1 00:00:16,400 --> 00:00:19,680 Cosa? Che succede? Toglimi quei fari dagli occhi! 2 00:00:34,640 --> 00:00:37,320 Croste e crostini, un disco volante! 3 00:01:21,960 --> 00:01:24,520 Sembra che qualcuno voglia mettersi in contatto con te. 4 00:01:24,640 --> 00:01:28,440 Un tale di nome Olaf a cui ho già risposto che vuole convincermi 5 00:01:28,520 --> 00:01:32,280 a fare un servizio sui così detti avvistamenti UFO nel deserto. 6 00:01:32,440 --> 00:01:34,560 Hai detto UFO nel deserto? 7 00:01:35,320 --> 00:01:36,920 Allora? Quando partiamo? 8 00:01:37,360 --> 00:01:41,160 Eri terrorizzato dagli alieni quando dissero di averli avvistati. 9 00:01:41,320 --> 00:01:44,200 Se ricordo bene è perché volevano conquistare il nostro mondo. 10 00:01:45,200 --> 00:01:47,080 Ma quello era diverso, non ricordi? 11 00:01:47,520 --> 00:01:50,400 Quelli erano stati avvistati in città e questi nel deserto. 12 00:01:50,800 --> 00:01:53,240 E si sa che li ci sono solo alieni amici. 13 00:01:53,320 --> 00:01:56,160 - Se lo dici tu! - Cosa vuole questo Olaf? 14 00:01:56,320 --> 00:01:59,040 Vuole che andiamo nel deserto, che vediamo l'UFO con i nostri occhi 15 00:01:59,120 --> 00:02:01,360 e per finire, che gli dedichiamo un intero servizio. 16 00:02:01,520 --> 00:02:05,560 - Per me dovremmo accettare. - Deve essere una bufala. 17 00:02:05,920 --> 00:02:08,400 Potremmo smascherarla. Sarebbe uno scoop. 18 00:02:09,000 --> 00:02:10,320 Interessante. 19 00:02:10,400 --> 00:02:14,280 Se invece fosse vero, mi unirò agli alieni su un disco volante. 20 00:02:15,160 --> 00:02:18,520 - Trappola - Lasciatemi sognare un po'! 21 00:02:20,080 --> 00:02:22,600 Caro Olaf, tra poco partiamo. 22 00:02:24,520 --> 00:02:28,120 Stiamo raggiungendo il posto dell'ultimo avvistamento. 23 00:02:32,320 --> 00:02:36,840 - Fate largo! - Trappola attento. 24 00:02:40,040 --> 00:02:41,920 Questa è per me? 25 00:02:43,040 --> 00:02:47,920 No, sono per i miei amici alieni. 26 00:02:48,360 --> 00:02:50,640 Sono regali di benvenuto. 27 00:02:52,320 --> 00:02:55,920 - Ok puoi tenerlo. - Se non fossero amichevoli? 28 00:02:56,280 --> 00:02:59,800 Certo che lo sono, e impazziranno per i miei regali. 29 00:03:00,080 --> 00:03:04,200 Ho scelto del formaggio e alcuni accessori stratopici. 30 00:03:04,920 --> 00:03:07,560 Formaggiera, affetta formaggio e grattugia. 31 00:03:07,680 --> 00:03:12,280 - E se il formaggio non gli piacesse? - Il formaggio piace a tutti. 32 00:03:14,320 --> 00:03:18,520 Stando ai rapporti, qui c'è stato l'ultimo avvistamento. 33 00:03:18,680 --> 00:03:22,640 Dividiamoci e cerchiamo qualche prova del loro passaggio. 34 00:03:24,120 --> 00:03:26,120 Che prova stiamo cercando? 35 00:03:26,640 --> 00:03:29,400 Se fosse atterrata un'astronave, 36 00:03:29,520 --> 00:03:34,520 credo avrebbe lasciato sul terreno come macchie di bruciato, affossamenti. 37 00:03:38,800 --> 00:03:41,880 Non vedo nessun segno che possa aver lasciato un'astronave. 38 00:03:43,200 --> 00:03:44,720 Non mi aspettavo di trovarne. 