1 00:00:10,520 --> 00:00:12,440 Arrivederci, grazie per la visita. 2 00:00:12,520 --> 00:00:15,160 All'uscita troverete il negozio di souvenir. 3 00:00:19,240 --> 00:00:20,880 Aah! 4 00:00:22,920 --> 00:00:25,800 C'è ancora qualcuno qui? 5 00:00:25,880 --> 00:00:29,560 Mi spiace, ma dovete uscire. Il museo sta chiudendo. 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,920 Oh, no! Che succede? 7 00:00:50,000 --> 00:00:51,520 Aah! 8 00:01:31,160 --> 00:01:34,040 Tutti al riparo, combattenti da strapazzo! 9 00:01:34,120 --> 00:01:36,240 Tea l'invincibile sta per arrivare! 10 00:01:36,320 --> 00:01:38,680 Tea l'invincibile? 11 00:01:38,760 --> 00:01:43,160 Sei tu che mi hai chiesto di farti da manager! 12 00:01:43,240 --> 00:01:46,320 - Sarà il tuo nome d'arte! - L'invincibile! 13 00:01:46,400 --> 00:01:47,960 Oh! 14 00:01:52,560 --> 00:01:55,480 Nessuno potrà impedire a Tea l'invincibile 15 00:01:55,560 --> 00:02:00,440 di vincere quel trofeo, nemmeno Chang Loi Uh! 16 00:02:02,640 --> 00:02:04,360 Stop! 17 00:02:06,200 --> 00:02:08,400 Hai rovinato la mia foto! 18 00:02:08,480 --> 00:02:11,840 Tea ha rovinato la mia poltrona. Cosa succede qui? 19 00:02:14,880 --> 00:02:18,280 Tea si sta allenando per il campionato di karate. 20 00:02:18,360 --> 00:02:22,440 - Guarda chi sarà il giudice. - Il nostro amico Re Miù! 21 00:02:22,520 --> 00:02:26,120 Già! E questo è Chang Loi Uh, l'attuale campione! 22 00:02:26,200 --> 00:02:28,080 Non vedo l'ora di incontrarlo. 23 00:02:29,480 --> 00:02:31,240 E di batterlo. 24 00:02:31,320 --> 00:02:34,680 - Mi hai già iscritto, vero? - Io ci ho provato... 25 00:02:34,760 --> 00:02:37,840 Ma il sito del torneo è così complicato che... 26 00:02:37,920 --> 00:02:41,280 Trappola, dovevi fare una cosa soltanto! 27 00:02:41,360 --> 00:02:47,440 - Ora ti faccio vedere io! - Calmatevi tutti e due! 28 00:02:47,520 --> 00:02:52,600 Chiediamo a Re Miù di iscrivere Tea al torneo. 29 00:02:54,160 --> 00:02:56,680 Geronimo, amico mio! 30 00:02:56,760 --> 00:02:59,160 Da quanto tempo non ci vediamo! 31 00:02:59,240 --> 00:03:02,720 Vedo che accanto a te c'è anche la deliziosa Tea! 32 00:03:02,800 --> 00:03:05,920 - Mi auguro che stiate bene. - Certo, Vostra Altezza. 33 00:03:06,000 --> 00:03:10,720 - A cosa devo questa sorpresa? - Ora ti spiego. 34 00:03:10,800 --> 00:03:13,640 Vorrei partecipare al torneo di karate 35 00:03:13,720 --> 00:03:16,160 ma qualcuno non è riuscito a iscrivermi. 36 00:03:17,240 --> 00:03:20,360 Alludi a Trappola, per caso? 37 00:03:20,440 --> 00:03:23,680 Confesso che non vorrei essere nei tuoi panni. 38 00:03:23,760 --> 00:03:28,680 - Tea sarà molto arrabbiata. - No, non è arrabbiata... 39 00:03:28,760 --> 00:03:31,960 Riconosco la Tea che ho sempre ammirato. 40 00:03:32,040 --> 00:03:35,520 Penserò io alla tua iscrizione. 