1
00:00:50,628 --> 00:01:26,084
Diterjemahna neng:
NDASERUAG
2
00:01:26,638 --> 00:01:29,917
...Halloween yang
gelap dan penuh badai.
3
00:01:33,318 --> 00:01:36,277
Selamat malam dan selamat datang
di Berita langsung GC-1 pukul 8:00.
4
00:01:36,278 --> 00:01:37,877
Berita utama kami malam ini...
5
00:01:37,878 --> 00:01:40,357
jajak pendapat yang baru dirilis menunjukkan
Walikota petahana Don Mitchell, Jr...
6
00:01:40,358 --> 00:01:44,277
dan penantang akar rumput berusia 28
tahun, Bella Real, berakhir seri.
7
00:01:44,278 --> 00:01:49,357
Segalanya memanas semalam dalam debat
terakhir mereka sebelum pemilihan Selasa depan.
8
00:01:49,358 --> 00:01:53,477
Sekarang, lawan mudaku di sini ingin
menghancurkan Program Pembaruan Gotham...
9
00:01:53,478 --> 00:01:55,237
yang didirikan oleh Thomas
Wayne yang hebat.
10
00:01:55,238 --> 00:01:58,197
Memotong dana dari proyek vital
tembok laut kita...
11
00:01:58,198 --> 00:01:59,677
untuk mereka yang membutuhkannya.
12
00:01:59,678 --> 00:02:03,957
Program Pembaruan rusak. Kota ini
telah diperbarui selama 20 tahun.
13
00:02:03,958 --> 00:02:06,917
Lihat yang dihasilkannya.
Kejahatan meroket.
14
00:02:06,918 --> 00:02:09,317
Pembunuhan dan penyalahgunaan narkoba
berada di titik tertinggi dalam sejarah.
15
00:02:09,318 --> 00:02:11,717
Kita ada tukang main hakim sendiri
bertopeng berkeliaran di jalanan.
16
00:02:11,718 --> 00:02:12,837
Di bawah pemerintahan saya...
17
00:02:12,838 --> 00:02:15,370
Kepolisian Gotham telah memberikan pukulan
besar bagi kejahatan terorganisir...
18
00:02:15,371 --> 00:02:16,297
dan perdagangan narkoba.
19
00:02:16,298 --> 00:02:20,197
Kasus Salvatore Maroni adalah razia
narkoba terbesar dalam sejarah kota.
20
00:02:20,198 --> 00:02:23,717
Tapi obat lain masih merajalela.
Itu makin parah.
21
00:02:23,718 --> 00:02:25,077
Saya tak mengatakan
tak ada upaya.
22
00:02:25,078 --> 00:02:29,655
Dengar, saya punya istri cantik dan anak
yang masih kecil. Saya takkan berhenti...
23
00:02:33,518 --> 00:02:35,197
Hei.
24
00:02:36,993 --> 00:02:39,434
Ya, aku sedang
menontonnya sekarang.
25
00:02:43,973 --> 00:02:46,998
Kenapa dia masih terikat?
26
00:02:49,918 --> 00:02:53,422
Tapi kupikir kami sedikit unggul
di hasil jajak pendapat yang baru.
27
00:03:00,198 --> 00:03:02,717
Kamu tahu?
Aku tak bisa tonton ini lagi.
28
00:03:02,718 --> 00:03:05,277
Telpon saja aku
besok pagi, oke?
29
00:03:07,758 --> 00:03:10,317
yang masih percaya akan semua
yang bisa dilakukan kota ini.
30
00:03:10,318 --> 00:03:12,917
Kita membutuhkan seorang pemimpin,
Tn. Mitchell, bukan pemandu sorak.
31
00:03:12,918 --> 00:03:17,398
Dan seseorang yang akan menyampaikan
kepada rakyat kebenaran.
32
00:04:34,318 --> 00:04:37,935
Kamis, 31 Oktober.
33
00:04:50,038 --> 00:04:53,557
Jalan-jalan kota
ramai karena liburan.
34
00:04:55,958 --> 00:04:58,477
Meski saat hujan.
35
00:05:01,198 --> 00:05:05,597
Bersembunyi dalam kekacauan
adalah elemen...
36
00:05:05,598 --> 00:05:08,397
menunggu untuk
menyerang bak ular.
37
00:05:09,158 --> 00:05:11,397
Tapi aku juga ada.
38
00:05:11,678 --> 00:05:14,077
Mengawasi.
39
00:05:15,038 --> 00:05:20,117
Malam dua tahun telah mengubahku
menjadi hewan malam.
40
00:05:24,798 --> 00:05:28,317
Aku harus memilih
targetku dengan seksama.
41
00:05:41,198 --> 00:05:43,143
Ayo! Berikan uangnya. / Baik.
42
00:05:43,144 --> 00:05:45,917
Cepat! /
Baiklah, baiklah!
43
00:05:45,918 --> 00:05:48,097
Ini adalah kota besar.
44
00:05:51,998 --> 00:05:54,394
Aku tak bisa
berada di mana-mana.
45
00:06:34,239 --> 00:06:36,878
Tapi mereka tak tahu
aku dimana.
46
00:06:41,319 --> 00:06:43,838
Lihat orang ini, bung.
47
00:06:48,479 --> 00:06:49,918
Jebret!
48
00:06:54,319 --> 00:06:56,398
Mantul, bung. Itu maksudku!
49
00:06:56,399 --> 00:06:58,398
Yo, kita lihat aksimu.
50
00:06:58,519 --> 00:07:00,518
Itu mangsamu.
51
00:07:20,359 --> 00:07:24,933
Kami punya tanda sekarang.
Untuk saat aku dibutuhkan.
52
00:07:25,919 --> 00:07:29,038
Tapi saat cahaya itu
menerpa langit...
53
00:07:29,039 --> 00:07:31,798
Itu bukan hanya panggilan.
54
00:07:32,685 --> 00:07:34,878
Itu peringatan...
55
00:07:35,999 --> 00:07:37,678
untuk mereka.
56
00:07:46,679 --> 00:07:48,558
Rasa takut...
57
00:07:51,256 --> 00:07:53,677
adalah alat.
58
00:08:04,109 --> 00:08:08,277
Apa kamu sudah gila?
Jalan lihat-lihat, drophead!
59
00:08:19,196 --> 00:08:22,317
Mereka pikir aku bersembunyi
di balik bayangan.
60
00:08:33,963 --> 00:08:36,638
Tapi aku adalah bayangan itu.
61
00:08:54,445 --> 00:08:56,164
Ayo, ayo.
62
00:08:57,485 --> 00:09:00,804
Ayo, bung! Tangkap dia!
Apa yang kamu lakukan'?
63
00:09:01,005 --> 00:09:02,404
Tolong!
64
00:09:02,405 --> 00:09:04,364
Seseorang tolong aku!
