1 00:00:07,080 --> 00:00:09,120 Yes, I said that too. 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,520 Grrr! Bau Bau! 3 00:00:14,600 --> 00:00:18,080 Stay cool, Buster! Can't you see I'm on the phone? 4 00:00:18,160 --> 00:00:22,040 I don't know what got into him. I call you later. 5 00:00:22,120 --> 00:00:25,120 Buster, what's wrong with you? 6 00:00:29,760 --> 00:00:33,520 - Buster! - Bau bau bau! 7 00:00:39,000 --> 00:00:41,240 Aah! 8 00:00:41,320 --> 00:00:45,560 Call the Ghostbusters! 9 00:00:45,640 --> 00:00:48,720 My puppy! My puppy! 10 00:01:11,560 --> 00:01:13,280 Here we go! 11 00:01:16,440 --> 00:01:19,200 Come on, let's catch this ghost! 12 00:01:56,040 --> 00:01:57,880 Stopped! 13 00:02:00,920 --> 00:02:04,240 - Benjamin, what are you doing? - Ghost! 14 00:02:04,320 --> 00:02:06,840 Prepare to get splashed! 15 00:02:10,640 --> 00:02:13,760 Sorry, uncle. We hadn't seen you. 16 00:02:13,840 --> 00:02:16,600 I have noticed it. What do you play? 17 00:02:16,680 --> 00:02:20,480 - Catch ghosts! - Stop this game. 18 00:02:20,560 --> 00:02:24,600 If I'm honest, I've had enough. 19 00:02:28,080 --> 00:02:32,040 Why are you having enough? You are unfair, Geronimo. 20 00:02:32,120 --> 00:02:35,480 - They are real heroes. - Come on, Trap! 21 00:02:35,560 --> 00:02:38,440 Everyone knows that ghosts don't exist. 22 00:02:38,520 --> 00:02:42,040 And the ghost-smeared lasers smeared nothing. 23 00:02:42,120 --> 00:02:46,640 Your brain has gone into fondue! 24 00:02:46,720 --> 00:02:49,320 You know the city is full of ghosts! 25 00:02:49,400 --> 00:02:51,440 What a coincidence! 26 00:02:51,520 --> 00:02:55,480 Ghosts appear, Ghost Catchers appear. 27 00:02:55,560 --> 00:02:58,720 - You mean ... - We're lucky. 28 00:02:58,800 --> 00:03:02,720 - There are the Ghost Catchers. - No, he says something else. 29 00:03:02,800 --> 00:03:06,000 Maybe behind the ghosts are the Ghost Catchers. 30 00:03:06,080 --> 00:03:08,600 I do not hear anything! 31 00:03:08,680 --> 00:03:11,480 Ghostcatchers are heroes. 32 00:03:11,560 --> 00:03:14,800 If you think they are cheaters, do a report on them. 33 00:03:14,880 --> 00:03:17,640 I will, but only when I have evidence. 34 00:03:17,720 --> 00:03:20,720 A good journalist doesn't write without proof. 35 00:03:20,800 --> 00:03:24,680 - I asked Tea to check ... - Another sighting! 36 00:03:24,760 --> 00:03:26,760 The Ghostcatchers are already in place. 37 00:03:27,160 --> 00:03:28,920 Oh! 38 00:03:30,080 --> 00:03:34,040 Why are you always trying to drop my vase? 39 00:03:36,800 --> 00:03:40,000 Sorry, Geronimo. Sighting in via Emmental. 40 00:03:40,080 --> 00:03:42,200 It's not far from here, come on! 41 00:03:42,280 --> 00:03:45,040 I want to see Ghost Catchers in action! 42 00:03:46,160 --> 00:03:48,680 Ha ha ha! 43 00:03:58,920 --> 00:04:02,000 Get out of the way! I'm from the Gazette of the Rat! 44 00:04:02,080 --> 00:04:03,760 Oh! 45 00:04:06,120 --> 00:04:09,880 I'm here! My heroes are here! 46 00:04:09,960 --> 00:04:12,120 And then there's this too ... 