1
00:00:11,440 --> 00:00:12,760
[murmuring]
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,440
Thank you, thank you.
3
00:00:20,760 --> 00:00:24,600
I'm so very happy to be back
in New Mouse City.
4
00:00:24,720 --> 00:00:26,960
Ooh, uh, Diva Parmezani!
5
00:00:27,480 --> 00:00:29,200
Diva, Diva, over here.
6
00:00:30,040 --> 00:00:34,240
-Do you always wear your Star of Luck?
-What do you think of the Parmezani Rose?
7
00:00:34,320 --> 00:00:36,920
One question at a time, please.
8
00:00:37,000 --> 00:00:41,320
My Star of Luck.
I never go anywhere without it.
9
00:00:41,400 --> 00:00:45,360
As for the Parmezani Rose, I am honored
10
00:00:45,440 --> 00:00:48,520
-to have a flower named after me.
-[Geronimo] Diva Parmezani.
11
00:00:48,600 --> 00:00:51,440
-Diva Parmezani!
-Geronimo Stilton.
12
00:00:55,080 --> 00:00:59,480
I'm so happy to meet you
in person at last.
13
00:00:59,560 --> 00:01:02,040
I'm such a big fan of yours.
14
00:01:02,120 --> 00:01:05,800
[gasps] You're a fan of mine?
15
00:01:05,880 --> 00:01:12,280
I read all your articles. Can we arrange
a private interview? Just you and me?
16
00:01:12,360 --> 00:01:14,280
[stammers]
17
00:01:14,360 --> 00:01:15,240
Private?
18
00:01:16,200 --> 00:01:18,000
I'll call you later.
19
00:01:18,080 --> 00:01:21,120
And now, if you'll excuse me.
20
00:01:22,040 --> 00:01:22,920
[sighs]
21
00:01:23,000 --> 00:01:24,720
[woman] Diva, Diva, over here.
22
00:01:26,440 --> 00:01:28,000
[clamoring]
23
00:01:31,000 --> 00:01:32,440
I'd be delighted.
24
00:01:32,720 --> 00:01:34,520
[mumbles]
25
00:01:36,920 --> 00:01:39,080
[theme song playing]
26
00:01:42,880 --> 00:01:47,400
♪ Who's the mouse who's fun and witty
Scoops the news for New Mouse City? ♪
27
00:01:48,760 --> 00:01:50,720
♪ Geronimo ♪
28
00:01:50,800 --> 00:01:55,800
♪ He's amazing, he's terrific
Watch out, world, he's cheddarific ♪
29
00:01:56,520 --> 00:02:00,560
♪ He's out of sight and in the know ♪
30
00:02:01,280 --> 00:02:02,120
♪ Go! ♪
31
00:02:02,800 --> 00:02:05,560
♪ He's the one we call Geronimo ♪
32
00:02:10,800 --> 00:02:12,880
[humming]
33
00:02:19,760 --> 00:02:23,200
-Hey, Uncle G.
-What's going on?
34
00:02:24,600 --> 00:02:29,560
The city came to inspect my house.
They said I got too much stuff.
35
00:02:29,640 --> 00:02:34,520
They said if he doesn't get rid of it, his
house will collapse under all the weight.
36
00:02:34,600 --> 00:02:39,040
-So, can I leave these boxes here?
-Yes, go ahead.
37
00:02:39,120 --> 00:02:41,920
What do you think of my tie? Flashy?
38
00:02:42,000 --> 00:02:44,880
I'll be interviewing Diva Parmezani and...
39
00:02:45,760 --> 00:02:47,080
[screams]
40
00:02:48,640 --> 00:02:53,480
-You're interviewing Diva?
-Yes, I'm expecting her call.
41
00:02:54,120 --> 00:02:58,480
-I didn't know you liked opera.
-I don't. I like fashion.
42
00:02:58,560 --> 00:03:01,440
And Parmezani's got the best clothes.
43
00:03:01,520 --> 00:03:07,240
I'm thinking hand-me-downs.
