1 00:00:06,800 --> 00:00:09,300 [narrator] This time on Moonshiners... 2 00:00:09,367 --> 00:00:11,867 [Digger] All right, I'm going to show you this fancy sugar. 3 00:00:11,867 --> 00:00:16,467 Honestly, this is not the direction that I usually go when making liquor. 4 00:00:16,467 --> 00:00:17,567 It is good. 5 00:00:17,567 --> 00:00:20,066 It better bring a damn premium with all this work. 6 00:00:20,066 --> 00:00:22,266 I'm gonna start pushing on this thing from the inside. 7 00:00:22,266 --> 00:00:23,500 Daniel made this still himself. 8 00:00:23,567 --> 00:00:25,100 He love this thing. 9 00:00:25,100 --> 00:00:27,166 I messed it up. I don't think it's working. 10 00:00:27,166 --> 00:00:29,667 I don't know what the hell we're gonna do with this thing. 11 00:00:29,667 --> 00:00:31,000 [Josh] This is crazy. 12 00:00:31,066 --> 00:00:32,500 There's coffee everywhere. 13 00:00:32,567 --> 00:00:35,467 I'm hearing Brazil making a coffee-infused moonshine 14 00:00:35,467 --> 00:00:37,100 that's going to take the world by storm. 15 00:00:37,100 --> 00:00:38,667 We got a lot of ground to cover. 16 00:00:38,667 --> 00:00:40,367 And this road is crazy. 17 00:00:40,367 --> 00:00:41,767 [grunts] 18 00:00:41,767 --> 00:00:42,867 -[grunts] -[thuds] 19 00:00:44,367 --> 00:00:46,900 [man] This is how we make the moonshine! 20 00:00:48,867 --> 00:00:50,500 [plane flies by] 21 00:00:55,300 --> 00:00:59,000 [Josh] Whoo! Talk about a long damn trip. 22 00:00:59,000 --> 00:01:01,900 [narrator] Traveling from the Blue Ridge mountains of Virginia 23 00:01:01,967 --> 00:01:04,967 to Sao Paulo, Brazil to evade the law, 24 00:01:04,967 --> 00:01:07,467 outlaw shiner, Josh, is on a mission 25 00:01:07,467 --> 00:01:10,367 to create a backwoods coffee moonshine 26 00:01:10,367 --> 00:01:14,400 to cash in on a booming market for caffeinated spirits. 27 00:01:14,467 --> 00:01:16,467 [Josh] We made it out of the United States. 28 00:01:16,467 --> 00:01:18,166 My buddy, Chris, got me out of town. 29 00:01:18,166 --> 00:01:20,767 Henry told me that the law was looking for me even more, 30 00:01:20,767 --> 00:01:23,367 so me staying in the woods at home was pointless. 31 00:01:23,367 --> 00:01:25,100 He's got a guy down here named Paulo, 32 00:01:25,100 --> 00:01:26,166 I'm supposed to be meeting. 33 00:01:26,166 --> 00:01:28,066 He's supposed to have some motorcycles lined up. 34 00:01:28,066 --> 00:01:30,500 We're supposed to go from coffee farm to coffee farm. 35 00:01:30,567 --> 00:01:32,500 I'm here in Brazil 'cause me and my friend, Chris, 36 00:01:32,567 --> 00:01:34,667 are developing a coffee-infused moonshine 37 00:01:34,667 --> 00:01:36,467 that's going to take the world by storm. 38 00:01:36,467 --> 00:01:39,900 There's a huge market out there for coffee-infused liquor. 39 00:01:39,967 --> 00:01:42,567 I'm going to make the backwoods version of that. 40 00:01:42,567 --> 00:01:43,767 [Tim] In my neck of the woods, 41 00:01:43,767 --> 00:01:47,000 the number one illegal seller is coffee moonshine. 42 00:01:47,066 --> 00:01:50,166 I think it's important for a moonshiner to be able to adapt. 43 00:01:50,166 --> 00:01:53,066 There's a market for a moonshiner to get in to make some money, 44 00:01:53,066 --> 00:01:54,166 hell, I'm down. 45 00:01:54,867 --> 00:01:56,000 I'm looking for Paulo. 46 00:01:56,066 --> 00:01:57,767 He's supposed to be around here somewhere. 47 00:01:57,767 --> 00:01:59,867 Brazil's the best country for my mission 48 00:01:59,867 --> 00:02:02,767 because they've got the best coffee in the world. 49 00:02:02,767 --> 00:02:04,867 There he is, right there. That's Paulo. 50 00:02:04,867 --> 00:02:06,300 Once I find the right bean, 51 00:02:06,367 --> 00:02:09,100 then we're gonna start developing the coffee-infused moonshine. 52 00:02:09,500 --> 00:02:10,600 Sup, man? 53 00:02:10,667 --> 00:02:11,867 I finally made it, bro. 54 00:02:11,867 --> 00:02:13,066 [exclaims] A-ha! 55 00:02:13,066 --> 00:02:14,767 -What's up, man? -Nice to meet you, man. 56 00:02:14,767 --> 00:02:16,200 [both exclaiming] 57 00:02:16,266 --> 00:02:18,100 -Nice to meet you, too. -Ah, you have your gear with you. 58 00:02:18,166 --> 00:02:19,567 Oh, yeah. I'm good. I'm good. 59 00:02:19,567 --> 00:02:21,800 -Want to see the bodies they got for us? Yeah? -Damn, right. 60 00:02:21,867 --> 00:02:22,767 Come on. 61 00:02:23,867 --> 00:02:25,000 Hell, yeah. 62 00:02:25,000 --> 00:02:26,100 What have we got here, man? 63 00:02:26,100 --> 00:02:27,867 [Paulo] Ah, two 900s. 64 00:02:27,867 --> 00:02:28,800 Yeah. 65 00:02:28,867 --> 00:02:31,266 So, we're gonna be sometimes on a highway 66 00:02:31,266 --> 00:02:34,166 -and some dirt roads, too. -Sweet, sweet. 67 00:02:34,166 --> 00:02:35,867 -And places to camp. -Oh, man. 68 00:02:35,867 --> 00:02:37,967 -Have you been to Brazil? -No, sir. 69 00:02:37,967 --> 00:02:41,100 -No? This is the first time? -First time I've ever been over the pond. You know? 70 00:02:41,100 --> 00:02:42,600 -That's nice. Huh? -Yeah. 71 00:02:42,667 --> 00:02:44,266 [Paulo] We're gonna have some coffee now. 72 00:02:44,266 --> 00:02:47,000 And I'm gonna show you a map of the area 73 00:02:47,000 --> 00:02:49,467 and we're gonna plot our trip around. 74 00:02:49,467 --> 00:02:51,867 -Okay. -You were looking for coffee, 75 00:02:51,867 --> 00:02:53,100 we got coffee here. 76 00:02:53,166 --> 00:02:54,867 [Josh] My first impression of Paulo... 77 00:02:54,867 --> 00:02:56,567 He's super-awesome. He's laid back. 78 00:02:56,567 --> 00:02:58,800 He's got some really damn bad-ass motorcycles. 79 00:02:58,867 --> 00:03:00,367 -You ready? -Yeah, I'm ready. 80 00:03:00,367 --> 00:03:02,166 Paulo's want to go get a cup of coffee 81 00:03:02,166 --> 00:03:03,967 and look at the map and go over our plan. 82 00:03:03,967 --> 00:03:06,266 So, now, it's time for us to get on the bikes and roll. 83 00:03:06,266 --> 00:03:07,266 [bike revving] 84 00:03:12,066 --> 00:03:14,166 Paulo's my guide. He's totally in-charge. 85 00:03:14,166 --> 00:03:17,000 He knows where we're going. He's been in touch with Chris. 86 00:03:17,000 --> 00:03:19,100 I have no idea where the hell we're going. 87 00:03:29,700 --> 00:03:32,400 [Digger] You know, Jeff seemed pretty excited when he called. 88 00:03:32,467 --> 00:03:34,667 I'm hoping that corn's filled out. 89 00:03:34,667 --> 00:03:36,700 It's time for it to be mature. 90 00:03:36,767 --> 00:03:38,800 [narrator] Northwest of Cocke County, 91 00:03:38,867 --> 00:03:42,066 Mark and Digger return to harvest their corn crop, 92 00:03:42,066 --> 00:03:45,000 hoping to yield enough grain to feed their stills 93 00:03:45,000 --> 00:03:46,567 for the rest of their season. 94 00:03:47,867 --> 00:03:48,900 [Mark] Damn. 95 00:03:48,900 --> 00:03:52,200 We ain't made nothing but weeds and damn stalks. 96 00:03:52,266 --> 00:03:54,166 -[Digger] That's what it looks like to me. -[door closes] 97 00:03:56,700 --> 00:04:00,100 [Mark] Damn, this corn field is pitiful. 98 00:04:00,100 --> 00:04:01,700 Is it just burnt? 99 00:04:01,767 --> 00:04:03,867 [Digger] I've seen a lot of sad things in my life, 100 00:04:03,867 --> 00:04:06,100 but this corn crop to my eyes right now, 101 00:04:06,166 --> 00:04:07,166 it's pretty sad. 102 00:04:07,166 --> 00:04:09,000 Hello boys, how you all doing? 103 00:04:09,000 --> 00:04:11,567 Well, looks like we're sucking at... 104 00:04:12,367 --> 00:04:13,367 growing corns. 105 00:04:14,066 --> 00:04:15,367 Currently, I am, too. 106 00:04:15,367 --> 00:04:16,900 I thought I knew what I was doing. 107 00:04:16,967 --> 00:04:19,800 [Mark] Well, we had some cruddy weather. 108 00:04:19,867 --> 00:04:22,700 Yup. We got a hell of a crop of weeds. 109 00:04:22,767 --> 00:04:24,166 [Jeff] It's got a lot of damage in here. 110 00:04:24,166 --> 00:04:28,000 One thing we didn't even consider or discuss early... 111 00:04:28,000 --> 00:04:29,667 I didn't expect, 112 00:04:29,667 --> 00:04:31,600 we got a lot mold coming in here. 113 00:04:31,667 --> 00:04:34,200 [Mark] This is a totally failed crop. 114 00:04:34,266 --> 00:04:38,000 You know? And I know that he's feeling really horrible about it. 115 00:04:38,066 --> 00:04:39,467 What do you boys got on your mind? 116 00:04:40,900 --> 00:04:42,767 Ain't nothing to have on our mind, Jeff. 117 00:04:42,767 --> 00:04:45,266 This is... This is a bust. I mean... 118 00:04:45,266 --> 00:04:47,100 Well, I got the right to be. 119 00:04:47,166 --> 00:04:49,967 Yes, you have it. It's your seed. Your time. 120 00:04:49,967 --> 00:04:51,767 The reason why I went ahead and took this job. 121 00:04:51,767 --> 00:04:53,867 I was supposed to get 15 percent off of this liquor 122 00:04:53,867 --> 00:04:55,066 they're making this year, 123 00:04:55,066 --> 00:04:57,200 produce 60 bushel of corn. 124 00:04:57,266 --> 00:04:59,667 Just wanna put $9,000 in my pocket. 125 00:04:59,667 --> 00:05:02,367 And anytime that you can make that kind of money 126 00:05:02,367 --> 00:05:03,900 in this short of growing season, 127 00:05:03,967 --> 00:05:05,800 it's worth any kind of risk. 128 00:05:05,867 --> 00:05:08,867 Ain't none of us gonna make no money here. None of us. 129 00:05:08,867 --> 00:05:11,266 I'm done with this damn patch of corn. 130 00:05:11,266 --> 00:05:13,900 [Jeff] That brings me to another subject. 