1 00:00:08,760 --> 00:00:09,760 Hello mom, 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,880 many greetings from Transvacchia. 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,480 Nothing special happens here. 4 00:00:18,280 --> 00:00:19,200 Aaah! 5 00:00:22,320 --> 00:00:23,240 Aaah! 6 00:01:01,360 --> 00:01:02,520 A werewolf! 7 00:01:02,840 --> 00:01:05,520 We absolutely have to go there. 8 00:01:05,680 --> 00:01:07,400 In fact, it's been a long 9 00:01:07,480 --> 00:01:09,840 time since we didn't go to see Uncle Gravio in Transtopacchia. 10 00:01:10,000 --> 00:01:11,720 Hey, hey! Did you say Transtopacchia? 11 00:01:11,880 --> 00:01:15,080 What are we waiting for? Fashion week starts today. 12 00:01:15,160 --> 00:01:19,160 Maybe we can get an interview with your favorite stylist, Felipolino. 13 00:01:20,280 --> 00:01:21,840 All right, we'll have a nice trip. 14 00:01:21,960 --> 00:01:26,040 Ah, I bet that Uncle Gravio already knows a lot about the werewolf. 15 00:01:26,160 --> 00:01:29,120 Presumed werewolf. We only have one video. 16 00:01:29,240 --> 00:01:31,120 A video? We see! 17 00:01:31,200 --> 00:01:33,720 It is funny? No indeed, it's scary! 18 00:01:33,800 --> 00:01:36,400 It might make your fur curl. 19 00:01:36,480 --> 00:01:38,800 No, I don't think cousin, let's see. 20 00:01:43,240 --> 00:01:44,600 Aaah! 21 00:01:52,360 --> 00:01:56,480 Here we are in Transtopacchia, first of all, let's go to Uncle Gravio 22 00:01:56,600 --> 00:02:00,000 so we can ask him, if he knows anything about the alleged werewolf. 23 00:02:00,160 --> 00:02:02,800 - Benjamin, are you coming with me? - Of course, uncle! 24 00:02:02,880 --> 00:02:04,200 Pandora and I, on the other hand, 25 00:02:04,280 --> 00:02:06,960 are going to interview the designers of the fashion week. 26 00:02:07,040 --> 00:02:08,800 I think I'll go with the boys. 27 00:02:08,960 --> 00:02:12,120 Are you sure Trap? I heard that Uncle Orazio 28 00:02:12,200 --> 00:02:14,440 is specializing in entomology. 29 00:02:14,520 --> 00:02:17,120 That is, the subject that studies insects? 30 00:02:17,360 --> 00:02:19,400 Then I guess I'll go with the girls. 31 00:02:20,280 --> 00:02:21,880 Do you really like fashion? 32 00:02:22,040 --> 00:02:25,080 Smurfart, I'm a great expert. 33 00:02:25,240 --> 00:02:28,760 You will be bored Trap, we will interview Felipolino. 34 00:02:28,920 --> 00:02:31,080 I'm a true Felipoloni fan. 35 00:02:31,160 --> 00:02:32,400 He is called Felipolino. 36 00:02:32,520 --> 00:02:35,520 Sure, and what did I say? It is my myth. 37 00:02:35,800 --> 00:02:39,000 I did not know that Uncle Gravio had a passion for insects, 38 00:02:39,080 --> 00:02:41,200 He is so sweet that he would never hurt a fly. 39 00:02:41,360 --> 00:02:42,480 Get out of here. 40 00:02:43,400 --> 00:02:45,800 Don't make me repeat it again Crocchio, 41 00:02:45,920 --> 00:02:49,760 there is no place for thieves here in my house. 42 00:02:50,080 --> 00:02:52,320 - He will regret it! - Argh! 43 00:02:52,840 --> 00:02:55,520 Geronimo! Benjamin! 44 00:02:55,640 --> 00:02:59,440 How glad I am to see you. Come in. 45 00:03:00,320 --> 00:03:03,760 I am very sorry that you had to witness this scene, 46 00:03:03,880 --> 00:03:08,000 but I had to fire my butler after I caught him stealing. 