65
00:09:04,445 --> 00:09:07,084
Tolong, tolong!
66
00:09:13,285 --> 00:09:15,204
Mau kemana, hah?
67
00:09:19,285 --> 00:09:20,324
Ayo.
68
00:09:20,325 --> 00:09:22,684
Ayo. Habisi dia.
69
00:09:24,125 --> 00:09:25,924
Kamu tak bisa gerak, ya?
70
00:09:25,925 --> 00:09:27,764
Sekarang hajar dia.
71
00:09:27,765 --> 00:09:29,964
Saatnya beraksi, bung.
72
00:09:29,965 --> 00:09:31,124
Ayolah.
73
00:09:31,125 --> 00:09:33,084
Ayo. Lakukan, kawan.
74
00:10:07,685 --> 00:10:10,084
Kalian lihat orang ini?
75
00:10:16,525 --> 00:10:18,887
Siapa kamu kiranya?
76
00:10:35,165 --> 00:10:37,124
Aku Pembalasan.
77
00:10:37,565 --> 00:10:40,204
Hanjir. Itu dia.
78
00:11:05,165 --> 00:11:07,004
Hei, bung.
Jangan, jangan!
79
00:11:47,965 --> 00:11:50,044
Tolong jangan sakiti aku.
80
00:12:28,325 --> 00:12:30,324
Ranah polisi.
81
00:12:30,325 --> 00:12:32,684
Dia bersamaku, Opsir.
82
00:12:34,285 --> 00:12:36,523
Apa Anda bercanda, Pak?
83
00:12:36,725 --> 00:12:39,124
Anda akan membiarkan
dia di sini?
84
00:12:39,125 --> 00:12:42,644
Martinez, biarkan dia lewat.
85
00:12:55,565 --> 00:12:58,044
Sialan aneh.
86
00:13:13,165 --> 00:13:15,004
Apa yang kita ketahui?
87
00:13:25,067 --> 00:13:26,604
Detektif?
88
00:13:26,605 --> 00:13:28,604
Maaf, Letnan.
89
00:13:29,085 --> 00:13:34,284
Kita mendapat trauma benda
tumpul. Luka robek di kepala.
90
00:13:34,365 --> 00:13:38,116
Dia dipukul berkali-kali.
Dan keras.
91
00:13:40,685 --> 00:13:42,764
Semua darah ini berasal
dari kepalanya?
92
00:13:42,765 --> 00:13:44,392
Bukan.
93
00:13:48,045 --> 00:13:49,924
Permisi.
94
00:13:51,565 --> 00:13:54,124
Sebagian besar dari tangannya.
95
00:13:58,925 --> 00:14:00,582
Ibu jari dipotong.
96
00:14:01,525 --> 00:14:04,164
Pembunuh mungkin
menganggapnya sebagai piala.
97
00:14:04,165 --> 00:14:06,764
Dia masih hidup ketika
jarinya dipotong.
98
00:14:07,291 --> 00:14:10,044
Ekimosis...
99
00:14:10,045 --> 00:14:12,244
di sekitar lukanya.
100
00:14:19,649 --> 00:14:22,691
KEBOHONGAN
101
00:14:23,035 --> 00:14:26,680
__
102
00:14:26,805 --> 00:14:31,444
Pengawal pribadi lantai bawah mengatakan
keluarga keluar untuk trik-or-treat.
103
00:14:32,245 --> 00:14:35,171
Walikota di sini sendirian.
104
00:14:36,885 --> 00:14:40,324
Pembunuhnya mungkin datang
lewat kaca atap.
105
00:14:45,811 --> 00:14:47,817
Kamu bilang ada kartu.
106
00:14:47,818 --> 00:14:50,164
Ya.
107
00:14:59,565 --> 00:15:03,324
"Dari teman rahasiamu. Siapa?
108
00:15:03,925 --> 00:15:05,678
"Tak punya petunjuk?
109
00:15:05,679 --> 00:15:08,715
"Ayo bermain game,
hanya kamu dan aku.
110
00:15:09,085 --> 00:15:12,364
"Apa yang dilakukan
pembohong saat dia mati?"
111
00:15:12,965 --> 00:15:15,764
Ada sandinya juga.
112
00:15:21,845 --> 00:15:24,444
Ada dari ini yang
berarti buatmu?
113
00:15:26,172 --> 00:15:28,202
Apa yang terjadi di sini?
114
00:15:30,525 --> 00:15:32,044
Aku memintanya datang, Pete.
115
00:15:32,045 --> 00:15:33,924
Ini adalah TKP.
116
00:15:33,925 --> 00:15:36,244
Ini Mitchell, astaga!
117
00:15:36,245 --> 00:15:38,284
Aku ada pers di lantai bawah.
118
00:15:38,285 --> 00:15:41,164
Kamu tahu, kuberi kamu banyak
kelonggaran, karena kita punya sejarah.
119
00:15:41,165 --> 00:15:43,614
Tapi ini sudah kelewatan.
120
00:15:44,623 --> 00:15:46,363
UNTUK SI BATMAN
121
00:15:46,605 --> 00:15:47,924
Tunggu.
122
00:15:47,925 --> 00:15:49,564
Dia terlibat dalam hal ini? /
Tidak.
123
00:15:49,565 --> 00:15:50,724
Bagaimana kamu tahu?
124
00:15:50,725 --> 00:15:54,004
Dia tukang main hakim sendiri!
Dia bisa jadi tersangkanya!
125
00:15:54,005 --> 00:15:55,570
Kenapa begini?
Kita pernah jadi rekan.
126
00:15:55,571 --> 00:15:57,404
Aku hanya mencoba mencari
hubungannya, Pete.
127
00:15:57,405 --> 00:15:59,004
Dia terbaring diam.
128
00:16:00,485 --> 00:16:02,124
Apa?
129
00:16:03,045 --> 00:16:04,640
Teka-tekinya.
130
00:16:04,641 --> 00:16:08,728
Apa yang dilakukan pembohong saat
dia mati? Dia terbaring diam.
131
00:16:17,157 --> 00:16:19,400
Astaga.
132
00:16:21,947 --> 00:16:25,444
Ini pasti malam favoritmu
sepanjang tahun, ya, sobat?
133
00:16:25,725 --> 00:16:28,284
Selamat ber-Hari Halloween.
134
00:16:28,365 --> 00:16:30,684
Permisi, Komisaris.
135
00:16:30,982 --> 00:16:33,442
Mereka siap untuk
pernyataan Anda.
136
00:16:36,765 --> 00:16:39,124
Aku ingin dia keluar dari sini.
137
00:16:39,125 --> 00:16:40,924
Sekarang!
138
00:16:46,765 --> 00:16:48,684
Ayo.
139
00:17:00,765 --> 00:17:02,684
Ya.