39 00:03:44,880 --> 00:03:49,800 Per scoprire cosa è successo bisogna prima escludere cosa non è successo. 40 00:03:50,120 --> 00:03:53,120 Ora cerche3rei Olaf per fargli qualche domanda. 41 00:03:53,600 --> 00:03:56,720 Ho trovato, questo è il posto! 42 00:03:58,040 --> 00:03:59,600 Hai trovato qualcosa? 43 00:04:01,400 --> 00:04:05,280 Sì, il posto dove montar il campo, voglio restare qui stanotte. 44 00:04:05,400 --> 00:04:07,080 Sono sicuro che torneranno. 45 00:04:07,240 --> 00:04:10,560 Questo è il tipo di posto che gli alieni amano. 46 00:04:16,560 --> 00:04:20,560 Non puoi pensare di campeggiare nel deserto da solo. 47 00:04:20,680 --> 00:04:23,880 Non preoccuparti, è fondamentale restare soli, 48 00:04:24,040 --> 00:04:28,080 Tutti gli incontri sono avvenuti con i testimoni da soli. 49 00:04:28,520 --> 00:04:33,920 Ah! Non hai pensato che fosse una loro invenzione? 50 00:04:34,120 --> 00:04:37,960 Cosa? Chi mai lo farebbe? 51 00:04:38,360 --> 00:04:40,600 - Direi che... - È fiato sprecato. 52 00:04:40,840 --> 00:04:43,200 Rimango io con Trappola, voi andate da Olaf. 53 00:04:43,480 --> 00:04:45,840 In questo caso ho qualcosa per voi. 54 00:04:46,080 --> 00:04:51,600 Un cip di geolocalizzazione ci aiuterà a rintracciarvi, tienilo con te. 55 00:04:51,840 --> 00:04:55,840 Così me li farete scappare. 56 00:04:56,240 --> 00:04:58,760 Tranquillo, se gli alieni verranno a cercarti, guarderò e basta 57 00:04:58,880 --> 00:05:00,320 senza dare fastidio. 58 00:05:02,480 --> 00:05:04,360 Vorrei che ci fosse Tea al volante, 59 00:05:04,440 --> 00:05:06,760 non me la cavo molto bene con il Metamouse. 60 00:05:06,840 --> 00:05:08,720 Proviamo con il pilota automatico, 61 00:05:08,840 --> 00:05:13,240 mettiamo le coordinate e il computer farà tutto il resto. 62 00:05:13,560 --> 00:05:18,040 Sei sicuro? Non l'abbiamo mai collaudato! 63 00:05:18,400 --> 00:05:20,360 Direi che è il momento giusto. 64 00:05:20,600 --> 00:05:23,640 Hai ragione, cosa può succederci nel deserto? 65 00:05:27,080 --> 00:05:30,720 Come inizio non promette bene. Avete messo le cinture? 66 00:05:39,200 --> 00:05:42,160 Il pilota automatico è impazzito zio! 67 00:05:42,280 --> 00:05:44,560 Ci sto provando, non risponde. 68 00:05:47,680 --> 00:05:51,240 Presto zio fermalo! 69 00:05:51,440 --> 00:05:53,520 Sto cercando di fermarlo! 70 00:06:00,680 --> 00:06:04,560 Ce l'abbiamo fatta collaudo pilota automatico completato. 71 00:06:04,920 --> 00:06:09,840 Guiderò io, piano e con prudenza. 72 00:06:17,240 --> 00:06:19,040 Sei sicuro che sia l'indirizzo giusto? 73 00:06:19,280 --> 00:06:21,840 Olaf mi ha dato appuntamento qui. 74 00:06:22,080 --> 00:06:25,400 - Non mi aspettavo tutta questa folla. - Nemmeno io! 75 00:06:25,640 --> 00:06:28,480 Immagino che questa gente sia qui per l'UFO. 76 00:06:31,040 --> 00:06:33,600 Geronimo sei venuto davvero. 77 00:06:33,800 --> 00:06:39,120 Che grande onore, io sono Olaf. 78 00:06:39,880 --> 00:06:45,720 Piacere, questi sono mio nipote Benjamin e Pandora. 