47 00:03:08,640 --> 00:03:13,360 He claims he is innocent, but the evidence is overwhelming. 48 00:03:13,760 --> 00:03:15,840 He looks at how many insects. 49 00:03:21,280 --> 00:03:22,760 Hi Sidney. 50 00:03:23,000 --> 00:03:25,680 Viv, Nib, we have guests. 51 00:03:25,800 --> 00:03:28,480 Do you remember Geronimo and Benjamin? 52 00:03:30,440 --> 00:03:32,880 Viv says it's nice to see you. 53 00:03:33,240 --> 00:03:35,320 Tea and cake are served. 54 00:03:35,920 --> 00:03:37,440 Maybe later Ratter. 55 00:03:37,600 --> 00:03:39,600 Now let's take Sidney for a ride- 56 00:03:45,800 --> 00:03:48,760 I guess you are wondering why we visited. 57 00:03:49,640 --> 00:03:52,640 It doesn't take long to guess. 58 00:03:53,480 --> 00:03:56,520 You obviously know what's going on. 59 00:03:56,880 --> 00:04:00,640 I knew you were coming to investigate this were 60 00:04:00,800 --> 00:04:03,240 mouse business. Am I right? 61 00:04:03,320 --> 00:04:05,160 We've come to see you, 62 00:04:05,360 --> 00:04:08,800 but we're sure there's a logical explanation 63 00:04:08,920 --> 00:04:10,880 for this. 64 00:04:11,040 --> 00:04:13,640 There is indeed an explanation. 65 00:04:13,760 --> 00:04:17,240 But I don't think you will find it that logical. 66 00:04:17,880 --> 00:04:20,880 Unfortunately, that werewolf really exists, 67 00:04:21,400 --> 00:04:23,920 and it's me! 68 00:04:27,440 --> 00:04:29,440 Hi, we're from the Rodent's Echo. 69 00:04:29,520 --> 00:04:31,200 We would need some information. 70 00:04:31,600 --> 00:04:33,760 Has the Filipolino stylist already arrived? 71 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 Ah no, no. Filipolino! 72 00:04:36,120 --> 00:04:41,240 Filipolino will not come! It is a tragedy! 73 00:04:41,360 --> 00:04:43,120 Come on, let's go! Don't do that. 74 00:04:43,280 --> 00:04:45,760 If you don't mind, can you get off my paws? 75 00:04:45,920 --> 00:04:49,800 But Filipolino always came to the Transtopacchia fashion week 76 00:04:49,880 --> 00:04:52,280 and his collections were always the best. 77 00:04:52,400 --> 00:04:55,320 Yes that's right, but his latest creation was a fiasco 78 00:04:55,440 --> 00:04:57,160 and he fell out of favor. 79 00:04:58,640 --> 00:04:59,720 Felipolino has now gone bankrupt. 80 00:05:04,400 --> 00:05:06,480 I forgot my clothes, sorry. 81 00:05:07,600 --> 00:05:08,880 There is no Felipolino. 82 00:05:09,040 --> 00:05:11,320 Now who will we interview for the Echo of the Rodent? 83 00:05:12,080 --> 00:05:13,400 That's Brad Duddli, 84 00:05:13,800 --> 00:05:15,920 of Duddli and Costume Fashion. 85 00:05:17,040 --> 00:05:18,800 Mr. Duddli, Brad! 86 00:05:19,160 --> 00:05:21,920 Hi, you can call me Brad if you want. 87 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 I already did! 88 00:05:24,480 --> 00:05:27,280 Hey! Brad old buddy. What a phenomenal look! 89 00:05:27,400 --> 00:05:29,600 A mouth-watering style, man. 90 00:05:29,720 --> 00:05:32,320 Hello we are from the Echo of the Rodent. 91 00:05:32,440 --> 00:05:34,120 Would you grant us an interview? 92 00:05:34,280 --> 00:05:37,440 Strange! I've been coming to fashion week for years, 93 00:05:37,600 --> 00:05:39,760 but nobody ever noticed me. 94 00:05:40,000 --> 00:05:42,800 Everyone just wanted Felipolino. 