1
00:00:06,800 --> 00:00:09,300
[narrator] This time
on Moonshiners...
2
00:00:09,367 --> 00:00:11,867
[Digger] All right, I'm going
to show you this fancy sugar.
3
00:00:11,867 --> 00:00:16,467
Honestly, this is not
the direction that I
usually go when making liquor.
4
00:00:16,467 --> 00:00:17,567
It is good.
5
00:00:17,567 --> 00:00:20,066
It better bring a damn premium
with all this work.
6
00:00:20,066 --> 00:00:22,266
I'm gonna start pushing
on this thing from the inside.
7
00:00:22,266 --> 00:00:23,500
Daniel made
this still himself.
8
00:00:23,567 --> 00:00:25,100
He love this thing.
9
00:00:25,100 --> 00:00:27,166
I messed it up.
I don't think it's working.
10
00:00:27,166 --> 00:00:29,667
I don't know what the hell
we're gonna do
with this thing.
11
00:00:29,667 --> 00:00:31,000
[Josh] This is crazy.
12
00:00:31,066 --> 00:00:32,500
There's coffee everywhere.
13
00:00:32,567 --> 00:00:35,467
I'm hearing Brazil making
a coffee-infused moonshine
14
00:00:35,467 --> 00:00:37,100
that's going to take
the world by storm.
15
00:00:37,100 --> 00:00:38,667
We got a lot of ground
to cover.
16
00:00:38,667 --> 00:00:40,367
And this road is crazy.
17
00:00:40,367 --> 00:00:41,767
[grunts]
18
00:00:41,767 --> 00:00:42,867
-[grunts]
-[thuds]
19
00:00:44,367 --> 00:00:46,900
[man] This is how we make
the moonshine!
20
00:00:48,867 --> 00:00:50,500
[plane flies by]
21
00:00:55,300 --> 00:00:59,000
[Josh] Whoo! Talk about
a long damn trip.
22
00:00:59,000 --> 00:01:01,900
[narrator] Traveling from
the Blue Ridge mountains
of Virginia
23
00:01:01,967 --> 00:01:04,967
to Sao Paulo, Brazil
to evade the law,
24
00:01:04,967 --> 00:01:07,467
outlaw shiner, Josh,
is on a mission
25
00:01:07,467 --> 00:01:10,367
to create a backwoods
coffee moonshine
26
00:01:10,367 --> 00:01:14,400
to cash in on a booming market
for caffeinated spirits.
27
00:01:14,467 --> 00:01:16,467
[Josh] We made it out
of the United States.
28
00:01:16,467 --> 00:01:18,166
My buddy, Chris,
got me out of town.
29
00:01:18,166 --> 00:01:20,767
Henry told me that the law
was looking for me even more,
30
00:01:20,767 --> 00:01:23,367
so me staying in the woods
at home was pointless.
31
00:01:23,367 --> 00:01:25,100
He's got a guy down here
named Paulo,
32
00:01:25,100 --> 00:01:26,166
I'm supposed to be meeting.
33
00:01:26,166 --> 00:01:28,066
He's supposed to have some
motorcycles lined up.
34
00:01:28,066 --> 00:01:30,500
We're supposed to go from
coffee farm to coffee farm.
35
00:01:30,567 --> 00:01:32,500
I'm here in Brazil 'cause me
and my friend, Chris,
36
00:01:32,567 --> 00:01:34,667
are developing
a coffee-infused moonshine
37
00:01:34,667 --> 00:01:36,467
that's going to take
the world by storm.
38
00:01:36,467 --> 00:01:39,900
There's a huge
market out there
for coffee-infused liquor.
39
00:01:39,967 --> 00:01:42,567
I'm going to make
the backwoods version of that.
40
00:01:42,567 --> 00:01:43,767
[Tim] In my neck of the woods,
41
00:01:43,767 --> 00:01:47,000
the number one illegal seller
is coffee moonshine.
42
00:01:47,066 --> 00:01:50,166
I think it's important
for a moonshiner to be
able to adapt.
43
00:01:50,166 --> 00:01:53,066
There's a market
for a moonshiner to get
in to make some money,
44
00:01:53,066 --> 00:01:54,166
hell, I'm down.
45
00:01:54,867 --> 00:01:56,000
I'm looking for Paulo.
46
00:01:56,066 --> 00:01:57,767
He's supposed to be
around here somewhere.
47
00:01:57,767 --> 00:01:59,867
Brazil's the best country
for my mission
48
00:01:59,867 --> 00:02:02,767
because they've got
the best coffee in the world.
49
00:02:02,767 --> 00:02:04,867
There he is, right there.
That's Paulo.
50
00:02:04,867 --> 00:02:06,300
Once I find the right bean,
51
00:02:06,367 --> 00:02:09,100
then we're gonna
start developing
the coffee-infused moonshine.
52
00:02:09,500 --> 00:02:10,600
Sup, man?
53
00:02:10,667 --> 00:02:11,867
I finally made it, bro.
54
00:02:11,867 --> 00:02:13,066
[exclaims] A-ha!
55
00:02:13,066 --> 00:02:14,767
-What's up, man?
-Nice to meet you, man.
56
00:02:14,767 --> 00:02:16,200
[both exclaiming]
57
00:02:16,266 --> 00:02:18,100
-Nice to meet you, too.
-Ah, you have your
gear with you.
58
00:02:18,166 --> 00:02:19,567
Oh, yeah. I'm good. I'm good.
59
00:02:19,567 --> 00:02:21,800
-Want to see the bodies
they got for us? Yeah?
-Damn, right.
60
00:02:21,867 --> 00:02:22,767
Come on.
61
00:02:23,867 --> 00:02:25,000
Hell, yeah.
62
00:02:25,000 --> 00:02:26,100
What have we got here, man?
63
00:02:26,100 --> 00:02:27,867
[Paulo] Ah, two 900s.
64
00:02:27,867 --> 00:02:28,800
Yeah.
65
00:02:28,867 --> 00:02:31,266
So, we're gonna be sometimes
on a highway
66
00:02:31,266 --> 00:02:34,166
-and some dirt roads, too.
-Sweet, sweet.
67
00:02:34,166 --> 00:02:35,867
-And places to camp.
-Oh, man.
68
00:02:35,867 --> 00:02:37,967
-Have you been to Brazil?
-No, sir.
69
00:02:37,967 --> 00:02:41,100
-No? This is the first time?
-First time I've ever been
over the pond. You know?
70
00:02:41,100 --> 00:02:42,600
-That's nice. Huh?
-Yeah.
71
00:02:42,667 --> 00:02:44,266
[Paulo] We're gonna
have some coffee now.
72
00:02:44,266 --> 00:02:47,000
And I'm gonna show you
a map of the area
73
00:02:47,000 --> 00:02:49,467
and we're gonna
plot our trip around.
74
00:02:49,467 --> 00:02:51,867
-Okay.
-You were looking for coffee,
75
00:02:51,867 --> 00:02:53,100
we got coffee here.
76
00:02:53,166 --> 00:02:54,867
[Josh] My first impression
of Paulo...
77
00:02:54,867 --> 00:02:56,567
He's super-awesome.
He's laid back.
78
00:02:56,567 --> 00:02:58,800
He's got some really damn
bad-ass motorcycles.
79
00:02:58,867 --> 00:03:00,367
-You ready?
-Yeah, I'm ready.
80
00:03:00,367 --> 00:03:02,166
Paulo's want to go
get a cup of coffee
81
00:03:02,166 --> 00:03:03,967
and look at the map
and go over our plan.
82
00:03:03,967 --> 00:03:06,266
So, now, it's time for us
to get on the bikes and roll.
83
00:03:06,266 --> 00:03:07,266
[bike revving]
84
00:03:12,066 --> 00:03:14,166
Paulo's my guide.
He's totally in-charge.
85
00:03:14,166 --> 00:03:17,000
He knows where we're going.
He's been in touch with Chris.
86
00:03:17,000 --> 00:03:19,100
I have no idea where
the hell we're going.
87
00:03:29,700 --> 00:03:32,400
[Digger] You know, Jeff seemed
pretty excited when he called.
88
00:03:32,467 --> 00:03:34,667
I'm hoping that
corn's filled out.
89
00:03:34,667 --> 00:03:36,700
It's time for it
to be mature.
90
00:03:36,767 --> 00:03:38,800
[narrator] Northwest
of Cocke County,
91
00:03:38,867 --> 00:03:42,066
Mark and Digger return
to harvest their corn crop,
92
00:03:42,066 --> 00:03:45,000
hoping to yield enough grain
to feed their stills
93
00:03:45,000 --> 00:03:46,567
for the rest of their season.
94
00:03:47,867 --> 00:03:48,900
[Mark] Damn.
95
00:03:48,900 --> 00:03:52,200
We ain't made nothing but
weeds and damn stalks.
96
00:03:52,266 --> 00:03:54,166
-[Digger] That's what
it looks like to me.
-[door closes]
97
00:03:56,700 --> 00:04:00,100
[Mark] Damn,
this corn field is pitiful.
98
00:04:00,100 --> 00:04:01,700
Is it just burnt?
99
00:04:01,767 --> 00:04:03,867
[Digger] I've seen a lot
of sad things in my life,
100
00:04:03,867 --> 00:04:06,100
but this corn crop
to my eyes right now,
101
00:04:06,166 --> 00:04:07,166
it's pretty sad.
102
00:04:07,166 --> 00:04:09,000
Hello boys,
how you all doing?
103
00:04:09,000 --> 00:04:11,567
Well, looks like
we're sucking at...
104
00:04:12,367 --> 00:04:13,367
growing corns.
105
00:04:14,066 --> 00:04:15,367
Currently, I am, too.
106
00:04:15,367 --> 00:04:16,900
I thought I knew
what I was doing.
107
00:04:16,967 --> 00:04:19,800
[Mark] Well, we had some
cruddy weather.
108
00:04:19,867 --> 00:04:22,700
Yup. We got a hell
of a crop of weeds.
109
00:04:22,767 --> 00:04:24,166
[Jeff] It's got a lot
of damage in here.
110
00:04:24,166 --> 00:04:28,000
One thing we didn't even
consider or discuss early...
111
00:04:28,000 --> 00:04:29,667
I didn't expect,
112
00:04:29,667 --> 00:04:31,600
we got a lot mold
coming in here.
113
00:04:31,667 --> 00:04:34,200
[Mark] This is a totally
failed crop.
114
00:04:34,266 --> 00:04:38,000
You know? And I know that
he's feeling really horrible
about it.
115
00:04:38,066 --> 00:04:39,467
What do you boys
got on your mind?
116
00:04:40,900 --> 00:04:42,767
Ain't nothing to have
on our mind, Jeff.
117
00:04:42,767 --> 00:04:45,266
This is... This is a bust.
I mean...
118
00:04:45,266 --> 00:04:47,100
Well, I got the right to be.
119
00:04:47,166 --> 00:04:49,967
Yes, you have it.
It's your seed. Your time.
120
00:04:49,967 --> 00:04:51,767
The reason why I went ahead
and took this job.
121
00:04:51,767 --> 00:04:53,867
I was supposed to get
15 percent off of this liquor
122
00:04:53,867 --> 00:04:55,066
they're making this year,
123
00:04:55,066 --> 00:04:57,200
produce 60 bushel of corn.
124
00:04:57,266 --> 00:04:59,667
Just wanna put $9,000
in my pocket.
125
00:04:59,667 --> 00:05:02,367
And anytime that you can make
that kind of money
126
00:05:02,367 --> 00:05:03,900
in this short
of growing season,
127
00:05:03,967 --> 00:05:05,800
it's worth any kind of risk.
