1 00:00:01,600 --> 00:00:03,633 "يُنصح بتحفظ المشاهدين" 2 00:00:03,733 --> 00:00:07,766 ،يحتوي هذا الفيلم على مواد للبالغين" ".ولغة حادة وعنف تصويري 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,900 .تشاركوا ثقل الذاكرة" 4 00:00:27,266 --> 00:00:30,000 .تحملوا ما لا يمكن لغيرهم تحمله 5 00:00:33,433 --> 00:00:36,800 ،كثيراً ما حملوا بعضهم البعض .الجرحى أو الضعفاء 6 00:00:38,933 --> 00:00:40,200 .نقلوا الالتهابات 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,300 "...حملوا مجموعات شطرنج وكرات سلة 8 00:00:42,400 --> 00:00:43,500 ،)تيم أوبرايان)" "(مؤلف كتاب (الأشياء التي حملوها 9 00:00:43,600 --> 00:00:45,166 ،وقواميس فيتنامية إنجليزية" 10 00:00:45,433 --> 00:00:48,466 وشارة رتبة وميداليات نجوم برونزية ،وأوسمة قلوب أرجوانية 11 00:00:50,133 --> 00:00:53,000 .وبطاقات بلاستيكية مدون عليها قواعد السلوك 12 00:00:55,266 --> 00:00:59,533 .حملوا أمراضاً، من بينها الملاريا والزحار 13 00:01:03,000 --> 00:01:07,300 حملوا القمل وداء القوباء الحلقية والعلائق وفطر الأرز الطحلبي 14 00:01:07,600 --> 00:01:09,633 .وأنواع مختلفة من العفن والتلوث 15 00:01:14,166 --> 00:01:15,800 .حملوا حتى الأرض 16 00:01:17,800 --> 00:01:18,966 ".(فيتنام) 17 00:01:29,500 --> 00:01:33,333 البيت الأبيض) يحيي)" 18 00:01:34,833 --> 00:01:39,300 "أسرى الحرب 19 00:01:39,366 --> 00:01:40,900 .شكراً لكم 20 00:01:56,766 --> 00:02:01,933 ،يمكنني إخباركم ،بينما أنظر عائداً إلى تلك الشهور والسنوات 21 00:02:02,233 --> 00:02:05,266 التي قابلنا فيها زوجات وأمهات 22 00:02:06,100 --> 00:02:09,566 ،من كان منكم أسير حرب 23 00:02:10,566 --> 00:02:14,233 ،أنهن كن وما زلن أشجع 24 00:02:14,300 --> 00:02:17,133 .وأروع سيدات قابلتهن في حياتي كلها 25 00:02:18,666 --> 00:02:21,266 ،والآن، إن شاركنني بنخبي الرسمي 26 00:02:21,366 --> 00:02:22,500 .سأقدم النخب 27 00:02:23,966 --> 00:02:24,966 ...الليلة 28 00:02:25,400 --> 00:02:27,966 ،في 24 مايو عام 1973 29 00:02:28,500 --> 00:02:30,066 "دعا الرئيس "نيكسون 30 00:02:30,133 --> 00:02:32,300 كل أسرى الحرب العائدين 31 00:02:32,433 --> 00:02:34,433 ."وعائلاتهم إلى "واشنطن 32 00:02:36,266 --> 00:02:38,366 ،"كان بينهم "إيفريت ألفاريز 33 00:02:38,833 --> 00:02:42,233 ."أول طيار أُسقط فوق شمال "فيتنام 34 00:02:43,566 --> 00:02:45,266 أحياناً، أشعر بالكثير من الانتباه 35 00:02:45,333 --> 00:02:47,333 .يُوجه إلينا، نحن أسرى الحرب 36 00:02:48,566 --> 00:02:50,333 وماذا عن هؤلاء المساكين الذين قاتلوا في الحرب، أولئك الأولاد؟ 37 00:02:50,433 --> 00:02:51,633 "إيفريت ألفاريز)، أسير حرب)" 38 00:02:51,733 --> 00:02:56,166 ...من يعودون إلى الديار مقطوعي الأطراف 39 00:02:58,333 --> 00:03:01,000 .جرحى بإصابات حرب 40 00:03:02,433 --> 00:03:03,500 ماذا عنهم؟ 41 00:03:05,566 --> 00:03:06,900 ،خضنا تحدياتنا الخاصة 42 00:03:07,733 --> 00:03:09,733 وكان مفتاح الانتصار هو مواجهتها 43 00:03:09,800 --> 00:03:11,466 .والحفاظ على شرفنا 44 00:03:12,566 --> 00:03:13,666 .هكذا كان الأمر 45 00:03:17,433 --> 00:03:18,800 ،"د. "هال كوشنر 46 00:03:18,966 --> 00:03:21,800 ،الذي كان أسيراً لأكثر من 5 سنوات 47 00:03:22,000 --> 00:03:23,566 .كان غير قادر على الحضور 48 00:03:24,433 --> 00:03:26,633 ."اجتمع بعائلته في "فالي فورج 49 00:03:26,733 --> 00:03:28,433 "(أهلاً بك في وطنك أيها الرائد (كوشنر" 50 00:03:28,500 --> 00:03:30,966 ،"ذهبنا طيراناً إلى "فالي فورج ."ولاية "بنسلفانيا 51 00:03:33,033 --> 00:03:36,366 ...وخرجت من الطائرة الهليكوبتر ورأيت زوجتي 52 00:03:39,500 --> 00:03:40,800 ،وابنتي 53 00:03:40,900 --> 00:03:42,366 "هال كوشنر)، أسير حرب)" 54 00:03:42,466 --> 00:03:44,366 .التي لم أرها منذ كانت بعمر السنتين ونصف 55 00:03:44,433 --> 00:03:46,200 .ووُلدت في عام 1963 56 00:03:53,966 --> 00:03:55,733 .لذا كان عمرها 10 سنوات 57 00:03:57,500 --> 00:03:59,333 ،وابني الذي لم أره قط 58 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 .تبقى له أسبوعاً ليتم 5 أعوام 59 00:04:03,066 --> 00:04:05,200 .وكان يرتدي ربطة عنق ومعطف صغيرين 60 00:04:08,800 --> 00:04:10,033 .وأمي وأبي 61 00:04:11,866 --> 00:04:14,866 .وأمي كانت منفعلة جداً 62 00:04:19,333 --> 00:04:21,566 ...وأنا قمت 63 00:04:22,266 --> 00:04:25,233 .كانت لحظة يتعذر إدراكها 64 00:04:26,866 --> 00:04:28,400 .واحتضننا الجميع 65 00:04:28,500 --> 00:04:31,266 ،وكان ابني الصغير يمسك علماً .علماً أمريكياً 66 00:04:35,366 --> 00:04:37,500 ،كالعديد من زيجات أسرى الحرب 67 00:04:37,900 --> 00:04:40,666 .ما كان زواج "هال كوشنر" لينجو 68 00:05:02,666 --> 00:05:05,933 ،في 29 مارس عام 1973 69 00:05:06,466 --> 00:05:09,766 ."غادرت آخر القوات الأمريكية جنوب "فيتنام 70 00:05:11,100 --> 00:05:13,933 ،أقل من 200 جندي مشاة بحرية سيبقون 71 00:05:14,500 --> 00:05:16,566 لحراسة المكاتب القنصلية 72 00:05:16,633 --> 00:05:18,233 ،والسفارة الأمريكية 73 00:05:18,300 --> 00:05:20,800 ."وغيرها من المنشآت في "سايغون 74 00:05:23,400 --> 00:05:27,466 آلاف من الأمريكيين الآخرين بما فيهم ،عملاء وكالة الاستخبارات المركزية 75 00:05:27,566 --> 00:05:29,466 ،دبلوماسيين ومقاولين 76 00:05:29,800 --> 00:05:31,333 .بقوا كذلك 77 00:05:34,500 --> 00:05:36,066 ،على مدار العامين التاليين 78 00:05:36,133 --> 00:05:38,333 القوات الفيتنامية الشمالية والجنوبية 79 00:05:38,433 --> 00:05:40,766 .استمرت بارتكاب الفظائع فيما بينها 80 00:05:44,300 --> 00:05:47,100 ووجد الشعب الفيتنامي نفسه 81 00:05:47,166 --> 00:05:48,966 ،عائداً إلى نقطة البداية 82 00:05:49,733 --> 00:05:53,100 ،غارقاً في حرب أهلية لا أمل في نهايتها 83 00:05:54,566 --> 00:05:58,366 .ومعاناة لمعرفة أي مستقبل سيعاصرونه 84 00:06:02,800 --> 00:06:06,200 ،"بالنسبة لـ"الولايات المتحدة ،انتهى القتال 85 00:06:07,166 --> 00:06:10,300 .لكن الجدل حول الحرب لم ينته 86 00:06:12,166 --> 00:06:14,133 "أفضل ما يمكنك قوله بشأن "فيتنام 87 00:06:15,300 --> 00:06:17,300 هو إن دماء معينة كانت قد أُريقت 88 00:06:17,366 --> 00:06:18,200 "تيم أوبرايان)، الجيش)" 89 00:06:18,300 --> 00:06:20,133 .لأسباب غير معلومة 90 00:06:21,166 --> 00:06:22,566 ،الدماء كانت أكيدة 91 00:06:22,666 --> 00:06:24,500 ،الجثث والأرامل واليتامى 92 00:06:24,566 --> 00:06:25,700 .كلها كانت أكيدة 93 00:06:25,800 --> 00:06:28,700 ،لم يجادل أحد في الأمر .الموتى كانوا موتى فعلاً 94 00:06:31,466 --> 00:06:34,566 .لكن استقامة الحرب كانت محل جدل كبير 95 00:06:35,000 --> 00:06:36,733 أذكياء يرتدون بدلات رسمية 96 00:06:36,833 --> 00:06:38,566 .لم يستطيعوا اتخاذ موقف بشأن الحرب 97 00:06:47,600 --> 00:06:49,333 ...وأتذكر أنني سألت نفسي 98 00:06:55,433 --> 00:06:56,566 "هل كان الأمر يستحق ذلك؟" 99 00:06:56,633 --> 00:06:59,266 "ستيورات هارينغتون)، ضابط مخابرات)" 100 00:06:59,366 --> 00:07:03,433 ...ربما كان الأمر بأكمله غلطة كبرى 101 00:07:04,166 --> 00:07:06,100 عم كان يدور الأمر بأكمله؟ 102 00:07:07,600 --> 00:07:09,066 ،لبينا نداء الواجب 103 00:07:09,866 --> 00:07:12,633 أنا وربما مليونان ونصف شاب أمريكي غيري 104 00:07:12,733 --> 00:07:14,033 .ذهبوا إلى هناك 105 00:07:15,533 --> 00:07:18,733 .كانت قضية تستحق عناء النضال لأجلها 106 00:07:20,800 --> 00:07:24,200 وأحياناً لا تسير الأمور على نحو جيد 107 00:07:24,266 --> 00:07:26,366 .والأخيار لا ينتصرون 108 00:07:26,966 --> 00:07:28,266 ...لكن هذا لا يحدد الأمر 109 00:07:29,033 --> 00:07:31,533 ولا يقلل أساساً 110 00:07:31,600 --> 00:07:33,966 .من استقامة القضية 111 00:07:59,866 --> 00:08:00,700 ،)سين سام إرفين)" "(ديموقراطي - (نورث كارولينا 112 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 .ستتوصل اللجنة الفرعية إلى قرار 113 00:08:02,333 --> 00:08:04,700 ليلة بعد ليلة، أثناء ربيع وصيف 114 00:08:04,800 --> 00:08:06,966 ،وخريف عام 1973 115 00:08:07,266 --> 00:08:10,266 "شاهد الأمريكيون إدارة "نيكسون 116 00:08:10,333 --> 00:08:11,800 .ينفرط عقدها ببطء 117 00:08:12,333 --> 00:08:13,266 "(فضيحة (ووترغيت" 118 00:08:13,333 --> 00:08:14,300 ،ابتزاز 119 00:08:14,400 --> 00:08:15,666 ،قائمات أعداء 120 00:08:16,300 --> 00:08:17,466 .حيل قذرة 121 00:08:18,166 --> 00:08:19,000 "استقالة (أغنيو) من منصب نائب الرئيس" 122 00:08:19,100 --> 00:08:21,033 ،نائب رئيس أُجبر على الاستقالة 123 00:08:21,300 --> 00:08:22,133 "(التستر على (ووترغيت" 124 00:08:22,233 --> 00:08:24,100 .شهادة زور، تستر 125 00:08:24,333 --> 00:08:25,166 "(نيوزويك)، أشرطة (نيكسون)" 126 00:08:25,266 --> 00:08:27,133 ،إساءة استخدام السلطة الرئاسية 127 00:08:27,933 --> 00:08:30,100 .أشرطة سرية للبيت الأبيض 128 00:08:31,100 --> 00:08:32,400 "هل أنت على علم يا سيد "بترفيلد 129 00:08:32,466 --> 00:08:34,666 بتركيب أي أجهزة تنصت 130 00:08:34,766 --> 00:08:36,100 في المكتب البيضاوي للرئيس؟ 131 00:08:40,700 --> 00:08:43,766 .كنت على علم بوجود أجهزة تنصت 132 00:08:44,666 --> 00:08:45,666 .أجل يا سيدي 133 00:08:46,566 --> 00:08:47,666 .مساء الخير 134 00:08:47,733 --> 00:08:50,366 تقع البلاد اليوم في خضم ما قد يكون 135 00:08:50,466 --> 00:08:53,066 أخطر أزمة دستورية 136 00:08:53,300 --> 00:08:54,233 .في تاريخها 137 00:08:55,400 --> 00:08:56,233 "جون دين)، مستشار سابق للبيت الأبيض)" 138 00:08:56,333 --> 00:08:57,166 أخبرت الرئيس بشأن حقيقة 139 00:08:57,233 --> 00:08:58,933 التقدم بطلب أموال 140 00:08:59,033 --> 00:09:00,766 .من قبل الـ7 المتهمين 141 00:09:01,566 --> 00:09:03,100 .سألني كم سيتكلف الأمر 142 00:09:03,500 --> 00:09:05,500 أخبرته أن بوسعي تقدير حجم المبلغ فقط 143 00:09:05,566 --> 00:09:08,333 .أنه قد يبلغ مليون دولار أو أكثر 144 00:09:09,066 --> 00:09:11,333 .أخبرني أن هذا لا يمثل مشكلة 145 00:09:12,200 --> 00:09:16,000 لم يكن لدي معرفة مسبقة ."بالتجسس على مبنى "ووترغيت 146 00:09:17,033 --> 00:09:19,366 لم أشترك ولم أعرف بشأن 147 00:09:19,466 --> 00:09:22,166 .أي من عمليات التستر اللاحقة للأمر 148 00:09:24,200 --> 00:09:25,833 الشيء المحبط الوحيد بشأن 149 00:09:25,933 --> 00:09:27,266 الذهاب إلى "كندا" كان 150 00:09:27,366 --> 00:09:28,466 .أنه أبعدني عن الجدال القائم هنا 151 00:09:28,533 --> 00:09:29,366 "(جاك تود)، (مونتريال)" 152 00:09:29,800 --> 00:09:32,400 .تملكني الإحباط بشأن هذا حتى ذلك اليوم 153 00:09:33,533 --> 00:09:36,833 ،"بعدما طُويت صفحة فضيحة "ووترغيت ،"جاك تود" 154 00:09:36,900 --> 00:09:39,166 ،الذي ترك الجيش الأمريكي 155 00:09:39,233 --> 00:09:40,533 ،"وهرب إلى "كندا 156 00:09:40,900 --> 00:09:42,500 ،لم يشعر قط بتلك الدرجة من المرارة 157 00:09:42,700 --> 00:09:45,266 ولا الإحباط ولا الانفصال 158 00:09:45,366 --> 00:09:48,100 ."عما أصبحت عليه "الولايات المتحدة 159 00:09:49,033 --> 00:09:53,200 ،سأل نفسه "كيف تركنا تلك العصابة تتولى زمام الأمور؟" 160 00:09:55,733 --> 00:09:59,000 .بعدها اتخذ قراراً سوف يندم عليه طوال عمره 161 00:10:00,233 --> 00:10:02,700 .تخلى عن جنسيته الأمريكية 162 00:10:04,100 --> 00:10:05,700 ،حسبت أنه فعل سياسي 163 00:10:05,800 --> 00:10:07,566 .أن أتخلى عن جنسيتي الأمريكية 164 00:10:09,366 --> 00:10:12,166 .وكان أغبى شيء اقترفته في حياتي 165 00:10:13,866 --> 00:10:15,833 .أنا مواطن كندي وأفتخر بهذا 166 00:10:15,900 --> 00:10:19,166 ،إنه بلد رائع، لكن في قرارة نفسي .أنا أمريكي 167 00:10:27,533 --> 00:10:30,900 سُميت الاتفاقية "اتفاقية إنهاء الحرب 168 00:10:31,200 --> 00:10:33,100 ."(واستعادة السلام في (فيتنام 169 00:10:33,700 --> 00:10:34,533 "وقف إطلاق النار" 170 00:10:34,633 --> 00:10:36,700 .وطبعاً كان هذا تعبيراً ملطفاً لسوء الأمر 171 00:10:37,400 --> 00:10:39,500 .إنها لم تنه الحرب ولم تعد السلام 172 00:10:39,633 --> 00:10:40,733 "جون نيغروبونتي)، وزارة الخارجية)" 173 00:10:40,833 --> 00:10:43,233 ،وإن أعدت النظر إلى فحواها 174 00:10:43,300 --> 00:10:44,800 .كانت اتفاقية انسحاب فعلاً 175 00:10:44,900 --> 00:10:46,633 كنا نسحب قواتنا 176 00:10:47,133 --> 00:10:49,700 .مقابل تسليم أسرى حرب 177 00:10:50,566 --> 00:10:54,566 هاتان هما المسألتان المهمتان اللتان تمت تسويتهما 178 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 .باتفاقية السلام 179 00:10:56,233 --> 00:10:59,766 .سحبنا قواتنا واستعدنا أسرانا 180 00:11:01,300 --> 00:11:07,600 أما بقية الاتفاقية فكانت مجرد مثال للضبابية والغموض 181 00:11:07,700 --> 00:11:10,066 .ولم تحل أي قضية عالقة 182 00:11:11,266 --> 00:11:13,600 وافق الأمريكيون 183 00:11:13,900 --> 00:11:17,166 "على إبقاء 145 ألف من قوات شمال "فيتنام 184 00:11:17,266 --> 00:11:21,133 .في الجنوب عقب وقف إطلاق النار 185 00:11:22,266 --> 00:11:27,600 ،كيف كنا نقول إنه وقف إطلاق نار جيد 186 00:11:27,700 --> 00:11:29,533 "لام كوانغ تي)، الجيش الفيتنامي الجنوبي)" 187 00:11:29,733 --> 00:11:32,333 ،طالما سيبقى 145 عسكري 188 00:11:33,700 --> 00:11:35,066 في بلدنا؟ 189 00:11:35,966 --> 00:11:37,166 وبعد وقف إطلاق النار 190 00:11:37,266 --> 00:11:39,466 .بدأ الفيتناميون الشماليون بالهجوم فوراً 191 00:11:42,133 --> 00:11:44,600 لا شمال فيتنام ولا "فيتنام" الجنوبية 192 00:11:44,666 --> 00:11:47,833 كان لديها نية الالتزام بوقف إطلاق النار 193 00:11:47,933 --> 00:11:50,666 الذي دُعي إليه في معاهدة السلام "الموقعة في "باريس 194 00:11:50,766 --> 00:11:54,033 .في 27 يناير عام 1973 195 00:11:55,666 --> 00:11:57,700 ،حتى قبل أن تُرفع الأقلام 196 00:11:57,800 --> 00:12:01,866 سعى كل طرف للمطالبة بأكبر قدر ممكن من الأراضي 197 00:12:01,966 --> 00:12:05,300 ."فيما أصبح يُعرف بعدها بـ"حرب الأعلام 198 00:12:06,600 --> 00:12:08,633 ،في غضون 3 أسابيع من وقف إطلاق النار 199 00:12:08,700 --> 00:12:13,533 كان بين أيدينا ما يقرب من 3 آلاف انتهاك .من كلا الجانبين 200 00:12:14,866 --> 00:12:17,633 ،"رئيس "فيتنام" الجنوبية، "نوين فان تيو 201 00:12:17,700 --> 00:12:21,133 الذي ترأس وقتها ،أكبر خامس جيش على وجه الأرض 202 00:12:21,200 --> 00:12:26,166 أصر على حيازة الجيش الجمهوري الفيتنامي ،على كل سنتيمتر من "فيتنام" الجنوبية 203 00:12:26,933 --> 00:12:28,700 شيء ما كانوا يستطيعون فعله 204 00:12:28,800 --> 00:12:33,233 .حتى بمساعدة قرابة 600 ألف جندي أمريكي 205 00:12:36,033 --> 00:12:39,633 ،في ذات الوقت ،"هاجم الفيتناميون الشماليون "تاي ننه 206 00:12:39,700 --> 00:12:41,300 ،"بالقرب من حدود "كمبوديا 207 00:12:41,366 --> 00:12:44,633 على أمل تأسيس عاصمة ندية لهم 208 00:12:44,900 --> 00:12:46,000 .في الجنوب 209 00:12:47,200 --> 00:12:51,000 أرست "هانوي" صواريخ أرض جو ،"بالقرب من "كاي سانغ 210 00:12:51,400 --> 00:12:53,466 .أسفل المنطقة منزوعة السلاح 211 00:12:54,366 --> 00:12:55,200 ،(تايلاند)، (لاوس)" "كمبوديا)، (فيتنام) الجنوبية) 212 00:12:55,266 --> 00:12:58,433 ،في ذات الوقت هاجمت قوات الجيش الجمهوري الفيتنامي الجيوب 213 00:12:58,533 --> 00:13:00,266 .التي استولى عليها الفيتناميون الشماليون 214 00:13:01,433 --> 00:13:03,566 .دام القتال أشهراً 215 00:13:05,600 --> 00:13:08,233 أنشأت "هانوي" طريقاً سريعاً جديداً 216 00:13:08,300 --> 00:13:10,200 ،في قلب "فيتنام" الجنوبية 217 00:13:10,533 --> 00:13:14,433 ليسمح بمرور قوافل قوامها من 200 إلى 300 مركبة 218 00:13:14,533 --> 00:13:16,266 .قريباً ما ستبدأ بالتحرك 219 00:13:16,766 --> 00:13:21,533 شاحنات ودبابات وأسلحة ثقيلة .تتحرك في وضح النهار 220 00:13:23,033 --> 00:13:26,066 وبدؤوا بمد خط أنابيب نفط عملاق 221 00:13:26,566 --> 00:13:29,166 .لتزويد مركباتهم في الجنوب بالوقود 222 00:13:31,366 --> 00:13:34,300 وعد "نيكسون" الرئيس "تيو" بشكل خاص 223 00:13:34,600 --> 00:13:37,700 .أنه سيرد الصاع بقوة جوية أمريكية 224 00:13:37,866 --> 00:13:41,366 .إن بدت "سايغون" مهددة بشدة 225 00:13:43,633 --> 00:13:46,166 ،لكن في "واشنطن" أسبوعاً بعد أسبوع 226 00:13:46,266 --> 00:13:49,433 ،بينما بدأت تنفضح أسرار "ووترغيت" تباعاً 227 00:13:49,500 --> 00:13:53,633 "بدأ تأثير "نيكسون" على "كابيتول هيل .يضعف شيئاً فشيئاً 228 00:13:56,133 --> 00:14:00,366 ،في يونيو عام 1973، كونغرس واعٍ 229 00:14:00,466 --> 00:14:03,333 ،يعكس وجهات نظر غالبية الشعب الأمريكي 230 00:14:03,766 --> 00:14:06,900 صوت لإيقاف كل العمليات العسكرية 231 00:14:06,966 --> 00:14:11,466 في "فيتنام"، "لاوس" أو "كمبوديا" أو فوقها 232 00:14:11,766 --> 00:14:13,333 ،بحلول 15 أغسطس 233 00:14:13,766 --> 00:14:16,000 وأصروا على عدم استئنافها 234 00:14:16,100 --> 00:14:17,066 .