47 00:04:13,440 --> 00:04:17,960 Let's find some evidence on this ... aah! 48 00:04:25,760 --> 00:04:28,120 Quiet, I caught him! 49 00:04:33,720 --> 00:04:37,000 Here, a cup of tea. It will help you calm down. 50 00:04:37,080 --> 00:04:40,240 Thanks, Tea. What would I do without you. 51 00:04:40,320 --> 00:04:43,800 I thought I was the one who saved you. 52 00:04:43,880 --> 00:04:47,040 I'm Redmul Bain, leader of the Ghostbusters. 53 00:04:47,120 --> 00:04:49,120 - Very pleased. - Geronimo Stilton. 54 00:04:49,200 --> 00:04:53,480 I know who you are, did you smell a scoop? 55 00:04:53,560 --> 00:04:57,960 - Yes and it also smells like scam. - You're not a fan! 56 00:04:58,040 --> 00:05:00,240 Fortunately, you are in the minority. 57 00:05:00,320 --> 00:05:04,320 That's Dex, he knows all about ghosts. 58 00:05:05,120 --> 00:05:06,840 I see. 59 00:05:06,920 --> 00:05:09,800 And that's Terry, the big brain. 60 00:05:09,880 --> 00:05:12,800 He was the one who built our devices. 61 00:05:12,880 --> 00:05:15,040 Really very interesting. 62 00:05:15,120 --> 00:05:16,840 I would like to look closely 63 00:05:16,920 --> 00:05:19,760 at the place where the ghost appeared. 64 00:05:21,640 --> 00:05:25,440 Good! If you see any other ghosts, I am here. 65 00:05:25,520 --> 00:05:27,320 Stop screaming! 66 00:05:28,800 --> 00:05:31,440 Ok, Larry! You can fill up! 67 00:05:34,720 --> 00:05:36,680 One moment, stop! 68 00:05:38,240 --> 00:05:40,680 I'd like to take a look at the hole 69 00:05:40,760 --> 00:05:42,960 to understand where these ghosts come from. 70 00:05:43,040 --> 00:05:47,480 Every time one appears, a chasm opens up. 71 00:05:47,560 --> 00:05:50,000 Why would a ghost dig holes? 72 00:05:50,080 --> 00:05:51,880 I do not know! 73 00:05:51,960 --> 00:05:56,040 If you want to check it out, hurry up. It's lunch time! 74 00:05:58,280 --> 00:06:00,080 Er .. 75 00:06:01,000 --> 00:06:02,920 From here. 76 00:06:04,480 --> 00:06:07,200 Come on, or the workers will be late for lunch. 77 00:06:07,280 --> 00:06:08,680 Ok. 78 00:06:09,440 --> 00:06:11,240 What a strange smell. 79 00:06:11,320 --> 00:06:13,440 Geronimo, look, right there. 80 00:06:13,520 --> 00:06:16,520 Interesting! They look like ... 81 00:06:17,840 --> 00:06:22,400 That's a portal to the realm of ghosts. 82 00:06:22,480 --> 00:06:25,480 I was about to say the foundations of an old structure. 83 00:06:25,560 --> 00:06:27,920 Maybe it seems so to you. 84 00:06:28,000 --> 00:06:30,360 But if I align the transdimensional axis 85 00:06:30,440 --> 00:06:33,560 - and I calculate the logarithm. - I was saying ... 86 00:06:33,640 --> 00:06:37,680 I have the impression that Geronimo is a bit skeptical. 87 00:06:37,760 --> 00:06:39,800 We both are and we are proud of it. 88 00:06:39,880 --> 00:06:43,400 Can't you chat somewhere else? 89 00:06:43,480 --> 00:06:48,040 We have to fill the hole and then go to lunch! 90 00:06:48,120 --> 00:06:50,760 - Well done! - Hurray! 91 00:06:50,840 --> 00:06:54,480 Don't be angry, they are harmless. 92 00:06:54,560 --> 00:06:58,720 They sow panic in the city to be heroes. 93 00:06:58,800 --> 00:07:02,280 - They're not harmless. - Yes, that may be. 94 00:07:02,360 --> 00:07:06,800 - But they are very nice. -She gave me an autograph! 