95 00:05:43,000 --> 00:05:46,600 This doesn't seem fair to me at all. Now things will change! 96 00:05:46,800 --> 00:05:48,880 In any case, I don't have time for you now. 97 00:05:49,080 --> 00:05:51,760 I have to focus a little more on my creations. 98 00:05:51,920 --> 00:05:54,480 I'm sure they can still be improved, 99 00:05:54,560 --> 00:05:56,560 but it doesn't occur to me how! 100 00:05:57,560 --> 00:05:59,880 Maybe he could thin his belts a bit? 101 00:06:00,000 --> 00:06:01,920 Or put sequins on the cuffs? 102 00:06:02,000 --> 00:06:04,360 Or, hold on tight, 103 00:06:04,920 --> 00:06:08,280 she might put underwear over her clothes. 104 00:06:08,440 --> 00:06:10,120 Thing? But this is an idea ... 105 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 brilliant! 106 00:06:11,280 --> 00:06:14,240 This is exactly the idea I was looking for! 107 00:06:14,400 --> 00:06:17,800 Congratulations, you have an exquisite sense of elegance. 108 00:06:17,960 --> 00:06:19,840 Would you like to work with me? 109 00:06:20,600 --> 00:06:22,800 That would be really cool. 110 00:06:23,320 --> 00:06:26,160 - Okay, here's the paw. - Great! 111 00:06:26,360 --> 00:06:28,280 You cannot be a topman, 112 00:06:28,360 --> 00:06:29,960 the topmanari do not exist. 113 00:06:30,920 --> 00:06:34,080 Yet at night while I'm sleeping, I transform myself. 114 00:06:34,280 --> 00:06:35,920 You said "while I'm sleeping", 115 00:06:36,040 --> 00:06:38,000 so you've never seen the transformation. 116 00:06:38,080 --> 00:06:39,800 So what about these 117 00:06:39,920 --> 00:06:44,320 muddy garments that I found this morning at the foot of my bed? 118 00:06:44,720 --> 00:06:46,920 What would you need a dry cleaner? 119 00:06:47,040 --> 00:06:50,800 These huge footprints that appeared on the glass? 120 00:06:51,160 --> 00:06:55,640 Oh! A raccoon! A very, very large raccoon, I guess. 121 00:06:55,760 --> 00:06:57,720 A couple of footprints and some muddy garments 122 00:06:57,800 --> 00:06:59,000 prove nothing. 123 00:06:59,160 --> 00:07:03,360 All right, maybe you are right. So how do you explain this? 124 00:07:03,680 --> 00:07:06,000 Okay it's a bit strange, but for any phenomenon 125 00:07:06,080 --> 00:07:08,640 there is a logical explanation. True uncle? 126 00:07:08,840 --> 00:07:12,200 Of course. You can't be a werewolf. 127 00:07:12,280 --> 00:07:13,600 We will prove it to you. 128 00:07:13,800 --> 00:07:16,680 Tonight Benjamin and I will stay awake and keep an eye on. 129 00:07:16,960 --> 00:07:19,760 I'm sure there won't be any transformation 130 00:07:20,000 --> 00:07:22,600 . Do gentlemen still like tea? 131 00:07:22,680 --> 00:07:26,280 Very kind Ratter. We have a very long night ahead. 132 00:07:26,680 --> 00:07:28,440 All in your places, courage. 133 00:07:28,520 --> 00:07:30,160 Let's try to give it a try! 134 00:07:30,240 --> 00:07:33,040 Fur slippers and a one on your head. 135 00:07:33,400 --> 00:07:36,720 There is no question, this guy is a true genius. 136 00:07:37,480 --> 00:07:39,640 Trap shouldn't we do the interview? 