1 00:00:05,440 --> 00:00:08,760 - Go, faster Trap. - Faster? Do we have to? 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,040 Absolutely! 3 00:00:15,360 --> 00:00:19,320 Ah Geronimo Stilton, a mouth-watering blow. 4 00:00:19,920 --> 00:00:23,920 He's just the right mouse to let the world know about mine ... 5 00:00:24,320 --> 00:00:28,880 Tea you have to fly higher if you want to break the world record. 6 00:00:29,080 --> 00:00:31,080 Come on Trap, faster! 7 00:00:44,080 --> 00:00:47,280 How strange, there is something interfering with the Benpad. 8 00:00:47,480 --> 00:00:49,160 Trap are there other ships in the area? 9 00:00:49,440 --> 00:00:52,520 See without one hand, look without two hands! 10 00:00:52,840 --> 00:00:54,160 Look, no eyes! 11 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 Hey be careful! 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,800 Come on here we are in the middle of nowhere, 13 00:01:00,880 --> 00:01:03,520 what should we hit 14 00:01:03,600 --> 00:01:06,640 Aaah! Aaah! 15 00:01:38,520 --> 00:01:40,200 Aaah! Aaah! 16 00:01:42,040 --> 00:01:44,120 Ah help! 17 00:01:49,480 --> 00:01:50,840 Caution. 18 00:01:57,880 --> 00:02:00,240 Everyone on the other side, quick. 19 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 For a thousand mozzarella, we are fried! 20 00:02:21,240 --> 00:02:24,040 - Are you ok? - Yes, yes. 21 00:02:24,120 --> 00:02:25,600 Not thanks to Trap. 22 00:02:25,680 --> 00:02:28,640 I have not respected the most important rule of navigation: 23 00:02:28,960 --> 00:02:32,680 A captain must never crash into a mysterious ship. 24 00:02:32,760 --> 00:02:35,880 Yeah, even if this is really cool! 25 00:02:37,960 --> 00:02:40,000 Hey, there seems to be nobody there! 26 00:02:40,600 --> 00:02:43,440 Is there anyone? Is there anyone? 27 00:02:44,600 --> 00:02:45,920 Is anyone on board? 28 00:02:48,000 --> 00:02:52,160 Good afternoon, dear guests, welcome aboard the Graxella. 29 00:02:52,520 --> 00:02:54,200 I am Ugo Grax. 30 00:02:54,760 --> 00:02:58,960 It is a real pleasure to meet you, thanks for saving us. 31 00:02:59,320 --> 00:03:01,000 I'm Geronimo Stilton, 32 00:03:01,080 --> 00:03:03,520 they are Tea, Benjamin and Trappola. 33 00:03:03,640 --> 00:03:05,960 - Hello. - My pleasure. 34 00:03:06,080 --> 00:03:08,960 We won't have damaged your yacht, I hope. 35 00:03:09,320 --> 00:03:13,920 Don't worry, it's impossible. The Graxella is a very solid ship. 36 00:03:14,960 --> 00:03:18,640 Think she was built to withstand the impact of a meteorite. 37 00:03:18,840 --> 00:03:24,080 - But what kind of ship is it? - A simple cruise ship. 38 00:03:24,320 --> 00:03:27,560 Unfortunately ours is not that strong, she is destroyed. 39 00:03:28,320 --> 00:03:31,120 It will be a pleasure for me to accompany you to the nearest port 40 00:03:31,200 --> 00:03:32,680 so that she can be repaired. 41 00:03:32,760 --> 00:03:37,120 Would he really do that? She is very very kind of her. 42 00:03:37,800 --> 00:03:43,080 You, Mr. Stilton, are a very polite, kind and refined person. 43 00:03:44,080 --> 00:03:45,520 It is an honor to help you. 44 00:03:45,600 --> 00:03:48,080 Now, my most welcome guests, 45 00:03:48,160 --> 00:03:52,000 allow me to show you around the Graxella. 