1 00:00:22,360 --> 00:00:24,080 Who is there? 2 00:01:15,560 --> 00:01:18,480 - I almost did it! - It's not worth lifting it! 3 00:01:18,560 --> 00:01:21,320 - Three points for the bear. - It's not right! 4 00:01:21,400 --> 00:01:23,960 I only raised it a few inches. 5 00:01:24,320 --> 00:01:25,960 Just do it! 6 00:01:26,040 --> 00:01:29,160 You didn't wait for the start, the bear wins. 7 00:01:30,400 --> 00:01:33,280 For a thousand mozzarella, what are you doing Trappola? 8 00:01:33,360 --> 00:01:36,560 - Loses the match. - I'm training. 9 00:01:37,840 --> 00:01:40,360 I have an announcement to make to you. 10 00:01:40,440 --> 00:01:42,920 After evaluating several possibilities, 11 00:01:43,000 --> 00:01:47,120 I decided what to do in life: the wrestling wrestler. 12 00:01:47,200 --> 00:01:51,520 - Didn't you want to be a juggler? - I am a juggler. 13 00:01:54,000 --> 00:01:57,240 - But what... ? - Lallalà lallalì! 14 00:01:57,320 --> 00:01:59,160 Trap! 15 00:01:59,840 --> 00:02:02,000 But now I want more. 16 00:02:02,080 --> 00:02:04,320 I want to pursue my dream of becoming a wrestler. 17 00:02:04,400 --> 00:02:06,920 I have some news. 18 00:02:07,000 --> 00:02:10,600 I just got a message from Mousitomo, 19 00:02:10,680 --> 00:02:12,640 the last of the samurai. 20 00:02:12,720 --> 00:02:17,040 He gave me an interview in his beautiful house in Japan. 21 00:02:17,120 --> 00:02:21,520 - In Japan? Wow! - Wait a second! 22 00:02:21,600 --> 00:02:25,080 Now I see my future even more clearly. 23 00:02:25,160 --> 00:02:28,320 It is not in wrestling, but in sumo. 24 00:02:31,080 --> 00:02:33,040 Here we go! 25 00:02:33,120 --> 00:02:36,000 One, two, three ... the bear wins! 26 00:02:40,280 --> 00:02:43,240 - Shall we have tea? - We're almost there, guys! 27 00:02:43,320 --> 00:02:45,960 Mousitomo's house is at the top of the hill. 28 00:02:46,040 --> 00:02:49,160 I can't believe it, we are in Japan 29 00:02:49,240 --> 00:02:50,840 in the land of sumo! 30 00:02:50,920 --> 00:02:53,680 I have been dreaming of taking this trip for I don't know how long. 31 00:02:53,760 --> 00:02:58,760 - Now I'm here! - You don't know anything about sumo. 32 00:02:58,840 --> 00:03:01,000 How can you think this is for you? 33 00:03:01,080 --> 00:03:04,760 I feel it, it's kind of a weird tingling. 34 00:03:04,840 --> 00:03:07,600 I feel it in the paws but not only in the paws. 35 00:03:07,680 --> 00:03:10,600 I was sitting on a pineapple! 36 00:03:11,800 --> 00:03:17,000 Did you know that a sumo wrestler weighs more than 120 pounds? 37 00:03:17,080 --> 00:03:20,360 Maybe you don't have the right physique for this kind of sport. 38 00:03:20,440 --> 00:03:24,160 In this case, I start training right away. 39 00:03:29,720 --> 00:03:30,840 Thank you. 40 00:03:33,360 --> 00:03:36,600 My physique is improving. 41 00:03:40,520 --> 00:03:44,040 Hi, Mousitomo is waiting for you. 42 00:03:44,120 --> 00:03:47,840 - Oh, for a thousand caciotte! - You're in Japan. 43 00:03:47,920 --> 00:03:50,360 You have to take a bow when you meet someone. 44 00:03:50,440 --> 00:03:54,760 He is a true sumo wrestler! 45 00:03:54,840 --> 00:03:57,880 - I found my teacher. - Please, come this way. 46 00:03:57,960 --> 00:04:02,880 You can't say he's a sumo wrestler because he weighs a lot. 47 00:04:02,960 --> 00:04:05,480 -He is rude. - You're right. 