79 00:06:50,680 --> 00:06:53,400 Benvenuti nel paradiso degli alieni. 80 00:06:53,560 --> 00:06:56,800 Non so perché ma i topi frullano i baffi per questo posto. 81 00:06:57,000 --> 00:06:59,840 Ma forse dovrei riservare tutto questo all'intervista. 82 00:07:00,000 --> 00:07:05,040 Dove la facciamo? Sto bene vestito così? 83 00:07:05,200 --> 00:07:11,320 Non corriamo, prima dobbiamo verificare alcuni fatti. 84 00:07:11,640 --> 00:07:18,040 Certo, capisco, verificate quanto vi pare. 85 00:07:18,480 --> 00:07:24,080 C'è un UFO, ne sono certo e anche voi lo vedrete. 86 00:07:26,120 --> 00:07:29,920 Mi è sembrato troppo sicuro di se, non trovi? 87 00:07:30,200 --> 00:07:33,360 Sì, capisco cosa intendi. 88 00:07:43,600 --> 00:07:49,680 Andrò a passeggiare lì, vicino a quelle alture. 89 00:07:49,960 --> 00:07:55,160 - Okay, ma non sparire! - Tranquilla non ci penso proprio. 90 00:08:03,040 --> 00:08:05,120 Però, che faticaccia, 91 00:08:05,320 --> 00:08:07,040 Tea non mi troverà mai quassù, 92 00:08:07,120 --> 00:08:10,720 e io son sempre più vicino ad incontrare gli alieni. 93 00:08:20,440 --> 00:08:23,120 Ho l'impressione di avere un problemino. 94 00:08:26,040 --> 00:08:30,360 Gli avvoltoi mi torceranno i baffi prima che arrivino gli alieni. 95 00:08:30,560 --> 00:08:32,960 Che paura! Tea! 96 00:08:33,240 --> 00:08:37,880 - Riesci a sentirmi? - Trappola! 97 00:08:37,960 --> 00:08:41,560 - Dove sei? - Aiuto! 98 00:08:41,760 --> 00:08:43,000 Arrivo. 99 00:08:44,600 --> 00:08:46,920 Trappola che stai facendo? 100 00:08:48,160 --> 00:08:50,120 Volevo stare un po' per conto mio. 101 00:08:50,800 --> 00:08:55,720 - Dammi la zampa - Non mollare! 102 00:08:56,120 --> 00:08:58,320 È tutto inutile, sono incastrato. 103 00:08:58,560 --> 00:09:00,560 Non ce la farò mai ad uscire da qui. 104 00:09:00,800 --> 00:09:03,720 Non vedrò mai gli alieni. 105 00:09:07,880 --> 00:09:11,280 Per me è finita, lasciami qui. 106 00:09:12,240 --> 00:09:15,240 Ferma non voglio essere un peso per te. 107 00:09:15,520 --> 00:09:19,280 Vai pure, uno di noi dovrà pur narrare questa storia. 108 00:09:23,080 --> 00:09:25,880 Ehi sono libero, tutti e due racconteremo la storia. 109 00:09:26,000 --> 00:09:31,480 - Ti si era impigliata la tuta. - Non raccontiamolo a nessuno. 110 00:09:34,240 --> 00:09:37,320 A quel punto l'ho inquadrato con la telecamera. 111 00:09:37,480 --> 00:09:41,680 Secondo me quell'UFO si è emozionato! 112 00:09:42,040 --> 00:09:45,320 C'era la luna piena e a me sono tremati i baffi. 113 00:09:46,160 --> 00:09:48,240 La volpe è entrata nel pollaio. 114 00:09:48,320 --> 00:09:50,720 Quale pollaio? Di cosa parli? Dov'è Olaf? 115 00:09:50,880 --> 00:09:52,120 Sta chiacchierando. 116 00:09:52,240 --> 00:09:53,600 Non potevi dirmelo subito? 117 00:09:53,680 --> 00:09:55,160 È linguaggio da spie. 118 00:09:55,240 --> 00:09:58,440 Okay devo ripassare le parole da agente segreto. 119 00:09:58,680 --> 00:10:00,080 Che sta facendo ora? 120 00:10:00,400 --> 00:10:04,040 - Che sta facendo ora? - Sta bruciando i marshmallow. 