46 00:03:52,760 --> 00:03:54,760 Here are your accommodations. 47 00:03:55,720 --> 00:03:56,680 Stratopic! 48 00:03:56,880 --> 00:04:01,000 This is my collection of navigation tools. 49 00:04:02,200 --> 00:04:05,240 Once upon a time, sailors used this sextant. 50 00:04:06,560 --> 00:04:08,400 Isn't that amazing? 51 00:04:08,560 --> 00:04:14,120 From here you go to the games room, sauna and indoor pool. 52 00:04:14,680 --> 00:04:19,040 For a thousand mozzarella I would have to collide with cruise ships more often. 53 00:04:19,280 --> 00:04:23,280 Not all of them are like this. Graxella is amazing. 54 00:04:23,600 --> 00:04:26,640 - The only problem is ... - Problem? 55 00:04:27,320 --> 00:04:29,080 Not a real problem. 56 00:04:29,200 --> 00:04:32,760 See, I wanted to break the parasailing world record. 57 00:04:32,920 --> 00:04:37,440 - I think it's no longer possible. - No, that's not necessarily the case! 58 00:04:37,680 --> 00:04:40,600 We also own a very fast speedboat. 59 00:04:42,040 --> 00:04:46,200 - Faster Trap. - Captain Trap, please. 60 00:04:46,280 --> 00:04:49,880 Be careful not to take your hands off the rudder this time. 61 00:04:49,960 --> 00:04:51,840 Ha ha, you're not funny. 62 00:04:56,560 --> 00:04:57,680 How am i doing? 63 00:04:57,880 --> 00:05:02,080 I can't measure the height, there is interference again. 64 00:05:05,480 --> 00:05:08,280 The signal is noisy. Better get off Aunt Tea. 65 00:05:08,360 --> 00:05:11,880 It is impossible to measure the height. No records for today. 66 00:05:12,440 --> 00:05:15,400 Okay, I get it. Trappola goes down. 67 00:05:15,600 --> 00:05:18,880 - I do not understand. - I meant Captain Trap. 68 00:05:24,080 --> 00:05:27,360 Is there any powerful satellite transmitter 69 00:05:27,560 --> 00:05:29,000 aboard his Graxella? 70 00:05:29,240 --> 00:05:32,080 Anything that could interfere with our equipment? 71 00:05:32,320 --> 00:05:35,800 Of course not. It is a simple cruise ship. 72 00:05:36,000 --> 00:05:40,120 But now excuse me, I have some urgent business to attend to. 73 00:05:40,680 --> 00:05:43,760 We'll all meet again for dinner in an hour. 74 00:05:46,880 --> 00:05:49,040 I wonder what you know in there. 75 00:05:49,400 --> 00:05:52,880 Forbidden to enter. Authorized personnel only. 76 00:05:53,200 --> 00:05:56,240 It takes a code to enter. I wonder why! 77 00:05:56,520 --> 00:06:00,240 Doesn't that sound suspicious to you? = Maybe it's time to investigate. 78 00:06:01,560 --> 00:06:05,480 Mr. Grax is very hospitable and kind. 79 00:06:05,640 --> 00:06:10,200 He assured us that he will accompany us to the nearest port. 80 00:06:11,000 --> 00:06:14,160 - What's up? - The Benpad has gone mad. 81 00:06:14,760 --> 00:06:15,880 For a thousand mozzarella, 82 00:06:15,960 --> 00:06:19,040 it would seem that we are heading towards the open sea. 83 00:06:20,080 --> 00:06:22,200 It is a real pleasure to have you as a guest, 84 00:06:22,640 --> 00:06:25,680 I hope you will enjoy the dinner that I had my chef prepare for you. 85 00:06:27,400 --> 00:06:29,760 What is this stuff? 86 00:06:29,960 --> 00:06:32,440 I meant: wow it looks awesome. 