curds.
238
00:18:57,400 --> 00:18:58,760
Yeah.
239
00:18:59,240 --> 00:19:00,640
Yeah!
240
00:19:03,880 --> 00:19:09,720
Thank you, thank you. You know,
it's great to be here in... wherever I am.
241
00:19:12,400 --> 00:19:14,480
Show's over, everybody.
242
00:19:15,240 --> 00:19:17,520
Coz, what are you doing here?
243
00:19:17,600 --> 00:19:21,400
-You're in on the mousenapping?
-What are you talking about?
244
00:19:21,480 --> 00:19:27,560
-Trap, Pandora, how did you get here?
-Why are you dressed like maids?
245
00:19:28,120 --> 00:19:30,600
Bar the door. No one leaves!
246
00:19:48,480 --> 00:19:52,440
-We'll need a plan B.
-I'm not too sure. Look!
247
00:19:56,160 --> 00:19:59,160
Stop that this instant. Bad Vance!
248
00:20:01,960 --> 00:20:05,280
I don't understand
why it's not responding.
249
00:20:05,360 --> 00:20:07,040
Did you design Vance?
250
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
Yeah, a bit of tinkering.
251
00:20:13,640 --> 00:20:14,840
[alarm wailing]
252
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
-Oh, no.
-What is it?
253
00:20:19,880 --> 00:20:23,920
Critical system failure.
The place is gonna blow.
254
00:20:25,320 --> 00:20:26,960
We've got to get out.
255
00:20:30,440 --> 00:20:32,520
Hey, watch the bling, man.
256
00:20:36,400 --> 00:20:37,280
Come on.
257
00:20:56,400 --> 00:21:00,400
It was cool of you guys to rescue me,
even though we almost all got killed.
258
00:21:00,480 --> 00:21:04,880
Oh, heh. You're welcome.
Hey, how about a picture?
259
00:21:07,760 --> 00:21:08,680
Now me.
260
00:21:18,120 --> 00:21:21,160
I'm sorry, Geronimo. I owe you my life.
261
00:21:21,240 --> 00:21:25,240
When your story comes out,
it'll make me look like a jerk.
262
00:21:25,320 --> 00:21:27,080
Would I do that?
263
00:21:32,080 --> 00:21:36,440
And I can report that Nelson Napmouse
is safe and sound.
264
00:21:36,520 --> 00:21:41,280
I cannot reveal his location.
He's working on a secret project.
265
00:21:41,360 --> 00:21:45,200
Well, how'd our new mechanic do?
266
00:21:45,280 --> 00:21:48,400
The Meta Mouse is as good as new.
Better, in fact.
267
00:21:48,480 --> 00:21:52,480
I've put in an autopilot.
Just a bit of tinkering.
268
00:21:56,640 --> 00:22:01,120
Relax. Vance II is much more reliable
than Vance I.
269
00:22:05,200 --> 00:22:07,360
[grunting]
270
00:22:09,200 --> 00:22:10,960
As for the Bergouda Triangle,
271
00:22:11,040 --> 00:22:14,600
while everything this reporter witnessed
was explainable with science,
272
00:22:14,720 --> 00:22:17,760
it may yet reveal further mysteries.
273
00:22:17,840 --> 00:22:21,000
Buddy.
We got a bone to pick with you.
274
00:22:21,080 --> 00:22:25,920
-This piece of junk doesn't even work.
-Run!
275
00:22:26,720 --> 00:22:30,600
Get back here. Don't run away.
I can catch you.