1 00:00:11,440 --> 00:00:12,760 [murmuring] 2 00:00:18,400 --> 00:00:20,440 Thank you, thank you. 3 00:00:20,760 --> 00:00:24,600 I'm so very happy to be back in New Mouse City. 4 00:00:24,720 --> 00:00:26,960 Ooh, uh, Diva Parmezani! 5 00:00:27,480 --> 00:00:29,200 Diva, Diva, over here. 6 00:00:30,040 --> 00:00:34,240 -Do you always wear your Star of Luck? -What do you think of the Parmezani Rose? 7 00:00:34,320 --> 00:00:36,920 One question at a time, please. 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,320 My Star of Luck. I never go anywhere without it. 9 00:00:41,400 --> 00:00:45,360 As for the Parmezani Rose, I am honored 10 00:00:45,440 --> 00:00:48,520 -to have a flower named after me. -[Geronimo] Diva Parmezani. 11 00:00:48,600 --> 00:00:51,440 -Diva Parmezani! -Geronimo Stilton. 12 00:00:55,080 --> 00:00:59,480 I'm so happy to meet you in person at last. 13 00:00:59,560 --> 00:01:02,040 I'm such a big fan of yours. 14 00:01:02,120 --> 00:01:05,800 [gasps] You're a fan of mine? 15 00:01:05,880 --> 00:01:12,280 I read all your articles. Can we arrange a private interview? Just you and me? 16 00:01:12,360 --> 00:01:14,280 [stammers] 17 00:01:14,360 --> 00:01:15,240 Private? 18 00:01:16,200 --> 00:01:18,000 I'll call you later. 19 00:01:18,080 --> 00:01:21,120 And now, if you'll excuse me. 20 00:01:22,040 --> 00:01:22,920 [sighs] 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,720 [woman] Diva, Diva, over here. 22 00:01:26,440 --> 00:01:28,000 [clamoring] 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,440 I'd be delighted. 24 00:01:32,720 --> 00:01:34,520 [mumbles] 25 00:01:36,920 --> 00:01:39,080 [theme song playing] 26 00:01:42,880 --> 00:01:47,400 ♪ Who's the mouse who's fun and witty Scoops the news for New Mouse City? ♪ 27 00:01:48,760 --> 00:01:50,720 ♪ Geronimo ♪ 28 00:01:50,800 --> 00:01:55,800 ♪ He's amazing, he's terrific Watch out, world, he's cheddarific ♪ 29 00:01:56,520 --> 00:02:00,560 ♪ He's out of sight and in the know ♪ 30 00:02:01,280 --> 00:02:02,120 ♪ Go! ♪ 31 00:02:02,800 --> 00:02:05,560 ♪ He's the one we call Geronimo ♪ 32 00:02:10,800 --> 00:02:12,880 [humming] 33 00:02:19,760 --> 00:02:23,200 -Hey, Uncle G. -What's going on? 34 00:02:24,600 --> 00:02:29,560 The city came to inspect my house. They said I got too much stuff. 35 00:02:29,640 --> 00:02:34,520 They said if he doesn't get rid of it, his house will collapse under all the weight. 36 00:02:34,600 --> 00:02:39,040 -So, can I leave these boxes here? -Yes, go ahead. 37 00:02:39,120 --> 00:02:41,920 What do you think of my tie? Flashy? 38 00:02:42,000 --> 00:02:44,880 I'll be interviewing Diva Parmezani and... 39 00:02:45,760 --> 00:02:47,080 [screams] 40 00:02:48,640 --> 00:02:53,480 -You're interviewing Diva? -Yes, I'm expecting her call. 41 00:02:54,120 --> 00:02:58,480 -I didn't know you liked opera. -I don't. I like fashion. 42 00:02:58,560 --> 00:03:01,440 And Parmezani's got the best clothes. 43 00:03:01,520 --> 00:03:07,240 I'm thinking hand-me-downs. A skirt, a shirt, flip flops. Anything. 