48 00:04:05,560 --> 00:04:08,560 -Maybe he does weight lifting. - I did not mean that. 49 00:04:08,640 --> 00:04:12,480 Maybe he fights with alligators or with giant octopuses. 50 00:04:12,560 --> 00:04:14,000 Trap! 51 00:04:16,320 --> 00:04:21,000 Geronimo san, it is a pleasure to host you and your family. 52 00:04:21,080 --> 00:04:24,480 - It's an honor to meet you. - Please make yourselves comfortable. 53 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 This is Ideo, my butler. 54 00:04:28,120 --> 00:04:30,920 Butler, huh? 55 00:04:37,240 --> 00:04:38,840 Trap! 56 00:04:41,360 --> 00:04:45,400 Sorry, Trap thinks Ideo is a sumo wrestler. 57 00:04:45,480 --> 00:04:48,440 Really? 58 00:04:48,520 --> 00:04:53,080 Ideo, please take my sword. 59 00:04:59,680 --> 00:05:03,280 I would like a photo of me to appear in your article. 60 00:05:03,360 --> 00:05:09,320 as I put on my armor and hold my sword. 61 00:05:09,400 --> 00:05:11,280 It is phenomenal! 62 00:05:11,360 --> 00:05:15,200 This is the glorious sword of the Mousitomo. 63 00:05:15,280 --> 00:05:18,040 It is the most precious heirloom of our clan. 64 00:05:18,120 --> 00:05:22,080 Whoever possesses it is the clan lord. 65 00:05:22,160 --> 00:05:25,200 And he has access to all of his great riches. 66 00:05:25,280 --> 00:05:27,880 - I can? - Naturally. 67 00:05:30,000 --> 00:05:34,840 Ideo, please bring the guests a cup of tea. 68 00:05:34,920 --> 00:05:40,640 I know you are a sumo wrestler, do you wanna be my sensei? 69 00:05:40,720 --> 00:05:42,360 I beg you! 70 00:05:43,360 --> 00:05:46,040 I'll take care of it, sensei. 71 00:05:47,840 --> 00:05:51,400 Oh no! Sorry so much, sensei. 72 00:05:51,480 --> 00:05:53,760 I'll clean it, don't worry. 73 00:05:56,520 --> 00:05:59,320 Luckily I found a towel. 74 00:05:59,400 --> 00:06:02,480 That's not a towel! 75 00:06:02,560 --> 00:06:06,240 It is an imperial banner of the sixteenth century. 76 00:06:06,320 --> 00:06:08,680 I'm sorry! 77 00:06:11,160 --> 00:06:14,280 Quiet, I was joking! It's a towel. 78 00:06:14,360 --> 00:06:18,440 Sorry for Trap, he's a sumo fan. 79 00:06:18,520 --> 00:06:22,200 - I mean, it has been since yesterday morning. - He wasn't wrong. 80 00:06:22,280 --> 00:06:25,880 Ideo was once a sumo wrestler. 81 00:06:25,960 --> 00:06:29,560 If this is so important to Trap san, 82 00:06:29,640 --> 00:06:31,640 and since you are my guests, 83 00:06:31,720 --> 00:06:36,880 I authorize Ideo to teach him sumo as long as you are here. 84 00:06:36,960 --> 00:06:40,440 Iuuu! Stratopic! 85 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 I don't think that manuscript belongs to you. 86 00:07:15,800 --> 00:07:17,360 Ah! 87 00:07:24,280 --> 00:07:25,920 Three ninjas! They managed to escape! 88 00:07:26,000 --> 00:07:27,560 - Are you okay, Tea? - Yes. 89 00:07:27,640 --> 00:07:31,480 My sword is gone! What a terrible misfortune! 90 00:07:32,640 --> 00:07:36,440 We're not dealing with occasional thieves. 91 00:07:36,520 --> 00:07:38,680 They knew well they wanted. 92 00:07:38,760 --> 00:07:41,400 Now the question is: who cared about that sword? 93 00:07:41,480 --> 00:07:46,040 Anyone who wants to take control of the clan 94 00:07:46,120 --> 00:07:47,920 and seize its wealth. 