131 00:05:13,967 --> 00:05:17,000 I do have some other fields of corn. 132 00:05:17,066 --> 00:05:19,900 Got this young corn that's coming on. 133 00:05:19,967 --> 00:05:22,000 I will furnish you all your 60 bushel. 134 00:05:23,300 --> 00:05:24,200 Okay. 135 00:05:24,266 --> 00:05:27,100 But I'm gonna need an extra five percent. 136 00:05:28,100 --> 00:05:31,200 Jeff, we're too deep in that. We can't do it. 137 00:05:31,800 --> 00:05:33,467 Thing about it is, Jeff, 138 00:05:33,467 --> 00:05:36,767 if we surrender this other five percent, 139 00:05:36,767 --> 00:05:41,300 it would be cheaper on us to pay the $25 a bag and buy meal. 140 00:05:41,367 --> 00:05:43,066 I can understand where you're coming from. 141 00:05:43,066 --> 00:05:44,266 You've got expenses, too. 142 00:05:44,300 --> 00:05:47,867 Honestly, it's just going to be a shared loss here, Jeff. 143 00:05:47,867 --> 00:05:50,266 You sure you can't go up to 20 percent? 144 00:05:50,266 --> 00:05:52,467 There really ain't no way we can, Jeff. 145 00:05:52,467 --> 00:05:54,867 I mean, hell, we're going to be lucky if we can get above water. 146 00:05:54,867 --> 00:05:55,767 [Jeff] Tell you what I'll do. 147 00:05:56,667 --> 00:05:59,100 I'll furnish you your 60 bushel 148 00:05:59,867 --> 00:06:01,567 at 15 percent 149 00:06:01,567 --> 00:06:04,066 if you pick it and you shell it. 150 00:06:04,066 --> 00:06:05,900 But we maintain 15 percent? 151 00:06:05,967 --> 00:06:07,200 [Jeff] We maintain the 15 percent. 152 00:06:08,567 --> 00:06:10,266 [Mark] Good deal, Jeff. 153 00:06:10,266 --> 00:06:12,066 -Jeff, thank you. -Thank you. 154 00:06:12,066 --> 00:06:13,800 Actually, I hate we got you into this. 155 00:06:13,867 --> 00:06:16,266 [Mark] We've all salvaged each other here, guys. 156 00:06:16,266 --> 00:06:18,700 [Digger] Let's get out of here before the damn chiggers take over. 157 00:06:18,767 --> 00:06:20,367 -[all laughing] -[Mark] Yeah. 158 00:06:28,266 --> 00:06:30,500 [rooster crowing] 159 00:06:30,567 --> 00:06:32,667 [Paulo] So, here we are in Extrema. 160 00:06:32,667 --> 00:06:36,000 So, this is 130-year-old restaurant. 161 00:06:36,066 --> 00:06:37,567 [Josh] It's so beautiful. 162 00:06:37,567 --> 00:06:39,367 [Paulo] I'm gonna order some coffees, 163 00:06:39,367 --> 00:06:41,500 bread, little piece of cake. 164 00:06:41,567 --> 00:06:43,400 And we can plan our trip. 165 00:06:43,467 --> 00:06:44,967 So, we're gonna go up 166 00:06:45,800 --> 00:06:48,300 this road here, Fernao Dias. 167 00:06:48,367 --> 00:06:49,867 It's mountainous, right? 168 00:06:49,867 --> 00:06:51,100 -Yeah. -So, all mountainous. 169 00:06:51,166 --> 00:06:53,967 All these days, we're going up the hills 170 00:06:53,967 --> 00:06:56,700 to visit Cruzilia, Tres Pontas 171 00:06:56,767 --> 00:06:57,900 and other towns. 172 00:06:57,967 --> 00:06:59,767 You know, the best coffee in the world. 173 00:06:59,767 --> 00:07:01,967 All right, man. Gosh, dawg, this is awesome. 174 00:07:01,967 --> 00:07:03,767 [Paulo] Wow, look at this. 175 00:07:03,767 --> 00:07:06,266 I couldn't be any more ready for this ride. 176 00:07:06,266 --> 00:07:08,667 We got some breakfast, we got some coffee. 177 00:07:08,667 --> 00:07:11,166 I'm feeling energized and I'm ready to get on the road. 178 00:07:11,166 --> 00:07:12,667 Before we hit the road, 179 00:07:12,667 --> 00:07:14,767 I wanna show you a special place here. 180 00:07:14,767 --> 00:07:16,467 Paulo's saying where we're going, 181 00:07:16,467 --> 00:07:18,667 them motorcycles is gonna be the best way 182 00:07:18,667 --> 00:07:20,800 than any other way to get there but on foot. 183 00:07:20,867 --> 00:07:22,300 So, he knows where we're going. 184 00:07:22,367 --> 00:07:24,100 He knows a lot of people we're going to meet. 185 00:07:24,166 --> 00:07:25,667 He's really on top of it. 186 00:07:25,667 --> 00:07:27,000 [engine revving] 187 00:07:28,900 --> 00:07:30,667 [Josh] This is so rad, dude. 188 00:07:30,667 --> 00:07:33,300 [Paulo] This is the border of Sao Paulo and Minas Gerais, 189 00:07:33,367 --> 00:07:34,867 so we're entering Sao Paulo, then. 190 00:07:34,867 --> 00:07:36,166 What do you say, huh? 191 00:07:36,166 --> 00:07:37,467 [Josh] This is beautiful, man. 192 00:07:37,467 --> 00:07:40,667 All this water here is the water system of the capital. 193 00:07:40,667 --> 00:07:43,667 All these mountains and stuff, this really reminds me of back home. 194 00:07:43,667 --> 00:07:45,300 Standing up on top of this mountain, 195 00:07:45,367 --> 00:07:47,166 you can see, like, a hundred or something miles. 196 00:07:47,166 --> 00:07:49,367 It's almost like you can see all of Brazil. 197 00:07:49,367 --> 00:07:50,667 Brazil's amazing. 198 00:07:50,667 --> 00:07:52,600 -What an epic adventure. -[Paulo] Yeah. 199 00:08:04,367 --> 00:08:06,667 [Craig] This is not what I wanna be doing today, man. 200 00:08:06,667 --> 00:08:09,900 Well, I mean, that's our option. The only one. 201 00:08:09,967 --> 00:08:12,367 [narrator] In Sevier County, Tennessee, 202 00:08:12,367 --> 00:08:15,400 Richard and Craig are taking Daniel's crushed still 203 00:08:15,467 --> 00:08:17,100 to some seasoned professionals 204 00:08:17,166 --> 00:08:18,500 for an expert opinion. 205 00:08:18,567 --> 00:08:20,867 Daniel left for a couple of weeks. He went on vacation. 206 00:08:20,867 --> 00:08:23,467 I went ahead and try to make some more money and... 207 00:08:24,367 --> 00:08:25,300 I did a run. 208 00:08:25,367 --> 00:08:26,600 -We got rain. -[Craig] Ooh. 209 00:08:26,667 --> 00:08:27,700 [Richard] We gotta get out of here. 210 00:08:27,767 --> 00:08:29,200 -[still clangs] -What the hell? 211 00:08:29,266 --> 00:08:31,567 -The fire went out, Craig! -[Craig exclaims] 212 00:08:31,567 --> 00:08:33,100 [Richard] Take it to 'em and see what they say. 213 00:08:33,100 --> 00:08:35,200 I don't expect Mark and Digger to fix it for us. 214 00:08:35,266 --> 00:08:36,800 I just need advice from these guys. 215 00:08:36,867 --> 00:08:38,700 I know they are gonna give me some honest advice 216 00:08:38,767 --> 00:08:40,000 and tell me the truth about it. 217 00:08:40,900 --> 00:08:42,200 Daniel made this still himself. 218 00:08:42,266 --> 00:08:43,600 He loves this thing. 219 00:08:43,667 --> 00:08:45,166 I mean and... 220 00:08:45,867 --> 00:08:46,867 I messed it up. 221 00:08:48,567 --> 00:08:49,800 [Mark] What's up, guys? 222 00:08:49,867 --> 00:08:51,266 [chuckles] What's happening, Mr. Mark? 223 00:08:51,266 --> 00:08:52,667 Man, you are sight for sore eyes. 224 00:08:52,667 --> 00:08:54,367 -How you doin', brother? -What say, brother? 225 00:08:54,367 --> 00:08:56,300 [Mark] Why are you here, when you oughta be working? 226 00:08:56,367 --> 00:08:59,066 It looks like you've been slapped away from a table for farting. 227 00:08:59,066 --> 00:09:02,066 [chuckling] That's how I feel right now, too. 228 00:09:02,066 --> 00:09:05,266 I ran into a little situation I need some advice on. 229 00:09:05,266 --> 00:09:06,867 I mean, what, did she go willingly? 230 00:09:06,867 --> 00:09:10,400 -You had to tie her up? -[Richard and Craig chuckle] 231 00:09:10,467 --> 00:09:13,266 Now, go ahead and yank all this off of there. 232 00:09:13,266 --> 00:09:14,300 Check this out. 233 00:09:14,367 --> 00:09:16,600 -Whoa! -Son of a bitch. 234 00:09:16,667 --> 00:09:19,300 -Damn! -Oh, no! 235 00:09:19,367 --> 00:09:22,100 [Richard] Yeah, that's not what I wanted to hear your reaction was. 236 00:09:22,100 --> 00:09:24,000 That's Daniel's brand new still. 237 00:09:24,000 --> 00:09:26,700 He's in the mountain and I hate to ruin his trip. 238 00:09:26,767 --> 00:09:29,266 -[Mark] I know what you did. -[Digger] I know exactly what you did. 239 00:09:29,266 --> 00:09:31,567 -Somebody didn't turn the cap loose. -We turned our back 240 00:09:31,567 --> 00:09:34,266 for one second, the flame went out 241 00:09:34,266 --> 00:09:36,867 -while we were taking care of the other still. -Mmm-hmm. 242 00:09:36,867 --> 00:09:38,900 And in one second, that thing imploded. 243 00:09:38,967 --> 00:09:40,700 It started raining on us real hard. 244 00:09:40,767 --> 00:09:42,300 We were trying to hurry up and get out of there 245 00:09:42,367 --> 00:09:44,700 and before we could get to this thing, the flame went out and-- 246 00:09:44,767 --> 00:09:48,100 Hey, it don't matter if the second coming of the Lord is happening at 247 00:09:48,100 --> 00:09:52,367 that exact moment, you bust a cap as soon as you kill the flame under this thing. 248 00:09:52,367 --> 00:09:54,600 -Get it off of there. Let's look at it under that. -Okay. 249 00:09:54,667 --> 00:09:55,967 I've been having my fingers crossed 250 00:09:55,967 --> 00:09:57,533 since I hung up the phone with Digger. 251 00:09:57,533 --> 00:10:00,767 I mean, I prayed that there's something that we can do with this thing. 252 00:10:00,767 --> 00:10:03,000 [Digger] When you fellas do something, you do it right, 253 00:10:03,000 --> 00:10:04,467 -don't you? -[Richard] Yeah. 254 00:10:04,467 --> 00:10:06,700 [Digger] Well, I'm gonna tell you what you're facing right now. 255 00:10:06,767 --> 00:10:11,900 Copper right now is just a shade under $300 a sheet right now. 256 00:10:11,967 --> 00:10:14,367 [Mark] This is going to cost a lot of damn money. 