140
00:17:03,245 --> 00:17:05,444
Anak itu menemukannya.
141
00:17:09,645 --> 00:17:13,324
Apa ada orang lain di
rumah saat kamu tiba?
142
00:17:29,071 --> 00:17:31,878
Kita benar-benar
harus pergi, kawan.
143
00:17:36,783 --> 00:17:41,004
Malam ini, seorang putra
kehilangan seorang ayah.
144
00:17:41,005 --> 00:17:43,524
Seorang istri kehilangan
seorang suami.
145
00:17:44,005 --> 00:17:46,324
Dan aku kehilangan
seorang teman.
146
00:17:46,645 --> 00:17:49,204
Walikota Mitchell adalah
pejuang untuk kota...
147
00:17:49,205 --> 00:17:52,764
dan aku tak akan berhenti
sampai pembunuhnya ditemukan.
148
00:17:52,765 --> 00:17:55,604
Ini adalah kejahatan yang
benar-benar tak masuk akal...
149
00:17:55,725 --> 00:17:59,244
dan kami secara aktif mengejar setiap
petunjuk investigasi yang kami miliki...
150
00:17:59,245 --> 00:18:03,444
untuk mengidentifikasi
pelaku dan memburunya.
151
00:18:03,445 --> 00:18:04,804
Saya sudah bicara
dengan gubernur...
152
00:18:04,805 --> 00:18:07,644
Aku berharap bisa mengatakan
aku membuat perbedaan...
153
00:18:07,645 --> 00:18:09,964
tapi aku tak tahu.
154
00:18:15,165 --> 00:18:18,084
Pembunuhan, perampokan,
penyerangan.
155
00:18:18,085 --> 00:18:20,815
Dua tahun kemudian
semuanya bangun.
156
00:18:21,063 --> 00:18:23,294
Dan sekarang ini.
157
00:18:24,451 --> 00:18:26,724
Kota memakan dirinya sendiri.
158
00:18:28,725 --> 00:18:30,684
Mungkin itu sulit diselamatkan.
159
00:18:32,045 --> 00:18:35,084
Tapi aku harus mencoba.
160
00:18:35,285 --> 00:18:37,026
Memaksa diriku.
161
00:19:22,445 --> 00:19:25,644
Malam-malam ini semua bergulir
berbarengan dengan kerepotan...
162
00:19:25,925 --> 00:19:28,564
dibalik topeng.
163
00:19:32,294 --> 00:19:35,324
Kadang paginya...
164
00:19:36,324 --> 00:19:39,284
aku harus memaksa diriku
untuk mengingat...
165
00:19:40,965 --> 00:19:43,204
semua yang terjadi.
166
00:19:56,165 --> 00:19:58,764
Berita terbaru yang luar
biasa jam ini, semuanya.
167
00:19:58,765 --> 00:20:02,684
Lagi, Walikota Gotham yang menjabat
selama empat periode, Don Mitchell, Jr...
168
00:20:02,685 --> 00:20:05,688
ditemukan terbunuh tadi malam di dalam
rumahnya di distrik eksklusif Crest Hill.
169
00:20:05,689 --> 00:20:08,760
Rincian pasti dari kejahatan
itu masih belum dirilis...
170
00:20:08,761 --> 00:20:11,759
namun perburuan di seluruh
kota sedang berlangsung...
171
00:20:11,760 --> 00:20:14,561
saat polisi dan FBI mencari
pembunuh kurang ajar itu.
172
00:20:14,562 --> 00:20:16,997
Dan tentunya ini bukan
yang pertama kali...
173
00:20:16,998 --> 00:20:19,687
Gotham diguncang
pembunuhan seorang tokoh politik.
174
00:20:19,688 --> 00:20:22,145
Faktanya, dalam suatu
kebetulan yang menakutkan...
175
00:20:22,169 --> 00:20:23,776
minggu ini 20 tahun yang lalu...
176
00:20:23,777 --> 00:20:27,886
dermawan miliarder terkenal Dr.
Thomas Wayne dan istrinya Martha...
177
00:20:27,887 --> 00:20:30,675
dibunuh saat kampanye
walikota Wayne sendiri.
178
00:20:30,676 --> 00:20:34,553
Itu adalah kejahatan mengejutkan yang
masih belum terpecahkan sampai hari ini.
179
00:20:34,554 --> 00:20:36,389
Karir politik Don Mitchell, Jr....
180
00:20:36,390 --> 00:20:39,339
terutama terkenal karena perangnya
yang keras terhadap narkoba...
181
00:20:39,340 --> 00:20:42,693
tatkala dia dan polisi kota
melancarkan operasi besar...
182
00:20:42,694 --> 00:20:46,699
yang mengakibatkan tertangkapnya tokoh
mafia terkenal Salvatore Maroni...
183
00:20:46,700 --> 00:20:48,058
yang hingga hari ini,
184
00:20:48,082 --> 00:20:51,172
masih menjadi penggerebekan narkoba terbesar
dalam sejarah Kepolisian Kota Gotham.
185
00:20:51,243 --> 00:20:53,892
Kuanggap kamu
mendengar tentang ini?
186
00:20:53,893 --> 00:20:56,826
Ya.
187
00:21:02,745 --> 00:21:04,744
Begitu.
188
00:21:04,865 --> 00:21:07,304
Semua darah ini berasal
dari kepalanya?
189
00:21:07,305 --> 00:21:09,344
Astaga.
190
00:21:17,305 --> 00:21:20,104
Ada sandinya juga.
191
00:21:27,385 --> 00:21:30,344
Ada dari ini yang berarti buatmu?
192
00:21:32,785 --> 00:21:35,344
Pembunuhnya meninggalkan
ini untuk Batman?
193
00:21:37,865 --> 00:21:39,064
Tampaknya.
194
00:21:39,065 --> 00:21:41,624
Kamu jadi selebriti.
195
00:21:42,945 --> 00:21:44,824
Kenapa dia menyuratimu?
196
00:21:45,945 --> 00:21:47,144
Aku belum tahu.
197
00:21:50,425 --> 00:21:52,584
Mandilah.
198
00:21:52,905 --> 00:21:55,962
Teman-teman akuntansi kita di Wayne
Enterprises akan datang untuk sarapan.
199
00:21:55,962 --> 00:21:57,703
Di sini? Kenapa?
200
00:21:57,703 --> 00:21:59,464
Karena aku tak bisa
membuatmu pergi ke sana.
201
00:21:59,465 --> 00:22:02,197
Aku tak ada waktu untuk ini. /
Ini makin serius, Bruce.
202
00:22:02,198 --> 00:22:05,344
Jika ini diteruskan, tak akan lama
sebelum kamu tak punya apa-apa lagi.
203
00:22:05,345 --> 00:22:07,704
Aku tak peduli soal itu.