87 00:06:34,560 --> 00:06:37,200 - But it's terrible. - What is it? 88 00:06:37,560 --> 00:06:41,000 - Graxembert. - Graxembert? 89 00:06:41,520 --> 00:06:45,040 Yes, my invention. Synthetic cheese. 90 00:06:45,520 --> 00:06:46,400 Try it. 91 00:06:46,960 --> 00:06:49,960 Thanks, but I'm not very hungry. 92 00:06:50,320 --> 00:06:52,280 Here, me neither. 93 00:06:53,880 --> 00:06:56,680 It's a, how to say ... 94 00:06:58,840 --> 00:07:00,520 Looks like fish food! 95 00:07:00,640 --> 00:07:04,920 Is my Graxembert fish food? Let's not talk nonsense. 96 00:07:04,960 --> 00:07:06,040 Trap what do you say? 97 00:07:06,160 --> 00:07:09,760 Our host offered us some synthetic cheese 98 00:07:09,840 --> 00:07:11,880 that doesn't taste like fish food at all. 99 00:07:12,240 --> 00:07:18,440 Indeed, it tastes interesting, delicious in its own way. 100 00:07:18,560 --> 00:07:24,520 Thank you, Dr. Stilton. I was sure of his good taste. 101 00:07:24,880 --> 00:07:30,600 Is there anything you would like to say to Mr. Grax about his Graxembert? 102 00:07:30,760 --> 00:07:33,880 Er, er! 103 00:07:34,560 --> 00:07:37,200 Does it produce gases? 104 00:07:37,440 --> 00:07:43,920 Gas? No! It is a stratum-like cheese and very, very nutritious. 105 00:07:48,720 --> 00:07:52,320 It certainly does not produce any gas. Clear? 106 00:07:52,520 --> 00:07:54,840 Now gentlemen if you will excuse me. 107 00:07:55,120 --> 00:07:56,640 Prrr ... 108 00:07:58,480 --> 00:08:01,840 This was the ship's siren, for your information. 109 00:08:02,280 --> 00:08:06,200 Excuse me, Mr. Grax, may I ask which port are you taking us to? 110 00:08:06,400 --> 00:08:10,800 Port? Mmmm! The port of Anacanapama. 111 00:08:11,400 --> 00:08:14,520 Anacanapama? I've never heard of it. 112 00:08:14,800 --> 00:08:19,840 - There's something here that stinks. - It's the Graxembert. 113 00:08:29,920 --> 00:08:32,040 You also think that we are going out to sea. 114 00:08:32,200 --> 00:08:34,840 The Benpad isn't working I can't be sure. 115 00:08:35,160 --> 00:08:38,200 - We'll use this - Grax's old sextant? 116 00:08:38,320 --> 00:08:43,720 Using the position of the sun or the stars, he will give us the right position. 117 00:08:44,160 --> 00:08:46,680 So we will finally find out where we are headed. 118 00:08:46,800 --> 00:08:48,760 Can that thing do all of this? 119 00:08:49,000 --> 00:08:54,000 Sure, there are some technologies that work as well as modern ones! 120 00:08:56,360 --> 00:09:00,440 Our location is: ten degrees north and 15 degrees west. 121 00:09:01,040 --> 00:09:03,920 So are we going out to sea uncle? 122 00:09:04,040 --> 00:09:05,800 Did you hear anything from Grax? 123 00:09:06,120 --> 00:09:11,080 From Grax? No, but he confirmed that it smells like a rat here. 124 00:09:11,640 --> 00:09:14,080 I keep wondering what's behind that door. 125 00:09:19,560 --> 00:09:21,240 Come on, let's go take a look. 126 00:09:22,800 --> 00:09:26,200 - Oh! Stratopic! - What do you do with a rocket? 127 00:09:27,880 --> 00:09:29,760 Computer, what is this rocket? 128 00:09:29,800 --> 00:09:33,520 It carries a satellite codenamed "Zero Cheese". 129 00:09:33,760 --> 00:09:35,760 Why "Zero Formaggio"? 