1 00:01:16,960 --> 00:01:19,120 - Al riparo! - Etciù! 2 00:01:19,200 --> 00:01:22,440 - Oh! - La lampada! 3 00:01:25,800 --> 00:01:29,960 Il grande momento è finalmente arrivato! 4 00:01:31,640 --> 00:01:34,720 Erano mesi che lo aspettavo! 5 00:01:36,480 --> 00:01:39,120 Forse i signori gradiscono un assaggio. 6 00:01:39,200 --> 00:01:41,360 Certo che lo gradisco. 7 00:01:43,200 --> 00:01:47,920 Quella bevanda non è adatta alla tua età. 8 00:01:50,480 --> 00:01:54,840 Non è una bevanda, è il miglior ketchup di sempre! 9 00:01:54,920 --> 00:01:57,600 - È proprio buono! - Con le carote è stratopico! 10 00:01:57,680 --> 00:02:00,080 Hai aspettato mesi per del ketchup? 11 00:02:00,160 --> 00:02:05,920 Non è semplice ketchup, è ketchup d'annata. 12 00:02:06,000 --> 00:02:10,440 Vi assicuro che non avete mai mangiato niente del genere. 13 00:02:10,520 --> 00:02:13,640 Un'intera cassa piena di pregiato ketchup! 14 00:02:13,720 --> 00:02:18,040 - Questo è un sogno. - Qui non c'è il ketchup. 15 00:02:18,120 --> 00:02:21,080 - Sembra che sia... - Oh! 16 00:02:21,160 --> 00:02:23,040 Allarme starnuto! 17 00:02:23,520 --> 00:02:25,080 Etciù! 18 00:02:29,040 --> 00:02:32,800 È vero, qui non c'è del ketchup d'annata. 19 00:02:32,880 --> 00:02:34,760 È una vecchia mappa. 20 00:02:34,840 --> 00:02:38,120 Questa bottiglia è stata messa qui molto tempo fa. 21 00:02:38,200 --> 00:02:41,680 Cosa rappresenta la mappa? Si direbbe un'isola! 22 00:02:41,760 --> 00:02:45,960 - Cos'è quella croce rossa? - Credo che sia... 23 00:02:46,040 --> 00:02:47,760 Un momento! 24 00:02:48,720 --> 00:02:51,040 Sì, aveva un'aria familiare! 25 00:02:51,120 --> 00:02:52,600 È la mappa dell'isola di Manchego! 26 00:02:52,680 --> 00:02:56,160 Sembra molto lontana. Qualcuno l'ha esplorata? 27 00:02:56,240 --> 00:02:59,320 Solo un topo ci ha provato. 28 00:02:59,400 --> 00:03:04,280 Un famoso avventuriero che non è mai più tornato. 29 00:03:04,360 --> 00:03:07,080 Sir Charles Cheesenthon. 30 00:03:07,160 --> 00:03:10,560 Chissà cosa gli è successo? Forse è ancora sull'isola. 31 00:03:10,640 --> 00:03:14,000 Già! Con un tesoro! 32 00:03:14,080 --> 00:03:19,240 Un'antica mappa in una bottiglia è una storia affascinante. 33 00:03:19,320 --> 00:03:21,960 Propongo di metterci in viaggio per l'isola 34 00:03:22,040 --> 00:03:25,480 e provare a scoprire cosa sia successo. 35 00:03:25,560 --> 00:03:29,800 - Preparo il Metamouse. - Non puoi volare, Tea! 36 00:03:29,880 --> 00:03:33,600 - Hai un brutto raffreddore. - Non andremo all'isola? 37 00:03:33,680 --> 00:03:37,120 Non ho detto questo. Risolveremo il mistero. 38 00:03:37,200 --> 00:03:41,160 Resta a casa con Benjamin a riposarti. 39 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 Trappola e io noleggeremo una barca. 40 00:03:43,120 --> 00:03:45,920 Tesoro, stiamo arrivando! 41 00:03:48,880 --> 00:03:50,920 Etciù! 42 00:03:52,360 --> 00:03:54,120 Ecco qua. 43 00:03:55,120 --> 00:03:59,800 L'ho appena noleggiato a due sposini. 44 00:03:59,880 --> 00:04:05,920 - Mi è rimasto quel battello. - Può navigare? 