121 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 Ripeto, sta bruciando i suoi marshmallow. 122 00:10:06,560 --> 00:10:08,760 Parli ancora in codice? Che cosa significa? 123 00:10:08,920 --> 00:10:11,120 Che non è bravo ad abbrustolire marshmallow. 124 00:10:11,360 --> 00:10:13,000 Avvertimi se viene dalle mie parti. 125 00:10:13,160 --> 00:10:14,560 Roger, ricevuto. 126 00:10:14,720 --> 00:10:15,960 Benjamin? 127 00:10:16,040 --> 00:10:17,560 Ah ah scusami zio! 128 00:10:17,840 --> 00:10:21,160 Pensi di comprare qualcosa? 129 00:10:21,320 --> 00:10:24,640 - Sì è possibile. - Entro le prossime ore? 130 00:10:24,880 --> 00:10:26,520 Il pipistrello è diretto al campanile. 131 00:10:27,120 --> 00:10:31,040 Basta con i messaggi in codice, che significa? 132 00:10:31,440 --> 00:10:33,160 Sta venendo lì. 133 00:10:37,080 --> 00:10:38,320 Buona sera! 134 00:10:38,600 --> 00:10:40,600 Non sprecare i tuoi buona sera. 135 00:10:40,680 --> 00:10:45,240 Per quanto ancora, tu e quegli svitati, campeggerete nel mio parcheggio? 136 00:10:45,400 --> 00:10:48,280 Chi può dirlo amico mio! 137 00:10:48,480 --> 00:10:52,440 Fermo Olaf, i bagni sono per i clienti. 138 00:10:52,680 --> 00:10:55,680 Infatti sono un cliente. Mi servono le pile. 139 00:10:55,800 --> 00:10:59,880 Già che ci sei prepara anche delle lampadine ad alta potenza. 140 00:11:01,480 --> 00:11:03,760 Ah, venti topesos amigo. 141 00:11:03,960 --> 00:11:06,800 - Come dice prego? - Il prezzo del sombrero. 142 00:11:06,880 --> 00:11:09,640 Che ti dona moltissimo. 143 00:11:17,080 --> 00:11:21,280 - Vado a nanna. - Davvero? 144 00:11:21,520 --> 00:11:24,040 Pensavo che avresti aspettato gli UFO. 145 00:11:24,240 --> 00:11:27,880 No, voglio svegliarmi presto per avvistarli 146 00:11:28,000 --> 00:11:31,640 perché la mattina è il momento migliore. Non ti sveglierò. 147 00:11:32,000 --> 00:11:33,840 Notte notte! 148 00:11:52,080 --> 00:11:57,200 Avanti omettino verde vieni qui. 149 00:12:01,080 --> 00:12:02,560 Avrei una domanda zio, 150 00:12:02,760 --> 00:12:06,640 Olaf ha comprato pile e lampadine, ma cosa c'entrano con gli UFO? 151 00:12:06,800 --> 00:12:10,520 Anche io ho una domanda. Posso avere quel sombrero? 152 00:12:11,520 --> 00:12:12,720 Grazie mille! 153 00:12:12,960 --> 00:12:16,240 Olaf potrebbe usarle per una finta astronave UFO. 154 00:12:16,680 --> 00:12:22,400 Le lampadine potrebbero sembrare fanali, e le pile per telecomandare un velivolo. 155 00:12:22,760 --> 00:12:25,800 - Allora ha un complice. - Cosa te lo fa pensare? 156 00:12:26,040 --> 00:12:27,000 Quello! 157 00:12:28,120 --> 00:12:29,520 Per mille mozzarelle! 158 00:12:33,280 --> 00:12:37,640 - Hai scattato qualche foto? - Sì, non vedo l'ora di postarle. 159 00:12:37,800 --> 00:12:40,560 Lo avete visto? 160 00:12:40,640 --> 00:12:46,040 - Il mio stratopico UFO. - Come nei racconti di fantascienza. 161 00:12:46,360 --> 00:12:50,320 - Posso farti qualche domanda? - Devo mettermi al camicia pulita? 