1 00:00:05,120 --> 00:00:08,040 Good morning from Geronimo Stilton! 2 00:00:08,120 --> 00:00:09,720 Here are the latest news. 3 00:00:09,800 --> 00:00:13,640 A new type of cheese was discovered today ... 4 00:00:13,720 --> 00:00:17,160 - Let me pass! - Made with milk from ... 5 00:00:17,240 --> 00:00:19,040 Open the door! 6 00:00:19,120 --> 00:00:22,400 In short, what happens? 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,840 - With milk from ... oh! - Open up! 8 00:00:28,920 --> 00:00:32,160 Stop! 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,120 What are you doing here? 10 00:00:35,080 --> 00:00:40,920 It is a terrible disaster! A catastrophe! 11 00:00:41,000 --> 00:00:45,040 You absolutely have to talk about it in the newsletter! 12 00:00:45,120 --> 00:00:48,840 - Don't waste any more time! - We're live, Grandpa. 13 00:00:48,920 --> 00:00:52,200 There are millions of viewers watching us! 14 00:00:52,280 --> 00:00:53,800 It does not matter. 15 00:00:53,880 --> 00:00:58,560 What I have to say is more important than cheese! 16 00:00:58,640 --> 00:01:01,640 It is the most important event of our century. 17 00:01:01,720 --> 00:01:03,680 Look here! 18 00:01:05,040 --> 00:01:08,560 My dentures were stolen! 19 00:01:45,000 --> 00:01:46,920 We finished! 20 00:01:47,800 --> 00:01:51,320 It was the most tiring live broadcast ever! 21 00:01:51,400 --> 00:01:54,880 - Do you know what you need? - A lock on the door? 22 00:01:54,960 --> 00:01:57,120 No, carrot juice. 23 00:01:57,200 --> 00:01:59,120 Your eyesight would improve, 24 00:01:59,200 --> 00:02:03,600 so you could investigate this incredible theft. 25 00:02:03,680 --> 00:02:07,400 - Listen ... - Get a move on! 26 00:02:09,600 --> 00:02:12,720 Ha ha ha! 27 00:02:12,800 --> 00:02:15,880 It was the funniest show in history. 28 00:02:16,760 --> 00:02:18,880 An Oscar-winning comedy! 29 00:02:18,960 --> 00:02:22,120 A news bulletin is not supposed to be funny. 30 00:02:22,200 --> 00:02:25,200 Next time you have to tell me something 31 00:02:25,280 --> 00:02:29,040 - don't do it live. - Don't lecture me! 32 00:02:29,120 --> 00:02:31,160 I know how the tv works. 33 00:02:31,240 --> 00:02:33,320 But I could not help but intervene. 34 00:02:33,400 --> 00:02:37,720 Many elderly people like me have suffered the theft of their dentures. 35 00:02:37,800 --> 00:02:40,840 You will say: "Let them buy another one!" 36 00:02:43,680 --> 00:02:46,080 I tried to get another one. 37 00:02:46,160 --> 00:02:49,440 The problem is that you never find the right model. 38 00:02:49,520 --> 00:02:51,800 Ha ha ha! 39 00:02:54,080 --> 00:03:01,080 Should I investigate the mystery of the missing dentures? 40 00:03:01,160 --> 00:03:05,280 Not disappeared ... stolen! 41 00:03:05,360 --> 00:03:09,240 Grandfather, thinks. Who would steal dentures? 42 00:03:09,320 --> 00:03:13,480 - And why? - We have to find out. 43 00:03:13,560 --> 00:03:16,640 - I'm in. - Benjamin, I don't think ... 44 00:03:16,720 --> 00:03:20,480 I'll teach you how a real reporter works. 45 00:03:20,560 --> 00:03:24,080 - Thanks Grandpa! - Tea come, I need to talk to you. 46 00:03:24,160 --> 00:03:26,320 That's enough now, grandfather. 