128
00:05:05,867 --> 00:05:08,867
Ain't none of us gonna make
no money here. None of us.
129
00:05:08,867 --> 00:05:11,266
I'm done with this
damn patch of corn.
130
00:05:11,266 --> 00:05:13,900
[Jeff] That brings me
to another subject.
131
00:05:13,967 --> 00:05:17,000
I do have some
other fields of corn.
132
00:05:17,066 --> 00:05:19,900
Got this young corn
that's coming on.
133
00:05:19,967 --> 00:05:22,000
I will furnish you all
your 60 bushel.
134
00:05:23,300 --> 00:05:24,200
Okay.
135
00:05:24,266 --> 00:05:27,100
But I'm gonna need
an extra five percent.
136
00:05:28,100 --> 00:05:31,200
Jeff, we're too deep in that.
We can't do it.
137
00:05:31,800 --> 00:05:33,467
Thing about it is, Jeff,
138
00:05:33,467 --> 00:05:36,767
if we surrender
this other five percent,
139
00:05:36,767 --> 00:05:41,300
it would be cheaper on us
to pay the $25 a bag
and buy meal.
140
00:05:41,367 --> 00:05:43,066
I can understand
where you're coming from.
141
00:05:43,066 --> 00:05:44,266
You've got expenses, too.
142
00:05:44,300 --> 00:05:47,867
Honestly, it's just going to
be a shared loss here, Jeff.
143
00:05:47,867 --> 00:05:50,266
You sure you can't go up
to 20 percent?
144
00:05:50,266 --> 00:05:52,467
There really ain't no way
we can, Jeff.
145
00:05:52,467 --> 00:05:54,867
I mean, hell, we're going to
be lucky if we can get
above water.
146
00:05:54,867 --> 00:05:55,767
[Jeff] Tell you what I'll do.
147
00:05:56,667 --> 00:05:59,100
I'll furnish you
your 60 bushel
148
00:05:59,867 --> 00:06:01,567
at 15 percent
149
00:06:01,567 --> 00:06:04,066
if you pick it
and you shell it.
150
00:06:04,066 --> 00:06:05,900
But we maintain 15 percent?
151
00:06:05,967 --> 00:06:07,200
[Jeff] We maintain
the 15 percent.
152
00:06:08,567 --> 00:06:10,266
[Mark] Good deal, Jeff.
153
00:06:10,266 --> 00:06:12,066
-Jeff, thank you.
-Thank you.
154
00:06:12,066 --> 00:06:13,800
Actually, I hate we got you
into this.
155
00:06:13,867 --> 00:06:16,266
[Mark] We've all salvaged
each other here, guys.
156
00:06:16,266 --> 00:06:18,700
[Digger] Let's get out of here
before the damn chiggers
take over.
157
00:06:18,767 --> 00:06:20,367
-[all laughing]
-[Mark] Yeah.
158
00:06:28,266 --> 00:06:30,500
[rooster crowing]
159
00:06:30,567 --> 00:06:32,667
[Paulo] So, here we are
in Extrema.
160
00:06:32,667 --> 00:06:36,000
So, this is
130-year-old restaurant.
161
00:06:36,066 --> 00:06:37,567
[Josh] It's so beautiful.
162
00:06:37,567 --> 00:06:39,367
[Paulo] I'm gonna order
some coffees,
163
00:06:39,367 --> 00:06:41,500
bread, little piece of cake.
164
00:06:41,567 --> 00:06:43,400
And we can plan our trip.
165
00:06:43,467 --> 00:06:44,967
So, we're gonna go up
166
00:06:45,800 --> 00:06:48,300
this road here, Fernao Dias.
167
00:06:48,367 --> 00:06:49,867
It's mountainous, right?
168
00:06:49,867 --> 00:06:51,100
-Yeah.
-So, all mountainous.
169
00:06:51,166 --> 00:06:53,967
All these days,
we're going up the hills
170
00:06:53,967 --> 00:06:56,700
to visit Cruzilia, Tres Pontas
171
00:06:56,767 --> 00:06:57,900
and other towns.
172
00:06:57,967 --> 00:06:59,767
You know, the best coffee
in the world.
173
00:06:59,767 --> 00:07:01,967
All right, man.
Gosh, dawg, this is awesome.
174
00:07:01,967 --> 00:07:03,767
[Paulo] Wow, look at this.
175
00:07:03,767 --> 00:07:06,266
I couldn't be any more
ready for this ride.
176
00:07:06,266 --> 00:07:08,667
We got some breakfast,
we got some coffee.
177
00:07:08,667 --> 00:07:11,166
I'm feeling energized
and I'm ready to get
on the road.
178
00:07:11,166 --> 00:07:12,667
Before we hit the road,
179
00:07:12,667 --> 00:07:14,767
I wanna show you
a special place here.
180
00:07:14,767 --> 00:07:16,467
Paulo's saying
where we're going,
181
00:07:16,467 --> 00:07:18,667
them motorcycles is gonna be
the best way
182
00:07:18,667 --> 00:07:20,800
than any other way to get
there but on foot.
183
00:07:20,867 --> 00:07:22,300
So, he knows
where we're going.
184
00:07:22,367 --> 00:07:24,100
He knows a lot of people
we're going to meet.
185
00:07:24,166 --> 00:07:25,667
He's really on top of it.
186
00:07:25,667 --> 00:07:27,000
[engine revving]
187
00:07:28,900 --> 00:07:30,667
[Josh] This is so rad, dude.
188
00:07:30,667 --> 00:07:33,300
[Paulo] This is the border
of Sao Paulo and Minas Gerais,
189
00:07:33,367 --> 00:07:34,867
so we're entering
Sao Paulo, then.
190
00:07:34,867 --> 00:07:36,166
What do you say, huh?
191
00:07:36,166 --> 00:07:37,467
[Josh] This is beautiful, man.
192
00:07:37,467 --> 00:07:40,667
All this water here
is the water system
of the capital.
193
00:07:40,667 --> 00:07:43,667
All these mountains and stuff,
this really reminds me
of back home.
194
00:07:43,667 --> 00:07:45,300
Standing up on top
of this mountain,
195
00:07:45,367 --> 00:07:47,166
you can see, like, a hundred
or something miles.
196
00:07:47,166 --> 00:07:49,367
It's almost like you can see
all of Brazil.
197
00:07:49,367 --> 00:07:50,667
Brazil's amazing.
198
00:07:50,667 --> 00:07:52,600
-What an epic adventure.
-[Paulo] Yeah.
199
00:08:04,367 --> 00:08:06,667
[Craig] This is not what I
wanna be doing today, man.
200
00:08:06,667 --> 00:08:09,900
Well, I mean,
that's our option.
The only one.
201
00:08:09,967 --> 00:08:12,367
[narrator] In Sevier County,
Tennessee,
202
00:08:12,367 --> 00:08:15,400
Richard and Craig are taking
Daniel's crushed still
203
00:08:15,467 --> 00:08:17,100
to some seasoned professionals
204
00:08:17,166 --> 00:08:18,500
for an expert opinion.
205
00:08:18,567 --> 00:08:20,867
Daniel left
for a couple of weeks.
He went on vacation.
206
00:08:20,867 --> 00:08:23,467
I went ahead and try to make
some more money and...
207
00:08:24,367 --> 00:08:25,300
I did a run.
208
00:08:25,367 --> 00:08:26,600
-We got rain.
-[Craig] Ooh.
209
00:08:26,667 --> 00:08:27,700
[Richard] We gotta
get out of here.
210
00:08:27,767 --> 00:08:29,200
-[still clangs]
-What the hell?
211
00:08:29,266 --> 00:08:31,567
-The fire went out, Craig!
-[Craig exclaims]
212
00:08:31,567 --> 00:08:33,100
[Richard] Take it to 'em
and see what they say.
213
00:08:33,100 --> 00:08:35,200
I don't expect Mark and Digger
to fix it for us.
214
00:08:35,266 --> 00:08:36,800
I just need advice
from these guys.
215
00:08:36,867 --> 00:08:38,700
I know they are gonna
give me some honest advice
216
00:08:38,767 --> 00:08:40,000
and tell me
the truth about it.
217
00:08:40,900 --> 00:08:42,200
Daniel made
this still himself.
218
00:08:42,266 --> 00:08:43,600
He loves this thing.
219
00:08:43,667 --> 00:08:45,166
I mean and...
220
00:08:45,867 --> 00:08:46,867
I messed it up.
221
00:08:48,567 --> 00:08:49,800
[Mark] What's up, guys?
222
00:08:49,867 --> 00:08:51,266
[chuckles] What's
happening, Mr. Mark?
223
00:08:51,266 --> 00:08:52,667
Man, you are sight
for sore eyes.
224
00:08:52,667 --> 00:08:54,367
-How you doin', brother?
-What say, brother?
225
00:08:54,367 --> 00:08:56,300
[Mark] Why are you here,
when you oughta be working?
226
00:08:56,367 --> 00:08:59,066
It looks like you've been
slapped away from a table
for farting.
227
00:08:59,066 --> 00:09:02,066
[chuckling] That's how I
feel right now, too.
228
00:09:02,066 --> 00:09:05,266
I ran into a little situation
I need some advice on.
229
00:09:05,266 --> 00:09:06,867
I mean, what,
did she go willingly?
230
00:09:06,867 --> 00:09:10,400
-You had to tie her up?
-[Richard and Craig chuckle]
231
00:09:10,467 --> 00:09:13,266
Now, go ahead and yank
all this off of there.
232
00:09:13,266 --> 00:09:14,300
Check this out.
233
00:09:14,367 --> 00:09:16,600
-Whoa!
-Son of a bitch.
234
00:09:16,667 --> 00:09:19,300
-Damn!
-Oh, no!
235
00:09:19,367 --> 00:09:22,100
[Richard] Yeah, that's not
what I wanted to hear
your reaction was.
236
00:09:22,100 --> 00:09:24,000
That's Daniel's
brand new still.
237
00:09:24,000 --> 00:09:26,700
He's in the mountain
and I hate to ruin his trip.
238
00:09:26,767 --> 00:09:29,266
-[Mark] I know what you did.
-[Digger] I know exactly
what you did.
239
00:09:29,266 --> 00:09:31,567
-Somebody didn't
turn the cap loose.
-We turned our back
240
00:09:31,567 --> 00:09:34,266
for one second,
the flame went out
241
00:09:34,266 --> 00:09:36,867
-while we were taking care
of the other still.
-Mmm-hmm.
242
00:09:36,867 --> 00:09:38,900
And in one second,
that thing imploded.
243
00:09:38,967 --> 00:09:40,700
It started raining
on us real hard.
244
00:09:40,767 --> 00:09:42,300
We were trying to hurry up
and get out of there
245
00:09:42,367 --> 00:09:44,700
and before we could
get to this thing,
the flame went out and--
246
00:09:44,767 --> 00:09:48,100
Hey, it don't matter
if the second coming
of the Lord is happening at
247
00:09:48,100 --> 00:09:52,367
that exact moment, you bust
a cap as soon as you kill
the flame under this thing.
248
00:09:52,367 --> 00:09:54,600
-Get it off of there.
Let's look at it under that.
-Okay.
249
00:09:54,667 --> 00:09:55,967
I've been having
my fingers crossed
250
00:09:55,967 --> 00:09:57,533
since I hung up the phone
with Digger.
251
00:09:57,533 --> 00:10:00,767
I mean, I prayed that there's
something that we can
do with this thing.
252
00:10:00,767 --> 00:10:03,000
[Digger] When you fellas
do something, you do it right,
253
00:10:03,000 --> 00:10:04,467
-don't you?
-[Richard] Yeah.