162 00:12:51,400 --> 00:12:53,320 Quella che indossi va benone. 163 00:12:53,480 --> 00:12:57,560 A cosa ti servono le pile e le lampadine che hai comprato? 164 00:12:57,880 --> 00:12:59,920 E perché me vuoi saperlo? 165 00:13:02,080 --> 00:13:06,600 Credi che io le abbia usate per creare un UFO finto? 166 00:13:06,760 --> 00:13:10,840 - Sono solo domande per il mio scoop. - No, questo è il colmo! 167 00:13:11,680 --> 00:13:17,280 Stilton è convinto che io si a un bugiardo, non lo dimenticherò facilmente. 168 00:13:17,560 --> 00:13:19,520 Hai una spiegazione? 169 00:13:21,600 --> 00:13:26,320 Le pile per la mia videocamera, le lampadine per il mio camion. 170 00:13:26,840 --> 00:13:31,160 Ho fatto saltare i fanali per inseguire le luci nel cielo. 171 00:13:31,360 --> 00:13:33,680 Avrò anche una montagna di difetti, 172 00:13:34,200 --> 00:13:37,240 Di sicuro non sono un truffatore. 173 00:13:37,680 --> 00:13:42,680 No, ora lo so. Ti prego di scusarmi. 174 00:14:04,480 --> 00:14:06,840 Questa si che è vita gente. 175 00:14:07,480 --> 00:14:08,800 Il cielo stellato, 176 00:14:09,400 --> 00:14:11,680 un mucchio di noccioline ricoperte di cacio, 177 00:14:14,800 --> 00:14:16,120 e finalmente un UFO. 178 00:14:19,760 --> 00:14:22,680 Trappola cos'è tutto questo rumore? 179 00:14:22,880 --> 00:14:26,200 Scusa non volevo svegliarti, dormi Tea, dormi. 180 00:14:26,280 --> 00:14:31,200 - Ma cosa stai combinando? - Niente, le solite cose da topo. 181 00:14:31,480 --> 00:14:34,000 Scusa Tea ma non posso permetterti di fermarmi. 182 00:14:37,200 --> 00:14:42,400 Dove stai andando? Son o qua e ho un sacco di regali. Aspetta! 183 00:14:44,440 --> 00:14:46,440 Poffartopo. 184 00:14:47,640 --> 00:14:50,560 Fammi uscire di qui, Trappola! 185 00:14:53,600 --> 00:14:58,400 - Che facciamo zio? - Io caricherò le foto sul mio blog. 186 00:14:58,640 --> 00:15:00,600 Ma certo le tue foto! 187 00:15:00,680 --> 00:15:04,080 Un attento esame potrebbe svelarci qualcosa di più. 188 00:15:04,200 --> 00:15:07,360 - Permetti vero? - Basta che no le metti sul tuo blog. 189 00:15:09,440 --> 00:15:11,960 Dai qua, ci penso io zio. 190 00:15:12,640 --> 00:15:15,160 In questa sono venuta malissimo! 191 00:15:19,760 --> 00:15:23,680 Ecco, non credo che ci ricaveremo un granché. 192 00:15:23,880 --> 00:15:27,080 Se davvero vogliamo andare affondo di questa storia, 193 00:15:27,160 --> 00:15:30,760 dovremo fare qualcosa non da gentil topi. 194 00:15:34,720 --> 00:15:40,120 - Olaf sono io. - Cosa vuoi ancora? 195 00:15:40,200 --> 00:15:43,080 So che sei arrabbiato e hai tutte le ragioni. 196 00:15:43,280 --> 00:15:48,320 Se fosse possibile vorrei esaminare le riprese dell'altra notte. 197 00:15:54,280 --> 00:15:56,000 - Niente da fare. - Ecco il video. 198 00:15:56,120 --> 00:15:59,120 Non scordare di mettere il mio nome quando lo trasmetti. 199 00:15:59,360 --> 00:16:04,080 Si scrive come si pronuncia: Olaf Fulaf. 200 00:16:09,960 --> 00:16:14,760 Fermo, lì potrebbe esserci qualcosa.