47 00:03:27,960 --> 00:03:30,320 It could be a scoop! 48 00:03:30,400 --> 00:03:33,880 Who can steal dentures? 49 00:03:33,960 --> 00:03:36,360 Maybe he has forgotten it somewhere 50 00:03:36,440 --> 00:03:38,880 but he is too proud to admit it. 51 00:03:38,960 --> 00:03:41,280 - It is funny. - Fun! 52 00:03:43,040 --> 00:03:47,800 Maybe, but there's nothing wrong with investigating. 53 00:03:47,880 --> 00:03:51,760 - He's going to have fun with Benjamin. - Let's not leave them alone. 54 00:03:51,840 --> 00:03:55,760 Who knows what trouble they'll get up to! I have to go with them. 55 00:03:55,840 --> 00:03:58,320 I promised Trappola that I would accompany 56 00:03:58,400 --> 00:04:01,120 him - to buy a new car. -You can't go alone? 57 00:04:01,200 --> 00:04:04,160 Business is not her strong suit. 58 00:04:04,240 --> 00:04:08,000 Remember when she sold the cow from that service? 59 00:04:09,240 --> 00:04:12,160 I've done it! I sold the cow! 60 00:04:12,240 --> 00:04:16,200 - Well and where's the money? - I have something better. 61 00:04:16,280 --> 00:04:18,040 Look! 62 00:04:18,120 --> 00:04:21,000 - Magic beans! - What? 63 00:04:21,080 --> 00:04:24,880 "Jack and the Beanstalk" is just a fairy tale! 64 00:04:24,960 --> 00:04:30,640 Who talked about planting them? I want to make us a magical soup! 65 00:04:30,720 --> 00:04:32,960 Ok, you are right. 66 00:04:33,040 --> 00:04:35,920 I'll go with him, you will go with grandfather and Benjamin. 67 00:04:36,000 --> 00:04:38,360 I knew I could count on you. 68 00:04:39,520 --> 00:04:44,440 - What are we waiting for? - I've thought about it for a while. 69 00:04:44,520 --> 00:04:49,040 I will go with you, I also want to become a reporter. 70 00:04:49,120 --> 00:04:53,960 Don't stand there ripening like cheese, move! 71 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 Not no! 72 00:04:55,800 --> 00:04:59,920 If you have any problems, feel free to call me! 73 00:05:00,000 --> 00:05:01,880 - Go! - Do not push! 74 00:05:03,040 --> 00:05:07,360 Let's not waste precious time! 75 00:05:08,680 --> 00:05:10,480 - Taxi! - But which taxi? 76 00:05:10,560 --> 00:05:13,280 We will take my car. 77 00:05:16,720 --> 00:05:19,640 Do you still have a driver's license? 78 00:05:19,720 --> 00:05:21,680 See for yourself. 79 00:05:27,040 --> 00:05:28,760 Yay! 80 00:05:30,440 --> 00:05:32,600 - Ah! - Look at the bright side. 81 00:05:32,680 --> 00:05:35,280 Nonno Torquato has a relaxing guide. 82 00:05:35,360 --> 00:05:40,440 - You can rest for a while. - Let's get started! 83 00:05:40,520 --> 00:05:42,240 Aah! 84 00:05:44,280 --> 00:05:46,280 Plan! 85 00:05:52,920 --> 00:05:55,080 Why didn't I go with Trap? 86 00:05:55,160 --> 00:05:56,600 Not no! 87 00:05:56,680 --> 00:06:00,760 - Ha ha ha! - Aaah! 88 00:06:07,280 --> 00:06:12,800 This is spacious, consumes little and does not pollute. 89 00:06:12,880 --> 00:06:18,520 - She looks so anonymous though. - Hello friends! 90 00:06:18,600 --> 00:06:21,360 I see you are two automobile experts. 91 00:06:21,440 --> 00:06:23,400 Cotonato Roy, at your service. 