95 00:07:06,880 --> 00:07:09,960 Dex Cacione made me a signature on his arm. 96 00:07:10,040 --> 00:07:13,440 - Let me see! - We should anticipate them. 97 00:07:13,520 --> 00:07:16,520 If the ghost invasion is their 98 00:07:16,600 --> 00:07:18,040 doing, we need to catch them in the act. 99 00:07:18,120 --> 00:07:23,200 Why are you angry with them? They are cool guys! 100 00:07:23,280 --> 00:07:27,520 I would love to be part of the group! 101 00:07:27,600 --> 00:07:30,520 Do you know this is not a bad idea at all? 102 00:07:30,600 --> 00:07:33,160 Good job! 103 00:07:34,400 --> 00:07:36,280 Another success! 104 00:07:36,360 --> 00:07:39,760 - It seems like a dream. - They used to laugh at us ... 105 00:07:39,840 --> 00:07:42,960 - And look now! - Everyone wants to be like us. 106 00:07:43,040 --> 00:07:45,120 Of course, me too! 107 00:07:46,600 --> 00:07:50,720 Meet the new team member: Stilton Trap! 108 00:07:50,800 --> 00:07:55,920 Let's go splash some ghosts! 109 00:07:57,920 --> 00:07:59,840 Excuse me, guys. 110 00:07:59,920 --> 00:08:05,320 I got carried away, but I would like to be part of the team. 111 00:08:05,400 --> 00:08:07,600 Can I please? 112 00:08:07,680 --> 00:08:10,360 Don't be like that, I learn fast. 113 00:08:10,440 --> 00:08:14,000 I've always been an action rat, 114 00:08:14,080 --> 00:08:16,160 I'll be wherever I need to be! 115 00:08:16,240 --> 00:08:18,400 Beware, ghosts! 116 00:08:18,480 --> 00:08:22,600 That's a real ghost smear! 117 00:08:25,880 --> 00:08:28,520 It tickles me! 118 00:08:28,600 --> 00:08:30,880 You never have to touch them! 119 00:08:33,120 --> 00:08:35,680 In fact, we always have a lot of work. 120 00:08:35,760 --> 00:08:40,200 Already! Maybe he could answer the phone. 121 00:08:40,280 --> 00:08:42,800 And clean the van. 122 00:08:42,880 --> 00:08:45,560 - What are you doing? - Ah! 123 00:08:45,640 --> 00:08:50,520 We have to give him something to do before he breaks everything. 124 00:08:50,600 --> 00:08:53,840 - Okay, Trap, you're hired. - How wonderful! 125 00:08:53,920 --> 00:08:55,720 Stratopic! 126 00:08:55,800 --> 00:08:59,200 To start, just answer the phone 127 00:08:59,280 --> 00:09:01,840 - and clean up, okay? - Certain. 128 00:09:01,920 --> 00:09:03,960 Everyone has to get up to speed. 129 00:09:07,680 --> 00:09:10,680 Ready? Here Catch Ghost. 130 00:09:11,200 --> 00:09:13,560 Ok, here we come. 131 00:09:14,920 --> 00:09:18,560 Spotted ghosts at the Grand Hotel. They need us! 132 00:09:18,640 --> 00:09:21,560 I'm staying here to defend the base. 133 00:09:24,200 --> 00:09:27,400 Geronimo, I did it! I'm on the team! 134 00:09:27,480 --> 00:09:29,840 It's strenuous, isn't it? 135 00:09:29,920 --> 00:09:34,080 Yes, they went to the Grand Hotel. You go too. 136 00:09:34,160 --> 00:09:37,040 When you see them in action, you will be convinced. 137 00:09:38,760 --> 00:09:40,760 Everything is under control. 138 00:09:40,840 --> 00:09:42,560 Aah! 139 00:09:50,280 --> 00:09:53,960 - Nice way to drive, Tea! - You asked me to hurry. 140 00:09:54,040 --> 00:09:56,440 It seems that it was not enough. Watch! 141 00:09:57,040 --> 00:10:01,480 - They got there first. - There are also workers. 