204
00:22:07,881 --> 00:22:11,030
Tak satupun. / Kamu tak peduli
dengan warisan keluargamu?
205
00:22:12,145 --> 00:22:15,344
Apa yang aku lakukan adalah
warisan keluargaku.
206
00:22:15,645 --> 00:22:18,364
Jika aku tak dapat
mengubah keadaan di sini...
207
00:22:18,465 --> 00:22:21,104
Jika aku tak dapat
memberi efek...
208
00:22:21,265 --> 00:22:23,064
maka aku tak peduli apa
yang terjadi padaku.
209
00:22:23,465 --> 00:22:26,864
Itu yang aku takutkan. /
Alfred, hentikan.
210
00:22:27,185 --> 00:22:29,424
Kamu bukan ayahku.
211
00:22:31,825 --> 00:22:33,984
Aku sadar betul.
212
00:23:07,545 --> 00:23:10,504
Kita benar-benar
harus pergi, kawan.
213
00:23:15,553 --> 00:23:18,295
__
214
00:23:35,345 --> 00:23:37,664
Ada buah beri
segar di situ.
215
00:23:43,885 --> 00:23:45,364
Sedang apa?
216
00:23:45,665 --> 00:23:49,962
Hanya mengenang
masa-masaku di Sirkus.
217
00:23:50,545 --> 00:23:54,289
Ini sungguh sulit dipahami.
218
00:23:56,608 --> 00:23:58,906
Dari mana kamu
dapatkan semua O itu?
219
00:23:59,795 --> 00:24:02,803
"He lies still" (Dia berbaring diam)
hanyalah kunci parsial.
220
00:24:02,804 --> 00:24:05,123
Itu hanya memberi kita
H, E, L, I, S, dan T.
221
00:24:05,124 --> 00:24:09,504
Jadi, aku mencari simbol-simbol ganda
untuk memulai, mencoba huruf-huruf...
222
00:24:09,505 --> 00:24:11,464
melihat ke mana arahnya.
223
00:24:12,625 --> 00:24:14,264
Itu menarik.
224
00:24:14,915 --> 00:24:16,344
Tuan Pennyworth?
225
00:24:16,345 --> 00:24:17,664
Ya, Dory?
226
00:24:17,665 --> 00:24:19,264
Para Akuntan di sini.
227
00:24:19,265 --> 00:24:21,824
Suruh mereka masuk, Dory.
228
00:24:24,145 --> 00:24:26,424
Bagaimana kalau itu
bukan kunci parsial?
229
00:24:26,425 --> 00:24:28,064
Apa maksudmu?
230
00:24:28,065 --> 00:24:30,664
Bagaimana kalau ini
adalah seluruh kuncinya?
231
00:24:30,665 --> 00:24:33,424
Abaikan simbol yang
hurufnya tak kita miliki.
232
00:24:33,425 --> 00:24:35,464
Gunakan hanya huruf-huruf dari
"He lies still" dan tinggalkan sisanya...
233
00:24:35,465 --> 00:24:36,824
Ya, mengerti.
234
00:24:36,825 --> 00:24:39,006
Tapi itu akan membuat sebagian
besar sandi tak terpecahkan.
235
00:24:39,007 --> 00:24:41,378
Aku tak melihat
bagaimana itu akan...
236
00:24:44,831 --> 00:24:49,822
__
237
00:24:58,073 --> 00:24:59,904
Anjir.
238
00:24:59,905 --> 00:25:02,604
Ya, dia punya mobil.
239
00:25:02,605 --> 00:25:04,767
Sepertinya asik jadi walikota.
240
00:25:05,545 --> 00:25:07,744
Mesti mulai darimana ini?
241
00:25:07,745 --> 00:25:10,224
Kamu yakin ini bukan loncatan?
"Drive" bisa berarti apa saja.
242
00:25:10,225 --> 00:25:11,244
Kamu tak percaya padaku?
243
00:25:11,535 --> 00:25:13,674
Maksudmu seperti
kamu mempercayaiku?
244
00:25:13,674 --> 00:25:17,544
Sudah dua tahun sekarang, dan aku
bahkan tak tahu siapa kau, kawan.
245
00:25:18,785 --> 00:25:20,664
Di sana.
246
00:25:42,625 --> 00:25:44,544
Apa yang kita cari?
247
00:25:44,645 --> 00:25:46,364
Sebuah port USB.
248
00:25:46,665 --> 00:25:48,104
USB?
249
00:25:54,668 --> 00:25:56,592
Apa?
250
00:26:01,226 --> 00:26:04,216
Thumb drive.
251
00:26:04,345 --> 00:26:06,649
Astaga.
252
00:26:08,985 --> 00:26:11,224
Ini dienkripsi.
253
00:26:13,945 --> 00:26:15,904
Coba ini.
254
00:26:22,225 --> 00:26:25,196
Ah, orang ini lucu.
255
00:26:34,025 --> 00:26:36,384
Wah wah wah...
256
00:26:36,385 --> 00:26:38,864
Begitu banyak untuk
nilai-nilai keluarga.
257
00:26:38,865 --> 00:26:40,224
Siapa dia?
258
00:26:40,225 --> 00:26:42,464
Entah.
259
00:26:42,585 --> 00:26:45,744
Tapi itu Penguin, tangan
kanan Carmine Falcone.
260
00:26:45,745 --> 00:26:47,657
Aku tahu siapa dia.
261
00:26:47,658 --> 00:26:49,355
Apa itu?
262
00:26:50,705 --> 00:26:53,984
Sial, sial! Drive-nya.
263
00:26:54,125 --> 00:26:56,584
Itu mengirimkan foto-foto itu
dari akunku.
264
00:26:56,585 --> 00:26:59,224
Gotham Post, Gazette,
GC-1, semuanya.
265
00:26:59,225 --> 00:27:01,224
Astaga.
266
00:27:01,225 --> 00:27:03,784
Aku akan dihukum karena ini.
Pete akan murka.
267
00:27:03,785 --> 00:27:05,424
"He lies still."
(Dia masih berbohong)
268
00:27:05,425 --> 00:27:07,184
Tentang dia?
269
00:27:07,745 --> 00:27:09,424
Mungkin.
270
00:27:09,425 --> 00:27:11,464
Itu Kamar Tunggu Iceberg.
271
00:27:11,465 --> 00:27:14,904
Itu di bawah Loteng Shoreline
tempat Falcone bersembunyi.
272
00:27:14,905 --> 00:27:17,704
Jangan pernah masuk ke
sana tanpa surat perintah.
273
00:27:19,345 --> 00:27:21,127
Ya.
274
00:27:33,590 --> 00:27:35,464
Tahu siapa aku?
275
00:27:36,105 --> 00:27:38,784
Ya. Aku ada ide.