137 00:07:39,800 --> 00:07:42,040 Interview? We don't have time! 138 00:07:42,240 --> 00:07:44,200 Can't you see we're creating art? 139 00:07:44,360 --> 00:07:46,880 I'm sorry madame but we can't stop now, 140 00:07:47,080 --> 00:07:50,120 Trappola is inspired, he has the fate of fashion in his hand! 141 00:07:50,520 --> 00:07:52,200 Yes, I really want to see. 142 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Wait a minute ... 143 00:08:33,720 --> 00:08:37,880 We fell asleep! How is it possible! 144 00:08:38,280 --> 00:08:39,880 Where did Uncle Gram go. 145 00:08:50,160 --> 00:08:54,480 Open, please open! Open this door. 146 00:08:55,160 --> 00:08:56,320 Aaah! 147 00:08:58,720 --> 00:09:01,320 For a thousand mozzarella what's going on? 148 00:09:01,400 --> 00:09:03,920 The werewolf chased us all the way here. 149 00:09:04,000 --> 00:09:06,080 I doubt it is impossible. 150 00:09:06,400 --> 00:09:10,000 It's easy for you to say so he didn't try to eat you. 151 00:09:10,080 --> 00:09:11,760 If you don't believe it, see for yourself. 152 00:09:12,640 --> 00:09:14,080 Where did Trap? 153 00:09:14,800 --> 00:09:17,200 Trap where did you go? 154 00:09:19,960 --> 00:09:21,280 Everything is fine? 155 00:09:24,800 --> 00:09:26,880 Uncle, have you seen this bottle? 156 00:09:26,960 --> 00:09:29,840 Let's talk later, now we have to look for Uncle Gravio. 157 00:09:31,160 --> 00:09:32,480 Strange! 158 00:09:32,560 --> 00:09:34,160 Hey, this is high fashion! 159 00:09:36,160 --> 00:09:38,560 Oh no! The werewolf is here! 160 00:09:43,200 --> 00:09:45,880 No, fortunately it's only Uncle Gravio who snores. 161 00:09:47,720 --> 00:09:50,440 What happen? What am I doing here? 162 00:09:50,600 --> 00:09:54,840 The last thing I remember is we were having tea together. 163 00:09:54,960 --> 00:09:57,720 There are tracks leading from the windows to your bed. 164 00:09:58,040 --> 00:10:00,680 My clothes are stained with mud again, 165 00:10:00,880 --> 00:10:03,640 this is proof, I am the werewolf! 166 00:10:03,800 --> 00:10:06,400 For the good of all of Transtopachia, 167 00:10:06,520 --> 00:10:09,320 I have no other choice, I have to get out of here. 168 00:10:09,400 --> 00:10:11,240 Go away? No! 169 00:10:11,440 --> 00:10:15,120 Don't worry Ratter will take care of you. 170 00:10:15,440 --> 00:10:18,720 I will settle in the forest and be fine. 171 00:10:18,960 --> 00:10:24,160 You can come and see me during the day, when there is no danger. 172 00:10:24,320 --> 00:10:27,760 Here I smell like a rat. I have not yet found an explanation 173 00:10:27,840 --> 00:10:32,560 I exclude that you have ever turned into a werewolf. 174 00:10:33,040 --> 00:10:34,520 You're wrong Geronimo. 175 00:10:34,880 --> 00:10:37,760 I'm sorry I have no choice. I have to go. 176 00:10:37,920 --> 00:10:40,800 If only we had a clue! 177 00:10:41,240 --> 00:10:44,400 Wait a minute, Benjamin, didn't you find something? 178 00:10:47,720 --> 00:10:49,040 But look! 179 00:10:50,320 --> 00:10:52,200 Gravio has left the city. 180 00:10:52,440 --> 00:10:54,960 He must have hidden in the woods, because he is the were-rat. 181 00:10:55,040 --> 00:10:57,040 Make way, moldy cheeses, 182 00:10:57,160 --> 00:11:00,400 Brad and Trappola are here to revolutionize fashion. 183 00:11:00,720 --> 00:11:03,040 Won't you be getting a little too crazy? 