92 00:06:23,480 --> 00:06:26,160 I make your dreams come true. 93 00:06:26,240 --> 00:06:28,560 Do you want style, class, charm 94 00:06:28,640 --> 00:06:33,840 and a touch of scamorza cheese? I have the car for you! 95 00:06:33,920 --> 00:06:36,440 Follow me, please. 96 00:06:39,800 --> 00:06:42,240 I want her! 97 00:06:42,320 --> 00:06:45,960 - Trap chose you. - You will not regret. 98 00:06:46,040 --> 00:06:48,880 This gem has 12 horsepower. 99 00:06:48,960 --> 00:06:52,400 Carpet and seats that do the Swedish massage. 100 00:06:52,480 --> 00:06:55,840 - Say something, sweetie. - Take me away with you. 101 00:06:55,920 --> 00:07:00,880 I'm sorry, it's too expensive and it's not practical. 102 00:07:00,960 --> 00:07:04,000 - There's not even a trunk. - Of course there is! 103 00:07:05,400 --> 00:07:07,480 This is the car of my dreams. 104 00:07:07,560 --> 00:07:09,880 - Can I take a ride? - Sure, old sport. 105 00:07:09,960 --> 00:07:11,880 I'm going to get the keys. 106 00:07:13,680 --> 00:07:16,800 A car full of energy. 107 00:07:16,880 --> 00:07:20,040 Now, very gently, give it some gas. 108 00:07:20,120 --> 00:07:25,920 - What did you say? - Give it some gas. 109 00:07:26,000 --> 00:07:28,560 I understand! At full throttle! 110 00:07:39,120 --> 00:07:41,840 Maybe it's worth taking a more anonymous one. 111 00:07:41,920 --> 00:07:43,520 You say? 112 00:07:46,600 --> 00:07:51,880 - I don't like this place. - I know him well. 113 00:07:51,960 --> 00:07:55,880 People here don't like to be disturbed. 114 00:07:55,960 --> 00:07:59,520 They hate that reporters hang themselves on their business. 115 00:07:59,600 --> 00:08:04,000 I can tell you about the last reporter who came here. 116 00:08:04,080 --> 00:08:06,960 But there is no need to scare you. 117 00:08:07,640 --> 00:08:10,000 - Too late. - Relax. 118 00:08:10,080 --> 00:08:12,240 It will suffice not to say that you are a journalist. 119 00:08:18,600 --> 00:08:20,440 Hello friends! 120 00:08:20,520 --> 00:08:23,720 We haven't seen each other for a while. 121 00:08:23,800 --> 00:08:27,080 Old Ed, how are you? 122 00:08:27,160 --> 00:08:30,520 Does this tell you something? 123 00:08:41,680 --> 00:08:44,760 We need subtitles! 124 00:08:46,240 --> 00:08:50,720 Would you please repeat that? You speak into the microphone. 125 00:08:57,960 --> 00:09:00,840 You said those dentures were stolen yesterday, 126 00:09:00,920 --> 00:09:03,080 between midnight and one in the morning. 127 00:09:03,160 --> 00:09:07,200 - That device is useful. - Already. 128 00:09:07,280 --> 00:09:10,280 Translates 200 languages ​​and many different dialects. 129 00:09:10,360 --> 00:09:14,200 Including that of the toothless. I programmed it! 130 00:09:14,280 --> 00:09:15,800 Nice move, boy! 131 00:09:15,880 --> 00:09:18,360 Like cheese on macaroni. 132 00:09:18,440 --> 00:09:22,920 - You'll be a great reporter. - Why do they steal dentures? 133 00:09:23,000 --> 00:09:25,600 Already! What is the motive? 134 00:09:25,680 --> 00:09:30,400 We will find out very quickly, we just have to act. 135 00:09:30,480 --> 00:09:35,320 - And act now! - We need to think first. 136 00:09:35,400 --> 00:09:38,640 - No, we have to act. - We have to think! 