45 00:04:06,000 --> 00:04:10,400 Torneremo quando avrà qualcosa di più galleggiante. 46 00:04:10,480 --> 00:04:15,120 Non c'è tempo! Prepariamoci a salpare. 47 00:04:15,200 --> 00:04:18,600 Che delizioso animaletto! 48 00:04:18,680 --> 00:04:21,480 - Iuuu! - Sally! 49 00:04:21,560 --> 00:04:24,360 Sei qui per noleggiare un battello? 50 00:04:24,440 --> 00:04:26,400 Hai indovinato, Stilton! 51 00:04:26,480 --> 00:04:29,600 E tu sei qui per portarmi i bagagli? 52 00:04:31,760 --> 00:04:35,480 Quando ho sentito che stavi partendo, 53 00:04:35,560 --> 00:04:40,520 ho detto: "Che deliziosa destinazione per una vacanza!" 54 00:04:40,600 --> 00:04:43,040 - Vero, Marameo? - No, hai detto: 55 00:04:43,120 --> 00:04:48,040 - "Così ruberemo... ahi!" - La mia barca è già pronta. 56 00:04:48,120 --> 00:04:52,880 - Quella è la nostra barca. - Vuoi rubare lo scoop! 57 00:04:52,960 --> 00:04:55,240 Come hai saputo di questa storia? 58 00:04:55,320 --> 00:05:00,720 Ho installato una microcamera nel tuo ufficio. Hai capito? 59 00:05:00,800 --> 00:05:03,040 Ci deve essere un malinteso. 60 00:05:03,120 --> 00:05:08,040 - Non avrebbe un altro battello? - Ci sarebbe quello lì. 61 00:05:12,200 --> 00:05:14,800 Direi che non c'è più. Mi dispiace davvero! 62 00:05:14,880 --> 00:05:18,040 Abbiamo firmato un contratto per un battello privato. 63 00:05:18,120 --> 00:05:21,000 Trappola, fai vedere al capitano... ehi! 64 00:05:21,840 --> 00:05:24,840 Non si legge più! È ricoperto di ketchup! 65 00:05:24,920 --> 00:05:27,440 Allora non hai scelta. 66 00:05:27,520 --> 00:05:32,400 Faremo questo viaggio insieme sempre che tu sia pronto. 67 00:05:37,720 --> 00:05:41,400 Questa sì che è vita! 68 00:05:41,480 --> 00:05:44,200 Prossima fermata: isola di Manchego. 69 00:05:44,280 --> 00:05:47,800 Quanto mi piace la brezza, è molto... oh! 70 00:05:49,680 --> 00:05:51,560 Rinfrescante! 71 00:05:51,640 --> 00:05:55,280 Bisogna navigare sopra le onde, Stilton! 72 00:05:55,360 --> 00:06:00,080 - E non tra le onde! - Il mare è molto agitato. 73 00:06:00,160 --> 00:06:04,720 - Ho bisogno di aiuto. - Forse hai la memoria corta. 74 00:06:04,800 --> 00:06:06,640 Noi siamo in vacanza! 75 00:06:06,720 --> 00:06:09,960 Stiamo imbarcando acqua! 76 00:06:10,040 --> 00:06:13,000 Questo posto ha più buchi di un formaggio svizzero! 77 00:06:13,080 --> 00:06:16,680 Continua così, Trappola! Stai andando benissimo! 78 00:06:16,760 --> 00:06:21,480 Non ho mai avuto tutto questo mal di mare! 79 00:06:21,560 --> 00:06:23,840 Le onde sono sempre più grosse. 80 00:06:25,680 --> 00:06:28,240 Che cosa fai, Stilton? 81 00:06:28,320 --> 00:06:32,720 Questa è la peggiore vacanza che io abbia mai fatto. 82 00:06:32,800 --> 00:06:35,320 - Dammi il timone! - Cosa stai facendo? 83 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 - Così peggiori le cose. - Togli le mani dal timone! 84 00:06:38,560 --> 00:06:44,280 - Dammelo... se no lo rompi. - Stiamo andando a sbattere. 85 00:06:44,360 --> 00:06:47,640 Mirare subito a tribordo o era a babordo? 