44 00:03:07,320 --> 00:03:09,120 I'll see what I can do. 45 00:03:09,200 --> 00:03:11,160 [grumbling] 46 00:03:14,000 --> 00:03:15,160 Wait a second. 47 00:03:15,680 --> 00:03:18,680 [singsong] Geronimo has a crush on the Diva. 48 00:03:19,360 --> 00:03:22,720 Not at all. My interest is professional. 49 00:03:22,800 --> 00:03:26,120 You do seem a little anxious. 50 00:03:26,200 --> 00:03:30,320 Anxious? Oh, no, no. I couldn't be less anxious. 51 00:03:30,400 --> 00:03:33,120 I'm the perfect picture of calm. 52 00:03:33,200 --> 00:03:34,120 In fact... 53 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 [phone rings] 54 00:03:36,040 --> 00:03:38,840 [shrieks] It's her! It's her, it's her. 55 00:03:39,840 --> 00:03:40,840 Hello? 56 00:03:42,280 --> 00:03:45,000 -[laughing] -[groans] 57 00:03:52,600 --> 00:03:58,880 -[sighs] Just throw all this stuff away. -Throw it away? Throw it away? 58 00:03:58,960 --> 00:04:02,160 Each object you see here is a treasure. 59 00:04:02,240 --> 00:04:05,880 Every one of these boxes is a treasure box. 60 00:04:05,960 --> 00:04:07,560 Even this? 61 00:04:07,640 --> 00:04:11,440 If I get a swimming pool, this will come in handy. 62 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 And this? 63 00:04:13,200 --> 00:04:16,440 I need that to keep out alien brain waves. 64 00:04:16,520 --> 00:04:19,840 -Trap. -I am not throwing anything away. 65 00:04:19,920 --> 00:04:22,200 Stop acting like a baby. 66 00:04:22,280 --> 00:04:26,720 [sobbing] No, no, no. 67 00:04:29,440 --> 00:04:33,320 Oh, I admit it, guys, I have a problem. 68 00:04:33,400 --> 00:04:37,800 Packrat-itis. I just can't stop collecting stuff. 69 00:04:37,880 --> 00:04:42,040 There's only one cure. You have to make a clean break. 70 00:04:42,960 --> 00:04:45,280 You know what? You're right. 71 00:04:45,600 --> 00:04:48,440 We're taking this to the city dump. 72 00:04:48,520 --> 00:04:50,000 -Way to go. -I'm proud of you. 73 00:05:06,400 --> 00:05:08,120 -Huh? -Huh? Look. 74 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 Huh? 75 00:05:11,720 --> 00:05:13,720 -[both grunt] -[chuckles] 76 00:05:15,040 --> 00:05:15,880 Hi. 77 00:05:19,400 --> 00:05:21,640 [singing] 78 00:05:46,200 --> 00:05:47,800 [cheering and applause] 79 00:05:49,960 --> 00:05:52,000 Bravo! Bravo! 80 00:05:52,080 --> 00:05:53,800 Yes, bravo! 81 00:05:55,400 --> 00:05:56,400 Bravo! 82 00:05:58,800 --> 00:06:00,320 [speaks in Italian] 83 00:06:01,280 --> 00:06:06,760 Please accept these Parmezani roses as a token of my undying admiration. 84 00:06:07,440 --> 00:06:09,560 Oh, thank you, Teddy. 85 00:06:09,640 --> 00:06:11,640 It's a great honor. 86 00:06:17,560 --> 00:06:19,720 [clears throat] My dear Diva-- No. 87 00:06:20,080 --> 00:06:22,320 Dear Parmezani-- No, no. 88 00:06:22,640 --> 00:06:26,800 Dearest Diva, this is such an honor-- Uh, privilege... 89 00:06:27,400 --> 00:06:28,560 [knock on door] 90 00:06:28,640 --> 00:06:29,760 Come in. 91 00:06:30,320 --> 00:06:32,880 Dearest Diva, this is a great-- 92 00:06:32,960 --> 00:06:35,120 Who are you? What do you want? 93 00:06:36,960 --> 00:06:41,760 How did you get past security? I told them no more fans today. 