254
00:10:04,467 --> 00:10:06,700
[Digger] Well, I'm gonna
tell you what you're
facing right now.
255
00:10:06,767 --> 00:10:11,900
Copper right now is just
a shade under $300 a sheet
right now.
256
00:10:11,967 --> 00:10:14,367
[Mark] This is going to cost
a lot of damn money.
257
00:10:14,367 --> 00:10:16,066
[Digger] Yeah. Good God.
258
00:10:16,066 --> 00:10:18,000
See it ain't the dents.
It ain't these.
259
00:10:18,066 --> 00:10:20,467
-Uh-huh. That will
pop back out easy.
-[hitting still constantly]
260
00:10:20,467 --> 00:10:21,900
It's not them.
261
00:10:21,900 --> 00:10:25,867
These. These little kinks,
these creases right here
are the problem.
262
00:10:25,867 --> 00:10:27,900
[Digger] I mean,
those are severe crinkles.
263
00:10:27,967 --> 00:10:30,400
Now, with that being said,
264
00:10:30,467 --> 00:10:33,300
it might be salvageable.
265
00:10:34,367 --> 00:10:35,734
Maybe.
266
00:10:35,767 --> 00:10:39,166
You might get
your rubber mallet
and hammer it back into place
267
00:10:39,166 --> 00:10:41,166
the best you can.
268
00:10:41,166 --> 00:10:42,767
And everywhere these are,
269
00:10:42,767 --> 00:10:45,500
just put another patch
of copper right over it,
270
00:10:45,567 --> 00:10:47,266
just for strength.
271
00:10:47,266 --> 00:10:50,000
-[Richard] We put
a patch on that.
-Shape it same as the steel
272
00:10:50,066 --> 00:10:51,433
and solder it to it.
273
00:10:51,433 --> 00:10:53,367
-And let the solder run down
behind it good...
-[Richard] Yeah.
274
00:10:53,367 --> 00:10:55,567
...because the solder is
stronger than the copper.
275
00:10:55,567 --> 00:10:57,600
Everything you do
to it to fix it now
276
00:10:57,667 --> 00:10:59,100
is just gonna give it
some character.
277
00:10:59,100 --> 00:11:00,800
-Yeah.
-That's it. From here on out.
278
00:11:00,867 --> 00:11:02,500
[Digger] It's just like
battle scars.
279
00:11:02,567 --> 00:11:04,567
-[Richard] Yeah.
-Yeah, chicks dig 'em.
280
00:11:04,567 --> 00:11:05,367
[all chuckling]
281
00:11:05,367 --> 00:11:06,767
I'm not gonna give up on it.
282
00:11:06,767 --> 00:11:09,266
I think it's a good still
and I'm not gonna
let it die like that.
283
00:11:09,266 --> 00:11:10,967
I think it's got
a second life.
284
00:11:10,967 --> 00:11:14,800
[Digger] We would be more than
happy to help you,
but you know what...
285
00:11:14,867 --> 00:11:16,800
I got hair transplants
coming up.
286
00:11:16,867 --> 00:11:20,100
Mark's got another
hysterectomy coming on, so...
287
00:11:20,166 --> 00:11:22,467
You take care of that
and we'll take care of this.
288
00:11:22,467 --> 00:11:23,600
[all chuckling]
289
00:11:23,667 --> 00:11:25,367
[Richard] I know now
which way to go.
290
00:11:25,367 --> 00:11:27,867
I got a lot of work in me
and I got a little bit
of time.
291
00:11:27,867 --> 00:11:29,367
Daniel's gonna be here
in a few days.
292
00:11:29,367 --> 00:11:31,367
I gotta get this thing done,
the clock's ticking.
293
00:11:31,367 --> 00:11:32,900
-[car horn honking]
-[Digger] All right, Hatty.
294
00:11:32,967 --> 00:11:35,266
Let's get out of here
and get this corn picked.
295
00:11:39,900 --> 00:11:41,500
[Mark] It ain't big corn,
now, is it?
296
00:11:41,567 --> 00:11:43,100
[Digger] No, but it don't
have to be big.
297
00:11:43,166 --> 00:11:45,166
It just has to
amount to a lot.
298
00:11:45,166 --> 00:11:48,100
Jeff calls us and he says,
one of his other fields
of corn
299
00:11:48,166 --> 00:11:49,867
is ready for picking.
300
00:11:49,867 --> 00:11:51,266
[Digger] That's a good ear
right there.
301
00:11:51,266 --> 00:11:54,467
Unlike our previous corn field
that we met Jeff at,
302
00:11:54,467 --> 00:11:56,500
this one is green.
303
00:11:56,567 --> 00:11:57,900
[Digger] Jeff made good
on his promise.
304
00:11:57,967 --> 00:12:00,100
-[Mark] He's a man
of his word.
-[Digger] Yup.
305
00:12:00,100 --> 00:12:02,200
Jeff had a safety net
down here for us.
306
00:12:02,266 --> 00:12:03,567
It saved our hides.
307
00:12:03,567 --> 00:12:06,767
Our corn field, we relied
on it to keep our prices down,
308
00:12:06,767 --> 00:12:08,000
he threw us in here.
309
00:12:08,066 --> 00:12:10,166
[Mark] I believe we got enough
to do a mash in.
310
00:12:10,166 --> 00:12:12,767
Yeah, we've got about
six big bags of corn,
311
00:12:12,767 --> 00:12:14,300
about 60 pounds apiece.
312
00:12:14,367 --> 00:12:17,000
We're gonna get this ground up
and make mash.
313
00:12:23,567 --> 00:12:25,400
Everything looks
safe and sound.
314
00:12:25,467 --> 00:12:29,266
Ain't nothing knocked over,
ain't no hogs
nor bears stomped anything.
315
00:12:29,266 --> 00:12:32,100
Detective Robertson,
he's still out of town.
316
00:12:32,100 --> 00:12:34,000
But he's not going
to be gone long.
317
00:12:34,000 --> 00:12:35,867
We really like this site.
318
00:12:35,867 --> 00:12:37,467
But we can't let
our guard down
319
00:12:37,467 --> 00:12:39,500
even though
we are three counties away.
320
00:12:39,567 --> 00:12:43,867
Jeff said he was real proud
of the fact it was super high
in sugar content.
321
00:12:47,266 --> 00:12:49,867
It is extremely,
extremely sweet.
322
00:12:49,867 --> 00:12:52,767
You know, Jeff, he came
through for us on sweet corn.
323
00:12:52,767 --> 00:12:54,967
We just picked enough
right now for the moment
324
00:12:54,967 --> 00:12:57,567
to mash in one round
of corn shine.
325
00:13:00,967 --> 00:13:02,166
Ain't that good?
326
00:13:02,166 --> 00:13:04,967
[Digger] That needs to be
roasted, not made into liquor.
327
00:13:04,967 --> 00:13:07,367
Damn. You know what
that reminds me of?
328
00:13:07,367 --> 00:13:09,266
That Elote that we
made there in Mexico,
329
00:13:09,266 --> 00:13:11,300
I was talking about
that street corn.
330
00:13:11,367 --> 00:13:13,567
They just pile 'em up a bunch
of wood on the street,
331
00:13:13,567 --> 00:13:15,800
build a little fire
and roast corn over it.
332
00:13:15,867 --> 00:13:18,300
-[Mark] Really?
-Hell, it's the best [bleep]
you've eaten in your life.
333
00:13:18,367 --> 00:13:23,100
They got a liquor called
Licor de Elote, I believe is
how they say it.
334
00:13:23,100 --> 00:13:25,100
What's special
about the flavor?
335
00:13:25,166 --> 00:13:26,367
Do you mash in the flavor?
336
00:13:26,367 --> 00:13:28,667
No. We got... It's like
post-flavoring it.
337
00:13:28,667 --> 00:13:30,300
Distill a run of liquor first.
338
00:13:30,367 --> 00:13:32,000
Yeah, just made regular old
corn liquor.
339
00:13:32,066 --> 00:13:33,500
Where do you get
your flavor from?
340
00:13:33,567 --> 00:13:35,000
From this, right here.
341
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
Roasting the corn,
then you cut it off the cob.
342
00:13:38,066 --> 00:13:40,467
Pulverize it up
into just a slurry.
343
00:13:40,467 --> 00:13:43,100
And then, kinda infuse it.
344
00:13:43,100 --> 00:13:45,166
[Mark] Would you use
corn sugar?
345
00:13:45,166 --> 00:13:48,100
[Digger] That's a pretty good
thought. We got corn sugar.
346
00:13:48,166 --> 00:13:49,900
I promise you.
People taste it.
347
00:13:49,967 --> 00:13:52,500
If it tastes as good
as what it did down yonder,
348
00:13:52,567 --> 00:13:55,000
it'd sell way better than
$100 a gallon.
349
00:13:55,066 --> 00:13:56,867
[Mark] What are you
trying to say here?
350
00:13:56,867 --> 00:13:59,166
I say we need to make us
a little run of that.
351
00:13:59,166 --> 00:14:00,967
[Mark] Oh, of course we do.
352
00:14:00,967 --> 00:14:02,867
[Digger] I'm pretty
stoked up about this.
353
00:14:02,867 --> 00:14:04,400
We're gonna run
corn liquor anyhow
354
00:14:04,467 --> 00:14:08,400
and that's all the base spirit
for this Elote is corn liquor.
355
00:14:08,467 --> 00:14:10,266
[Mark] Here we go. You ready?
356
00:14:10,266 --> 00:14:13,100
[Digger] Now, beyond that,
we'll figure out how
it's flavored,
357
00:14:13,166 --> 00:14:15,800
you know, the original version
in Mexico.
358
00:14:15,867 --> 00:14:17,266
And if we can't hit it
on the head,
359
00:14:17,266 --> 00:14:19,867
we're gonna make
a United States version of it.
360
00:14:19,867 --> 00:14:22,166
Corn sugar, powder fine, too.
361
00:14:22,166 --> 00:14:26,500
If that was a damn sack
of cocaine then we'd have
something, wouldn't we?
362
00:14:26,567 --> 00:14:29,367
Probably a lifetime in
the penitentiary or guilt one.
363
00:14:29,367 --> 00:14:30,567
That's sweet.
364
00:14:31,567 --> 00:14:33,500
-I get it in my whiskers?
-Yeah.
365
00:14:33,567 --> 00:14:35,800
We keep corn sugar
and cane sugar.
366
00:14:35,867 --> 00:14:40,867
And corn sugar has
got a sweet corn flavor
instead of just sweet flavor.
367
00:14:40,867 --> 00:14:44,467
It really adds a little bit
of corn essence
to your liquor.
368
00:14:44,467 --> 00:14:47,467
Sugar melts really fast.
Now, that's the other side.
369
00:14:47,467 --> 00:14:49,000
With this sweet corn
that we have,
370
00:14:49,000 --> 00:14:51,967
this is a golden opportunity
to do something different.
371
00:14:51,967 --> 00:14:54,567
I think if it's good
and people like it,
372
00:14:54,567 --> 00:14:57,000
it will bring a little more
of a premium price.
373
00:14:57,066 --> 00:14:59,867
Look at all that. Look at that
coming out of there.
374
00:14:59,867 --> 00:15:04,600
All that sugar coming
out of there fixing to be
turned into damn liquor.
375
00:15:04,667 --> 00:15:06,867
That's what we're after.
376
00:15:06,867 --> 00:15:08,767
[Mark] Steeping the corn
just gives it
377
00:15:08,767 --> 00:15:11,266
a chance to start
breaking down the starches
378
00:15:11,266 --> 00:15:13,266
and converting the sugars
into corn.