86 00:06:47,720 --> 00:06:51,520 È troppo complicato! Aah! 87 00:06:52,160 --> 00:06:55,960 Mi dimetterò da capitano. La nave è tutta tua. 88 00:06:57,720 --> 00:07:01,000 Non possiamo virare! Non eviteremo gli scogli! 89 00:07:01,080 --> 00:07:02,800 Abbandonare la nave! 90 00:07:06,120 --> 00:07:08,280 Svegliati, Stilton! 91 00:07:09,400 --> 00:07:14,840 - Cosa è successo? - Siamo finiti su un'isola deserta. 92 00:07:14,920 --> 00:07:19,040 - Bella acconciatura, capo. - Sei molto gentile. 93 00:07:19,120 --> 00:07:21,680 Sai che mi piace essere elegante. 94 00:07:21,760 --> 00:07:26,840 - Io detesto la natura. - C'è il nostro frigorifero! 95 00:07:26,920 --> 00:07:29,200 Lasciatelo a me. 96 00:07:29,280 --> 00:07:31,720 Mi occuperò delle razioni. 97 00:07:35,000 --> 00:07:36,720 Chissà dove siamo. 98 00:07:39,720 --> 00:07:41,240 Fatemi controllare. 99 00:07:41,320 --> 00:07:44,440 Ci sono due palme, uno specchio d'acqua... 100 00:07:44,520 --> 00:07:49,120 Non c'è dubbio, ci troviamo sull'isola di Manchego! 101 00:07:49,200 --> 00:07:53,840 Questo è molto interessante. Cosa suggerite di fare 102 00:07:53,920 --> 00:07:57,240 - per tornare alla civiltà? - Quanta fretta! 103 00:07:57,320 --> 00:08:00,720 Mi piace qui, mi sento come Charles Cheesenthon. 104 00:08:00,800 --> 00:08:04,800 Restare spiaggiata su un cumulo di sabbia 105 00:08:04,880 --> 00:08:07,560 non era il mio programma per oggi. 106 00:08:07,640 --> 00:08:10,880 Stilton, devi tirarci fuori da questo guaio. 107 00:08:10,960 --> 00:08:13,600 Riparo, cibo, salvezza. 108 00:08:13,680 --> 00:08:17,040 Non eravamo partiti per rubare a Stilton lo scoop? 109 00:08:17,120 --> 00:08:21,240 Forse non te ne sei accorto, ma abbiamo fatto naufragio. 110 00:08:21,320 --> 00:08:25,120 Non voglio restare bloccata su quest'isola per sempre! 111 00:08:25,200 --> 00:08:29,400 - Che m'importa dello scoop? - Bloccati per sempre? 112 00:08:29,480 --> 00:08:33,120 Non potrei più gustare il mio ketchup d'annata. 113 00:08:33,200 --> 00:08:35,160 Cerchiamo di calmarci. 114 00:08:35,240 --> 00:08:37,880 Sono certo che troveremo presto una via d'uscita. 115 00:08:37,960 --> 00:08:42,920 Oh! Presto è sempre troppo tardi. 116 00:08:43,000 --> 00:08:46,160 Intrappolata su un'isola deserta... 117 00:08:46,240 --> 00:08:48,400 Aah! Avete visto? 118 00:08:48,480 --> 00:08:53,160 Sono certo che ci sia una spiegazione logica. 119 00:08:53,240 --> 00:08:55,920 Incarico voi due di investigare. 120 00:08:56,000 --> 00:08:59,200 Io e Marameo faremo la guardia al formaggio. 121 00:08:59,280 --> 00:09:03,360 Perché non investigate voi? Farò io la guardia! 122 00:09:03,440 --> 00:09:07,120 - Cominciando da questo pezzo. - Andiamo, Trappola. 123 00:09:07,200 --> 00:09:10,320 Se terrà occupata Sally, sarà già un buon risultato. 124 00:09:13,520 --> 00:09:15,880 Guarda, delle impronte. 125 00:09:15,960 --> 00:09:20,200 C'è un'impronta qui, un'altra qui... e un'altra qui! 126 00:09:20,280 --> 00:09:23,720 - Sono pari. - Numero 44! 127 00:09:23,800 --> 00:09:27,680 Credo di sapere a chi appartengono le impronte. 128 00:09:27,760 --> 00:09:31,080 A un elefante? A una giraffa? A un orso polare? 