257 00:10:14,367 --> 00:10:16,066 [Digger] Yeah. Good God. 258 00:10:16,066 --> 00:10:18,000 See it ain't the dents. It ain't these. 259 00:10:18,066 --> 00:10:20,467 -Uh-huh. That will pop back out easy. -[hitting still constantly] 260 00:10:20,467 --> 00:10:21,900 It's not them. 261 00:10:21,900 --> 00:10:25,867 These. These little kinks, these creases right here are the problem. 262 00:10:25,867 --> 00:10:27,900 [Digger] I mean, those are severe crinkles. 263 00:10:27,967 --> 00:10:30,400 Now, with that being said, 264 00:10:30,467 --> 00:10:33,300 it might be salvageable. 265 00:10:34,367 --> 00:10:35,734 Maybe. 266 00:10:35,767 --> 00:10:39,166 You might get your rubber mallet and hammer it back into place 267 00:10:39,166 --> 00:10:41,166 the best you can. 268 00:10:41,166 --> 00:10:42,767 And everywhere these are, 269 00:10:42,767 --> 00:10:45,500 just put another patch of copper right over it, 270 00:10:45,567 --> 00:10:47,266 just for strength. 271 00:10:47,266 --> 00:10:50,000 -[Richard] We put a patch on that. -Shape it same as the steel 272 00:10:50,066 --> 00:10:51,433 and solder it to it. 273 00:10:51,433 --> 00:10:53,367 -And let the solder run down behind it good... -[Richard] Yeah. 274 00:10:53,367 --> 00:10:55,567 ...because the solder is stronger than the copper. 275 00:10:55,567 --> 00:10:57,600 Everything you do to it to fix it now 276 00:10:57,667 --> 00:10:59,100 is just gonna give it some character. 277 00:10:59,100 --> 00:11:00,800 -Yeah. -That's it. From here on out. 278 00:11:00,867 --> 00:11:02,500 [Digger] It's just like battle scars. 279 00:11:02,567 --> 00:11:04,567 -[Richard] Yeah. -Yeah, chicks dig 'em. 280 00:11:04,567 --> 00:11:05,367 [all chuckling] 281 00:11:05,367 --> 00:11:06,767 I'm not gonna give up on it. 282 00:11:06,767 --> 00:11:09,266 I think it's a good still and I'm not gonna let it die like that. 283 00:11:09,266 --> 00:11:10,967 I think it's got a second life. 284 00:11:10,967 --> 00:11:14,800 [Digger] We would be more than happy to help you, but you know what... 285 00:11:14,867 --> 00:11:16,800 I got hair transplants coming up. 286 00:11:16,867 --> 00:11:20,100 Mark's got another hysterectomy coming on, so... 287 00:11:20,166 --> 00:11:22,467 You take care of that and we'll take care of this. 288 00:11:22,467 --> 00:11:23,600 [all chuckling] 289 00:11:23,667 --> 00:11:25,367 [Richard] I know now which way to go. 290 00:11:25,367 --> 00:11:27,867 I got a lot of work in me and I got a little bit of time. 291 00:11:27,867 --> 00:11:29,367 Daniel's gonna be here in a few days. 292 00:11:29,367 --> 00:11:31,367 I gotta get this thing done, the clock's ticking. 293 00:11:31,367 --> 00:11:32,900 -[car horn honking] -[Digger] All right, Hatty. 294 00:11:32,967 --> 00:11:35,266 Let's get out of here and get this corn picked. 295 00:11:39,900 --> 00:11:41,500 [Mark] It ain't big corn, now, is it? 296 00:11:41,567 --> 00:11:43,100 [Digger] No, but it don't have to be big. 297 00:11:43,166 --> 00:11:45,166 It just has to amount to a lot. 298 00:11:45,166 --> 00:11:48,100 Jeff calls us and he says, one of his other fields of corn 299 00:11:48,166 --> 00:11:49,867 is ready for picking. 300 00:11:49,867 --> 00:11:51,266 [Digger] That's a good ear right there. 301 00:11:51,266 --> 00:11:54,467 Unlike our previous corn field that we met Jeff at, 302 00:11:54,467 --> 00:11:56,500 this one is green. 303 00:11:56,567 --> 00:11:57,900 [Digger] Jeff made good on his promise. 304 00:11:57,967 --> 00:12:00,100 -[Mark] He's a man of his word. -[Digger] Yup. 305 00:12:00,100 --> 00:12:02,200 Jeff had a safety net down here for us. 306 00:12:02,266 --> 00:12:03,567 It saved our hides. 307 00:12:03,567 --> 00:12:06,767 Our corn field, we relied on it to keep our prices down, 308 00:12:06,767 --> 00:12:08,000 he threw us in here. 309 00:12:08,066 --> 00:12:10,166 [Mark] I believe we got enough to do a mash in. 310 00:12:10,166 --> 00:12:12,767 Yeah, we've got about six big bags of corn, 311 00:12:12,767 --> 00:12:14,300 about 60 pounds apiece. 312 00:12:14,367 --> 00:12:17,000 We're gonna get this ground up and make mash. 313 00:12:23,567 --> 00:12:25,400 Everything looks safe and sound. 314 00:12:25,467 --> 00:12:29,266 Ain't nothing knocked over, ain't no hogs nor bears stomped anything. 315 00:12:29,266 --> 00:12:32,100 Detective Robertson, he's still out of town. 316 00:12:32,100 --> 00:12:34,000 But he's not going to be gone long. 317 00:12:34,000 --> 00:12:35,867 We really like this site. 318 00:12:35,867 --> 00:12:37,467 But we can't let our guard down 319 00:12:37,467 --> 00:12:39,500 even though we are three counties away. 320 00:12:39,567 --> 00:12:43,867 Jeff said he was real proud of the fact it was super high in sugar content. 321 00:12:47,266 --> 00:12:49,867 It is extremely, extremely sweet. 322 00:12:49,867 --> 00:12:52,767 You know, Jeff, he came through for us on sweet corn. 323 00:12:52,767 --> 00:12:54,967 We just picked enough right now for the moment 324 00:12:54,967 --> 00:12:57,567 to mash in one round of corn shine. 325 00:13:00,967 --> 00:13:02,166 Ain't that good? 326 00:13:02,166 --> 00:13:04,967 [Digger] That needs to be roasted, not made into liquor. 327 00:13:04,967 --> 00:13:07,367 Damn. You know what that reminds me of? 328 00:13:07,367 --> 00:13:09,266 That Elote that we made there in Mexico, 329 00:13:09,266 --> 00:13:11,300 I was talking about that street corn. 330 00:13:11,367 --> 00:13:13,567 They just pile 'em up a bunch of wood on the street, 331 00:13:13,567 --> 00:13:15,800 build a little fire and roast corn over it. 332 00:13:15,867 --> 00:13:18,300 -[Mark] Really? -Hell, it's the best [bleep] you've eaten in your life. 333 00:13:18,367 --> 00:13:23,100 They got a liquor called Licor de Elote, I believe is how they say it. 334 00:13:23,100 --> 00:13:25,100 What's special about the flavor? 335 00:13:25,166 --> 00:13:26,367 Do you mash in the flavor? 336 00:13:26,367 --> 00:13:28,667 No. We got... It's like post-flavoring it. 337 00:13:28,667 --> 00:13:30,300 Distill a run of liquor first. 338 00:13:30,367 --> 00:13:32,000 Yeah, just made regular old corn liquor. 339 00:13:32,066 --> 00:13:33,500 Where do you get your flavor from? 340 00:13:33,567 --> 00:13:35,000 From this, right here. 341 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Roasting the corn, then you cut it off the cob. 342 00:13:38,066 --> 00:13:40,467 Pulverize it up into just a slurry. 343 00:13:40,467 --> 00:13:43,100 And then, kinda infuse it. 344 00:13:43,100 --> 00:13:45,166 [Mark] Would you use corn sugar? 345 00:13:45,166 --> 00:13:48,100 [Digger] That's a pretty good thought. We got corn sugar. 346 00:13:48,166 --> 00:13:49,900 I promise you. People taste it. 347 00:13:49,967 --> 00:13:52,500 If it tastes as good as what it did down yonder, 348 00:13:52,567 --> 00:13:55,000 it'd sell way better than $100 a gallon. 349 00:13:55,066 --> 00:13:56,867 [Mark] What are you trying to say here? 350 00:13:56,867 --> 00:13:59,166 I say we need to make us a little run of that. 351 00:13:59,166 --> 00:14:00,967 [Mark] Oh, of course we do. 352 00:14:00,967 --> 00:14:02,867 [Digger] I'm pretty stoked up about this. 353 00:14:02,867 --> 00:14:04,400 We're gonna run corn liquor anyhow 354 00:14:04,467 --> 00:14:08,400 and that's all the base spirit for this Elote is corn liquor. 355 00:14:08,467 --> 00:14:10,266 [Mark] Here we go. You ready? 356 00:14:10,266 --> 00:14:13,100 [Digger] Now, beyond that, we'll figure out how it's flavored, 357 00:14:13,166 --> 00:14:15,800 you know, the original version in Mexico. 358 00:14:15,867 --> 00:14:17,266 And if we can't hit it on the head, 359 00:14:17,266 --> 00:14:19,867 we're gonna make a United States version of it. 360 00:14:19,867 --> 00:14:22,166 Corn sugar, powder fine, too. 361 00:14:22,166 --> 00:14:26,500 If that was a damn sack of cocaine then we'd have something, wouldn't we? 362 00:14:26,567 --> 00:14:29,367 Probably a lifetime in the penitentiary or guilt one. 363 00:14:29,367 --> 00:14:30,567 That's sweet. 364 00:14:31,567 --> 00:14:33,500 -I get it in my whiskers? -Yeah. 365 00:14:33,567 --> 00:14:35,800 We keep corn sugar and cane sugar. 366 00:14:35,867 --> 00:14:40,867 And corn sugar has got a sweet corn flavor instead of just sweet flavor. 367 00:14:40,867 --> 00:14:44,467 It really adds a little bit of corn essence to your liquor. 368 00:14:44,467 --> 00:14:47,467 Sugar melts really fast. Now, that's the other side. 369 00:14:47,467 --> 00:14:49,000 With this sweet corn that we have, 370 00:14:49,000 --> 00:14:51,967 this is a golden opportunity to do something different. 371 00:14:51,967 --> 00:14:54,567 I think if it's good and people like it, 372 00:14:54,567 --> 00:14:57,000 it will bring a little more of a premium price. 373 00:14:57,066 --> 00:14:59,867 Look at all that. Look at that coming out of there. 374 00:14:59,867 --> 00:15:04,600 All that sugar coming out of there fixing to be turned into damn liquor. 375 00:15:04,667 --> 00:15:06,867 That's what we're after. 