A skirt, a shirt, flip flops. Anything.
44
00:03:07,320 --> 00:03:09,120
I'll see what I can do.
45
00:03:09,200 --> 00:03:11,160
[grumbling]
46
00:03:14,000 --> 00:03:15,160
Wait a second.
47
00:03:15,680 --> 00:03:18,680
[singsong] Geronimo has a crush
on the Diva.
48
00:03:19,360 --> 00:03:22,720
Not at all. My interest is professional.
49
00:03:22,800 --> 00:03:26,120
You do seem a little anxious.
50
00:03:26,200 --> 00:03:30,320
Anxious? Oh, no, no.
I couldn't be less anxious.
51
00:03:30,400 --> 00:03:33,120
I'm the perfect picture of calm.
52
00:03:33,200 --> 00:03:34,120
In fact...
53
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
[phone rings]
54
00:03:36,040 --> 00:03:38,840
[shrieks] It's her! It's her, it's her.
55
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
Hello?
56
00:03:42,280 --> 00:03:45,000
-[laughing]
-[groans]
57
00:03:52,600 --> 00:03:58,880
-[sighs] Just throw all this stuff away.
-Throw it away? Throw it away?
58
00:03:58,960 --> 00:04:02,160
Each object you see here is a treasure.
59
00:04:02,240 --> 00:04:05,880
Every one of these boxes
is a treasure box.
60
00:04:05,960 --> 00:04:07,560
Even this?
61
00:04:07,640 --> 00:04:11,440
If I get a swimming pool,
this will come in handy.
62
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
And this?
63
00:04:13,200 --> 00:04:16,440
I need that to keep out
alien brain waves.
64
00:04:16,520 --> 00:04:19,840
-Trap.
-I am not throwing anything away.
65
00:04:19,920 --> 00:04:22,200
Stop acting like a baby.
66
00:04:22,280 --> 00:04:26,720
[sobbing] No, no, no.
67
00:04:29,440 --> 00:04:33,320
Oh, I admit it, guys, I have a problem.
68
00:04:33,400 --> 00:04:37,800
Packrat-itis.
I just can't stop collecting stuff.
69
00:04:37,880 --> 00:04:42,040
There's only one cure.
You have to make a clean break.
70
00:04:42,960 --> 00:04:45,280
You know what? You're right.
71
00:04:45,600 --> 00:04:48,440
We're taking this to the city dump.
72
00:04:48,520 --> 00:04:50,000
-Way to go.
-I'm proud of you.
73
00:05:06,400 --> 00:05:08,120
-Huh?
-Huh? Look.
74
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
Huh?
75
00:05:11,720 --> 00:05:13,720
-[both grunt]
-[chuckles]
76
00:05:15,040 --> 00:05:15,880
Hi.
77
00:05:19,400 --> 00:05:21,640
[singing]
78
00:05:46,200 --> 00:05:47,800
[cheering and applause]
79
00:05:49,960 --> 00:05:52,000
Bravo! Bravo!
80
00:05:52,080 --> 00:05:53,800
Yes, bravo!
81
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
Bravo!
82
00:05:58,800 --> 00:06:00,320
[speaks in Italian]
83
00:06:01,280 --> 00:06:06,760
Please accept these Parmezani roses
as a token of my undying admiration.
84
00:06:07,440 --> 00:06:09,560
Oh, thank you, Teddy.
85
00:06:09,640 --> 00:06:11,640
It's a great honor.
86
00:06:17,560 --> 00:06:19,720
[clears throat] My dear Diva-- No.
87
00:06:20,080 --> 00:06:22,320
Dear Parmezani-- No, no.
88
00:06:22,640 --> 00:06:26,800
Dearest Diva,
this is such an honor-- Uh, privilege...
89
00:06:27,400 --> 00:06:28,560
[knock on door]
90
00:06:28,640 --> 00:06:29,760
Come in.
91
00:06:30,320 --> 00:06:32,880
Dearest Diva, this is a great--
92
00:06:32,960 --> 00:06:35,120
Who are you? What do you want?