276
00:27:38,785 --> 00:27:40,904
Aku ingin bertemu Penguin.
277
00:27:40,945 --> 00:27:43,864
Aku tak tahu apa
maksudmu, sobat.
278
00:27:48,533 --> 00:27:49,635
Apa masalahnya?
279
00:27:49,636 --> 00:27:51,196
Katanya dia ingin
bertemu Penguin.
280
00:27:51,197 --> 00:27:53,384
Pinguin?
Tak ada Penguin di sini.
281
00:27:53,385 --> 00:27:55,024
Itu yang coba kukatakan padanya.
282
00:27:55,025 --> 00:27:57,464
Keluar dari sini, aneh.
Kamu dengar aku?
283
00:27:57,465 --> 00:28:00,024
Atau kostum kecil itu
akan berlumuran darah.
284
00:28:00,705 --> 00:28:02,464
Darahku atau darahmu?
285
00:28:10,145 --> 00:28:11,184
Tangkap dia!
286
00:28:11,185 --> 00:28:12,424
Aku melihat semuanya.
287
00:28:12,425 --> 00:28:13,744
Dia disana!
288
00:28:13,745 --> 00:28:15,744
Apa masalahmu?
289
00:28:57,665 --> 00:29:00,544
Hei! Letakkan pentunganmu,
atau kuledakkan kepalamu!
290
00:29:12,145 --> 00:29:14,184
Tenang, Sayang.
291
00:29:14,185 --> 00:29:16,624
Kamu mencariku?
292
00:29:16,665 --> 00:29:19,304
Kulihat kamu
bertemu si kembar.
293
00:29:19,345 --> 00:29:23,504
Wah, kamu adalah yang
suka mereka bilang, bukan?
294
00:29:23,665 --> 00:29:25,864
Kurasa kita berdua begitu.
295
00:29:27,225 --> 00:29:29,224
Apa kabar?
296
00:29:29,225 --> 00:29:31,864
Aku Oz.
297
00:29:36,225 --> 00:29:38,184
Siapa dia?
298
00:29:40,545 --> 00:29:43,070
Aku benar-benar
tak tahu, ketua.
299
00:29:43,105 --> 00:29:45,628
Aku mungkin telah keluar
di saat yang sama...
300
00:29:45,629 --> 00:29:47,544
tapi aku tidak bergaul
dengan mereka.
301
00:30:00,185 --> 00:30:01,784
Tak apa-apa, Sayang.
302
00:30:01,785 --> 00:30:06,264
Tuan Pembalasan di sini,
dia tidak menggigit. Ayo.
303
00:30:31,505 --> 00:30:33,184
Terima kasih, Sayang.
304
00:30:39,025 --> 00:30:40,904
Ini dia, jagoan.
305
00:30:40,905 --> 00:30:43,462
Aku ingin tahu siapa dia...
306
00:30:43,486 --> 00:30:44,704
dan apa hubungannya
dengan pembunuhan ini.
307
00:30:44,705 --> 00:30:46,826
Pembunuhan siapa? /
Walikota.
308
00:30:46,827 --> 00:30:48,264
Apa itu si walikota?
309
00:30:48,265 --> 00:30:50,824
Buset, benar.
Lihat itu.
310
00:30:51,345 --> 00:30:52,784
Jangan membuatku menyakitimu.
311
00:30:52,785 --> 00:30:56,864
Kamu sebaiknya hati-hati.
Kamu tahu reputasiku?
312
00:30:56,865 --> 00:31:00,543
Ya, aku tahu.
Kamu sendiri?
313
00:31:01,625 --> 00:31:03,704
Dengar...
314
00:31:04,355 --> 00:31:07,752
Aku hanya pemilik bisnis, oke?
315
00:31:07,985 --> 00:31:12,855
Apa yang orang lakukan di sini
tak ada hubungannya denganku.
316
00:31:20,625 --> 00:31:22,944
Kukatakan satu hal.
317
00:31:24,385 --> 00:31:28,464
Siapa pun dia,
dia gadis yang seksi.
318
00:31:28,465 --> 00:31:31,624
Kenapa tak tanya ke
istrinya Mitchell? Mungkin dia tahu.
319
00:31:34,225 --> 00:31:36,664
Apa? Terlalu cepat?
320
00:31:45,865 --> 00:31:48,936
Beritahu jika ada hal
lain yang bisa kubantu.
321
00:31:57,545 --> 00:31:59,264
Taksi!
322
00:32:00,991 --> 00:32:02,755
Taksi!
323
00:32:20,785 --> 00:32:22,784
Hei, ini aku.
324
00:32:23,385 --> 00:32:25,464
Sayang, ada apa?
325
00:32:25,585 --> 00:32:28,144
Pelan-pelan...
aku tak bisa...
326
00:32:29,745 --> 00:32:31,904
Diberita?
327
00:32:31,905 --> 00:32:35,304
Baik. Tidak. Tidak, tetap
di sana. Tunggu aku, oke?
328
00:32:35,305 --> 00:32:37,864
Tunggu aku, aku sedang
dalam perjalanan pulang.
329
00:32:38,185 --> 00:32:42,464
Dengar, Sayang, kita akan pergi
dari sini, oke? Aku janji.
330
00:32:42,465 --> 00:32:45,824
Jika kita harus pergi lebih cepat,
kita akan pergi malam ini.
331
00:32:49,385 --> 00:32:51,424
Sialan.
332
00:33:10,265 --> 00:33:12,527
...foto walikota yang terbunuh,
Don Mitchell, Jr...
333
00:33:12,552 --> 00:33:14,744
dengan seorang wanita
misterius yang lebih muda.
334
00:33:14,745 --> 00:33:18,264
Dalam perkembangan yang mengejutkan, polisi
percaya bahwa foto-foto itu sendiri...
335
00:33:51,025 --> 00:33:54,624
Kini mereka mendesaknya untuk
menghubungi Kepolisian Kota Gotham...
336
00:36:08,305 --> 00:36:10,344
Kamu cukup pandai dalam hal itu.
337
00:36:41,145 --> 00:36:44,024
Hei! Berikan itu!
338
00:36:47,388 --> 00:36:50,110
Kosolov? Annika.
339
00:36:51,025 --> 00:36:53,184
Dia menyakitinya?
Itu sebabnya kamu membunuhnya?
340
00:36:53,185 --> 00:36:56,424
Apa? Yang benar saja.
Berikan...
341
00:37:34,025 --> 00:37:36,704
Dengar, Sayang,
kamu salah paham, oke?
342
00:37:36,705 --> 00:37:39,344
Aku tak membunuh siapa pun.
Aku di sini demi temanku.
343
00:37:39,345 --> 00:37:42,624
Dia mencoba keluar dari sini, dan
bajingan ini mencuri paspornya.