137 00:09:38,720 --> 00:09:41,080 - Act! - Think! 138 00:09:41,160 --> 00:09:43,920 What if we did both? 139 00:09:44,000 --> 00:09:46,640 We study the scene of at least one of the crimes, 140 00:09:46,720 --> 00:09:49,560 perhaps we will find useful clues. 141 00:09:51,800 --> 00:09:54,520 Excuse me, where was the denture stolen from? 142 00:09:57,680 --> 00:10:00,840 She says she was stolen from a glass. 143 00:10:00,920 --> 00:10:02,880 From that glass! 144 00:10:05,880 --> 00:10:08,600 There is nothing you can do about fingerprints. 145 00:10:08,680 --> 00:10:10,880 He has been touched by too many customers. 146 00:10:10,960 --> 00:10:14,880 Do you know other people whose dentures have been stolen? 147 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 Let's see ... 148 00:10:17,040 --> 00:10:21,440 Here are the addresses. You are really good! 149 00:10:21,520 --> 00:10:25,880 - I taught him that. -He took it from me! 150 00:10:25,960 --> 00:10:28,680 Here they start again. 151 00:10:30,360 --> 00:10:32,960 Why don't you like it? It's perfect. 152 00:10:33,040 --> 00:10:36,320 It works with vegetable oil, it is super ecological. 153 00:10:36,400 --> 00:10:40,280 The oil is used for frying, it has nothing to do with machines. 154 00:10:40,360 --> 00:10:43,440 And then I want a car that has character. 155 00:10:43,520 --> 00:10:45,440 Not a grit form with wheels. 156 00:10:45,520 --> 00:10:48,640 A car with character? It's your lucky day. 157 00:10:48,720 --> 00:10:51,400 I'll show you a new stratopic model! 158 00:10:51,480 --> 00:10:52,680 Oh! 159 00:10:53,480 --> 00:10:55,480 Wow! 160 00:10:57,000 --> 00:10:59,120 But ... 161 00:10:59,200 --> 00:11:03,200 We will never find a parking space for such a thing! 162 00:11:03,280 --> 00:11:07,640 You will be the master of all roads. 163 00:11:07,720 --> 00:11:09,280 I want to go up there. 164 00:11:13,920 --> 00:11:15,960 I want her! I'm buying it! 165 00:11:16,040 --> 00:11:18,840 You should try it first. 166 00:11:19,160 --> 00:11:23,680 - What a beautiful view! - But you don't see the road! 167 00:11:23,760 --> 00:11:27,160 The suspension needs to be adjusted! 168 00:11:27,240 --> 00:11:31,560 You are passing on the other machines! 169 00:11:33,240 --> 00:11:37,320 - But now let's go down. - Trust Trap! 170 00:11:38,840 --> 00:11:41,760 I had put my dentures in a glass 171 00:11:41,840 --> 00:11:44,600 like I always do every night. 172 00:11:44,680 --> 00:11:46,520 But the next morning it was gone. 173 00:11:46,600 --> 00:11:50,760 It couldn't have fallen off her! Maybe she slipped. 174 00:11:50,840 --> 00:11:54,480 I'm pretty sure she was stolen. 175 00:11:54,560 --> 00:12:00,080 - What time did the theft take place? - After midnight. 176 00:12:00,160 --> 00:12:02,800 Same time Mr. Ed gave us! 177 00:12:02,880 --> 00:12:07,080 - It's a strange coincidence. - It's not a coincidence. 178 00:12:07,160 --> 00:12:11,520 It is the time when the thief steals our dentures. 179 00:12:11,600 --> 00:12:14,680 It's an interesting clue. 180 00:12:14,760 --> 00:12:19,120 What are you eating now that you have no dentures? 