إلا بموافقة من المجلس 235 00:14:17,133 --> 00:14:18,466 وقف إمدادات الحرب، أعلن الكونغرس" "و(نيكسون) وقفها بحلول 15 أغسطس 236 00:14:19,300 --> 00:14:21,100 "،أمريكا) تريد السلام)" 237 00:14:21,166 --> 00:14:24,266 "أعلنها "إدوارد كينيدي ."عضو مجلس شيوخ ولاية "ماساتشوستس 238 00:14:24,700 --> 00:14:29,533 الكونغرس قادر بقوة قراره" ".على وضع حد للقتل 239 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 ،التخلي عن الفيتناميين الجنوبيين 240 00:14:34,100 --> 00:14:37,066 بينما كل ما كنا نقدمه لهم في النهاية ،هو المال فحسب 241 00:14:37,633 --> 00:14:39,166 ،كان يستحق الاستنكار 242 00:14:39,666 --> 00:14:43,166 ،وعدم احترام لتضحيات كل الجنود 243 00:14:43,566 --> 00:14:45,366 .جنودنا وجنود "فيتنام" الجنوبية 244 00:14:46,366 --> 00:14:47,666 ،أظن أن الالتزام الأخلاقي 245 00:14:47,733 --> 00:14:51,333 غير النابع من التزام فكري 246 00:14:51,400 --> 00:14:52,300 .لإيقاف الشيوعية 247 00:14:52,366 --> 00:14:53,200 "لويس سورلي)، الجيش)" 248 00:14:53,333 --> 00:14:55,400 الآن ينبع من فضيلة الحفاظ على وعودنا 249 00:14:55,500 --> 00:14:59,200 .تجاه حليف الأمس التعيس 250 00:14:59,700 --> 00:15:01,300 كانوا يعتبروننا الحلفاء 251 00:15:01,366 --> 00:15:03,566 بينما كان يساند الجبهة الأخرى "الاتحاد السوفيتي" 252 00:15:03,933 --> 00:15:05,200 .و"الصين" الشيوعية 253 00:15:06,233 --> 00:15:07,566 ،أغلب الأمريكيين حسبما أظن 254 00:15:07,666 --> 00:15:09,666 ما كانوا ليحبذوا أن يُقال إن الشيوعيين 255 00:15:09,733 --> 00:15:12,066 كانوا حلفاء أكثر إخلاصاً ."من "الولايات المتحدة 256 00:15:12,166 --> 00:15:14,500 .لكن هذا في الحقيقة ما كان عليه الأمر 257 00:15:16,000 --> 00:15:19,200 ،برغم ندم المرء على سحبنا المفاجئ للدعم 258 00:15:19,300 --> 00:15:20,533 ،إلا أنه في بعض النواحي 259 00:15:21,066 --> 00:15:23,866 .أظن أن النتيجة كانت لتصبح سيان 260 00:15:24,766 --> 00:15:28,400 ،إن كنا واصلنا، لكان كلفنا الأمر 261 00:15:28,500 --> 00:15:29,333 "روبرت غارد)، الجيش)" 262 00:15:29,400 --> 00:15:32,833 ربما مزيداً من القتلى على المدى الطويل 263 00:15:32,900 --> 00:15:34,666 .من دون أي تغيير في النتيجة 264 00:15:35,833 --> 00:15:37,666 خلال الـ18 شهراً الدامية 265 00:15:37,733 --> 00:15:39,900 ،التي تبعت توقيع اتفاقية السلام 266 00:15:40,300 --> 00:15:44,533 أصبح موقف الفيتناميين الجنوبيين .عرضة للخطر أكثر وأكثر 267 00:15:45,633 --> 00:15:48,466 ،لكن بحلول صيف عام 1974 268 00:15:48,833 --> 00:15:51,300 .بعض الأمريكيين كانوا منتبهين 269 00:15:51,666 --> 00:15:55,766 .كانوا منتبهين لما يحدث لبلدهم 270 00:15:56,433 --> 00:15:58,833 ،للتحقيق بكل دقة وشمول 271 00:15:58,933 --> 00:15:59,933 ،)بيتر رودينو)" "رئيس لجنة مجلس النواب القضائية 272 00:16:00,000 --> 00:16:01,633 في وجود أسباب كافية من عدمه 273 00:16:02,000 --> 00:16:03,766 من وجهة نظر مجلس النواب 274 00:16:04,300 --> 00:16:07,000 لممارسة سلطته الدستورية 275 00:16:07,433 --> 00:16:09,433 ،"لمقاضاة "ريتشارد إم نيكسون 276 00:16:09,800 --> 00:16:12,100 ."رئيس "الولايات المتحدة الأمريكية 277 00:16:12,733 --> 00:16:14,433 سيد "دانيلسون"؟ - .موافق - 278 00:16:15,900 --> 00:16:17,600 سيد "درينان"؟ - .موافق - 279 00:16:19,600 --> 00:16:21,133 سيد "رانغل"؟ - .موافق - 280 00:16:22,800 --> 00:16:24,366 سيدة "جوردن"؟ - .موافقة - 281 00:16:25,200 --> 00:16:26,833 سيد "لوت"؟ - .لا - 282 00:16:27,966 --> 00:16:31,133 ،في 27 يوليو عام 1974 283 00:16:31,400 --> 00:16:34,100 أوصت اللجنة القضائية في مجلس النواب 284 00:16:34,433 --> 00:16:38,100 .بتنحية الرئيس لسوء استخدام منصبه 285 00:16:38,900 --> 00:16:40,200 "واشنطن ستار نيوز)، (نيكسون) يستقيل)" 286 00:16:40,266 --> 00:16:42,300 ،في 9 أغسطس، بدلاً من مواجهة الاتهام 287 00:16:42,666 --> 00:16:46,633 "أصبح "ريتشارد نيكسون أول رئيس في التاريخ الأمريكي 288 00:16:46,699 --> 00:16:47,900 .يستقيل 289 00:16:48,733 --> 00:16:50,000 ،تذكر دوماً 290 00:16:50,866 --> 00:16:52,366 ،أن الآخرين قد يكرهونك 291 00:16:54,033 --> 00:16:56,000 لكن من يكرهونك لا يفوزون 292 00:16:56,533 --> 00:16:57,800 ،إلا إن بادلتهم الكراهية 293 00:16:59,833 --> 00:17:01,666 .وعندها تدمر نفسك 294 00:17:03,333 --> 00:17:05,699 ،"في القصر الرئاسي في "سايغون 295 00:17:06,133 --> 00:17:08,533 أغلق الرئيس "تيو" باب مكتبه 296 00:17:08,633 --> 00:17:10,466 .ورفض رؤية أي أحد 297 00:17:10,966 --> 00:17:13,533 ربط بقاء "فيتنام" الجنوبية 298 00:17:13,666 --> 00:17:15,733 "بتعهد شخصي من "نيكسون 299 00:17:15,833 --> 00:17:18,433 أن أي عدوان من شمال "فيتنام" سيُقابل 300 00:17:18,500 --> 00:17:20,800 .بقوة جوية أمريكية متجددة 301 00:17:22,366 --> 00:17:26,066 بعد سنوات قليلة من انتقال ،"الرئيس الجديد "جيرالد فورد 302 00:17:26,166 --> 00:17:27,600 ،"إلى "البيت الأبيض 303 00:17:27,866 --> 00:17:29,800 قطع الكونغرس نصف التمويل 304 00:17:29,866 --> 00:17:32,433 من المساعدات العسكرية والاقتصادية 305 00:17:32,633 --> 00:17:35,633 ."التي وعد "نيكسون" بتقديمها إلى "سايغون 306 00:17:37,700 --> 00:17:41,366 استمرت الأوضاع .في "فيتنام" الجنوبية بالتدهور 307 00:17:42,000 --> 00:17:44,766 ،برحيل الحضور العسكري الأمريكي 308 00:17:44,866 --> 00:17:48,733 .واحد من كل 5 عاملين مدنيين كان عاطلاً 309 00:17:49,733 --> 00:17:51,266 .ارتفعت الأسعار 310 00:17:56,500 --> 00:17:59,100 ،اقترف الأمريكيون كثيراً من الأخطاء 311 00:17:59,200 --> 00:18:00,966 لكن أكبر خطأ 312 00:18:01,066 --> 00:18:04,066 .كان خلق شعور التبعية 313 00:18:05,200 --> 00:18:08,933 ،والخطأ الآخر كان خلق جيش على صورتهم 314 00:18:09,033 --> 00:18:12,566 .جيش اُستخدم لخوض حرب رجل غني 315 00:18:12,666 --> 00:18:14,300 "(دونغ فان ماي إليوت)، (سايغون)" 316 00:18:15,066 --> 00:18:17,033 و"فيتنام" الجنوبية كانت فقيرة جداً 317 00:18:17,100 --> 00:18:19,300 .كي تستطيع الاستمرار في حرب كهذه 318 00:18:20,733 --> 00:18:23,766 ،أصبح "تيو" أكثر استبداداً 319 00:18:24,266 --> 00:18:27,833 ،كان يغلق صحفاً، يلجم أحزاباً معارضة 320 00:18:28,300 --> 00:18:31,266 .يبيع وعوداً سياسية وعسكرية 321 00:18:33,233 --> 00:18:36,300 اتهمه ائتلاف من الكاثوليكيين والبوذيين 322 00:18:36,400 --> 00:18:40,200 ،بتخريب شتى جوانب حياة "فيتنام" الجنوبية 323 00:18:40,500 --> 00:18:42,566 .وطالبوا باستقالته 324 00:18:44,200 --> 00:18:45,833 توافد آلاف المتظاهرين 325 00:18:45,933 --> 00:18:47,966 ."إلى شوارع "سايغون 326 00:18:51,933 --> 00:18:55,733 في تلك الأثناء، جيش "فيتنام" الجنوبية الذي كان يتقاضى رواتب زهيدة 327 00:18:55,800 --> 00:18:57,500 .قُللت رواتبه أكثر 328 00:18:59,166 --> 00:19:00,933 .بدأ بالتفكك 329 00:19:02,733 --> 00:19:05,933 ،قرابة 20 ألف شخص كانوا يتركونه كل شهر 330 00:19:06,566 --> 00:19:09,933 أغلبهم عادوا إلى بيوتهم محاولين مساعدة أسرهم على البقاء على قيد الحياة 331 00:19:10,000 --> 00:19:11,766 .في أوقات عصيبة كهذه 332 00:19:13,333 --> 00:19:16,000 جنود الجيش الجمهوري الفيتنامي الذين صمدوا وقاتلوا 333 00:19:16,100 --> 00:19:19,366 فعلوها من دون الأسلحة المتطورة 334 00:19:19,466 --> 00:19:22,466 .التي تدربوا على يد الأمريكيين لاستخدامها 335 00:19:23,566 --> 00:19:25,933 "أغلب المعدات التي زودهم بها "نيكسون 336 00:19:26,000 --> 00:19:29,333 كانت غير مناسبة للحرب ،التي يشنها الجنوب الآن 337 00:19:30,366 --> 00:19:33,300 طائرات من دون طيارين مدربين 338 00:19:33,366 --> 00:19:34,666 .أو أطقم صيانة 339 00:19:35,266 --> 00:19:37,433 مدفعية وسيارات عسكرية 340 00:19:37,500 --> 00:19:39,800 .من دون قطع غيار 341 00:19:40,200 --> 00:19:43,900 ولم يكن الكونغرس الأمريكي في مزاج يسمح .بتزويدهم بالمزيد 342 00:19:45,966 --> 00:19:47,433 .شح الوقود 343 00:19:47,766 --> 00:19:49,300 .وكذلك الذخيرة 344 00:19:51,433 --> 00:19:54,500 ،بعد فترة قصيرة "طواقم المدفعية في "المرتفعات الوسطى 345 00:19:54,833 --> 00:19:57,600 ،كان بإمكانهم إطلاق 4 قذائف يومياً فقط 346 00:19:58,033 --> 00:20:02,600 أما المشاة فكان محدد لهم .إطلاق 85 رصاصة شهرياً كحد أقصى 347 00:20:04,433 --> 00:20:09,133 بقنبلة واحدة و85 رصاصة شهرياً 348 00:20:09,200 --> 00:20:10,366 كيف يمكن للمرء أن يقاتل؟ 349 00:20:11,100 --> 00:20:12,366 بعد إطلاقك الـ85 رصاصة كلها 350 00:20:12,466 --> 00:20:14,333 .لا يمكنك القتال بعدها 351 00:20:16,033 --> 00:20:17,366 .كانت الهزيمة حتمية 352 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 "لام كوانغ تي)، الجيش الفيتنامي الجنوبي)" 353 00:20:21,800 --> 00:20:24,200 ،في نوفمبر عام 1974 354 00:20:24,300 --> 00:20:28,600 "التقى "المكتب السياسي "واللجنة العسكرية المركزية في "هانوي 355 00:20:28,666 --> 00:20:30,033 .لمناقشة الاستراتيجية 356 00:20:31,433 --> 00:20:33,366 .حث بعض الأعضاء على التحلي بالحذر 357 00:20:33,900 --> 00:20:35,466 قلقوا إن حاولوا 358 00:20:35,533 --> 00:20:38,533 دفع "سايغون" صوب نقطة الانهيار ،بسرعة مفرطة 359 00:20:38,666 --> 00:20:40,633 .فقد يعود الأمريكيون 360 00:20:41,600 --> 00:20:46,366 ،النصر النهائي على حد حساباتهم .سيأتي في عام 1976 361 00:20:47,866 --> 00:20:51,500 لم يوافق السكرتير العام ."للحزب الشيوعي الفيتنامي "لي زوان 362 00:20:51,966 --> 00:20:55,000 (قال، "الآن بما أن (الولايات المتحدة ،قد انسحبت 363 00:20:55,200 --> 00:20:57,800 ".سيتعذر عليهم العودة 364 00:20:59,200 --> 00:21:00,966 طلب هجوماً اختبارياً 365 00:21:01,066 --> 00:21:04,433 لمعرفة إن كان الأمريكيون سيتدخلون بقوات جوية 366 00:21:04,533 --> 00:21:06,966 كما فعلوا أثناء هجوم عيد الفصح 367 00:21:07,033 --> 00:21:08,866 .قبلها بعامين ونصف 368 00:21:10,966 --> 00:21:13,133 ،في ديسمبر عام 1974 369 00:21:13,233 --> 00:21:16,233 ،"هاجمت قوات شمال "فيتنام" "فوت لونغ 370 00:21:16,333 --> 00:21:17,700 ."في شمال شرق "سايغون 371 00:21:20,366 --> 00:21:23,700 ،احتلوا المقاطعة كلها في غضون 3 أسابيع 372 00:21:24,133 --> 00:21:27,866 وقتلوا أو أسروا آلافاً من مدافعي .الجيش الجمهوري الفيتنامي 373 00:21:29,666 --> 00:21:32,866 لم تفعل "الولايات المتحدة" شيئاً .للرد على الأمر 374 00:21:35,800 --> 00:21:39,366 ،كان الرئيس "فورد" منشغلاً بمشاكل أخرى 375 00:21:39,733 --> 00:21:43,666 ،تضخم، بطالة، توترات في الشرق الأوسط 376 00:21:43,766 --> 00:21:45,400 عقد مؤتمراً صحافياً 377 00:21:45,466 --> 00:21:48,466 .لم يواس شعب جنوب "فيتنام" ولو قليلاً 378 00:21:49,733 --> 00:21:50,966 هل تفكر 379 00:21:51,066 --> 00:21:53,200 ،في أي تدابير إضافية تتخطى الدعم التكميلي 380 00:21:53,266 --> 00:21:54,266 لمساعدة حكومة "فيتنام" الجنوبية؟ 381 00:21:54,333 --> 00:21:55,466 "21 يناير عام 1975" 382 00:21:56,133 --> 00:21:59,266 أنا لا أفكر 383 00:21:59,333 --> 00:22:02,433 بأي تصرف يتخطى هذا الدعم التكميلي 384 00:22:02,500 --> 00:22:03,433 .حالياً 385 00:22:04,600 --> 00:22:06,933 بدت "واشنطن" غير راغبة 386 00:22:07,033 --> 00:22:08,800 بالوفاء بالتعهدات السرية 387 00:22:08,900 --> 00:22:10,400 .التي وعد بها "نيكسون" "تيو" مراراً 388 00:22:10,466 --> 00:22:11,800 "...سنرد بكل قوتنا..." 389 00:22:12,633 --> 00:22:14,066 .لقد تفاجأ 390 00:22:15,733 --> 00:22:17,300 برفع العلم الشيوعي 391 00:22:17,400 --> 00:22:21,200 ،في عاصمة مقاطعة شمال "سايغون" مباشرة 392 00:22:21,666 --> 00:22:23,466 .بالنسبة لي، الكتابة اليدوية على الحائط 393 00:22:24,133 --> 00:22:27,400 بعدها تواصلت مع عائلتي وأخبرتهم 394 00:22:27,466 --> 00:22:28,966 ،برغم أن خدمتي ستبعدني عنكم حتى أغسطس 395 00:22:29,066 --> 00:22:29,900 "ستيورات هارينغتون)، ضابط مخابرات)" 396 00:22:31,333 --> 00:22:32,900 .إلا أنني سأعود إلى البلد مبكراً 397 00:22:33,466 --> 00:22:37,300 ،وبعدها بدأت في هدوء ،أرسل صندوقاً صغيراً في كل مرة 398 00:22:37,866 --> 00:22:40,966 ."من ممتلكاتي خارج "فيتنام 399 00:22:46,200 --> 00:22:47,933 شرع الفيتناميون الشماليون 400 00:22:48,000 --> 00:22:51,133 ،"باعتداء جديد على مدن "المرتفعات الوسطى 401 00:22:51,466 --> 00:22:53,633 ،"بما فيها "بون ما توت 402 00:22:53,700 --> 00:22:57,033 حيث تفوقت أعداد قواتهم على الجيش الجمهوري الفيتنامي المشتت 403 00:22:57,133 --> 00:22:58,966 .بنسبة 6 إلى 1 تقريباً 404 00:23:05,733 --> 00:23:08,300 .سقطت "بون ما توت" في يومين 405 00:23:10,200 --> 00:23:12,366 ،وها هي ثاني مقاطعة تسقط 406 00:23:13,533 --> 00:23:15,266 .وسقطت بسرعة كبيرة 407 00:23:16,966 --> 00:23:17,966 ،أدركوا في تلك المرحلة 408 00:23:18,033 --> 00:23:18,966 "جايمس ويلبانكس)، الجيش)" 409 00:23:19,033 --> 00:23:20,133 ،ليس علينا الانتظار حتى 1976" 410 00:23:20,200 --> 00:23:21,266 ".يمكننا الهجوم الآن 411 00:23:22,033 --> 00:23:23,533 كانت "هانوي" سعيدة 412 00:23:23,633 --> 00:23:25,866 .بقلة ردة فعل الأمريكيين 413 00:23:27,433 --> 00:23:31,666 ،"لكن كل الهجمات التي شنها "لي زوان 414 00:23:32,000 --> 00:23:33,700 ،في عام 1964 415 00:23:34,366 --> 00:23:36,100 ،وفي عام 1968 416 00:23:37,000 --> 00:23:38,700 ،وفي عام 1972 417 00:23:39,266 --> 00:23:40,866 .باءت بالفشل 418 00:23:43,200 --> 00:23:46,500 ،"هذه المرة، توجه إلى الجنرال "فو نوين زاب 419 00:23:46,800 --> 00:23:49,500 مهندس النصر العظيم على الفرنسيين 420 00:23:49,566 --> 00:23:51,100 ."في "ديين بيين فو 421 00:23:51,200 --> 00:23:54,433 ."الذي هُمش أثناء هجوم "تيت 422 00:23:57,100 --> 00:23:58,633 "أدرك "لي زوان 423 00:23:58,933 --> 00:24:00,366 أنه بحاجة إلى قائد عظيم 424 00:24:00,966 --> 00:24:03,700 باستطاعته إرساء الحرب 425 00:24:04,066 --> 00:24:05,633 .إلى بر الانتصار 426 00:24:07,033 --> 00:24:07,866 "هيو دوك)، صحافي)" 427 00:24:07,933 --> 00:24:10,333 ،أظهرت الأحداث في المقر أنه من وقتها 428 00:24:10,933 --> 00:24:15,066 .كان الجنرال "زياب" يتحكم بالحرب كلها 429 00:24:17,966 --> 00:24:20,100 ،لأسابيع عدة حذر كبار قادة الجيش الجمهوري الفيتنامي 430 00:24:20,200 --> 00:24:23,366 تيو" أن قواته الضعيفة مسبقاً" 431 00:24:23,433 --> 00:24:24,900 ،منتشرة بشكل واسع جداً 432 00:24:25,233 --> 00:24:28,633 .وأن الدفاع عن البلد بأكمله غير ممكن 433 00:24:29,700 --> 00:24:31,600 .قاوم بغضب 434 00:24:32,033 --> 00:24:35,266 .لكن الآن، فجأة، غير رأيه 435 00:24:37,166 --> 00:24:40,200 ،"أمر "تيو" قواته بترك "المناطق العالية 436 00:24:40,266 --> 00:24:42,066 والانسحاب تحت إطلاق النار 437 00:24:42,166 --> 00:24:45,566 ."وإعادة التجمع لاستعادة "بون ما توت 438 00:24:46,500 --> 00:24:48,833 كان الأمر مهمة شبه مستحيلة 439 00:24:48,933 --> 00:24:51,000 .حتى بوجود خطة مدروسة بعناية 440 00:24:51,600 --> 00:24:52,933 .لم يكن لدى "تيو" أي خطة 441 00:24:59,033 --> 00:25:01,266 .النتيجة ستصبح كارثية 442 00:25:02,866 --> 00:25:05,333 .كان وضعاً مربكاً 443 00:25:07,033 --> 00:25:07,866 "فام دوي تات)، الجيش الفيتنامي الجنوبي)" 444 00:25:07,966 --> 00:25:09,333 ،صدرت أوامر غير مناسبة 445 00:25:10,466 --> 00:25:12,966 .تسببت بالفوضى 446 00:25:13,433 --> 00:25:14,933 ،وفي النهاية 447 00:25:15,033 --> 00:25:18,300 .تهاوى كل شيء 448 00:25:19,700 --> 00:25:20,800 ،في غضون أسبوع 449 00:25:21,000 --> 00:25:24,100 .أصبحت "بليكو" و"كون توم" في أيدي العدو 450 00:25:26,100 --> 00:25:30,933 ،بعد 30 عاماً من حرب غير معلومة النتيجة 451 00:25:31,333 --> 00:25:33,500 .أدركنا فجأة 452 00:25:33,600 --> 00:25:34,433 "باو نين)، الجيش الفيتنامي الشمالي)" 453 00:25:34,500 --> 00:25:37,266 .أن "سايغون" كانت ستخسر 454 00:25:39,833 --> 00:25:41,233 .حتى جندي عادي مثلي كان بوسعه تبين هذا 455 00:25:42,266 --> 00:25:44,900 وفقاً للدبلوماسيين الغربيين ،"هنا في "سايغون 456 00:25:45,000 --> 00:25:47,633 يغادر الفيتناميون الجنوبيون "المرتفعات الوسطى" 457 00:25:47,700 --> 00:25:49,866 .لأنهم يأملون تجنب هزيمة ساحقة 458 00:25:50,333 --> 00:25:52,200 يُقال إن الانسحاب محاولة 459 00:25:52,300 --> 00:25:55,233 لإنقاذ رجال ومعدات قد يتم الاحتياج لها بشدة 460 00:25:55,333 --> 00:25:57,866 .في مناطق مأهولة أكثر في البلاد 461 00:25:59,033 --> 00:26:02,033 أصدر الرئيس "تيو" أوامر بترك المدنيين 462 00:26:02,866 --> 00:26:05,566 .والقوات المحلية 463 00:26:06,466 --> 00:26:09,666 عندما رأى الجميع قواتنا تنسحب 464 00:26:09,733 --> 00:26:13,933 .وسمعوا بقدوم الشيوعيون، فزعوا وهربوا 465 00:26:14,933 --> 00:26:19,333 .