130 00:09:35,840 --> 00:09:36,880 Because the mission is to 131 00:09:36,960 --> 00:09:38,920 destroy all the cheese on earth. 132 00:09:39,000 --> 00:09:40,680 - Ah! Thing? - Oh no! 133 00:09:41,480 --> 00:09:45,600 Okay, let's all keep calm. We need to notify the police. 134 00:09:46,200 --> 00:09:51,440 I'm sorry, but I just can't allow it. 135 00:09:56,560 --> 00:09:59,240 - Hey! - Give me up! 136 00:10:01,360 --> 00:10:04,520 You have discovered that this is no ordinary cruise ship. 137 00:10:05,360 --> 00:10:09,960 Well now it's time to let you know my amazing plan. 138 00:10:10,440 --> 00:10:15,360 - It will never work. - You should listen to the piano first! 139 00:10:15,600 --> 00:10:18,440 Then if that's the case, say that line. 140 00:10:18,960 --> 00:10:21,480 Tea is right. This is how it works! 141 00:10:22,960 --> 00:10:24,320 Once in orbit, 142 00:10:24,440 --> 00:10:28,000 my satellite will destroy all the cheese on earth. 143 00:10:28,960 --> 00:10:32,720 Everyone will be forced to buy Graxembert. 144 00:10:40,720 --> 00:10:42,320 Would you like a taste? 145 00:10:42,400 --> 00:10:47,200 I wouldn't eat it even if it were the last cheese in the world. 146 00:10:47,360 --> 00:10:48,560 I taste it, 147 00:10:52,360 --> 00:10:56,160 It is appetizing, indeed, very appetizing. 148 00:10:56,280 --> 00:10:58,600 The best I've ever tasted! 149 00:10:58,680 --> 00:11:00,880 - What? - Very nice Stilton. 150 00:11:02,600 --> 00:11:05,120 I was sure he would appreciate it. 151 00:11:05,560 --> 00:11:10,560 She is the only member of her group to have shown education and good taste. 152 00:11:10,800 --> 00:11:16,000 He invented a great cheese, but he forgot one thing. 153 00:11:16,200 --> 00:11:17,160 Which? 154 00:11:17,240 --> 00:11:19,800 You can conquer the world with Graxembert, 155 00:11:19,960 --> 00:11:23,360 but people need to know what it is and where to buy it. 156 00:11:24,000 --> 00:11:29,240 Fortunately, the Geronimo Stilton Media Group can let everyone know. 157 00:11:29,880 --> 00:11:36,440 - We would be honored to do so. - Dr. Stilton I was hoping for that. 158 00:11:38,160 --> 00:11:39,520 I knew her by reputation. 159 00:11:39,720 --> 00:11:42,880 I hoped until the last crouton that he would join us. 160 00:11:43,960 --> 00:11:47,160 By working together we will be able to conquer the world. 161 00:11:47,760 --> 00:11:49,760 As for you, my young friends, 162 00:11:50,000 --> 00:11:54,240 I hope that in the future you will be able to appreciate my cheese. 163 00:11:54,560 --> 00:11:56,600 Yes, they will for sure. 164 00:11:58,720 --> 00:12:01,800 - But uncle! - Did your brain go to fondue? 165 00:12:01,960 --> 00:12:04,760 - But what's wrong with you? - Easy, calm down. 166 00:12:04,960 --> 00:12:10,840 - We will never cooperate with Grax. - So you pretended? 167 00:12:10,960 --> 00:12:14,640 I was kind only to win his trust. 168 00:12:14,760 --> 00:12:16,440 - Looks like it worked. - Already. 169 00:12:16,680 --> 00:12:20,480 We must take advantage of this to destroy the rocket. 170 00:12:20,560 --> 00:12:24,680 All at the base of the rocket, I repeat, all at the base of the rocket. 