1 00:00:20,000 --> 00:00:23,320 Geronimo, what happened to you? Are you shrunk? 2 00:00:23,400 --> 00:00:25,400 Have you washed yourself a little too much? 3 00:00:25,480 --> 00:00:28,600 Did the Professor shrink you by mistake? 4 00:00:28,680 --> 00:00:33,000 - Tell me something! - Calm down, it's okay. 5 00:00:33,080 --> 00:00:35,680 You spoke without moving your mouth. 6 00:00:35,760 --> 00:00:39,640 - What are you talking about? - You did it again! 7 00:00:39,720 --> 00:00:44,280 You are also a ventriloquist! What else can you do? 8 00:00:44,360 --> 00:00:46,400 Do you have lasers in your eyes? 9 00:00:47,240 --> 00:00:50,280 What is this smell? Ugh! 10 00:00:51,680 --> 00:00:53,920 Found it! What were you saying? 11 00:00:57,080 --> 00:00:59,040 You need to change his diaper. 12 00:00:59,120 --> 00:01:00,920 He is Alfonso. 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,600 A friend asked me if I could keep it for her today. 14 00:01:03,680 --> 00:01:07,400 But then he is a newborn, not a mini Geronimo! 15 00:01:07,480 --> 00:01:09,360 I knew of course! 16 00:01:12,520 --> 00:01:14,040 Hello! 17 00:01:52,880 --> 00:01:56,800 There's nothing like a breath of fresh air 18 00:01:56,880 --> 00:01:59,720 before tackling a busy day. 19 00:01:59,800 --> 00:02:01,760 Today it will be, right Alfonso? 20 00:02:01,840 --> 00:02:05,200 Cucci cucci cù! 21 00:02:05,280 --> 00:02:07,560 Is there anyone who is still an adult here? 22 00:02:11,160 --> 00:02:14,200 Yes, it's nice but I want to go play. 23 00:02:14,920 --> 00:02:17,080 How cute these puppies are. 24 00:02:18,560 --> 00:02:20,160 Be ready! 25 00:02:20,240 --> 00:02:24,120 Sally will never be softened by a newborn. 26 00:02:24,200 --> 00:02:27,800 Oh, isn't she adorable? 27 00:02:27,880 --> 00:02:30,720 This wad of fur! 28 00:02:30,800 --> 00:02:34,480 I feel like eating it. Darling, darling! 29 00:02:34,560 --> 00:02:38,200 Obviously I won't. I am on a diet! 30 00:02:38,280 --> 00:02:40,880 Cucci cucci cù! 31 00:02:40,960 --> 00:02:43,440 - Cucci cucci cù! - Is very strange. 32 00:02:43,520 --> 00:02:48,640 - It doesn't look like her either. - My mood has improved. 33 00:02:48,720 --> 00:02:50,680 Good day, Geronimo 34 00:02:50,760 --> 00:02:55,320 and also to you two, whose name I never remember! 35 00:02:55,400 --> 00:03:00,240 She didn't even try to find out about our work. 36 00:03:00,320 --> 00:03:03,640 And he didn't call me Emmental's head! 37 00:03:03,720 --> 00:03:06,120 Everyone likes children. 38 00:03:07,520 --> 00:03:10,800 Let's think about work. There is a scoop on the way. 39 00:03:10,880 --> 00:03:13,000 - I have to escape, bye! - Tea, wait. 40 00:03:13,080 --> 00:03:17,200 - Who thinks of the little one? - I forgot. 41 00:03:18,880 --> 00:03:22,400 I think I've kept it long enough. 42 00:03:22,480 --> 00:03:25,760 Isn't there any volunteer? Uncle? 43 00:03:27,000 --> 00:03:31,680 - What do I do now? - Come here, little one. 44 00:03:35,280 --> 00:03:38,520 How can I do? I have my research for the scoop. 