94 00:06:41,840 --> 00:06:47,320 Now, if you don't mind, it's time for my gargling with lemon juice. 95 00:07:00,440 --> 00:07:02,480 Excuse me, where am I? 96 00:07:02,880 --> 00:07:05,080 Uh, the opera house? 97 00:07:05,520 --> 00:07:06,840 Oh. [laughs] 98 00:07:07,520 --> 00:07:08,560 [sniffs] 99 00:07:10,200 --> 00:07:14,960 -Excuse me, where am I? -I just told you, the opera house. 100 00:07:15,520 --> 00:07:18,400 You did? I can't remember. 101 00:07:18,960 --> 00:07:23,440 Hey, is that one of the Parmezani roses? Whoa. [sniffs] 102 00:07:24,960 --> 00:07:28,200 Hey, is that one of the Parmezani roses? 103 00:07:31,080 --> 00:07:34,520 Hey, is that one of the Parmezani--? 104 00:07:34,600 --> 00:07:35,800 Hmm. 105 00:07:39,560 --> 00:07:40,760 [Parmezani] Come in. 106 00:07:40,840 --> 00:07:43,160 Who are you? What do you want? 107 00:07:43,240 --> 00:07:45,720 Don't you remember giving me an autograph just now? 108 00:07:46,280 --> 00:07:51,800 I don't and if you'll excuse me, it's time for my post-concert gargling. 109 00:07:54,200 --> 00:07:55,600 Are you mad? 110 00:07:55,680 --> 00:08:00,120 There's something wrong with these roses. Somehow they're causing temporary amnesia. 111 00:08:00,200 --> 00:08:02,240 [mumbles] 112 00:08:02,640 --> 00:08:04,560 Geronimo Stilton? 113 00:08:06,160 --> 00:08:07,760 I remember now. 114 00:08:08,400 --> 00:08:10,960 The airport. The interview. 115 00:08:11,040 --> 00:08:15,360 [gasps] The Star of Luck. It's disappeared. 116 00:08:16,640 --> 00:08:21,000 It must have been stolen. I bet it has something to do with those roses. 117 00:08:21,080 --> 00:08:23,440 [sobs] 118 00:08:23,520 --> 00:08:27,760 Oh, no. My career is over. 119 00:08:28,080 --> 00:08:31,640 Come, come. It's beautiful, but it's just a jewel. 120 00:08:32,200 --> 00:08:35,840 The Star of Luck is no ordinary jewel. 121 00:08:35,920 --> 00:08:37,720 It's my lucky charm. 122 00:08:37,800 --> 00:08:40,320 All of my success comes from it. 123 00:08:40,800 --> 00:08:46,000 -Without it, I can't sing. -That can't be true. 124 00:08:46,440 --> 00:08:48,640 [voice breaking] 125 00:08:51,920 --> 00:08:57,840 [crying] You see? Without the Star of Luck, I'm nothing. 126 00:08:59,160 --> 00:09:00,800 [stammers] 127 00:09:01,680 --> 00:09:05,040 Don't worry, Diva. I'll get your ruby back. 128 00:09:06,920 --> 00:09:09,080 Would you do that for me? 129 00:09:09,680 --> 00:09:12,560 I'll stop at nothing. 130 00:09:12,640 --> 00:09:17,480 The first thing to do is to question that florist, Teddy Tulips. 131 00:09:22,120 --> 00:09:23,400 [whimpers] 132 00:09:23,480 --> 00:09:26,120 My coconut shell checkers set, 133 00:09:26,200 --> 00:09:28,560 my flat tire collection, 134 00:09:28,640 --> 00:09:31,720 my pizza boxes from around the world, 135 00:09:31,800 --> 00:09:34,720 how can I ever live without them? 136 00:09:34,800 --> 00:09:38,160 We know this is hard, but it's for the best. 137 00:09:42,400 --> 00:09:44,200 Huh? Huh? 138 00:09:50,120 --> 00:09:52,080 -Trap. What--? -Wait here. 139 00:09:52,160 --> 00:09:54,680 I'll be back before you can say "cheddarific." 