171 00:12:34,240 --> 00:12:38,240 Okay, find a way to lure his henchmen off the base. 172 00:12:38,360 --> 00:12:41,680 As soon as they are all out, I will go in and destroy the rocket. 173 00:12:41,800 --> 00:12:43,280 Received. 174 00:12:45,040 --> 00:12:48,280 - Okay, we need a plan. - I have it. 175 00:12:48,360 --> 00:12:53,960 I'll dress up as a giant squid so when everyone comes out to fight 176 00:12:54,080 --> 00:12:56,480 Geronimo he can enter the base. 177 00:12:57,040 --> 00:13:02,880 I have a better idea! Well, there we are. 178 00:13:03,080 --> 00:13:07,800 Mr. Grax, we have an emergency here on the bridge, come with everyone right away. 179 00:13:08,040 --> 00:13:11,760 If it's a bathroom breakdown, it's not an emergency. 180 00:13:12,200 --> 00:13:14,920 Your plan didn't work. 181 00:13:15,120 --> 00:13:17,840 Enter the super giant squid. 182 00:13:18,280 --> 00:13:23,400 Not a fault, there is a giant squid here. 183 00:13:23,560 --> 00:13:26,080 A giant squid? We arrive. 184 00:13:36,760 --> 00:13:39,760 There must be a button to destroy it. 185 00:13:45,040 --> 00:13:47,720 Be careful, it is very very dangerous. 186 00:14:01,480 --> 00:14:02,960 It could have been worse! 187 00:14:08,080 --> 00:14:10,920 Okay, let's try again. 188 00:14:13,720 --> 00:14:15,160 Get them. 189 00:14:15,400 --> 00:14:20,560 One, two, three, hey but where is Geronimo Stilton? 190 00:14:20,800 --> 00:14:24,040 -What is he doing? - Quickly run. 191 00:14:30,680 --> 00:14:34,760 - This way. - I'll eat you! 192 00:14:45,120 --> 00:14:46,760 Stop. 193 00:14:48,520 --> 00:14:52,560 Stilton, he doesn't know what he's doing. 194 00:14:52,720 --> 00:14:54,200 Too late Grax. 195 00:14:54,320 --> 00:14:58,720 Now I will destroy this rocket once and for all. 196 00:15:02,160 --> 00:15:05,480 I told him he doesn't know what you're doing. 197 00:15:05,640 --> 00:15:08,080 That's the wash 198 00:15:08,200 --> 00:15:11,440 button, the self-destruct button is this. 199 00:15:20,200 --> 00:15:23,160 You have very disappointed me Stilton. 200 00:15:23,440 --> 00:15:25,640 I had offered her my hospitality, 201 00:15:25,840 --> 00:15:29,720 and she deceived me. 202 00:15:29,840 --> 00:15:32,280 She will never make her plan her Grax her. 203 00:15:32,400 --> 00:15:34,080 Yes, we have already told him. 204 00:15:34,520 --> 00:15:38,280 Very soon, you will find that you were wrong. 205 00:15:38,480 --> 00:15:41,200 We are approaching the launch point of the rocket. 206 00:15:41,600 --> 00:15:43,760 She could have ruled the world with me Stilton, 207 00:15:44,520 --> 00:15:47,520 but she will remain my prisoner with his family. 208 00:15:47,760 --> 00:15:52,080 But first, you need to apologize 209 00:15:52,560 --> 00:15:55,880 for saying my Graxembert tastes like fish feed. 210 00:15:56,360 --> 00:15:58,840 Apologize, come on! 211 00:15:59,200 --> 00:16:03,880 Mr. Grax asked you for an apology, do you understand? 212 00:16:04,960 --> 00:16:06,480 No way. 213 00:16:07,200 --> 00:16:09,040 No, stop it! 214 00:16:20,760 --> 00:16:22,960 I'm Stratopico! 215 00:16:26,560 --> 00:16:29,400 I am very strong! 216 00:16:29,720 --> 00:16:32,040 - Come on Trap! - You are all of us! 217 00:16:32,880 --> 00:16:34,600 He'll be back with reinforcements. 