379
00:15:13,266 --> 00:15:17,900
And it makes it much easier
for the yeast to feed on
and to digest.
380
00:15:17,967 --> 00:15:20,567
Then, we just top it off
with cold water
381
00:15:20,567 --> 00:15:22,867
till we get it to
a tolerable temperature.
382
00:15:22,867 --> 00:15:25,567
You know, probably,
you get a little more
383
00:15:25,567 --> 00:15:27,266
return on your investments.
384
00:15:27,266 --> 00:15:30,667
You might just get a little
more alcohol content.
385
00:15:30,667 --> 00:15:33,400
Throw that cob in there
when you get through
chewing on that.
386
00:15:34,100 --> 00:15:35,867
Damn it, didn't see that worm.
387
00:15:35,867 --> 00:15:37,967
You mean, a half a worm.
388
00:15:37,967 --> 00:15:40,400
Well, we're going to put
a lid on this mash,
put a rock on it,
389
00:15:40,467 --> 00:15:41,767
so no critters can get in it.
390
00:15:41,767 --> 00:15:44,600
And six or eight days,
we're ready to run.
391
00:15:44,667 --> 00:15:47,800
And in that six or eight days,
I'm gonna be doing
more research.
392
00:15:47,867 --> 00:15:50,600
[Mark] I think, it'll be
some damn excellent liquor.
393
00:16:02,400 --> 00:16:03,800
[Paulo] So, when
we get to the farm,
394
00:16:03,867 --> 00:16:05,600
you're gonna practice
your Portuguese.
395
00:16:05,667 --> 00:16:07,467
[Josh laughs] Oh, hell!
396
00:16:07,467 --> 00:16:09,166
We got a lot of ground
to cover
397
00:16:09,166 --> 00:16:11,166
and my time to sleep
was on the plane.
398
00:16:11,166 --> 00:16:13,567
So, Paulo is taking me
to the first coffee farm.
399
00:16:13,567 --> 00:16:15,900
I'm expecting to be on trails
and this and that.
400
00:16:15,967 --> 00:16:18,567
There's people swerving at us,
trying to run us
out of the road.
401
00:16:18,567 --> 00:16:19,567
Hell, yes!
402
00:16:19,567 --> 00:16:21,300
Bikes passing us
on both sides.
403
00:16:21,367 --> 00:16:23,166
Cars coming
from both directions.
404
00:16:23,166 --> 00:16:24,166
God almighty!
405
00:16:24,166 --> 00:16:25,767
I'm not one
to follow the rules,
406
00:16:25,767 --> 00:16:26,867
I'm an outlaw.
407
00:16:26,867 --> 00:16:29,567
But this place definitely
needs some traffic laws.
408
00:16:29,567 --> 00:16:32,500
[Paulo] You see
the environment is pretty
different than Extrema.
409
00:16:32,567 --> 00:16:34,667
[Josh] Yeah.
The trees are smaller.
410
00:16:34,667 --> 00:16:36,600
[Paulo] Yeah.
And it's very dry.
411
00:16:36,667 --> 00:16:39,800
And all you see around
is coffee farm.
412
00:16:39,867 --> 00:16:42,900
[Josh] This is crazy.
There's coffee everywhere.
413
00:16:42,967 --> 00:16:46,266
[Paulo] Yeah. Coffee here.
Coffee there. Coffee there.
414
00:16:46,266 --> 00:16:49,767
They're just starting again,
the coffee production here.
415
00:16:49,767 --> 00:16:51,800
You see, they're baby trees,
but they're not.
416
00:16:51,867 --> 00:16:54,100
They were cut
to let it grow again.
417
00:16:54,166 --> 00:16:57,000
And we're not gonna see
any rain for days here.
418
00:16:57,066 --> 00:16:58,467
Maybe, for a month.
419
00:16:58,467 --> 00:17:00,467
And the road here
is pretty hard. Isn't it?
420
00:17:00,467 --> 00:17:01,800
[Josh] Hell yeah, it's hard.
421
00:17:01,867 --> 00:17:03,400
[Paulo] It's gonna get harder.
422
00:17:03,467 --> 00:17:05,667
I think Paulo is trying to
scare me or something
423
00:17:05,667 --> 00:17:08,800
because he keeps talking about
how it's just gonna get
tougher and tougher.
424
00:17:08,867 --> 00:17:11,100
Hell, I like it, bro.
[chuckles]
425
00:17:11,166 --> 00:17:12,467
[Paulo] We're pretty
close now.
426
00:17:12,467 --> 00:17:14,166
[Josh] But what he
don't know about me
427
00:17:14,166 --> 00:17:15,867
is the tougher the terrain is,
428
00:17:15,867 --> 00:17:17,100
the more I'm gonna like it.
429
00:17:20,066 --> 00:17:22,467
-Hello.
-Hello!
430
00:17:22,467 --> 00:17:23,667
[Paulo] How are you?
431
00:17:23,667 --> 00:17:24,667
I'm fine.
432
00:17:24,667 --> 00:17:26,367
-Fabiola.
-Pleasure to meet you.
433
00:17:26,367 --> 00:17:27,266
Pleasure, pleasure.
434
00:17:27,266 --> 00:17:29,066
-Thank you.
-This is Ramsey.
435
00:17:29,066 --> 00:17:30,367
-What's up, man?
Nice to meet you.
-Nice to meet you.
436
00:17:30,367 --> 00:17:32,166
If you wanna find
the best coffee,
437
00:17:32,166 --> 00:17:33,967
you have to know Fabiola.
438
00:17:33,967 --> 00:17:36,000
This is real coffee farm.
439
00:17:36,000 --> 00:17:37,567
This is the real thing, man.
440
00:17:37,567 --> 00:17:38,500
Well, I'm glad to be here.
441
00:17:38,567 --> 00:17:40,767
She's the fifth generation
442
00:17:40,767 --> 00:17:42,166
of coffee planters.
443
00:17:42,166 --> 00:17:45,967
And I knew that she was
the person to meet.
444
00:17:45,967 --> 00:17:47,500
[speaking foreign language]
445
00:17:47,567 --> 00:17:48,834
-[Paulo] Yeah.
-[Josh] What she say?
446
00:17:48,834 --> 00:17:50,367
-[Paulo] She's saying,
"Welcome."
-Thank you for having us.
447
00:17:50,367 --> 00:17:53,567
[speaking foreign language]
448
00:17:55,467 --> 00:17:58,567
We go down the road
and up the hills there
449
00:17:58,567 --> 00:18:00,600
and Leandro, her employee,
450
00:18:00,667 --> 00:18:02,400
is going to teach us
how to pick
451
00:18:02,467 --> 00:18:04,600
and he's going to show
everything around for us.
452
00:18:04,667 --> 00:18:05,500
Can we go now?
453
00:18:05,567 --> 00:18:06,567
[speaking foreign language]
454
00:18:06,567 --> 00:18:07,867
-Let's go, man.
-Thank you, guys.
455
00:18:07,867 --> 00:18:10,166
-Bye.
-Nice to meet y'all.
Thank you.
456
00:18:10,166 --> 00:18:12,300
Fabiola welcomed us
to her farm.
457
00:18:12,367 --> 00:18:14,133
[engine starts]
458
00:18:14,133 --> 00:18:16,700
[Josh] She's got all these
mountains of freaking
coffee trees everywhere.
459
00:18:16,767 --> 00:18:18,200
She basically,
just turned us loose.
460
00:18:18,700 --> 00:18:20,867
[both exclaiming]
461
00:18:20,867 --> 00:18:23,867
[Josh] These motorcycles
are really big
and really heavy.
462
00:18:23,867 --> 00:18:26,200
And we're taking 'em
to the extreme.
463
00:18:26,266 --> 00:18:28,900
More than what they were
made for, I would say.
464
00:18:30,600 --> 00:18:32,700
[engine revving]
465
00:18:32,767 --> 00:18:34,367
[Josh] God, this is crazy.
466
00:18:34,367 --> 00:18:37,000
Fabiola told us that we're
gonna have a really hard time
467
00:18:37,066 --> 00:18:38,400
getting up on top
of the mountain.
468
00:18:38,467 --> 00:18:39,433
And guess what?
469
00:18:39,433 --> 00:18:41,667
She was right.
This road is crazy.
470
00:18:41,667 --> 00:18:43,467
The only way I know how
to explain this road
471
00:18:43,467 --> 00:18:45,200
is it's like driving
on the washboard.
472
00:18:45,266 --> 00:18:47,400
This is the roughest,
bumpiest road in the world.
473
00:18:47,467 --> 00:18:49,367
Whoo! God, no!
474
00:18:49,367 --> 00:18:50,700
-[engine revving]
-[Josh] God!
475
00:18:55,467 --> 00:18:57,600
-God, no! God!
-[thuds]
476
00:18:59,100 --> 00:19:00,166
[Josh exclaims] Dang!
477
00:19:04,667 --> 00:19:05,567
[grunts]
478
00:19:06,400 --> 00:19:08,600
[grunting]
479
00:19:08,667 --> 00:19:11,467
Why the [bleep] does
the throttle not work
when you want it to?
480
00:19:12,000 --> 00:19:13,500
[engine revving]
481
00:19:14,300 --> 00:19:16,100
I hate that motor, man.
482
00:19:16,166 --> 00:19:17,233
Going up the mountain,
483
00:19:17,233 --> 00:19:19,066
when I go to take
this turn up this hill,
484
00:19:19,066 --> 00:19:21,100
I just kinda washed out.
It happens.
485
00:19:21,100 --> 00:19:22,400
[Paulo chuckles]
486
00:19:22,467 --> 00:19:24,400
[Josh] I mashed the gas,
the son of bitch didn't go.
487
00:19:24,467 --> 00:19:25,900
The front end started
washing down,
488
00:19:25,967 --> 00:19:27,767
didn't have no power
to pull out of it.
489
00:19:27,767 --> 00:19:30,000
And when I went to give it
gas, it wouldn't go whoop!
490
00:19:30,000 --> 00:19:31,300
[Paulo] Too much dust. Right?
491
00:19:31,367 --> 00:19:32,567
[Josh] Yeah, it wouldn't
pull out of it.
492
00:19:32,567 --> 00:19:33,900
So, it just slid out
from under me.
493
00:19:33,967 --> 00:19:35,100
[Paulo] And these babes
are heavy.
494
00:19:35,166 --> 00:19:37,100
Heavy as hell. Top heavy.
495
00:19:37,100 --> 00:19:38,767
These bikes are so heavy
496
00:19:38,767 --> 00:19:41,166
that the front end constantly
wants to wash out.
497
00:19:41,166 --> 00:19:42,967
-You ready? Let's do this.
-[Paulo] Yeah,
I'm ready to go.
498
00:19:42,967 --> 00:19:44,300
[Josh] Let's do it faster
this time.
499
00:19:44,367 --> 00:19:46,166
-[Paulo] A-ha!
-[both chuckle]
500
00:19:46,166 --> 00:19:49,300
These motorcycles that
we're on, they've got,
like, ABS system.
501
00:19:49,367 --> 00:19:52,100
Where if one wheel is spinning
faster than the other wheel,
502
00:19:52,166 --> 00:19:54,000
the motor just kinda cuts out.
503
00:19:54,000 --> 00:19:55,700
When I romped out the gas,
it didn't go,
504
00:19:55,767 --> 00:19:57,967
so I was just like...
[blows raspberry]
505
00:19:57,967 --> 00:20:00,867
-[Paulo] This is it, man.
-[Josh] This is crazy.
506
00:20:00,867 --> 00:20:03,500
[Paulo] This is coffee,
going up the hill here.