45 00:03:38,600 --> 00:03:41,440 - I can't look after Alfonso. - I'll take care of him. 46 00:03:41,520 --> 00:03:45,040 Dairy researchers have created a new cheese 47 00:03:45,120 --> 00:03:47,360 that could cure colds. 48 00:03:47,440 --> 00:03:49,440 It's a good story, but with the little one ... 49 00:03:49,520 --> 00:03:52,800 - I think about him. - Can't you, Geronimo? 50 00:03:52,880 --> 00:03:57,760 I'm sorry but I have two important articles to write today. 51 00:03:57,840 --> 00:04:03,040 They discovered the skeleton of a new dinosaur 52 00:04:03,120 --> 00:04:06,000 and invented a new two-seater jet backpack. 53 00:04:06,080 --> 00:04:08,600 We have an exclusive source for both stories. 54 00:04:08,680 --> 00:04:10,400 For a thousand mozzarella! 55 00:04:10,480 --> 00:04:12,640 Today will be a busy day. 56 00:04:12,720 --> 00:04:15,800 - I'll take care of ... - Can you take care of a baby? 57 00:04:15,880 --> 00:04:19,640 Do you have ears full of fontina, by any chance? 58 00:04:19,720 --> 00:04:22,560 - I can take care of Alfonso. - Are you serious? 59 00:04:22,640 --> 00:04:24,320 - Are you sure? - Certain. 60 00:04:24,400 --> 00:04:28,480 - The little guy and I will have fun. - I have no doubt. 61 00:04:28,560 --> 00:04:33,320 - But you have to keep it safe. - I'll be very careful. 62 00:04:33,400 --> 00:04:35,560 Make sure he drinks enough milk 63 00:04:35,640 --> 00:04:39,440 - and change his diaper. - I'm good, you know? 64 00:04:39,520 --> 00:04:42,880 He's so cute. A love! 65 00:04:42,960 --> 00:04:46,120 Never seen anything more tender! 66 00:04:46,200 --> 00:04:49,120 Please, Tea! I beg you! 67 00:04:51,920 --> 00:04:55,160 Alright then. 68 00:04:55,240 --> 00:04:57,640 He seems to like you. 69 00:04:58,920 --> 00:05:01,920 - Keep an eye on him every now and then. - You can be sure. 70 00:05:02,000 --> 00:05:05,440 I come too. The new cheese looks stratumic. 71 00:05:05,520 --> 00:05:09,920 Trap, from this moment on you have a great responsibility. 72 00:05:10,000 --> 00:05:12,120 Trap! 73 00:05:25,400 --> 00:05:28,840 Sleep, sleep, nice little mouse! 74 00:05:28,920 --> 00:05:32,440 Help me, Geronimo! 75 00:05:32,520 --> 00:05:35,360 I'm sorry, but I have to work. 76 00:05:35,440 --> 00:05:37,640 You said you'd get by on your own. 77 00:05:37,720 --> 00:05:41,000 In fact, I'm getting away with it! Very bad though. 78 00:05:46,040 --> 00:05:48,440 The articles will wait. 79 00:05:48,520 --> 00:05:51,440 I'll babysit the babysitter! 80 00:05:54,920 --> 00:05:57,040 Etchù! 81 00:06:00,840 --> 00:06:02,800 What are all these people doing here? 82 00:06:02,880 --> 00:06:04,560 I should have had the exclusive! 83 00:06:04,640 --> 00:06:08,000 - Sorry, permission! - How many people! 84 00:06:10,960 --> 00:06:14,160 How are you feeling now? 85 00:06:16,680 --> 00:06:19,920 Much better! Thank you! 86 00:06:20,000 --> 00:06:22,800 - So he's healed? - Yes, I'm fine. 87 00:06:22,880 --> 00:06:26,080 He's awesome, I can smell smells again. 88 00:06:26,160 --> 00:06:29,720 Fontinax! 89 00:06:29,800 --> 00:06:34,480 A fantastic new cheese that treats colds. 90 00:06:34,560 --> 00:06:39,920 This is an exclusive service for the Gazzetta del Ratto! 