218 00:16:34,720 --> 00:16:38,440 But in the meantime from the earth every cheese disappears, 219 00:16:38,560 --> 00:16:42,000 and the old Grax begins to rule the world. 220 00:16:42,400 --> 00:16:45,840 And you, defeated adrift, will go, 221 00:16:45,920 --> 00:16:48,320 with nothing to quench your thirst. 222 00:16:51,480 --> 00:16:54,840 Does he really want to abandon us in the sea without water and food? 223 00:16:55,920 --> 00:16:58,600 I would never do that. 224 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 It wouldn't be my style. 225 00:17:01,440 --> 00:17:03,560 Here is a nice basket of Graxembert. 226 00:17:03,760 --> 00:17:06,960 You can eat it, of course if you can untie yourself. 227 00:17:07,360 --> 00:17:08,800 Have a nice trip. 228 00:17:12,160 --> 00:17:14,640 I don't like that guy at all. 229 00:17:14,840 --> 00:17:18,080 What a pity, I don't think I will break any records. 230 00:17:18,320 --> 00:17:20,200 We have to stop that rocket, 231 00:17:20,280 --> 00:17:23,040 I can't imagine a world without cheese. 232 00:17:23,320 --> 00:17:26,320 A world without provolone, or without taleggio cheese. 233 00:17:26,440 --> 00:17:29,360 I can't live without ricotta, and not even without Parmesan. 234 00:17:30,200 --> 00:17:33,720 Okay we get it, you like cheese. 235 00:17:33,880 --> 00:17:35,880 Even if we find a way to untie, 236 00:17:35,960 --> 00:17:39,960 we will still be stuck in the ocean with a Graxembert basket. 237 00:17:41,480 --> 00:17:45,160 - Graxembert? I have an idea. - What are you doing? 238 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 Trap said it looks like fish food. 239 00:17:48,520 --> 00:17:52,400 Now we'll see if she was right. Nice little fish, come here. 240 00:17:54,680 --> 00:17:57,840 If it were a fish, would I eat it? No, I would say no. 241 00:17:58,160 --> 00:17:59,960 - Done! - You're great uncle! 242 00:18:00,840 --> 00:18:02,440 We are in position. 243 00:18:03,040 --> 00:18:08,560 Very good. Stop the engines, let's get ready to launch the rocket. 244 00:18:08,960 --> 00:18:13,680 Thanks Geronimo, now that we are free how will we reach Grax? 245 00:18:14,440 --> 00:18:16,960 Hey, do you need a ride? 246 00:18:17,400 --> 00:18:19,440 Trap! Great! 247 00:18:19,520 --> 00:18:22,320 When you learn, I'm Captain Trap! 248 00:18:22,680 --> 00:18:26,080 I am very happy to see you. 249 00:18:26,480 --> 00:18:28,560 With the police, all right? 250 00:18:28,880 --> 00:18:30,800 Of course, everything is more than fine. 251 00:18:31,200 --> 00:18:35,120 I'm a captain and I shouldn't be doing this but I've been cleaning up. 252 00:18:35,640 --> 00:18:38,600 Thing? Cleaning? Police Trap. 253 00:18:39,280 --> 00:18:41,400 Smurfart! 254 00:18:42,320 --> 00:18:46,120 - I don't see Graxella anymore. - Where can he be? 255 00:18:46,560 --> 00:18:48,840 They launched the rocket. 256 00:18:49,560 --> 00:18:54,360 We need to get back to that ship and destroy that satellite. 257 00:18:54,480 --> 00:18:56,600 Move Captain, go as fast as you can. 258 00:18:56,840 --> 00:18:58,120 Rapid! 259 00:19:00,960 --> 00:19:04,800 "Zero Cheese" rocket ready to post in two minutes. 