95 00:07:48,000 --> 00:07:51,040 If anyone claimed the wealth of the Mousitomo, 96 00:07:51,120 --> 00:07:53,360 they would plead guilty to the theft. 97 00:07:53,440 --> 00:07:56,880 The ninjas also wanted to take this manuscript. 98 00:07:56,960 --> 00:07:59,160 I intervened before they could do it. 99 00:07:59,240 --> 00:08:01,600 Could you tell us what it says? 100 00:08:02,040 --> 00:08:05,480 It describes the famous battle between the two rival clans 101 00:08:05,560 --> 00:08:07,840 Mousitomo and Ratsuda. 102 00:08:07,920 --> 00:08:12,600 The Mousitomo won and took the sword. 103 00:08:12,680 --> 00:08:16,040 This manuscript dates back to several years ago. 104 00:08:16,120 --> 00:08:18,480 Unfortunately the first part is missing. 105 00:08:18,560 --> 00:08:22,280 Like many texts of that era it was written 106 00:08:22,360 --> 00:08:24,680 from the bottom up. 107 00:08:24,760 --> 00:08:28,320 To decipher it I would need the full text. 108 00:08:28,400 --> 00:08:30,960 Who could have the other half? 109 00:08:31,040 --> 00:08:34,720 For years it was thought to be in the possession of the Ratsuda. 110 00:08:34,800 --> 00:08:39,200 Then it must have been the descendants of the Ratsuda clan 111 00:08:39,280 --> 00:08:41,880 - who attempted to steal the manuscript. - And why? 112 00:08:41,960 --> 00:08:45,480 You said your part of the manuscript is incomplete. 113 00:08:45,560 --> 00:08:48,520 The Ratsudas think that by putting the parts together 114 00:08:48,600 --> 00:08:51,320 they could prove that their clan has won 115 00:08:51,400 --> 00:08:53,520 and that therefore the sword belongs to them. 116 00:08:53,600 --> 00:08:57,320 But they didn't win. It was the Mousitomo who won. 117 00:08:57,400 --> 00:09:00,000 At least it is thought that this is how it went. 118 00:09:00,080 --> 00:09:02,720 It sounds like a stratypical story. 119 00:09:02,800 --> 00:09:05,840 We will help you find your sword. 120 00:09:05,920 --> 00:09:08,640 Where can we find the descendants of the Ratsuda? 121 00:09:08,720 --> 00:09:10,280 Nobody knows. 122 00:09:13,680 --> 00:09:15,960 Good morning, Trap san. 123 00:09:16,040 --> 00:09:20,080 Let's start the lesson with some basic moves. 124 00:09:20,160 --> 00:09:23,320 Lift your paw as high as you can. 125 00:09:23,400 --> 00:09:27,160 And then put it back on the ground by folding it like this. 126 00:09:29,600 --> 00:09:31,360 Cramp! 127 00:09:33,000 --> 00:09:35,840 Let's try something simpler. 128 00:09:35,920 --> 00:09:37,320 Observe ... 129 00:09:39,840 --> 00:09:42,520 Now try to do it yourself. 130 00:09:47,080 --> 00:09:49,280 It takes a lot more grace. 131 00:09:53,640 --> 00:09:57,160 - No, let's try again! - I have a better idea! 132 00:09:57,240 --> 00:10:00,200 Let's start from the end. I am very hungry. 133 00:10:01,640 --> 00:10:03,880 It is an important part of training. 134 00:10:03,960 --> 00:10:08,280 - I have to gain weight. - Weight has nothing to do with it. 135 00:10:08,360 --> 00:10:10,800 Sumo is a question of technique and discipline. 136 00:10:10,880 --> 00:10:14,960 Ok, technique and discipline: first let's eat something. 137 00:10:15,040 --> 00:10:18,920 With this attitude you will never become a sumo wrestler. 