376 00:15:06,867 --> 00:15:08,767 [Mark] Steeping the corn just gives it 377 00:15:08,767 --> 00:15:11,266 a chance to start breaking down the starches 378 00:15:11,266 --> 00:15:13,266 and converting the sugars into corn. 379 00:15:13,266 --> 00:15:17,900 And it makes it much easier for the yeast to feed on and to digest. 380 00:15:17,967 --> 00:15:20,567 Then, we just top it off with cold water 381 00:15:20,567 --> 00:15:22,867 till we get it to a tolerable temperature. 382 00:15:22,867 --> 00:15:25,567 You know, probably, you get a little more 383 00:15:25,567 --> 00:15:27,266 return on your investments. 384 00:15:27,266 --> 00:15:30,667 You might just get a little more alcohol content. 385 00:15:30,667 --> 00:15:33,400 Throw that cob in there when you get through chewing on that. 386 00:15:34,100 --> 00:15:35,867 Damn it, didn't see that worm. 387 00:15:35,867 --> 00:15:37,967 You mean, a half a worm. 388 00:15:37,967 --> 00:15:40,400 Well, we're going to put a lid on this mash, put a rock on it, 389 00:15:40,467 --> 00:15:41,767 so no critters can get in it. 390 00:15:41,767 --> 00:15:44,600 And six or eight days, we're ready to run. 391 00:15:44,667 --> 00:15:47,800 And in that six or eight days, I'm gonna be doing more research. 392 00:15:47,867 --> 00:15:50,600 [Mark] I think, it'll be some damn excellent liquor. 393 00:16:02,400 --> 00:16:03,800 [Paulo] So, when we get to the farm, 394 00:16:03,867 --> 00:16:05,600 you're gonna practice your Portuguese. 395 00:16:05,667 --> 00:16:07,467 [Josh laughs] Oh, hell! 396 00:16:07,467 --> 00:16:09,166 We got a lot of ground to cover 397 00:16:09,166 --> 00:16:11,166 and my time to sleep was on the plane. 398 00:16:11,166 --> 00:16:13,567 So, Paulo is taking me to the first coffee farm. 399 00:16:13,567 --> 00:16:15,900 I'm expecting to be on trails and this and that. 400 00:16:15,967 --> 00:16:18,567 There's people swerving at us, trying to run us out of the road. 401 00:16:18,567 --> 00:16:19,567 Hell, yes! 402 00:16:19,567 --> 00:16:21,300 Bikes passing us on both sides. 403 00:16:21,367 --> 00:16:23,166 Cars coming from both directions. 404 00:16:23,166 --> 00:16:24,166 God almighty! 405 00:16:24,166 --> 00:16:25,767 I'm not one to follow the rules, 406 00:16:25,767 --> 00:16:26,867 I'm an outlaw. 407 00:16:26,867 --> 00:16:29,567 But this place definitely needs some traffic laws. 408 00:16:29,567 --> 00:16:32,500 [Paulo] You see the environment is pretty different than Extrema. 409 00:16:32,567 --> 00:16:34,667 [Josh] Yeah. The trees are smaller. 410 00:16:34,667 --> 00:16:36,600 [Paulo] Yeah. And it's very dry. 411 00:16:36,667 --> 00:16:39,800 And all you see around is coffee farm. 412 00:16:39,867 --> 00:16:42,900 [Josh] This is crazy. There's coffee everywhere. 413 00:16:42,967 --> 00:16:46,266 [Paulo] Yeah. Coffee here. Coffee there. Coffee there. 414 00:16:46,266 --> 00:16:49,767 They're just starting again, the coffee production here. 415 00:16:49,767 --> 00:16:51,800 You see, they're baby trees, but they're not. 416 00:16:51,867 --> 00:16:54,100 They were cut to let it grow again. 417 00:16:54,166 --> 00:16:57,000 And we're not gonna see any rain for days here. 418 00:16:57,066 --> 00:16:58,467 Maybe, for a month. 419 00:16:58,467 --> 00:17:00,467 And the road here is pretty hard. Isn't it? 420 00:17:00,467 --> 00:17:01,800 [Josh] Hell yeah, it's hard. 421 00:17:01,867 --> 00:17:03,400 [Paulo] It's gonna get harder. 422 00:17:03,467 --> 00:17:05,667 I think Paulo is trying to scare me or something 423 00:17:05,667 --> 00:17:08,800 because he keeps talking about how it's just gonna get tougher and tougher. 424 00:17:08,867 --> 00:17:11,100 Hell, I like it, bro. [chuckles] 425 00:17:11,166 --> 00:17:12,467 [Paulo] We're pretty close now. 426 00:17:12,467 --> 00:17:14,166 [Josh] But what he don't know about me 427 00:17:14,166 --> 00:17:15,867 is the tougher the terrain is, 428 00:17:15,867 --> 00:17:17,100 the more I'm gonna like it. 429 00:17:20,066 --> 00:17:22,467 -Hello. -Hello! 430 00:17:22,467 --> 00:17:23,667 [Paulo] How are you? 431 00:17:23,667 --> 00:17:24,667 I'm fine. 432 00:17:24,667 --> 00:17:26,367 -Fabiola. -Pleasure to meet you. 433 00:17:26,367 --> 00:17:27,266 Pleasure, pleasure. 434 00:17:27,266 --> 00:17:29,066 -Thank you. -This is Ramsey. 435 00:17:29,066 --> 00:17:30,367 -What's up, man? Nice to meet you. -Nice to meet you. 436 00:17:30,367 --> 00:17:32,166 If you wanna find the best coffee, 437 00:17:32,166 --> 00:17:33,967 you have to know Fabiola. 438 00:17:33,967 --> 00:17:36,000 This is real coffee farm. 439 00:17:36,000 --> 00:17:37,567 This is the real thing, man. 440 00:17:37,567 --> 00:17:38,500 Well, I'm glad to be here. 441 00:17:38,567 --> 00:17:40,767 She's the fifth generation 442 00:17:40,767 --> 00:17:42,166 of coffee planters. 443 00:17:42,166 --> 00:17:45,967 And I knew that she was the person to meet. 444 00:17:45,967 --> 00:17:47,500 [speaking foreign language] 445 00:17:47,567 --> 00:17:48,834 -[Paulo] Yeah. -[Josh] What she say? 446 00:17:48,834 --> 00:17:50,367 -[Paulo] She's saying, "Welcome." -Thank you for having us. 447 00:17:50,367 --> 00:17:53,567 [speaking foreign language] 448 00:17:55,467 --> 00:17:58,567 We go down the road and up the hills there 449 00:17:58,567 --> 00:18:00,600 and Leandro, her employee, 450 00:18:00,667 --> 00:18:02,400 is going to teach us how to pick 451 00:18:02,467 --> 00:18:04,600 and he's going to show everything around for us. 452 00:18:04,667 --> 00:18:05,500 Can we go now? 453 00:18:05,567 --> 00:18:06,567 [speaking foreign language] 454 00:18:06,567 --> 00:18:07,867 -Let's go, man. -Thank you, guys. 455 00:18:07,867 --> 00:18:10,166 -Bye. -Nice to meet y'all. Thank you. 456 00:18:10,166 --> 00:18:12,300 Fabiola welcomed us to her farm. 457 00:18:12,367 --> 00:18:14,133 [engine starts] 458 00:18:14,133 --> 00:18:16,700 [Josh] She's got all these mountains of freaking coffee trees everywhere. 459 00:18:16,767 --> 00:18:18,200 She basically, just turned us loose. 460 00:18:18,700 --> 00:18:20,867 [both exclaiming] 461 00:18:20,867 --> 00:18:23,867 [Josh] These motorcycles are really big and really heavy. 462 00:18:23,867 --> 00:18:26,200 And we're taking 'em to the extreme. 463 00:18:26,266 --> 00:18:28,900 More than what they were made for, I would say. 464 00:18:30,600 --> 00:18:32,700 [engine revving] 465 00:18:32,767 --> 00:18:34,367 [Josh] God, this is crazy. 466 00:18:34,367 --> 00:18:37,000 Fabiola told us that we're gonna have a really hard time 467 00:18:37,066 --> 00:18:38,400 getting up on top of the mountain. 468 00:18:38,467 --> 00:18:39,433 And guess what? 469 00:18:39,433 --> 00:18:41,667 She was right. This road is crazy. 470 00:18:41,667 --> 00:18:43,467 The only way I know how to explain this road 471 00:18:43,467 --> 00:18:45,200 is it's like driving on the washboard. 472 00:18:45,266 --> 00:18:47,400 This is the roughest, bumpiest road in the world. 473 00:18:47,467 --> 00:18:49,367 Whoo! God, no! 474 00:18:49,367 --> 00:18:50,700 -[engine revving] -[Josh] God! 475 00:18:55,467 --> 00:18:57,600 -God, no! God! -[thuds] 476 00:18:59,100 --> 00:19:00,166 [Josh exclaims] Dang! 477 00:19:04,667 --> 00:19:05,567 [grunts] 478 00:19:06,400 --> 00:19:08,600 [grunting] 479 00:19:08,667 --> 00:19:11,467 Why the [bleep] does the throttle not work when you want it to? 480 00:19:12,000 --> 00:19:13,500 [engine revving] 481 00:19:14,300 --> 00:19:16,100 I hate that motor, man. 482 00:19:16,166 --> 00:19:17,233 Going up the mountain, 483 00:19:17,233 --> 00:19:19,066 when I go to take this turn up this hill, 484 00:19:19,066 --> 00:19:21,100 I just kinda washed out. It happens. 485 00:19:21,100 --> 00:19:22,400 [Paulo chuckles] 486 00:19:22,467 --> 00:19:24,400 [Josh] I mashed the gas, the son of bitch didn't go. 487 00:19:24,467 --> 00:19:25,900 The front end started washing down, 488 00:19:25,967 --> 00:19:27,767 didn't have no power to pull out of it. 489 00:19:27,767 --> 00:19:30,000 And when I went to give it gas, it wouldn't go whoop! 490 00:19:30,000 --> 00:19:31,300 [Paulo] Too much dust. Right? 491 00:19:31,367 --> 00:19:32,567 [Josh] Yeah, it wouldn't pull out of it. 492 00:19:32,567 --> 00:19:33,900 So, it just slid out from under me. 493 00:19:33,967 --> 00:19:35,100 [Paulo] And these babes are heavy. 494 00:19:35,166 --> 00:19:37,100 Heavy as hell. Top heavy. 495 00:19:37,100 --> 00:19:38,767 These bikes are so heavy 496 00:19:38,767 --> 00:19:41,166 that the front end constantly wants to wash out. 497 00:19:41,166 --> 00:19:42,967 -You ready? Let's do this. -[Paulo] Yeah, I'm ready to go. 498 00:19:42,967 --> 00:19:44,300 [Josh] Let's do it faster this time. 499 00:19:44,367 --> 00:19:46,166 -[Paulo] A-ha! -[both chuckle] 500 00:19:46,166 --> 00:19:49,300 These motorcycles that we're on, they've got, like, ABS system. 501 00:19:49,367 --> 00:19:52,100 Where if one wheel is spinning faster than the other wheel, 502 00:19:52,166 --> 00:19:54,000 the motor just kinda cuts out. 503 00:19:54,000 --> 00:19:55,700 When I romped out the gas, it didn't go, 504 00:19:55,767 --> 00:19:57,967 so I was just like... [blows raspberry] 505 00:19:57,967 --> 00:20:00,867 -[Paulo] This is it, man. -[Josh] This is crazy. 506 00:20:00,867 --> 00:20:03,500 [Paulo] This is coffee, going up the hill here. 507 00:20:04,567 --> 00:20:05,767 This is coffee. 