91 00:06:40,000 --> 00:06:44,320 - We arrived late! - How could that happen? 92 00:06:44,400 --> 00:06:47,200 The professor gave me the exclusivity. 93 00:06:47,280 --> 00:06:52,160 He said I'd be the only one talking about the product. 94 00:06:52,240 --> 00:06:54,520 Exclusive means this. 95 00:06:54,600 --> 00:06:56,160 Why did he invite Sally Rassmausen? 96 00:06:56,240 --> 00:06:58,640 I didn't invite her, she showed up here. 97 00:06:58,720 --> 00:07:02,400 The important thing is to advertise. 98 00:07:02,480 --> 00:07:04,920 Hello! 99 00:07:07,840 --> 00:07:11,240 Be good, baby! 100 00:07:11,320 --> 00:07:15,720 Go to sleep, little one! Go to sleep, darling! 101 00:07:15,800 --> 00:07:20,240 She didn't cry that hard when she was with Trap. 102 00:07:20,320 --> 00:07:23,280 What do I do? I still have a lot of work to do. 103 00:07:23,360 --> 00:07:25,920 Sleep, puppy. Uncle is near here! 104 00:07:26,000 --> 00:07:30,040 - What took you so long? - I got distracted. 105 00:07:30,120 --> 00:07:32,560 Some toys are too much fun. 106 00:07:32,640 --> 00:07:36,560 This rattle lights up! Stratopic! 107 00:07:36,640 --> 00:07:38,480 Trap! 108 00:07:43,760 --> 00:07:49,080 Come to uncle, puppy. Here, Alfonsino! 109 00:07:49,160 --> 00:07:52,200 Looking after puppies is really exhausting! 110 00:07:52,280 --> 00:07:54,920 Ronf! Ronf! 111 00:07:58,000 --> 00:08:00,600 - Hi, Tea! How are you? - Bad, Geronimo! 112 00:08:00,680 --> 00:08:03,040 Sally stole my scoop. 113 00:08:03,120 --> 00:08:05,440 I thought you had the exclusivity. 114 00:08:05,520 --> 00:08:09,280 - Me too ... I'm so sorry. - Do not worry. 115 00:08:09,360 --> 00:08:12,920 Why don't you take care of the other exclusives? 116 00:08:13,000 --> 00:08:16,760 Go to the Topazia museum. Today they present the dinosaur. 117 00:08:16,840 --> 00:08:20,480 And then to the aerospace laboratory for the launch of the jet-backpack. 118 00:08:20,560 --> 00:08:22,600 - Sally won't beat us this time. -No, she won't. 119 00:08:22,680 --> 00:08:26,360 - How is Alfonsino? - Everything's under control. 120 00:08:26,440 --> 00:08:29,200 That puppy is a little angel. 121 00:08:29,280 --> 00:08:31,760 True, little Alfonso? Aah! 122 00:08:31,840 --> 00:08:33,840 Oh no! 123 00:08:35,800 --> 00:08:38,920 Trap, wake up! The little one has disappeared. 124 00:08:39,000 --> 00:08:42,560 Which little one? Oh no! The little one is gone! 125 00:08:42,640 --> 00:08:45,960 - How long have I slept? - Two minutes. Let's look for it! 126 00:08:51,920 --> 00:08:54,080 Cucci cucci ... ah! 127 00:08:54,160 --> 00:08:56,880 Come here! 128 00:08:58,960 --> 00:09:01,200 Crawl faster than the wind! 129 00:09:02,880 --> 00:09:07,400 Oh, Alfonsino! Look! It's your teddy bear, honey! 130 00:09:22,920 --> 00:09:25,120 - You blocked me! - You blocked me! 131 00:09:28,040 --> 00:09:30,640 - Ouch! - Alfonsino! 132 00:09:32,320 --> 00:09:34,240 Alfi, Alfi ... Alfonsino! 133 00:09:34,320 --> 00:09:38,280 - Alfi! - That's how it came to me. 134 00:09:39,080 --> 00:09:40,720 There he is! 135 00:09:43,720 --> 00:09:47,880 Alfonsino! I save you! 136 00:09:48,920 --> 00:09:50,840 Here you are. 137 00:09:55,520 --> 00:10:00,080 Trap! Please don't cry, puppy! 