138 00:10:19,000 --> 00:10:22,800 Trust me: I was born to be a fighter 139 00:10:22,880 --> 00:10:25,000 and I can't wait to fight. 140 00:10:25,080 --> 00:10:30,400 - What should I do? - You have to win a match. 141 00:10:30,480 --> 00:10:35,440 Rest assured, it will happen soon. 142 00:10:35,520 --> 00:10:37,800 But first I eat! 143 00:10:39,440 --> 00:10:43,400 Since the ninja work for the Ratsuda clan 144 00:10:43,480 --> 00:10:45,280 and will have brought the sword to them, 145 00:10:45,360 --> 00:10:49,040 we must find out where the clan residence is. 146 00:10:49,120 --> 00:10:53,480 - How do we find out? - In the simplest way. 147 00:10:53,560 --> 00:10:55,680 Asking around. 148 00:10:55,760 --> 00:10:59,760 Do you know where I can find the Ratsuda clan? 149 00:11:01,800 --> 00:11:03,880 Ratsuda ... 150 00:11:03,960 --> 00:11:08,360 - Samurai! Can you understand me? - Excuse me Miss. 151 00:11:08,440 --> 00:11:10,320 Do you know the Ratsudas? 152 00:11:14,120 --> 00:11:18,040 Where can I find ninjas? 153 00:11:18,640 --> 00:11:21,040 Ninja? I got it! 154 00:11:21,120 --> 00:11:22,720 Ninja! 155 00:11:24,000 --> 00:11:25,600 Ninja! 156 00:11:29,600 --> 00:11:31,560 You, you and you! 157 00:11:31,640 --> 00:11:35,280 I am Trap and I am here to beat you all. 158 00:11:41,480 --> 00:11:42,800 Here. 159 00:11:50,720 --> 00:11:55,160 - Who is that? - Mousuke Kondo. 160 00:11:55,240 --> 00:11:57,520 He is training for tonight's match. 161 00:11:57,600 --> 00:12:00,880 I'm sorry for the poor guy you have to fight with. 162 00:12:00,960 --> 00:12:04,720 - Yeah, me too. - Who is the unfortunate mouse? 163 00:12:04,800 --> 00:12:08,880 It is you. By going up to the dojo you have officially challenged him. 164 00:12:09,640 --> 00:12:11,320 Ah! 165 00:12:12,080 --> 00:12:13,560 Goodbye! 166 00:12:16,000 --> 00:12:17,960 The locals don't seem very talkative. 167 00:12:18,040 --> 00:12:20,840 I am convinced that the Ratsuda are in these parts. 168 00:12:20,920 --> 00:12:22,760 We have to search again. 169 00:12:24,600 --> 00:12:27,320 Hello, Trap! How is the training going? 170 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 Here ... good! 171 00:12:29,480 --> 00:12:33,440 - The problem is sumo. - He fled like lightning 172 00:12:33,520 --> 00:12:37,840 - as soon as he saw the opponent. - What was I supposed to do? 173 00:12:37,920 --> 00:12:39,480 That's bigger than Mount Fuji. 174 00:12:39,560 --> 00:12:41,880 But isn't that bathrobe too big? 175 00:12:41,960 --> 00:12:43,840 You're right. 176 00:12:43,920 --> 00:12:48,640 - Yes, it's someone else's. - It's from your opponent: 177 00:12:48,720 --> 00:12:51,320 Mousuke Kondo. 178 00:12:51,400 --> 00:12:55,600 He here is the only one big enough to wear it. 179 00:12:55,680 --> 00:12:59,000 - Maybe he wants it back. - Help! Save me! 180 00:13:00,720 --> 00:13:03,080 Excuse me a moment, Trap. 181 00:13:03,160 --> 00:13:05,160 - Interesting. - What, uncle? 182 00:13:05,240 --> 00:13:09,840 - Guys, a little help. - On that coat of arms there is a stone, 183 00:13:09,920 --> 00:13:12,080 a parchment and two crossed swords. 184 00:13:12,160 --> 00:13:13,480 Is very strange! 185 00:13:13,560 --> 00:13:16,360 I have the impression that I have already seen it somewhere. 186 00:13:16,440 --> 00:13:20,280 For all mozzarella, it's the same emblem! 