41 00:03:35,600 --> 00:03:37,720 Spero che verrete tutti a farmi visita. 42 00:03:37,800 --> 00:03:41,040 È gentile da parte tua, veniamo molto volentieri. 43 00:03:41,120 --> 00:03:43,000 Stratopico! 44 00:03:43,080 --> 00:03:46,840 Potreste aiutarmi a risolvere un mistero? 45 00:03:46,920 --> 00:03:49,240 Conosci i Guardiani del Re? 46 00:03:49,320 --> 00:03:53,240 Le famose statue? Sì, ho sempre desiderato vederle. 47 00:03:53,320 --> 00:03:56,440 È successa una cosa strana. 48 00:03:56,520 --> 00:03:58,960 L'altra notte una di loro ha preso vita. 49 00:03:59,040 --> 00:04:03,760 Ha spaventato una guida e poi è scomparsa! 50 00:04:03,840 --> 00:04:07,040 Una statua che prende vita! 51 00:04:07,120 --> 00:04:11,400 Uno scoop coi baffi, non vedo l'ora di saperne di più! 52 00:04:11,480 --> 00:04:14,640 E io non vedo l'ora di scoprire cosa c'è dietro questa storia. 53 00:04:14,720 --> 00:04:16,960 Ho una gran voglia di vedervi. 54 00:04:17,040 --> 00:04:19,520 Questo vale soprattutto per te, Tea. 55 00:04:24,960 --> 00:04:31,000 Qui dice che sono più di mille le statue dei guardiani. 56 00:04:31,080 --> 00:04:33,920 Sono state costruite perché prendano vita? 57 00:04:34,000 --> 00:04:35,800 Non nel mondo reale. 58 00:04:35,880 --> 00:04:38,960 Sono statue di creta ma nell'antichità 59 00:04:39,040 --> 00:04:42,440 si credeva che avrebbero protetto il Re nell'Aldilà. 60 00:04:44,880 --> 00:04:48,160 Vuoi partecipare al torneo? 61 00:04:48,240 --> 00:04:51,200 Non sarebbe corretto verso gli altri. 62 00:04:51,280 --> 00:04:54,840 Io sono un mago del Trap-fu. 63 00:04:54,920 --> 00:04:56,640 Aah! 64 00:04:58,440 --> 00:05:02,520 L'idea è di distrarre l'avversario facendolo ridere. 65 00:05:02,600 --> 00:05:04,320 Spiritoso! 66 00:05:04,400 --> 00:05:08,120 - Tea, devi allenarti. - Adesso sto pilotando! 67 00:05:08,200 --> 00:05:12,600 Aziona il pilota automatico. Cominceremo con i salti. 68 00:05:16,800 --> 00:05:19,480 Trappola! 69 00:05:28,720 --> 00:05:31,680 Benvenuti, è un piacere rivedervi. 70 00:05:31,760 --> 00:05:34,400 - Tea. - Buongiorno, Altezza. 71 00:05:34,480 --> 00:05:37,680 Mio caro Geronimo, qui sei sempre il benvenuto. 72 00:05:37,760 --> 00:05:41,160 Lo sai che un'altra statua ha preso vita? 73 00:05:43,960 --> 00:05:48,440 - Fa arricciare la pelliccia! - Già! Proprio così! 74 00:05:48,520 --> 00:05:50,880 Per fortuna nessuno si è fatto male. 75 00:05:50,960 --> 00:05:53,840 La statua ha spaventato i visitatori e poi è sparita. 76 00:05:53,920 --> 00:05:55,720 Andiamo al museo 77 00:05:55,800 --> 00:05:58,760 prima che altre statue prendano vita. 78 00:05:58,840 --> 00:06:01,400 Ecco il Geronimo che conosco e che mi piace! 79 00:06:03,160 --> 00:06:08,760 Ho un regalo per Tea l'invincibile. 80 00:06:11,960 --> 00:06:14,800 È davvero carina, grazie. 