كذلك، أخذ الكثير من الجنود عائلاتهم معهم 466 00:26:20,333 --> 00:26:24,666 .اضطروا إلى الخروج منها كذلك 467 00:26:25,833 --> 00:26:27,866 ،بينما هرب الجيش الفيتنامي الجنوبي جنوباً 468 00:26:28,066 --> 00:26:31,166 .هرب معه 400 ألف مدني 469 00:26:38,733 --> 00:26:40,833 أغلق العدو الطرق الرئيسة 470 00:26:40,900 --> 00:26:43,600 .لذلك اضطروا إلى سلوك طريق خلفي مهجور 471 00:26:44,966 --> 00:26:46,266 ،مات الآلاف 472 00:26:46,566 --> 00:26:50,233 "قتلتهم قذائف قوات شمال "فيتنام ،وأسلحتها الآلية 473 00:26:50,633 --> 00:26:52,900 ،دُهسوا من قبل رفاقهم من اللاجئين 474 00:26:53,466 --> 00:26:55,533 ،دُهسوا بواسطة دبابات منسحبة 475 00:26:56,333 --> 00:26:59,166 فُجروا بقنابل الفيتناميين الجنوبيين 476 00:26:59,266 --> 00:27:02,800 .صُرعوا على يد طيارين حسبوهم من الأعداء 477 00:27:04,333 --> 00:27:07,900 ."سماها المراسلون "قافلة الدموع 478 00:27:10,733 --> 00:27:12,700 ."بعدها، سقطت "هوي 479 00:27:13,933 --> 00:27:14,933 .توجهنا صوب "هوي" مباشرة 480 00:27:15,000 --> 00:27:15,866 "هو هوو لان)، الجيش الفيتنامي الشمالي)" 481 00:27:16,866 --> 00:27:18,800 ."حررنا "هوي" وتوجهنا إلى "دا نانغ 482 00:27:19,700 --> 00:27:21,533 تفرقت القوات المزعزعة 483 00:27:21,600 --> 00:27:23,466 .وتخلوا عن زيهم العسكري 484 00:27:28,800 --> 00:27:31,333 ،في 29 مارس عام 1975 485 00:27:31,733 --> 00:27:34,233 ،"دخل الفيتناميون الشماليون "دا نانغ 486 00:27:34,333 --> 00:27:37,000 ."ثاني أكبر مدينة في "فيتنام 487 00:27:39,266 --> 00:27:42,566 .حاول المدنيون والجنود الهرب على حد سواء 488 00:27:52,166 --> 00:27:55,933 "،)لم تسقط (دا نانغ" .كما يتذكر مراسل أمريكي 489 00:27:56,866 --> 00:27:59,466 ".إنما فككها رعبها الذاتي" 490 00:28:10,400 --> 00:28:13,366 .ذهبنا إلى "دا نانغ" بعد سقوط المدينة 491 00:28:13,866 --> 00:28:16,833 أُرسلت إلى منزل 492 00:28:17,600 --> 00:28:22,200 .كان يخص ضابط جيش فيتنامي جنوبي 493 00:28:23,366 --> 00:28:25,666 .كانت حقائبهم في منتصف المنزل 494 00:28:25,966 --> 00:28:27,066 .لم يستطيعوا أخذها 495 00:28:27,200 --> 00:28:28,833 "لي منه كوي)، الجيش الفيتنامي الشمالي)" 496 00:28:28,933 --> 00:28:30,533 .دخلت إلى غرفة صغيرة 497 00:28:31,233 --> 00:28:35,366 ،كانت تخيط الابنة ثوباً 498 00:28:36,000 --> 00:28:38,233 .لكن لم تتمكن من إنهائه 499 00:28:40,333 --> 00:28:46,666 أخبرني جار لاحقاً .أن العائلة هربت على متن عبارة 500 00:28:47,100 --> 00:28:49,666 .كانت تصطحبهم إلى سفينة 501 00:28:50,866 --> 00:28:53,433 .لكن العبارة غرقت 502 00:28:53,700 --> 00:28:55,533 .وماتوا جميعاً 503 00:28:56,066 --> 00:28:57,300 .العائلة كلها 504 00:28:59,400 --> 00:29:05,766 .كنت أخاف البقاء في المنزل ليلاً 505 00:29:05,933 --> 00:29:11,400 اعتقدت أن أرواح الموتى .ستعود إلى هذا المنزل 506 00:29:12,733 --> 00:29:16,866 ،كنت خائفة بشدة .لدرجة أنني طلبت من أصدقائي المبيت معي 507 00:29:18,066 --> 00:29:20,433 على الشاطئ ذاته الذي هبط عليه مشاة البحرية الأمريكية 508 00:29:20,533 --> 00:29:22,900 ،منذ قرابة 10 أعوام 509 00:29:23,166 --> 00:29:26,400 ،"بادئة التدخل العسكري الأمريكي في "فيتنام 510 00:29:26,833 --> 00:29:30,600 خاصم 16 ألف جندي الجيش الجمهوري الفيتنامي 511 00:29:30,933 --> 00:29:34,233 75 ألف مدني مرعوب من أجل مكان 512 00:29:34,533 --> 00:29:38,166 على متن أسطول غير مجهز من سفن الشحن وقوارب الصيد 513 00:29:38,266 --> 00:29:42,733 "متوجه جنوباً صوب خليج "كام ران ،"و"فنغ تاو" و"سايغون 514 00:29:43,633 --> 00:29:47,300 أي مكان حسبوا أن القوات الشمالية .لن تتبعهم إليه 515 00:29:54,866 --> 00:29:57,933 .غرق الآلاف مصارعين للوصول إلى القوارب 516 00:29:58,733 --> 00:30:01,566 مات الآلاف غيرهم بواسطة قذائف العدو 517 00:30:01,700 --> 00:30:03,733 .التي أمطرت الشاطئ 518 00:30:05,166 --> 00:30:07,300 .كانت الدمى تهرب 519 00:30:07,833 --> 00:30:10,200 ،من قبل .قاتلنا لعام كامل مستخدمين خريطة واحدة 520 00:30:10,266 --> 00:30:11,533 "هو هوو لان)، الجيش الفيتنامي الشمالي)" 521 00:30:11,600 --> 00:30:15,733 .في عام 1975، غيرنا الخرائط كل يوم 522 00:30:16,866 --> 00:30:18,366 حققنا تقدماً في يوم 523 00:30:18,566 --> 00:30:19,433 .أكثر مما حققناه في 20 عاماً 524 00:30:20,900 --> 00:30:23,100 ،"دا نانغ"، "تام كي" 525 00:30:23,400 --> 00:30:25,600 ،"كوانغ ناي"، "كوي نهون" 526 00:30:25,700 --> 00:30:28,266 ."نها ترانغ"، خليج "كام ران" 527 00:30:29,000 --> 00:30:32,833 استمر الفيتناميون الشماليون بالتحرك أقرب وأقرب 528 00:30:32,900 --> 00:30:33,866 ."تجاه "سايغون 529 00:30:34,900 --> 00:30:39,200 ،"كان مذهلاً الجلوس هناك في "سايغون 530 00:30:39,266 --> 00:30:40,100 "جو غالاواي)، صحافي)" 531 00:30:40,200 --> 00:30:42,400 مسجلاً الأحداث اليومية 532 00:30:42,466 --> 00:30:46,500 .لسقوط كل تلك الأماكن 533 00:30:46,766 --> 00:30:48,300 "رابع أكبر مدينة في (فيتنام) مهجورة" 534 00:30:48,366 --> 00:30:49,900 كنت غارقاً 535 00:30:49,966 --> 00:30:52,100 في تاريخ يستغرق 10 سنوات لحدوثه 536 00:30:52,500 --> 00:30:54,333 .وتراه يحدث بعشوائية فجائية 537 00:30:54,433 --> 00:30:56,466 "المناطق التي يسيطر عليها العدو" 538 00:30:58,133 --> 00:30:59,500 ،بنهاية مارس 539 00:30:59,600 --> 00:31:03,066 ،18 فرقة فيتنامية شمالية 540 00:31:04,466 --> 00:31:05,833 ،بالإضافة لـ5 فرق احتياطية 541 00:31:05,933 --> 00:31:07,233 كانت في حالة استعداد 542 00:31:07,533 --> 00:31:11,266 .لمواجهة تقريباً 6 فرق فيتنامية جنوبية 543 00:31:12,333 --> 00:31:13,666 ،فرق العدد بين تعداد الجنود 544 00:31:13,766 --> 00:31:14,933 "فرانك سنيب)، وكالة الاستخبارات المركزية)" 545 00:31:15,066 --> 00:31:19,100 ،كان نسبته 3 أو 4 إلى 1 تقريباً .لصالح الشيوعيين 546 00:31:19,166 --> 00:31:21,133 .كان هذا غير معقول 547 00:31:22,133 --> 00:31:24,266 قرر الفيتناميون الشماليون حينها 548 00:31:24,333 --> 00:31:25,966 "التحرك صوب "سايغون 549 00:31:26,066 --> 00:31:30,100 "وأخذها قبل عيد ميلاد "هو تشي منه .في 19 مايو 550 00:31:31,266 --> 00:31:33,666 ،"أصبح الأمر واضحاً إلى "توماس بولغار 551 00:31:33,766 --> 00:31:36,300 رئيس وكالة الاستخبارات المركزية ،"في "سايغون 552 00:31:36,366 --> 00:31:40,300 .أنه آن الأوان لبدء الاستعداد للإخلاء 553 00:31:40,866 --> 00:31:44,333 كان يوجد ما يقرب من 5 آلاف أمريكي ،"في "سايغون 554 00:31:44,833 --> 00:31:46,300 وكان يوجد تقريباً 555 00:31:46,366 --> 00:31:49,666 200 ألف فيتنامي جنوبي وعائلاتهم 556 00:31:49,733 --> 00:31:52,666 ."ممن تعاونوا مع "الولايات المتحدة 557 00:31:54,233 --> 00:31:57,033 .لكن السفير "غراهام مارتن" خالفه الرأي 558 00:31:57,566 --> 00:31:59,733 ،كان محارباً هادئاً حازماً 559 00:31:59,833 --> 00:32:02,533 "عُين لطمأنة "تيو 560 00:32:02,600 --> 00:32:04,500 ،باستمرار الدعم الأمريكي 561 00:32:04,833 --> 00:32:07,566 ولم تتأثر مشاعره إلا قليلاً 562 00:32:07,666 --> 00:32:09,933 ."بموت ابنه في "فيتنام 563 00:32:10,700 --> 00:32:12,833 ،لم يُعين سفيراً 564 00:32:12,900 --> 00:32:14,166 ،قال لأحد المساعدين 565 00:32:14,233 --> 00:32:17,200 ".ليسلم (فيتنام) إلى الشيوعيين" 566 00:32:18,400 --> 00:32:21,333 ،كان جوابه ".الاستخبارات المركزية تبالغ في مخاوفها" 567 00:32:21,600 --> 00:32:23,733 ،"لن يكون هناك هجوم على "سايغون 568 00:32:23,833 --> 00:32:26,233 .وبالتالي، لن يكون ثمة إخلاء 569 00:32:27,700 --> 00:32:31,900 استمر الرئيس "تيو" في الإصرار .على أنهم لم يخسروا كل شيء 570 00:32:32,400 --> 00:32:35,733 قال، "قوات الجيش الجمهوري الفيتنامي مستعدة للقتال حتى آخر رصاصة 571 00:32:35,833 --> 00:32:38,300 ".وحتى آخر حبة أرز 572 00:32:40,733 --> 00:32:43,233 ،"على بعد 65 كم من "سايغون 573 00:32:43,666 --> 00:32:45,566 هاجمت القوات الفيتنامية الشمالية 574 00:32:45,633 --> 00:32:48,766 ،بلدة "شوان لوك" على الطريق السريع 1 575 00:32:49,233 --> 00:32:51,933 ."آخر عقبة في طريقهم صوب "سايغون 576 00:32:53,433 --> 00:32:55,833 ،رغم أنهم كانوا أقل عدداً وعتاداً 577 00:32:56,100 --> 00:32:59,966 إلا أن قائد القوات الفيتنامية الجنوبية .رفض التراجع 578 00:33:00,466 --> 00:33:04,400 .كان عازماً على إبعاد العدو عن عاصمته 579 00:33:05,066 --> 00:33:07,466 متأكد أن بوسعك الدفاع عن "شوان لوك"؟ 580 00:33:07,566 --> 00:33:09,133 .بكل تأكيد 581 00:33:09,233 --> 00:33:10,466 .أؤكد لك 582 00:33:10,933 --> 00:33:13,133 ."أؤكد لك أن بوسعي الدفاع عن "شوان لوك 583 00:33:13,633 --> 00:33:16,666 حتى بتجاوز عدد الأعداء ضعف قواتنا 584 00:33:16,766 --> 00:33:19,433 .وربما بثلاثة أضعاف قواتي 585 00:33:19,766 --> 00:33:21,000 .لكن لا مشكلة يا سيدي 586 00:33:21,266 --> 00:33:22,433 .لا مشكلة 587 00:33:23,433 --> 00:33:26,100 مأساة إنسانية مهولة 588 00:33:26,766 --> 00:33:30,966 ."حلت على أصدقائنا في "فيتنام" و"كمبوديا 589 00:33:31,933 --> 00:33:33,000 ،في 10 أبريل 590 00:33:33,100 --> 00:33:36,666 "دعا الرئيس "فورد إلى عقد جلسة مشتركة في الكونغرس 591 00:33:36,766 --> 00:33:38,933 .لإمداد "سايغون" بالمساعدة الطارئة 592 00:33:39,633 --> 00:33:42,233 ،"إن رفضوا وسقطت "سايغون 593 00:33:42,300 --> 00:33:45,900 ينبغي على الكونغرس تحمل اللوم ."وليس "البيت الأبيض 594 00:33:46,000 --> 00:33:48,833 ،تحت حكم 5 رؤساء و12 كونغرس 595 00:33:48,900 --> 00:33:51,966 "تدخلت "الولايات المتحدة .في حروب الهند الصينية 596 00:33:53,200 --> 00:33:55,366 ،خدم المئات من الأمريكيين في هذا الجيش 597 00:33:56,533 --> 00:33:58,200 ،مات الآلاف 598 00:33:59,033 --> 00:34:03,366 .والعديد جُرحوا أو أُسروا أو فُقدوا 599 00:34:04,299 --> 00:34:07,900 طلب الرئيس من الكونغرس مبلغ 722 مليون دولار 600 00:34:08,000 --> 00:34:09,333 .على هيئة مساعدات عسكرية 601 00:34:09,833 --> 00:34:11,366 .لم يكن ثمة مؤيد لهذا 602 00:34:11,966 --> 00:34:14,966 ،معظم أعضاء المجلس وناخبيهم 603 00:34:15,066 --> 00:34:17,799 .حسبوا أنه فات الأوان لإحداث أي تغيير 604 00:34:18,299 --> 00:34:19,333 مجلس الشيوخ يرفض المساعدات العسكرية" "(إلى (سايغون 605 00:34:19,433 --> 00:34:22,500 في النهاية، صوت الكونغرس ضد قرار .تقديم أي مساعدات عسكرية 606 00:34:24,166 --> 00:34:25,966 لم أظن أنه أمر جيد 607 00:34:26,033 --> 00:34:29,600 "أن تتصرف أمة كبيرة كـ"الولايات المتحدة .على هذا النحو 608 00:34:30,366 --> 00:34:31,900 ،لأنه بحلول ذلك الوقت 609 00:34:32,033 --> 00:34:33,066 ،)بوي دييم)" "دبلوماسي من (فيتنام) الجنوبية 610 00:34:33,166 --> 00:34:35,600 .لم نكن نطلب دماء الجنود الأمريكيين 611 00:34:36,333 --> 00:34:39,600 .أعني، في آخر لحظة، تنصلوا من الأمر هكذا 612 00:34:40,366 --> 00:34:43,766 ليس من شأن دبلوماسي استخدام شتائم 613 00:34:43,866 --> 00:34:45,300 ،بحق أمريكيين 614 00:34:45,400 --> 00:34:47,233 .لكنني شعرت بأسف بالغ تجاه الأمر 615 00:34:50,733 --> 00:34:53,733 ،خالفنا كل القواعد لإخراج الناس 616 00:34:54,433 --> 00:34:55,900 ،خرج الضباط الشبان 617 00:34:56,833 --> 00:35:00,266 ،بينما استمر السفير في موقفه الغامض 618 00:35:00,366 --> 00:35:01,200 "فرانك سنيب)، وكالة الاستخبارات المركزية)" 619 00:35:01,966 --> 00:35:04,133 ."كانت السفارة و"واشنطن 620 00:35:05,033 --> 00:35:08,033 .وُضعت خطط الإخلاء أخيراً 621 00:35:08,733 --> 00:35:10,366 .كانت توجد 4 خيارات 622 00:35:12,233 --> 00:35:16,066 النقل بحراً بسفن الشحن الراسية ،"في ميناء "سايغون 623 00:35:17,666 --> 00:35:19,933 ،النقل جواً على متن طائرة تجارية 624 00:35:20,966 --> 00:35:22,566 ،نقل جوي عسكري 625 00:35:23,666 --> 00:35:25,666 ،وكحل أخير 626 00:35:26,033 --> 00:35:28,500 إخلاء برحلات طائرات هليكوبتر 627 00:35:28,566 --> 00:35:31,100 إلى أسطول للبحرية الأمريكية 628 00:35:31,366 --> 00:35:33,200 .في بحر "الصين" الجنوبي 629 00:35:34,600 --> 00:35:37,900 "استمر السفير "مارتن .في إظهار قليل من الاهتمام 630 00:35:38,566 --> 00:35:40,766 (قال، "أقل إشارة لتخلي (الولايات المتحدة 631 00:35:40,866 --> 00:35:43,300 ،)عن جنوب (فيتنام 632 00:35:43,566 --> 00:35:45,933 ".ستولد ذعراً في الشارع 633 00:35:48,566 --> 00:35:50,266 ،في 12 أبريل 634 00:35:50,333 --> 00:35:53,433 سقطت "شوان لوك" أخيراً .على يد الفيتناميين الشماليين 635 00:35:54,266 --> 00:35:58,466 تماسك الجيش الفيتنامي الجنوبي .طوال 12 يوماً دامياً 636 00:35:59,766 --> 00:36:03,566 الطريق السريع 1 بات الآن مفتوحاً ."حتى "سايغون 637 00:36:05,800 --> 00:36:08,733 ."في ذلك المساء، استقال الرئيس "تيو 638 00:36:11,200 --> 00:36:15,133 ،بعد 4 أيام ،"نقلت وكالة الاستخبارات "تيو" إلى "تايوان 639 00:36:15,566 --> 00:36:17,466 حيث أحضر إليه مبعوث أمريكي 640 00:36:17,566 --> 00:36:19,766 ."رسالة خاصة من الرئيس "فورد 641 00:36:20,666 --> 00:36:23,633 ."لم تكن أوقاتاً ملائمة له لزيارة "أمريكا 642 00:36:24,133 --> 00:36:27,033 .كانت المشاعر المناهضة له قوية جداً 643 00:36:27,900 --> 00:36:31,166 "،)سهل أن تكون عدواً لـ(الولايات المتحدة" 644 00:36:31,266 --> 00:36:32,433 ،"قالها "تيو 645 00:36:32,500 --> 00:36:35,033 ".لكنه أمر عسير جداً أن تصبح صديقها" 646 00:36:37,200 --> 00:36:39,433 "أنباء استقالة "تيو 647 00:36:39,500 --> 00:36:42,466 أرسلت آلاف الفيتناميين المذعورين 648 00:36:42,566 --> 00:36:44,733 ،"مسرعين إلى مطار "تان سون نهات 649 00:36:44,833 --> 00:36:46,966 .آملين الخروج من بلدهم 650 00:36:47,866 --> 00:36:52,166 ،البعض كان لديه تأشيرات خروج .والكثير منهم بدون 651 00:36:53,733 --> 00:36:56,800 قدم مشاة البحرية ما في وسعهم .للحفاظ على النظام 652 00:36:58,433 --> 00:37:02,200 الرقيب أول "وان فالديز"، كان ضابط الصف 653 00:37:02,266 --> 00:37:06,500 المسؤول عن حراس الأمن في مشاة البحرية ."في "سايغون 654 00:37:07,000 --> 00:37:08,966 كان أحد أول جنود المشاة البحرية 655 00:37:09,033 --> 00:37:12,266 .الذين حطوا في "فيتنام" عام 1965 656 00:37:13,433 --> 00:37:16,033 كان الناس يحاولون .رشوة جنود المشاة البحرية 657 00:37:16,133 --> 00:37:19,733 ،كانوا يحضرون المال والمجوهرات 658 00:37:19,900 --> 00:37:21,366 .لإخراجهم من البلد 659 00:37:21,966 --> 00:37:22,800 "وان فالديز)، مشاة بحرية)" 660 00:37:22,866 --> 00:37:23,733 أفكر بكل جندي كان عند البوابة 661 00:37:23,833 --> 00:37:25,833 .يواجه رشاوى من هذا النوع 662 00:37:25,900 --> 00:37:28,033 .لكنهم اضطروا إلى رفضها، أجل 663 00:37:29,366 --> 00:37:31,533 "هربت عائلة "دونغ فان ماي إليوت 664 00:37:31,600 --> 00:37:33,966 ،إلى "هانوي" عام 1954 665 00:37:34,500 --> 00:37:37,233 ،"تاركين خلفهم الأخت الكبرى، "تانغ 666 00:37:37,333 --> 00:37:39,833 ."التي انضمت إلى قوات "هو تشي منه 667 00:37:40,533 --> 00:37:42,500 ،الآن، بعد 20 عاماً 668 00:37:42,566 --> 00:37:45,766 ،"باقتراب الفيتناميين الشماليين من "سايغون 669 00:37:45,866 --> 00:37:47,733 كانوا يواجهون احتمال 670 00:37:47,800 --> 00:37:49,766 .الهرب مجدداً 671 00:37:51,733 --> 00:37:53,566 .لم ترد والدتي المغادرة 672 00:37:54,600 --> 00:37:55,466 "(دونغ فان ماي إليوت)، (سايغون)" 673 00:37:55,566 --> 00:37:57,133 .قالت إنها لا تريد أن تصبح لاجئة مجدداً 674 00:37:57,233 --> 00:37:59,200 .كانت لاجئة لمرات عديدة 675 00:37:59,266 --> 00:38:02,766 "بالإضافة لأن أختي "تانغ كانت على وشك الوصول 676 00:38:02,866 --> 00:38:05,966 .وتقابلنا بعد كل تلك السنين 677 00:38:06,233 --> 00:38:10,600 ."قالت إنها أرادت البقاء ورؤية "تانغ 678 00:38:12,233 --> 00:38:14,633 ،كان والدي عازماً على الذهاب 679 00:38:14,733 --> 00:38:18,200 .لأنه كان يخشى إن بقينا، أن نتعرض للقتل 680 00:38:19,500 --> 00:38:23,033 ،غضب من أمي وتجادلا 681 00:38:23,466 --> 00:38:25,766 لكن في النهاية خضعت والدتي 682 00:38:25,866 --> 00:38:29,200 .أمام إصراره على المغادرة 683 00:38:30,766 --> 00:38:32,866 .علمت أن النهاية كانت تقترب 684 00:38:33,733 --> 00:38:36,766 ،عندما تكون في منتصف العاصفة 685 00:38:36,866 --> 00:38:38,433 .يتوجب عليك الخروج 686 00:38:39,933 --> 00:38:44,033 ،عندما ذهبت أنا وعائلتي 687 00:38:44,133 --> 00:38:46,200 ،ووالدي وعائلته 688 00:38:46,300 --> 00:38:48,500 ،"إلى مطار "تان سون نهات 689 00:38:49,266 --> 00:38:52,533 .بين كل ما قلته، "هذا جنوني 690 00:38:53,000 --> 00:38:55,366 لماذا يتوجب علينا المغادرة "في ظل هذه الظروف؟ 691 00:38:55,466 --> 00:38:56,533 "(فان كوانغ تي)، (سايغون)" 692 00:38:56,633 --> 00:38:57,933 .كان الأمر مذلاً جداً 693 00:38:58,000 --> 00:39:03,300 وحملت تلك المذلة معي ."