508 00:20:05,767 --> 00:20:07,767 This is a yellow species. 509 00:20:07,767 --> 00:20:10,200 -So, they're all just loaded like that. -Yeah. 510 00:20:10,266 --> 00:20:13,100 -How do the branches not break? -[Paulo] That's nature. 511 00:20:13,166 --> 00:20:15,066 You know, what is amazing to me? 512 00:20:15,066 --> 00:20:17,000 -A-ha. -Is how much it changes 513 00:20:17,600 --> 00:20:19,100 from right here... 514 00:20:20,000 --> 00:20:21,500 -Yeah, the beans, Right? -[Josh] Yeah. 515 00:20:21,567 --> 00:20:23,200 -Like it's all-- -[Paulo] They're very white. 516 00:20:23,266 --> 00:20:25,567 And then, you dry them and you roast them. 517 00:20:25,567 --> 00:20:28,300 -Amazing, how the flavor comes out of 'em after that. -Yeah. 518 00:20:28,367 --> 00:20:30,767 You can't even tell the difference. You know what I mean. 519 00:20:30,767 --> 00:20:31,767 [Paulo] Not at all. 520 00:20:31,767 --> 00:20:34,667 Coffee is a major thing in Minas Gerais. 521 00:20:34,667 --> 00:20:36,300 [speaking foreign language] 522 00:20:36,367 --> 00:20:38,000 Hey, man. How are you doing, sir? 523 00:20:38,000 --> 00:20:39,600 -His name is Leandro. -Leandro. 524 00:20:39,667 --> 00:20:41,600 Let's get some equipment here. 525 00:20:41,667 --> 00:20:43,700 We have very specialized producers. 526 00:20:43,767 --> 00:20:46,667 Little farms with families that produce 527 00:20:46,667 --> 00:20:49,000 their own coffee for generations. 528 00:20:49,000 --> 00:20:53,066 And this is where tradition becomes perfection. 529 00:20:53,066 --> 00:20:56,900 Put the sifter under the branch we're gonna pick. 530 00:20:56,967 --> 00:20:59,266 And if we're going to pick only the cherries, 531 00:20:59,266 --> 00:21:02,266 we choose one by one. 532 00:21:02,266 --> 00:21:04,100 -[Josh] Okay. -[Paulo] Okay. You can do that. 533 00:21:04,166 --> 00:21:06,400 Yeah, find the very red ones. 534 00:21:06,467 --> 00:21:08,367 -[Josh] The darkest red ones? -[Paulo] Yeah. 535 00:21:08,367 --> 00:21:11,967 If you're going to pick all of them, just pull like this. 536 00:21:11,967 --> 00:21:14,100 -[Josh] Just strip it? -Yeah. 537 00:21:14,100 --> 00:21:16,000 [Josh] These people are living on the farm. 538 00:21:16,066 --> 00:21:18,367 They're growing coffee. They're harvesting coffee. 539 00:21:18,367 --> 00:21:21,500 It's a lot like an old-school moonshine operations run. 540 00:21:21,567 --> 00:21:24,367 -[Paulo] Can you imagine doing that all day long? -[Josh] Hell yeah! 541 00:21:24,367 --> 00:21:27,166 These workers, they do their job 542 00:21:27,166 --> 00:21:29,567 and they take a lot of pride in what they do. 543 00:21:29,567 --> 00:21:31,867 So, how you doing, bro? 544 00:21:31,867 --> 00:21:33,266 Hell yeah. 545 00:21:33,266 --> 00:21:34,300 I think it's beautiful. 546 00:21:35,300 --> 00:21:36,567 [Josh exclaims] A-ha! 547 00:21:36,567 --> 00:21:37,767 So, they fall to the front. 548 00:21:37,767 --> 00:21:39,767 -Throw it to the front and jerk it back. -Yeah. 549 00:21:39,767 --> 00:21:44,000 [Josh] Leandro really makes it easy to separate the leaf from the coffee beans. 550 00:21:44,066 --> 00:21:45,300 He's got the sifter. 551 00:21:45,367 --> 00:21:47,367 And Leandro just does like this 552 00:21:47,367 --> 00:21:50,767 and the leaves just go away just as pretty as you please. 553 00:21:50,767 --> 00:21:51,900 -So, I need to go this way? -Yes. 554 00:21:51,967 --> 00:21:53,100 -Okay. -Yes. 555 00:21:53,100 --> 00:21:53,900 -Like that? -Yes. 556 00:21:55,767 --> 00:21:57,266 [chuckles] That's hard. 557 00:21:57,967 --> 00:21:59,200 It's easy to do it like this. 558 00:21:59,266 --> 00:22:02,066 [all chuckling] 559 00:22:02,066 --> 00:22:04,266 Takes a little bit of practice to learn how to do that. 560 00:22:04,266 --> 00:22:06,066 Leandro is definitely a professional. 561 00:22:10,166 --> 00:22:11,367 Hell yeah. 562 00:22:11,367 --> 00:22:14,000 So, you hand-pick coffee, man! 563 00:22:14,066 --> 00:22:15,467 Came a long way to do it, too. 564 00:22:15,467 --> 00:22:17,600 I told you I was going to bring you to the right place. 565 00:22:17,667 --> 00:22:18,567 This is awesome, man. 566 00:22:18,567 --> 00:22:20,367 The beans from this region in Brazil 567 00:22:20,367 --> 00:22:22,867 are known for having a slightly acidic, 568 00:22:22,867 --> 00:22:26,500 really full, smooth-body flavor profile. 569 00:22:26,567 --> 00:22:30,200 And that's exactly what I'm looking for to make the best tasting moonshine. 570 00:22:30,266 --> 00:22:32,200 Tell him, I says, no bean left behind. 571 00:22:32,900 --> 00:22:34,867 No bean left behind. 572 00:22:34,867 --> 00:22:38,266 These beans are known to be some of the best beans in the world. 573 00:22:38,266 --> 00:22:41,767 I could make a recipe that's gonna take the backwoods by storm. 574 00:22:41,767 --> 00:22:43,100 Throw the leaves to the side. 575 00:22:43,100 --> 00:22:45,300 -[Paulo] Now, you're having fun, huh? -[Josh exclaims] 576 00:23:01,467 --> 00:23:03,166 -[Digger] Liquor day. -[Mark] Yeah. 577 00:23:03,166 --> 00:23:04,400 Let's see that mash. 578 00:23:04,467 --> 00:23:06,667 -It oughta to be ready. -Check it out. 579 00:23:07,900 --> 00:23:09,467 Oh, yeah! 580 00:23:09,467 --> 00:23:11,100 [Mark] It looks ready, don't it? 581 00:23:11,100 --> 00:23:12,967 Today is the day we run our base spirit, 582 00:23:12,967 --> 00:23:15,500 our corn liquor for this Licor de Elote. 583 00:23:15,567 --> 00:23:18,300 [Mark] Ain't it crazy, how something that started off that sweet 584 00:23:18,367 --> 00:23:19,467 ends up that bitter? 585 00:23:19,467 --> 00:23:21,100 [Digger] That is some of the best mash 586 00:23:21,166 --> 00:23:22,467 that we've ever put out. 587 00:23:22,467 --> 00:23:25,066 You know, I've never seen a corn flavor left behind 588 00:23:25,066 --> 00:23:27,066 in a still like this one has. 589 00:23:27,066 --> 00:23:29,166 We're gonna bucket this over, pour it through the strainer, 590 00:23:29,166 --> 00:23:31,467 get all the solids out, crank this rascal up 591 00:23:31,467 --> 00:23:32,567 and get ready to make some liquor. 592 00:23:35,667 --> 00:23:38,300 All right. Let's let it heat up a little. 593 00:23:38,367 --> 00:23:40,567 [Digger] Now, it's time to start roasting this corn. 594 00:23:40,567 --> 00:23:42,266 [Mark] With this sweet corn that we have, 595 00:23:42,266 --> 00:23:45,100 it's gonna open up a whole new set of doors for us. 596 00:23:45,100 --> 00:23:46,400 Maybe, new clientele 597 00:23:46,467 --> 00:23:48,600 because everybody wants something different. 598 00:23:50,266 --> 00:23:52,100 We'll slow roast this corn 599 00:23:52,100 --> 00:23:54,567 and let it caramelize up real pretty. 600 00:23:54,567 --> 00:23:57,467 This is precisely how they did it in Mexico, 601 00:23:57,467 --> 00:23:58,734 except we're on dirt 602 00:23:58,734 --> 00:24:00,867 and lot of times they put it right there on the street. 603 00:24:00,867 --> 00:24:03,700 We're just gonna cut all of our liquor in this thurmonster. 604 00:24:03,767 --> 00:24:06,800 And then, we're gonna infuse our roasted corn. 605 00:24:06,867 --> 00:24:09,900 Hopefully, that increases the corn flavor. 606 00:24:09,967 --> 00:24:13,767 Headed on the way to Digger's Licor de Elote. 607 00:24:13,767 --> 00:24:16,266 Go ahead and cap it up. 608 00:24:16,266 --> 00:24:18,100 [Digger] We blowed enough steam out of here. 609 00:24:18,166 --> 00:24:19,767 We got all the heads burned off. 610 00:24:19,767 --> 00:24:21,300 Now, we're gonna start catching liquor. 611 00:24:22,600 --> 00:24:24,967 Well, we're starting to get a stream now, Hatty. 612 00:24:29,667 --> 00:24:32,667 -[Mark] I like that filter. It gets that funk out of it. -[Digger] Yeah. 613 00:24:32,667 --> 00:24:34,600 You know, we need to toast this up pretty good 614 00:24:34,667 --> 00:24:36,400 and caramelize it up a little bit. 615 00:24:36,467 --> 00:24:38,867 Does that look like that corn you ate in Mexico? 616 00:24:38,867 --> 00:24:41,567 This has got a flavor, like you ain't never seen. 617 00:24:41,567 --> 00:24:43,166 The kernels are cooked up perfect. 618 00:24:43,166 --> 00:24:45,000 All the starches are converted. 619 00:24:45,066 --> 00:24:46,667 They're smoky, they're tasty. 620 00:24:46,667 --> 00:24:49,000 I mean, they're absolutely delicious. 621 00:24:49,066 --> 00:24:52,000 And I think it's going to be a premium liquor. 622 00:24:52,066 --> 00:24:54,066 And it will probably bring a little premium price. 623 00:24:54,066 --> 00:24:56,367 Let's get this maceration process started. 624 00:24:56,367 --> 00:24:58,967 -Let's put the corn in the corn. -Yeah, that. 625 00:24:58,967 --> 00:25:00,567 Maceration is a process 626 00:25:00,567 --> 00:25:03,367 of steeping botanicals, vegetables, fruits, 627 00:25:03,367 --> 00:25:05,166 anything else, in the liquor 628 00:25:05,166 --> 00:25:08,300 and imparting that flavor and into that liquor. 629 00:25:08,367 --> 00:25:10,567 [Mark] Shame to mess up that clear liquor like that, wasn't it? 630 00:25:10,567 --> 00:25:11,600 [Digger] It is. 631 00:25:11,600 --> 00:25:13,567 [Mark] We may have just ruined two good things. 632 00:25:13,567 --> 00:25:14,667 It's possible. 