184 00:11:03,200 --> 00:11:06,600 I wonder when you will stop being jealous. 185 00:11:12,520 --> 00:11:15,680 News, Felipolino has arrived. 186 00:11:15,880 --> 00:11:17,480 Oh! Felipolino no! 187 00:11:17,680 --> 00:11:20,600 Now no one will consider my creations anymore. 188 00:11:20,880 --> 00:11:23,680 Crusts and croutons, trust yourself more! 189 00:11:23,760 --> 00:11:25,880 Nobody cares about Felipolino, 190 00:11:25,960 --> 00:11:28,240 he is the past and you are the future. 191 00:11:29,000 --> 00:11:30,280 Strange news: 192 00:11:30,440 --> 00:11:32,880 ladies and gentlemen, the great Felipolino is here. 193 00:11:36,320 --> 00:11:40,720 Good morning. Felipolino missed his friends. 194 00:11:40,880 --> 00:11:44,400 Now I'm back and I have some cheesy surprises for you. 195 00:11:44,560 --> 00:11:46,640 All that remains is to approach him and ask him for an interview. 196 00:11:46,800 --> 00:11:49,360 Am I right Tea? Tea? What's wrong with you? 197 00:11:49,960 --> 00:11:52,240 I'm worried about Uncle Gravio. 198 00:11:53,840 --> 00:11:55,240 An entire collection. 199 00:11:55,320 --> 00:11:57,880 Who could have used all this hair tonic? 200 00:11:58,320 --> 00:12:01,840 I'm starting to suspect that someone is playing a bad joke on Uncle Gravio. 201 00:12:02,000 --> 00:12:04,520 He may have covertly used that tonic on him 202 00:12:04,720 --> 00:12:07,240 to grow those weird body hairs. 203 00:12:07,440 --> 00:12:09,920 Who could have done such a thing? 204 00:12:11,040 --> 00:12:13,360 I don't know but I have to find Uncle Gravio and bring him back here. 205 00:12:13,560 --> 00:12:17,040 You will see that we will solve the mystery of the werewolf. 206 00:12:17,120 --> 00:12:20,880 Thing? Do you want to go to the woods? I don't think that's a good idea. 207 00:12:21,040 --> 00:12:26,520 Yeah, I have to warn you Dr. Stilton, it's a very dangerous place. 208 00:12:27,160 --> 00:12:31,120 I'll go with you. Sorry if I scared you. 209 00:12:31,200 --> 00:12:34,840 But no, you didn't scare me, I was just exercising. 210 00:12:35,920 --> 00:12:38,120 In case you have to climb a tree. 211 00:12:39,800 --> 00:12:41,600 You are great, I love you! 212 00:12:41,680 --> 00:12:43,480 Felipolino loves all of you. 213 00:12:43,560 --> 00:12:47,640 Now I have work to do, see you all tonight. 214 00:12:49,440 --> 00:12:52,720 Can Felipolino tell me what that fabric is? Is it silk? 215 00:12:52,800 --> 00:12:57,480 Not simple silk, but very rare Transtopachia silk. 216 00:12:58,280 --> 00:13:01,480 - All that remains is to surrender. - Are you a mammon cat? 217 00:13:01,760 --> 00:13:04,840 Your creations are a thousand times better than Filipolino's. 218 00:13:04,920 --> 00:13:09,120 Silk dresses are phenomenal! I've never seen anything like it. 219 00:13:09,280 --> 00:13:12,080 I totally agree. 220 00:13:13,480 --> 00:13:16,240 Or rather I would agree if I liked that genre. 221 00:13:18,880 --> 00:13:21,280 You didn't tell me what we're looking for though. 222 00:13:21,440 --> 00:13:23,360 For now, I don't know either. 223 00:13:31,000 --> 00:13:33,960 Fake werewolf paws plus hair tonic. 224 00:13:34,520 --> 00:13:37,440 Ratter, come here we found something. 225 00:13:37,520 --> 00:13:39,600 - Where are you? - Salutations! 