142 00:10:01,560 --> 00:10:03,240 Huh? 143 00:10:04,960 --> 00:10:08,760 They are going on a ghost hunt. Here we go! 144 00:10:08,840 --> 00:10:10,400 Certain. 145 00:10:14,360 --> 00:10:18,800 If ghosts don't exist, there is nothing to fear. 146 00:10:22,440 --> 00:10:25,480 Careful, Benjamin, it's all dark down here. 147 00:10:25,560 --> 00:10:29,720 - Can not see anything. - I'd like to film ghosts. 148 00:10:29,800 --> 00:10:33,080 I don't understand how they could organize all this. 149 00:10:33,160 --> 00:10:36,880 - They just got here. - Maybe they did it before. 150 00:10:36,960 --> 00:10:40,880 - You're saying it's the work of ... - Real ghosts! 151 00:10:40,960 --> 00:10:42,720 Ah! 152 00:10:42,800 --> 00:10:45,320 - Oh, no! Uncle! - Stay back. 153 00:10:45,400 --> 00:10:48,320 Keep shooting. 154 00:10:50,000 --> 00:10:52,480 Help, do something! 155 00:10:52,560 --> 00:10:57,560 - Get up, courage! - I don't believe in ghosts. 156 00:10:57,640 --> 00:10:59,120 Aah! 157 00:11:02,360 --> 00:11:06,000 Let's go splash some ghosts! 158 00:11:10,440 --> 00:11:13,680 Then it wasn't a scam! 159 00:11:13,760 --> 00:11:15,800 Red, be careful! 160 00:11:18,720 --> 00:11:21,400 For all cheeses! 161 00:11:25,480 --> 00:11:30,800 - Are you convinced now? - I ... here ... 162 00:11:34,040 --> 00:11:36,880 Off, move away! Street! 163 00:11:36,960 --> 00:11:39,880 I'm from the Gazzetta del Ratto. 164 00:11:41,400 --> 00:11:45,280 I tripped over a stone circle like last time! 165 00:11:45,360 --> 00:11:48,760 - It's not a coincidence. - Of course it isn't! 166 00:11:48,840 --> 00:11:52,360 Where there is a ghost there is almost always a portal. 167 00:11:52,440 --> 00:11:55,520 I have to find something in the library. 168 00:11:55,600 --> 00:11:58,840 I've seen something weird too, but ... 169 00:11:58,920 --> 00:12:02,240 But now you want to prevent someone else from hearing you. 170 00:12:02,320 --> 00:12:04,720 Hurray! 171 00:12:09,520 --> 00:12:11,840 Okay, Larry! Fill up! 172 00:12:16,080 --> 00:12:18,560 Just as I thought! 173 00:12:18,640 --> 00:12:20,920 This line indicates the wall belt 174 00:12:21,000 --> 00:12:23,080 that once surrounded Topazia. 175 00:12:23,160 --> 00:12:26,640 These circles are towers and where is this tower? 176 00:12:26,720 --> 00:12:29,760 Where we were a little while ago, at the Grand Hotel. 177 00:12:29,840 --> 00:12:32,200 Exactly, at the Grand Hotel! 178 00:12:32,280 --> 00:12:35,280 This street corresponds to the Emmental street. 179 00:12:35,360 --> 00:12:37,680 The stone circles we have seen 180 00:12:37,760 --> 00:12:40,000 are the foundations of the Old Tower. 181 00:12:40,080 --> 00:12:43,200 - Great, Geronimo! - Let's do a check 182 00:12:43,280 --> 00:12:46,320 on the places where ghosts have been spotted. 183 00:12:46,400 --> 00:12:50,320 - They will coincide with the towers. - Benjamin could do it. 184 00:12:50,400 --> 00:12:52,520 Benjamin, where are you? 185 00:12:52,600 --> 00:12:54,280 Aah! 186 00:12:57,120 --> 00:12:59,880 - Behind you, uncle! - Where is it? 187 00:13:03,960 --> 00:13:08,360 Those ghosts are holograms, projections! 188 00:13:08,440 --> 00:13:10,760 Now it all makes sense! 