È molto sfuocata. 201 00:16:15,000 --> 00:16:19,720 - Potresti migliorare l'immagine? - Certo ma ci vuole un po' di tempo. 202 00:16:20,880 --> 00:16:24,160 Il tempo non ci manca. 203 00:16:24,840 --> 00:16:26,240 Tea, che succede? 204 00:16:26,360 --> 00:16:29,520 Trappola mi ha chiuso nella tenda mentre dormivo e se ne è andato. 205 00:16:29,800 --> 00:16:33,920 - È scomparso, vieni. - Non ha senso. 206 00:16:34,080 --> 00:16:39,440 Non si può chiudere qualcuno in una tenda! 207 00:16:40,240 --> 00:16:42,200 Sarà meglio andare da lei. 208 00:16:42,320 --> 00:16:46,240 Potresti riprogrammare il pilota automatico? 209 00:16:46,480 --> 00:16:47,840 Consideralo fatto. 210 00:16:56,440 --> 00:16:59,560 No, il mio affetta formaggio. 211 00:17:00,960 --> 00:17:04,160 Aspettami sto arrivando! 212 00:17:09,960 --> 00:17:13,000 Deve essere l'astronave madre! 213 00:17:16,640 --> 00:17:19,240 - Tea, dov'è andato Trappola? - Non lo so. 214 00:17:19,400 --> 00:17:22,880 - Alla ricerca di UFO. - Quindi ovunque. 215 00:17:23,000 --> 00:17:27,960 Dopo la fuga del pomeriggio, ho immaginato che tramasse qualcosa, 216 00:17:28,080 --> 00:17:31,200 così gli ho messo addosso il GPS di Bajamin. 217 00:17:31,360 --> 00:17:36,080 Bravissima Tea, ora tutti sul Metamouse, lo rintracceremo da lì. 218 00:17:36,240 --> 00:17:40,040 Guiderai tu, niente pilota automatico. 219 00:17:48,760 --> 00:17:52,120 Avanzatissimo dispositivo apri porta alieno. 220 00:17:52,480 --> 00:17:55,640 Ehi là, c'è qualcuno in casa? 221 00:17:55,880 --> 00:18:00,160 Tranquilli vengo in pace, mi fate fare un giro in astronave? 222 00:18:00,320 --> 00:18:04,280 Vi ho portato dei regali. 223 00:18:08,960 --> 00:18:15,000 Ho cambiato idea. Aiuto! 224 00:18:18,560 --> 00:18:20,560 Voglio andare a casa mia. 225 00:18:22,360 --> 00:18:25,960 Prendi questo e anche questo. 226 00:18:30,640 --> 00:18:32,800 Ci siamo quasi. 227 00:18:32,920 --> 00:18:36,880 L'immagine del video è più nitida, ma cos'è? Un numero? 228 00:18:37,640 --> 00:18:44,280 Sì, un numero di coda. Tutti i velivoli devono averne uno per legge. 229 00:18:44,400 --> 00:18:50,880 Sul nostro pianeta almeno. Questa è la prova che l'UFO è opera di un topo. 230 00:18:51,240 --> 00:18:54,280 - Ora dovremmo solo... - Vedere a chi appartiene. 231 00:18:54,480 --> 00:18:56,040 Ci penso io! 232 00:18:56,240 --> 00:18:59,640 Il numero è registrato a questo indirizzo. Guarda. 233 00:19:05,000 --> 00:19:06,800 Ma dove è finito. 234 00:19:09,000 --> 00:19:14,840 Chi è? Non sarò il tuo giocattolo! 235 00:19:20,840 --> 00:19:25,400 Secondo il localizzatore Trappola è lì. 236 00:19:26,440 --> 00:19:29,160 Che ci fa quell'edificio nel deserto? 237 00:19:29,320 --> 00:19:33,600 Ottima domanda, scopriamolo. 238 00:19:38,040 --> 00:19:41,120 Questo che cos'è? Datemi una mano. 239 00:19:43,240 --> 00:19:44,920 Cos'è questa roba? 240 00:19:48,480 --> 00:19:51,080 A quanto pare abbiamo trovato il nostro UFO. 241 00:19:52,040 --> 00:19:56,400 - Faceva più scena in cielo. - Sicuramente non è alieno. 