226 00:13:40,240 --> 00:13:42,520 Crocchio, what have you come to do? 227 00:13:42,760 --> 00:13:44,560 My father fired you. 228 00:13:45,560 --> 00:13:48,160 I'm here to take care of silkworms. 229 00:13:48,320 --> 00:13:49,240 I had to do it. 230 00:13:49,320 --> 00:13:52,040 It has always been my job since they were little. 231 00:13:53,760 --> 00:13:55,560 Viv says: what silkworms? 232 00:13:55,640 --> 00:13:57,120 We don't have bugs. 233 00:13:57,200 --> 00:13:58,120 Did he say so? 234 00:14:03,800 --> 00:14:07,280 Yep, I didn't know about this secret passage either. 235 00:14:09,360 --> 00:14:12,240 They are gone, I don't understand a crust anymore! 236 00:14:12,400 --> 00:14:14,520 There were hundreds in that cocoon. 237 00:14:15,120 --> 00:14:18,200 I warned him, but he didn't listen to me. 238 00:14:18,840 --> 00:14:21,360 Oh no! What a disaster! 239 00:14:24,160 --> 00:14:26,440 Uncle Gravio can you hear me? 240 00:14:26,600 --> 00:14:28,240 I have shivers in my fur. 241 00:14:28,320 --> 00:14:31,360 Now that we're here, this wood looks scarier. 242 00:14:32,720 --> 00:14:35,480 But what if there is someone looking for us? 243 00:14:35,680 --> 00:14:37,160 He would have no reason to. 244 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 You saved me. 245 00:14:53,440 --> 00:14:55,400 Oh smurfback, you have great reflexes! 246 00:14:55,600 --> 00:14:57,480 And strong arms thankfully. 247 00:14:59,360 --> 00:15:02,360 Uncle Gravio! You saw I told you, 248 00:15:02,520 --> 00:15:06,920 - You're not the werewolf. - But, but he does! 249 00:15:14,680 --> 00:15:17,000 - Let's jump. - You mean off the bridge? 250 00:15:21,600 --> 00:15:22,560 Mattresses. 251 00:15:23,920 --> 00:15:27,400 Hey beast, you missed our sleepover! 252 00:15:29,360 --> 00:15:31,840 So, we have hair tonic and muddy pants. 253 00:15:31,920 --> 00:15:34,440 Someone put them on your bed while you were sleeping! 254 00:15:34,520 --> 00:15:37,280 But who could have done it? And why then! 255 00:15:37,360 --> 00:15:39,240 Above all, who is the werewolf? 256 00:15:39,320 --> 00:15:41,320 Look what we found! 257 00:15:41,400 --> 00:15:43,200 They're werewolf legs. 258 00:15:43,320 --> 00:15:45,400 Benjamin found them by accident! 259 00:15:45,480 --> 00:15:49,640 We also saw the secret silkworm room, without silkworms! 260 00:15:49,720 --> 00:15:52,440 Are my silkworms gone? 261 00:15:52,520 --> 00:15:55,640 Oh no, I loved those little beasts! 262 00:15:55,880 --> 00:15:59,560 I have had many requests from designers who wanted to use silk, 263 00:15:59,760 --> 00:16:03,600 but Crocchio and I have always refused! 264 00:16:03,720 --> 00:16:06,000 We wanted them to stay here. 265 00:16:06,080 --> 00:16:08,720 So we built the secret room. 266 00:16:08,800 --> 00:16:11,640 There must be a connection between whoever stole the worms, 267 00:16:11,720 --> 00:16:14,200 and who wanted you to believe they were a werewolf. 268 00:16:14,320 --> 00:16:18,080 - But which? - Pandora, where's Trap? 269 00:16:18,160 --> 00:16:19,240 Always with Brad. 270 00:16:19,400 --> 00:16:21,920 Unfortunately for them Felipolino showed up again. 271 00:16:22,040 --> 00:16:25,400 There is a news, he gave us an interview! 