129 00:09:31,160 --> 00:09:33,600 No, non vive nella giungla. 130 00:09:33,680 --> 00:09:37,600 Cosa è stato? Guarda queste impronte! 131 00:09:37,680 --> 00:09:41,880 Andiamo via di qui, seguiamo quelle impronte. 132 00:09:46,760 --> 00:09:49,680 Chi siete voi due? Cosa ci fate sulla mia isola? 133 00:09:49,760 --> 00:09:54,400 Non ci posso credere: Sir Charles Cheesenthon! 134 00:09:54,480 --> 00:09:56,680 Già. 135 00:09:56,760 --> 00:10:01,160 E poi... pun! Il pescecane è andato. 136 00:10:01,240 --> 00:10:05,000 Restavano solo il coccodrillo e l'albatros gigante. 137 00:10:05,080 --> 00:10:08,200 Per difendermi non avevo altro che una penna a sfera. 138 00:10:08,280 --> 00:10:10,760 Alla fine me la sono cavata. 139 00:10:10,840 --> 00:10:13,400 Buongiorno, signor Cheesenthon. 140 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Permetta che mi presenti: Sally Rassmausen, 141 00:10:16,600 --> 00:10:19,480 - famosa giornalista e... - Famosa? 142 00:10:19,560 --> 00:10:21,040 Mai sentita nominare. 143 00:10:21,120 --> 00:10:25,480 - Conosco Geronimo Stilton. - Davvero? 144 00:10:25,560 --> 00:10:30,360 I miei servizi giornalistici si rivolgono a persone raffinate 145 00:10:30,440 --> 00:10:33,080 non a vecchie croste di formaggio come te! 146 00:10:33,160 --> 00:10:34,920 È naturale che tu non mi conosca. 147 00:10:35,000 --> 00:10:39,240 Oh! È odore di formaggio! 148 00:10:39,320 --> 00:10:43,800 Non sentivo un profumino come questo da 20 anni! 149 00:10:43,880 --> 00:10:46,800 Brie, fontina, groviera... 150 00:10:46,880 --> 00:10:49,720 Lo sapevo! 151 00:10:49,800 --> 00:10:53,400 Questo roditore rinsecchito vuole rubarci le scorte! 152 00:10:53,480 --> 00:10:57,920 Non abbiamo molto da dividere ma se vuoi del formaggio... 153 00:10:58,840 --> 00:11:02,920 Ma che fai? Sono io che amministro le scorte. 154 00:11:03,000 --> 00:11:06,400 Un morso a testa al giorno. Due per me. 155 00:11:06,480 --> 00:11:09,800 È il miglior formaggio che abbia mai assaggiato. 156 00:11:09,880 --> 00:11:12,560 Permettetemi di ricambiare il favore. 157 00:11:12,640 --> 00:11:14,720 Amici, siete affamati? 158 00:11:15,560 --> 00:11:18,880 In questo caso seguitemi! 159 00:11:20,680 --> 00:11:23,240 Come hai trovato questo posto? 160 00:11:23,320 --> 00:11:25,840 Grazie alle indicazioni del mio amico Andrew. 161 00:11:25,920 --> 00:11:29,320 Saluta, Andrew... Salve! 162 00:11:29,400 --> 00:11:32,040 Piacere di conoscerti. 163 00:11:32,120 --> 00:11:36,000 Per mille mozzarelle, hai visto quante noci di cocco? 164 00:11:36,080 --> 00:11:37,960 Sì, le ho viste! 165 00:11:38,040 --> 00:11:40,560 Prendiamone il più possibile. 166 00:11:41,280 --> 00:11:43,600 Grazie per aver preparato il pranzo, Trappola! 167 00:11:43,680 --> 00:11:46,400 Il menù prevede insalata di noci di cocco, 168 00:11:46,480 --> 00:11:49,360 condita con latte di cocco e cocco grattuggiato. 169 00:11:49,440 --> 00:11:53,000 Bistecca di noce di cocco e per dessert... 170 00:11:53,080 --> 00:11:57,880 - Fammi indovinare? Cocco? - Hai sbirciato nel menù? 171 00:11:57,960 --> 00:12:03,360 Questo è il miglior pranzo a base di cocco della mia vita! 172 00:12:03,440 --> 00:12:06,800 Potete credermi, sono un intenditore. 