138 00:10:02,960 --> 00:10:06,680 - Alfonsino ... where is the little one? -He's here. 139 00:10:06,760 --> 00:10:09,040 -And how is he? - Good. 140 00:10:09,120 --> 00:10:11,400 Let's go back to the office. 141 00:10:13,720 --> 00:10:16,280 Uèèè! 142 00:10:18,520 --> 00:10:21,880 Sorry, gentlemen. Perhaps it is better to use the stairs. 143 00:10:21,960 --> 00:10:23,680 You'll make it? 144 00:10:25,080 --> 00:10:28,200 Let's take him upstairs and change his diaper. 145 00:10:28,280 --> 00:10:31,680 Why is your office on the top floor? 146 00:10:34,600 --> 00:10:37,120 Oh no! It's Sally's van! 147 00:10:37,200 --> 00:10:39,400 - How is it possible? - Aunt, let's go. 148 00:10:39,480 --> 00:10:42,520 Let's hurry up and get the scoop before her. 149 00:10:46,960 --> 00:10:48,520 Poffartopo! 150 00:10:53,400 --> 00:10:57,560 Bravo, that's better. We missed a mustache! 151 00:10:57,640 --> 00:10:59,160 Trap! 152 00:11:03,920 --> 00:11:05,880 Excuse me, sir. 153 00:11:05,960 --> 00:11:08,200 What's the fastest way to the dinosaur hall? 154 00:11:08,280 --> 00:11:12,480 It's beyond that door. 155 00:11:14,240 --> 00:11:16,120 But what... ? 156 00:11:20,240 --> 00:11:22,080 It's close! 157 00:11:25,400 --> 00:11:29,440 - No, it's all in vain. - Don't worry, I'll take care of it. 158 00:11:29,520 --> 00:11:31,720 Hop! Aah! 159 00:11:31,800 --> 00:11:35,400 And a few minutes after its discovery 160 00:11:35,480 --> 00:11:39,960 many people came to see this dinosaur! 161 00:11:40,040 --> 00:11:42,080 And you can imagine why. 162 00:11:42,160 --> 00:11:45,040 It is a very rare Magnifisaurus! 163 00:11:47,440 --> 00:11:49,440 The speaker is Sally Rassmausen 164 00:11:49,520 --> 00:11:51,600 live from the Topazia museum. 165 00:11:51,680 --> 00:11:53,960 Stop! Perfect! 166 00:11:55,160 --> 00:11:57,800 Great, boss! 167 00:11:57,880 --> 00:12:01,880 What a story and what a magnificent first floor. 168 00:12:01,960 --> 00:12:03,840 Shut up, Marameo! 169 00:12:03,920 --> 00:12:07,040 Bring me a diet soda and load the van. 170 00:12:07,120 --> 00:12:10,960 - What do I do first? - All! 171 00:12:14,320 --> 00:12:17,080 Did you come to see my dinosaur? 172 00:12:18,120 --> 00:12:21,720 It's not really my dinosaur, or maybe yes 173 00:12:21,800 --> 00:12:26,360 because this news is very special to me. 174 00:12:26,440 --> 00:12:30,720 I was the only reporter to talk about it. 175 00:12:30,800 --> 00:12:33,680 Marameo! Where's my soda? 176 00:12:37,480 --> 00:12:39,120 Ah! 177 00:12:39,640 --> 00:12:41,280 Oh no! 178 00:12:43,920 --> 00:12:48,240 - Why did you wake me up? - Alfonsino has to go out. 179 00:12:48,320 --> 00:12:50,440 - It will help him sleep. - And don't you think about me? 180 00:12:50,520 --> 00:12:53,320 - I want to sleep too. - Hello? 181 00:12:53,400 --> 00:12:55,800 Sally did it again. 182 00:12:55,880 --> 00:12:57,880 She also stole the news of the dinosaur! 183 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 But it can't be! 184 00:13:00,040 --> 00:13:03,080 The museum curator promised me the story! 