507
00:20:04,567 --> 00:20:05,767
This is coffee.
508
00:20:05,767 --> 00:20:07,767
This is a yellow species.
509
00:20:07,767 --> 00:20:10,200
-So, they're all just
loaded like that.
-Yeah.
510
00:20:10,266 --> 00:20:13,100
-How do the branches
not break?
-[Paulo] That's nature.
511
00:20:13,166 --> 00:20:15,066
You know,
what is amazing to me?
512
00:20:15,066 --> 00:20:17,000
-A-ha.
-Is how much it changes
513
00:20:17,600 --> 00:20:19,100
from right here...
514
00:20:20,000 --> 00:20:21,500
-Yeah, the beans, Right?
-[Josh] Yeah.
515
00:20:21,567 --> 00:20:23,200
-Like it's all--
-[Paulo] They're very white.
516
00:20:23,266 --> 00:20:25,567
And then, you dry them
and you roast them.
517
00:20:25,567 --> 00:20:28,300
-Amazing, how the flavor
comes out of 'em after that.
-Yeah.
518
00:20:28,367 --> 00:20:30,767
You can't even
tell the difference.
You know what I mean.
519
00:20:30,767 --> 00:20:31,767
[Paulo] Not at all.
520
00:20:31,767 --> 00:20:34,667
Coffee is a major thing
in Minas Gerais.
521
00:20:34,667 --> 00:20:36,300
[speaking foreign language]
522
00:20:36,367 --> 00:20:38,000
Hey, man.
How are you doing, sir?
523
00:20:38,000 --> 00:20:39,600
-His name is Leandro.
-Leandro.
524
00:20:39,667 --> 00:20:41,600
Let's get some equipment here.
525
00:20:41,667 --> 00:20:43,700
We have very
specialized producers.
526
00:20:43,767 --> 00:20:46,667
Little farms with families
that produce
527
00:20:46,667 --> 00:20:49,000
their own coffee
for generations.
528
00:20:49,000 --> 00:20:53,066
And this is where tradition
becomes perfection.
529
00:20:53,066 --> 00:20:56,900
Put the sifter under
the branch we're gonna pick.
530
00:20:56,967 --> 00:20:59,266
And if we're going to pick
only the cherries,
531
00:20:59,266 --> 00:21:02,266
we choose one by one.
532
00:21:02,266 --> 00:21:04,100
-[Josh] Okay.
-[Paulo] Okay.
You can do that.
533
00:21:04,166 --> 00:21:06,400
Yeah, find the very red ones.
534
00:21:06,467 --> 00:21:08,367
-[Josh] The darkest red ones?
-[Paulo] Yeah.
535
00:21:08,367 --> 00:21:11,967
If you're going to pick all
of them, just pull like this.
536
00:21:11,967 --> 00:21:14,100
-[Josh] Just strip it?
-Yeah.
537
00:21:14,100 --> 00:21:16,000
[Josh] These people
are living on the farm.
538
00:21:16,066 --> 00:21:18,367
They're growing coffee.
They're harvesting coffee.
539
00:21:18,367 --> 00:21:21,500
It's a lot like an old-school
moonshine operations run.
540
00:21:21,567 --> 00:21:24,367
-[Paulo] Can you imagine
doing that all day long?
-[Josh] Hell yeah!
541
00:21:24,367 --> 00:21:27,166
These workers,
they do their job
542
00:21:27,166 --> 00:21:29,567
and they take a lot of pride
in what they do.
543
00:21:29,567 --> 00:21:31,867
So, how you doing, bro?
544
00:21:31,867 --> 00:21:33,266
Hell yeah.
545
00:21:33,266 --> 00:21:34,300
I think it's beautiful.
546
00:21:35,300 --> 00:21:36,567
[Josh exclaims] A-ha!
547
00:21:36,567 --> 00:21:37,767
So, they fall to the front.
548
00:21:37,767 --> 00:21:39,767
-Throw it to the front
and jerk it back.
-Yeah.
549
00:21:39,767 --> 00:21:44,000
[Josh] Leandro really makes it
easy to separate the leaf
from the coffee beans.
550
00:21:44,066 --> 00:21:45,300
He's got the sifter.
551
00:21:45,367 --> 00:21:47,367
And Leandro
just does like this
552
00:21:47,367 --> 00:21:50,767
and the leaves just go away
just as pretty as you please.
553
00:21:50,767 --> 00:21:51,900
-So, I need to go this way?
-Yes.
554
00:21:51,967 --> 00:21:53,100
-Okay.
-Yes.
555
00:21:53,100 --> 00:21:53,900
-Like that?
-Yes.
556
00:21:55,767 --> 00:21:57,266
[chuckles] That's hard.
557
00:21:57,967 --> 00:21:59,200
It's easy to do it like this.
558
00:21:59,266 --> 00:22:02,066
[all chuckling]
559
00:22:02,066 --> 00:22:04,266
Takes a little bit of practice
to learn how to do that.
560
00:22:04,266 --> 00:22:06,066
Leandro is definitely
a professional.
561
00:22:10,166 --> 00:22:11,367
Hell yeah.
562
00:22:11,367 --> 00:22:14,000
So, you hand-pick coffee, man!
563
00:22:14,066 --> 00:22:15,467
Came a long way to do it, too.
564
00:22:15,467 --> 00:22:17,600
I told you I was going to
bring you to the right place.
565
00:22:17,667 --> 00:22:18,567
This is awesome, man.
566
00:22:18,567 --> 00:22:20,367
The beans from this
region in Brazil
567
00:22:20,367 --> 00:22:22,867
are known for having
a slightly acidic,
568
00:22:22,867 --> 00:22:26,500
really full, smooth-body
flavor profile.
569
00:22:26,567 --> 00:22:30,200
And that's exactly what I'm
looking for to make the best
tasting moonshine.
570
00:22:30,266 --> 00:22:32,200
Tell him, I says,
no bean left behind.
571
00:22:32,900 --> 00:22:34,867
No bean left behind.
572
00:22:34,867 --> 00:22:38,266
These beans are known to be
some of the best beans
in the world.
573
00:22:38,266 --> 00:22:41,767
I could make a recipe that's
gonna take the backwoods
by storm.
574
00:22:41,767 --> 00:22:43,100
Throw the leaves to the side.
575
00:22:43,100 --> 00:22:45,300
-[Paulo] Now,
you're having fun, huh?
-[Josh exclaims]
576
00:23:01,467 --> 00:23:03,166
-[Digger] Liquor day.
-[Mark] Yeah.
577
00:23:03,166 --> 00:23:04,400
Let's see that mash.
578
00:23:04,467 --> 00:23:06,667
-It oughta to be ready.
-Check it out.
579
00:23:07,900 --> 00:23:09,467
Oh, yeah!
580
00:23:09,467 --> 00:23:11,100
[Mark] It looks ready,
don't it?
581
00:23:11,100 --> 00:23:12,967
Today is the day
we run our base spirit,
582
00:23:12,967 --> 00:23:15,500
our corn liquor for this
Licor de Elote.
583
00:23:15,567 --> 00:23:18,300
[Mark] Ain't it crazy,
how something that
started off that sweet
584
00:23:18,367 --> 00:23:19,467
ends up that bitter?
585
00:23:19,467 --> 00:23:21,100
[Digger] That is some
of the best mash
586
00:23:21,166 --> 00:23:22,467
that we've ever put out.
587
00:23:22,467 --> 00:23:25,066
You know, I've never seen
a corn flavor left behind
588
00:23:25,066 --> 00:23:27,066
in a still like this one has.
589
00:23:27,066 --> 00:23:29,166
We're gonna bucket this over,
pour it through the strainer,
590
00:23:29,166 --> 00:23:31,467
get all the solids out,
crank this rascal up
591
00:23:31,467 --> 00:23:32,567
and get ready
to make some liquor.
592
00:23:35,667 --> 00:23:38,300
All right. Let's let it
heat up a little.
593
00:23:38,367 --> 00:23:40,567
[Digger] Now, it's time
to start roasting this corn.
594
00:23:40,567 --> 00:23:42,266
[Mark] With this sweet corn
that we have,
595
00:23:42,266 --> 00:23:45,100
it's gonna open up a whole
new set of doors for us.
596
00:23:45,100 --> 00:23:46,400
Maybe, new clientele
597
00:23:46,467 --> 00:23:48,600
because everybody wants
something different.
598
00:23:50,266 --> 00:23:52,100
We'll slow roast this corn
599
00:23:52,100 --> 00:23:54,567
and let it caramelize up
real pretty.
600
00:23:54,567 --> 00:23:57,467
This is precisely how they
did it in Mexico,
601
00:23:57,467 --> 00:23:58,734
except we're on dirt
602
00:23:58,734 --> 00:24:00,867
and lot of times they put it
right there on the street.
603
00:24:00,867 --> 00:24:03,700
We're just gonna cut
all of our liquor in this
thurmonster.
604
00:24:03,767 --> 00:24:06,800
And then, we're gonna infuse
our roasted corn.
605
00:24:06,867 --> 00:24:09,900
Hopefully, that increases
the corn flavor.
606
00:24:09,967 --> 00:24:13,767
Headed on the way to Digger's
Licor de Elote.
607
00:24:13,767 --> 00:24:16,266
Go ahead and cap it up.
608
00:24:16,266 --> 00:24:18,100
[Digger] We blowed enough
steam out of here.
609
00:24:18,166 --> 00:24:19,767
We got all the heads
burned off.
610
00:24:19,767 --> 00:24:21,300
Now, we're gonna start
catching liquor.
611
00:24:22,600 --> 00:24:24,967
Well, we're starting to get
a stream now, Hatty.
612
00:24:29,667 --> 00:24:32,667
-[Mark] I like that filter.
It gets that funk out of it.
-[Digger] Yeah.
613
00:24:32,667 --> 00:24:34,600
You know, we need to toast
this up pretty good
614
00:24:34,667 --> 00:24:36,400
and caramelize it up
a little bit.
615
00:24:36,467 --> 00:24:38,867
Does that look like that corn
you ate in Mexico?
616
00:24:38,867 --> 00:24:41,567
This has got a flavor,
like you ain't never seen.
617
00:24:41,567 --> 00:24:43,166
The kernels
are cooked up perfect.
618
00:24:43,166 --> 00:24:45,000
All the starches
are converted.
619
00:24:45,066 --> 00:24:46,667
They're smoky, they're tasty.
620
00:24:46,667 --> 00:24:49,000
I mean, they're
absolutely delicious.
621
00:24:49,066 --> 00:24:52,000
And I think it's going to be
a premium liquor.
622
00:24:52,066 --> 00:24:54,066
And it will probably bring
a little premium price.
623
00:24:54,066 --> 00:24:56,367
Let's get this maceration
process started.
624
00:24:56,367 --> 00:24:58,967
-Let's put the corn
in the corn.
-Yeah, that.
625
00:24:58,967 --> 00:25:00,567
Maceration is a process
626
00:25:00,567 --> 00:25:03,367
of steeping botanicals,
vegetables, fruits,
627
00:25:03,367 --> 00:25:05,166
anything else, in the liquor
628
00:25:05,166 --> 00:25:08,300
and imparting that flavor
and into that liquor.
629
00:25:08,367 --> 00:25:10,567
[Mark] Shame to mess up that
clear liquor like that,
wasn't it?
630
00:25:10,567 --> 00:25:11,600
[Digger] It is.
631
00:25:11,600 --> 00:25:13,567
[Mark] We may have just ruined
two good things.
632
00:25:13,567 --> 00:25:14,667
It's possible.
633
00:25:14,667 --> 00:25:17,066
We'll let this steep
for three days.