93
00:06:36,960 --> 00:06:41,760
How did you get past security?
I told them no more fans today.
94
00:06:41,840 --> 00:06:47,320
Now, if you don't mind, it's time
for my gargling with lemon juice.
95
00:07:00,440 --> 00:07:02,480
Excuse me, where am I?
96
00:07:02,880 --> 00:07:05,080
Uh, the opera house?
97
00:07:05,520 --> 00:07:06,840
Oh. [laughs]
98
00:07:07,520 --> 00:07:08,560
[sniffs]
99
00:07:10,200 --> 00:07:14,960
-Excuse me, where am I?
-I just told you, the opera house.
100
00:07:15,520 --> 00:07:18,400
You did? I can't remember.
101
00:07:18,960 --> 00:07:23,440
Hey, is that one of the Parmezani roses?
Whoa. [sniffs]
102
00:07:24,960 --> 00:07:28,200
Hey, is that one of the Parmezani roses?
103
00:07:31,080 --> 00:07:34,520
Hey, is that one of the Parmezani--?
104
00:07:34,600 --> 00:07:35,800
Hmm.
105
00:07:39,560 --> 00:07:40,760
[Parmezani] Come in.
106
00:07:40,840 --> 00:07:43,160
Who are you? What do you want?
107
00:07:43,240 --> 00:07:45,720
Don't you remember giving me
an autograph just now?
108
00:07:46,280 --> 00:07:51,800
I don't and if you'll excuse me,
it's time for my post-concert gargling.
109
00:07:54,200 --> 00:07:55,600
Are you mad?
110
00:07:55,680 --> 00:08:00,120
There's something wrong with these roses.
Somehow they're causing temporary amnesia.
111
00:08:00,200 --> 00:08:02,240
[mumbles]
112
00:08:02,640 --> 00:08:04,560
Geronimo Stilton?
113
00:08:06,160 --> 00:08:07,760
I remember now.
114
00:08:08,400 --> 00:08:10,960
The airport. The interview.
115
00:08:11,040 --> 00:08:15,360
[gasps] The Star of Luck.
It's disappeared.
116
00:08:16,640 --> 00:08:21,000
It must have been stolen. I bet
it has something to do with those roses.
117
00:08:21,080 --> 00:08:23,440
[sobs]
118
00:08:23,520 --> 00:08:27,760
Oh, no. My career is over.
119
00:08:28,080 --> 00:08:31,640
Come, come. It's beautiful,
but it's just a jewel.
120
00:08:32,200 --> 00:08:35,840
The Star of Luck is no ordinary jewel.
121
00:08:35,920 --> 00:08:37,720
It's my lucky charm.
122
00:08:37,800 --> 00:08:40,320
All of my success comes from it.
123
00:08:40,800 --> 00:08:46,000
-Without it, I can't sing.
-That can't be true.
124
00:08:46,440 --> 00:08:48,640
[voice breaking]
125
00:08:51,920 --> 00:08:57,840
[crying] You see?
Without the Star of Luck, I'm nothing.
126
00:08:59,160 --> 00:09:00,800
[stammers]
127
00:09:01,680 --> 00:09:05,040
Don't worry, Diva.
I'll get your ruby back.
128
00:09:06,920 --> 00:09:09,080
Would you do that for me?
129
00:09:09,680 --> 00:09:12,560
I'll stop at nothing.
130
00:09:12,640 --> 00:09:17,480
The first thing to do
is to question that florist, Teddy Tulips.
131
00:09:22,120 --> 00:09:23,400
[whimpers]
132
00:09:23,480 --> 00:09:26,120
My coconut shell checkers set,
133
00:09:26,200 --> 00:09:28,560
my flat tire collection,
134
00:09:28,640 --> 00:09:31,720
my pizza boxes from around the world,
135
00:09:31,800 --> 00:09:34,720
how can I ever live without them?
136
00:09:34,800 --> 00:09:38,160
We know this is hard,
but it's for the best.
137
00:09:42,400 --> 00:09:44,200
Huh? Huh?