185 00:13:03,160 --> 00:13:06,520 The day of the exclusive went into fondue. 186 00:13:06,600 --> 00:13:08,960 - How did this happen? - It's not a coincidence. 187 00:13:09,040 --> 00:13:10,960 What if she bugged her? 188 00:13:11,040 --> 00:13:15,960 I don't think it would go against the ethics of journalism. 189 00:13:16,040 --> 00:13:18,640 Crusts and croutons! 190 00:13:18,720 --> 00:13:21,960 Bugs could be anywhere. 191 00:13:22,040 --> 00:13:25,040 We still have the scoop of the jet-backpack ... 192 00:13:25,120 --> 00:13:30,440 That is, the news that it has nothing to do with the jet-backpack. 193 00:13:31,520 --> 00:13:33,400 Uèèè! 194 00:13:33,480 --> 00:13:36,280 What's the problem this time? 195 00:13:37,960 --> 00:13:40,600 I'll take it, I love that rattle. 196 00:13:41,840 --> 00:13:46,800 Alfonso's rattle ... give it back to me! 197 00:13:48,480 --> 00:13:50,640 Don't cry, little one. 198 00:14:03,560 --> 00:14:07,120 The elevator is out of order for cleaning. 199 00:14:07,200 --> 00:14:09,560 What an unbearable smell! 200 00:14:12,320 --> 00:14:16,040 I can't take it anymore, one more step and I pass out! 201 00:14:16,120 --> 00:14:18,440 We are only on the second floor. 202 00:14:20,600 --> 00:14:24,800 It's not true! Tell me that's not true! 203 00:14:25,560 --> 00:14:28,480 Sally won't steal the scoop this time. 204 00:14:28,560 --> 00:14:31,760 Doctor Dentoni is a friend of Geronimo. 205 00:14:31,840 --> 00:14:38,040 As you can see, rats that wear rucksacks 206 00:14:38,120 --> 00:14:42,280 can really fly! 207 00:14:42,360 --> 00:14:44,680 Fly! 208 00:14:44,760 --> 00:14:48,000 - This is Sally Rassmausen. - Doctor Dentoni! 209 00:14:48,080 --> 00:14:50,080 He had promised us exclusivity! 210 00:14:50,160 --> 00:14:53,080 Sally said Geronimo gave it to her. 211 00:14:53,160 --> 00:14:56,120 I do not feel very well. 212 00:14:56,200 --> 00:15:00,680 Can we stop, please? 213 00:15:02,160 --> 00:15:05,120 I don't like it at all, Sally. Not even a little. 214 00:15:10,440 --> 00:15:12,280 Here it is! 215 00:15:12,360 --> 00:15:15,640 We have to be slow. Don't scare him! 216 00:15:21,800 --> 00:15:23,880 Here you are, my puppy! 217 00:15:24,480 --> 00:15:26,840 You're happy? Now everything is fine. 218 00:15:29,680 --> 00:15:32,440 Not exactly, the door is closed. 219 00:15:32,520 --> 00:15:36,920 - Can't open from the outside. - It's not true! 220 00:15:38,640 --> 00:15:42,360 Geronimo, Sally has stolen all the exclusives from us! 221 00:15:42,440 --> 00:15:44,320 Today was a disaster. 222 00:15:44,400 --> 00:15:46,720 Are we coming back, all right in your part? 223 00:15:46,800 --> 00:15:50,480 - Let's see ... - It's not good at all! 224 00:15:50,560 --> 00:15:53,040 We are stuck on the roof and cannot go down. 225 00:15:53,120 --> 00:15:55,600 - What? - Now calm down, Trap. 226 00:15:55,680 --> 00:15:59,440 Give me the phone so I'll call someone who can open it. 227 00:15:59,520 --> 00:16:03,920 Right, it's that simple. Here, on the fly! 228 00:16:04,000 --> 00:16:08,720 - Oh, no! Hey, give it back! - Trap, Geronimo! 