إلى "الولايات المتحدة 694 00:39:03,366 --> 00:39:06,133 ،عندما أقف في الصف للتقدم إلى وظيفة 695 00:39:06,466 --> 00:39:07,933 ...كنت 696 00:39:08,200 --> 00:39:11,533 ،"ذكرتهم بالحرب في "فيتنام 697 00:39:11,633 --> 00:39:13,133 .والتي يكرهها الأمريكيون 698 00:39:14,733 --> 00:39:17,400 عليك فقدان أمة وحلم 699 00:39:17,500 --> 00:39:20,166 .لتشعر بهذه المذلة 700 00:39:28,966 --> 00:39:32,466 ،كان لدى والدي 9 أطفال 701 00:39:33,700 --> 00:39:35,933 .8 أبناء وأنا 702 00:39:39,300 --> 00:39:43,033 .قُتل 4 من إخوتي في الحرب الفرنسية 703 00:39:45,866 --> 00:39:48,833 .بحلول وقت انتصارنا، كان كل الـ8 موتى 704 00:39:50,833 --> 00:39:52,666 .لم أرد التزوج 705 00:39:52,800 --> 00:39:53,633 "(نوين ثانغ تونغ)، (فيت كونغ)" 706 00:39:53,700 --> 00:39:55,200 .لكن أقنعني رؤسائي 707 00:39:55,300 --> 00:39:57,866 ،إن ركزت على القتال فقط" 708 00:39:58,033 --> 00:39:59,800 ،من دون استمرار النسل 709 00:40:00,100 --> 00:40:04,133 "فمن أين سيأتي مقاتلونا المستقبليون؟ 710 00:40:06,166 --> 00:40:08,166 لحسن الحظ، تزوجت فعلاً 711 00:40:09,100 --> 00:40:10,433 .وأنجبت ابنين 712 00:40:11,833 --> 00:40:14,300 .عندما كبرا، انضما إلى الجيش كذلك 713 00:40:16,666 --> 00:40:20,800 ،وبعدها في عام 1975 714 00:40:22,266 --> 00:40:26,800 ،عندما كنا على وشك الانتصار 715 00:40:28,133 --> 00:40:30,133 ،في الأول من فبراير 716 00:40:31,033 --> 00:40:32,866 .قُتل ولداي الاثنان 717 00:40:40,133 --> 00:40:41,500 "(دينتون وينزلو كروكر جونيور)، (نيويورك)" 718 00:40:41,566 --> 00:40:44,533 لطالما أرسلنا إكليلاً من الزهور 719 00:40:45,266 --> 00:40:47,433 ."إلى قبره في "أرلينغتون 720 00:40:49,633 --> 00:40:50,500 "جاين ماري كروكر)، وسام النجمة الذهبية)" 721 00:40:50,566 --> 00:40:51,900 ،جزئياً لتكريم ذكراه طبعاً 722 00:40:51,966 --> 00:40:55,800 ،لكنني أفكر بمن ينتحبون لفراق أحبتهم غيري 723 00:40:55,900 --> 00:40:59,900 ،أو من يزورون لتقديم احترامهم 724 00:41:00,400 --> 00:41:04,233 ...من الجيد لهم أن يعرفوا أن الناس 725 00:41:04,333 --> 00:41:05,966 .أن ذكرى الجنود في الأذهان 726 00:41:20,033 --> 00:41:21,066 ،اليوم 727 00:41:22,500 --> 00:41:26,100 يمكن لـ"أمريكا" استعادة الشعور بالفخر 728 00:41:26,900 --> 00:41:28,866 ."الذي تواجد قبل "فيتنام 729 00:41:29,400 --> 00:41:34,166 لكن لا يمكن تحقيقه بإعادة خوض حرب 730 00:41:34,233 --> 00:41:37,866 ."انتهت على حد اعتبار "أمريكا 731 00:41:44,166 --> 00:41:47,300 ،في 27 أبريل عام 1975 732 00:41:47,566 --> 00:41:50,333 ."طالت الصواريخ قلب "سايغون 733 00:41:51,100 --> 00:41:54,033 كانت الإشارة إلى الفيتناميين الشماليين لبدء 734 00:41:54,133 --> 00:41:56,033 .هجومهم الرئيس على المدينة 735 00:41:57,766 --> 00:41:59,666 ،هاجموا من 5 جهات 736 00:41:59,966 --> 00:42:02,333 .كالإعصار،" كما قال قائدهم" 737 00:42:03,566 --> 00:42:06,766 "أمر "البيت الأبيض كل سفن البضائع الأمريكية 738 00:42:06,833 --> 00:42:09,000 بالإبحار صوب البحر من دون انتظار 739 00:42:09,100 --> 00:42:11,133 .آخذين معهم كل المسافرين 740 00:42:11,600 --> 00:42:14,700 .لن توجد الآن رحلات نقل بحرية غير منظمة 741 00:42:27,600 --> 00:42:29,500 عندما بدأ الشيوعيون بقصف 742 00:42:29,600 --> 00:42:33,266 ،"الجانب البحري لـ"فنغ تاو ،"في جنوب شرق "سايغون 743 00:42:33,666 --> 00:42:35,400 آلاف من الأشخاص المذعورين 744 00:42:35,466 --> 00:42:37,966 ،استقلوا أي مركبة يمكنهم إيجادها 745 00:42:38,033 --> 00:42:40,333 .آملين أن ينقذهم الأمريكيون 746 00:42:41,766 --> 00:42:43,500 ،قبل انتهاء الترحيل 747 00:42:43,566 --> 00:42:46,800 "أكثر من 60 ألف لاجئ من "فنغ تاو 748 00:42:46,866 --> 00:42:48,233 .تم نقلهم 749 00:42:49,033 --> 00:42:51,566 ،لكن الآلاف غيرهم تُركوا 750 00:42:52,066 --> 00:42:54,333 .طافين بلا حيلة في البحر 751 00:42:55,866 --> 00:42:57,533 ،في السفارة الأمريكية 752 00:42:57,633 --> 00:43:00,533 أرسل السفير "مارتن" برقية ،"إلى "هنري كيسنجر 753 00:43:00,633 --> 00:43:02,200 ،وزير الخارجية الأمريكي الآن 754 00:43:02,533 --> 00:43:04,533 فحواها، "الرأي بالإجماع 755 00:43:04,633 --> 00:43:06,466 من كبار المسؤولين هنا 756 00:43:06,533 --> 00:43:10,733 أنه لن يكون ثمة أي هجوم ".(جاد أو مباشر على (سايغون 757 00:43:11,900 --> 00:43:13,500 بدأ الكثير منا بالتساؤل 758 00:43:13,566 --> 00:43:16,100 .إن كان السفير قد فقد سلطته بالواقع 759 00:43:17,400 --> 00:43:18,233 "فرانك سنيب)، وكالة الاستخبارات المركزية)" 760 00:43:18,333 --> 00:43:21,700 .أصيب بالتهاب رئوي في الأيام الأخيرة 761 00:43:22,033 --> 00:43:23,900 .كان واهناً بشدة 762 00:43:24,500 --> 00:43:26,733 .ويُحتمل أن هذا أثر على قراراته 763 00:43:28,500 --> 00:43:31,633 صمم مخططو الإخلاء بهدوء 764 00:43:31,700 --> 00:43:33,400 موقعين داخل السفارة 765 00:43:33,500 --> 00:43:35,933 ،كمنطقتي هبوط محتملتين للمروحيات 766 00:43:36,233 --> 00:43:39,100 ،فناء يمكنه اتساع مروحيات كبيرة 767 00:43:39,666 --> 00:43:41,733 ،ومهبط المروحيات على سطح السفارة 768 00:43:42,166 --> 00:43:43,866 .المصمم لطائرات أصغر 769 00:43:45,000 --> 00:43:48,400 وقفت شجرة تمر هندي كبيرة عقبة .في منتصف الفناء 770 00:43:49,133 --> 00:43:52,400 ،مرة بعد مرة "طلب مشاة البحرية من السفير "مارتن 771 00:43:52,466 --> 00:43:54,300 ،السماح بإزالتها 772 00:43:54,400 --> 00:43:57,700 حتى لا تعرقل الإقلاع والهبوط 773 00:43:57,766 --> 00:44:00,100 الذي كانوا متأكدين من الاضطرار .إلى بدايته قريباً 774 00:44:01,300 --> 00:44:03,166 .رفض دوماً 775 00:44:03,700 --> 00:44:07,000 ،تلك الشجرة كانت رمزاً للعزيمة الأمريكية .على حد قوله 776 00:44:07,400 --> 00:44:10,533 .وإزالتها ستبعث برسالة خاطئة 777 00:44:11,700 --> 00:44:14,233 ،في تلك الأثناء ،حلف الجنرال "دونغ فان منه" اليمين 778 00:44:14,333 --> 00:44:15,966 الجنرال الذي كان جزءاً من الانقلاب 779 00:44:16,066 --> 00:44:19,400 ،الذي أطاح بالرئيس "ديم" قبلها بـ12 عاماً 780 00:44:19,700 --> 00:44:22,766 ."كي يتقلد منصب رئيس جنوب "فيتنام 781 00:44:23,966 --> 00:44:26,166 دعا إلى وقف إطلاق نيران فوري 782 00:44:26,466 --> 00:44:30,300 .وطالب بمغادرة الأمريكيين في غضون 24 ساعة 783 00:44:33,333 --> 00:44:36,533 ،في 29 أبريل، الساعة 3:58 صباحاً 784 00:44:37,100 --> 00:44:39,466 بدأت صواريخ الفيتناميين الشماليين بالسقوط 785 00:44:39,600 --> 00:44:41,266 ."على مطار "تان سون نهات 786 00:44:42,533 --> 00:44:43,666 ،كان الفيتناميون الشماليون 787 00:44:43,766 --> 00:44:44,600 "فيليب كابوتو)، صحافي)" 788 00:44:44,700 --> 00:44:46,066 ،يلقون بتلك القذائف 789 00:44:46,166 --> 00:44:48,466 قذائف مدفعية عيار 130 مم 790 00:44:48,533 --> 00:44:49,966 ،في كل أرجاء المطار 791 00:44:50,033 --> 00:44:51,533 .مدمرين مدرج المطار تماماً 792 00:44:51,800 --> 00:44:52,866 كانت قريبة كفاية 793 00:44:52,966 --> 00:44:55,000 .لدرجة سماعك قدومها فوق رأسك 794 00:44:56,333 --> 00:44:57,700 ،قُتل حارسان من مشاة بحرية 795 00:44:57,966 --> 00:45:01,666 ،"الجندي الأول "داروين جادج ،"من مدينة "مارشالتاون"، ولاية "آيوا 796 00:45:02,133 --> 00:45:06,200 ،"والعريف "تشارلز مكماهون جونيور ،"من مدينة "ووبيرن"، ولاية "ماساتشوستس 797 00:45:06,466 --> 00:45:08,300 ،في وابل إطلاق النار 798 00:45:08,633 --> 00:45:12,366 ."آخر جنديين أمريكيين قُتلا في "فيتنام 799 00:45:16,000 --> 00:45:17,600 .ما زلت ألوم السفير 800 00:45:18,233 --> 00:45:19,533 .ما كان ينبغي حدوث هذا 801 00:45:19,633 --> 00:45:20,466 "وان فالديز)، مشاة البحرية)" 802 00:45:20,533 --> 00:45:22,033 لو قام السفير بالتصرف 803 00:45:22,133 --> 00:45:24,933 ،وأخرج الناس من هناك ،كما كان يُفترض أن يفعل 804 00:45:25,800 --> 00:45:27,133 .لما حدث هذا من الأساس 805 00:45:28,500 --> 00:45:30,033 ،مدارج الطائرات ملأتها الحفر 806 00:45:30,133 --> 00:45:32,033 ،وحطام الطائرات منع استخدامها 807 00:45:32,666 --> 00:45:35,666 .تناثرت فيها قنابل الطائرات وخزانات وقود 808 00:45:37,366 --> 00:45:40,566 .استنفذ الأمريكيون خيارات الإخلاء 809 00:45:42,000 --> 00:45:44,433 كان الوقت قد حان لاستدعاء مروحيات 810 00:45:44,533 --> 00:45:46,000 .الأسطول البحري 811 00:45:47,000 --> 00:45:48,100 لم يكن ثمة سبيل 812 00:45:48,200 --> 00:45:50,433 لإخلاء كل من تبقى 813 00:45:50,533 --> 00:45:51,766 .من الفيتناميين الجنوبيين 814 00:45:56,766 --> 00:45:59,466 شجرة التمر هندي في مجمع السفارة 815 00:45:59,566 --> 00:46:01,366 ،قُطعت أخيراً 816 00:46:01,433 --> 00:46:03,633 .حتى تبدأ المروحيات بالهبوط 817 00:46:04,900 --> 00:46:07,600 ،اضطروا إلى قطع شجرة التمر الهندي الكبيرة 818 00:46:07,700 --> 00:46:09,900 .قطعوها إلى قطع صغيرة وأبعدوها 819 00:46:10,300 --> 00:46:12,200 بعدها اضطروا إلى استدعاء قسم الحرائق 820 00:46:12,266 --> 00:46:14,233 لغسل النفايات وما شابه بالماء 821 00:46:14,300 --> 00:46:16,166 ،حتى لا تعلق، أثناء هبوط المروحيات 822 00:46:16,233 --> 00:46:18,233 قطع النفايات تلك 823 00:46:18,300 --> 00:46:20,100 .في المحركات 824 00:46:21,233 --> 00:46:22,866 ،بعد 11 صباحاً 825 00:46:23,066 --> 00:46:26,533 بُثت إشارة إخلاء متفق عليها مسبقاً 826 00:46:26,600 --> 00:46:29,733 .عبر تردد لا سلكي خاص في العاصمة 827 00:46:30,233 --> 00:46:34,866 ".الحرارة في (سايغون) 105 وفي ارتفاع" 828 00:46:38,233 --> 00:46:40,833 "كان يُفترض أن يتبعها "بينغ كروسبي 829 00:46:40,900 --> 00:46:42,800 "وهو يغني "وايت كريسماس 830 00:46:43,233 --> 00:46:45,766 لكن مشغل الموسيقى لم يتمكن من إيجاد الأغنية 831 00:46:45,900 --> 00:46:49,766 وعرض نسخة "تينيسي إرني فورد" من الأغنية .بدلاً عنها 832 00:46:52,066 --> 00:46:55,233 تجمع الأمريكيون والفيتناميون ومعهما الأوراق المناسبة 833 00:46:55,300 --> 00:46:57,533 في نقاط تجمع متفق عليها مسبقاً 834 00:46:57,800 --> 00:47:00,000 .وصعدوا على متن قوافل من الحافلات 835 00:47:00,633 --> 00:47:04,500 الفيتناميون الجنوبيون الغاضبون أُنهكوا على جوانب المركبات 836 00:47:04,600 --> 00:47:06,800 بينما تتحرك عبر الشوارع المزدحمة 837 00:47:06,900 --> 00:47:08,233 .متوجهة إلى المطار 838 00:47:09,633 --> 00:47:13,366 ،"فيليب كابوتو"، يغطي الآن سقوط "سايغون" 839 00:47:13,466 --> 00:47:15,333 .كان من بين الذين تم إخلاؤهم 840 00:47:16,333 --> 00:47:19,000 .أجلونا من قاعدة "تان سون نهات" الجوية 841 00:47:19,900 --> 00:47:24,600 ،لكننا مررنا أمام السفارة ،ورأينا هذا الحشد 842 00:47:24,666 --> 00:47:28,133 ،هذا الحشد من الناس كان يندفع صوب الجدران 843 00:47:28,233 --> 00:47:30,700 ومشاة البحرية واقفون على الجدار 844 00:47:30,800 --> 00:47:34,900 ...ويضربون الناس بمؤخرة السلاح لمنعهم 845 00:47:34,966 --> 00:47:36,366 "فيليب كابوتو)، صحافي)" 846 00:47:36,466 --> 00:47:38,933 .لمنعهم من تسلق الجدران 847 00:47:39,766 --> 00:47:42,066 في المطار، تم تقسيم الأشخاص الجاري إخلائهم 848 00:47:42,133 --> 00:47:44,733 ،إلى مجموعات مروحيات من 50 فرداً 849 00:47:44,833 --> 00:47:47,566 .وسلكوا ممراً طويلاً وصولاً إلى المدرج 850 00:47:48,600 --> 00:47:50,666 "مزح أحد الأشخاص في مجموعة "كابوتو 851 00:47:50,733 --> 00:47:54,600 بشأن مشاهدتنا أخيراً ".لـ"ضوء في نهاية النفق 852 00:47:55,900 --> 00:47:57,333 .أقلعت المروحيات 853 00:47:58,300 --> 00:48:01,233 .ويحلقون صوب الساحل 854 00:48:02,500 --> 00:48:05,166 ،وكان بالإمكان النظر إلى أسفل وكل ما ستراه 855 00:48:05,233 --> 00:48:07,500 ،في كل أرجاء "سايغون" والمطار 856 00:48:07,566 --> 00:48:11,066 ،أعمدة الدخان تتصاعد من الأبنية المحترقة 857 00:48:11,166 --> 00:48:13,000 .من انفجارات قذائف المدفعية 858 00:48:14,366 --> 00:48:16,333 ولن أنسى أبداً ،التحليق فوق ذاك الشريط الساحلي 859 00:48:16,400 --> 00:48:20,233 ،ورؤية الأسطول السابع بأكمله، عشرات وعشرات 860 00:48:20,333 --> 00:48:22,900 .من هذا الأسطول الهائل منتشر هناك هكذا 861 00:48:23,466 --> 00:48:28,300 .وأتذكر هذا الشعور بعدم التصديق التام 862 00:48:28,766 --> 00:48:31,400 .عدم تصديق وارتياح في الوقت ذاته 863 00:48:35,133 --> 00:48:37,333 كان يوجد من 10 آلاف إلى 12 ألف شخص 864 00:48:37,400 --> 00:48:38,700 .يحيطون بالسفارة 865 00:48:40,600 --> 00:48:42,533 .كان يُفترض أن نخرج الأمريكيين من هناك 866 00:48:42,666 --> 00:48:45,066 وكان يُفترض أن نخرج الفيتناميين الجنوبيين 867 00:48:45,133 --> 00:48:46,666 .الذين عملوا لصالحنا في السفارة 868 00:48:49,100 --> 00:48:50,400 ،أفراد وكالة الاستخبارات خلفنا 869 00:48:50,466 --> 00:48:51,633 وكانوا يشيرون إلى الناس 870 00:48:51,733 --> 00:48:52,966 .الذين كان يُفترض أن نخرجهم 871 00:48:53,533 --> 00:48:56,233 ،لكن كلما تمكنت من الإمساك بشخص معين 872 00:48:56,300 --> 00:48:58,100 تجد أشخاص آخرين يمسكون بيديك 873 00:48:58,200 --> 00:49:00,200 ،ويحاولون إنزالك معهم 874 00:49:00,300 --> 00:49:01,533 .حتى تساعدهم على الخروج 875 00:49:02,933 --> 00:49:05,300 ،غادر بعض الأمريكيين بسرعة كبيرة 876 00:49:05,400 --> 00:49:07,266 .لدرجة أنهم تركوا أجهزة اللاسلكي خلفهم 877 00:49:08,433 --> 00:49:12,266 لذا كان أصدقاؤهم الفيتناميون ،على اتصال معهم على أجهزة اللاسلكي 878 00:49:12,366 --> 00:49:13,833 .يتوسلون أن ننقذهم 879 00:49:14,366 --> 00:49:16,233 ".أنا (هان)، السائق" 880 00:49:16,300 --> 00:49:19,200 ".أنا سيد (نوك)، مترجمك" 881 00:49:20,566 --> 00:49:23,900 ."أدركت ما فعله الأمريكيون في "فيتنام 882 00:49:24,800 --> 00:49:28,900 .نسوا أنهم كانوا بشراً 883 00:49:31,466 --> 00:49:33,800 "خبرتي في "فيتنام 884 00:49:33,933 --> 00:49:34,766 "فرانك سنيب)، وكالة الاستخبارات المركزية)" 885 00:49:34,900 --> 00:49:39,366 "غالباً كانت إسقاط قذائف من طائرة "بي 52 .من الأعلى 886 00:49:40,100 --> 00:49:43,233 .لم أضطر إلى مواجهة عواقب أفعالي قط 887 00:49:44,233 --> 00:49:46,466 كان بوسعي إطلاق القذائف 888 00:49:47,766 --> 00:49:51,100 .وأظل بعيداً عن الواقع 889 00:49:52,400 --> 00:49:53,966 ،في مكان آخر في السفارة 890 00:49:54,066 --> 00:49:58,000 كان مشاة البحرية .يحرقون وثائق سرية دون توقف 891 00:49:58,833 --> 00:50:01,400 كان يوجد على السطح العلوي محرقتان كبيرتان 892 00:50:01,633 --> 00:50:03,400 .تماماً أسفل مهبط الحوامات 893 00:50:03,800 --> 00:50:06,466 وحرق مشاة البحرية مواد سرية 894 00:50:06,566 --> 00:50:07,800 .على مدار الساعة 895 00:50:08,433 --> 00:50:11,066 ،لكن طبقاً لفهمي، حتى عندما غادرنا 896 00:50:11,133 --> 00:50:14,066 .كان ما يزال هناك مواد سرية متروكة خلفنا 897 00:50:15,066 --> 00:50:17,833 حسناً، عندما بدأت المروحيات ،بالهبوط أخيراً 898 00:50:18,133 --> 00:50:20,766 مزق تيار هبوطها الشديد تلك الحقائب 899 00:50:20,833 --> 00:50:23,133 وكان هناك مواد سرية 900 00:50:23,233 --> 00:50:25,366 .في كل أرجاء ساحة الانتظار 901 00:50:26,566 --> 00:50:28,600 ،عندما وصل الفيتناميون الشماليون 902 00:50:29,466 --> 00:50:34,233 على ما يبدو أنهم أعادو تجميع تلك المواد معاً باللاصق 903 00:50:34,300 --> 00:50:36,533 وأصبحت قائمة دموية يمكنهم استخدامها 904 00:50:36,600 --> 00:50:39,600 .للإمساك بالفيتناميين الذين عملوا لصالحنا 905 00:50:40,800 --> 00:50:43,700 ألقى مسؤولو السفارة حقائب من العملات 906 00:50:43,800 --> 00:50:44,900 في برميل نفط 907 00:50:45,000 --> 00:50:46,133 .وأشعلوا النار فيه 908 00:50:47,000 --> 00:50:49,533 ملايين الدولارات في صناديق طوارئ 909 00:50:49,633 --> 00:50:50,900 .تحولت إلى دخان 910 00:50:52,733 --> 00:50:55,966 "،)ستكون هذه آخر رسالة من محطة (سايغون" 911 00:50:56,066 --> 00:50:59,500 أرسلها رئيس الاستخبارات المركزية ."توماس بولغار" إلى "واشنطن" 912 00:51:00,866 --> 00:51:04,333 .كان قتالاً طويلاً وقد خسرنا" 913 00:51:05,600 --> 00:51:07,766 من فشلوا في التعلم من التاريخ 914 00:51:07,833 --> 00:51:09,433 .مجبرون على تكراره 915 00:51:10,233 --> 00:51:13,966 لنأمل ألا نعاصر نكبة (فيتنام) أخرى 916 00:51:14,333 --> 00:51:16,133 .وأننا تعلمنا درسنا 917 00:51:17,466 --> 00:51:19,300 ".(أسجل الخروج من (سايغون 918 00:51:24,800 --> 00:51:26,666 أكثر من 50 مروحية أمريكية 919 00:51:26,766 --> 00:51:29,766 ،"تتجول الآن في سماء "سايغون 920 00:51:30,133 --> 00:51:33,466 ،تنقل من يتم إجلاؤهم من أسطح مبان معينة 921 00:51:33,533 --> 00:51:34,966 ،وكذلك من سطح السفارة 922 00:51:36,033 --> 00:51:38,700 ،تنقلهم إلى الأسطول بعيداً في البحر 923 00:51:39,200 --> 00:51:40,766 .