173 00:12:06,880 --> 00:12:10,480 - Se solo ci fosse del ketchup! - Complimenti, Trappola. 174 00:12:10,560 --> 00:12:12,160 Era tutto squisito. 175 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Sir Charles, sai qualcosa di questa mappa? 176 00:12:15,440 --> 00:12:17,760 - Ma è mia! - È una mappa del tesoro. 177 00:12:17,840 --> 00:12:22,360 In effetti c'è qualcosa di particolare su quest'isola. 178 00:12:22,440 --> 00:12:26,360 - Ma non è un tesoro. - L'hai messa tu nella bottiglia? 179 00:12:26,440 --> 00:12:28,840 Allora cos'è quella croce? 180 00:12:28,920 --> 00:12:33,080 Non segnala un tesoro ma un posto da evitare. 181 00:12:33,160 --> 00:12:37,760 - Cosa c'è sull'isola? - Non lo so con certezza. 182 00:12:37,840 --> 00:12:40,520 Ma qui accadono strane cose: 183 00:12:40,600 --> 00:12:44,080 fruscii tra i cespugli, uno spaventoso ticchettio 184 00:12:44,160 --> 00:12:47,040 e delle strane impronte sulla sabbia. 185 00:12:47,120 --> 00:12:49,280 Le abbiamo viste anche noi. 186 00:12:49,360 --> 00:12:53,640 Qualcuno o qualcosa ruba le mie scorte di noci di cocco. 187 00:12:53,720 --> 00:12:57,080 La notte vengo svegliato da violenti pizzicotti 188 00:12:57,160 --> 00:13:00,520 - ma non c'è nessuno. - È una bella storia. 189 00:13:00,600 --> 00:13:02,800 Ora, dov'è la tua barca? 190 00:13:02,880 --> 00:13:07,000 Qui non c'è nessuna barca. 191 00:13:07,080 --> 00:13:09,960 Puoi solo aspettare che ne passi una. 192 00:13:10,040 --> 00:13:13,400 - E per quanto tempo? - Un altro po' di cocco? 193 00:13:13,480 --> 00:13:16,040 No! 194 00:13:19,160 --> 00:13:23,800 Tea, sono venuto per te! 195 00:13:23,880 --> 00:13:27,640 Sei venuto per me? Non sai cosa ti aspetta. 196 00:13:27,720 --> 00:13:29,800 Sei pronto? 197 00:13:30,960 --> 00:13:34,280 - Aspetta, sono io! - Benjamin! 198 00:13:34,360 --> 00:13:38,440 - Che razza di scherzo è? - Non è uno scherzo. 199 00:13:38,520 --> 00:13:40,200 Mi proteggo dai germi. 200 00:13:40,280 --> 00:13:43,320 Se mi ammalo anche io, chi si prenderà cura di te? 201 00:13:43,400 --> 00:13:46,640 Ti ho portato un regalino. 202 00:13:46,720 --> 00:13:48,720 - Cos'è? - Ketchup! 203 00:13:48,800 --> 00:13:51,080 Grazie, Benjamin. 204 00:13:51,160 --> 00:13:54,720 Proviamo a metterci in contatto con Geronimo. 205 00:13:54,800 --> 00:13:58,800 Non lo sentiamo da un po' e l'isola è molto lontana. 206 00:13:58,880 --> 00:14:02,160 Lui soffre il mal di mare. Potrebbe essersi perso! 207 00:14:02,240 --> 00:14:06,200 Sono certo che va tutto bene. Vado a farti del tè. 208 00:14:10,840 --> 00:14:17,080 Per essere al sicuro dobbiamo erigere un muro! 209 00:14:21,040 --> 00:14:23,280 Non mi avevi detto di costruire un muro? 210 00:14:23,360 --> 00:14:26,920 Ricordami di licenziarti quando saremo a casa! 211 00:14:27,000 --> 00:14:30,080 Deve esserci una spiegazione per questi fenomeni. 212 00:14:30,160 --> 00:14:32,720 Il ticchettio, i pizzicotti, il furto di noci... 213 00:14:32,800 --> 00:14:37,840 - Chi ha lasciato le impronte? - C'è un modo per scoprirlo. 