242 00:19:59,520 --> 00:20:01,720 Venite un po' a dare un'occhiata. 243 00:20:02,680 --> 00:20:04,520 Che ci fa qui, in mezzo al nulla? 244 00:20:06,320 --> 00:20:08,520 - Trappola! - Lasciatemi stare. 245 00:20:16,480 --> 00:20:22,960 Mi sbagliavo sul loro conto. Scappate finché potete, questo alieno è antipatico. 246 00:20:24,200 --> 00:20:26,560 Il gioco è finito Barney. 247 00:20:30,320 --> 00:20:35,280 - Come lo hai capito? - Dal numero di coda, ovvio. 248 00:20:35,480 --> 00:20:38,960 Era registrato sotto Hotel Resort l'Oasi degli UFO. 249 00:20:39,160 --> 00:20:42,240 L'indirizzo invece, della tua stazione di servizio. 250 00:20:42,440 --> 00:20:47,680 - Ho fatto due più due. - Non ditelo a nessuno! 251 00:20:47,880 --> 00:20:50,200 Almeno fino al giorno dell'apertura. 252 00:20:50,560 --> 00:20:56,920 Non ho fatto niente di illegale, era solo un trucco per farmi pubblicità. 253 00:20:57,640 --> 00:21:01,440 Hai ingannato delle persone. 254 00:21:01,640 --> 00:21:05,560 Non hai infranto la legge ma non è stato corretto. 255 00:21:07,520 --> 00:21:08,720 Per diversi anni, 256 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 molti appassionati di alieni, 257 00:21:11,080 --> 00:21:15,400 sono accorsi nel deserto per cercare di avvistare gli UFO. 258 00:21:15,680 --> 00:21:19,320 Barney Caciotta era stanco della folla fuori dalla sua stazione di servizio. 259 00:21:19,400 --> 00:21:22,720 Persone che facevano confusione e non acquistavano niente. 260 00:21:22,840 --> 00:21:26,240 Ma senza alberghi nella zona, non poteva evitarlo. 261 00:21:26,520 --> 00:21:29,480 Ha deciso così, di aprirne uno per i fan degli UFO. 262 00:21:29,880 --> 00:21:33,800 Per assicurarsi il pienone e di riempirsi le tasche, 263 00:21:33,960 --> 00:21:36,600 Ha pensato bene di alimentare l'interesse per gli alieni 264 00:21:36,840 --> 00:21:38,160 con un finto disco volante. 265 00:21:38,280 --> 00:21:44,360 Il suo UFO era solo un pallone agganciato a dei droni. 266 00:21:45,120 --> 00:21:47,640 Astuto e d'effetto. 267 00:21:48,280 --> 00:21:53,160 Le nostre riprese video ci sono state fornite da Olaf Fulaf. 268 00:21:53,680 --> 00:21:59,280 Ha fatto il mio nome in TV! 269 00:21:59,480 --> 00:22:01,520 Lo ringrazio a nome di tutta la redazione. 270 00:22:01,720 --> 00:22:05,640 Per ora non ci sono prove definitive di visite di alieni, 271 00:22:05,840 --> 00:22:07,680 ma ciò non significa che non esistano. 272 00:22:07,880 --> 00:22:11,480 Come abbiamo dimostrato non sempre bisogna credere a ciò che vediamo, 273 00:22:11,720 --> 00:22:15,880 Guardate con attenzione, a volte le cose non sono come appaiono. 274 00:22:16,120 --> 00:22:19,120 È tutto da Stilton, per l'Eco del Roditore. 275 00:22:19,600 --> 00:22:23,080 Proprio lì ne ho visto uno enorme. 276 00:22:23,240 --> 00:22:27,440 Era pieno di luci e copriva tutto il cielo. 277 00:22:27,600 --> 00:22:33,640 Quello che ho visto io, aveva le luci blu e era stratopico.