140 00:10:05,240 --> 00:10:07,760 Open up. Open up. 141 00:10:14,840 --> 00:10:18,080 -Are you the owner? Nutty Ned? -Yes. We're closed. 142 00:10:18,640 --> 00:10:22,320 I know, but I gotta have that witch nose. Please. 143 00:10:29,640 --> 00:10:33,880 As long as you're up, can I check out those lucky charms? 144 00:10:35,720 --> 00:10:36,960 Never mind. 145 00:10:38,560 --> 00:10:42,440 Just the thing to complete my fake nose collection. 146 00:10:42,520 --> 00:10:43,640 Isn't she a beauty? 147 00:10:44,600 --> 00:10:49,240 Trap, the point is to get rid of stuff, not buy new stuff. 148 00:10:49,320 --> 00:10:51,520 I see your point. 149 00:10:51,600 --> 00:10:53,920 [chuckles] Get it? Point? 150 00:10:56,280 --> 00:10:58,600 Hey. My nose. 151 00:10:58,840 --> 00:11:02,840 We're done playing around. This is for your own good. 152 00:11:02,920 --> 00:11:06,680 If you wanna have a house tomorrow, you have to get rid of this stuff tonight. 153 00:11:06,760 --> 00:11:08,240 [groans] 154 00:11:08,320 --> 00:11:12,360 I guess you're right. Let's go to the dump. 155 00:11:16,160 --> 00:11:20,240 My Parmezani roses, flawed? That's preposterous. 156 00:11:20,320 --> 00:11:24,560 They're a masterpiece of perfection. See for yourself. 157 00:11:26,840 --> 00:11:28,800 Hmm. You're right. 158 00:11:28,880 --> 00:11:32,200 The roses and Mr. Tulips have nothing to do 159 00:11:32,280 --> 00:11:35,520 -with the theft of the Star of Luck. -Then who stole it? 160 00:11:36,160 --> 00:11:39,000 I haven't the slightest clue. 161 00:11:39,560 --> 00:11:42,880 But I'm not giving up. I'll find it somehow. 162 00:11:42,960 --> 00:11:46,200 Oh, what if the media finds out that my ruby has been stolen? 163 00:11:46,280 --> 00:11:48,720 I'll have to wear the copy. 164 00:11:48,800 --> 00:11:51,160 That should fool them until we find the original. 165 00:11:51,240 --> 00:11:52,800 You have a copy? 166 00:11:52,880 --> 00:11:57,000 Yes. It's almost indistinguishable from the original. 167 00:11:58,960 --> 00:12:00,280 [clears throat] 168 00:12:00,840 --> 00:12:04,240 Forgive me. You gave me a brilliant idea. 169 00:12:07,840 --> 00:12:10,600 Oh, I'm not so sure about this. 170 00:12:10,680 --> 00:12:13,840 The only reason I'm doing it is that I checked my horoscope, 171 00:12:13,920 --> 00:12:17,640 and it said that today, I should trust mice with red ties. 172 00:12:18,120 --> 00:12:19,840 Hm? Oh. [chuckles] 173 00:12:19,920 --> 00:12:23,320 Don't worry. All you need to do is read this. 174 00:12:24,320 --> 00:12:26,000 Just trust me. Ready? 175 00:12:29,320 --> 00:12:33,240 An attempt has been made to steal my Star of Luck, 176 00:12:33,320 --> 00:12:38,360 but luckily for me, the jewel that was taken is a worthless fake. 177 00:12:38,440 --> 00:12:42,760 The original priceless ruby is kept in a safe deposit box 178 00:12:42,840 --> 00:12:45,840 in New Mouse City's Central Bank. 179 00:12:50,960 --> 00:12:53,240 -You think it'll work? -We'll find out. 180 00:12:54,480 --> 00:12:57,320 [Ben] Hey, this isn't the way to the city dump. 181 00:12:57,400 --> 00:13:01,840 -Uh, sure it is. -We're going back to your house. 