81 00:06:16,400 --> 00:06:19,840 C'è la mia faccia sul lato, quindi guido io. 82 00:06:23,080 --> 00:06:25,280 Buona fortuna, ragazzi. 83 00:06:27,120 --> 00:06:30,080 È ancora più bella di quanto ricordassi. 84 00:06:30,160 --> 00:06:31,960 Andiamo al museo. 85 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 Vi mostrerò le statue 86 00:06:33,920 --> 00:06:36,760 sempre che nel frattempo non siano scappate tutte. 87 00:06:39,080 --> 00:06:43,560 Non voglio rimanere qui a farmi inseguire dalle statue. 88 00:06:43,640 --> 00:06:49,160 - Sono i Guardiani del Re! - Non mi interessa. 89 00:06:49,240 --> 00:06:53,240 Tutti dicono che il museo è stregato e lo penso anche io. 90 00:06:53,320 --> 00:06:55,640 È un piacere conoscerti. 91 00:07:02,080 --> 00:07:05,240 - Sarà colpa del cacio puzzone? - Vostra Altezza, 92 00:07:05,320 --> 00:07:09,360 volete assicurarvi che non sia scappata un'altra statua? 93 00:07:09,440 --> 00:07:12,640 Vi presento il curatore del museo. 94 00:07:12,720 --> 00:07:17,280 - Il caro vecchio Hamilton Hey. - Molto piacere. 95 00:07:17,560 --> 00:07:22,520 Vecchio non direi proprio. Ci tengo alla forma! 96 00:07:26,360 --> 00:07:29,680 Sì, sappiamo che ci tieni. 97 00:07:29,760 --> 00:07:32,440 Geronimo è qui per fare un servizio sulle statue. 98 00:07:32,520 --> 00:07:35,120 Che grande mistero! 99 00:07:35,200 --> 00:07:39,080 Non era mai capitato che le statue prendessero vita. 100 00:07:39,160 --> 00:07:43,880 Sono certo che non stia succedendo nemmeno adesso. 101 00:07:43,960 --> 00:07:47,760 C'è una spiegazione logica e io voglio scoprirla. 102 00:07:47,840 --> 00:07:49,720 Ora devo andare. 103 00:07:49,800 --> 00:07:55,320 Ho una conferenza stampa per il torneo di karate. 104 00:07:55,400 --> 00:07:57,040 A più tardi! 105 00:07:58,560 --> 00:08:01,240 Mia sorella Tea parteciperà al torneo. 106 00:08:01,320 --> 00:08:04,960 Chang Loi Uh è il favorito ma lei non si farà battere. 107 00:08:05,040 --> 00:08:07,880 Anche Chang Loi Uh è venuto al museo, 108 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 il primo giorno di apertura della mostra. 109 00:08:10,040 --> 00:08:14,440 La sua presenza avrà attirato una folla! 110 00:08:14,520 --> 00:08:17,600 Era pieno! Sono venuti così tanti visitatori, 111 00:08:17,680 --> 00:08:20,680 fotografi e giornalisti che abbiamo dovuto... 112 00:08:20,760 --> 00:08:22,880 Sì, chiuso. 113 00:08:22,960 --> 00:08:26,920 Finché questo baraccone rimarrà aperto 114 00:08:27,000 --> 00:08:29,480 i Guardiani non avranno riposo. 115 00:08:29,560 --> 00:08:32,720 - Capisco. - Ve lo ripeto! 116 00:08:32,800 --> 00:08:36,160 I Guardiani non avranno riposo. 117 00:08:37,880 --> 00:08:43,080 - Ci stai spaventando. - La paura vi farà ragionare. 