229 00:16:08,800 --> 00:16:10,920 Is anybody there? 230 00:16:11,000 --> 00:16:13,880 Geronimo and Trappola need our help! 231 00:16:13,960 --> 00:16:18,080 - We need to get back to the office. - We have a problem. 232 00:16:18,160 --> 00:16:19,800 - It's rush hour. - Oh, no! 233 00:16:19,880 --> 00:16:22,360 - Oh! - I have an idea. 234 00:16:25,080 --> 00:16:31,040 - Thank you, Dr. Dentoni. - Good luck guys! 235 00:16:31,120 --> 00:16:32,800 Now hold on tight. 236 00:16:34,640 --> 00:16:38,320 Crusts and croutons! Does not open! 237 00:16:38,400 --> 00:16:40,600 And now how do we get out of here? 238 00:16:40,680 --> 00:16:42,600 We need to get back to the office right away. 239 00:16:42,680 --> 00:16:45,600 If there are any bugs, we need to find and disable them. 240 00:16:45,680 --> 00:16:48,680 Or Sally will steal all the exclusives from us! 241 00:16:48,760 --> 00:16:51,440 I know how to get out of here! 242 00:16:51,520 --> 00:16:53,400 Watch it. 243 00:16:54,760 --> 00:16:57,440 - Uèèè! - Hey! 244 00:16:57,520 --> 00:17:01,720 Trap! No! 245 00:17:01,800 --> 00:17:06,600 - With the window cleaner scaffolding. - Do not you ever do it again. 246 00:17:06,680 --> 00:17:09,680 We can use it to go down. 247 00:17:10,960 --> 00:17:13,000 Uèèè! 248 00:17:17,000 --> 00:17:18,600 Oh! 249 00:17:19,600 --> 00:17:23,600 We cannot go down with Alfonsino. 250 00:17:23,680 --> 00:17:25,800 I am here with him. 251 00:17:25,880 --> 00:17:28,280 You go down and then go up to open the door for us. 252 00:17:28,360 --> 00:17:29,760 Ok. 253 00:17:30,400 --> 00:17:32,960 - Uèèè! - Oh, no! 254 00:17:33,040 --> 00:17:36,280 - Uèèè! - You should get off! 255 00:17:36,360 --> 00:17:41,120 - I'll stay here with the baby. - All right. 256 00:17:41,200 --> 00:17:43,080 Uèèè! 257 00:17:47,440 --> 00:17:52,240 - You haven't moved yet. - I know I know! 258 00:17:52,320 --> 00:17:54,600 Don't be afraid, you'll have fun. 259 00:17:54,680 --> 00:18:00,200 We have a different concept of what fun means. 260 00:18:00,280 --> 00:18:03,320 - Where are the controls? - Open your eyes. 261 00:18:03,400 --> 00:18:08,320 Okay, okay. - The right lever is for going up. 262 00:18:08,400 --> 00:18:14,000 Huh? Okay, so the other lever must be that ... 263 00:18:14,080 --> 00:18:16,000 Aaah! 264 00:18:17,000 --> 00:18:20,440 Bravo, that's the lever to get off! 265 00:18:20,520 --> 00:18:22,560 Maybe you should slow down. 266 00:18:22,640 --> 00:18:25,120 Yes, if you only knew how! 267 00:18:33,000 --> 00:18:36,360 This way of traveling is truly phenomenal. 268 00:18:38,400 --> 00:18:41,280 - Aah! - Oh, no! Look! 269 00:18:41,360 --> 00:18:43,200 No! 270 00:18:43,280 --> 00:18:44,920 Accelerate! 271 00:18:48,120 --> 00:18:50,000 We have arrived! 272 00:18:50,080 --> 00:18:53,120 I'm still too high! 273 00:18:53,200 --> 00:18:55,720 Let's try another time. 274 00:18:55,800 --> 00:19:00,200 Oh no! You again? This is all your fault! 275 00:19:00,280 --> 00:19:04,360 You know, right? Go away! 276 00:19:05,680 --> 00:19:07,520 Oh no! 277 00:19:11,160 --> 00:19:13,160 We arrive! 