189 00:13:10,840 --> 00:13:14,400 I realized that when I saw the footage I did. 190 00:13:14,480 --> 00:13:18,640 When Red attacked him, she missed him completely. 191 00:13:18,720 --> 00:13:20,680 But he disappeared anyway. 192 00:13:20,760 --> 00:13:22,840 Someone turned it off at the wrong time. 193 00:13:22,920 --> 00:13:26,160 And thanks to the sparks it looked like Red had hit him. 194 00:13:26,240 --> 00:13:31,360 This video proves that ghosts are fake. 195 00:13:31,440 --> 00:13:33,680 Not that I doubted it. 196 00:13:33,760 --> 00:13:35,680 And Ghost Catchers are cheaters. 197 00:13:35,760 --> 00:13:37,360 Already. 198 00:13:37,440 --> 00:13:39,640 Why are they doing this? 199 00:13:39,720 --> 00:13:42,800 Can you mark the sighting locations on the map? 200 00:13:42,880 --> 00:13:44,720 Ok. 201 00:13:44,800 --> 00:13:46,440 These are the places. 202 00:13:46,520 --> 00:13:49,320 - Only one tower missing. - Optimal! 203 00:13:49,400 --> 00:13:52,360 We know where the next ghosts will appear. 204 00:13:52,440 --> 00:13:55,040 This time we will get there first. 205 00:13:57,040 --> 00:14:00,480 - I made the cookies. - How hungry! 206 00:14:02,280 --> 00:14:05,760 - The cookies ... - They're currants and cream. 207 00:14:05,840 --> 00:14:08,160 All frighteningly good! 208 00:14:08,240 --> 00:14:14,920 - Trap, you were cute! - We are a happy team. 209 00:14:15,000 --> 00:14:18,400 But look how much mud! I take a bucket. 210 00:14:23,840 --> 00:14:27,760 Here we go, guys. It's time to move. 211 00:14:27,840 --> 00:14:30,520 What do we do with Trap? Shouldn't we tell him? 212 00:14:30,600 --> 00:14:33,960 No, I don't think he would understand. 213 00:14:37,360 --> 00:14:39,640 I'm a mudguard. Oh! 214 00:14:39,720 --> 00:14:44,320 The last tower is where Operamouse is located. 215 00:14:44,400 --> 00:14:46,480 - We have arrived. - Watch. 216 00:14:46,560 --> 00:14:49,880 - The haunted pit. - That's true, but ... 217 00:14:49,960 --> 00:14:52,560 - That means ... - What is it? 218 00:14:52,640 --> 00:14:54,240 Ssh! Over there! 219 00:15:05,280 --> 00:15:09,200 There must be an easier way to clean it! 220 00:15:14,240 --> 00:15:17,120 - Hello? Catch ghosts! - Oh, thank goodness! 221 00:15:17,200 --> 00:15:23,520 The Operamouse has been overrun with ghosts! Help us! 222 00:15:23,600 --> 00:15:25,760 Yes, we arrive immediately. 223 00:15:28,080 --> 00:15:30,520 I mean ... I'll be right there! 224 00:15:34,800 --> 00:15:36,760 One moment! 225 00:15:46,080 --> 00:15:49,280 But what was she talking about? What ghosts? 226 00:15:49,360 --> 00:15:52,720 - There are no ghosts here. - I'm not there for now. 227 00:15:52,800 --> 00:15:55,840 - I think they're on their way. - What do you mean? 228 00:15:55,920 --> 00:15:58,200 I made a mistake. 229 00:15:58,280 --> 00:16:01,920 Spooky Catchers are not the cheaters. 230 00:16:02,000 --> 00:16:04,200 There is a person who is using them. 231 00:16:04,280 --> 00:16:05,920 Do you think that... ? 232 00:16:08,000 --> 00:16:11,920 Larry, launch the smoke bombs! Joe, go with the holograms! 233 00:16:12,000 --> 00:16:14,600 The Acciuffamozzarelle are coming! 