344
00:37:42,625 --> 00:37:43,984
Apa yang dia tahu?
345
00:37:43,985 --> 00:37:46,344
Apa pun itu, amat membuatnya ketakutan
sampai tak mau memberitahuku.
346
00:37:46,345 --> 00:37:48,464
Dia memang tampak bingung.
347
00:37:49,545 --> 00:37:51,824
Kembali ke tempatmu.
348
00:37:53,105 --> 00:37:55,304
Ayo bicara dengannya.
349
00:38:20,745 --> 00:38:22,584
Anni!
350
00:38:23,108 --> 00:38:24,922
Sayang!
351
00:38:25,785 --> 00:38:27,584
Anni!
352
00:38:30,905 --> 00:38:33,344
Anni!
353
00:38:34,625 --> 00:38:38,784
Akan menjadi dingin malam ini.
Ini akan turun ke 40-an.
354
00:38:38,865 --> 00:38:40,304
Berita terbaru lagi di jam ini...
355
00:38:40,305 --> 00:38:45,824
saat kota ini diguncang oleh pembunuhan
tingkat tinggi kedua dalam beberapa malam,
356
00:38:45,825 --> 00:38:48,184
Dan kali ini, pembunuh telah maju
untuk mengklaim secara online...
357
00:38:48,185 --> 00:38:51,584
Astaga, akan mereka apakan dia?
Dia hanya anak-anak.
358
00:38:52,865 --> 00:38:54,824
Sial, mereka mengambil ponselku.
359
00:38:54,825 --> 00:38:57,664
Korbannya, kepala Polisi Kota
Gotham, Komisaris Pete Savage.
360
00:38:57,665 --> 00:38:59,864
Dia ditemukan tewas
tadi malam...
361
00:38:59,865 --> 00:39:03,104
di dalam fasilitas Liga Atletik
Polisi di area Tricomer.
362
00:39:03,105 --> 00:39:06,504
Si Pembunuh memposting pesan
berikut di media sosial ...
363
00:39:06,505 --> 00:39:10,064
dan kami harus ingatkan
Anda, videonya sangat mengganggu.
364
00:39:14,545 --> 00:39:17,304
Halo, warga Gotham.
365
00:39:17,305 --> 00:39:19,984
Ini Riddler yang berbicara.
366
00:39:20,825 --> 00:39:22,504
Pada malam Halloween...
367
00:39:22,505 --> 00:39:27,344
aku membunuh walikota kalian karena
dia tidak seperti yang dia anggap.
368
00:39:27,345 --> 00:39:30,144
Tapi aku belum selesai.
369
00:39:32,585 --> 00:39:35,464
Ini yang lainnya...
370
00:39:39,265 --> 00:39:42,664
yang akan segera
kehilangan wajah.
371
00:39:43,345 --> 00:39:47,574
Aku akan membunuh lagi,
dan lagi, dan lagi...
372
00:39:47,575 --> 00:39:49,544
sampai hari penghakiman kita...
373
00:39:49,545 --> 00:39:55,264
saat kebenaran tentang
kota kita pada akhirnya akan...
374
00:39:55,665 --> 00:39:58,064
terkuak.
375
00:39:58,985 --> 00:40:01,144
Selamat tinggal!
376
00:40:03,425 --> 00:40:05,144
Komisaris Savage menjalani karir..
377
00:40:05,145 --> 00:40:07,304
30 tahun yang luar biasa
di Kepolisian Gotham...
378
00:40:07,305 --> 00:40:10,184
Astaga, aku juga
melihat pria itu.
379
00:40:10,865 --> 00:40:12,544
Di klub.
380
00:40:13,505 --> 00:40:15,624
Ruang Tunggu Iceberg?
381
00:40:15,665 --> 00:40:17,784
44 Below.
382
00:40:19,105 --> 00:40:20,784
Apa itu?
383
00:40:23,305 --> 00:40:25,544
Klub di dalam klub.
384
00:40:26,505 --> 00:40:28,544
Klub yang sebenarnya.
385
00:40:30,105 --> 00:40:32,384
Ini tempat nongkrong massa.
386
00:40:32,385 --> 00:40:34,464
Apa itu tempat kamu bekerja?
387
00:40:35,745 --> 00:40:38,254
Selina?
388
00:40:42,385 --> 00:40:44,984
Tidak, aku hanya bekerja
di bar atas.
389
00:40:47,665 --> 00:40:49,504
Tapi aku melihat mereka masuk.
390
00:40:49,505 --> 00:40:51,144
Siapa?
391
00:40:51,145 --> 00:40:54,224
Banyak orang yang
seharusnya tak ada di sana.
392
00:40:55,145 --> 00:40:58,544
Tipe-tipe warga negara terhormat.
393
00:41:00,065 --> 00:41:02,224
Kamu akan membantuku
dalam hal ini.
394
00:41:02,225 --> 00:41:04,424
Untuk temanmu.
395
00:41:14,345 --> 00:41:16,344
Kucingmu banyak.
396
00:41:17,145 --> 00:41:19,824
Aku ada keterikatan
dengan hewan nyasar.
397
00:41:23,182 --> 00:41:25,172
Kamu tidak aman di sini.
398
00:41:25,618 --> 00:41:26,904
Aku bisa jaga diri.
399
00:41:26,905 --> 00:41:29,756
Dua figur publik kini tewas
hanya dalam dua malam...
400
00:41:29,757 --> 00:41:31,356
dan hanya beberapa hari
sebelum pemilihan.
401
00:41:31,357 --> 00:41:34,744
Polisi dan pejabat kota dibiarkan
mencari seorang pembunuh...
402
00:41:34,745 --> 00:41:38,464
dan diharapkan untuk menemukannya
sebelum ia membunuh lagi.
403
00:41:55,585 --> 00:41:59,464
Dia menunggunya di gym.
404
00:41:59,825 --> 00:42:04,784
Pete selalu suka berolahraga larut
malam, saat tidak ada orang lain.
405
00:42:05,185 --> 00:42:09,384
Ada bekas jarum di lehernya. /
Menyuntiknya dengan arsenik.
406
00:42:10,625 --> 00:42:12,744
Racun tikus.
407
00:42:12,766 --> 00:42:14,504
Ya.
408
00:42:14,505 --> 00:42:17,544
Itu sepertinya menjadi
temanya di sini.
409
00:42:17,545 --> 00:42:19,637
Lihat benda ini.
410
00:42:27,065 --> 00:42:29,544
Ini adalah labirin.
411
00:42:31,442 --> 00:42:35,453
Bajingan gila macam apa yang
melakukan ini pada orang?
412
00:42:37,465 --> 00:42:39,224
Lebih banyak simbol.
413
00:42:40,985 --> 00:42:42,704
Itu sandi rahasia lainnya.