بعدها يعودون لإجلاء المزيد 924 00:51:43,133 --> 00:51:45,533 بعض ضباط جنوب "فيتنام" اليائسون 925 00:51:45,600 --> 00:51:47,666 استولوا على مروحيات كذلك 926 00:51:47,733 --> 00:51:49,733 ،لأنفسهم وعائلاتهم 927 00:51:49,833 --> 00:51:51,900 شاغلين بشكل خطر 928 00:51:51,966 --> 00:51:54,200 .سطوح حاملات الطائرات الأمريكية 929 00:51:54,766 --> 00:51:56,366 .لم يكن ثمة متسع لهم 930 00:51:58,666 --> 00:52:00,133 الصورة الباقية في ذاكرتي 931 00:52:00,233 --> 00:52:02,133 صورة مروحية 932 00:52:02,233 --> 00:52:03,866 .تُرمى في البحر من حاملة الطائرات 933 00:52:06,200 --> 00:52:08,233 ."المروحية كانت أهم شيء في "فيتنام 934 00:52:08,300 --> 00:52:10,966 ،كانت جاهزة للاستخدام، تستخدم للإمداد 935 00:52:11,066 --> 00:52:12,766 .وللدعم الناري، كانت كل شيء 936 00:52:14,200 --> 00:52:17,700 .كل ما أمكنني التفكير به، يا للخسارة 937 00:52:19,133 --> 00:52:21,133 ،بينما رأيت كل هذا يتجلى أمامي 938 00:52:21,233 --> 00:52:22,966 .شعرت بالمسؤولية 939 00:52:23,066 --> 00:52:24,533 "جايمس ويلبانكس)، الجيش)" 940 00:52:25,133 --> 00:52:26,300 .كنت أشعر بالعار 941 00:52:27,233 --> 00:52:28,300 أخبرنا هؤلاء الناس 942 00:52:28,400 --> 00:52:30,366 ،أننا سنكون متواجدين هناك لدعمهم 943 00:52:30,433 --> 00:52:31,566 .ولم نكن كذلك 944 00:52:38,500 --> 00:52:41,200 ،الساعة 9:15 تقريباً في آخر ليلة 945 00:52:42,033 --> 00:52:44,466 .جاء "بولغار" وقال، "علينا المغادرة جميعاً 946 00:52:44,566 --> 00:52:46,633 .وردتنا أوامر من المقر بالمغادرة 947 00:52:46,733 --> 00:52:47,800 "!هيا بنا 948 00:52:48,300 --> 00:52:51,900 .أراد السفير "مارتن" أن يكون آخر المغادرين 949 00:52:52,800 --> 00:52:56,200 لكن في حدود الساعة 4 صباحاً ،من يوم 30 أبريل 950 00:52:56,300 --> 00:52:59,800 .هبطت طائرة "سي إتش 46" على سطح السفارة 951 00:53:00,900 --> 00:53:04,366 .يقودها طيار يحمل أوامر من الرئيس نفسه 952 00:53:04,966 --> 00:53:07,566 .لا بد وأن يغادر "مارتن"، في الحال 953 00:53:08,766 --> 00:53:10,500 "!قال، "أظن أن هذه النهاية 954 00:53:11,133 --> 00:53:12,933 "بينما كانت تتم مساعدة "مارتن ،على ركوب الطائرة 955 00:53:13,000 --> 00:53:15,633 سُلم العلم الأمريكي المطوي 956 00:53:15,733 --> 00:53:18,966 الذي كان يرفرف على السارية .في اليوم السابق 957 00:53:20,266 --> 00:53:25,000 .غادر في تمام 4:58 صباحاً. وتوجه صوب البحر 958 00:53:26,166 --> 00:53:29,733 أمر الرئيس "فورد" كذلك ،أنه من الآن وصاعداً 959 00:53:30,033 --> 00:53:32,933 .أن يتم إجلاء الأمريكيين فقط 960 00:53:35,800 --> 00:53:38,200 عشرات الآلاف من الفيتناميين الجنوبيين 961 00:53:38,300 --> 00:53:40,033 ،سيُتركون في الخلف 962 00:53:40,333 --> 00:53:42,833 وأكثر من 400 كانوا ما زالوا ينتظرون 963 00:53:42,900 --> 00:53:44,500 .في فناء السفارة 964 00:53:45,200 --> 00:53:47,500 مراراً وتكراراً، تلقوا تأكيداً 965 00:53:47,566 --> 00:53:50,533 .بأن المروحيات كانت في طريقها لتنقلهم 966 00:53:52,666 --> 00:53:54,200 تلقيت أمر 967 00:53:54,266 --> 00:53:57,533 ،البقاء مع الفيتناميين وطمأنتهم 968 00:53:57,600 --> 00:54:00,200 بمعنى، "لا تظهر أي إشارة 969 00:54:00,266 --> 00:54:05,000 ".أن كل الوعود التي قطعناها لهم فارغة 970 00:54:06,266 --> 00:54:08,233 .شعرت بغصة في قلبي، عاصرت وقتاً عسيراً 971 00:54:08,333 --> 00:54:09,833 كانت الأجواء تظلم، لذا ما كنت قلقاً 972 00:54:09,900 --> 00:54:11,433 .بشأن النظر في أعين هؤلاء القوم 973 00:54:11,533 --> 00:54:12,366 "ستيورات هارينغتون)، ضابط مخابرات)" 974 00:54:13,133 --> 00:54:15,333 ...لكنني تعذرت وقلت 975 00:54:16,500 --> 00:54:17,666 ".علي الذهاب إلى المرحاض" 976 00:54:18,333 --> 00:54:21,033 ،وغادرت نحو الحديقة 977 00:54:22,133 --> 00:54:24,233 سالكاً طريقاً خلفياً .صوب الباب الخلفي للسفارة 978 00:54:24,333 --> 00:54:25,600 ،إلى مبنى السفارة 979 00:54:25,733 --> 00:54:27,866 .وشققت طريقي نحو السطح 980 00:54:29,166 --> 00:54:32,833 بقي ما يقرب من 129 جندي مشاة بحرية .في المجمع 981 00:54:33,433 --> 00:54:34,666 بذلوا قصارى جهدهم 982 00:54:34,733 --> 00:54:37,733 لدخول السفارة والتوجه إلى السطح 983 00:54:37,833 --> 00:54:39,800 من دون لفت انتباه الفيتناميين 984 00:54:39,866 --> 00:54:42,366 .أنهم على وشك أن يُتركوا في الخلف 985 00:54:43,666 --> 00:54:46,300 أغلقنا على أنفسنا داخل السفارة 986 00:54:46,400 --> 00:54:48,433 .ووجدنا أنفسنا على السطح 987 00:54:49,466 --> 00:54:51,633 كان هذا عقب صعودنا إلى السطح 988 00:54:51,733 --> 00:54:53,966 .بدأنا برؤية كل تلك الحشود من الناس 989 00:54:54,066 --> 00:54:56,266 .بعضهم وصل بالفعل إلى مجمع السفارة 990 00:54:56,333 --> 00:54:57,900 .وكسروا تلك الأبواب 991 00:54:57,966 --> 00:55:00,733 وهكذا استطاع هؤلاء الفيتناميين الجنوبيين 992 00:55:00,800 --> 00:55:02,800 .التمكن من دخول السفارة 993 00:55:07,033 --> 00:55:10,633 هذا التصرف يغلق فصلاً .في كتاب التجربة الأمريكية 994 00:55:12,800 --> 00:55:16,066 ،طلب الرئيس من كل الأمريكيين توحيد الصفوف 995 00:55:16,766 --> 00:55:19,300 ،لتجنب توجيه الاتهامات بخصوص الماضي 996 00:55:20,733 --> 00:55:23,066 والعمل معاً لتحقيق المهمات الكبرى 997 00:55:23,133 --> 00:55:24,733 .التي ما زال يتعين إنجازها 998 00:55:27,033 --> 00:55:27,900 ،)رون نيسن)" "(السكرتير الصحافي لـ(البيت الأبيض 999 00:55:27,966 --> 00:55:30,233 الآن ليزودكم بتفاصيل أحداث الأيام القليلة الماضية 1000 00:55:30,633 --> 00:55:32,033 ،ويجيب على أسئلتكم 1001 00:55:32,400 --> 00:55:33,900 ."وزير الخارجية "كيسنجر 1002 00:55:33,966 --> 00:55:35,300 حضرة الوزير، هل أنت واثق 1003 00:55:35,400 --> 00:55:37,266 أن كل الأمريكيين الذين أرادوا الخروج 1004 00:55:37,333 --> 00:55:38,966 ،"خرجوا بالفعل من "سايغون 1005 00:55:39,066 --> 00:55:40,566 وهل لديك أدنى فكرة 1006 00:55:40,633 --> 00:55:43,033 عن أعداد الأمريكيين الذين تخلفوا؟ 1007 00:55:43,500 --> 00:55:45,633 لا فكرة لدي عن أعداد الأمريكيين 1008 00:55:45,700 --> 00:55:47,366 .الذين تخلفوا 1009 00:55:48,800 --> 00:55:50,733 أنا واثق أن كل أمريكي 1010 00:55:50,833 --> 00:55:52,133 ،أراد الخروج 1011 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 .خرج بالفعل 1012 00:55:56,133 --> 00:55:58,033 ما نحتاج إليه الآن في هذا البلد 1013 00:55:58,466 --> 00:56:02,266 هو مداواة الجراح .ووضع مسألة "فيتنام" وراء ظهورنا 1014 00:56:04,366 --> 00:56:06,733 .سلم مساعد "كيسنجر" ملاحظة 1015 00:56:07,300 --> 00:56:10,300 فحواها أن 129 جندي مشاة بحرية 1016 00:56:10,366 --> 00:56:13,833 .تُركوا بطريقة ما على سطح السفارة 1017 00:56:14,933 --> 00:56:17,533 .أُرسلت مروحيات لنقلهم 1018 00:56:18,666 --> 00:56:20,833 "في النهاية، فقط الرقيب "فالديز 1019 00:56:21,500 --> 00:56:25,033 .ورجاله الـ10 من أمن السفارة هم من تبقوا 1020 00:56:26,666 --> 00:56:28,366 لكن بعدها، مرت ساعة 1021 00:56:28,466 --> 00:56:30,800 .من دون أي إشارة لمزيد من المروحيات 1022 00:56:31,866 --> 00:56:33,400 .تعطل اللاسلكي 1023 00:56:34,000 --> 00:56:37,000 لم يكن أمام جنود مشاة البحرية أي وسيلة للتواصل مع الأسطول 1024 00:56:37,100 --> 00:56:39,000 .ليعرفوا إن كان أي أحد في طريقه إليهم 1025 00:56:40,733 --> 00:56:41,866 .توقف كل شيء 1026 00:56:41,966 --> 00:56:43,400 .تُركنا في الخلف 1027 00:56:44,333 --> 00:56:46,500 ،يجلس الناس في الأنحاء وتساورهم الأفكار 1028 00:56:48,200 --> 00:56:49,366 .لا يتحدثون كثيراً 1029 00:56:50,400 --> 00:56:52,633 ،قررنا تقريباً أننا سنقاتل للخروج 1030 00:56:52,733 --> 00:56:54,100 بالأسلحة الصغيرة التي بحوزتنا 1031 00:56:54,200 --> 00:56:55,366 .ونقاتل حتى النهاية 1032 00:56:57,233 --> 00:57:00,733 .بدأنا نرى عمودي دخان يتصاعدان من البحر 1033 00:57:01,800 --> 00:57:04,633 بينما يقتربان، تمكنا من معرفة 1034 00:57:04,733 --> 00:57:05,966 .أنهما مروحيتان 1035 00:57:06,733 --> 00:57:07,933 .كان ذلك مريحاً 1036 00:57:08,600 --> 00:57:11,033 ،أحد الجنود ،"أظن أنه كان الرقيب أول "سوليفان 1037 00:57:11,100 --> 00:57:12,100 ،مساعدي 1038 00:57:12,200 --> 00:57:13,866 أمسك بي وبدأ بجذبي 1039 00:57:13,933 --> 00:57:15,166 .بينما يرتفع السلم 1040 00:57:16,766 --> 00:57:21,633 ،الساعة 7:53 صباحاً، 30 أبريل عام 1975 1041 00:57:22,266 --> 00:57:25,200 .غادرت آخر مروحية سطح السفارة 1042 00:57:26,800 --> 00:57:28,633 "الرقيب أول "وان فالديز 1043 00:57:28,733 --> 00:57:31,533 .كان آخر أمريكي يصعد على متن المروحية 1044 00:57:36,766 --> 00:57:38,566 كان أمام حكومة "فيتنام" الجنوبية 1045 00:57:38,633 --> 00:57:41,033 .أقل من 5 ساعات للعيش 1046 00:57:46,833 --> 00:57:50,133 تحدث الرئيس "مينه" من القصر .في منتصف الصباح 1047 00:57:51,000 --> 00:57:54,433 حث ما تبقى من الجيش الفيتنامي الجنوبي 1048 00:57:54,500 --> 00:57:55,966 .أن يتوقفوا عن القتال 1049 00:57:56,766 --> 00:58:00,766 قال، "نحن هنا ننتظر، لتسليم السلطة 1050 00:58:00,833 --> 00:58:03,633 ".لأجل إيقاف إراقة الدماء دون طائل 1051 00:58:05,400 --> 00:58:08,400 ،لو لم يأمر "مينه" بالاستسلام 1052 00:58:08,600 --> 00:58:10,866 "باو نين)، الجيش الفيتنامي الشمالي)" 1053 00:58:10,966 --> 00:58:12,466 .لكان أصبح الأمر مروعاً 1054 00:58:13,766 --> 00:58:15,166 .كنا متنا جميعاً 1055 00:58:16,566 --> 00:58:19,000 أصدقائي الذين خدموا في الجيش الجمهوري الفيتنامي 1056 00:58:19,100 --> 00:58:20,500 ."لعنوا الرئيس "مينه 1057 00:58:21,766 --> 00:58:24,833 ،كرهوه لأنه أمرهم بالاستسلام 1058 00:58:25,600 --> 00:58:27,133 .تاركاً الشيوعيين يظفرون بالنصر 1059 00:58:28,100 --> 00:58:31,966 ."ما زال أصدقائي في "أمريكا" يلعنون "مينه 1060 00:58:33,433 --> 00:58:34,666 لكنهم نسوا 1061 00:58:35,633 --> 00:58:36,966 ،أنه لو لم يصدر هذا الأمر 1062 00:58:37,233 --> 00:58:40,100 لما كانوا نجوا "وذهبوا إلى "الولايات المتحدة 1063 00:58:40,400 --> 00:58:43,633 .وأصبحوا مواطنين أمريكيين 1064 00:58:44,300 --> 00:58:46,166 ."لكانوا ماتوا معي في "سايغون 1065 00:58:48,400 --> 00:58:49,233 "فام دوي تات)، الجيش الفيتنامي الجنوبي)" 1066 00:58:49,333 --> 00:58:53,000 ،عندما أعلن الرئيس "مينه" الاستسلام 1067 00:58:53,066 --> 00:58:56,100 .كان ما زال لدي حوامة القيادة 1068 00:58:56,333 --> 00:58:58,866 .ما زال لدي طيار 1069 00:59:00,833 --> 00:59:04,200 .في النهاية، قررت عدم الهرب 1070 00:59:05,933 --> 00:59:09,533 .اضطررت إلى تقبل ما قد يحدث 1071 00:59:10,333 --> 00:59:12,700 .الجميع كان يتحدث عن حمام دم 1072 00:59:14,933 --> 00:59:17,933 ،لأنني كاثوليكي، لا يمكنني الانتحار 1073 00:59:18,733 --> 00:59:20,100 .كما فعل الكثيرون 1074 00:59:20,733 --> 00:59:24,533 .لذا تقبلت مصيري 1075 00:59:27,366 --> 00:59:28,500 ،في الظهيرة 1076 00:59:28,566 --> 00:59:32,200 حطمت الدبابات الفيتنامية الشمالية "التي تلوح بأعلام "فيت كونغ 1077 00:59:32,566 --> 00:59:34,266 البوابات شاقة طريقها 1078 00:59:34,366 --> 00:59:35,866 .إلى القصر الرئاسي 1079 00:59:39,100 --> 00:59:41,633 في غضون ساعات، الجنود المنتصرون 1080 00:59:41,700 --> 00:59:44,833 ،"كانوا يسمون "سايغون ."(مدينة (هو تشي منه" 1081 00:59:49,033 --> 00:59:52,800 في كل أرجاء المدينة، مزق جنود الجيش الفيتنامي الجنوبي زيهم العسكري 1082 00:59:52,866 --> 00:59:55,466 .وبذلوا قصارى جهدهم للانخراط بين العامة 1083 00:59:57,100 --> 00:59:59,233 أحرقت عائلات ألبومات صورهم 1084 00:59:59,333 --> 01:00:00,866 حتى لا يتبقى أي دليل 1085 01:00:00,933 --> 01:00:05,366 أن أبناءهم أو أزواجهم سبق وقاتلوا .لأجل "فيتنام" الجنوبية 1086 01:00:09,166 --> 01:00:12,533 العقيد "تران نوك توان" كان يقاتل الشيوعيين 1087 01:00:12,633 --> 01:00:14,333 ،لأكثر من 12 عاماً 1088 01:00:14,400 --> 01:00:16,333 ونجى من جراح بالغة 1089 01:00:16,400 --> 01:00:18,500 ."أصيب بها في معركة "بين جا 1090 01:00:20,000 --> 01:00:21,666 كان يقود ما تبقى 1091 01:00:21,733 --> 01:00:24,566 من الكتيبة البحرية الفيتنامية الجنوبية الرابعة 1092 01:00:24,900 --> 01:00:28,200 ،"بالقرب من "بين هوا ."على بعد 32 كم شرق "سايغون 1093 01:00:30,266 --> 01:00:32,666 لجأ جنراله الأعلى منذ زمن طويل 1094 01:00:32,733 --> 01:00:36,000 .إلى الرشوة ليستقل سفينة ويهرب من البلد 1095 01:00:37,400 --> 01:00:41,033 .حث صديق أمريكي "توان" على الخروج كذلك 1096 01:00:42,466 --> 01:00:43,633 .لكنه رفض 1097 01:00:45,300 --> 01:00:46,766 "!لكنني قلت، "لا 1098 01:00:47,966 --> 01:00:50,000 .لا يمكنني ترك بلدي 1099 01:00:51,333 --> 01:00:54,433 ."أحاول العودة سيراً إلى عائلتي في "سايغون 1100 01:00:55,266 --> 01:00:56,466 .أريد الموت 1101 01:00:56,600 --> 01:00:58,066 ،)تران نوك توان)" "(مشاة بحرية جنوب (فيتنام 1102 01:00:58,233 --> 01:01:01,266 .بحلول ذلك الوقت، أردت الموت في الحال 1103 01:01:03,700 --> 01:01:05,533 .لا أود العيش بعد الآن 1104 01:01:08,700 --> 01:01:11,133 ،لكنني أظن أن عائلتي ما زالت هناك 1105 01:01:11,533 --> 01:01:14,700 ،ولداي، الأول عمره 9 سنين تقريباً 1106 01:01:16,566 --> 01:01:18,100 .والثاني 4 سنين 1107 01:01:18,600 --> 01:01:23,533 لذا، فكرت بهما وأكملت السير .عائداً إلى عائلتي 1108 01:01:25,166 --> 01:01:27,466 مشى ضابط شرطة فيتنامي جنوبي 1109 01:01:27,566 --> 01:01:29,633 صوب نصب تذكاري لتكريم 1110 01:01:29,733 --> 01:01:32,733 .من سقطوا مدافعين عن "فيتنام" الجنوبية 1111 01:01:33,566 --> 01:01:36,466 ،حياه، وقف هناك قليلاً 1112 01:01:36,800 --> 01:01:38,700 .بعدها انتحر مطلقاً النار على رأسه 1113 01:01:40,633 --> 01:01:43,466 كانت نهاية فوضوية جداً 1114 01:01:43,533 --> 01:01:45,333 .لحرب فوضوية جداً 1115 01:01:46,366 --> 01:01:48,633 ،لامست شعوراً بالارتياح 1116 01:01:48,700 --> 01:01:52,700 .وشعوراً بالحزن أيضاً عندما انتهت 1117 01:01:53,866 --> 01:01:57,866 شعرت بالارتياح لأن القتل والدمار 1118 01:01:57,966 --> 01:01:59,800 ،انتهيا أخيراً 1119 01:01:59,866 --> 01:02:02,200 .ولم أبال أي جانب انتصر 1120 01:02:02,300 --> 01:02:04,533 ."بالنسبة لي، انتصرت "فيتنام 1121 01:02:04,633 --> 01:02:06,166 فاز الشعب الفيتنامي 1122 01:02:06,233 --> 01:02:09,833 .لأنهم تمكنوا أخيراً من العيش بشكل طبيعي 1123 01:02:10,633 --> 01:02:15,633 ،وحزينة لأنني رأيت عائلتي تهرب مجدداً 1124 01:02:15,766 --> 01:02:17,566 ،وهذه المرة من وطنها 1125 01:02:17,666 --> 01:02:20,300 .ومستقبلهم كان مبهماً جداً 1126 01:02:21,833 --> 01:02:22,666 "(دونغ فان ماي إليوت)، (سايغون)" 1127 01:02:22,766 --> 01:02:24,366 ،وعلمت أنه باستيلاء الشيوعيين على الحكم 1128 01:02:24,700 --> 01:02:28,500 .سيتغير المجتمع الفيتنامي بشكل كبير 1129 01:02:29,400 --> 01:02:31,466 لو كاك تام" كان يقاتل" 1130 01:02:31,533 --> 01:02:35,133 في الجيش الفيتنامي الشمالي ،لقرابة 10 سنوات الآن 1131 01:02:35,200 --> 01:02:38,566 بداية من المعركة الدامية ،"في وادي "يا درانغ 1132 01:02:38,666 --> 01:02:42,300 .أول معركة واسعة النطاق للحرب الأمريكية 1133 01:02:43,066 --> 01:02:46,233 .الآن كان يشاهد نهاية هذه الحرب 1134 01:02:48,300 --> 01:02:50,000 .لم أتمكن من الخروج إلى الشوارع 1135 01:02:50,600 --> 01:02:54,633 .تذكرت رفاقي الذين سقطوا 1136 01:02:56,366 --> 01:02:57,933 ،لقد نجوت 1137 01:02:58,600 --> 01:03:01,566 .لكنني حملت ثقل فقدانهم 1138 01:03:03,300 --> 01:03:05,600 ،كلما سمعت الأغنية 1139 01:03:05,700 --> 01:03:07,600 "لو كاك تام)، الجيش الفيتنامي الشمالي)" 1140 01:03:07,700 --> 01:03:12,400 "،لقد رحلت 3 مرات ولم ترجع أبداً" 1141 01:03:13,033 --> 01:03:16,400 لا يمكنني السيطرة على دموعي 1142 01:03:16,600 --> 01:03:19,466 .لأنني أحب إخوتي الراحلين 1143 01:03:21,433 --> 01:03:24,300 ،في "فيتنام"، وصلنا أخيراً إلى نهاية النفق 1144 01:03:24,400 --> 01:03:26,066 .ولم يكن من ضوء هناك 1145 01:03:26,833 --> 01:03:29,900 ،ما كان هناك، ربما ،"خير القول على لسان الرئيس "فورد 1146 01:03:30,600 --> 01:03:32,566 ".حرب وانتهت" 1147 01:03:32,633 --> 01:03:34,833 "جامعة (تافتس)، تأسست عام 1852" 1148 01:03:34,900 --> 01:03:36,466 صادف أنني كنت في مؤتمر 1149 01:03:36,566 --> 01:03:37,866 ،"في جامعة "تافتس 1150 01:03:37,933 --> 01:03:40,700 ،وعميد الجامعة كان سفيراً سابقاً 1151 01:03:40,766 --> 01:03:43,133 ،الذي تحدث إلينا لاحقاً ذلك اليوم 1152 01:03:43,233 --> 01:03:44,700 ،الذي تحول بعدها إلى اليوم المشؤوم 1153 01:03:45,266 --> 01:03:48,100 ،"وقال إنه عاد للتو من "واشنطن 1154 01:03:48,166 --> 01:03:50,300 "لويس سورلي)، الجيش)" 1155 01:03:50,366 --> 01:03:52,166 حيث كان طقس الربيع جميلاً 1156 01:03:52,266 --> 01:03:53,900 ،والنرجس متفتح 1157 01:03:54,933 --> 01:04:00,600 ،"إلى "بوسطن .