214 00:14:37,920 --> 00:14:39,720 Proviamo a seguirle. 215 00:14:40,640 --> 00:14:45,640 Io volevo suggerire che fosse qualcun altro a seguirle. 216 00:14:46,640 --> 00:14:49,840 Che ne pensi? Seguiamo le impronte? 217 00:14:49,920 --> 00:14:53,400 Io rido di fronte al rischio 218 00:14:53,480 --> 00:14:56,280 e sghignazzo in faccia al pericolo. 219 00:14:56,360 --> 00:14:59,560 - Chiedilo a Andrew. - Non serve, mi fido di te. 220 00:14:59,640 --> 00:15:03,000 Non potete lasciarci qui. Aspettate! 221 00:15:04,680 --> 00:15:06,680 Arrivo anche io! 222 00:15:06,760 --> 00:15:09,760 Zia Tea, ti ho portato il tè. 223 00:15:10,680 --> 00:15:13,960 Dove sono le chiavi del Metamouse? 224 00:15:14,040 --> 00:15:15,640 Oh, no! 225 00:15:17,360 --> 00:15:18,960 Etciù! 226 00:15:19,040 --> 00:15:23,040 - Cosa stai facendo? - Geronimo non risponde. 227 00:15:23,120 --> 00:15:26,400 Il radar dà mare mosso intorno all'isola di Manchego. 228 00:15:26,480 --> 00:15:31,360 - Ho paura che siano naufragati. - Dobbiamo salvarli. 229 00:15:31,440 --> 00:15:33,600 Tu non stai bene, non puoi volare. 230 00:15:33,680 --> 00:15:37,040 Mi sento molto meglio. 231 00:15:37,120 --> 00:15:40,120 E poi non abbiamo altra scelta. 232 00:15:40,200 --> 00:15:42,120 Etciù! 233 00:15:42,200 --> 00:15:46,640 Hai ragione, zia Tea. È l'unica cosa da fare. 234 00:15:46,720 --> 00:15:48,720 Metti la cintura. 235 00:15:48,800 --> 00:15:51,440 Sarà un viaggio movimentato. 236 00:15:53,400 --> 00:15:58,000 Ok, seguiamo le impronte e teniamo gli occhi aperti. 237 00:15:58,080 --> 00:16:00,920 Guardate! Gusci di noci di cocco! 238 00:16:01,920 --> 00:16:05,840 Chi può rompere delle noci esattamente a metà? 239 00:16:05,920 --> 00:16:10,440 - Cos'è questo rumore? - Non capisco da dove viene. 240 00:16:12,600 --> 00:16:15,280 - Guardate laggiù! - E là! 241 00:16:16,240 --> 00:16:18,960 C'è qualcosa che mi pizzica. 242 00:16:19,040 --> 00:16:22,760 Ho esplorato abbastanza, io me ne vado. 243 00:16:22,840 --> 00:16:24,160 Anche io. 244 00:16:24,240 --> 00:16:27,640 Vieni fuori, non mi fai paura. 245 00:16:27,720 --> 00:16:31,320 Credo di averne abbastanza anche io per oggi. 246 00:16:31,400 --> 00:16:34,000 Adesso basta. 247 00:16:35,840 --> 00:16:37,800 Lasciami andare! 248 00:16:38,120 --> 00:16:41,480 In effetti era un piano astuto: 249 00:16:41,560 --> 00:16:45,200 trascinarci nella giungla per rubare il formaggio. 250 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 È sparito il formaggio? 251 00:16:47,720 --> 00:16:51,400 - Te ne sei sempre occupata tu. - Adesso basta! 252 00:16:51,480 --> 00:16:53,040 Taci, furfante! 253 00:16:53,120 --> 00:16:56,840 - Marameo, portali in prigione. - Ok, capo. 254 00:16:56,920 --> 00:16:59,400 Non siamo stati noi. 255 00:16:59,480 --> 00:17:04,080 È quello che dicono tutti. Siete dei ladri di formaggio! 256 00:17:04,160 --> 00:17:09,800 - Io ti ordino di liberarli! - Sbatti dentro anche lui. 257 00:17:09,880 --> 00:17:12,120 Ehi, piano! 