138
00:09:50,120 --> 00:09:52,080
-Trap. What--?
-Wait here.
139
00:09:52,160 --> 00:09:54,680
I'll be back
before you can say "cheddarific."
140
00:10:05,240 --> 00:10:07,760
Open up. Open up.
141
00:10:14,840 --> 00:10:18,080
-Are you the owner? Nutty Ned?
-Yes. We're closed.
142
00:10:18,640 --> 00:10:22,320
I know, but I gotta have
that witch nose. Please.
143
00:10:29,640 --> 00:10:33,880
As long as you're up, can I check out
those lucky charms?
144
00:10:35,720 --> 00:10:36,960
Never mind.
145
00:10:38,560 --> 00:10:42,440
Just the thing to complete
my fake nose collection.
146
00:10:42,520 --> 00:10:43,640
Isn't she a beauty?
147
00:10:44,600 --> 00:10:49,240
Trap, the point is to get rid
of stuff, not buy new stuff.
148
00:10:49,320 --> 00:10:51,520
I see your point.
149
00:10:51,600 --> 00:10:53,920
[chuckles] Get it? Point?
150
00:10:56,280 --> 00:10:58,600
Hey. My nose.
151
00:10:58,840 --> 00:11:02,840
We're done playing around.
This is for your own good.
152
00:11:02,920 --> 00:11:06,680
If you wanna have a house tomorrow,
you have to get rid of this stuff tonight.
153
00:11:06,760 --> 00:11:08,240
[groans]
154
00:11:08,320 --> 00:11:12,360
I guess you're right.
Let's go to the dump.
155
00:11:16,160 --> 00:11:20,240
My Parmezani roses, flawed?
That's preposterous.
156
00:11:20,320 --> 00:11:24,560
They're a masterpiece of perfection.
See for yourself.
157
00:11:26,840 --> 00:11:28,800
Hmm. You're right.
158
00:11:28,880 --> 00:11:32,200
The roses and Mr. Tulips
have nothing to do
159
00:11:32,280 --> 00:11:35,520
-with the theft of the Star of Luck.
-Then who stole it?
160
00:11:36,160 --> 00:11:39,000
I haven't the slightest clue.
161
00:11:39,560 --> 00:11:42,880
But I'm not giving up.
I'll find it somehow.
162
00:11:42,960 --> 00:11:46,200
Oh, what if the media finds out
that my ruby has been stolen?
163
00:11:46,280 --> 00:11:48,720
I'll have to wear the copy.
164
00:11:48,800 --> 00:11:51,160
That should fool them
until we find the original.
165
00:11:51,240 --> 00:11:52,800
You have a copy?
166
00:11:52,880 --> 00:11:57,000
Yes. It's almost indistinguishable
from the original.
167
00:11:58,960 --> 00:12:00,280
[clears throat]
168
00:12:00,840 --> 00:12:04,240
Forgive me.
You gave me a brilliant idea.
169
00:12:07,840 --> 00:12:10,600
Oh, I'm not so sure about this.
170
00:12:10,680 --> 00:12:13,840
The only reason I'm doing it
is that I checked my horoscope,
171
00:12:13,920 --> 00:12:17,640
and it said that today,
I should trust mice with red ties.
172
00:12:18,120 --> 00:12:19,840
Hm? Oh. [chuckles]
173
00:12:19,920 --> 00:12:23,320
Don't worry.
All you need to do is read this.
174
00:12:24,320 --> 00:12:26,000
Just trust me. Ready?
175
00:12:29,320 --> 00:12:33,240
An attempt has been made
to steal my Star of Luck,
176
00:12:33,320 --> 00:12:38,360
but luckily for me, the jewel
that was taken is a worthless fake.
177
00:12:38,440 --> 00:12:42,760
The original priceless ruby
is kept in a safe deposit box
178
00:12:42,840 --> 00:12:45,840
in New Mouse City's Central Bank.
179
00:12:50,960 --> 00:12:53,240
-You think it'll work?