181 00:12:19,200 --> 00:12:23,800 I always eat the Frullogroviera, 182 00:12:23,880 --> 00:12:27,200 a squash of liquid cheese. Does he want to try it? 183 00:12:27,280 --> 00:12:28,920 No thank you. 184 00:12:29,000 --> 00:12:31,200 It is a real treat! 185 00:12:31,280 --> 00:12:32,880 All right. 186 00:12:34,680 --> 00:12:36,360 Oh! 187 00:12:37,920 --> 00:12:40,640 Not bad at all! 188 00:12:43,080 --> 00:12:46,880 You don't need to have teeth for that. 189 00:12:46,960 --> 00:12:51,720 This is not a picnic! We are here to investigate. 190 00:12:51,800 --> 00:12:55,560 I do a scan of the glass. 191 00:12:55,640 --> 00:12:57,680 Maybe this time we will have more luck. 192 00:12:57,760 --> 00:12:59,000 I hope there are some footprints. 193 00:13:01,360 --> 00:13:06,600 - There are a lot of them. - I always have greasy paws. 194 00:13:06,680 --> 00:13:10,040 There are not only his, there are others too. 195 00:13:10,120 --> 00:13:13,440 - Her! - It's Snake Rats! 196 00:13:13,520 --> 00:13:16,360 One of the most dangerous criminals in Topazia. 197 00:13:16,440 --> 00:13:17,720 Great job, Benjamin. 198 00:13:17,800 --> 00:13:20,160 I'm sorry I doubted you, grandfather. 199 00:13:20,240 --> 00:13:23,120 The case of dentures is more complicated than I thought. 200 00:13:23,200 --> 00:13:26,400 I propose to have tea and think about it. 201 00:13:26,480 --> 00:13:28,440 There is no time for tea. 202 00:13:31,360 --> 00:13:36,520 Promise me you'll drive carefully this time. 203 00:13:40,680 --> 00:13:43,520 Slow down, I beseech you! I do not feel well! 204 00:13:43,600 --> 00:13:45,960 It's not my guide's fault! 205 00:13:46,040 --> 00:13:49,560 I don't know if it's your guide or the liquid cheese! 206 00:13:53,560 --> 00:13:56,960 Do you think you will eventually buy something? 207 00:13:57,040 --> 00:14:00,080 Calm down, friend! Is the customer always right. 208 00:14:00,160 --> 00:14:03,880 - Let us think. - What do you think of a bike? 209 00:14:05,520 --> 00:14:07,160 I want that! 210 00:14:08,280 --> 00:14:11,120 - Oh! Yeah! - Excellent choice. 211 00:14:11,200 --> 00:14:16,720 With this medium layer you will never get bored. 212 00:14:16,800 --> 00:14:19,400 There is also the jacuzzi. 213 00:14:19,480 --> 00:14:21,840 There is a cinema, a squash court, a 214 00:14:21,920 --> 00:14:24,680 dance floor and a sushi bar. 215 00:14:24,760 --> 00:14:26,600 Come on, aboard! 216 00:14:29,600 --> 00:14:31,760 Are you okay there? 217 00:14:33,160 --> 00:14:35,840 - Like rats in cheese. - Ok! 218 00:14:35,920 --> 00:14:39,800 How about taking a ride? I was full this morning! 219 00:14:42,040 --> 00:14:45,240 - What happens? - The petrol is out. 220 00:14:45,320 --> 00:14:50,960 - Didn't you just fill up? - Yes, but it consumes a lot. 221 00:14:53,920 --> 00:14:57,960 I love investigating with grandfather Torquato. 222 00:14:59,720 --> 00:15:03,360 It would be better if he didn't drive! 223 00:15:04,640 --> 00:15:06,760 - Tea! - Hi how are you? 224 00:15:06,840 --> 00:15:12,280 The investigation is more interesting than I thought. 225 00:15:12,360 --> 00:15:16,760 But the question remains: why steal dentures? 