حيث الجو قاتم ورمادي مثلما كان وضع قلبه 1158 01:04:02,666 --> 01:04:04,700 .واستاء الناس منه واستهجنوه 1159 01:04:06,900 --> 01:04:08,233 .كنت هناك مرتدياً الزي العسكري 1160 01:04:09,233 --> 01:04:11,700 أحد أكثر الأمور التي أندم عليها أنني لم أنهض 1161 01:04:11,800 --> 01:04:13,600 وأبدأ بإلقاء النفايات على هؤلاء الناس 1162 01:04:13,666 --> 01:04:15,233 من قللوا من احترام السفير 1163 01:04:15,300 --> 01:04:17,466 ."وأسفه على سقوط جنوب "فيتنام 1164 01:04:18,666 --> 01:04:21,300 وردني اتصال من مكتب ،قدامى محاربين "فيتنام" الوطني ضد الحرب 1165 01:04:21,366 --> 01:04:23,333 .من أحد أصدقائي من الأيام الخوالي 1166 01:04:23,433 --> 01:04:24,466 "جون موزغرايف)، مشاة بحرية)" 1167 01:04:24,533 --> 01:04:25,933 ،كانوا يقيمون احتفالاً كبيراً 1168 01:04:26,000 --> 01:04:28,800 "يشربون الخمر و"إنه يوم رائع، أليس كذلك؟ 1169 01:04:28,900 --> 01:04:30,666 "وقلت، "هل أنتم مجانين؟ 1170 01:04:32,066 --> 01:04:34,266 ".قلت، "لا، إنه ليس يوماً رائعاً 1171 01:04:35,600 --> 01:04:37,900 ،رؤية "أمريكا" تغادر بهذا الشكل 1172 01:04:37,966 --> 01:04:42,000 بعدما ضحينا بقرابة 60 ألف .من أبنائنا وبناتنا 1173 01:04:44,066 --> 01:04:45,733 .لم يكن هذا شيء يستحق الاحتفال 1174 01:04:46,966 --> 01:04:48,700 علمت أننا كنا نتخلى عن ملايين 1175 01:04:48,766 --> 01:04:52,066 ،من الفيتناميين الجنوبيين الذين وثقوا بنا 1176 01:04:52,500 --> 01:04:54,400 .وسلموا مصيرهم بين أيدينا 1177 01:04:55,333 --> 01:04:57,066 .لم يكن أي شيء في هذا يستحق الاحتفال 1178 01:04:58,400 --> 01:05:00,600 ظننت أنها أحد أكثر اللحظات حزناً 1179 01:05:00,700 --> 01:05:02,500 .التي سبق ورأيتها في التاريخ الأمريكي 1180 01:05:03,466 --> 01:05:06,500 ،لذا عندما سيشعر سياسي ما في المستقبل ،لسبب ما 1181 01:05:06,566 --> 01:05:08,666 ،بالحاجة إلى جر هذا البلد إلى حرب 1182 01:05:08,733 --> 01:05:09,600 "(ديفيد برينكلي)، أخبار (إن بي سي)" 1183 01:05:10,200 --> 01:05:12,166 ،"عليه أن يأتي إلى "أرلينغتون 1184 01:05:12,233 --> 01:05:14,300 ،ويقف هنا في أي مكان 1185 01:05:14,700 --> 01:05:17,833 .لتقديم إعلانه ويقول ما يجول بخاطره 1186 01:05:22,933 --> 01:05:27,766 ،دامت الحرب الفيتنامية 30 عاماً .من 1945 وحتى 1975 1187 01:05:30,733 --> 01:05:32,933 كنت أحد قلة قليلة 1188 01:05:33,866 --> 01:05:35,933 .عاصروا بهجة العودة إلى الديار 1189 01:05:37,600 --> 01:05:39,066 ،رجعت إلى عتبة بيتي 1190 01:05:40,066 --> 01:05:41,233 .بعد 6 سنوات من القتال 1191 01:05:42,366 --> 01:05:43,600 .6 سنوات من دون خطاب وحيد 1192 01:05:45,066 --> 01:05:48,966 ،طوال 6 سنوات .لم تكن أمي تعرف إن كنت حياً أم ميتاً 1193 01:05:51,366 --> 01:05:53,766 أيمكنك تخيل سعادة أم في موقف كهذا؟ 1194 01:05:56,266 --> 01:05:59,466 ،جعلت الحرب النساء بمنتهى التعاسة 1195 01:05:59,900 --> 01:06:01,800 .وبعدها بمنتهى السعادة 1196 01:06:02,633 --> 01:06:04,000 .بكت والدتي 1197 01:06:04,366 --> 01:06:06,300 .لكننا لم نبالغ في الأمر 1198 01:06:07,366 --> 01:06:10,100 .الفيتناميون يتصرفون هكذا 1199 01:06:13,666 --> 01:06:16,600 ،فكرت أمي بجيراننا فوراً 1200 01:06:16,766 --> 01:06:19,000 .الذين تلقوا إخطاراً بموت أبنائهم 1201 01:06:20,966 --> 01:06:22,300 في المبنى السكني الخاص بنا 1202 01:06:23,233 --> 01:06:25,233 ،ذهب 6 شباب إلى الحرب 1203 01:06:26,133 --> 01:06:28,133 .وكنت الوحيد الذي عاد منهم 1204 01:06:29,800 --> 01:06:34,366 ،لم نجرؤ على الاحتفال 1205 01:06:36,800 --> 01:06:38,566 ،ولا التعبير عن سعادتنا 1206 01:06:39,533 --> 01:06:41,433 .لأن جيراننا فقدوا أبناءهم 1207 01:06:51,466 --> 01:06:54,333 .في "فيتنام"، الحزب الشيوعي هو المنتصر 1208 01:06:54,966 --> 01:06:56,866 .ولديهم نزعة تميزية كذلك 1209 01:06:57,500 --> 01:07:00,700 ،ونزعتهم التميزية وقفت عقبة في طريقهم 1210 01:07:01,433 --> 01:07:03,833 .كما وقفت نزعتنا التميزية عقبة في طريقنا 1211 01:07:05,300 --> 01:07:06,133 "توم فاليلي)، مشاة بحرية)" 1212 01:07:06,200 --> 01:07:09,066 ،لذا وحدوا البلد من الناحية العسكرية 1213 01:07:09,166 --> 01:07:13,333 .ولكنهم لم يوحدوا البلد ذاتها بعد هذا 1214 01:07:13,433 --> 01:07:17,033 .حاولوا، لكنهم فشلوا 1215 01:07:18,666 --> 01:07:21,033 في النهاية، لم يكن هناك حمامات دماء 1216 01:07:21,133 --> 01:07:23,000 ،بالمستوى التي كان يخشاه الكثيرون 1217 01:07:24,333 --> 01:07:28,300 لكن مئات، ربما آلاف من الناس في الريف 1218 01:07:28,366 --> 01:07:30,166 يُعتقد أنهم قُتلوا 1219 01:07:30,266 --> 01:07:34,500 .في حوادث انتقام فردية أو سياسية 1220 01:07:35,900 --> 01:07:38,433 ،"من خدموا نظام "تيو 1221 01:07:38,700 --> 01:07:40,900 ،من الألوية حتى الموظفين العاديين 1222 01:07:41,366 --> 01:07:44,500 .كانوا مطالبين بالخضوع إلى إعادة تأهيل 1223 01:07:45,433 --> 01:07:47,233 طُمئن الجنود 1224 01:07:47,300 --> 01:07:50,566 أنه ليس عليهم إلا التقدم ."بـ3 أيام من "الدراسة 1225 01:07:51,233 --> 01:07:54,500 أما الضباط فتوجب عليهم الحضور .لأكثر من شهر 1226 01:07:56,433 --> 01:07:58,400 ظن البعض أنهم كانوا ذاهبين 1227 01:07:58,500 --> 01:08:00,666 .إلى المعسكرات لمدة قليلة 1228 01:08:01,266 --> 01:08:04,266 .لكن ليس أنا 1229 01:08:05,733 --> 01:08:10,966 ،تم احتجازي في معسكر إعادة تأهيل 1230 01:08:11,600 --> 01:08:13,366 .لـ17 عاماً ونصف 1231 01:08:13,933 --> 01:08:18,100 .كنت بين آخر 100 شخص أُفرج عنهم 1232 01:08:18,499 --> 01:08:21,966 ،عندما يشيرون إلى المعسكرات ".قالت الصحافة، "ذاهبون للدراسة 1233 01:08:22,066 --> 01:08:23,533 "هيو دوك)، صحافي)" 1234 01:08:24,499 --> 01:08:26,566 ".لم يقل أحد أبداً، "ذاهبون إلى السجن 1235 01:08:27,700 --> 01:08:29,433 مليون ونصف شخص 1236 01:08:29,533 --> 01:08:33,499 .يُعتقد أنهم خضعوا إلى تلقين من نوع ما 1237 01:08:34,966 --> 01:08:38,700 مقابر الجيش الجمهوري الفيتنامي ،تم جرفها أو إغلاقها 1238 01:08:38,900 --> 01:08:42,066 ،وكأن ذكرى "فيتنام" الجنوبية المستقلة 1239 01:08:42,133 --> 01:08:44,733 ،والذين ماتوا في سبيل تلك القضية 1240 01:08:45,100 --> 01:08:46,900 .يمكن طمسهما معاً 1241 01:08:48,766 --> 01:08:49,733 ،الشيوعيون 1242 01:08:49,800 --> 01:08:53,200 خلال جهدهم لمحو آثار 1243 01:08:53,300 --> 01:08:54,499 ،النظام السابق 1244 01:08:56,266 --> 01:08:59,133 لم يسمحوا للفيتناميين الجنوبيين 1245 01:08:59,200 --> 01:09:01,666 الذين فقدوا أبناءهم في الحرب 1246 01:09:01,966 --> 01:09:07,033 أن يقيموا حدادهم ويحصلوا على قبورهم .ويكرموا ذكراهم 1247 01:09:07,800 --> 01:09:11,733 ،سبب الأمر انقساماً دام حتى يومنا هذا 1248 01:09:11,999 --> 01:09:16,766 فالمنتصر لم يستوعب الخاسرين 1249 01:09:16,833 --> 01:09:18,166 .بطريقة ما 1250 01:09:19,600 --> 01:09:23,999 .أصبحنا بلداً واحداً 1251 01:09:25,466 --> 01:09:29,033 الشعب الفيتنامي لم يكن منقسماً هكذا .كما هو حاله الآن 1252 01:09:29,133 --> 01:09:30,133 "نوين نوك)، الجيش الفيتنامي الشمالي)" 1253 01:09:32,133 --> 01:09:36,433 ،بعد 30 عاماً من الحرب .غالبية "فيتنام" مخربة بين الأنقاض 1254 01:09:37,433 --> 01:09:40,033 ،يُعتقد أن 3 مليون شخص لقوا حتفهم 1255 01:09:40,133 --> 01:09:41,600 .من الشمال والجنوب 1256 01:09:42,933 --> 01:09:44,733 .والمزيد جرحى 1257 01:09:46,500 --> 01:09:50,566 آلاف الأطفال من صلب جنود أمريكيين 1258 01:09:50,633 --> 01:09:52,200 .تُركوا في الخلف 1259 01:09:53,566 --> 01:09:58,566 ،تحتاج قرى إلى إعادة بناء .أراض لا بد وأن تُستعاد 1260 01:09:59,933 --> 01:10:02,433 .مدن كانت تعج باللاجئين 1261 01:10:03,100 --> 01:10:05,100 .ملايين كانوا عاطلين 1262 01:10:06,766 --> 01:10:09,933 .فرض الرئيس "فورد" حظراً اقتصادياً 1263 01:10:10,633 --> 01:10:15,100 رفضت "واشنطن" الاعتراف ."بالحكومة الجديد لـ"فيتنام 1264 01:10:16,566 --> 01:10:19,433 لكن "لي زوان" وحلفاءه في الحزب السياسي 1265 01:10:19,500 --> 01:10:20,966 .ظلوا متفائلين 1266 01:10:21,466 --> 01:10:24,433 ،قال أحد أعضاء اللجنة .لا يمكن أن يحدث أكثر مما حدث" 1267 01:10:25,133 --> 01:10:27,633 المشاكل التي نواجهها الآن تُعتبر تافهة 1268 01:10:27,733 --> 01:10:29,766 ".مقارنة بمشاكل الماضي 1269 01:10:31,266 --> 01:10:33,933 ،"قرر "لي زوان"، بمساعدة "الاتحاد السوفيتي 1270 01:10:34,000 --> 01:10:37,066 تحويل "فيتنام" كلها إلى ما أسماه 1271 01:10:37,133 --> 01:10:41,000 ."محطة منيعة للنظام الاشتراكي" 1272 01:10:42,100 --> 01:10:45,833 فرضت "هانوي" بالقوة ،نظام الزراعة الجماعي في الجنوب 1273 01:10:46,266 --> 01:10:48,266 ،لاغية الرأسمالية تقريباً 1274 01:10:48,700 --> 01:10:50,600 ،ومؤممة للصناعات 1275 01:10:51,533 --> 01:10:53,966 ووضعت مخططين لإدارة الأمر بأكمله 1276 01:10:54,033 --> 01:10:56,400 .تماشياً مع المبادئ الشيوعية الصارمة 1277 01:10:57,566 --> 01:11:00,500 .ستكون النتيجة كارثة اقتصادية 1278 01:11:01,533 --> 01:11:05,866 ارتفع معدل التضخم ليصل .إلى 700 بالمئة سنوياً 1279 01:11:06,666 --> 01:11:07,966 .تضور الناس جوعاً 1280 01:11:09,833 --> 01:11:11,666 لا شيء كان أكثر سوءاً 1281 01:11:11,900 --> 01:11:13,433 .من تلك السنين التي تلت الحرب 1282 01:11:13,966 --> 01:11:17,666 .انهارت معايير حياتنا بالكامل 1283 01:11:18,133 --> 01:11:19,666 .وصلت إلى الحضيض 1284 01:11:20,200 --> 01:11:21,500 .كان الوضع مزرياً من دون شك 1285 01:11:22,333 --> 01:11:25,600 .أثناء الحرب، قد يتقبل الناس المشقة 1286 01:11:26,200 --> 01:11:28,433 ،لكن بعد الحرب 1287 01:11:29,133 --> 01:11:30,866 عاصرنا الأخطاء الكبرى 1288 01:11:31,566 --> 01:11:33,666 .للسياسات الستالينية الاقتصادية 1289 01:11:34,700 --> 01:11:37,333 .كانت المشاكل الاقتصادية للشيوعية 1290 01:11:38,900 --> 01:11:40,800 ،وزيادة لمشاكلها 1291 01:11:40,866 --> 01:11:44,400 ،وجدت "فيتنام" نفسها مجدداً، في حرب 1292 01:11:44,766 --> 01:11:48,400 عالقة بين مصالح قوتين شيوعيتين 1293 01:11:48,466 --> 01:11:51,300 .سبق وكانتا أقوى حلفائها 1294 01:11:51,400 --> 01:11:53,400 ."الصين" و"الاتحاد السوفيتي" 1295 01:11:55,300 --> 01:11:58,433 بعدما قام النظام الماوي الوحشي "في "كمبوديا 1296 01:11:58,500 --> 01:11:59,966 ،بغزو المناطق الحدودية 1297 01:12:00,266 --> 01:12:04,133 قوات فيتنامية بأسلحة سوفيتية وتحريض منهم 1298 01:12:04,233 --> 01:12:08,300 .عبرت الحدود في عام 1978 وأطاحوا بها 1299 01:12:09,466 --> 01:12:11,233 10 أعوام عجاف 1300 01:12:11,300 --> 01:12:13,566 ،تبعتها حملة مكافحة تمرد 1301 01:12:13,633 --> 01:12:16,866 ".سماها البعض "الحرب الفيتنامية الفيتنامية 1302 01:12:18,800 --> 01:12:20,133 ،قبل أن تضع الحرب أوزارها 1303 01:12:20,233 --> 01:12:23,966 كان الفيتناميون قد فقدوا ،ما يقرب من 50 ألف رجل آخرين 1304 01:12:24,333 --> 01:12:28,466 .تقريباً نفس ما فقده الأمريكيون في حربهم 1305 01:12:30,733 --> 01:12:32,666 ،في الوقت ذاته، "الصين" الشيوعية 1306 01:12:32,866 --> 01:12:36,600 ،"عزمت على معاقبة "فيتنام" لغزو "كمبوديا 1307 01:12:36,800 --> 01:12:39,733 ولتبرهن لـ"موسكو" أنه ليس لها مطلق الحرية 1308 01:12:39,800 --> 01:12:41,133 ،"في جنوب شرق "آسيا 1309 01:12:41,233 --> 01:12:45,666 ."أرسلت 85 ألف جندي اجتاحوا شمال "فيتنام 1310 01:12:46,566 --> 01:12:49,300 دمروا مناطق بطول الحدود 1311 01:12:49,366 --> 01:12:52,166 .قبل أن يدفعهم الفيتناميون بعيداً عنها 1312 01:12:55,400 --> 01:12:58,266 .بحر "الصين" الجنوبي، عام 1978 1313 01:12:58,733 --> 01:13:01,733 ،يأتون إلى الساحل بمعدل 10 آلاف شهرياً 1314 01:13:02,200 --> 01:13:05,166 بمعدل أسرع مما تستطيع الولايات المتحدة" أو أي دولة أخرى" 1315 01:13:05,266 --> 01:13:06,733 .مستعدة لقبولهم 1316 01:13:08,000 --> 01:13:10,333 ،يأتون بحثاً عن ذكرى صعبة المنال 1317 01:13:10,933 --> 01:13:12,333 .الوعد الأمريكي 1318 01:13:14,166 --> 01:13:17,933 سيهرب مليون ونصف شخص ."في النهاية من "فيتنام 1319 01:13:18,866 --> 01:13:21,266 ،"داعمو النظام القديم في "سايغون 1320 01:13:21,733 --> 01:13:23,833 لاجئون من القتال المتجدد 1321 01:13:23,900 --> 01:13:25,466 ،على الحدود الكمبودية 1322 01:13:25,900 --> 01:13:28,833 ،"والجالية الصينية المقيمة في "فيتنام 1323 01:13:28,900 --> 01:13:32,000 التي عاملتها الحكومة الجديدة .خصيصاً بمنتهى القسوة 1324 01:13:33,633 --> 01:13:36,700 .مات مئات الآلاف من لاجئي القوارب 1325 01:13:37,800 --> 01:13:39,966 والآخرون عانوا في معسكرات اللاجئين 1326 01:13:40,033 --> 01:13:41,566 ."في كل أنحاء جنوب شرق "آسيا 1327 01:13:46,433 --> 01:13:47,266 مرحباً بكم في (سايغون) الصغيرة" "(مدينة (وستمنستر 1328 01:13:47,366 --> 01:13:51,233 ما يقرب من 400 ألف في النهاية ،"نجحوا بالوصول إلى "أمريكا 1329 01:13:51,600 --> 01:13:54,233 ،حيث استقروا في كل ولاية تقريباً 1330 01:13:54,700 --> 01:13:57,166 ،عمال، أصحاب شركات 1331 01:13:57,700 --> 01:14:00,800 تواقون للمساهمة في الحياة الأمريكية السياسية 1332 01:14:01,533 --> 01:14:04,500 وراغبون في الحصول على الجنسية الأمريكية 1333 01:14:04,566 --> 01:14:07,100 ."أكثر من أي مجموعات مهاجرة من "آسيا 1334 01:14:08,733 --> 01:14:12,233 لكن بالنسبة لأول جيل ،من الفيتناميين الأمريكيين 1335 01:14:12,333 --> 01:14:16,233 .ذكريات وطنهم لن تزول أبداً 1336 01:14:18,433 --> 01:14:23,066 أنا سعيد جداً الآن ،بعد ما يقرب من 30 عاماً 1337 01:14:23,633 --> 01:14:28,600 ،أنني اخترت ما هو صحيح لي ولعائلتي 1338 01:14:29,633 --> 01:14:33,566 رغم أنني أتمنى لو بإمكاني .العودة إلى "فيتنام" للموت هناك 1339 01:14:33,633 --> 01:14:35,333 "(تران نوك تشو)، (لوس أنجلوس)" 1340 01:14:37,600 --> 01:14:39,766 ،أود أن أقول لأولادي 1341 01:14:39,866 --> 01:14:43,700 (أريد الذهاب إلى (فيتنام" ".لأعيش ما تبقى من حياتي 1342 01:14:44,933 --> 01:14:47,166 ،لكنني لا أتحلى بشجاعة كهذه 1343 01:14:47,266 --> 01:14:49,266 .لأنني سأجرح مشاعرهم 1344 01:14:50,933 --> 01:14:53,000 ولا أود 1345 01:14:53,100 --> 01:14:54,466 .أن يسيئوا فهمي 1346 01:15:04,433 --> 01:15:06,266 أتذكر أنني كنت 1347 01:15:06,333 --> 01:15:08,166 ،مع إحدى بناتي 1348 01:15:08,966 --> 01:15:10,800 عند مفترق طرق، وأتى رجل من خلفي 1349 01:15:10,866 --> 01:15:12,100 .وضغط بوق سيارته 1350 01:15:12,233 --> 01:15:13,233 "كارل مارلانتس)، مشاة بحرية)" 1351 01:15:13,966 --> 01:15:15,466 ،عندما عدت إلى رشدي 1352 01:15:16,100 --> 01:15:17,400 ،وجدت نفسي على غطاء سيارته 1353 01:15:18,566 --> 01:15:20,833 .على وشك... أحاول كسر زجاجه الأمامي 1354 01:15:21,433 --> 01:15:23,600 .وإذ بي... وكل هؤلاء الناس ينظرون إلي 1355 01:15:23,666 --> 01:15:25,233 .أعني، هذا جنون 1356 01:15:25,666 --> 01:15:27,333 "!وبدأت أقول في نفسي، "هذا غريب 1357 01:15:27,433 --> 01:15:29,233 ،عدت إلى سيارتي متخاذلاً 1358 01:15:29,300 --> 01:15:31,433 ،وابنتي في عمر الرابعة تقريباً، تنظر إلي 1359 01:15:31,500 --> 01:15:32,700 "عجباً، لم كل هذا؟" 1360 01:15:32,800 --> 01:15:33,866 "وقلت، "لم كل هذا؟ 1361 01:15:33,966 --> 01:15:35,033 .لا فكرة لدي 1362 01:15:35,133 --> 01:15:37,400 .لم أكن أدري إطلاقاً أن لهذا علاقة بالحرب 1363 01:15:39,600 --> 01:15:42,266 .هذا أمر قديم بقدم الحرب ذاتها 1364 01:15:43,700 --> 01:15:46,700 ."سماه اليونانيون القدماء "جنون الآلهة 1365 01:15:49,333 --> 01:15:52,200 ،كانت "قلب الجندي" في الحرب الأهلية 1366 01:15:54,366 --> 01:15:57,300 "ارتجاج دماغي" ،أثناء الحرب العالمية الأولى 1367 01:15:59,066 --> 01:16:01,233 .و"إعياء القتال" في الثانية 1368 01:16:05,200 --> 01:16:08,166 ،بعد أحداث "فيتنام"، مُنحت اسماً جديداً 1369 01:16:08,866 --> 01:16:11,066 ،اضطراب ما بعد الصدمة 1370 01:16:12,066 --> 01:16:13,366 .ا.م.ب.ص 1371 01:16:14,866 --> 01:16:18,400 وما تتعلمه أن اضطراب ما بعد الصدمة .لا يزول 1372 01:16:19,700 --> 01:16:21,666 ،لكن الآن أحدهم يضغط بوق السيارة 1373 01:16:22,533 --> 01:16:23,933 ...ويزعجني هذا، ما زلت 1374 01:16:24,033 --> 01:16:25,533 ،ما زال معدل نبضات قلبي يرتفع 1375 01:16:25,733 --> 01:16:28,100 ،وسيلازمني هذا لـ5 دقائق وأتصرف هكذا 1376 01:16:28,200 --> 01:16:30,933 ،لكن، "10، 9، إنه مجرد أحمق 1377 01:16:31,033 --> 01:16:33,000 ،عاصر يوماً سيئاً في العمل، 8، 9، 6 1378 01:16:33,066 --> 01:16:35,066 ،لا أحد يطلق النار عليك، إنك في أمان 1379 01:16:35,166 --> 01:16:36,566 ".7، 6، 5، 4، 3، 2، 1 1380 01:16:36,666 --> 01:16:38,266 ،ويمكنني السيطرة على الأمر 1381 01:16:38,366 --> 01:16:39,500 ،في حين لم أستطع فعلها من قبل 1382 01:16:39,566 --> 01:16:40,933 .