-We'll find out.
180
00:12:54,480 --> 00:12:57,320
[Ben] Hey, this isn't the way
to the city dump.
181
00:12:57,400 --> 00:13:01,840
-Uh, sure it is.
-We're going back to your house.
182
00:13:01,920 --> 00:13:04,240
[gasps] We are?
183
00:13:04,320 --> 00:13:10,480
Well, as long as we're going to my house,
we might as well put all my stuff back.
184
00:13:12,120 --> 00:13:13,840
Trap, stop the car.
185
00:13:16,120 --> 00:13:17,080
-Trap.
-Trap.
186
00:13:17,160 --> 00:13:19,800
Oh, I can't do it.
187
00:13:20,080 --> 00:13:22,200
[weeping]
188
00:13:30,920 --> 00:13:33,480
It's okay. Try to be strong.
189
00:13:36,120 --> 00:13:37,760
No!
190
00:13:38,040 --> 00:13:39,840
It's for your own good.
191
00:13:40,600 --> 00:13:42,720
[tires screeching]
[horns honking]
192
00:13:45,560 --> 00:13:50,400
No sign of the thief yet. Hopefully,
he'll fall for our ploy. [yelps]
193
00:13:55,320 --> 00:13:58,840
What have you done with my ruby?
Where is it?
194
00:13:58,920 --> 00:14:00,920
[stutters] What? I...
195
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
Please, Diva.
196
00:14:02,960 --> 00:14:07,360
He obviously knows nothing
about the ruby. Let him go.
197
00:14:07,440 --> 00:14:12,320
My horoscope said near-sighted mice
with bow ties wish me harm.
198
00:14:13,160 --> 00:14:14,720
[tires screeching]
199
00:14:18,520 --> 00:14:21,160
Trap? What on earth is he doing?
200
00:14:24,560 --> 00:14:25,520
Got you.
201
00:14:26,200 --> 00:14:29,920
Nothing personal.
I just wanna get my stuff back.
202
00:14:32,200 --> 00:14:36,560
My babies, how can I ever let you go?
203
00:14:40,760 --> 00:14:42,360
It's too late.
204
00:14:43,760 --> 00:14:44,600
Oh, no.
205
00:14:45,800 --> 00:14:49,240
How did it happen?
I can't remember a thing.
206
00:14:49,320 --> 00:14:54,080
-The roses again.
-What are we waiting for? Let's get him.
207
00:14:54,640 --> 00:14:55,880
Stop the thief!
208
00:14:56,600 --> 00:15:01,200
It's no use. He's far away by now.
My plan has failed.
209
00:15:01,760 --> 00:15:03,120
It's my fault.
210
00:15:03,200 --> 00:15:07,360
It's not your fault.
It was just a stroke of bad luck.
211
00:15:07,440 --> 00:15:09,000
Bad luck? That's it.
212
00:15:09,080 --> 00:15:13,160
Without the Star of Luck,
that's all I can expect.
213
00:15:13,240 --> 00:15:14,760
[crying]
214
00:15:18,520 --> 00:15:20,600
You've been so good to me.
215
00:15:21,200 --> 00:15:26,680
I can't let my bad luck ruin you
as it's bound to ruin me.
216
00:15:26,760 --> 00:15:28,640
-Diva.
-Shh.
217
00:15:28,720 --> 00:15:31,800
-You don't really believe--
-Don't speak.
218
00:15:37,400 --> 00:15:38,600
Can you believe it?
219
00:15:38,680 --> 00:15:41,920
He's unloaded every single one
of his boxes off the garbage truck.
220
00:15:43,800 --> 00:15:48,760
-Hey, coz. How did it go with the Diva?
-Her Star of Luck was stolen.
221
00:15:48,840 --> 00:15:53,560
I thought up a plan to catch the thief
and guess who ruined it.
222
00:15:53,640 --> 00:15:55,560
-Who?
-I'm looking right at him.
223
00:15:55,640 --> 00:16:00,480
[gasps] Benjamin?
You're on thin ice, buddy.