182 00:13:01,920 --> 00:13:04,240 [gasps] We are? 183 00:13:04,320 --> 00:13:10,480 Well, as long as we're going to my house, we might as well put all my stuff back. 184 00:13:12,120 --> 00:13:13,840 Trap, stop the car. 185 00:13:16,120 --> 00:13:17,080 -Trap. -Trap. 186 00:13:17,160 --> 00:13:19,800 Oh, I can't do it. 187 00:13:20,080 --> 00:13:22,200 [weeping] 188 00:13:30,920 --> 00:13:33,480 It's okay. Try to be strong. 189 00:13:36,120 --> 00:13:37,760 No! 190 00:13:38,040 --> 00:13:39,840 It's for your own good. 191 00:13:40,600 --> 00:13:42,720 [tires screeching] [horns honking] 192 00:13:45,560 --> 00:13:50,400 No sign of the thief yet. Hopefully, he'll fall for our ploy. [yelps] 193 00:13:55,320 --> 00:13:58,840 What have you done with my ruby? Where is it? 194 00:13:58,920 --> 00:14:00,920 [stutters] What? I... 195 00:14:01,880 --> 00:14:02,880 Please, Diva. 196 00:14:02,960 --> 00:14:07,360 He obviously knows nothing about the ruby. Let him go. 197 00:14:07,440 --> 00:14:12,320 My horoscope said near-sighted mice with bow ties wish me harm. 198 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 [tires screeching] 199 00:14:18,520 --> 00:14:21,160 Trap? What on earth is he doing? 200 00:14:24,560 --> 00:14:25,520 Got you. 201 00:14:26,200 --> 00:14:29,920 Nothing personal. I just wanna get my stuff back. 202 00:14:32,200 --> 00:14:36,560 My babies, how can I ever let you go? 203 00:14:40,760 --> 00:14:42,360 It's too late. 204 00:14:43,760 --> 00:14:44,600 Oh, no. 205 00:14:45,800 --> 00:14:49,240 How did it happen? I can't remember a thing. 206 00:14:49,320 --> 00:14:54,080 -The roses again. -What are we waiting for? Let's get him. 207 00:14:54,640 --> 00:14:55,880 Stop the thief! 208 00:14:56,600 --> 00:15:01,200 It's no use. He's far away by now. My plan has failed. 209 00:15:01,760 --> 00:15:03,120 It's my fault. 210 00:15:03,200 --> 00:15:07,360 It's not your fault. It was just a stroke of bad luck. 211 00:15:07,440 --> 00:15:09,000 Bad luck? That's it. 212 00:15:09,080 --> 00:15:13,160 Without the Star of Luck, that's all I can expect. 213 00:15:13,240 --> 00:15:14,760 [crying] 214 00:15:18,520 --> 00:15:20,600 You've been so good to me. 215 00:15:21,200 --> 00:15:26,680 I can't let my bad luck ruin you as it's bound to ruin me. 216 00:15:26,760 --> 00:15:28,640 -Diva. -Shh. 217 00:15:28,720 --> 00:15:31,800 -You don't really believe-- -Don't speak. 218 00:15:37,400 --> 00:15:38,600 Can you believe it? 219 00:15:38,680 --> 00:15:41,920 He's unloaded every single one of his boxes off the garbage truck. 220 00:15:43,800 --> 00:15:48,760 -Hey, coz. How did it go with the Diva? -Her Star of Luck was stolen. 221 00:15:48,840 --> 00:15:53,560 I thought up a plan to catch the thief and guess who ruined it. 222 00:15:53,640 --> 00:15:55,560 -Who? -I'm looking right at him. 223 00:15:55,640 --> 00:16:00,480 [gasps] Benjamin? You're on thin ice, buddy. 