272 00:16:25,480 --> 00:16:28,560 -He's back? - Yeah, and he looks in great shape. 273 00:16:28,640 --> 00:16:31,160 She made clothes in stratopic silk. 274 00:16:31,280 --> 00:16:34,560 - In silk you said? - Here I smell rat! 275 00:16:34,800 --> 00:16:37,560 A rat named Felipolino. 276 00:16:38,400 --> 00:16:43,040 Probably the werewolf was a cover to allow Felipolino 277 00:16:43,120 --> 00:16:45,200 to steal the silkworms. 278 00:16:45,360 --> 00:16:47,200 How did he get into the house? 279 00:16:47,320 --> 00:16:49,560 Thanks to Crocchio, the former butler. 280 00:16:49,840 --> 00:16:52,240 He knew the secret room existed. 281 00:16:53,520 --> 00:16:55,880 No, I don't think so. 282 00:16:56,040 --> 00:16:59,840 Maybe Crocchio is a thief but he loved those bugs as much as I did. 283 00:17:00,200 --> 00:17:02,760 It wasn't he who gave them to Felipolino. 284 00:17:03,280 --> 00:17:06,880 Come on Pandora, I have a lot of questions to ask who I tell! 285 00:17:07,280 --> 00:17:09,320 Easy, calm down gentlemen. 286 00:17:09,440 --> 00:17:12,240 Please don't rush to conclusions. 287 00:17:12,600 --> 00:17:16,560 You should come with me to see something. 288 00:17:17,360 --> 00:17:20,720 If you want to follow me. This way, gentlemen. 289 00:17:20,800 --> 00:17:23,120 What is it, I don't see anything. 290 00:17:23,280 --> 00:17:26,120 It is a topic that we will address after the shows. 291 00:17:26,240 --> 00:17:28,840 Now I have to fix those two nosy ones. 292 00:17:30,960 --> 00:17:32,560 Please take a seat. 293 00:17:32,720 --> 00:17:34,840 The parade will start in five minutes. 294 00:17:35,720 --> 00:17:38,600 So Filipolino, give us a preview. 295 00:17:38,680 --> 00:17:41,800 - We are very curious! - They all hang on your lips. 296 00:17:42,040 --> 00:17:45,360 Felipolino is back to amaze the whole world! 297 00:17:45,520 --> 00:17:47,440 Nobody can ever stop it! 298 00:17:47,560 --> 00:17:49,000 Take a picture of him 299 00:17:49,120 --> 00:17:52,640 and you will get the impression that he is as ferocious as a wild tiger. 300 00:17:52,960 --> 00:17:55,800 A moment later, however, he is as tender as a kitten. 301 00:17:56,360 --> 00:17:58,680 The silk you used is so special! 302 00:17:58,760 --> 00:18:00,200 Just like you. 303 00:18:00,360 --> 00:18:03,360 Finally two competent journalists. 304 00:18:03,600 --> 00:18:05,280 What is the secret of your silk? 305 00:18:05,360 --> 00:18:08,520 The only secret is that Felipolino is a true genius. 306 00:18:09,360 --> 00:18:14,080 Red silk, green silk and then purple silk! 307 00:18:15,000 --> 00:18:17,600 - Silkworms! - It's not what it looks like! 308 00:18:17,920 --> 00:18:22,000 - Did you blurt out our plan? - I have nothing to do with it! 309 00:18:22,080 --> 00:18:24,400 Those two cheated Felipolino. 310 00:18:24,480 --> 00:18:27,640 We have to make them disappear until the parade is over. 311 00:18:35,600 --> 00:18:38,920 All right, everyone stay back. Ah! 312 00:18:39,080 --> 00:18:43,080 - Will you break that door down? - Let's say I'll try. 313 00:18:47,160 --> 00:18:49,480 I need a longer run-up. 314 00:18:49,560 --> 00:18:54,160 - Uncle, are you really sure? - It is the only way. 315 00:19:00,360 --> 00:19:01,640 Crocchio! 