224
00:16:00,560 --> 00:16:03,600
No, not Benjamin. You, Trap.
225
00:16:03,680 --> 00:16:07,200
Because of your distraction,
the thief slipped away unnoticed.
226
00:16:09,440 --> 00:16:14,160
[sighs] I'm sorry. It's just she's
convinced that without the Star of Luck,
227
00:16:14,240 --> 00:16:17,960
she can't sing.
Now she's stopped speaking to me.
228
00:16:18,480 --> 00:16:22,520
It's sort of sweet actually. She thinks
that her bad luck is contagious.
229
00:16:22,600 --> 00:16:25,560
I know where you can get lucky charms.
230
00:16:25,640 --> 00:16:29,320
-Thanks, but it's not that simple.
-Sure it is.
231
00:16:29,400 --> 00:16:32,720
She thinks she has bad luck
so give her something lucky.
232
00:16:32,800 --> 00:16:36,960
This place has tons.
One of them's bound to work.
233
00:16:37,560 --> 00:16:40,400
Hmm. I suppose it's worth a shot.
234
00:16:45,200 --> 00:16:46,440
How can I help?
235
00:16:48,800 --> 00:16:50,720
Just take your pick.
236
00:16:55,560 --> 00:16:59,240
-You dropped something.
-Quite all right. I got it.
237
00:17:02,760 --> 00:17:03,600
Thanks.
238
00:17:04,800 --> 00:17:08,000
Keep him busy.
I want to look in that back room.
239
00:17:08,080 --> 00:17:08,920
Why?
240
00:17:09,000 --> 00:17:12,680
That ticket stub.
It was for the Diva's concert.
241
00:17:15,280 --> 00:17:18,320
Do you have any stink bombs
with extra stink?
242
00:17:18,400 --> 00:17:20,400
Huh? Extra stink?
243
00:17:20,480 --> 00:17:26,320
-How about flavored confetti?
-Watch out. That shelf is a bit... wobbly.
244
00:17:31,800 --> 00:17:32,760
Oops.
245
00:17:43,880 --> 00:17:44,800
Hmm.
246
00:17:46,120 --> 00:17:47,000
[honks]
247
00:17:47,520 --> 00:17:49,920
Huh? What's going on in there?
248
00:17:50,920 --> 00:17:52,320
What do you think?
249
00:17:53,480 --> 00:17:57,600
-What are you doing in here?
-I'm looking for a jewel.
250
00:17:57,680 --> 00:18:00,440
Perhaps you've seen it?
The Star of Luck?
251
00:18:00,960 --> 00:18:02,160
[gasps, then stammers]
252
00:18:02,240 --> 00:18:04,880
-Never heard of it.
-There's no use denying it.
253
00:18:04,960 --> 00:18:10,040
I saw the ticket stub.
You were at the Diva's recital. And this.
254
00:18:10,640 --> 00:18:14,360
-[gasps] That's air freshener.
-Air freshener?
255
00:18:15,600 --> 00:18:21,400
Or Sneaky Joe's temporary amnesia spray?
You sprayed the roses with this.
256
00:18:30,760 --> 00:18:34,280
Nose plugs.
The same kind you've been wearing.
257
00:18:39,080 --> 00:18:41,680
-Got you.
-Let me go.
258
00:18:43,800 --> 00:18:44,680
Where am I?
259
00:18:45,240 --> 00:18:47,000
Trap, stop him.
260
00:18:55,880 --> 00:18:56,920
Take this.
261
00:18:57,160 --> 00:18:58,640
[Ben] Hey, don't!
262
00:18:59,080 --> 00:19:00,960
[both groaning]
263
00:19:02,000 --> 00:19:06,560
[laughs] How do you like my extra-strong
party streamers?
264
00:19:19,080 --> 00:19:23,240
-[laughs] I've got it.
-But what do you have? A fake?
265
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
Nice try.
266
00:19:37,040 --> 00:19:38,680
Where am I?
267
00:19:41,720 --> 00:19:46,320
See? They're not the same color.