633 00:25:14,667 --> 00:25:17,066 We'll let this steep for three days. 634 00:25:17,066 --> 00:25:19,166 We're gonna post-flavor it, sweeten it up. 635 00:25:19,166 --> 00:25:22,467 Boom. We should have Licor de Elote. 636 00:25:22,467 --> 00:25:23,767 Hillbilly style. 637 00:25:34,400 --> 00:25:36,000 [Richard] Mark and Digger said this is safe right here. 638 00:25:36,000 --> 00:25:37,367 We ain't got nothing to worry about. 639 00:25:39,100 --> 00:25:40,600 Let me take it with you. That's good. 640 00:25:40,667 --> 00:25:43,000 Mark and Digger, they told me, go to the chicken house. 641 00:25:43,066 --> 00:25:45,200 Won't you grab me that mallet real quick? 642 00:25:45,266 --> 00:25:46,767 It's a nice secluded spot. 643 00:25:46,767 --> 00:25:49,400 That everything we need to fix this still, we can find in that barn. 644 00:25:49,467 --> 00:25:51,667 That's all I need, right there. 645 00:25:51,667 --> 00:25:52,900 Give a little bit of light in there. 646 00:25:54,600 --> 00:25:55,900 Aim it this way for me. 647 00:25:56,300 --> 00:25:59,400 [hammering] 648 00:25:59,467 --> 00:26:01,467 First thing they said to start pounding this thing out. 649 00:26:01,467 --> 00:26:02,800 I'm trying to get it back into place 650 00:26:02,867 --> 00:26:04,166 as best you can by pounding. 651 00:26:08,066 --> 00:26:10,767 -Starting to see things move. -Yes. Definitely. 652 00:26:10,767 --> 00:26:12,300 [Richard] I want you to get that torch. 653 00:26:12,367 --> 00:26:15,166 I'm gonna start pushing that thing from the inside. 654 00:26:15,800 --> 00:26:19,767 [hammering] 655 00:26:19,767 --> 00:26:21,767 [Richard] You know what? Slow down for me a little bit. 656 00:26:25,000 --> 00:26:26,166 I don't think it's working. 657 00:26:26,967 --> 00:26:28,266 We spinning our wheels here. 658 00:26:28,867 --> 00:26:30,867 Man, let's pressurize it. 659 00:26:30,867 --> 00:26:32,200 That's why I bought an air compressor. 660 00:26:32,266 --> 00:26:33,967 We're gonna have to pressurize the whole thing, 661 00:26:33,967 --> 00:26:36,266 so that mean we gotta try to seal up the top. 662 00:26:36,266 --> 00:26:37,467 I got one last shot. 663 00:26:37,467 --> 00:26:39,700 We inflate this thing, kinda like a balloon. 664 00:26:39,767 --> 00:26:41,066 It will pop right back out. 665 00:26:44,767 --> 00:26:46,500 I saw a bucket lid on the ground over there. 666 00:26:46,567 --> 00:26:49,066 I thought about that. We gonna seal it up real good. 667 00:26:49,066 --> 00:26:50,867 We're gonna wrap that up with some tape real good 668 00:26:50,867 --> 00:26:52,266 where the air is not coming out of it. 669 00:26:52,266 --> 00:26:55,467 Got plenty of tape. Blow this thing up like a balloon. 670 00:26:55,467 --> 00:26:58,066 This thing imploded because it created vacuum in it. 671 00:26:58,066 --> 00:26:59,600 It just sucked itself in. 672 00:26:59,667 --> 00:27:02,100 -Uh-huh. -Make a nice gasket something for it to sit on. 673 00:27:02,166 --> 00:27:03,100 Drill a hole in it. 674 00:27:03,867 --> 00:27:04,967 And pressurize this thing. 675 00:27:04,967 --> 00:27:06,300 Well, we're gonna do the opposite of that. 676 00:27:06,300 --> 00:27:09,100 We're gonna fill it up with air and make it push itself out. 677 00:27:09,100 --> 00:27:10,567 I'm gonna get this thing 678 00:27:10,567 --> 00:27:13,567 as perfect to the size of the bucket lid as possible. 679 00:27:13,567 --> 00:27:16,700 Make sure there's air-tight and if this works... 680 00:27:16,767 --> 00:27:19,367 I'm gonna leave here happy, happy, happy. 681 00:27:20,000 --> 00:27:22,867 [engine starts] 682 00:27:25,266 --> 00:27:27,066 Good. Oh, you heard that? 683 00:27:27,700 --> 00:27:28,800 What, you heard something pop? 684 00:27:29,700 --> 00:27:31,166 -[still pops] -Oh! 685 00:27:32,400 --> 00:27:33,867 -You hear that? -Oh! 686 00:27:33,867 --> 00:27:36,266 I can feel it on my hands. Look at this. 687 00:27:36,266 --> 00:27:37,867 So, we start puffing air in this thing 688 00:27:37,867 --> 00:27:39,166 and I can hear it start popping. 689 00:27:39,166 --> 00:27:40,967 -[still pops] -[Richard] Bang, bang, bang, bang. 690 00:27:40,967 --> 00:27:42,600 So, I know something's working. 691 00:27:42,667 --> 00:27:44,567 -[still pops] -Ah, ah, ah. 692 00:27:45,467 --> 00:27:47,066 We good right there. 693 00:27:47,066 --> 00:27:48,967 I'm feeling total relief right now. 694 00:27:48,967 --> 00:27:52,700 I just think this is so good. This thing is back into a cylindrical form. 695 00:27:52,767 --> 00:27:54,767 It's got a lot of dents. It's got a lot of ugly spots. 696 00:27:54,767 --> 00:27:57,166 But at least I'm giving Daniel back a still that works. 697 00:27:57,166 --> 00:27:58,800 -We did it. -Told you. 698 00:27:58,800 --> 00:28:00,400 [Richard] Yeah, that's just a little character, right there, man. 699 00:28:11,867 --> 00:28:13,900 [Josh] So, basically, you're trying to get it all spread out, 700 00:28:13,967 --> 00:28:15,867 so it's just like one or two beans high. 701 00:28:15,867 --> 00:28:16,867 [Fabiola] Si. 702 00:28:16,867 --> 00:28:18,467 I've seen all the hard work and all the love 703 00:28:18,467 --> 00:28:21,400 that these workers are putting into picking all the coffee beans. 704 00:28:21,467 --> 00:28:25,100 Now, it's time for the next step, that's drying the beans. 705 00:28:25,100 --> 00:28:28,266 [Paulo] Smell. It means that the quality is good. 706 00:28:28,266 --> 00:28:31,166 She wants these coffee beans into this giant pile 707 00:28:31,166 --> 00:28:34,266 spread out to where they're like one or two, three beans tall. 708 00:28:34,266 --> 00:28:36,667 So, the sun can hit 'em all and dry 'em all out. 709 00:28:36,667 --> 00:28:38,967 You will only know if it's really good 710 00:28:38,967 --> 00:28:40,567 when you drink the coffee. 711 00:28:40,567 --> 00:28:43,467 But this is a sign of good quality. 712 00:28:43,467 --> 00:28:45,166 So, when they come here, the beans, 713 00:28:45,166 --> 00:28:47,600 -they are still very wet. -Yeah. 714 00:28:47,667 --> 00:28:50,300 And if you keep them like that, they ferment. 715 00:28:50,367 --> 00:28:51,867 So, you wanna dry them 716 00:28:51,867 --> 00:28:55,266 until this 11 percent of humidity, 717 00:28:55,266 --> 00:28:56,367 then they're ready. 718 00:28:56,367 --> 00:28:58,100 And you do this, like combing. 719 00:28:58,166 --> 00:28:59,266 -I understand now. -[Paulo] You see? 720 00:29:04,166 --> 00:29:05,400 [Josh] Are these already roasted? 721 00:29:05,467 --> 00:29:06,967 What makes 'em black? 722 00:29:06,967 --> 00:29:09,066 [Paulo] The skin becomes dark 723 00:29:09,066 --> 00:29:10,767 when it starts to dry here. 724 00:29:10,767 --> 00:29:12,667 So, the humidity is going down. 725 00:29:12,667 --> 00:29:14,867 As it happens, it gets darker. 726 00:29:16,667 --> 00:29:19,600 [Fabiola speaking foreign language] 727 00:29:19,667 --> 00:29:22,467 -[Josh imitating motion] -Yes. [speaking foreign language] 728 00:29:22,467 --> 00:29:25,000 [Josh] I know one thing, you guys work your butts off. 729 00:29:25,367 --> 00:29:26,734 Hard work. 730 00:29:28,000 --> 00:29:30,367 I tell you what, these people who have these coffee farms, 731 00:29:30,367 --> 00:29:32,100 they really work their rear ends off. 732 00:29:33,166 --> 00:29:35,567 This trip has really opened my mind 733 00:29:35,567 --> 00:29:37,967 that the world is way different than anything 734 00:29:37,967 --> 00:29:40,166 I've experienced in the United States. 735 00:29:40,166 --> 00:29:40,967 Is it good? 736 00:29:41,667 --> 00:29:45,567 [speaking foreign language] 737 00:29:46,667 --> 00:29:48,467 -What she say? -[Paulo] Oh, she's saying that, 738 00:29:48,467 --> 00:29:50,166 "Let my boys do that." 739 00:29:50,166 --> 00:29:51,767 It's no good? It's no good? 740 00:29:51,767 --> 00:29:54,667 Ah... Good, not excellent. 741 00:29:54,667 --> 00:29:56,600 [Paulo] We're learning, man. [bleep] 742 00:29:56,667 --> 00:29:58,066 [all chuckling] 743 00:29:58,066 --> 00:30:00,300 -We tried. We worked hard. -[Paulo] We tried. Yeah. 744 00:30:00,367 --> 00:30:02,266 There's several steps into drying these beans, 745 00:30:02,266 --> 00:30:03,900 but after they're dried in the sun, 746 00:30:03,967 --> 00:30:05,100 it's time to be roasted. 747 00:30:05,100 --> 00:30:07,800 [Paulo] Okay. Now, we're gonna see how they roast it. 748 00:30:08,967 --> 00:30:09,867 [rattling] 749 00:30:09,867 --> 00:30:11,467 -You hear that noise? -Mmm. 750 00:30:11,467 --> 00:30:13,867 It moves up and it falls down. 751 00:30:13,867 --> 00:30:15,367 Moves up and falls down. 752 00:30:15,367 --> 00:30:19,000 To roast it properly would be around 12-13 minutes. 753 00:30:22,300 --> 00:30:24,400 Oh, yeah. Definitely starting to change the smell. 754 00:30:24,467 --> 00:30:25,867 [Fabiola] Sweet, sweet. 755 00:30:25,867 --> 00:30:27,266 I don't know how to explain that smell. 756 00:30:27,266 --> 00:30:28,867 I've never smelled anything like it. 757 00:30:28,867 --> 00:30:31,367 Fabiola's got this little old bitty contraption 758 00:30:31,367 --> 00:30:32,467 for roasting the beans. 759 00:30:32,467 --> 00:30:34,367 When you put the coffee beans in there, 760 00:30:34,367 --> 00:30:36,266 they have to get to a certain point. 