لأنني لم أكن أفهم ما يجري 1383 01:16:43,233 --> 01:16:45,733 بالإضافة إلى الألم الذي شعر به الكثير من المحاربين القدامى 1384 01:16:45,800 --> 01:16:48,700 .كان يوجد عجلة بلدهم على نسيان الحرب 1385 01:16:50,333 --> 01:16:51,933 .كان يوجد قليل من الاستعراضات العسكرية 1386 01:16:53,800 --> 01:16:58,733 ،بطرق عدة .عاد الجميع إلى بيته من "فيتنام" وحيداً 1387 01:17:01,400 --> 01:17:02,766 ،عندما عدت إلى البيت 1388 01:17:03,066 --> 01:17:04,733 ،وأمي ووالدي كانا هناك 1389 01:17:04,800 --> 01:17:05,733 .أخوتي وأخواتي وزوجتي 1390 01:17:05,800 --> 01:17:06,633 "فينسينت أوكاموتو)، الجيش)" 1391 01:17:06,866 --> 01:17:08,933 ...وكنا نتعانق 1392 01:17:11,633 --> 01:17:16,233 ،لم أتمكن من وصف ما شاهدت لزوجتي أو أمي 1393 01:17:16,300 --> 01:17:17,700 ."أو ما فعلت في "فيتنام 1394 01:17:19,533 --> 01:17:21,866 ،لم أتمكن من التحدث مع إخوتي بالأمر 1395 01:17:21,933 --> 01:17:24,633 .لكنهم عرفوا أنني لا أريد هذا 1396 01:17:25,166 --> 01:17:28,133 .ولذلك فإنه أمر... يصعب على اللسان وصفه 1397 01:17:28,233 --> 01:17:29,600 ،)أهلاً بعودتك يا (فينس" 1398 01:17:30,000 --> 01:17:32,333 "!عاصرت الأمرين، لكن أهلاً بعودتك 1399 01:17:36,233 --> 01:17:38,166 ،في أبريل عام 1981 1400 01:17:38,300 --> 01:17:41,233 جماعة من 8 معماريين ونحاتين 1401 01:17:41,300 --> 01:17:43,300 اجتمعوا في حظيرة طائرات 1402 01:17:43,366 --> 01:17:46,600 ."في قاعدة "أندروز" الجوية خارج "واشنطن 1403 01:17:47,666 --> 01:17:50,000 كانوا هناك لاختيار التصميم الفائز 1404 01:17:50,066 --> 01:17:52,866 ،لأجل نصب "فيتنام" التذكاري لعاصمة الأمة 1405 01:17:53,166 --> 01:17:55,966 .من بين أكثر من 1400 تصميم 1406 01:17:59,766 --> 01:18:03,600 كان النصب التذكاري من بنات أفكار ،محارب قديم عنيد 1407 01:18:04,000 --> 01:18:06,400 ،"حامل بندقية سابق يُدعى "جان سكروجز 1408 01:18:07,200 --> 01:18:10,200 ،الذي بعد معاناته من ذكريات ماضية مروعة 1409 01:18:10,300 --> 01:18:13,400 أخبر زوجته أنه أراد، "بناء نصب تذكاري 1410 01:18:13,500 --> 01:18:16,066 .(لكل من خدموا في (فيتنام 1411 01:18:16,533 --> 01:18:19,200 ".سيكون عليه أسماء كل من قُتلوا 1412 01:18:19,666 --> 01:18:20,666 "(النصب التذكاري لمحاربي (فيتنام" 1413 01:18:20,766 --> 01:18:21,766 ،مع بقية المحاربين القدامى 1414 01:18:21,833 --> 01:18:23,833 ،أسس منظمة غير ربحية 1415 01:18:24,166 --> 01:18:26,866 ،"صندوق النصب التذكاري لمحاربي "فيتنام 1416 01:18:27,033 --> 01:18:30,366 .وشرع بجمع المال وإعداد خطط 1417 01:18:31,700 --> 01:18:35,466 في النهاية، ما يقرب من 650 ألف أمريكي 1418 01:18:35,700 --> 01:18:38,800 .ساهموا بأكثر من 8 ملايين دولار 1419 01:18:40,400 --> 01:18:44,266 .اختار القضاة النموذج رقم 1026 1420 01:18:45,566 --> 01:18:47,433 ،مايا ينغ لين"، البالغة 21 عاماً" 1421 01:18:47,533 --> 01:18:49,733 ،"طالبة معمارية في جامعة "ييل 1422 01:18:49,833 --> 01:18:51,766 .حصلت على جائزة 20 ألف دولار 1423 01:18:51,900 --> 01:18:53,833 تصميمها الفائز يتألف 1424 01:18:53,900 --> 01:18:56,166 ،من مثلثين طويلين من الغرانيت الأسود 1425 01:18:56,233 --> 01:18:58,900 بالإضافة إلى تلة ومنقوش عليها أسماء 1426 01:18:59,000 --> 01:19:03,366 .الـ57692 رجل وامرأة الذين ماتوا في الحرب 1427 01:19:03,866 --> 01:19:07,866 "لين"، التي هاجر والداها من "الصين" ،"في الأربعينيات إلى "أوهايو 1428 01:19:07,933 --> 01:19:09,366 حسبت أنها لن تفوز 1429 01:19:09,433 --> 01:19:12,233 .لأن تصميمها كان غريباً وقوياً جداً 1430 01:19:12,300 --> 01:19:15,533 ،راودتني فكرة عامة بأنني أردت وصف رحلة 1431 01:19:15,866 --> 01:19:18,100 ،رحلة تجعلك تعاصر الموت 1432 01:19:18,933 --> 01:19:21,166 ،وحيث تكون ملاحظاً 1433 01:19:21,233 --> 01:19:24,433 .حيث أنه لا يمكنك التواجد مع الموتى حقاً 1434 01:19:24,533 --> 01:19:26,400 ،لم يكن سيصبح شيئاً يقول 1435 01:19:26,466 --> 01:19:27,933 "،لا عليك، انقضى كل شيء" 1436 01:19:28,033 --> 01:19:29,100 .لأنه لم ينقض 1437 01:19:30,233 --> 01:19:32,166 الاختلافات بشأن الحرب 1438 01:19:32,233 --> 01:19:35,300 انعكست في مشاعر الناس .بشأن التصميم المقترح 1439 01:19:36,166 --> 01:19:39,700 بعض من آمن أن الحرب غير عادلة وغير أخلاقية 1440 01:19:39,766 --> 01:19:43,233 خشوا أن النصب التذكاري المقصود منه .بطريقة ما تمجيدها 1441 01:19:44,600 --> 01:19:48,433 خشى آخرون أن تصميمه الصارخ فشل في إنصاف 1442 01:19:48,533 --> 01:19:51,266 .القضية التي قاتل الأمريكيون لأجلها 1443 01:19:52,633 --> 01:19:54,833 "رفضه الكاتب "توم وولف 1444 01:19:54,900 --> 01:19:57,266 ".(قائلاً، "إنه تكريم للممثلة (جين فوندا 1445 01:19:58,033 --> 01:19:59,933 .لا أبالي بالتصورات الفنية 1446 01:20:00,400 --> 01:20:02,366 لا يحتاج المرء إلى تعليم فني 1447 01:20:02,433 --> 01:20:03,566 ،ليرى هذا التصميم على حقيقته 1448 01:20:03,700 --> 01:20:04,533 "(توم كارتر)، محارب قديم في (فيتنام)" 1449 01:20:04,766 --> 01:20:06,100 .إنه ندبة سوداء 1450 01:20:07,700 --> 01:20:09,266 أسود، اللون المتعارف عليه عالمياً 1451 01:20:09,366 --> 01:20:11,733 للحزن والعار والانحطاط 1452 01:20:11,833 --> 01:20:14,233 .بين كل الشعوب والمجتمعات في كل العالم 1453 01:20:14,600 --> 01:20:17,300 .في حفرة، مخفي وكأنه يختبئ من عار 1454 01:20:18,400 --> 01:20:20,466 ،سيدي الرئيس، أعضاء اللجنة 1455 01:20:20,766 --> 01:20:21,600 "جانيس كونالي)، مواطنة)" 1456 01:20:21,700 --> 01:20:22,600 ،أتحدث عن نفسي 1457 01:20:22,700 --> 01:20:24,700 .بصفتي واحدة من الناس 1458 01:20:25,566 --> 01:20:29,300 ما هي الصور التي لا تُنسى من حرب "فيتنام"؟ 1459 01:20:30,000 --> 01:20:31,000 ،حرب عصابات 1460 01:20:31,066 --> 01:20:33,600 .إطلاق النار عن قرب 1461 01:20:33,700 --> 01:20:36,233 ،فتاة عارية، حريق، ركض 1462 01:20:36,300 --> 01:20:38,533 .صراخ على طريق مغبر 1463 01:20:39,766 --> 01:20:42,033 أظن أن "مايا لين" كانت محقة 1464 01:20:42,100 --> 01:20:45,100 .في تجاوز تلك الصور 1465 01:20:45,600 --> 01:20:50,533 مثلت كل الألم والصراع لتلك الحقبة التعيسة 1466 01:20:50,633 --> 01:20:55,100 .في صورة بسيطة للتضحية والبطولة 1467 01:20:56,466 --> 01:21:00,266 ،"في تصويت رسمي لدعم تصميم "مايا لين 1468 01:21:00,333 --> 01:21:03,666 تحدثت الأمهات الأمريكيات حائزات وسام .النجمة الذهبية نيابة عن الكثيرين 1469 01:21:04,166 --> 01:21:05,766 ،قلن، "في هذه الأيام 1470 01:21:05,833 --> 01:21:08,633 .الوطنية مسألة معقدة 1471 01:21:09,066 --> 01:21:10,933 لكن ربما هذا هو السبب 1472 01:21:11,000 --> 01:21:13,466 في انخراط خطوط الغرانيت السوداء ،مثلثة الشكل 1473 01:21:13,533 --> 01:21:16,233 بروية مع الأرض المنحدرة 1474 01:21:16,300 --> 01:21:18,900 ناقلة المغزى الوحيد من الحرب 1475 01:21:18,966 --> 01:21:20,633 ،والذي قد يتفق عليه الناس 1476 01:21:21,066 --> 01:21:24,100 ".أن من ماتوا يجب أن تُخلد ذكراهم 1477 01:21:29,600 --> 01:21:32,833 "13 نوفمبر عام 1982" 1478 01:22:13,933 --> 01:22:17,366 ،بينما تخرج من السيارة وتتجه إلى الجدار 1479 01:22:19,033 --> 01:22:22,300 ،هيبة الأمر، تسيطر عليك 1480 01:22:22,366 --> 01:22:23,833 "ريون كوزي)، الجيش)" 1481 01:22:23,900 --> 01:22:25,000 ...تنظر إلى الأعلى 1482 01:22:28,533 --> 01:22:29,833 ،وترى الأسماء 1483 01:22:30,300 --> 01:22:31,566 ...تلمس الأسماء 1484 01:22:34,533 --> 01:22:35,733 .يا له من أمر ثقيل 1485 01:22:56,066 --> 01:22:58,633 ."لم يرق لي جدار "فيتنام 1486 01:22:59,100 --> 01:23:02,066 ،اعتبرته خندقاً أسود قبيحاً 1487 01:23:02,766 --> 01:23:05,566 وأنه يقول إن من ماتوا 1488 01:23:05,633 --> 01:23:06,466 "لويس سورلي)، الجيش)" 1489 01:23:06,733 --> 01:23:08,900 ،هم فقط من سيُكرمون 1490 01:23:10,233 --> 01:23:12,900 .ليس لأنهم أبطال، بل لأنهم ضحايا 1491 01:23:15,800 --> 01:23:16,833 .لم أذهب 1492 01:23:17,733 --> 01:23:18,766 ...حتى 1493 01:23:20,933 --> 01:23:21,933 ...حل عام 1494 01:23:23,600 --> 01:23:25,733 كانوا سيضعون إكليل الزهور أمام 1495 01:23:26,266 --> 01:23:27,633 .أسماء رفاق غرفتي 1496 01:23:28,933 --> 01:23:30,466 .كان واجبي أن أذهب 1497 01:23:31,466 --> 01:23:33,966 لذا أذهب كل عام من ذلك الحين 1498 01:23:34,766 --> 01:23:37,466 .لأتذكر من فقدناهم 1499 01:23:38,566 --> 01:23:39,833 ...و 1500 01:23:40,900 --> 01:23:42,433 ومشيت حتى أقصى اليسار 1501 01:23:42,533 --> 01:23:46,466 .ومررت أصابعي على تلك الأسماء 1502 01:23:54,600 --> 01:23:55,833 ،إن ذهبت إلى هذا الجدار 1503 01:23:56,133 --> 01:23:56,966 "فينسينت أوكاموتو)، الجيش)" 1504 01:23:57,133 --> 01:23:59,833 وحتى ابني، من كان بعمر التاسعة ،عندما اصطحبته إليه لأول مرة 1505 01:23:59,900 --> 01:24:02,500 ،وترى أكثر من 58 ألف اسم 1506 01:24:03,600 --> 01:24:08,066 ،وتدرك أن خلف غير المكتوب أو بجوار كل اسم 1507 01:24:08,166 --> 01:24:12,366 أم أو أب أو زوجة أو ابنة 1508 01:24:12,900 --> 01:24:16,066 تحطمت حيواتهم إلى الأبد 1509 01:24:16,500 --> 01:24:17,833 .جراء تلك الحرب اللعينة 1510 01:24:23,800 --> 01:24:26,466 .ذهبت إلى الجدار، أكثر من مرة 1511 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 ،عندما أعيد النظر إلى الحرب 1512 01:24:30,066 --> 01:24:31,766 ،وأفكر بالأمور المريعة 1513 01:24:31,833 --> 01:24:33,066 "نانسي بيبرمان)، ناشطة ضد الحرب)" 1514 01:24:33,166 --> 01:24:35,966 ،قلنا للمحاربين القدامى الذين كانوا يعودون 1515 01:24:36,033 --> 01:24:39,233 ،كنا ندعوهم بـ"قتلة الأطفال" أو أسوأ 1516 01:24:40,366 --> 01:24:44,433 .شعرت بحزن بالغ بشأن هذا 1517 01:24:46,100 --> 01:24:49,300 ،لا يسعني القول إلا أننا كنا صغاراً كذلك 1518 01:24:49,433 --> 01:24:51,100 .كما كانوا تماماً 1519 01:24:52,133 --> 01:24:54,700 .يحزنني الأمر اليوم 1520 01:24:54,766 --> 01:24:58,366 يؤلمني التفكير بالأمور التي قلتها 1521 01:24:58,433 --> 01:24:59,500 .والتي تفوهنا بها 1522 01:25:00,066 --> 01:25:02,866 .وأنا آسفة 1523 01:25:05,933 --> 01:25:07,066 .أنا آسفة 1524 01:25:18,533 --> 01:25:19,833 .لم أرد الذهاب 1525 01:25:23,400 --> 01:25:24,233 ،)كارول كروكر)" "(ساراتوغا سبرينغس)، (نيويورك) 1526 01:25:24,300 --> 01:25:27,533 .وكان صباحاً صيفياً جميلاً 1527 01:25:29,266 --> 01:25:30,933 .ذهبت إلى نصب "لينكولن" التذكاري أولاً 1528 01:25:34,433 --> 01:25:36,100 .مكان مريح للتواجد فيه 1529 01:25:38,533 --> 01:25:39,566 ...و 1530 01:25:40,266 --> 01:25:44,966 .بعدها عبرت الشارع ومشيت باتجاه المدخل 1531 01:25:45,800 --> 01:25:49,166 ،وفي البداية، لا يمكنك رؤية الجدار بوضوح 1532 01:25:49,266 --> 01:25:51,566 .وتسير عبر التلة العشبية 1533 01:25:52,766 --> 01:25:55,100 ،وعندما رأيته لأول مرة 1534 01:25:58,333 --> 01:26:00,566 .فقدت أنفاسي حرفياً 1535 01:26:02,933 --> 01:26:04,033 .طبعاً انهرت باكية 1536 01:26:07,200 --> 01:26:09,900 .ساعدوني لأقف على قدمي حتى أتمكن من لمسه 1537 01:26:11,566 --> 01:26:13,033 .وجدت اسم أخي 1538 01:26:15,966 --> 01:26:17,933 "(دينتون دبليو كروكر جونيور)" 1539 01:26:18,000 --> 01:26:20,266 نظرت إلى اسم أخي 1540 01:26:20,333 --> 01:26:23,566 .مصحوباً بكل هؤلاء الناس 1541 01:26:26,666 --> 01:26:27,800 .كان هناك حزن 1542 01:26:29,366 --> 01:26:31,900 .لكن الآن لم يكن وحيداً كذلك 1543 01:26:34,200 --> 01:26:36,033 .كان برفقة أشخاص 1544 01:26:37,433 --> 01:26:40,133 وكان موجوداً هناك 1545 01:26:40,200 --> 01:26:43,666 .ليعرفه الناس ويفكرون به 1546 01:26:44,533 --> 01:26:45,866 .ولم يكن منسياً 1547 01:26:46,233 --> 01:26:47,633 .ولا ضائعاً 1548 01:26:48,900 --> 01:26:51,266 كان شعوراً شافياً ومحرراً لي .بشكل لا يُوصف 1549 01:27:00,500 --> 01:27:01,333 "جون موزغرايف)، مشاة البحرية)" 1550 01:27:01,400 --> 01:27:02,733 ،بينما كنت أتوجه إليه من الحوض العاكس 1551 01:27:03,100 --> 01:27:04,833 كان هناك الكثير من الأسماء .على تلك الجدران 1552 01:27:06,233 --> 01:27:09,400 ،وفجأة، تضخم حلقي 1553 01:27:09,500 --> 01:27:11,233 .وقلت في نفسي، "لا يمكنني فعل هذا 1554 01:27:11,333 --> 01:27:12,533 ".لا يمكنني فعل هذا الآن 1555 01:27:14,266 --> 01:27:15,666 .وانهرت 1556 01:27:20,200 --> 01:27:22,233 ...وكل تلك الدموع التي كنت أقاومها 1557 01:27:26,000 --> 01:27:27,700 .لم أبك، بل أجهشت بالبكاء 1558 01:27:28,500 --> 01:27:32,333 .كنت على ركبتي، أجهش بالبكاء 1559 01:27:32,400 --> 01:27:34,500 .لم أستطع التوقف ولا التقاط أنفاسي 1560 01:27:38,700 --> 01:27:41,066 وكنت ممتناً جداً للرب .أن هذا النصب كان موجوداً 1561 01:27:43,633 --> 01:27:44,666 ،فكرت 1562 01:27:46,100 --> 01:27:47,866 .هذا سينقذ حيوات" 1563 01:27:50,600 --> 01:27:52,200 ".هذا سينقذ حيوات 1564 01:28:04,433 --> 01:28:08,433 "عام 1985" 1565 01:28:35,500 --> 01:28:37,600 كنت مندهشاً بجمالها 1566 01:28:37,666 --> 01:28:40,033 .وكم بدت "فيتنام" هادئة من الجو 1567 01:28:40,933 --> 01:28:43,000 .راودني شعور بالتلهف في جسدي 1568 01:28:43,100 --> 01:28:43,933 "(توم فالي)" 1569 01:28:44,000 --> 01:28:46,033 عملت جاهداً لشهور مع آخرين 1570 01:28:46,133 --> 01:28:50,100 لتنظيم تلك الرحلة وللتفاوض بشأن وصولنا 1571 01:28:50,300 --> 01:28:51,200 .مع الحكومة الفيتنامية 1572 01:28:51,300 --> 01:28:52,466 ما أخبارك؟ 1573 01:28:52,533 --> 01:28:53,966 ."توي تين توم فاليلي" 1574 01:28:54,866 --> 01:28:57,000 عدت إلى "فيتنام" بصفتي محارب قديم 1575 01:28:57,366 --> 01:28:58,666 ،لأتعلم من التاريخ 1576 01:28:59,333 --> 01:29:01,466 .وأرى كيف تغير المكان 1577 01:29:04,200 --> 01:29:06,033 لم يذهب إلا 200 أمريكي 1578 01:29:06,133 --> 01:29:07,700 ،إلى "فيتنام" منذ 1975 1579 01:29:07,800 --> 01:29:09,833 ومعظمهم كانوا مراسلين 1580 01:29:09,933 --> 01:29:10,866 .وذهبوا إلى الجنوب 1581 01:29:14,533 --> 01:29:16,966 ،الكثير من الأولاد الذين تصادفهم في الشارع 1582 01:29:17,033 --> 01:29:18,333 "،ستجدهم يقولون، "لون تو 1583 01:29:18,400 --> 01:29:20,000 ."والتي تعني "روسي 1584 01:29:20,100 --> 01:29:22,666 ".وتقول، "لست لون تو، توي لا ناغوي مي 1585 01:29:22,733 --> 01:29:23,866 ".أنا أمريكي" 1586 01:29:23,966 --> 01:29:27,200 "!وتبتهج وجوههم ويقولون، "أمريكي 1587 01:29:27,300 --> 01:29:28,533 وينتشر الخبر كالنار في الهشيم 1588 01:29:28,633 --> 01:29:30,966 ،عبر فناء المدرسة أو الشارع 1589 01:29:31,033 --> 01:29:32,700 .أن ثمة أمريكيين هنا 1590 01:29:32,800 --> 01:29:34,733 .ويخرجون ويتصرفون بود شديد 1591 01:29:39,500 --> 01:29:40,666 .مع السلامة - .مع السلامة - 1592 01:29:40,733 --> 01:29:41,833 .مع السلامة 1593 01:29:47,866 --> 01:29:51,300 خدم "توم فاليلي" مع مشاة البحرية ."في "فيتنام 1594 01:29:53,000 --> 01:29:56,566 .بعد 16 عاماً، أعادته البلد 1595 01:29:58,933 --> 01:30:00,900 أسس البرنامج الفيتنامي 1596 01:30:01,000 --> 01:30:02,700 ،"لمدرسة "كينيدي" في "هارفارد 1597 01:30:03,433 --> 01:30:07,100 .وساعد في تعليم بعض قادة البلد المستقبليين 1598 01:30:07,633 --> 01:30:12,000 انخرطت كثيراً في إعادة التواصل 1599 01:30:12,100 --> 01:30:13,166 "توم فاليلي)، مشاة البحرية)" 1600 01:30:13,266 --> 01:30:15,300 ،"بين "الولايات المتحدة" و"فيتنام 1601 01:30:15,366 --> 01:30:17,466 .وكيف يمكن حدوث إعادة هذا التواصل 1602 01:30:18,100 --> 01:30:21,966 قضيت 10 سنوات من حياتي .أجمع تلك القطع معاً 1603 01:30:23,833 --> 01:30:25,433 "برغم أن "الولايات المتحدة 1604 01:30:25,500 --> 01:30:28,333 ،"لم يكن لديها علاقات دبلوماسية مع "فيتنام 1605 01:30:28,900 --> 01:30:31,566 بدأ المحاربون القدامى بالعودة ،من تلقاء أنفسهم 1606 01:30:33,166 --> 01:30:35,700 معيدين زيارة الأماكن ...التي سبق وقاتلوا فيها 1607 01:30:38,800 --> 01:30:40,466 ...مقابلين خصوماً قدامى 1608 01:30:44,500 --> 01:30:46,900 ،زارعين أشجاراً وبانين مدارس 1609 01:30:48,166 --> 01:30:50,500 .محاولين وضع الحرب وراء ظهورهم 1610 01:30:53,633 --> 01:30:56,266 عمل "فاليلي" بالتعاون ،من محاربين قدامى آخرين 1611 01:30:56,733 --> 01:30:59,433 بما في ذلك 3 من أعضاء مجلس الشيوخ ،"في "الولايات المتحدة 1612 01:30:59,933 --> 01:31:03,966 ممن أصبحوا أكثر المؤيدين الأمريكيين تأثيراً 1613 01:31:04,066 --> 01:31:06,033 .لتطبيع العلاقات 1614 01:31:07,100 --> 01:31:08,966 ،"جون ماكين" من "أريزونا" 1615 01:31:10,066 --> 01:31:13,333 .