414
00:42:42,705 --> 00:42:46,144
Dia beberkan ini setelah
pesannya menjadi viral.
415
00:42:46,145 --> 00:42:48,744
Bajingan yang membunuhmu
dan reputasimu.
416
00:42:48,745 --> 00:42:52,664
Orang itu menjual obat tetes.
Di ujung timur.
417
00:42:53,425 --> 00:42:54,824
Aku tak mengerti.
418
00:42:54,825 --> 00:42:57,984
Kenapa Pete terlibat
dalam hal seperti ini?
419
00:42:58,185 --> 00:43:00,176
Sepertinya dia menjadi serakah.
420
00:43:00,177 --> 00:43:01,584
Kamu bercanda?
421
00:43:01,585 --> 00:43:04,144
Setelah semua yang kami lakukan
untuk meringkus Maroni?
422
00:43:04,145 --> 00:43:07,704
Kami razia seluruh operasi mereka, lalu
dia menyerah pada pengedar rendahan?
423
00:43:07,705 --> 00:43:10,424
Mungkin dia tak seperti
yang kamu pikirkan.
424
00:43:11,265 --> 00:43:14,064
Kamu membuatnya terdengar
seperti dia pantas mati.
425
00:43:15,625 --> 00:43:17,744
Dia seorang polisi.
426
00:43:18,345 --> 00:43:20,424
Yang tak selayaknya.
427
00:43:28,686 --> 00:43:30,686
UNTUK SI BATMAN
428
00:43:50,847 --> 00:43:52,569
"Aku tergila-gila padamu."
429
00:43:52,570 --> 00:43:56,976
"Ingin tahu namaku?
Lihat dalamnya dan lihat."
430
00:43:57,929 --> 00:44:01,416
TAPI TUNGGU... TAK BISA KUBERITAHU
NANTI MERUSAK CHEMISTRY
431
00:44:03,425 --> 00:44:06,584
"Ikuti labirinnya sampai
kamu temukan tikusnya.
432
00:44:06,585 --> 00:44:10,344
"Bawa dia ke dalam cahaya, dan akan
kamu temukan di mana aku berada."
433
00:44:10,345 --> 00:44:12,744
Apa itu?
434
00:44:12,785 --> 00:44:16,624
"Bawa dia ke dalam cahaya"?
"Temukan tikusnya"?
435
00:44:17,011 --> 00:44:19,237
Entahlah.
436
00:44:19,465 --> 00:44:20,744
Letnan.
437
00:44:20,745 --> 00:44:22,184
Mereka datang kembali.
438
00:44:22,185 --> 00:44:24,144
Kita harus pergi dari sini.
439
00:44:27,545 --> 00:44:29,464
Ayo.
440
00:44:36,305 --> 00:44:37,784
Aku tak tahu
tentang hal-hal ini.
441
00:44:37,785 --> 00:44:41,904
Aku harus melihat di dalam sana,
tempat berburu ini.
442
00:44:45,185 --> 00:44:48,504
Hei, kenapa aku mulai
merasa seperti umpan?
443
00:44:49,625 --> 00:44:51,824
Aku hanya mencari Annika.
444
00:44:55,385 --> 00:44:57,744
Wah, kamu kekasih sejati.
445
00:44:58,145 --> 00:45:01,384
Tak peduli apa yang terjadi padaku
di sana malam ini, bukan?
446
00:45:10,305 --> 00:45:12,224
Lihat aku.
447
00:45:21,185 --> 00:45:24,064
Terlihat bagus. Ini.
448
00:46:06,425 --> 00:46:09,144
Aku mendapatkanmu.
Bisa mendengarku?
449
00:46:09,385 --> 00:46:11,144
Ya.
450
00:46:19,065 --> 00:46:20,624
Hei, mau kemana?
451
00:46:20,625 --> 00:46:22,544
Melayani tamu.
452
00:46:22,545 --> 00:46:26,104
Itu salah seorang
yang kutemui malam itu.
453
00:46:27,225 --> 00:46:29,384
Sepertinya aku
mematahkan hidungnya.
454
00:46:35,385 --> 00:46:37,544
"Kenzie, William."
455
00:46:37,545 --> 00:46:39,664
Dia polisi yang tidak bertugas.
456
00:46:40,945 --> 00:46:42,864
Kamu yakin tak ada yang bisa
melihat benda di mataku ini?
457
00:46:42,865 --> 00:46:45,624
Jangan khawatir.
Aku mengawasimu.
458
00:47:01,465 --> 00:47:04,784
Jangan berpaling. Aku butuh
waktu untuk mengidentifikasi.
459
00:47:04,785 --> 00:47:06,464
Bagus.
460
00:47:13,025 --> 00:47:15,489
Orang-orang ini punya sedikit
masalah dengan kontak mata, bukan?
461
00:47:15,490 --> 00:47:17,064
Rasanya nikmat, bukan?
462
00:47:17,065 --> 00:47:19,984
Ya, Sayang.
Terasa amat nikmat.
463
00:47:25,305 --> 00:47:27,144
Astaga, aku benci para drophead.
464
00:47:27,145 --> 00:47:28,224
Benarkah?
465
00:47:28,225 --> 00:47:30,536
Karena saat pertama melihatmu,
sepertinya kamu jualan untuk Penguin.
466
00:47:30,537 --> 00:47:33,344
Kamu tak tahu apa yang kamu
bicarakan. Bisa kita tidak...
467
00:47:33,345 --> 00:47:35,784
Bisa kita tidak
bahas ini sekarang?
468
00:47:37,025 --> 00:47:38,784
Tunggu. Siapa itu tadi?
469
00:47:38,785 --> 00:47:39,904
Aku melihatnya.
470
00:47:39,905 --> 00:47:41,207
Melihat ke belakang.
471
00:47:41,208 --> 00:47:43,064
Jika aku melihat ke belakang,
itu akan jadi masalah.
472
00:47:43,065 --> 00:47:45,024
Aku harus lihat wajahnya.
473
00:47:46,341 --> 00:47:48,009
Astaga.
474
00:47:55,425 --> 00:47:56,784
Itu si Jaksa Wilayah.
475
00:47:56,785 --> 00:47:57,784
Gil Colson.
476
00:47:57,785 --> 00:47:59,624
Dan dia datang. Kamu senang?
477
00:47:59,625 --> 00:48:01,464
Bicara padanya.
478
00:48:03,770 --> 00:48:04,920
Hei. Apa kabar?
479
00:48:04,921 --> 00:48:06,184
Hei.
480
00:48:06,185 --> 00:48:07,664
Aku Gil.
481
00:48:08,265 --> 00:48:10,064
Hei, bukankah kamu
sang Jaksa Wilayah?
482
00:48:10,065 --> 00:48:13,344
Ya. /
Wow. Aku pernah melihatmu di TV.