118 00:08:43,160 --> 00:08:46,640 I Guardiani sono i testimoni della nostra storia, 119 00:08:46,720 --> 00:08:49,040 non dei pupazzi da vendere ai turisti. 120 00:08:49,120 --> 00:08:52,960 - Conosce quell'uomo? - Chang? Ma certo! 121 00:08:53,040 --> 00:08:55,880 È l'inserviente del museo da tantissimi anni. 122 00:08:55,960 --> 00:09:01,360 Lui non ama i souvenir delle statue dei Guardiani. 123 00:09:03,360 --> 00:09:05,320 Forse ha ragione. 124 00:09:05,400 --> 00:09:09,920 Non c'è niente di male nel vendere qualche souvenir. 125 00:09:10,000 --> 00:09:14,040 - Ai bambini piacciono molto! - Questo è stratopico! 126 00:09:18,280 --> 00:09:22,040 - Forse è troppo grande. - Niente male, vero? 127 00:09:22,120 --> 00:09:24,200 Ne ho ordinati un sacco. Piacciono anche ai papà. 128 00:09:24,280 --> 00:09:28,560 Un giocattolo per i padri e le matite per i figli? 129 00:09:28,640 --> 00:09:31,040 Non mi sorprende che i Guardiani abbiano preso vita. 130 00:09:31,120 --> 00:09:33,560 Vogliono fuggire da questa umiliazione. 131 00:09:33,640 --> 00:09:37,080 Per favore, non fare così! 132 00:09:37,160 --> 00:09:40,800 Chang è molto arrabbiato per la mostra. 133 00:09:40,880 --> 00:09:44,440 Questo potrebbe averlo spinto a spaventare i turisti. 134 00:09:45,080 --> 00:09:47,280 Può rispondere a qualche domanda? 135 00:09:47,360 --> 00:09:51,920 Sono contenta di essere qui. Speri di vincere il trofeo! 136 00:09:53,240 --> 00:09:55,400 Basta parole! 137 00:09:55,480 --> 00:09:58,720 Fai vedere a questi simpaticoni quello che sai fare. 138 00:10:07,800 --> 00:10:12,480 In un attimo Tea ha preparato una macedonia per voi. 139 00:10:12,560 --> 00:10:15,560 - Sei davvero in gamba. - Oh! 140 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 - Aah! - Che stretta! 141 00:10:18,680 --> 00:10:21,000 Ma ho stretto pianissimo. 142 00:10:21,080 --> 00:10:24,600 Perché Chang Loi uh non è qui? Speravo di incontrarlo! 143 00:10:24,680 --> 00:10:27,920 Forse arriverà domani per il torneo. 144 00:10:28,000 --> 00:10:32,200 Ottimo lavoro, un'interpretazione coi baffi! 145 00:10:32,280 --> 00:10:37,200 - Farei qualunque cosa per Tea. - Un po' di frutta fresca? 146 00:10:42,000 --> 00:10:44,040 Le riprese sono rovinate. 147 00:10:44,120 --> 00:10:46,600 Il sistema di sorveglianza è nuovo. 148 00:10:46,680 --> 00:10:48,360 Deve essere stato montato in modo errato. 149 00:10:48,440 --> 00:10:51,800 La domanda più importante non riguarda i Guardiani. 150 00:10:51,880 --> 00:10:55,000 Davvero? A me sembra una domanda importante. 151 00:10:55,080 --> 00:11:00,480 Dovremmo chiederci dove sono andati. 152 00:11:00,560 --> 00:11:03,480 In effetti è un mistero. 153 00:11:03,560 --> 00:11:06,320 Forse so come scoprire quello che è successo. 154 00:11:06,400 --> 00:11:08,760 I Guardiani hanno sempre preso vita di notte. 155 00:11:08,840 --> 00:11:13,080 Passeremo la notte qui e sorveglieremo i Guardiani. 