634
00:25:17,066 --> 00:25:19,166
We're gonna post-flavor it,
sweeten it up.
635
00:25:19,166 --> 00:25:22,467
Boom. We should have
Licor de Elote.
636
00:25:22,467 --> 00:25:23,767
Hillbilly style.
637
00:25:34,400 --> 00:25:36,000
[Richard] Mark and Digger said
this is safe right here.
638
00:25:36,000 --> 00:25:37,367
We ain't got nothing
to worry about.
639
00:25:39,100 --> 00:25:40,600
Let me take it with you.
That's good.
640
00:25:40,667 --> 00:25:43,000
Mark and Digger, they told me,
go to the chicken house.
641
00:25:43,066 --> 00:25:45,200
Won't you grab me
that mallet real quick?
642
00:25:45,266 --> 00:25:46,767
It's a nice secluded spot.
643
00:25:46,767 --> 00:25:49,400
That everything
we need to fix this still,
we can find in that barn.
644
00:25:49,467 --> 00:25:51,667
That's all I need,
right there.
645
00:25:51,667 --> 00:25:52,900
Give a little bit
of light in there.
646
00:25:54,600 --> 00:25:55,900
Aim it this way for me.
647
00:25:56,300 --> 00:25:59,400
[hammering]
648
00:25:59,467 --> 00:26:01,467
First thing they said to start
pounding this thing out.
649
00:26:01,467 --> 00:26:02,800
I'm trying to get it back
into place
650
00:26:02,867 --> 00:26:04,166
as best you can by pounding.
651
00:26:08,066 --> 00:26:10,767
-Starting to see things move.
-Yes. Definitely.
652
00:26:10,767 --> 00:26:12,300
[Richard] I want you
to get that torch.
653
00:26:12,367 --> 00:26:15,166
I'm gonna start pushing
that thing from the inside.
654
00:26:15,800 --> 00:26:19,767
[hammering]
655
00:26:19,767 --> 00:26:21,767
[Richard] You know what?
Slow down for me a little bit.
656
00:26:25,000 --> 00:26:26,166
I don't think it's working.
657
00:26:26,967 --> 00:26:28,266
We spinning our wheels here.
658
00:26:28,867 --> 00:26:30,867
Man, let's pressurize it.
659
00:26:30,867 --> 00:26:32,200
That's why I bought
an air compressor.
660
00:26:32,266 --> 00:26:33,967
We're gonna have to pressurize
the whole thing,
661
00:26:33,967 --> 00:26:36,266
so that mean we gotta
try to seal up the top.
662
00:26:36,266 --> 00:26:37,467
I got one last shot.
663
00:26:37,467 --> 00:26:39,700
We inflate this thing,
kinda like a balloon.
664
00:26:39,767 --> 00:26:41,066
It will pop right back out.
665
00:26:44,767 --> 00:26:46,500
I saw a bucket lid
on the ground over there.
666
00:26:46,567 --> 00:26:49,066
I thought about that.
We gonna seal it up
real good.
667
00:26:49,066 --> 00:26:50,867
We're gonna wrap that up
with some tape real good
668
00:26:50,867 --> 00:26:52,266
where the air is not
coming out of it.
669
00:26:52,266 --> 00:26:55,467
Got plenty of tape.
Blow this thing up
like a balloon.
670
00:26:55,467 --> 00:26:58,066
This thing imploded because
it created vacuum in it.
671
00:26:58,066 --> 00:26:59,600
It just sucked itself in.
672
00:26:59,667 --> 00:27:02,100
-Uh-huh.
-Make a nice gasket
something for it to sit on.
673
00:27:02,166 --> 00:27:03,100
Drill a hole in it.
674
00:27:03,867 --> 00:27:04,967
And pressurize this thing.
675
00:27:04,967 --> 00:27:06,300
Well, we're gonna do
the opposite of that.
676
00:27:06,300 --> 00:27:09,100
We're gonna fill it up
with air and make it
push itself out.
677
00:27:09,100 --> 00:27:10,567
I'm gonna get this thing
678
00:27:10,567 --> 00:27:13,567
as perfect to the size
of the bucket lid as possible.
679
00:27:13,567 --> 00:27:16,700
Make sure there's air-tight
and if this works...
680
00:27:16,767 --> 00:27:19,367
I'm gonna leave here
happy, happy, happy.
681
00:27:20,000 --> 00:27:22,867
[engine starts]
682
00:27:25,266 --> 00:27:27,066
Good. Oh, you heard that?
683
00:27:27,700 --> 00:27:28,800
What, you heard something pop?
684
00:27:29,700 --> 00:27:31,166
-[still pops]
-Oh!
685
00:27:32,400 --> 00:27:33,867
-You hear that?
-Oh!
686
00:27:33,867 --> 00:27:36,266
I can feel it on my hands.
Look at this.
687
00:27:36,266 --> 00:27:37,867
So, we start puffing
air in this thing
688
00:27:37,867 --> 00:27:39,166
and I can hear it
start popping.
689
00:27:39,166 --> 00:27:40,967
-[still pops]
-[Richard] Bang,
bang, bang, bang.
690
00:27:40,967 --> 00:27:42,600
So, I know
something's working.
691
00:27:42,667 --> 00:27:44,567
-[still pops]
-Ah, ah, ah.
692
00:27:45,467 --> 00:27:47,066
We good right there.
693
00:27:47,066 --> 00:27:48,967
I'm feeling total relief
right now.
694
00:27:48,967 --> 00:27:52,700
I just think this is so good.
This thing is back into
a cylindrical form.
695
00:27:52,767 --> 00:27:54,767
It's got a lot of dents.
It's got a lot of ugly spots.
696
00:27:54,767 --> 00:27:57,166
But at least I'm giving Daniel
back a still that works.
697
00:27:57,166 --> 00:27:58,800
-We did it.
-Told you.
698
00:27:58,800 --> 00:28:00,400
[Richard] Yeah, that's just
a little character,
right there, man.
699
00:28:11,867 --> 00:28:13,900
[Josh] So, basically,
you're trying to get it
all spread out,
700
00:28:13,967 --> 00:28:15,867
so it's just like
one or two beans high.
701
00:28:15,867 --> 00:28:16,867
[Fabiola] Si.
702
00:28:16,867 --> 00:28:18,467
I've seen all the hard work
and all the love
703
00:28:18,467 --> 00:28:21,400
that these workers
are putting into picking
all the coffee beans.
704
00:28:21,467 --> 00:28:25,100
Now, it's time
for the next step,
that's drying the beans.
705
00:28:25,100 --> 00:28:28,266
[Paulo] Smell. It means
that the quality is good.
706
00:28:28,266 --> 00:28:31,166
She wants these coffee beans
into this giant pile
707
00:28:31,166 --> 00:28:34,266
spread out to where
they're like one or two,
three beans tall.
708
00:28:34,266 --> 00:28:36,667
So, the sun can hit 'em all
and dry 'em all out.
709
00:28:36,667 --> 00:28:38,967
You will only know
if it's really good
710
00:28:38,967 --> 00:28:40,567
when you drink the coffee.
711
00:28:40,567 --> 00:28:43,467
But this is a sign
of good quality.
712
00:28:43,467 --> 00:28:45,166
So, when they come here,
the beans,
713
00:28:45,166 --> 00:28:47,600
-they are still very wet.
-Yeah.
714
00:28:47,667 --> 00:28:50,300
And if you keep them
like that, they ferment.
715
00:28:50,367 --> 00:28:51,867
So, you wanna dry them
716
00:28:51,867 --> 00:28:55,266
until this 11 percent
of humidity,
717
00:28:55,266 --> 00:28:56,367
then they're ready.
718
00:28:56,367 --> 00:28:58,100
And you do this, like combing.
719
00:28:58,166 --> 00:28:59,266
-I understand now.
-[Paulo] You see?
720
00:29:04,166 --> 00:29:05,400
[Josh] Are these
already roasted?
721
00:29:05,467 --> 00:29:06,967
What makes 'em black?
722
00:29:06,967 --> 00:29:09,066
[Paulo] The skin becomes dark
723
00:29:09,066 --> 00:29:10,767
when it starts to dry here.
724
00:29:10,767 --> 00:29:12,667
So, the humidity
is going down.
725
00:29:12,667 --> 00:29:14,867
As it happens, it gets darker.
726
00:29:16,667 --> 00:29:19,600
[Fabiola speaking
foreign language]
727
00:29:19,667 --> 00:29:22,467
-[Josh imitating motion]
-Yes. [speaking
foreign language]
728
00:29:22,467 --> 00:29:25,000
[Josh] I know one thing,
you guys work your butts off.
729
00:29:25,367 --> 00:29:26,734
Hard work.
730
00:29:28,000 --> 00:29:30,367
I tell you what, these people
who have these coffee farms,
731
00:29:30,367 --> 00:29:32,100
they really work
their rear ends off.
732
00:29:33,166 --> 00:29:35,567
This trip has really
opened my mind
733
00:29:35,567 --> 00:29:37,967
that the world
is way different than anything
734
00:29:37,967 --> 00:29:40,166
I've experienced
in the United States.
735
00:29:40,166 --> 00:29:40,967
Is it good?
736
00:29:41,667 --> 00:29:45,567
[speaking foreign language]
737
00:29:46,667 --> 00:29:48,467
-What she say?
-[Paulo] Oh,
she's saying that,
738
00:29:48,467 --> 00:29:50,166
"Let my boys do that."
739
00:29:50,166 --> 00:29:51,767
It's no good? It's no good?
740
00:29:51,767 --> 00:29:54,667
Ah... Good, not excellent.
741
00:29:54,667 --> 00:29:56,600
[Paulo] We're learning,
man. [bleep]
742
00:29:56,667 --> 00:29:58,066
[all chuckling]
743
00:29:58,066 --> 00:30:00,300
-We tried. We worked hard.
-[Paulo] We tried. Yeah.
744
00:30:00,367 --> 00:30:02,266
There's several steps into
drying these beans,
745
00:30:02,266 --> 00:30:03,900
but after they're dried
in the sun,
746
00:30:03,967 --> 00:30:05,100
it's time to be roasted.
747
00:30:05,100 --> 00:30:07,800
[Paulo] Okay. Now, we're gonna
see how they roast it.
748
00:30:08,967 --> 00:30:09,867
[rattling]
749
00:30:09,867 --> 00:30:11,467
-You hear that noise?
-Mmm.
750
00:30:11,467 --> 00:30:13,867
It moves up and it falls down.
751
00:30:13,867 --> 00:30:15,367
Moves up and falls down.
752
00:30:15,367 --> 00:30:19,000
To roast it properly would be
around 12-13 minutes.
753
00:30:22,300 --> 00:30:24,400
Oh, yeah. Definitely starting
to change the smell.
754
00:30:24,467 --> 00:30:25,867
[Fabiola] Sweet, sweet.
755
00:30:25,867 --> 00:30:27,266
I don't know how to
explain that smell.
756
00:30:27,266 --> 00:30:28,867
I've never smelled
anything like it.
757
00:30:28,867 --> 00:30:31,367
Fabiola's got this little old
bitty contraption
758
00:30:31,367 --> 00:30:32,467
for roasting the beans.
759
00:30:32,467 --> 00:30:34,367
When you put
the coffee beans in there,
760
00:30:34,367 --> 00:30:36,266
they have to get
to a certain point.
761
00:30:36,266 --> 00:30:38,000
And she just does it by nose.
762
00:30:38,066 --> 00:30:40,066
She's a fifth-generation
coffee grower
763
00:30:40,066 --> 00:30:43,467
and she feels like she knows
where it's supposed to be
better than the computer.