187 00:13:20,360 --> 00:13:22,560 I am still below. 188 00:13:24,600 --> 00:13:28,840 According to the manuscript it is the coat of arms of the Ratsuda. 189 00:13:28,920 --> 00:13:31,120 Do you think Kondo is one of the Ratsuda, uncle? 190 00:13:31,200 --> 00:13:34,320 There is only one way to find out. Let's follow him. 191 00:13:34,400 --> 00:13:38,760 Trap, come with us since you've given up sumo. 192 00:13:38,840 --> 00:13:41,560 What if instead of sumo 193 00:13:41,640 --> 00:13:44,960 - I taught you to fish? - I was born for sumo. 194 00:13:45,040 --> 00:13:47,240 Besides, I'm already an excellent fisherman. 195 00:13:47,320 --> 00:13:49,840 I want to continue the lessons with you. 196 00:13:49,920 --> 00:13:52,400 Wait a moment! 197 00:13:52,480 --> 00:13:55,080 Do you realize that if you get back on that carpet, 198 00:13:55,160 --> 00:13:57,560 you will have to fight Kondo? 199 00:13:57,640 --> 00:14:01,040 When you fled, you dishonored him. 200 00:14:01,120 --> 00:14:05,360 Now she wants to regain her prestige by 201 00:14:05,440 --> 00:14:08,880 turning your body into yuzu pulp! 202 00:14:13,680 --> 00:14:16,480 Crusts and croutons! Would that be him? 203 00:14:17,680 --> 00:14:19,320 From the size I would say yes. 204 00:14:35,120 --> 00:14:40,000 It must be the Ratsuda castle. Let's follow him! 205 00:14:40,080 --> 00:14:43,600 We still don't know if it's a Ratsuda. 206 00:14:46,520 --> 00:14:49,800 - What do we do now? - Simple! We knock. 207 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Who are you? Who are you looking for? What do you want? 208 00:14:56,080 --> 00:14:59,760 I am Geronimo Stilton, a journalist. 209 00:14:59,840 --> 00:15:02,200 I would like to speak to Mr. Kondo. 210 00:15:02,280 --> 00:15:05,520 Mr. Kondo does not grant interviews. 211 00:15:05,600 --> 00:15:07,240 Go away! 212 00:15:07,320 --> 00:15:10,360 There must be some way to know what's going on there. 213 00:15:10,440 --> 00:15:13,280 I was afraid you would say that. 214 00:15:13,360 --> 00:15:16,960 Up and down! Up and down! 215 00:15:17,040 --> 00:15:21,880 Up and down! Up and down ... 216 00:15:24,000 --> 00:15:26,720 Lots of guards. 217 00:15:26,800 --> 00:15:29,800 The same ninjas who stole the sword. 218 00:15:29,880 --> 00:15:33,000 The other part of the manuscript is in the castle. 219 00:15:33,080 --> 00:15:35,720 Let's not jump to conclusions. 220 00:15:35,800 --> 00:15:40,280 Just because there are ninjas doesn't mean ... Hey! 221 00:15:42,680 --> 00:15:44,680 You go ahead. 222 00:15:44,760 --> 00:15:47,920 I'm staying here to make sure no one escapes. 223 00:15:48,000 --> 00:15:50,680 Would you face the ninjas alone? 224 00:15:51,160 --> 00:15:53,080 If you put it this way ... 225 00:15:57,160 --> 00:15:59,720 This room is really huge. 226 00:15:59,800 --> 00:16:04,560 If you were the clan leader, where would you have put the sword? 227 00:16:04,640 --> 00:16:09,120 - In the main room. - What are we waiting for? 228 00:16:09,200 --> 00:16:10,840 Plan! 229 00:16:10,920 --> 00:16:13,280 - Floors of the nightingale. - What? 230 00:16:13,360 --> 00:16:15,240 They use them as a precaution. 231 00:16:15,320 --> 00:16:18,160 The floors creak. 232 00:16:18,240 --> 00:16:20,680 An effective way to report the presence of intruders. 