226 00:15:23,400 --> 00:15:25,560 Geronimo, are you all right? 227 00:15:29,000 --> 00:15:31,400 - Geronimo! - Yup? I'm fine. 228 00:15:31,480 --> 00:15:33,960 We just had a very small accident. 229 00:15:34,040 --> 00:15:37,480 What was I saying? Why steal dentures ... 230 00:15:39,800 --> 00:15:42,720 If someone stole dentures 231 00:15:42,800 --> 00:15:45,960 to force the elderly to buy their cheese? 232 00:15:46,040 --> 00:15:48,600 And who could possibly set up such a plan? 233 00:15:48,680 --> 00:15:51,760 Crostaccia, of course! The king of junk food. 234 00:15:51,840 --> 00:15:55,520 He had a factory full of moldy gruyere. 235 00:15:55,600 --> 00:16:00,240 So he created the Frullogroviera, a liquid food 236 00:16:00,320 --> 00:16:05,160 that can eat those who have no teeth. 237 00:16:06,560 --> 00:16:10,760 Cunning and criminal! Join us at the port. 238 00:16:10,840 --> 00:16:13,760 The time has come to pay that rat a visit. 239 00:16:13,840 --> 00:16:16,840 - I arrive. - Hey, uncle! Are you OK? 240 00:16:16,920 --> 00:16:19,640 I could be worse, thanks. Tea is catching up with us. 241 00:16:19,720 --> 00:16:24,280 Great idea, but I don't like your complexion at all. 242 00:16:24,360 --> 00:16:28,680 I'm afraid it's an effect of the Frullogroviera. 243 00:16:28,760 --> 00:16:33,680 Oh! I have to go to the pharmacy. Wait for me here. 244 00:16:34,920 --> 00:16:38,320 - Taxi! Stop! - What are you doing? 245 00:16:38,400 --> 00:16:43,040 - Uncle said to wait for him. - There's no time. 246 00:16:43,120 --> 00:16:48,600 With his mania for thinking, he would slow down the investigation. 247 00:16:50,680 --> 00:16:55,400 Everything will be fine, move. I'm leaving without you! 248 00:16:56,320 --> 00:17:00,400 To the Crostaccia factory and very quickly! 249 00:17:04,840 --> 00:17:09,240 Very well, now it's getting serious. 250 00:17:10,120 --> 00:17:13,640 Don't you think it might be a bit risky? 251 00:17:13,720 --> 00:17:15,920 No, it will be a piece of cake. 252 00:17:16,000 --> 00:17:18,880 We will infiltrate the factory, collect the evidence 253 00:17:18,960 --> 00:17:21,800 and recover the dentures. 254 00:17:21,880 --> 00:17:23,800 Isn't that camera a little flashy? 255 00:17:23,880 --> 00:17:27,080 No, not at all. It is cutting edge. 256 00:17:27,160 --> 00:17:29,640 It is the most modern of portable cameras. 257 00:17:29,720 --> 00:17:31,680 The most modern? 258 00:17:31,760 --> 00:17:35,240 - He'll be at least a hundred years old! - Already. 259 00:17:38,800 --> 00:17:41,440 Benjamin! Not no! 260 00:17:41,520 --> 00:17:43,360 For a thousand mozzarella! 261 00:17:44,600 --> 00:17:46,720 - Geronimo, tell me. - You have to hurry up, Tea. 262 00:17:46,800 --> 00:17:49,000 Benjamin and his grandfather are gone. 263 00:17:49,080 --> 00:17:52,600 I'm sorry, big brother. But Trap is not decided. 264 00:17:53,440 --> 00:17:58,040 This is gorgeous but the blue matches my eyes. 265 00:17:58,120 --> 00:18:01,600 However, green is a color that stands out on everything. 266 00:18:01,680 --> 00:18:04,240 Let's take the red one. Hold on. 267 00:18:04,320 --> 00:18:07,000 Why are you driving my car? 268 00:18:09,480 --> 00:18:12,360 I see you are two automobile experts. 