764
00:30:45,600 --> 00:30:47,200
[Fabiola speaking
foreign language] Caramel.
765
00:30:47,266 --> 00:30:48,667
[Paulo] You smell it? Like...
766
00:30:48,667 --> 00:30:51,000
-Oh, you can smell... Yeah.
-Like it's very sweet now.
767
00:30:51,066 --> 00:30:53,400
When you dry the beans
out there,
768
00:30:53,467 --> 00:30:55,300
they're still alive,
let's say.
769
00:30:55,367 --> 00:30:56,500
You could plant them.
770
00:30:56,567 --> 00:30:59,467
When it comes here,
you kill the seed.
771
00:30:59,467 --> 00:31:01,800
So, they're just
dehydrating it.
772
00:31:01,867 --> 00:31:03,967
Those 11 percent, remember?
773
00:31:03,967 --> 00:31:05,600
They're lowering it to zero.
774
00:31:05,667 --> 00:31:07,367
-[Josh] So, it's totally dry.
-[Paulo] Yeah.
775
00:31:07,367 --> 00:31:09,500
How do you control
whether it's a light roast,
776
00:31:09,567 --> 00:31:11,400
medium roast or a dark roast?
777
00:31:11,467 --> 00:31:13,900
[Paulo] Looking at the color
and smelling it.
778
00:31:13,967 --> 00:31:17,200
So, she's looking at the time,
but not the controls.
779
00:31:18,066 --> 00:31:19,000
[Fabiola speaking
foreign language]
780
00:31:19,667 --> 00:31:21,200
[Josh] Yeah, look at that.
781
00:31:21,266 --> 00:31:22,567
That's amazing!
782
00:31:22,567 --> 00:31:24,200
By roasting the beans,
783
00:31:24,266 --> 00:31:25,900
it brings out
a lot of flavors.
784
00:31:25,967 --> 00:31:28,266
It also locks
a lot of flavors in.
785
00:31:28,266 --> 00:31:31,567
The amount of heat and length
of time that you roast
a coffee bean
786
00:31:31,567 --> 00:31:34,567
drastically changes
the flavor profile
of the coffee.
787
00:31:34,567 --> 00:31:35,367
Go.
788
00:31:35,367 --> 00:31:36,266
-Yes, ma'am.
-Thank you, Fabiola.
789
00:31:36,266 --> 00:31:37,300
Thank you so much.
790
00:31:37,367 --> 00:31:38,667
-That's amazing.
-Amazing.
791
00:31:38,667 --> 00:31:41,367
[Josh] Fabiola brought us out
a bag of her best coffee.
792
00:31:41,367 --> 00:31:42,900
I can't wait to try it.
793
00:31:42,967 --> 00:31:46,367
I'm hoping that this
is the right bean for my
coffee-infused moonshine.
794
00:31:46,367 --> 00:31:48,200
But right now, we're worn out
795
00:31:48,266 --> 00:31:50,367
and it's time for us to go
find a camping spot.
796
00:31:50,367 --> 00:31:52,367
[speaking foreign language]
797
00:31:52,367 --> 00:31:54,500
-Yeah, nice to meet you.
-Thank you, ma'am.
798
00:31:55,166 --> 00:31:56,200
[Fabiola] Bye-bye.
799
00:31:56,266 --> 00:31:57,634
[Paulo] Now, we rest.
800
00:32:11,767 --> 00:32:14,767
[Richard] Man, I'm not looking
forward to go and meet
this dude.
801
00:32:14,767 --> 00:32:16,500
I'm kinda glad I couldn't get
in touch with him
802
00:32:16,567 --> 00:32:18,300
and let him know
what happened to the still.
803
00:32:18,367 --> 00:32:19,934
'Cause that would have
messed up his trip.
804
00:32:19,967 --> 00:32:22,000
Today is the day,
Daniel is coming home
from his fishing trip.
805
00:32:22,066 --> 00:32:23,867
And I gotta tell him
what's going on.
806
00:32:23,867 --> 00:32:26,367
I tried everything I possibly
could to fix Daniel's still.
807
00:32:26,367 --> 00:32:29,266
I'm just hoping
that it's good enough
and it will pass muster.
808
00:32:30,000 --> 00:32:31,266
-Maner!
-[Daniel] Huh.
809
00:32:33,567 --> 00:32:35,667
-What's going on, man?
-What's going on?
810
00:32:35,667 --> 00:32:37,200
I've been on a fishing trip.
811
00:32:37,266 --> 00:32:39,100
As soon as I hit
the blacktop,
812
00:32:39,100 --> 00:32:41,367
I got a bunch of missed calls
from Richard.
813
00:32:42,300 --> 00:32:44,100
[Richard] I had a little
accident with the pot.
814
00:32:44,100 --> 00:32:45,667
I know you were gone
for a little while,
815
00:32:45,667 --> 00:32:48,100
but I though I was gonna
keep the shop going.
816
00:32:48,100 --> 00:32:49,867
Make a little bit of money
for when you got back.
817
00:32:49,867 --> 00:32:53,967
Kinda absorb the liquor
you being on a vacation.
818
00:32:53,967 --> 00:32:56,767
But you know what they say,
no good deed goes unpunished.
819
00:32:56,767 --> 00:32:58,767
[Daniel] Well...
Hell, let's see it.
820
00:32:59,266 --> 00:33:00,333
Well...
821
00:33:01,600 --> 00:33:04,767
-Now, I did
do some work to it.
-Damn!
822
00:33:06,000 --> 00:33:08,867
Yeah, she was far worse
than that, Daniel.
823
00:33:08,867 --> 00:33:10,967
-It collapsed.
-Oh, it collapsed.
824
00:33:10,967 --> 00:33:13,100
God, you gotta be kidding me.
825
00:33:13,166 --> 00:33:15,166
Man, it looks terrible.
826
00:33:15,166 --> 00:33:16,767
This still right here...
827
00:33:17,266 --> 00:33:18,867
was my pride and joy.
828
00:33:18,867 --> 00:33:21,166
She looks a helluva
lot better now than she did.
829
00:33:21,166 --> 00:33:23,066
She ain't pretty like she was
when you left her.
830
00:33:23,066 --> 00:33:24,867
I'm hurt. I'm sore of it
831
00:33:24,867 --> 00:33:28,567
because it was
a damn good pot.
832
00:33:28,567 --> 00:33:30,367
That's why we wanna
make it right.
833
00:33:30,367 --> 00:33:33,367
We ran some damn
good liquor off this, Richard.
834
00:33:34,266 --> 00:33:35,667
So, you think
she's good enough for us
835
00:33:35,667 --> 00:33:37,700
to go ahead
and start running again?
836
00:33:37,767 --> 00:33:41,467
No. That right there, fellas,
is a bomb.
837
00:33:41,467 --> 00:33:43,000
That's a bomb
waiting to happen.
838
00:33:43,066 --> 00:33:46,600
You see all these little...
little spots like that,
right there?
839
00:33:46,667 --> 00:33:49,100
-Mmm-hmm.
-[Daniel] Once that
gets under pressure
840
00:33:49,166 --> 00:33:51,367
and it spews a stream
of vapor out,
841
00:33:51,367 --> 00:33:53,967
it gets to the fire
running down the side of it,
842
00:33:53,967 --> 00:33:55,767
you got a bomb.
843
00:33:55,767 --> 00:33:57,166
[Richard] Well, how much
I owe you, bro?
844
00:33:58,500 --> 00:33:59,667
Copper's high.
845
00:33:59,667 --> 00:34:02,066
I hate like hell
to make you guys
846
00:34:02,066 --> 00:34:03,233
pay to replace it,
847
00:34:03,266 --> 00:34:06,000
but if you don't pay to
replace it, I will. You know?
848
00:34:06,066 --> 00:34:08,100
[Richard] And I'm gonna pay,
so you don't have to.
849
00:34:09,367 --> 00:34:11,266
In all honesty,
time and all...
850
00:34:11,967 --> 00:34:13,100
I'd say it,
851
00:34:13,166 --> 00:34:15,867
that put me out about
three grand.
852
00:34:15,867 --> 00:34:18,066
[sighs] Well, I ain't got
three grand right now,
853
00:34:18,066 --> 00:34:19,967
but I've been working
on something.
854
00:34:21,400 --> 00:34:22,567
And I can get it for you.
855
00:34:22,567 --> 00:34:25,367
Well, I do know that
you're good for your word.
856
00:34:25,367 --> 00:34:28,266
You know, I'm beside myself
angry, mad.
857
00:34:29,000 --> 00:34:30,800
That's a rookie mistake.
858
00:34:30,867 --> 00:34:34,667
But this rookie mistake
is gonna cost a lot of money.
859
00:34:34,667 --> 00:34:36,667
And a lot of time to repair.
860
00:34:36,667 --> 00:34:38,800
[Richard] You got my word,
I'll make this good.
861
00:34:50,867 --> 00:34:53,367
[exhales] I'm gonna
go head down,
rinse off a little bit.
862
00:34:53,367 --> 00:34:55,100
This damn road is all over me.
863
00:34:55,166 --> 00:34:56,900
I'm slimy, greasy, nasty.
864
00:34:56,967 --> 00:34:59,767
Riding these motorcycles
on all this terrain
will beat you up.
865
00:34:59,767 --> 00:35:01,100
All your joints start hurting,
866
00:35:01,166 --> 00:35:03,266
your knees be killing you,
your feet are killing you,
867
00:35:03,266 --> 00:35:04,300
your back is killing you.
868
00:35:04,367 --> 00:35:05,867
It's a good time though,
I love it.
869
00:35:05,867 --> 00:35:07,000
[water splashing]
870
00:35:07,467 --> 00:35:08,266
Whoo!
871
00:35:12,900 --> 00:35:14,600
[Paulo] Josh! Josh!
872
00:35:14,667 --> 00:35:17,166
Come on! Get out of there!
Get out of there, man!
873
00:35:19,100 --> 00:35:20,100
Jump out!
874
00:35:21,166 --> 00:35:22,567
Jump out! Come on! Quick!
875
00:35:22,567 --> 00:35:24,100
-[Josh] Piranhas?
-[Paulo] Yeah!
876
00:35:24,100 --> 00:35:27,800
-Nah, man.
-[both laugh]
877
00:35:27,867 --> 00:35:31,066
-There's no piranhas
in there, man.
-[Paulo laughs]
878
00:35:31,066 --> 00:35:33,066
-There's ain't piranhas,
are there?
-[Paulo] I got you, man!
879
00:35:33,066 --> 00:35:34,667
[Paulo laughs]
880
00:35:49,667 --> 00:35:50,767
[Josh] Oh, yeah!
881
00:35:51,467 --> 00:35:52,233
We made it.
882
00:35:52,266 --> 00:35:54,200
It's getting dark.
I'm exhausted.
883
00:35:54,266 --> 00:35:56,800
-I believe this will be a good
spot to camp. Don't you?
-[Paulo] Perfect spot.
884
00:35:56,867 --> 00:35:58,467
So, we're gonna set up
our tents,
885
00:35:58,467 --> 00:36:00,400
start a fire, cook some steak.
886
00:36:00,467 --> 00:36:02,867
We gotta get some rest 'cause
we got a big day tomorrow.
887
00:36:02,867 --> 00:36:04,266
I'm gonna go ahead
and build us a fire,
888
00:36:04,266 --> 00:36:05,467
so we can get ready to eat.
889
00:36:07,767 --> 00:36:10,700
[Paulo] Then, we'll be able
to barbecue a little bit.
890
00:36:10,767 --> 00:36:12,867
[Josh] This has actually been
a trip of a lifetime.