156 00:11:13,160 --> 00:11:15,960 Io non credo proprio che sia una buona idea. 157 00:11:16,040 --> 00:11:21,280 - Sarà molto scomodo. - Il piano non mi piace 158 00:11:21,360 --> 00:11:23,680 ma è la soluzione più logica, non c'è dubbio! 159 00:11:29,760 --> 00:11:33,840 È più facile credere che ci sia una spiegazione razionale... 160 00:11:33,920 --> 00:11:37,400 Stai indietro! Sono un asso del Trap-fu! 161 00:11:37,480 --> 00:11:39,200 - Zio! - Oh! 162 00:11:39,280 --> 00:11:43,600 Scusa, pensavo fossi... lasciamo perdere. 163 00:11:43,680 --> 00:11:47,200 Ho piazzato dei sensori di movimento nella stanza. 164 00:11:50,920 --> 00:11:54,040 Qualunque cosa dovesse muoversi lo sapremo. 165 00:11:54,120 --> 00:11:57,720 Bravo, Benjamin! Ora riposiamo un po'. 166 00:11:57,800 --> 00:12:01,320 Dovremo essere svegli e riposati nel caso in cui... 167 00:12:01,400 --> 00:12:03,360 Ci siamo! Presto! 168 00:12:09,040 --> 00:12:12,840 Sembra sia immobile come una statua. 169 00:12:12,920 --> 00:12:15,600 Miao! Miao! 170 00:12:18,720 --> 00:12:20,720 Sogni d'oro, zio. 171 00:12:20,800 --> 00:12:24,400 Abbiamo centinaia di Guardiani che ci proteggono. 172 00:12:24,480 --> 00:12:26,040 Che bella notizia! 173 00:12:31,760 --> 00:12:35,360 Lo mangi questo? Ecco, brava! 174 00:12:35,440 --> 00:12:38,880 Tieniti in forma per il torneo. Ti do una mano io. 175 00:12:38,960 --> 00:12:41,600 Chang Loi Uh! Eccolo lì! 176 00:12:41,680 --> 00:12:44,520 Ehi! Chang Loi! 177 00:12:49,360 --> 00:12:53,680 Poffartopo! Persino Chang ha paura di te! 178 00:12:53,760 --> 00:12:57,080 Sono sicuro che vincerai il torneo! Garantito al formaggio! 179 00:12:59,720 --> 00:13:01,920 Hai sentito anche tu? 180 00:13:04,600 --> 00:13:06,440 - Oh! - Di là! 181 00:13:07,480 --> 00:13:10,320 Ehi! Chi è là? 182 00:13:12,360 --> 00:13:14,400 Ma quello era Chang Loi Uh! 183 00:13:14,480 --> 00:13:17,840 Che ci fa un campione di karate in un museo? 184 00:13:17,920 --> 00:13:19,520 Poffartopo! 185 00:13:22,560 --> 00:13:24,320 Scappa! 186 00:13:34,400 --> 00:13:39,240 C'è qualcosa che si muove proprio sopra di noi. 187 00:13:39,320 --> 00:13:41,200 Sei tu, zio! 188 00:13:41,280 --> 00:13:43,640 Ops! 189 00:13:43,720 --> 00:13:46,640 - Scusami. - Mi è venuta un'idea. 190 00:13:46,720 --> 00:13:48,640 Che stai facendo? 191 00:13:57,840 --> 00:14:02,800 - Ora sappiamo dove si trova. - Ma lui non sa dove siamo noi. 192 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 Ottimo lavoro, Benjamin. Dobbiamo uscire di qui. 193 00:14:06,760 --> 00:14:10,360 Cerchiamo di raggiungere la porta prima che se ne accorga. 194 00:14:13,920 --> 00:14:15,760 - Oh! - Cosa ci fate qui? 195 00:14:15,840 --> 00:14:21,520 - Ti faccio la stessa domanda. - Faccio il turno di notte 196 00:14:21,600 --> 00:14:24,040 visto che di giorno spavento i turisti. 