This one is the fake. We tricked you.
268
00:19:46,400 --> 00:19:49,920
The real Star of Luck is the one
you stole from the Diva's dressing room.
269
00:19:50,400 --> 00:19:51,560
[groans]
270
00:19:51,800 --> 00:19:55,560
It figures.
I've been cursed with bad luck.
271
00:19:55,640 --> 00:19:59,560
Nothing goes right.
I had no choice. Don't you see?
272
00:19:59,640 --> 00:20:03,960
-I had to steal the ruby.
-Sir, what you did was wrong.
273
00:20:04,040 --> 00:20:07,560
And there's no such thing as bad luck.
It's all in your mind.
274
00:20:08,200 --> 00:20:12,760
Oh, yeah? Then why did I stupidly throw
the Star of Luck in a garbage truck
275
00:20:12,840 --> 00:20:16,080
-on my way to the bank?
-Garbage truck?.
276
00:20:17,360 --> 00:20:19,320
What are you doing?
277
00:20:19,880 --> 00:20:24,200
-The Star of Luck.
-It fell into one of Trap's boxes.
278
00:20:24,280 --> 00:20:25,280
Lucky for us.
279
00:20:33,080 --> 00:20:36,240
Oh, my ruby. You found it.
280
00:20:36,440 --> 00:20:38,240
[singing]
281
00:20:39,800 --> 00:20:40,720
[sighs]
282
00:20:40,800 --> 00:20:44,600
You see? Your voice
had nothing to do with luck.
283
00:20:44,680 --> 00:20:46,240
Of course it does.
284
00:20:46,320 --> 00:20:49,800
The Star of Luck is back
and so is my voice.
285
00:20:50,360 --> 00:20:52,080
May I? Observe.
286
00:20:54,280 --> 00:20:55,160
[screams]
287
00:20:55,720 --> 00:20:58,480
No fear. This is your real ruby.
288
00:20:59,040 --> 00:21:02,320
The ruby has nothing to do
with your voice.
289
00:21:02,400 --> 00:21:05,480
It's all about you and your talent.
290
00:21:05,560 --> 00:21:08,920
You're right. Now I can see that.
291
00:21:09,000 --> 00:21:10,960
How can I ever thank you?
292
00:21:11,040 --> 00:21:14,600
There is something.
We could do that interview.
293
00:21:14,680 --> 00:21:15,640
Uh...
294
00:21:15,720 --> 00:21:21,280
I never do interviews
on a full moon night. It's unlucky.
295
00:21:21,840 --> 00:21:24,280
Just this once. For you.
296
00:21:25,280 --> 00:21:27,120
[laughing]
297
00:21:30,640 --> 00:21:34,560
The real ruby was recovered
and returned to its owner.
298
00:21:34,640 --> 00:21:38,400
As for Nutty Ned,
his luck has finally turned.
299
00:21:38,480 --> 00:21:41,240
He just signed a deal
to write a book about his life.
300
00:21:41,320 --> 00:21:44,840
He'll have plenty of time
to write it in jail.
301
00:21:44,920 --> 00:21:49,520
That's the news for tonight.
Geronimo Stilton, signing off.
302
00:21:50,440 --> 00:21:54,760
Oh, Pandora, I almost forgot.
I have something for you.
303
00:21:55,840 --> 00:21:58,480
The Diva's hand-me-downs.
She wanted you to have them.
304
00:21:59,000 --> 00:22:01,240
[gasps, then sighs]
305
00:22:05,240 --> 00:22:09,920
[Trap] Hello, my inflatable strap-on
shark fin. How I missed you so.
306
00:22:10,000 --> 00:22:13,320
My miniature pizza oven.
You go right there.
307
00:22:13,400 --> 00:22:16,680
And, oh, remote-controlled robot butler.
308
00:22:21,000 --> 00:22:22,240
Huh? Uh-oh.
309
00:22:22,800 --> 00:22:24,040
[whimpers]
310
00:22:31,000 --> 00:22:33,040
[closing theme playing]