316 00:19:01,800 --> 00:19:04,520 I came by to check the castle. 317 00:19:05,320 --> 00:19:06,640 Ever since I found 318 00:19:06,720 --> 00:19:10,800 out our bugs are gone, I have strong suspicions about Ratter. 319 00:19:11,560 --> 00:19:13,640 Thanks, you set us free. 320 00:19:13,800 --> 00:19:16,080 Well, I think I owe you an apology. 321 00:19:16,160 --> 00:19:18,520 Sorry old buddy, Ratter made you pass for a thief 322 00:19:18,600 --> 00:19:21,280 so he could act undisturbed. 323 00:19:21,800 --> 00:19:23,880 Can you ever forgive me? 324 00:19:24,240 --> 00:19:27,720 Oh well sir, if she hires me again ... 325 00:19:27,880 --> 00:19:29,200 Sure, you're summed up. 326 00:19:29,280 --> 00:19:32,600 She put us to sleep by putting a sleeping pill in you. 327 00:19:32,800 --> 00:19:38,080 Then he disguised himself as a werewolf and went out to terrorize the city, 328 00:19:38,160 --> 00:19:41,760 but not without first putting his uncle to bed with his dirty clothes. 329 00:19:42,040 --> 00:19:44,640 What did he do with my silkworms? 330 00:19:44,800 --> 00:19:49,920 He produced some silk, and gave it to Felipolipo for his creations of him. 331 00:19:50,000 --> 00:19:53,040 Thus Felipolino's clothes will again be the most requested in the world 332 00:19:53,120 --> 00:19:56,400 after the show that will close the fashion week. 333 00:19:57,040 --> 00:20:00,040 Tea and Pandora are in danger. 334 00:20:01,600 --> 00:20:04,280 Look what was in Rattel's room. 335 00:20:04,360 --> 00:20:09,720 I have a brilliant idea! Let's go to the parade. 336 00:20:09,880 --> 00:20:14,920 Ladies and gentlemen welcome to the Transtopacchia Fashion Show. 337 00:20:15,120 --> 00:20:20,360 A mouth-watering edition, which will see two stylists compete in style. 338 00:20:35,040 --> 00:20:40,560 Well to begin with Felipolino. 339 00:20:46,000 --> 00:20:51,360 The Duddli collection. 340 00:21:00,400 --> 00:21:01,680 What is happening? 341 00:21:04,600 --> 00:21:08,800 - I thought you were the werewolf. - Of course it was me! 342 00:21:09,440 --> 00:21:13,960 My disguise was used to steal silkworms. 343 00:21:14,400 --> 00:21:17,520 So who is that? 344 00:21:18,040 --> 00:21:23,560 Thank you, Dr. Stilton, this confession leaves no doubt. 345 00:21:23,840 --> 00:21:28,400 - Glad I was useful to you. - You leave me! 346 00:21:28,680 --> 00:21:31,440 Please shut him up. 347 00:21:34,840 --> 00:21:40,720 - My beloved worms. - Rest assured everything is fine! 348 00:21:41,000 --> 00:21:44,400 - Thank you. - It was a pleasure. 349 00:21:44,600 --> 00:21:47,800 I'm leaving with a big scoop: 350 00:21:49,840 --> 00:21:55,240 The real revelation are the designer duo Bred and Trappola. 351 00:21:56,760 --> 00:22:00,840 How many emotions at the fashion week. 352 00:22:01,040 --> 00:22:05,080 The arrest of two criminals and the discovery of a great new fashion star, 353 00:22:05,200 --> 00:22:06,800 Brad Duddlei. 354 00:22:06,960 --> 00:22:11,160 That's it for now, a good evening at your Geronimo Stilton! 355 00:22:11,240 --> 00:22:14,960 I would like to be a model but I don't like Trappola's clothes. 356 00:22:15,160 --> 00:22:18,080 I agree! No offense. 357 00:22:20,000 --> 00:22:25,200 I wasn't listening to you, there were two too funny!