224 00:16:00,560 --> 00:16:03,600 No, not Benjamin. You, Trap. 225 00:16:03,680 --> 00:16:07,200 Because of your distraction, the thief slipped away unnoticed. 226 00:16:09,440 --> 00:16:14,160 [sighs] I'm sorry. It's just she's convinced that without the Star of Luck, 227 00:16:14,240 --> 00:16:17,960 she can't sing. Now she's stopped speaking to me. 228 00:16:18,480 --> 00:16:22,520 It's sort of sweet actually. She thinks that her bad luck is contagious. 229 00:16:22,600 --> 00:16:25,560 I know where you can get lucky charms. 230 00:16:25,640 --> 00:16:29,320 -Thanks, but it's not that simple. -Sure it is. 231 00:16:29,400 --> 00:16:32,720 She thinks she has bad luck so give her something lucky. 232 00:16:32,800 --> 00:16:36,960 This place has tons. One of them's bound to work. 233 00:16:37,560 --> 00:16:40,400 Hmm. I suppose it's worth a shot. 234 00:16:45,200 --> 00:16:46,440 How can I help? 235 00:16:48,800 --> 00:16:50,720 Just take your pick. 236 00:16:55,560 --> 00:16:59,240 -You dropped something. -Quite all right. I got it. 237 00:17:02,760 --> 00:17:03,600 Thanks. 238 00:17:04,800 --> 00:17:08,000 Keep him busy. I want to look in that back room. 239 00:17:08,080 --> 00:17:08,920 Why? 240 00:17:09,000 --> 00:17:12,680 That ticket stub. It was for the Diva's concert. 241 00:17:15,280 --> 00:17:18,320 Do you have any stink bombs with extra stink? 242 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 Huh? Extra stink? 243 00:17:20,480 --> 00:17:26,320 -How about flavored confetti? -Watch out. That shelf is a bit... wobbly. 244 00:17:31,800 --> 00:17:32,760 Oops. 245 00:17:43,880 --> 00:17:44,800 Hmm. 246 00:17:46,120 --> 00:17:47,000 [honks] 247 00:17:47,520 --> 00:17:49,920 Huh? What's going on in there? 248 00:17:50,920 --> 00:17:52,320 What do you think? 249 00:17:53,480 --> 00:17:57,600 -What are you doing in here? -I'm looking for a jewel. 250 00:17:57,680 --> 00:18:00,440 Perhaps you've seen it? The Star of Luck? 251 00:18:00,960 --> 00:18:02,160 [gasps, then stammers] 252 00:18:02,240 --> 00:18:04,880 -Never heard of it. -There's no use denying it. 253 00:18:04,960 --> 00:18:10,040 I saw the ticket stub. You were at the Diva's recital. And this. 254 00:18:10,640 --> 00:18:14,360 -[gasps] That's air freshener. -Air freshener? 255 00:18:15,600 --> 00:18:21,400 Or Sneaky Joe's temporary amnesia spray? You sprayed the roses with this. 256 00:18:30,760 --> 00:18:34,280 Nose plugs. The same kind you've been wearing. 257 00:18:39,080 --> 00:18:41,680 -Got you. -Let me go. 258 00:18:43,800 --> 00:18:44,680 Where am I? 259 00:18:45,240 --> 00:18:47,000 Trap, stop him. 260 00:18:55,880 --> 00:18:56,920 Take this. 261 00:18:57,160 --> 00:18:58,640 [Ben] Hey, don't! 262 00:18:59,080 --> 00:19:00,960 [both groaning] 263 00:19:02,000 --> 00:19:06,560 [laughs] How do you like my extra-strong party streamers? 