234 00:16:14,680 --> 00:16:17,800 - Are they responsible? - Yes, you can bet on it. 235 00:16:17,880 --> 00:16:20,840 But why? Let's check. 236 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Found it! 237 00:16:32,040 --> 00:16:36,720 The chest was in the last tower! 238 00:16:37,800 --> 00:16:39,560 Oh! 239 00:16:41,560 --> 00:16:43,320 What are you doing here? 240 00:16:43,400 --> 00:16:45,840 We catch you with our hands in the stracchino! 241 00:16:45,920 --> 00:16:48,960 - By now we know everything. - Not quite everything. 242 00:16:49,040 --> 00:16:51,280 There is at least one thing you don't know yet. 243 00:16:51,360 --> 00:16:56,160 - And what would it be? - We have a lot of smoke bombs. 244 00:16:56,240 --> 00:16:58,160 Larry! 245 00:17:08,920 --> 00:17:12,520 The Ghostcatchers are Coming! 246 00:17:14,240 --> 00:17:16,800 It is a pity that the others are missing. 247 00:17:16,880 --> 00:17:19,600 Who knows what they are doing! 248 00:17:21,040 --> 00:17:24,480 The Ghost Catchers, finally! 249 00:17:24,560 --> 00:17:29,760 - How are you guys? - We're a little nervous. 250 00:17:29,840 --> 00:17:33,560 This is our first TV interview! 251 00:17:33,640 --> 00:17:39,680 And you gave it to me! 252 00:17:39,760 --> 00:17:44,160 This will not please Geronimo Stilton. 253 00:17:44,240 --> 00:17:47,720 Unlike Stilton, she believes in ghosts. 254 00:17:47,800 --> 00:17:53,920 If you raise your audience ratings, I believe anything. 255 00:17:54,000 --> 00:17:58,680 Their van was spotted at the Opera House. 256 00:17:58,760 --> 00:18:01,360 But the Ghostcatchers are here! 257 00:18:01,440 --> 00:18:04,760 We will go on air shortly, there is no time. 258 00:18:04,840 --> 00:18:06,840 Here we go! 259 00:18:08,400 --> 00:18:11,960 Trap came out on his own 260 00:18:12,040 --> 00:18:14,920 and has no idea what to do. 261 00:18:15,000 --> 00:18:17,920 I know we all cared about this interview, 262 00:18:18,000 --> 00:18:22,960 but it's more important to save the city from ghosts. 263 00:18:24,120 --> 00:18:25,600 Yup! 264 00:18:27,920 --> 00:18:31,480 Just in time for ... No! 265 00:18:36,080 --> 00:18:40,800 - I'd also help you but ... - You know what? 266 00:18:40,880 --> 00:18:43,240 You are a very stubborn mouse. 267 00:18:43,320 --> 00:18:45,040 Thanks to the ghosts 268 00:18:45,120 --> 00:18:47,600 , we made people escape to work in peace. 269 00:18:47,680 --> 00:18:51,000 - But you were always in the way. - Like the Ghost Catchers. 270 00:18:51,080 --> 00:18:53,520 Why did you call them? 271 00:18:53,600 --> 00:18:56,600 Thieves don't usually try to get attention! 272 00:18:56,680 --> 00:19:00,480 We didn't call them ... not the first few times. 273 00:19:00,560 --> 00:19:02,280 Someone else did it. 274 00:19:02,360 --> 00:19:04,560 Ghosts were used to scare 275 00:19:04,640 --> 00:19:08,320 but people were watching so we exploited them. 276 00:19:08,400 --> 00:19:12,040 I'll show you what happens to those who exploit people! 