233 00:16:20,760 --> 00:16:23,640 I learned this when I was studying martial arts. 234 00:16:23,720 --> 00:16:26,920 There is no problem, do what I do. 235 00:16:30,440 --> 00:16:34,000 - It should be here. - The leader of the Ratsuda clan. 236 00:16:34,080 --> 00:16:38,520 - Where will the sword go? - The bench weighs a ton. 237 00:16:38,600 --> 00:16:41,600 Looks like someone moved it recently. 238 00:16:41,680 --> 00:16:44,360 Maybe it's hiding something. Help me, come on! 239 00:16:48,840 --> 00:16:52,840 We found the other part of the manuscript. 240 00:16:52,920 --> 00:16:55,560 Stratopic! Oops! 241 00:16:59,640 --> 00:17:03,680 - And now what do we do? - Load! 242 00:17:11,680 --> 00:17:13,720 Stop! Game over! 243 00:17:14,200 --> 00:17:17,360 - To us, stracchino cheese! - Not now. 244 00:17:20,120 --> 00:17:22,400 Were you looking for this by any chance? 245 00:17:22,480 --> 00:17:25,240 This sword belongs to me, 246 00:17:25,320 --> 00:17:29,720 I am the heir to the glorious Ratsuda clan. 247 00:17:29,800 --> 00:17:34,800 It was the Ratsuda who won the battle between the clans. 248 00:17:34,880 --> 00:17:37,640 The Mousitomo say the opposite. 249 00:17:37,720 --> 00:17:39,760 They are wrong. 250 00:17:39,840 --> 00:17:44,680 Now that I have the sword I will tell everyone the truth 251 00:17:44,760 --> 00:17:47,120 tonight at the sumo tournament. 252 00:17:47,200 --> 00:17:52,040 I will also claim the riches that belong to the Ratsuda. 253 00:17:52,120 --> 00:17:54,840 - What about us? - You will be my guests 254 00:17:54,920 --> 00:17:57,240 until I return. 255 00:17:57,320 --> 00:18:01,800 Feel free to scream for help with how much breath you have in your throat. 256 00:18:02,520 --> 00:18:05,480 Nobody will hear you. 257 00:18:08,240 --> 00:18:11,480 How will I be able to defeat Kondo? 258 00:18:11,560 --> 00:18:15,440 - It weighs 12 times more than me. - As I have already told you 259 00:18:15,520 --> 00:18:18,720 , sumo is not just a question of weight. 260 00:18:18,800 --> 00:18:22,520 The most important thing in this discipline is here. 261 00:18:22,600 --> 00:18:24,400 - The ear? - No. 262 00:18:24,480 --> 00:18:26,000 - Here. - The nose? 263 00:18:26,800 --> 00:18:28,160 Hair? 264 00:18:28,240 --> 00:18:29,960 The other ear! Am I getting closer? 265 00:18:30,040 --> 00:18:33,560 Your brain, Trap! 266 00:18:33,640 --> 00:18:36,160 Do you think I'm good enough to beat him? 267 00:18:36,240 --> 00:18:37,920 No. 268 00:18:38,000 --> 00:18:40,600 Hey, wait a minute! 269 00:18:40,680 --> 00:18:43,120 Maybe I figured out how to defeat that giant! 270 00:18:43,200 --> 00:18:45,480 I'll just do ... 271 00:18:45,560 --> 00:18:48,640 But I mean, are you kidding me? 272 00:18:52,520 --> 00:18:55,440 It's useless, Aunt Tea. The bars are too strong. 273 00:18:55,520 --> 00:19:00,720 We take advantage of the situation to decipher the parchment. 274 00:19:00,800 --> 00:19:05,200 The two clans challenged each other on the twelfth day 275 00:19:05,280 --> 00:19:07,400 of the first month of flowering. 276 00:19:07,480 --> 00:19:11,560 - Since when do you read Japanese? - We've been here for two days. 277 00:19:11,640 --> 00:19:14,440 - I've put my time to good use. - What's written? 278 00:19:16,240 --> 00:19:18,840 We need to get out of here as soon as possible. 