891
00:36:12,867 --> 00:36:14,800
I'm evading the law
in my country,
892
00:36:14,867 --> 00:36:17,000
which is a good thing
'cause I'll be in jail.
893
00:36:17,066 --> 00:36:21,000
Me and Paulo come down here
and we met our coffee people.
894
00:36:21,066 --> 00:36:22,367
They're super nice.
895
00:36:22,367 --> 00:36:24,166
Can't even say
enough for it, really.
896
00:36:27,166 --> 00:36:29,767
Hell yeah. I have fire!
897
00:36:29,767 --> 00:36:31,100
[Paulo] What else do we need?
898
00:36:31,100 --> 00:36:32,567
[Josh] I don't know about you,
but I'm ready to eat.
899
00:36:32,567 --> 00:36:33,567
[Paulo] I'm hungry, too.
900
00:36:39,367 --> 00:36:41,567
[Josh] That's enough meat
to feed a damn army.
901
00:36:42,700 --> 00:36:43,700
[Paulo] This could work.
902
00:36:43,700 --> 00:36:45,700
-[Josh] Yeah. For both of us.
-[Paulo] Yeah.
903
00:36:45,767 --> 00:36:48,867
-You can start with this, too.
What do you say?
-Oh, yeah.
904
00:36:48,867 --> 00:36:51,000
Let's just put them close
to the fire
905
00:36:51,066 --> 00:36:53,166
and... wait a bit.
906
00:36:53,166 --> 00:36:54,567
Let's see what happens, huh?
907
00:36:56,900 --> 00:36:59,266
[both chuckle]
908
00:37:00,066 --> 00:37:01,567
-Okay.
-Oh [bleep].
909
00:37:01,567 --> 00:37:02,934
[Josh] I'm exhausted.
910
00:37:02,967 --> 00:37:06,100
I've been itching like hell
from picking them
coffee damn beans.
911
00:37:06,166 --> 00:37:07,767
But I learned a lot
about coffee.
912
00:37:07,767 --> 00:37:09,066
-I made some new friends.
-[Paulo chuckles]
913
00:37:09,066 --> 00:37:10,600
[Josh] My heart is happy.
914
00:37:10,667 --> 00:37:11,967
How does it get any better?
915
00:37:11,967 --> 00:37:13,567
This is old-school right here.
916
00:37:13,567 --> 00:37:14,667
[Paulo] It's probably
almost ready.
917
00:37:15,266 --> 00:37:16,200
Yeah, it is.
918
00:37:17,567 --> 00:37:19,300
There's some dirt on it,
but it's okay.
919
00:37:19,367 --> 00:37:20,367
[both chuckle]
920
00:37:20,367 --> 00:37:22,567
-Is it like a eating a tire?
-[Paulo chuckles]
921
00:37:22,567 --> 00:37:23,967
You can try that.
922
00:37:23,967 --> 00:37:26,000
[blows]
923
00:37:26,000 --> 00:37:27,400
Roasted and smoked.
924
00:37:27,400 --> 00:37:30,867
-Oh, yeah. Exactly right.
That's exactly right.
-[Paulo chuckles]
925
00:37:33,567 --> 00:37:35,367
-Damn!
-[Paulo] Isn't it good?
926
00:37:35,367 --> 00:37:36,567
Holy [bleep].
927
00:37:36,567 --> 00:37:39,200
Tomorrow is gonna be
the be all, tell all.
928
00:37:39,266 --> 00:37:40,600
It's gonna be the big test.
929
00:37:40,667 --> 00:37:41,667
What you got there, buddy?
930
00:37:42,166 --> 00:37:43,567
What is that?
931
00:37:43,567 --> 00:37:46,467
I'm excited to try Fabiola's
coffee tomorrow morning
932
00:37:46,467 --> 00:37:48,300
because I came a long way
933
00:37:48,367 --> 00:37:50,967
to come down here to find
a perfect coffee bean.
934
00:37:50,967 --> 00:37:52,634
When I taste it,
935
00:37:52,634 --> 00:37:55,467
I will know immediately
if it's the right bean
to mix with alcohol
936
00:37:55,467 --> 00:37:57,467
for the coffee moonshine
that I'm developing
937
00:37:57,467 --> 00:37:58,500
with my friend, Chris.
938
00:37:58,567 --> 00:38:00,467
-What an epic day though.
-Mmm.
939
00:38:01,367 --> 00:38:02,166
[Josh] Man.
940
00:38:18,166 --> 00:38:20,467
[birds chirping]
941
00:38:21,567 --> 00:38:22,767
[Mark] Whoever
said this is easy
942
00:38:22,767 --> 00:38:24,667
never made no liquor,
did they?
943
00:38:24,667 --> 00:38:26,467
So, we got our
base spirit here.
944
00:38:26,467 --> 00:38:28,867
It's time to sweeten it up
and post-flavor it.
945
00:38:28,867 --> 00:38:31,100
What's the process here we do?
946
00:38:31,100 --> 00:38:34,066
Well, the next step
is we gotta sweeten it up.
947
00:38:34,066 --> 00:38:37,367
It's just a simple syrup
out of some brown sugar.
948
00:38:37,367 --> 00:38:39,367
And then, we gotta cook
some more corn up
949
00:38:39,367 --> 00:38:40,667
to make a paste out of.
950
00:38:40,667 --> 00:38:41,867
You put it in the syrup.
951
00:38:41,867 --> 00:38:44,600
It should get us down
about 50-60 proof.
952
00:38:44,667 --> 00:38:47,367
[Mark] All right.
Let's cook that damn corn.
953
00:38:47,367 --> 00:38:50,367
If it is good, it better bring
a damn premium
954
00:38:50,367 --> 00:38:51,500
with all this work.
955
00:38:51,567 --> 00:38:53,400
It's gonna have to with
all the hours we got in it.
956
00:38:53,467 --> 00:38:54,767
God almighty.
957
00:38:54,767 --> 00:38:56,900
You know, honestly, this is...
958
00:38:56,967 --> 00:39:00,266
not the direction that I
usually go when making liquor.
959
00:39:00,266 --> 00:39:02,100
It's out of our
wheelhouse somewhat.
960
00:39:02,166 --> 00:39:03,767
But, you know,
I'm okay with it.
961
00:39:03,767 --> 00:39:06,667
It just, I don't understand
all of it like he does.
962
00:39:06,667 --> 00:39:09,166
[Digger] All right, I'm gonna
show you this fancy sugar.
963
00:39:09,166 --> 00:39:11,066
The piloncillo.
964
00:39:11,066 --> 00:39:13,000
It's 100 percent panela.
965
00:39:13,400 --> 00:39:15,100
Brown sugar cane.
966
00:39:15,100 --> 00:39:16,600
[Mark] We just dissolve this.
967
00:39:16,667 --> 00:39:19,066
We need it to be
pretty juicy, then. Don't we?
968
00:39:19,066 --> 00:39:22,100
We do. It's supposed to be
a pretty thick syrup.
969
00:39:22,100 --> 00:39:25,200
You know, this is raw sugar,
it's unrefined.
970
00:39:25,900 --> 00:39:27,166
Look, it's sweet, ain't it?
971
00:39:28,166 --> 00:39:29,567
-That's why it ain't vinegar.
-Taste like...
972
00:39:29,567 --> 00:39:31,266
-brown sugar kinda, don't it?
-[Digger] Yeah.
973
00:39:31,266 --> 00:39:33,567
[Mark] It's unlike
any refined sugar
974
00:39:33,567 --> 00:39:35,300
that we've ever used
or tasted.
975
00:39:35,367 --> 00:39:38,667
Very rich flavor,
dark in color.
976
00:39:38,667 --> 00:39:41,800
You know, I don't think
there's anything on the planet
977
00:39:41,867 --> 00:39:43,867
that could make anything
any sweeter.
978
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
[slurps]
979
00:39:49,100 --> 00:39:50,767
-Damn!
-Wow!
980
00:39:52,066 --> 00:39:54,367
That's insane good.
981
00:39:54,367 --> 00:39:56,066
Now, what's the deal?
982
00:39:56,066 --> 00:40:00,066
[Digger] I guess, we probably
need to go ahead and filter
that right there over.
983
00:40:00,066 --> 00:40:03,166
Now, people will
deal with a little pulp
in their orange juice,
984
00:40:03,166 --> 00:40:05,567
but they're not gonna deal
with pulp in their liquor.
985
00:40:05,567 --> 00:40:07,900
So, we gotta get all
the solids we can, out of it.
986
00:40:07,967 --> 00:40:10,767
And hopefully,
by the time we mix this,
987
00:40:10,767 --> 00:40:11,967
with that over there...
988
00:40:13,266 --> 00:40:16,567
We're gonna have something
that's pretty exceptional.
989
00:40:16,567 --> 00:40:18,767
[Digger] Beyond
the macerated liquor,
990
00:40:18,767 --> 00:40:20,867
we're gonna do
the syrup as well
991
00:40:20,867 --> 00:40:24,200
to get anything out of there
that might, you know,
look a little funky.
992
00:40:24,266 --> 00:40:25,967
You know, any of the fibers
there left.
993
00:40:25,967 --> 00:40:27,100
We're gonna
fill it pretty good.
994
00:40:27,166 --> 00:40:28,800
We need to get it
out of there, too.
995
00:40:28,867 --> 00:40:30,000
[Mark] I tell you
what we must do.
996
00:40:30,000 --> 00:40:32,467
Let's start with a little,
we don't wanna over-do it.
997
00:40:32,467 --> 00:40:35,000
[Digger] So, here we go,
it's time to mix this syrup
998
00:40:35,066 --> 00:40:38,500
with a base liquor and get
our finished product.
999
00:40:47,266 --> 00:40:48,400
[clicks tongue]
1000
00:40:48,467 --> 00:40:49,867
[Digger] That pass
your approval?
1001
00:40:50,367 --> 00:40:51,900
It does.
1002
00:40:51,900 --> 00:40:54,266
That's just like a big ole
piece of caramel corn
in your mouth. Ain't it?
1003
00:40:54,500 --> 00:40:55,200
Wow.
1004
00:40:55,266 --> 00:40:56,367
[Digger] This Elote...
1005
00:40:56,367 --> 00:40:58,400
It's really deep, very complex
1006
00:40:58,467 --> 00:41:00,500
and I'm digging it.
1007
00:41:01,266 --> 00:41:02,800
I think it will be a hit.
1008
00:41:02,867 --> 00:41:04,600
Damn, I'm gonna take this
little bit with me.
1009
00:41:04,667 --> 00:41:05,800
[Digger] Take it with you.
1010
00:41:05,867 --> 00:41:07,467
Let's let that sit
and mari a little better
1011
00:41:07,467 --> 00:41:09,200
and we'll jar it up
in the morning.
1012
00:41:09,266 --> 00:41:12,567
This vase here is gonna pump
the cachaca
1013
00:41:12,567 --> 00:41:13,867
to his bigger tanks.
1014
00:41:13,867 --> 00:41:15,767
[Josh] This is an
illegal operation.
1015
00:41:15,767 --> 00:41:17,166
This blows me away.
1016
00:41:17,166 --> 00:41:19,367
Ain't trying to step on
nobody's toes here,
1017
00:41:19,367 --> 00:41:21,367
I'm just trying to give people
better alcohol.
1018
00:41:21,367 --> 00:41:23,600
We're gonna flood the market
in mega valley.
1019
00:41:23,667 --> 00:41:26,367
[chuckling] We'll have
the best shine
that they've ever seen.
1020
00:41:26,367 --> 00:41:28,600
Dude, look at that.
That's Richard Landry
right there.
1021
00:41:28,667 --> 00:41:30,467
[man] Better not be
selling to our customers.