260 00:19:10,080 --> 00:19:12,720 - I do not feel very well. - There he is. 261 00:19:13,160 --> 00:19:15,600 Full speed, hold on tight! 262 00:19:33,040 --> 00:19:38,480 - Geronimo, take the helm. - I'm not able. 263 00:19:38,640 --> 00:19:41,120 Do it now. 264 00:19:43,600 --> 00:19:44,920 Help! 265 00:19:45,120 --> 00:19:49,240 We need to retrieve Ben and Trap and Grax escaped us! 266 00:19:49,440 --> 00:19:50,680 No way. 267 00:19:54,080 --> 00:19:57,640 I reach Grax and you save Benjamin and Trap. 268 00:20:07,080 --> 00:20:10,640 The Graxembert will forever remain at the bottom of the ocean. 269 00:20:10,720 --> 00:20:14,160 - It's the end he deserves. - It's fish food, isn't it? 270 00:20:14,400 --> 00:20:16,720 Expected gap in 30 seconds. 271 00:20:17,040 --> 00:20:20,640 - Not if I can do something. - You? How is it possible! 272 00:20:21,080 --> 00:20:22,880 Take it. 273 00:20:33,600 --> 00:20:37,160 Did I get them back? How is the situation there. 274 00:20:37,480 --> 00:20:40,360 Everything under control I'm going to the launch pad. 275 00:20:40,560 --> 00:20:43,200 You have to destroy that rocket. Immediately. 276 00:20:43,280 --> 00:20:44,360 I'm trying. 277 00:20:44,440 --> 00:20:45,560 15 seconds. 278 00:20:47,080 --> 00:20:50,880 Computer open the door! 279 00:20:53,000 --> 00:20:54,280 Oh no! 280 00:20:56,240 --> 00:20:58,400 Tea, try kindness. 281 00:20:58,520 --> 00:21:01,440 Computer can you open the door please? 282 00:21:01,600 --> 00:21:03,920 With kindness you get everything. 283 00:21:04,440 --> 00:21:06,240 Ten seconds. 284 00:21:07,480 --> 00:21:12,320 Nine, eight, seven, six, five, 285 00:21:12,480 --> 00:21:16,840 four, three, two, one. 286 00:21:18,880 --> 00:21:21,200 Mission canceled. Self destruction. 287 00:21:28,240 --> 00:21:30,240 Stratopic! 288 00:21:31,000 --> 00:21:32,760 It does not end here. 289 00:21:33,320 --> 00:21:36,480 And so we managed to prevent the realization of the plan: 290 00:21:36,600 --> 00:21:38,080 "Zero cheese". 291 00:21:38,280 --> 00:21:40,600 Grax and his accomplices, as you can see, 292 00:21:40,760 --> 00:21:43,040 ended up hanging like so many provolone. 293 00:21:43,960 --> 00:21:48,120 Thanks, all cheese eaters are in your debt. 294 00:21:48,320 --> 00:21:49,640 It was a pleasure, 295 00:21:49,760 --> 00:21:51,600 but there is one last piece of news I have to give you. 296 00:21:51,680 --> 00:21:53,800 I am proud to announce to everyone 297 00:21:53,960 --> 00:21:58,680 that our Tea has broken the new parasailing world record. 298 00:21:59,240 --> 00:22:00,560 Really? 299 00:22:00,640 --> 00:22:05,760 Yes, aunt. While chasing Grax you passed ten meters, 300 00:22:05,960 --> 00:22:08,680 the maximum height ever reached in this sport. 301 00:22:08,800 --> 00:22:10,960 Wow, I knew I was going to make it! 302 00:22:11,440 --> 00:22:13,160 Watch out for the Stilton mustache, 303 00:22:13,880 --> 00:22:17,120 this story isn't over yet. 304 00:22:18,440 --> 00:22:19,360 Stopped! 305 00:22:22,360 --> 00:22:25,080 Officer, take this rat away. 306 00:22:25,200 --> 00:22:28,160 Immediately Captain Trap. 307 00:22:29,800 --> 00:22:33,600 Just imagine him, Captain Trap.