258 00:17:12,200 --> 00:17:15,600 Aspettami, Andrew! Uscirò presto! 259 00:17:15,680 --> 00:17:21,200 Qualcuno ha rubato il formaggio e so di non essere stata io. 260 00:17:21,280 --> 00:17:24,240 Quindi sono sicura che sia stato uno di voi. 261 00:17:24,320 --> 00:17:29,200 Sally non ci farà mai uscire. Da quanto siamo qui? 262 00:17:29,280 --> 00:17:31,200 Circa 30 secondi. 263 00:17:31,280 --> 00:17:34,440 Devo ragionare sugli indizi che abbiamo. 264 00:17:34,520 --> 00:17:39,040 I pizzicotti, le impronte, le noci di cocco... Ma certo! 265 00:17:39,120 --> 00:17:42,680 Volete fare silenzio, ladri di formaggio? 266 00:17:42,760 --> 00:17:45,680 Sei sicura che siano stati loro? 267 00:17:45,760 --> 00:17:49,880 Forse dubiti di me? Fila in prigione anche tu. 268 00:17:54,040 --> 00:17:56,040 Che dicevi? 269 00:17:57,160 --> 00:18:00,960 Credo di aver risolto il mistero dell'isola. 270 00:18:01,040 --> 00:18:03,480 Etciù! 271 00:18:03,560 --> 00:18:07,560 Vedi qualcosa? Siamo quasi sul posto. 272 00:18:07,640 --> 00:18:10,280 Etciù! 273 00:18:10,360 --> 00:18:13,760 Credo che tu mi abbia attaccato il raffreddore. 274 00:18:13,840 --> 00:18:15,640 Questa mappa è inutile. 275 00:18:15,720 --> 00:18:18,640 Potremmo essere vicini a questo tratto di oceano 276 00:18:18,720 --> 00:18:21,560 oppure a quest'altro tratto. 277 00:18:21,640 --> 00:18:23,960 Un momento! Eccola! 278 00:18:24,040 --> 00:18:26,280 È l'isola di Manchego! 279 00:18:26,360 --> 00:18:28,240 Bravo, Benjamin! 280 00:18:30,200 --> 00:18:32,480 Ci spieghi il mistero? 281 00:18:32,560 --> 00:18:36,520 Se ho ragione, lo scoprirai tra un attimo. 282 00:18:37,880 --> 00:18:40,960 Quel rumore! 283 00:18:41,040 --> 00:18:45,440 Una persona delicata come me non è al sicuro qui. 284 00:18:45,520 --> 00:18:47,600 Fatemi entrare! 285 00:18:50,240 --> 00:18:54,120 Adesso va molto meglio. 286 00:18:54,200 --> 00:18:57,680 Stilton, allora eri tu a fare quel rumore! 287 00:18:57,760 --> 00:19:01,640 Per un buon motivo, Sally. Stai a vedere. 288 00:19:01,720 --> 00:19:06,640 Stai bene? Hai mangiato del cocco avariato? 289 00:19:06,720 --> 00:19:10,880 Forse il cocco gli ha mandato il cervello in fonduta. 290 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 Sentite! 291 00:19:14,640 --> 00:19:19,640 - C'è qualcosa tra i cespugli! - Fatelo smettere! 292 00:19:19,720 --> 00:19:23,760 È d'accordo con la creatura dell'isola. Siamo fritti! 293 00:19:23,840 --> 00:19:28,080 Non vedo bene... è un granchio? 294 00:19:28,160 --> 00:19:30,640 È un paguro gigante. 295 00:19:30,720 --> 00:19:33,400 Ricordi il granchio che c'era al porto? 296 00:19:33,480 --> 00:19:38,080 Sapevo di aver già sentito quel rumore! 297 00:19:38,160 --> 00:19:42,000 Guardate le sue impronte! Ora capisco tutto! 298 00:19:42,080 --> 00:19:45,160 È davvero una brillante intuizione! 299 00:19:45,240 --> 00:19:48,560 Ma vuole mangiarsi tutto il formaggio! 300 00:19:48,640 --> 00:19:51,720 Non è così, i paguri cercano la loro casa 301 00:19:51,800 --> 00:19:55,080 nell'ambiente in cui abitano e il frigo è perfetto per lui. 302 00:19:55,160 --> 00:19:57,640 Quindi non voleva rubare il nostro formaggio. 