269 00:18:12,440 --> 00:18:14,040 Cotonato Roy, at your service. 270 00:18:14,120 --> 00:18:16,960 I make your dreams come true, this is my motto. 271 00:18:27,840 --> 00:18:31,920 I should have thought about it a lot sooner. 272 00:18:32,000 --> 00:18:35,400 It's a way to recycle moldy gruyere! 273 00:18:35,480 --> 00:18:41,000 I make more money than when I sold it to canteens. 274 00:18:41,080 --> 00:18:46,720 I'll give that pantegana the lesson it deserves. 275 00:18:46,800 --> 00:18:50,200 Stopped! We have to film them to have evidence. 276 00:18:53,600 --> 00:18:56,840 Careful, they don't have to find out. 277 00:18:56,920 --> 00:19:00,920 It is the quietest camera in the world. 278 00:19:02,920 --> 00:19:04,720 - Things? - Oh! 279 00:19:04,800 --> 00:19:08,120 - It's not the camera's fault. - Get them! 280 00:19:13,600 --> 00:19:17,640 - At the Crostaccia factory. - I want to drive my car. 281 00:19:17,720 --> 00:19:21,560 We are in a hurry and I drive much better than you. 282 00:19:21,640 --> 00:19:25,840 - Tea is right. - I want to drive. 283 00:19:25,920 --> 00:19:27,600 Ok! 284 00:19:42,680 --> 00:19:44,800 Hope you enjoy traveling. 285 00:19:44,880 --> 00:19:50,120 You are about to take a cruise on a cargo ship! 286 00:19:52,960 --> 00:19:57,320 - I'm sorry, it's my fault. - We'll be fine, Grandpa. 287 00:20:04,440 --> 00:20:08,440 Couldn't you go faster? 288 00:20:10,480 --> 00:20:11,840 Ooh! 289 00:20:18,400 --> 00:20:22,960 - Stop here! - I need to find a parking space. 290 00:20:23,040 --> 00:20:24,600 Or they'll remove my car. 291 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Here is one! 292 00:20:27,640 --> 00:20:30,240 It's too far, let's get off here. 293 00:20:30,320 --> 00:20:33,440 - What if I get a fine? - I'll pay for it. 294 00:20:33,520 --> 00:20:35,720 Now we understand each other. 295 00:20:42,520 --> 00:20:44,480 Oh no! 296 00:20:45,520 --> 00:20:47,080 - Look! - What? 297 00:20:47,160 --> 00:20:49,040 Aah! 298 00:20:57,560 --> 00:20:59,800 - Bravo, Geronimo! - Thanks Grandpa. 299 00:20:59,880 --> 00:21:02,120 Crostaccia is running away! 300 00:21:11,960 --> 00:21:15,440 Fortunately, I parked right here in front. 301 00:21:15,520 --> 00:21:17,440 Oh no! 302 00:21:29,160 --> 00:21:31,960 Aah! 303 00:21:33,120 --> 00:21:37,600 I bet that van is full of dentures. 304 00:21:39,960 --> 00:21:43,760 I need to listen to you more often. 305 00:21:43,840 --> 00:21:47,160 Your grandfather has a nose for news! 306 00:21:54,960 --> 00:21:59,880 The mystery of the missing dentures has been solved. 307 00:21:59,960 --> 00:22:04,200 Get your paws off me! It doesn't stop there, Stilton! 308 00:22:08,960 --> 00:22:11,560 This investigation would not have been possible 309 00:22:11,640 --> 00:22:14,960 without the help of Torquato Travolgiratti. 310 00:22:15,040 --> 00:22:19,560 And I was only able to complete it thanks to you, 311 00:22:19,640 --> 00:22:22,640 Benjamin and Tea. And to you, Trap! 312 00:22:23,280 --> 00:22:26,040 What's happening to you? 313 00:22:26,960 --> 00:22:29,040 It's the Frullogroviera!