278 00:19:17,160 --> 00:19:19,240 Well done! Hurray! 279 00:19:21,520 --> 00:19:23,480 You are heroes! 280 00:19:24,360 --> 00:19:26,400 Thank you guys! 281 00:19:29,800 --> 00:19:32,360 Not a bad day at work. 282 00:19:37,480 --> 00:19:39,200 That Sally! 283 00:19:39,280 --> 00:19:42,760 She looked so nice in the park this morning. 284 00:19:42,840 --> 00:19:47,360 - He played with Alfonso! - What? 285 00:19:47,440 --> 00:19:49,640 Sally can't stand children! 286 00:19:51,760 --> 00:19:55,440 I searched the office and there are no bugs. 287 00:19:55,520 --> 00:19:58,000 If that's what I think ... 288 00:19:58,080 --> 00:20:00,920 it's because you looked in the wrong place. 289 00:20:04,640 --> 00:20:07,600 - What's up? - Ssh! 290 00:20:09,360 --> 00:20:14,440 Sally must have worn it when she bent over Alfonso. 291 00:20:14,520 --> 00:20:16,840 Wait for me to happen within reach of my paw! 292 00:20:16,920 --> 00:20:20,400 I have a phenomenal idea. 293 00:20:23,080 --> 00:20:25,480 Let's see'. 294 00:20:25,560 --> 00:20:29,360 What other exclusives do you have for me, Geronimo? 295 00:20:29,440 --> 00:20:31,280 Look, uncle! 296 00:20:31,360 --> 00:20:36,280 There has been a sighting of the Big Paw monster! 297 00:20:36,360 --> 00:20:39,320 They saw it in Northern Alaska! 298 00:20:39,400 --> 00:20:42,760 Apparently it is located here, 299 00:20:42,840 --> 00:20:47,720 200 km from this remote village in the middle of nowhere. 300 00:20:47,800 --> 00:20:51,800 If we hurry, we'll interview the witness. 301 00:20:53,480 --> 00:20:56,360 I don't think so, honey. 302 00:20:56,440 --> 00:20:58,480 Marameo! 303 00:20:58,560 --> 00:21:00,920 Get the helicopter ready! 304 00:21:01,000 --> 00:21:03,640 We will take a little trip. 305 00:21:05,400 --> 00:21:07,800 Alfonso's mother thanked us 306 00:21:07,880 --> 00:21:10,040 for looking after the baby. 307 00:21:10,880 --> 00:21:13,080 I will miss him so much. 308 00:21:13,160 --> 00:21:16,160 Yes, although he was a bit of a crybaby 309 00:21:16,240 --> 00:21:18,360 I have to say he was tender. 310 00:21:18,440 --> 00:21:22,440 Too bad we missed all the scoops. 311 00:21:22,520 --> 00:21:25,440 - Maybe not everyone! - Oh, no? 312 00:21:26,040 --> 00:21:30,760 Today it was exciting when on the streets of the city, 313 00:21:30,840 --> 00:21:34,160 the first flight test of the new backpack-jet 314 00:21:34,240 --> 00:21:38,280 turned into an adventurous rescue. 315 00:21:38,360 --> 00:21:39,920 Hold on tight! 316 00:21:41,720 --> 00:21:43,880 Aah! 317 00:21:48,520 --> 00:21:50,360 Well done! 318 00:21:51,440 --> 00:21:53,840 - You are heroes! - Thank you guys. 319 00:21:55,640 --> 00:21:59,440 It's all from your Geronimo Stilton for today! 320 00:22:02,160 --> 00:22:05,680 I don't see any monsters! 321 00:22:05,760 --> 00:22:09,400 Are you sure we are in the right place? 322 00:22:09,480 --> 00:22:11,720 I think yes. 323 00:22:12,880 --> 00:22:16,920 - Etchu! - Eat some fontina. 324 00:22:21,200 --> 00:22:25,360 - It's much better! - Etchu! 325 00:22:25,440 --> 00:22:32,440 Pass me some fontina ... Etciù! Etchù!