264 00:19:19,080 --> 00:19:23,240 -[laughs] I've got it. -But what do you have? A fake? 265 00:19:26,080 --> 00:19:27,080 Nice try. 266 00:19:37,040 --> 00:19:38,680 Where am I? 267 00:19:41,720 --> 00:19:46,320 See? They're not the same color. This one is the fake. We tricked you. 268 00:19:46,400 --> 00:19:49,920 The real Star of Luck is the one you stole from the Diva's dressing room. 269 00:19:50,400 --> 00:19:51,560 [groans] 270 00:19:51,800 --> 00:19:55,560 It figures. I've been cursed with bad luck. 271 00:19:55,640 --> 00:19:59,560 Nothing goes right. I had no choice. Don't you see? 272 00:19:59,640 --> 00:20:03,960 -I had to steal the ruby. -Sir, what you did was wrong. 273 00:20:04,040 --> 00:20:07,560 And there's no such thing as bad luck. It's all in your mind. 274 00:20:08,200 --> 00:20:12,760 Oh, yeah? Then why did I stupidly throw the Star of Luck in a garbage truck 275 00:20:12,840 --> 00:20:16,080 -on my way to the bank? -Garbage truck?. 276 00:20:17,360 --> 00:20:19,320 What are you doing? 277 00:20:19,880 --> 00:20:24,200 -The Star of Luck. -It fell into one of Trap's boxes. 278 00:20:24,280 --> 00:20:25,280 Lucky for us. 279 00:20:33,080 --> 00:20:36,240 Oh, my ruby. You found it. 280 00:20:36,440 --> 00:20:38,240 [singing] 281 00:20:39,800 --> 00:20:40,720 [sighs] 282 00:20:40,800 --> 00:20:44,600 You see? Your voice had nothing to do with luck. 283 00:20:44,680 --> 00:20:46,240 Of course it does. 284 00:20:46,320 --> 00:20:49,800 The Star of Luck is back and so is my voice. 285 00:20:50,360 --> 00:20:52,080 May I? Observe. 286 00:20:54,280 --> 00:20:55,160 [screams] 287 00:20:55,720 --> 00:20:58,480 No fear. This is your real ruby. 288 00:20:59,040 --> 00:21:02,320 The ruby has nothing to do with your voice. 289 00:21:02,400 --> 00:21:05,480 It's all about you and your talent. 290 00:21:05,560 --> 00:21:08,920 You're right. Now I can see that. 291 00:21:09,000 --> 00:21:10,960 How can I ever thank you? 292 00:21:11,040 --> 00:21:14,600 There is something. We could do that interview. 293 00:21:14,680 --> 00:21:15,640 Uh... 294 00:21:15,720 --> 00:21:21,280 I never do interviews on a full moon night. It's unlucky. 295 00:21:21,840 --> 00:21:24,280 Just this once. For you. 296 00:21:25,280 --> 00:21:27,120 [laughing] 297 00:21:30,640 --> 00:21:34,560 The real ruby was recovered and returned to its owner. 298 00:21:34,640 --> 00:21:38,400 As for Nutty Ned, his luck has finally turned. 299 00:21:38,480 --> 00:21:41,240 He just signed a deal to write a book about his life. 300 00:21:41,320 --> 00:21:44,840 He'll have plenty of time to write it in jail. 301 00:21:44,920 --> 00:21:49,520 That's the news for tonight. Geronimo Stilton, signing off. 302 00:21:50,440 --> 00:21:54,760 Oh, Pandora, I almost forgot. I have something for you. 303 00:21:55,840 --> 00:21:58,480 The Diva's hand-me-downs. She wanted you to have them. 304 00:21:59,000 --> 00:22:01,240 [gasps, then sighs] 305 00:22:05,240 --> 00:22:09,920 [Trap] Hello, my inflatable strap-on shark fin. How I missed you so. 306 00:22:10,000 --> 00:22:13,320 My miniature pizza oven. You go right there. 307 00:22:13,400 --> 00:22:16,680 And, oh, remote-controlled robot butler. 308 00:22:21,000 --> 00:22:22,240 Huh? Uh-oh. 309 00:22:22,800 --> 00:22:24,040 [whimpers] 310 00:22:31,000 --> 00:22:33,040 [closing theme playing]