197 00:14:24,120 --> 00:14:26,560 Tieni d'occhio quella porta. 198 00:14:26,640 --> 00:14:30,560 Abbiamo chiuso un Guardiano lì dentro. 199 00:14:32,720 --> 00:14:36,400 Fate attenzione! Tea l'invincibile è arrivata. 200 00:14:42,400 --> 00:14:44,040 Aah! 201 00:14:49,760 --> 00:14:53,320 Croste e crostini! Avete dormito qui tutta la notte? 202 00:14:53,400 --> 00:14:59,320 Sì, volevamo essere sicuri che nessuno entrasse o uscisse. 203 00:14:59,400 --> 00:15:05,480 - Un Guardiano ha preso vita! - È dietro quella porta. 204 00:15:07,320 --> 00:15:09,280 È scomparso! 205 00:15:09,360 --> 00:15:11,840 Questa è un'autentica magia. 206 00:15:11,920 --> 00:15:15,440 I Guardiani sanno come funzionano i sensori. 207 00:15:15,520 --> 00:15:20,000 - Diamo un'occhiata da vicino. - Fate pure. 208 00:15:20,080 --> 00:15:22,840 Andiamo ad aprire il museo. 209 00:15:25,000 --> 00:15:29,320 Ho una teoria, Benjamin. Analizza le tracce di creta. 210 00:15:29,400 --> 00:15:31,560 Risaliamo all'epoca a cui appartengono. 211 00:15:31,640 --> 00:15:34,480 - Subito, zio. - Le statue sono antichissime. 212 00:15:34,560 --> 00:15:36,920 Quindi anche questa creta dovrebbe esserlo. 213 00:15:37,000 --> 00:15:40,200 Già, ma non lo è: è stata cotta di recente. 214 00:15:40,280 --> 00:15:42,480 Proprio come pensavo! 215 00:15:42,560 --> 00:15:45,440 Ma questa creta può darci anche altre indicazioni. 216 00:15:45,520 --> 00:15:47,800 Impronte di scarpe da ginnastica! 217 00:15:47,880 --> 00:15:51,240 Una cosa è certa, i Guardiani sono moderni. 218 00:15:55,000 --> 00:15:59,240 - Sembra interessante. - È passata attraverso il muro. 219 00:15:59,320 --> 00:16:04,360 - I Guardiani sono magici! - La spiegazione è un'altra. 220 00:16:07,040 --> 00:16:10,200 - Miao! - Ecco dov'era il gatto! 221 00:16:10,280 --> 00:16:15,320 Nello stesso posto in cui si è nascosto il Guardiano. 222 00:16:16,520 --> 00:16:18,120 Tea, sei forte! 223 00:16:27,480 --> 00:16:30,320 Tea Stilton vince l'incontro. 224 00:16:30,400 --> 00:16:33,520 - Viva Tea l'invincibile! - Com'è possibile? 225 00:16:33,600 --> 00:16:36,160 È il terzo di fila. Sembrano tutti spaventati. 226 00:16:36,240 --> 00:16:38,520 Non ho neanche dovuto alzare un dito! 227 00:16:38,600 --> 00:16:43,080 E con questo domani affronterai Chang Loi Uh! 228 00:16:43,160 --> 00:16:47,600 - E quello che volevi, no? - Sì, ma volevo lottare! 229 00:16:47,680 --> 00:16:49,920 Finora non ho combattuto! 230 00:16:50,920 --> 00:16:54,200 Sembra che tu li abbia spaventati tutti! 231 00:16:54,280 --> 00:16:57,240 Ho la sensazione che ci sia sotto qualcosa. 232 00:16:57,320 --> 00:16:59,000 Ti assicuro che lo scoprirò presto. 233 00:17:01,880 --> 00:17:03,960 Grazie, molto gentili! 234 00:17:04,880 --> 00:17:06,400 Belli i nostri gadget! 