761 00:30:36,266 --> 00:30:38,000 And she just does it by nose. 762 00:30:38,066 --> 00:30:40,066 She's a fifth-generation coffee grower 763 00:30:40,066 --> 00:30:43,467 and she feels like she knows where it's supposed to be better than the computer. 764 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 [Fabiola speaking foreign language] Caramel. 765 00:30:47,266 --> 00:30:48,667 [Paulo] You smell it? Like... 766 00:30:48,667 --> 00:30:51,000 -Oh, you can smell... Yeah. -Like it's very sweet now. 767 00:30:51,066 --> 00:30:53,400 When you dry the beans out there, 768 00:30:53,467 --> 00:30:55,300 they're still alive, let's say. 769 00:30:55,367 --> 00:30:56,500 You could plant them. 770 00:30:56,567 --> 00:30:59,467 When it comes here, you kill the seed. 771 00:30:59,467 --> 00:31:01,800 So, they're just dehydrating it. 772 00:31:01,867 --> 00:31:03,967 Those 11 percent, remember? 773 00:31:03,967 --> 00:31:05,600 They're lowering it to zero. 774 00:31:05,667 --> 00:31:07,367 -[Josh] So, it's totally dry. -[Paulo] Yeah. 775 00:31:07,367 --> 00:31:09,500 How do you control whether it's a light roast, 776 00:31:09,567 --> 00:31:11,400 medium roast or a dark roast? 777 00:31:11,467 --> 00:31:13,900 [Paulo] Looking at the color and smelling it. 778 00:31:13,967 --> 00:31:17,200 So, she's looking at the time, but not the controls. 779 00:31:18,066 --> 00:31:19,000 [Fabiola speaking foreign language] 780 00:31:19,667 --> 00:31:21,200 [Josh] Yeah, look at that. 781 00:31:21,266 --> 00:31:22,567 That's amazing! 782 00:31:22,567 --> 00:31:24,200 By roasting the beans, 783 00:31:24,266 --> 00:31:25,900 it brings out a lot of flavors. 784 00:31:25,967 --> 00:31:28,266 It also locks a lot of flavors in. 785 00:31:28,266 --> 00:31:31,567 The amount of heat and length of time that you roast a coffee bean 786 00:31:31,567 --> 00:31:34,567 drastically changes the flavor profile of the coffee. 787 00:31:34,567 --> 00:31:35,367 Go. 788 00:31:35,367 --> 00:31:36,266 -Yes, ma'am. -Thank you, Fabiola. 789 00:31:36,266 --> 00:31:37,300 Thank you so much. 790 00:31:37,367 --> 00:31:38,667 -That's amazing. -Amazing. 791 00:31:38,667 --> 00:31:41,367 [Josh] Fabiola brought us out a bag of her best coffee. 792 00:31:41,367 --> 00:31:42,900 I can't wait to try it. 793 00:31:42,967 --> 00:31:46,367 I'm hoping that this is the right bean for my coffee-infused moonshine. 794 00:31:46,367 --> 00:31:48,200 But right now, we're worn out 795 00:31:48,266 --> 00:31:50,367 and it's time for us to go find a camping spot. 796 00:31:50,367 --> 00:31:52,367 [speaking foreign language] 797 00:31:52,367 --> 00:31:54,500 -Yeah, nice to meet you. -Thank you, ma'am. 798 00:31:55,166 --> 00:31:56,200 [Fabiola] Bye-bye. 799 00:31:56,266 --> 00:31:57,634 [Paulo] Now, we rest. 800 00:32:11,767 --> 00:32:14,767 [Richard] Man, I'm not looking forward to go and meet this dude. 801 00:32:14,767 --> 00:32:16,500 I'm kinda glad I couldn't get in touch with him 802 00:32:16,567 --> 00:32:18,300 and let him know what happened to the still. 803 00:32:18,367 --> 00:32:19,934 'Cause that would have messed up his trip. 804 00:32:19,967 --> 00:32:22,000 Today is the day, Daniel is coming home from his fishing trip. 805 00:32:22,066 --> 00:32:23,867 And I gotta tell him what's going on. 806 00:32:23,867 --> 00:32:26,367 I tried everything I possibly could to fix Daniel's still. 807 00:32:26,367 --> 00:32:29,266 I'm just hoping that it's good enough and it will pass muster. 808 00:32:30,000 --> 00:32:31,266 -Maner! -[Daniel] Huh. 809 00:32:33,567 --> 00:32:35,667 -What's going on, man? -What's going on? 810 00:32:35,667 --> 00:32:37,200 I've been on a fishing trip. 811 00:32:37,266 --> 00:32:39,100 As soon as I hit the blacktop, 812 00:32:39,100 --> 00:32:41,367 I got a bunch of missed calls from Richard. 813 00:32:42,300 --> 00:32:44,100 [Richard] I had a little accident with the pot. 814 00:32:44,100 --> 00:32:45,667 I know you were gone for a little while, 815 00:32:45,667 --> 00:32:48,100 but I though I was gonna keep the shop going. 816 00:32:48,100 --> 00:32:49,867 Make a little bit of money for when you got back. 817 00:32:49,867 --> 00:32:53,967 Kinda absorb the liquor you being on a vacation. 818 00:32:53,967 --> 00:32:56,767 But you know what they say, no good deed goes unpunished. 819 00:32:56,767 --> 00:32:58,767 [Daniel] Well... Hell, let's see it. 820 00:32:59,266 --> 00:33:00,333 Well... 821 00:33:01,600 --> 00:33:04,767 -Now, I did do some work to it. -Damn! 822 00:33:06,000 --> 00:33:08,867 Yeah, she was far worse than that, Daniel. 823 00:33:08,867 --> 00:33:10,967 -It collapsed. -Oh, it collapsed. 824 00:33:10,967 --> 00:33:13,100 God, you gotta be kidding me. 825 00:33:13,166 --> 00:33:15,166 Man, it looks terrible. 826 00:33:15,166 --> 00:33:16,767 This still right here... 827 00:33:17,266 --> 00:33:18,867 was my pride and joy. 828 00:33:18,867 --> 00:33:21,166 She looks a helluva lot better now than she did. 829 00:33:21,166 --> 00:33:23,066 She ain't pretty like she was when you left her. 830 00:33:23,066 --> 00:33:24,867 I'm hurt. I'm sore of it 831 00:33:24,867 --> 00:33:28,567 because it was a damn good pot. 832 00:33:28,567 --> 00:33:30,367 That's why we wanna make it right. 833 00:33:30,367 --> 00:33:33,367 We ran some damn good liquor off this, Richard. 834 00:33:34,266 --> 00:33:35,667 So, you think she's good enough for us 835 00:33:35,667 --> 00:33:37,700 to go ahead and start running again? 836 00:33:37,767 --> 00:33:41,467 No. That right there, fellas, is a bomb. 837 00:33:41,467 --> 00:33:43,000 That's a bomb waiting to happen. 838 00:33:43,066 --> 00:33:46,600 You see all these little... little spots like that, right there? 839 00:33:46,667 --> 00:33:49,100 -Mmm-hmm. -[Daniel] Once that gets under pressure 840 00:33:49,166 --> 00:33:51,367 and it spews a stream of vapor out, 841 00:33:51,367 --> 00:33:53,967 it gets to the fire running down the side of it, 842 00:33:53,967 --> 00:33:55,767 you got a bomb. 843 00:33:55,767 --> 00:33:57,166 [Richard] Well, how much I owe you, bro? 844 00:33:58,500 --> 00:33:59,667 Copper's high. 845 00:33:59,667 --> 00:34:02,066 I hate like hell to make you guys 846 00:34:02,066 --> 00:34:03,233 pay to replace it, 847 00:34:03,266 --> 00:34:06,000 but if you don't pay to replace it, I will. You know? 848 00:34:06,066 --> 00:34:08,100 [Richard] And I'm gonna pay, so you don't have to. 849 00:34:09,367 --> 00:34:11,266 In all honesty, time and all... 850 00:34:11,967 --> 00:34:13,100 I'd say it, 851 00:34:13,166 --> 00:34:15,867 that put me out about three grand. 852 00:34:15,867 --> 00:34:18,066 [sighs] Well, I ain't got three grand right now, 853 00:34:18,066 --> 00:34:19,967 but I've been working on something. 854 00:34:21,400 --> 00:34:22,567 And I can get it for you. 855 00:34:22,567 --> 00:34:25,367 Well, I do know that you're good for your word. 856 00:34:25,367 --> 00:34:28,266 You know, I'm beside myself angry, mad. 857 00:34:29,000 --> 00:34:30,800 That's a rookie mistake. 858 00:34:30,867 --> 00:34:34,667 But this rookie mistake is gonna cost a lot of money. 859 00:34:34,667 --> 00:34:36,667 And a lot of time to repair. 860 00:34:36,667 --> 00:34:38,800 [Richard] You got my word, I'll make this good. 861 00:34:50,867 --> 00:34:53,367 [exhales] I'm gonna go head down, rinse off a little bit. 862 00:34:53,367 --> 00:34:55,100 This damn road is all over me. 863 00:34:55,166 --> 00:34:56,900 I'm slimy, greasy, nasty. 864 00:34:56,967 --> 00:34:59,767 Riding these motorcycles on all this terrain will beat you up. 865 00:34:59,767 --> 00:35:01,100 All your joints start hurting, 866 00:35:01,166 --> 00:35:03,266 your knees be killing you, your feet are killing you, 867 00:35:03,266 --> 00:35:04,300 your back is killing you. 868 00:35:04,367 --> 00:35:05,867 It's a good time though, I love it. 869 00:35:05,867 --> 00:35:07,000 [water splashing] 870 00:35:07,467 --> 00:35:08,266 Whoo! 871 00:35:12,900 --> 00:35:14,600 [Paulo] Josh! Josh! 872 00:35:14,667 --> 00:35:17,166 Come on! Get out of there! Get out of there, man! 873 00:35:19,100 --> 00:35:20,100 Jump out! 874 00:35:21,166 --> 00:35:22,567 Jump out! Come on! Quick! 875 00:35:22,567 --> 00:35:24,100 -[Josh] Piranhas? -[Paulo] Yeah! 876 00:35:24,100 --> 00:35:27,800 -Nah, man. -[both laugh] 877 00:35:27,867 --> 00:35:31,066 -There's no piranhas in there, man. -[Paulo laughs] 878 00:35:31,066 --> 00:35:33,066 -There's ain't piranhas, are there? -[Paulo] I got you, man! 879 00:35:33,066 --> 00:35:34,667 [Paulo laughs] 880 00:35:49,667 --> 00:35:50,767 [Josh] Oh, yeah! 881 00:35:51,467 --> 00:35:52,233 We made it. 882 00:35:52,266 --> 00:35:54,200 It's getting dark. I'm exhausted. 883 00:35:54,266 --> 00:35:56,800 -I believe this will be a good spot to camp. Don't you? -[Paulo] Perfect spot. 884 00:35:56,867 --> 00:35:58,467 So, we're gonna set up our tents, 885 00:35:58,467 --> 00:36:00,400 start a fire, cook some steak. 886 00:36:00,467 --> 00:36:02,867 We gotta get some rest 'cause we got a big day tomorrow. 887 00:36:02,867 --> 00:36:04,266 I'm gonna go ahead and build us a fire, 888 00:36:04,266 --> 00:36:05,467 so we can get ready to eat. 889 00:36:07,767 --> 00:36:10,700 [Paulo] Then, we'll be able to barbecue a little bit. 890 00:36:10,767 --> 00:36:12,867 [Josh] This has actually been a trip of a lifetime. 