303 00:19:57,720 --> 00:19:59,880 Stava solo cercando una nuova casa. 304 00:19:59,960 --> 00:20:02,280 Che animaletto carino! 305 00:20:02,360 --> 00:20:06,000 Voglio comunicare con lui. 306 00:20:09,600 --> 00:20:12,640 Sta venendo a mangiarci. 307 00:20:12,720 --> 00:20:15,440 Non mangiarmi, sono troppo importante. 308 00:20:15,520 --> 00:20:20,480 - Mangia loro! - Ottimo lavoro, Sir Charles! 309 00:20:20,560 --> 00:20:22,640 Ma è simpatico! 310 00:20:24,040 --> 00:20:28,800 Hai visto, Andrew? Non saremo più soli! 311 00:20:28,880 --> 00:20:30,640 - Ciao! - Attenti! 312 00:20:32,840 --> 00:20:36,160 Che bel taglio di capelli! 313 00:20:36,240 --> 00:20:38,360 Grazie, signor granchio. 314 00:20:38,440 --> 00:20:41,560 Andremo molto d'accordo. 315 00:20:42,600 --> 00:20:44,960 - Oh, sì! - Guardate! 316 00:20:51,520 --> 00:20:54,440 - Ce l'abbiamo fatta. - Per fortuna state bene! 317 00:20:54,520 --> 00:20:59,080 Sentivo che avevate bisogno d'aiuto e... Etciù! 318 00:20:59,160 --> 00:21:01,760 Era ora che arrivasse qualcuno. 319 00:21:01,840 --> 00:21:05,040 Non ne potevo più di mangiare noci di cocco! 320 00:21:05,120 --> 00:21:08,400 Grazie di essere venuti. 321 00:21:08,480 --> 00:21:11,680 - Avete bisogno d'aiuto. - Forse hai ragione. 322 00:21:11,760 --> 00:21:16,960 - Riuscirò a portarvi indietro. - C'è posto anche per te. 323 00:21:17,040 --> 00:21:19,640 Ma non so se è il caso che Andrew venga con noi. 324 00:21:19,720 --> 00:21:23,040 Non preoccupatevi, io resterò sull'isola. 325 00:21:23,120 --> 00:21:26,640 Anche perché ho appena trovato un nuovo amico. 326 00:21:26,720 --> 00:21:29,440 Non abbandonerei mai Sir Pizzico! 327 00:21:29,520 --> 00:21:33,840 È stato un vero piacere e torneremo a trovarti. 328 00:21:33,920 --> 00:21:36,800 Non serve, basta che mi contattiate via radio. 329 00:21:36,880 --> 00:21:40,320 Hai una radio che trasmette su lunghe distanze? 330 00:21:40,400 --> 00:21:44,320 - Perché non hai chiesto aiuto? - Non volevo aiuto. 331 00:21:44,400 --> 00:21:47,840 E ora che il mistero dell'isola è stato risolto 332 00:21:47,920 --> 00:21:51,200 la mia mappa non è più necessaria. 333 00:21:51,280 --> 00:21:56,480 Ora sono sicuro che virò qui per sempre. 334 00:21:56,560 --> 00:21:59,080 È una storia affascinante. 335 00:21:59,160 --> 00:22:02,160 Grazie Sir Charles, per il tempo che ci hai concesso. 336 00:22:02,240 --> 00:22:07,240 Se un giorno vi sentirete alla deriva o all'ultima spiaggia 337 00:22:07,320 --> 00:22:10,120 ricordate: nessun topo è un'isola. 338 00:22:10,200 --> 00:22:14,120 Potrebbe esserci un amico che vi aspetta dietro l'angolo. 339 00:22:14,200 --> 00:22:17,760 Un caro saluto dal vostro Geronimo Stilton. 340 00:22:17,840 --> 00:22:22,360 - Arrivederci a tutti! - Hai fatto il tuo sciocco servizio. 341 00:22:22,440 --> 00:22:27,000 Possiamo mangiare adesso? Ho un certo appetito! 342 00:22:27,080 --> 00:22:29,760 Sir Charles ha preparato un ottimo spuntino! 343 00:22:29,840 --> 00:22:31,920 A me, a me! 344 00:22:32,280 --> 00:22:33,920 Noci di cocco?