279 00:19:18,920 --> 00:19:22,360 Kondo must be stopped before he makes the announcement. 280 00:19:22,440 --> 00:19:24,920 We have already tried and it is impossible. 281 00:19:25,000 --> 00:19:27,120 Why Uncle G? What did you find out? 282 00:19:27,200 --> 00:19:29,120 Have you heard? 283 00:19:30,000 --> 00:19:33,840 Maybe I'm wrong but I think there is a step. 284 00:19:35,440 --> 00:19:38,280 Brava, Tea! You're right! 285 00:19:42,560 --> 00:19:44,480 We must hurry. 286 00:19:53,440 --> 00:19:56,400 - What are you doing? - Listen to me all! 287 00:19:56,480 --> 00:19:59,360 I am Mousuke Kondo, 288 00:19:59,440 --> 00:20:01,720 legitimate heir of the Ratsuda clan. 289 00:20:01,800 --> 00:20:06,640 You there! Drop your sword and fight fair. 290 00:20:06,720 --> 00:20:11,360 I am the great Trap, I'll give you a good lesson! 291 00:20:21,520 --> 00:20:23,880 - Please excuse us! - Permit! 292 00:20:28,120 --> 00:20:31,440 Hey friend! Sumo is not about weight. 293 00:20:31,520 --> 00:20:33,720 It also takes some brains. 294 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 Oh! 295 00:20:48,200 --> 00:20:50,840 - This is mine! - Wait! 296 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 I have something important to tell you. 297 00:20:53,040 --> 00:20:55,560 - Later. - But it's about the sword. 298 00:20:55,640 --> 00:20:57,520 As well as your ancestors. 299 00:20:57,600 --> 00:20:59,760 I have joined the two parchments. 300 00:20:59,840 --> 00:21:02,480 You will have a nice surprise! 301 00:21:02,560 --> 00:21:06,160 Here it is written that the battle between the two clans 302 00:21:06,240 --> 00:21:09,760 was not a battle, but a game. 303 00:21:09,840 --> 00:21:13,280 - The game of scissors, paper and stone. - What? 304 00:21:13,360 --> 00:21:15,880 Know that your ancestors were friends. 305 00:21:15,960 --> 00:21:19,120 They preferred to play rather than fight. 306 00:21:19,200 --> 00:21:21,880 The proof is in the family crest of the Ratsuda clan. 307 00:21:21,960 --> 00:21:25,760 On the coat of arms are a stone, a scroll 308 00:21:25,840 --> 00:21:27,840 - and two crossed swords. - Exactly! 309 00:21:27,920 --> 00:21:31,600 - Scissors, paper and stone. - What? 310 00:21:31,680 --> 00:21:35,680 As I understand it, our ancestors were friends. 311 00:21:36,680 --> 00:21:40,920 Let's honor them as true samurai. 312 00:21:41,880 --> 00:21:43,920 Aah! 313 00:21:47,080 --> 00:21:50,000 - The winner is Trap! - Trap? 314 00:21:52,320 --> 00:21:55,960 Greetings from Geronimo Stilton live from Japan. 315 00:21:56,040 --> 00:22:00,200 Here a historic reconciliation took place 316 00:22:00,280 --> 00:22:04,000 between two samurai clans during a sumo tournament. 317 00:22:04,080 --> 00:22:06,360 The moral of this story 318 00:22:06,440 --> 00:22:09,600 is that it is much better to resolve disputes with a game 319 00:22:09,680 --> 00:22:11,760 than with a war. 320 00:22:13,600 --> 00:22:17,320 Congratulations on your victory. 321 00:22:17,400 --> 00:22:21,880 Will you continue your career as a sumo wrestler? 322 00:22:21,960 --> 00:22:24,520 No, that's water under the bridge. 323 00:22:24,600 --> 00:22:27,520 Now I understand where I can best express myself. 324 00:22:27,600 --> 00:22:31,160 - And in what field? - I'll go for origami.