235 00:17:08,640 --> 00:17:11,520 Questa deve essere la parte antica del museo. 236 00:17:11,600 --> 00:17:15,080 Hai ragione, si direbbe che nessuno ci entri da tempo. 237 00:17:15,160 --> 00:17:17,680 Se escludiamo il Guardiano fuggitivo! 238 00:17:17,760 --> 00:17:20,200 Ehi, sono dei bagni. 239 00:17:20,280 --> 00:17:23,000 Credi che il Guardiano avesse bisogno di fare una doccia? 240 00:17:23,080 --> 00:17:24,800 Non credo proprio, andiamo. 241 00:17:28,960 --> 00:17:31,960 - Mi ha preso! - Va tutto bene, Benjamin. 242 00:17:32,040 --> 00:17:36,120 Questa statua non è altro che una statua. 243 00:17:36,200 --> 00:17:40,440 Credo che l'abbia portata qui il Guardiano di prima. 244 00:17:40,520 --> 00:17:43,000 Questi sono i tre Guardiani scomparsi. 245 00:17:43,080 --> 00:17:44,680 Sì. 246 00:17:44,760 --> 00:17:46,200 E guarda qui! 247 00:17:48,520 --> 00:17:50,880 È uno degli elmi che vendono al negozio di souvenir. 248 00:17:50,960 --> 00:17:54,960 Qui non ci sono statue che si animano all'improvviso. 249 00:17:55,040 --> 00:17:58,040 Qui c'è qualcuno che sta rubando i guardiani uno alla volta. 250 00:17:58,120 --> 00:18:00,520 È il ladro più paziente che si sia mai visto. 251 00:18:00,600 --> 00:18:04,160 - Dobbiamo smascherarlo. - Miao! 252 00:18:04,240 --> 00:18:06,120 Andiamo, Benjamin! 253 00:18:11,120 --> 00:18:13,880 Così Chang Loi ha una chiave del museo. 254 00:18:13,960 --> 00:18:15,600 È una cosa sospetta. 255 00:18:15,680 --> 00:18:18,080 Sapevo che macchinava qualcosa. 256 00:18:19,520 --> 00:18:21,800 Chang Loi, aspetta! 257 00:18:27,120 --> 00:18:28,920 Lasciami andare! 258 00:18:33,240 --> 00:18:37,840 - Cosa ci fai qui? - Risolvo il mistero per voi. 259 00:18:37,920 --> 00:18:39,720 È stato Chang Loi Uh? 260 00:18:39,800 --> 00:18:43,960 Le statue hanno iniziato ad animarsi da quando sei qui. 261 00:18:44,040 --> 00:18:46,040 E poi ti ho visto entrare nel museo di nascosto. 262 00:18:46,120 --> 00:18:49,520 Prima di ogni incontro rendo omaggio ai Guardiani. 263 00:18:49,600 --> 00:18:53,200 - Mi porta fortuna. - Perché entri dal retro? 264 00:18:53,280 --> 00:18:57,120 Perché all'ingresso ci sono sempre molti giornalisti. 265 00:18:57,200 --> 00:18:59,960 Sì, rovinerebbero l'intimità di quel momento. 266 00:19:00,040 --> 00:19:02,840 Ho chiesto una chiave a Hamilton e lui me l'ha data. 267 00:19:02,920 --> 00:19:07,320 Ma se non è lui, chi c'è dietro questo mistero? 268 00:19:07,400 --> 00:19:09,360 Ho una teoria. 269 00:19:09,440 --> 00:19:12,280 Ma per provarla ho bisogno dell'aiuto di tutti voi. 270 00:19:23,640 --> 00:19:25,120 Preso! 271 00:19:28,680 --> 00:19:31,200 Non lasciamolo cadere! 272 00:19:34,400 --> 00:19:36,600 Forza, Tea! Vinci per noi! 273 00:19:51,440 --> 00:19:53,880 Prenditela con qualcuno della tua taglia! 