891 00:36:12,867 --> 00:36:14,800 I'm evading the law in my country, 892 00:36:14,867 --> 00:36:17,000 which is a good thing 'cause I'll be in jail. 893 00:36:17,066 --> 00:36:21,000 Me and Paulo come down here and we met our coffee people. 894 00:36:21,066 --> 00:36:22,367 They're super nice. 895 00:36:22,367 --> 00:36:24,166 Can't even say enough for it, really. 896 00:36:27,166 --> 00:36:29,767 Hell yeah. I have fire! 897 00:36:29,767 --> 00:36:31,100 [Paulo] What else do we need? 898 00:36:31,100 --> 00:36:32,567 [Josh] I don't know about you, but I'm ready to eat. 899 00:36:32,567 --> 00:36:33,567 [Paulo] I'm hungry, too. 900 00:36:39,367 --> 00:36:41,567 [Josh] That's enough meat to feed a damn army. 901 00:36:42,700 --> 00:36:43,700 [Paulo] This could work. 902 00:36:43,700 --> 00:36:45,700 -[Josh] Yeah. For both of us. -[Paulo] Yeah. 903 00:36:45,767 --> 00:36:48,867 -You can start with this, too. What do you say? -Oh, yeah. 904 00:36:48,867 --> 00:36:51,000 Let's just put them close to the fire 905 00:36:51,066 --> 00:36:53,166 and... wait a bit. 906 00:36:53,166 --> 00:36:54,567 Let's see what happens, huh? 907 00:36:56,900 --> 00:36:59,266 [both chuckle] 908 00:37:00,066 --> 00:37:01,567 -Okay. -Oh [bleep]. 909 00:37:01,567 --> 00:37:02,934 [Josh] I'm exhausted. 910 00:37:02,967 --> 00:37:06,100 I've been itching like hell from picking them coffee damn beans. 911 00:37:06,166 --> 00:37:07,767 But I learned a lot about coffee. 912 00:37:07,767 --> 00:37:09,066 -I made some new friends. -[Paulo chuckles] 913 00:37:09,066 --> 00:37:10,600 [Josh] My heart is happy. 914 00:37:10,667 --> 00:37:11,967 How does it get any better? 915 00:37:11,967 --> 00:37:13,567 This is old-school right here. 916 00:37:13,567 --> 00:37:14,667 [Paulo] It's probably almost ready. 917 00:37:15,266 --> 00:37:16,200 Yeah, it is. 918 00:37:17,567 --> 00:37:19,300 There's some dirt on it, but it's okay. 919 00:37:19,367 --> 00:37:20,367 [both chuckle] 920 00:37:20,367 --> 00:37:22,567 -Is it like a eating a tire? -[Paulo chuckles] 921 00:37:22,567 --> 00:37:23,967 You can try that. 922 00:37:23,967 --> 00:37:26,000 [blows] 923 00:37:26,000 --> 00:37:27,400 Roasted and smoked. 924 00:37:27,400 --> 00:37:30,867 -Oh, yeah. Exactly right. That's exactly right. -[Paulo chuckles] 925 00:37:33,567 --> 00:37:35,367 -Damn! -[Paulo] Isn't it good? 926 00:37:35,367 --> 00:37:36,567 Holy [bleep]. 927 00:37:36,567 --> 00:37:39,200 Tomorrow is gonna be the be all, tell all. 928 00:37:39,266 --> 00:37:40,600 It's gonna be the big test. 929 00:37:40,667 --> 00:37:41,667 What you got there, buddy? 930 00:37:42,166 --> 00:37:43,567 What is that? 931 00:37:43,567 --> 00:37:46,467 I'm excited to try Fabiola's coffee tomorrow morning 932 00:37:46,467 --> 00:37:48,300 because I came a long way 933 00:37:48,367 --> 00:37:50,967 to come down here to find a perfect coffee bean. 934 00:37:50,967 --> 00:37:52,634 When I taste it, 935 00:37:52,634 --> 00:37:55,467 I will know immediately if it's the right bean to mix with alcohol 936 00:37:55,467 --> 00:37:57,467 for the coffee moonshine that I'm developing 937 00:37:57,467 --> 00:37:58,500 with my friend, Chris. 938 00:37:58,567 --> 00:38:00,467 -What an epic day though. -Mmm. 939 00:38:01,367 --> 00:38:02,166 [Josh] Man. 940 00:38:18,166 --> 00:38:20,467 [birds chirping] 941 00:38:21,567 --> 00:38:22,767 [Mark] Whoever said this is easy 942 00:38:22,767 --> 00:38:24,667 never made no liquor, did they? 943 00:38:24,667 --> 00:38:26,467 So, we got our base spirit here. 944 00:38:26,467 --> 00:38:28,867 It's time to sweeten it up and post-flavor it. 945 00:38:28,867 --> 00:38:31,100 What's the process here we do? 946 00:38:31,100 --> 00:38:34,066 Well, the next step is we gotta sweeten it up. 947 00:38:34,066 --> 00:38:37,367 It's just a simple syrup out of some brown sugar. 948 00:38:37,367 --> 00:38:39,367 And then, we gotta cook some more corn up 949 00:38:39,367 --> 00:38:40,667 to make a paste out of. 950 00:38:40,667 --> 00:38:41,867 You put it in the syrup. 951 00:38:41,867 --> 00:38:44,600 It should get us down about 50-60 proof. 952 00:38:44,667 --> 00:38:47,367 [Mark] All right. Let's cook that damn corn. 953 00:38:47,367 --> 00:38:50,367 If it is good, it better bring a damn premium 954 00:38:50,367 --> 00:38:51,500 with all this work. 955 00:38:51,567 --> 00:38:53,400 It's gonna have to with all the hours we got in it. 956 00:38:53,467 --> 00:38:54,767 God almighty. 957 00:38:54,767 --> 00:38:56,900 You know, honestly, this is... 958 00:38:56,967 --> 00:39:00,266 not the direction that I usually go when making liquor. 959 00:39:00,266 --> 00:39:02,100 It's out of our wheelhouse somewhat. 960 00:39:02,166 --> 00:39:03,767 But, you know, I'm okay with it. 961 00:39:03,767 --> 00:39:06,667 It just, I don't understand all of it like he does. 962 00:39:06,667 --> 00:39:09,166 [Digger] All right, I'm gonna show you this fancy sugar. 963 00:39:09,166 --> 00:39:11,066 The piloncillo. 964 00:39:11,066 --> 00:39:13,000 It's 100 percent panela. 965 00:39:13,400 --> 00:39:15,100 Brown sugar cane. 966 00:39:15,100 --> 00:39:16,600 [Mark] We just dissolve this. 967 00:39:16,667 --> 00:39:19,066 We need it to be pretty juicy, then. Don't we? 968 00:39:19,066 --> 00:39:22,100 We do. It's supposed to be a pretty thick syrup. 969 00:39:22,100 --> 00:39:25,200 You know, this is raw sugar, it's unrefined. 970 00:39:25,900 --> 00:39:27,166 Look, it's sweet, ain't it? 971 00:39:28,166 --> 00:39:29,567 -That's why it ain't vinegar. -Taste like... 972 00:39:29,567 --> 00:39:31,266 -brown sugar kinda, don't it? -[Digger] Yeah. 973 00:39:31,266 --> 00:39:33,567 [Mark] It's unlike any refined sugar 974 00:39:33,567 --> 00:39:35,300 that we've ever used or tasted. 975 00:39:35,367 --> 00:39:38,667 Very rich flavor, dark in color. 976 00:39:38,667 --> 00:39:41,800 You know, I don't think there's anything on the planet 977 00:39:41,867 --> 00:39:43,867 that could make anything any sweeter. 978 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 [slurps] 979 00:39:49,100 --> 00:39:50,767 -Damn! -Wow! 980 00:39:52,066 --> 00:39:54,367 That's insane good. 981 00:39:54,367 --> 00:39:56,066 Now, what's the deal? 982 00:39:56,066 --> 00:40:00,066 [Digger] I guess, we probably need to go ahead and filter that right there over. 983 00:40:00,066 --> 00:40:03,166 Now, people will deal with a little pulp in their orange juice, 984 00:40:03,166 --> 00:40:05,567 but they're not gonna deal with pulp in their liquor. 985 00:40:05,567 --> 00:40:07,900 So, we gotta get all the solids we can, out of it. 986 00:40:07,967 --> 00:40:10,767 And hopefully, by the time we mix this, 987 00:40:10,767 --> 00:40:11,967 with that over there... 988 00:40:13,266 --> 00:40:16,567 We're gonna have something that's pretty exceptional. 989 00:40:16,567 --> 00:40:18,767 [Digger] Beyond the macerated liquor, 990 00:40:18,767 --> 00:40:20,867 we're gonna do the syrup as well 991 00:40:20,867 --> 00:40:24,200 to get anything out of there that might, you know, look a little funky. 992 00:40:24,266 --> 00:40:25,967 You know, any of the fibers there left. 993 00:40:25,967 --> 00:40:27,100 We're gonna fill it pretty good. 994 00:40:27,166 --> 00:40:28,800 We need to get it out of there, too. 995 00:40:28,867 --> 00:40:30,000 [Mark] I tell you what we must do. 996 00:40:30,000 --> 00:40:32,467 Let's start with a little, we don't wanna over-do it. 997 00:40:32,467 --> 00:40:35,000 [Digger] So, here we go, it's time to mix this syrup 998 00:40:35,066 --> 00:40:38,500 with a base liquor and get our finished product. 999 00:40:47,266 --> 00:40:48,400 [clicks tongue] 1000 00:40:48,467 --> 00:40:49,867 [Digger] That pass your approval? 1001 00:40:50,367 --> 00:40:51,900 It does. 1002 00:40:51,900 --> 00:40:54,266 That's just like a big ole piece of caramel corn in your mouth. Ain't it? 1003 00:40:54,500 --> 00:40:55,200 Wow. 1004 00:40:55,266 --> 00:40:56,367 [Digger] This Elote... 1005 00:40:56,367 --> 00:40:58,400 It's really deep, very complex 1006 00:40:58,467 --> 00:41:00,500 and I'm digging it. 1007 00:41:01,266 --> 00:41:02,800 I think it will be a hit. 1008 00:41:02,867 --> 00:41:04,600 Damn, I'm gonna take this little bit with me. 1009 00:41:04,667 --> 00:41:05,800 [Digger] Take it with you. 1010 00:41:05,867 --> 00:41:07,467 Let's let that sit and mari a little better 1011 00:41:07,467 --> 00:41:09,200 and we'll jar it up in the morning. 1012 00:41:09,266 --> 00:41:12,567 This vase here is gonna pump the cachaca 1013 00:41:12,567 --> 00:41:13,867 to his bigger tanks. 1014 00:41:13,867 --> 00:41:15,767 [Josh] This is an illegal operation. 1015 00:41:15,767 --> 00:41:17,166 This blows me away. 1016 00:41:17,166 --> 00:41:19,367 Ain't trying to step on nobody's toes here, 1017 00:41:19,367 --> 00:41:21,367 I'm just trying to give people better alcohol. 1018 00:41:21,367 --> 00:41:23,600 We're gonna flood the market in mega valley. 1019 00:41:23,667 --> 00:41:26,367 [chuckling] We'll have the best shine that they've ever seen. 1020 00:41:26,367 --> 00:41:28,600 Dude, look at that. That's Richard Landry right there. 1021 00:41:28,667 --> 00:41:30,467 [man] Better not be selling to our customers.