الذي تحمل 6 سنوات كأسير حرب 1616 01:31:14,533 --> 01:31:16,700 ،"جون كيري" من "ماساتشوستس" 1617 01:31:18,066 --> 01:31:20,266 ،القائد السابق لقارب سريع 1618 01:31:21,233 --> 01:31:23,333 ،"و"بوب كيري" من "نبراسكا 1619 01:31:24,633 --> 01:31:26,333 .جندي بحرية سابق 1620 01:31:28,600 --> 01:31:30,533 .لم تكن مهمتهم سهلة 1621 01:31:31,400 --> 01:31:34,266 "أصرت "هانوي" أن توفي "الولايات المتحدة 1622 01:31:34,366 --> 01:31:37,766 .بوعد الإمداد بالمال لإعادة البناء 1623 01:31:39,633 --> 01:31:41,866 "ولقاء هذا طالبت "الولايات المتحدة 1624 01:31:41,933 --> 01:31:43,600 بتقرير كامل 1625 01:31:43,766 --> 01:31:44,800 "لا تنسوا المفقودين ولا أسرى الحرب" 1626 01:31:45,000 --> 01:31:47,400 عن الـ2500 أمريكي المتبقين 1627 01:31:47,466 --> 01:31:49,000 .الذين لم يُستعادوا قط 1628 01:31:50,933 --> 01:31:55,033 هانوي"، التي كان لديها" ،أكثر من 300 ألف مفقود من أبنائها 1629 01:31:55,566 --> 01:31:57,166 .رفضت التعاون 1630 01:31:57,266 --> 01:31:58,100 "شهيد، الاسم مجهول" 1631 01:31:59,700 --> 01:32:04,566 "لكن الأحداث داخل "فيتنام أو التي تتخطى حدودها 1632 01:32:05,300 --> 01:32:07,433 .حركت الأمور بروية 1633 01:32:09,400 --> 01:32:10,500 من تعرف على المشاكل؟ 1634 01:32:10,600 --> 01:32:11,600 "(باو نين)، (هانوي)" 1635 01:32:11,666 --> 01:32:13,133 .المحاربون القدامى 1636 01:32:14,866 --> 01:32:17,566 ،أراقوا دماءهم في أرض المعركة 1637 01:32:18,233 --> 01:32:20,333 ،والآن عادوا إلى قراهم 1638 01:32:20,700 --> 01:32:22,966 وأُجبروا على العيش بتلك الطريقة المجنونة 1639 01:32:24,000 --> 01:32:25,566 .في المزارع الجماعية 1640 01:32:29,233 --> 01:32:32,433 .كان الجنود الفلاحون من غيروا هذا البلد 1641 01:32:37,866 --> 01:32:40,700 .مات "لي زوان" في عام 1986 1642 01:32:42,666 --> 01:32:46,200 "،طور خلفاؤه ما سموه "دوي موي 1643 01:32:46,566 --> 01:32:50,100 .سياسة اقتصادية أكثر واقعية وإصلاحية 1644 01:32:52,633 --> 01:32:56,733 ،بانتهاء الحرب الباردة ،اختفت المساعدة السوفيتية 1645 01:32:58,033 --> 01:33:02,033 وبدأت "هانوي" أخيراً بمساعدة فرق عسكرية أمريكية 1646 01:33:02,100 --> 01:33:04,500 .للبحث عن بقايا أمريكيين 1647 01:33:06,666 --> 01:33:10,666 مهندسو التطبيع 1648 01:33:11,066 --> 01:33:12,466 .هم الفيتناميون 1649 01:33:13,100 --> 01:33:14,800 .وليسوا الأمريكيين 1650 01:33:16,166 --> 01:33:18,333 "وتطبيع "فيتنام 1651 01:33:18,500 --> 01:33:22,633 جانب استراتيجي للحزب الفيتنامي الشيوعي 1652 01:33:23,033 --> 01:33:24,733 .للانضمام إلى العالم 1653 01:33:25,800 --> 01:33:27,366 .أرادوا الانضمام إلى العالم 1654 01:33:27,800 --> 01:33:30,366 و"الولايات المتحدة" تصعب عليهم .الانضمام إلى العالم 1655 01:33:31,666 --> 01:33:33,566 ،"لذا أصر "جون ماكين 1656 01:33:33,666 --> 01:33:35,533 أجل، تودون إقامة تطبيع؟" 1657 01:33:35,633 --> 01:33:38,466 يُشترط إخراج كل سجنائكم ".من معسكرات إعادة التأهيل 1658 01:33:39,066 --> 01:33:41,366 "تريدون تطبيعاً؟" 1659 01:33:41,466 --> 01:33:44,300 ،"قال "جون كيري ".أريد كل المعلومات بشأن المفقودين" 1660 01:33:47,533 --> 01:33:49,166 ،في عام 1994 1661 01:33:49,266 --> 01:33:52,466 ،بعدما حقق الفيتناميون مطالب الأمريكيين 1662 01:33:52,933 --> 01:33:56,066 .رفعت "الولايات المتحدة" حظرها التجاري 1663 01:33:57,066 --> 01:33:59,566 .جاء التطبيع الكامل في العام التالي 1664 01:34:01,633 --> 01:34:04,633 ،"كان السفير الأمريكي الجديد "بيتر بيترسون 1665 01:34:05,000 --> 01:34:08,733 .الذي قضى 6 سنوات في "هانوي" أسير حرب 1666 01:34:12,266 --> 01:34:14,000 ،في نوفمبر عام 2000 1667 01:34:14,333 --> 01:34:17,000 ،"سافر الرئيس "بيل كلينتون" إلى "فيتنام 1668 01:34:18,766 --> 01:34:21,933 أول رئيس أمريكي يزور هذا البلد 1669 01:34:22,000 --> 01:34:25,333 منذ استعرض "ريتشارد نيكسون" القوات هناك 1670 01:34:25,433 --> 01:34:27,266 .قبلها بـ31 عاماً 1671 01:34:31,300 --> 01:34:32,300 الآن يمكننا قول شيء 1672 01:34:32,400 --> 01:34:33,333 .كان لا يمكن تصوره قبلاً 1673 01:34:33,433 --> 01:34:34,333 "الرئيس (باراك أوباما)، (هانوي)، 2016" 1674 01:34:34,466 --> 01:34:37,333 .اليوم "فيتنام" و"الولايات المتحدة" شريكان 1675 01:34:39,166 --> 01:34:41,900 ،أظهرنا أن بوسع القلوب أن تتغير 1676 01:34:42,833 --> 01:34:44,866 وأنه يمكن تحقيق مستقبل مختلف 1677 01:34:44,966 --> 01:34:48,333 .عندما نرفض أن نكون سجناء الماضي 1678 01:34:53,366 --> 01:34:55,400 بعض رفاقي الذين يعيشون في المدن 1679 01:34:56,033 --> 01:34:58,233 يلتقون أحياناً .بقدامى المحاربين الأمريكيين 1680 01:34:59,066 --> 01:35:00,666 ،لا يتحدثون بلغة بعضهم البعض 1681 01:35:01,933 --> 01:35:04,166 .لكنهم سعداء جداً باللقاء 1682 01:35:04,233 --> 01:35:06,333 .يحتضنون بعضهم البعض 1683 01:35:08,300 --> 01:35:11,133 يعاملون بعضهم كمعاملة .قدامى المحاربين لبعضهم البعض 1684 01:35:11,300 --> 01:35:13,833 .وضعنا الماضي خلف ظهورنا 1685 01:35:18,633 --> 01:35:23,833 .برغم أنه ما زال لدي رصاصات في جسدي 1686 01:35:23,966 --> 01:35:25,400 "(لي كونغ هوان)، (فيت كونغ)" 1687 01:35:25,500 --> 01:35:27,666 .أردت إغلاق فصل الحرب 1688 01:35:28,166 --> 01:35:29,766 ،الآن علينا النظر إلى المستقبل 1689 01:35:31,666 --> 01:35:37,033 عندما يتمكن أطفالنا ،من الذهاب إلى "أمريكا" للدراسة 1690 01:35:37,166 --> 01:35:40,200 وتعلم أفضل وأجمل الأشياء 1691 01:35:40,300 --> 01:35:41,666 .من الأمريكيين 1692 01:35:42,366 --> 01:35:44,566 .ويتعرفون على الشعب هناك 1693 01:35:55,166 --> 01:35:56,700 ."عدت إلى "فيتنام 1694 01:35:57,066 --> 01:36:00,266 .تواصلت مع منظمة محاربين قدامى إقليمية 1695 01:36:04,466 --> 01:36:07,200 هذه منظمة كبرى ،للمحاربين الفيتناميين القدامى 1696 01:36:07,866 --> 01:36:09,266 .كل الأعداء السابقين 1697 01:36:10,533 --> 01:36:12,000 .كل الأعداء السابقين 1698 01:36:12,066 --> 01:36:13,200 "مايك هنيني)، الجيش)" 1699 01:36:13,266 --> 01:36:15,000 .لكن الآن، هرموا قليلاً مثلي 1700 01:36:15,066 --> 01:36:17,100 .إنهم أجداد في عمري 1701 01:36:19,233 --> 01:36:23,700 ،وبعد تخطينا مرحلة التعارف الأولي 1702 01:36:24,066 --> 01:36:26,100 ،سواء أكان هذا أمراً سياسياً أم لا 1703 01:36:28,733 --> 01:36:33,300 .كانوا بمنتهى الكرم والمحبة 1704 01:36:36,433 --> 01:36:39,366 .اكتنفوني تحت جناحهم وكأنني رفيق سلاح 1705 01:36:40,900 --> 01:36:44,833 .تبادلنا ذكريات وقصصاً مؤلمة 1706 01:36:48,666 --> 01:36:52,900 ،وأقمت مراسم صغيرة تكريماً لكل من فقدناهم 1707 01:36:52,966 --> 01:36:56,133 .لتكريم الأعداء الفيتناميين الذين قتلناهم 1708 01:36:56,833 --> 01:36:59,766 .ولإخبارهم، أن السلام ممكن الآن 1709 01:37:06,700 --> 01:37:08,666 .كانت رحلة رائعة بكل المقاييس 1710 01:37:12,066 --> 01:37:13,300 ...لا يتسنى لك 1711 01:37:13,366 --> 01:37:16,366 .لا تحصل على خاتمة، لكن تنعم ببعض السكينة 1712 01:37:16,533 --> 01:37:18,533 .تنعم أنت ببعض السكينة، وأنعم أنها ببعضها 1713 01:37:29,100 --> 01:37:32,833 .في "فيتنام"، شُفيت الأرض إلى حد كبير 1714 01:37:34,500 --> 01:37:37,366 .دُفنت أغلب العداوات القديمة 1715 01:37:39,800 --> 01:37:41,466 .لكن أشباحها باقية 1716 01:37:44,700 --> 01:37:46,733 الأمريكيون والفيتناميون 1717 01:37:46,833 --> 01:37:48,766 يعملون معاً لتنظيف الأماكن 1718 01:37:48,866 --> 01:37:51,333 .التي سمم العامل البرتقالي أرضها 1719 01:37:53,166 --> 01:37:56,766 ،ذخائر غير متفجرة، نصف مخبئة في الأرض 1720 01:37:57,200 --> 01:37:59,533 .ما زالت تحصد أرواحاً كل عام 1721 01:38:01,200 --> 01:38:04,700 "أمهات وآباء مسنون من شمال "فيتنام 1722 01:38:05,000 --> 01:38:06,533 ،ما زالوا يجوبون الجنوب 1723 01:38:07,133 --> 01:38:08,400 لأجل اكتشاف 1724 01:38:08,500 --> 01:38:10,866 .ما حدث لأبنائهم وبناتهم 1725 01:38:14,366 --> 01:38:18,400 ،الجنود في وحدتي 1726 01:38:19,200 --> 01:38:22,233 .وثق أهلهم بي للحفاظ عليهم 1727 01:38:23,700 --> 01:38:29,300 ،بعض جثثهم لم يُعثر عليها قط 1728 01:38:30,333 --> 01:38:33,333 .وأشعر بالذنب نهاراً وليلاً 1729 01:38:35,833 --> 01:38:37,333 ،في أحلامي 1730 01:38:37,400 --> 01:38:40,000 .تراودني مشاهد وحشية للحرب والموت 1731 01:38:40,066 --> 01:38:41,533 "لو كاك تام)، الجيش الفيتنامي الشمالي)" 1732 01:38:41,600 --> 01:38:45,600 .أظن أن هذا لأنني لم أوف بعهدي 1733 01:38:46,000 --> 01:38:49,400 .لم أعثر عليهم لأجل عائلاتهم 1734 01:38:49,766 --> 01:38:51,366 ،كل يوم، يتصل بي الناس سائلين 1735 01:38:51,800 --> 01:38:55,633 .خدم ابني في هذه السرية في ذلك الفيلق" 1736 01:38:57,000 --> 01:38:58,933 .قُتل في أرض المعركة 1737 01:38:59,733 --> 01:39:01,300 "هل عثرت عليه؟ 1738 01:39:02,400 --> 01:39:05,000 .اضطررت إلى الإجابة بالنفي 1739 01:39:10,900 --> 01:39:14,666 أظن أنه بوسعك القول إن الحرب الفيتنامية 1740 01:39:15,233 --> 01:39:17,300 ،كانت ملحمة بطولية 1741 01:39:18,566 --> 01:39:20,833 .لكنها كانت مأساة كبرى كذلك 1742 01:39:22,933 --> 01:39:25,766 الآن في "فيتنام" نبدأ ،بإعادة التفكير في الحرب 1743 01:39:26,366 --> 01:39:28,400 ،لطرح الأسئلة 1744 01:39:28,466 --> 01:39:29,666 "نوين نوك)، الجيش الفيتنامي الشمالي)" 1745 01:39:29,766 --> 01:39:33,433 هل كانت الحرب لازمة لتحقيق العدل؟ 1746 01:39:34,800 --> 01:39:36,433 هل كانت عادلة؟ 1747 01:39:39,266 --> 01:39:40,733 .انقضت الحرب 1748 01:39:42,233 --> 01:39:43,800 .الآن علينا التركيز على العيش 1749 01:39:44,200 --> 01:39:48,233 ،الأهم أن نجد معنى ما 1750 01:39:48,566 --> 01:39:50,100 .بعض الدروس نتعلمها من الحرب لأجل حياتنا 1751 01:40:07,766 --> 01:40:11,900 ،"ونحن نخرج أخيراً من "فيتنام 1752 01:40:14,633 --> 01:40:17,366 .كنا قد بدأنا بالشك في أنفسنا 1753 01:40:17,466 --> 01:40:18,800 "سام ويلسون)، الجيش)" 1754 01:40:18,900 --> 01:40:23,566 .وهذا شعور غريب على الأمريكي 1755 01:40:23,733 --> 01:40:26,600 .نادراً ما نشك بأنفسنا 1756 01:40:28,066 --> 01:40:32,833 ،اتضح أنها أكثر حرب مرارة وانقساماً 1757 01:40:32,933 --> 01:40:36,266 أو ثاني أكثر حرب مرارة وانقساماً 1758 01:40:36,366 --> 01:40:37,933 .في تاريخنا بأكمله 1759 01:40:39,200 --> 01:40:43,133 .وما زلنا نتألم بسببها 1760 01:40:45,466 --> 01:40:47,466 ."تساورنا مشاعر ندم بشأن "فيتنام 1761 01:40:49,433 --> 01:40:51,866 !(قُتل ابني في (فيتنام" "لأجل ماذا يا (أمريكا)؟ 1762 01:40:51,966 --> 01:40:54,866 ،بعد أكثر من 40 عاماً من انتهاء الحرب 1763 01:40:55,000 --> 01:40:58,366 التفرقات التي أوجدتها بين الأمريكيين 1764 01:40:58,466 --> 01:41:00,366 .لم تُشف بالكامل بعد 1765 01:41:02,333 --> 01:41:05,366 ،تم استقاء الدروس ومن ثم نُسيت 1766 01:41:06,766 --> 01:41:10,000 ،سُدت الفجوات ومن ثم اتسعت 1767 01:41:11,300 --> 01:41:16,666 ،كُشفت أسرار قديمة وحُجبت أسرار جديدة 1768 01:41:18,633 --> 01:41:20,900 ،حرب "فيتنام" كانت مأساة 1769 01:41:21,233 --> 01:41:24,233 .لا حصر لها ولا يمكن إصلاحها 1770 01:41:27,866 --> 01:41:31,833 لكن المغزى قد يكمن في القصص الفردية 1771 01:41:32,133 --> 01:41:33,766 ،لمن عاصروها 1772 01:41:34,500 --> 01:41:37,433 قصص شجاعة وزمالة 1773 01:41:37,766 --> 01:41:39,166 ،ومثابرة 1774 01:41:39,866 --> 01:41:42,733 من التفهم والغفران 1775 01:41:43,500 --> 01:41:46,866 .وفي النهاية، المصالحة 1776 01:41:52,533 --> 01:41:54,300 .تشاركوا ثقل ذكرى" 1777 01:41:55,833 --> 01:41:57,833 ".تحملوا ما لا يمكن لغيرهم تحمله 1778 01:41:57,900 --> 01:41:59,700 تيم أوبرايان) لا يزال روائياً)" .يعاني لإيجاد معنى لما عايشه 1779 01:41:59,766 --> 01:42:02,600 ،كثيراً ما حملوا بعضهم البعض" ".جرحى أو ضعفاء 1780 01:42:04,033 --> 01:42:05,300 كارول كروكر) تعمل كمستشارة عائلية)" ".(في شمال (نيويورك 1781 01:42:05,400 --> 01:42:06,400 .حملوا الالتهابات" 1782 01:42:07,233 --> 01:42:08,866 ،وحملوا مجموعات شطرنج 1783 01:42:09,600 --> 01:42:10,600 "،وكرات سلة 1784 01:42:10,700 --> 01:42:12,066 هوي دوك) أصبح مؤرخاً معروفاً)" ".(ويعيش في مدينة (هو تشي منه 1785 01:42:12,133 --> 01:42:14,233 ،وقواميس فيتنامية إنجليزية" 1786 01:42:16,033 --> 01:42:18,966 وشارة رتبة وميداليات نجوم برونزية "،وأوسمة قلوب أرجوانية 1787 01:42:19,066 --> 01:42:20,700 بيل إيرهارت) مدرس وشاعر وكاتب)" ".(في (فيلادلفيا 1788 01:42:23,100 --> 01:42:25,400 وبطاقات بلاستيكية" ".مدون عليها قواعد السلوك 1789 01:42:25,500 --> 01:42:26,766 ،اجتمعت (دونغ فان ماي) بأختها" 1790 01:42:26,866 --> 01:42:28,133 وكتبت قصة عائلتها المنقسمة ".(وتعيش في (كاليفورنيا 1791 01:42:30,233 --> 01:42:31,966 ،وحملوا أمراضاً" 1792 01:42:32,066 --> 01:42:33,366 ".من بينها الملاريا والزحار 1793 01:42:33,433 --> 01:42:34,400 روجر هاريس) أصبح مربياً)" ".وعمل لـ41 عاماً في مدارس (بوسطن) العامة 1794 01:42:35,966 --> 01:42:37,533 تقاعد (مات هاريسون) بعد 20 عاماً" ".(في الجيش ويعيش في (كونيتيكت 1795 01:42:37,666 --> 01:42:40,600 وحملوا القمل" ،وداء القوباء الحلقية والعلائق 1796 01:42:43,033 --> 01:42:45,333 وفطر الأرز الطحلبي ".وأنواعاً مختلفة من العفن والتلوث 1797 01:42:45,433 --> 01:42:47,000 لي منه كوي) تعمل كصحافية وروائية)" ".(في (هانوي 1798 01:42:48,500 --> 01:42:50,133 تزوج (هال كوشنر) مجدداً" ".(ويعمل كطبيب عيون يعيش في (فيلادلفيا 1799 01:42:50,200 --> 01:42:53,300 "،)وحملوا الأرض عينها، (فيتنام" 1800 01:42:54,766 --> 01:42:55,666 (كارل مارلانتس) يعيش بالقرب من (سياتل)" 1801 01:42:55,766 --> 01:42:56,933 ".وقضى 30 عاماً يكتب رواية عن حربه 1802 01:42:57,000 --> 01:42:58,500 ،المكان، التربة" 1803 01:42:58,600 --> 01:43:00,466 غبار برتقالي أحمر 1804 01:43:01,600 --> 01:43:03,666 ".غطى أحذيتهم وملابسهم ووجوههم 1805 01:43:03,766 --> 01:43:05,566 قاد الجنرال (ميريل ماكبيك) القوات الجوية" .أثناء حرب الخليج الأولى 1806 01:43:05,633 --> 01:43:06,833 ".(يعيش في (أوريغون 1807 01:43:08,333 --> 01:43:09,300 ".حملوا السماء" 1808 01:43:09,366 --> 01:43:11,000 (جون موزغرايف) يعيش في (كانساس)" ".(ويقدم المشورة لمن يقاتل في حروب (أمريكا 1809 01:43:11,100 --> 01:43:12,733 "،الغلاف الجوي بأكمله" 1810 01:43:14,566 --> 01:43:15,633 ".(نوين نوك) معلم موقر وكاتب في (فيتنام)" 1811 01:43:15,733 --> 01:43:16,766 ،حملوه" 1812 01:43:16,833 --> 01:43:19,500 ،الرطوبة والرياح الموسمية 1813 01:43:21,100 --> 01:43:22,166 ".رائحة الفطريات والعفن، كلها 1814 01:43:22,266 --> 01:43:23,666 باو نين) كان أول جندي مشاة)" .فيتنامي شمالي يكتب عن الحرب 1815 01:43:23,766 --> 01:43:24,600 ".(يعيش في (هانوي 1816 01:43:24,666 --> 01:43:26,166 .حملوا الجاذبية" 1817 01:43:28,133 --> 01:43:29,300 ".تحركوا بصلابة وصبر 1818 01:43:29,366 --> 01:43:31,333 صار (فينسينت أوكاموتو) قاضياً" ".(في المحكمة العليا في مقاطعة (لوس أنجلوس 1819 01:43:31,433 --> 01:43:32,466 ،نهاراً، يتلقون رصاصات القناصة" 1820 01:43:32,566 --> 01:43:34,033 ".ليلاً، يُقذفون بالهاون 1821 01:43:34,566 --> 01:43:36,133 قضى (تران نوك توان) 9 سنوات" في معسكر إعادة تأهيل 1822 01:43:36,200 --> 01:43:37,033 ".(ويعيش الآن في (هيوستن 1823 01:43:37,133 --> 01:43:38,000 زحفوا داخل أنفاق وتقدموا دوريات" 1824 01:43:38,100 --> 01:43:39,366 ".ومشوا تحت الرصاص 1825 01:43:40,966 --> 01:43:42,366 فان كوانغ تي) أصبح قاضي هجرة)" ".(في شمال (كاليفورنيا 1826 01:43:42,466 --> 01:43:43,633 ،لكنها لم تكن معركة" 1827 01:43:43,700 --> 01:43:45,633 ،كانت مسيرة لا تنتهي 1828 01:43:47,100 --> 01:43:48,500 ".من قرية لأخرى 1829 01:43:48,566 --> 01:43:50,033 بيل زيمرمان) يعمل كمستشار سياسي)" ".(في جنوب (كاليفورنيا 1830 01:43:50,100 --> 01:43:51,866 .مشوا من أجل المشي" 1831 01:43:54,233 --> 01:43:57,366 ،مشوا مرهقين ببطء وترنح 1832 01:43:58,600 --> 01:44:02,266 ،متقدمون في وجه الحرارة، من دون تفكير 1833 01:44:02,366 --> 01:44:05,800 ،كل الدماء والعظام، همهمات بسيطة 1834 01:44:05,866 --> 01:44:07,400 ،ترافق حركة سيقانهم المرهقة 1835 01:44:08,233 --> 01:44:10,900 يكدون متسلقين التلال ونزولاً إلى الحقول 1836 01:44:11,000 --> 01:44:15,133 وعبر الأنهار ولأعلى مجدداً وأسفل ،يترنحون فحسب 1837 01:44:16,133 --> 01:44:18,900 .خطوة وخطوة أخرى ثم أخرى 1838 01:44:21,533 --> 01:44:23,000 .أجبروا سيقانهم على التحرك 1839 01:44:25,733 --> 01:44:26,866 ".تحملوا المشاق 1840 01:47:30,566 --> 01:47:34,151 ترجم من قبل: إسراء إسماعيل سحب الترجمة د. محمد حباله muhammedhebala"yahoo.com