274 00:20:02,560 --> 00:20:04,920 Portalo qui, dobbiamo proteggere le statue! 275 00:20:05,000 --> 00:20:06,720 D'accordo. 276 00:20:16,320 --> 00:20:18,520 Non te lo permetterò! 277 00:20:28,840 --> 00:20:33,520 Combatti molto bene per essere il curatore di un museo. 278 00:20:33,600 --> 00:20:36,800 - Mio caro Hamilton? - Come mi hai scoperto? 279 00:20:36,880 --> 00:20:39,840 Quando ho visto le statue ammassate nel retro del museo, 280 00:20:39,920 --> 00:20:43,640 ho capito che il loro animarsi era un diversivo 281 00:20:43,720 --> 00:20:47,000 per nascondere ciò che in realtà era un vero furto. 282 00:20:47,080 --> 00:20:48,920 Perché hai pensato a Hamilton? 283 00:20:49,000 --> 00:20:53,320 Benjamin ha scoperto le impronte di scarpe da ginnastica. 284 00:20:53,400 --> 00:20:58,840 Hamilton qui è l'unica persona che indossa scarpe da ginnastica. 285 00:21:00,880 --> 00:21:04,080 Le scarpe ideali per compiere un furto con destrezza. 286 00:21:04,160 --> 00:21:06,240 E poi Hamilton ha riempito il negozio di souvenir 287 00:21:06,320 --> 00:21:09,280 di elmi della sua taglia. 288 00:21:09,360 --> 00:21:12,760 Si è fatta recapitare il suo travestimento. 289 00:21:12,840 --> 00:21:15,720 Così ho potuto metterlo in conto al museo. 290 00:21:15,800 --> 00:21:17,760 Non potevi sperare di farla franca. 291 00:21:17,840 --> 00:21:22,720 È bastata una trappola e tu ci sei finito dentro. 292 00:21:22,800 --> 00:21:27,240 Le statue erano sprecate per quei babbei dei turisti. 293 00:21:27,320 --> 00:21:29,640 Se le avessi vendute, sarei diventato ricco. 294 00:21:29,720 --> 00:21:34,880 - Cosa succede? - Sarai il nuovo curatore. 295 00:21:34,960 --> 00:21:38,160 Parlerò di te a Sua Maestà. 296 00:21:38,240 --> 00:21:40,640 Adesso chiamiamo la polizia. 297 00:21:43,120 --> 00:21:46,960 Ora l'esercito di statue è di nuovo al completo. 298 00:21:47,040 --> 00:21:50,840 L'ex curatore Hamilton dovrà passare molto tempo 299 00:21:50,920 --> 00:21:52,800 sotto la sorveglianza di ben altri guardiani. 300 00:21:52,880 --> 00:21:58,160 Adesso godiamoci la finale del torneo di karate. 301 00:21:58,240 --> 00:22:03,200 Tea l'invincibile affronta il campione Chang Loi Uh! 302 00:22:04,640 --> 00:22:08,000 Io e Tea abbiamo combattuto insieme per salvare i Guardiani. 303 00:22:08,080 --> 00:22:12,520 - Non vogliamo batterci tra noi. - Bravi! 304 00:22:12,600 --> 00:22:15,240 Allora è un pareggio! 305 00:22:15,320 --> 00:22:20,680 - Oggi abbiamo due vincitori. - Ti serve un manager, Chang? 306 00:22:20,760 --> 00:22:24,000 Io sono il topo che ti porta dritto allo scopo! 307 00:22:24,080 --> 00:22:25,920 Il topo adatto che ti fa fare uno scatto. 308 00:22:28,440 --> 00:22:31,280 Allora esiste un modo per farlo stare zitto. 309 00:22:31,360 --> 00:22:33,520 Un saluto da Geronimo Stilton!