277 00:19:12,120 --> 00:19:17,320 - As soon as I can free myself! - Thanks to that treasure 278 00:19:17,400 --> 00:19:20,320 , my accomplices and I will go far. 279 00:19:20,400 --> 00:19:22,440 You will never find us! 280 00:19:22,520 --> 00:19:24,520 We have to hold them back. 281 00:19:24,600 --> 00:19:28,360 We had to figure that out before you got to do it! 282 00:19:28,440 --> 00:19:30,600 What you mean? 283 00:19:30,680 --> 00:19:34,960 We ran to the Grand Hotel but you were already there 284 00:19:35,040 --> 00:19:38,120 - because you were there from the beginning. - There is no doubt. 285 00:19:38,200 --> 00:19:40,360 You pretended to work filling holes 286 00:19:40,440 --> 00:19:43,280 - which you dug. - Sure. 287 00:19:43,360 --> 00:19:45,600 I had found an ancient document 288 00:19:45,680 --> 00:19:50,400 in which it was written that a treasure was hidden under the towers. 289 00:19:50,480 --> 00:19:55,480 - I'd like to know something. - Oh really? And which? 290 00:19:55,560 --> 00:19:57,680 How long has it been 291 00:19:57,760 --> 00:20:00,040 since you called the Ghost Catchers? 292 00:20:00,120 --> 00:20:02,160 Yay! 293 00:20:02,240 --> 00:20:05,880 Those nosy people don't have to see the treasure. 294 00:20:05,960 --> 00:20:08,040 Even more smoke! 295 00:20:08,120 --> 00:20:10,760 If they want ghosts ... that's what they get! 296 00:20:16,280 --> 00:20:18,280 - Help! - Free us! 297 00:20:18,360 --> 00:20:20,480 I'm coming! Hold on! 298 00:20:21,320 --> 00:20:23,320 Now I'm going to get you dirty. 299 00:20:28,400 --> 00:20:30,200 Trap! 300 00:20:30,280 --> 00:20:32,920 - Trap, help us! - We are here! 301 00:20:34,960 --> 00:20:39,400 - What are you doing here? - Where's the rest of the team? 302 00:20:39,480 --> 00:20:42,640 I came alone. Don't you think it's enough? 303 00:20:42,720 --> 00:20:45,760 This simplifies things. 304 00:20:47,240 --> 00:20:49,960 Hey, I advise you to be careful! 305 00:20:50,960 --> 00:20:53,480 Ghosts won't stop me! 306 00:21:03,520 --> 00:21:06,440 No, but our laughing gas will! 307 00:21:06,520 --> 00:21:10,600 - If you get angry with one of us, - You get angry with the team! 308 00:21:10,680 --> 00:21:13,600 Ha ha ha! 309 00:21:13,680 --> 00:21:19,000 You mean I've become a true Ghost Catcher? 310 00:21:19,080 --> 00:21:20,680 - Stratopic! - You did! 311 00:21:24,720 --> 00:21:26,320 Oh! 312 00:21:32,560 --> 00:21:36,200 I'm sorry, guys. I was wrong about you. 313 00:21:36,280 --> 00:21:38,760 Don't worry, it happens. 314 00:21:38,840 --> 00:21:41,720 What will you do now that you know ghosts don't exist? 315 00:21:41,800 --> 00:21:46,000 These ghosts do not exist, we will continue to search. 316 00:21:46,080 --> 00:21:47,840 Why not? 317 00:21:47,920 --> 00:21:51,760 As soon as everyone knows those ghosts were fake, 318 00:21:51,840 --> 00:21:53,640 no one will call us again. 319 00:21:53,720 --> 00:21:59,560 I have an idea that will make you big business. 320 00:22:01,080 --> 00:22:05,320 The villains have been caught thanks to the GhostCatcher! 321 00:22:05,400 --> 00:22:08,440 The treasure is safe in the council safe. 322 00:22:08,520 --> 00:22:11,840 One last piece of news: who to call if the car is dirty? 323 00:22:11,920 --> 00:22:13,480 There is no doubt! 324 00:22:23,840 --> 00:22:29,760 The Cleaner Ghost Catchers will make your car shine! 325 00:22:29,840 --> 00:22:33,880 It's all from your Geronimo Stilton. Good night!