483
00:48:13,345 --> 00:48:15,192
Benarkah?
484
00:48:15,193 --> 00:48:18,013
Belum pernah kulihat kamu
di sini sebelumnya.
485
00:48:18,425 --> 00:48:20,464
Sungguh menggembirakan
ada gadis baru...
486
00:48:20,465 --> 00:48:23,104
karena semua orang
sedikit tegang.
487
00:48:23,105 --> 00:48:24,704
Oh, Sayang,
aku hidup dalam ketegangan.
488
00:48:24,705 --> 00:48:27,584
Apa itu benar?
Aku suka itu.
489
00:48:27,585 --> 00:48:28,824
Kamu mau gabung?
490
00:48:28,825 --> 00:48:30,544
Tentu.
491
00:48:32,865 --> 00:48:34,384
Ini Travis. / Hai.
492
00:48:34,385 --> 00:48:35,944
Kamu mau duduk di sana?
493
00:48:35,945 --> 00:48:38,485
Richie. Glen. / Hai.
494
00:48:39,105 --> 00:48:40,864
Itu setengah dari kantor Jaksa Wilayah.
495
00:48:40,865 --> 00:48:43,224
Kamu kenal Carla di sini? /
Hai.
496
00:48:43,225 --> 00:48:45,268
Itu Cheri. Jangan pedulikan dia,
dia hanya sedang istirahat.
497
00:48:45,269 --> 00:48:47,504
Menenggelamkan kesedihan kita.
498
00:48:47,505 --> 00:48:48,864
Kamu ingin setetes?
499
00:48:48,865 --> 00:48:51,624
Tidak, tak usah.
Tapi kamu nikmatilah.
500
00:48:52,865 --> 00:48:54,584
Semoga kamu tak keberatan.
501
00:48:54,585 --> 00:48:57,064
Aku punya banyak tanggung jawab
dengan psiko itu berkeliaran.
502
00:48:57,065 --> 00:48:58,144
Dia teler.
503
00:48:58,145 --> 00:48:59,919
Ya iyalah.
504
00:49:00,825 --> 00:49:02,344
Aku suka gadis ini.
505
00:49:02,345 --> 00:49:04,624
Oh, hei, aku juga menyukaimu!
506
00:49:07,425 --> 00:49:10,824
Si Riddler ini, dia mengejar
orang-orang paling berkuasa di kota.
507
00:49:10,825 --> 00:49:11,984
Dia tahu banyak.
508
00:49:11,985 --> 00:49:13,384
Dia tak tahu apa-apa, bung.
509
00:49:13,385 --> 00:49:15,824
Apa maksudmu? Ya, dia tahu!
Bagaimana dengan tikus itu...
510
00:49:15,825 --> 00:49:16,744
Hei, hei, Gil, ayolah.
511
00:49:16,745 --> 00:49:18,704
Hei. Tikus.
512
00:49:18,705 --> 00:49:21,464
Tanyakan padanya tentang tikus itu.
513
00:49:22,665 --> 00:49:25,224
Hei, tentang tikus apa ini?
514
00:49:34,865 --> 00:49:36,744
Maksudku...
515
00:49:36,865 --> 00:49:41,064
ada tikus. Kami memiliki
seorang informan.
516
00:49:41,065 --> 00:49:43,624
Kami punya informasi penting
tentang Salvatore Maroni.
517
00:49:43,625 --> 00:49:45,344
Begitu cara kami menyingkirkannya
dari bisnis obat tetes.
518
00:49:45,345 --> 00:49:47,064
Dia berbicara tentang
kasus Maroni.
519
00:49:47,065 --> 00:49:50,904
Tapi jika orang ini tahu,
itu akan terungkap.
520
00:49:50,905 --> 00:49:53,264
Dan ketika itu terjadi,
seluruh kota ini akan hancur.
521
00:49:53,265 --> 00:49:55,264
Baik, aku tak ingin
mendengar ini.
522
00:49:55,265 --> 00:49:58,144
Ini jenis obrolan santai yang
membuat gadis Rusia itu menghilang.
523
00:49:58,145 --> 00:49:59,944
Apa yang kamu ketahui
soal itu?
524
00:50:00,825 --> 00:50:02,104
Ada yang mau minum?
525
00:50:02,105 --> 00:50:03,224
Aku ingin minum.
526
00:50:03,225 --> 00:50:05,184
Buat dia terus bicara.
527
00:50:07,545 --> 00:50:08,744
Tunggu, mau kemana kamu?
528
00:50:08,745 --> 00:50:09,864
Dia tahu Annika.
529
00:50:09,865 --> 00:50:11,384
Jangan, tetap bersama Jaksa.
530
00:50:11,385 --> 00:50:14,024
Sudah kubilang aku
sedang mencari temanku.
531
00:50:15,505 --> 00:50:17,624
Dimana Annika? /
Enyahlah. Aku tak mengenalmu.
532
00:50:17,625 --> 00:50:18,744
Ya tapi kamu mengenalnya.
Siapa yang membawanya?
533
00:50:18,745 --> 00:50:21,344
Apa dia baik-baik saja? /
Kecilkan suaramu.
534
00:50:21,345 --> 00:50:22,664
Kamu mau mati?
535
00:50:22,665 --> 00:50:25,184
Hei, apa masalahnya, nona-nona?
536
00:50:25,185 --> 00:50:28,224
Tak ada masalah. Ini hanya
obrolan perempuan.
537
00:50:28,225 --> 00:50:29,784
Mari tetap jaga
kemeriahan di sini, ya?
538
00:50:29,785 --> 00:50:31,584
Tentu saja, Oz.
539
00:50:35,625 --> 00:50:37,224
Hei.
540
00:50:37,225 --> 00:50:39,104
Hei.
541
00:50:39,545 --> 00:50:43,384
Sudah lama sejak aku
melihatmu di sini.
542
00:50:44,065 --> 00:50:45,984
Apa kabar?
543
00:50:47,505 --> 00:50:49,544
Ya, kabarku baik saja.
544
00:50:50,625 --> 00:50:52,704
Aku baru...
545
00:50:53,980 --> 00:50:56,506
Aku baru mau kembali ke atas.
546
00:50:56,585 --> 00:50:58,304
Yah...
547
00:50:58,652 --> 00:51:00,984
jangan jadi orang asing.
548
00:51:14,465 --> 00:51:16,904
Kamu kenal Carmine Falcone. /
Sudah kubilang itu tempat mafia.
549
00:51:16,905 --> 00:51:18,184
Kamu tak memberitahu kamu
ada hubungan dengan dia.
550
00:51:18,185 --> 00:51:20,424
Aku tak ada
hubungan dengan dia, oke?
551
00:51:20,425 --> 00:51:22,304
Bukan itu yang terlihat. /
Lupakan.
552
00:51:22,305 --> 00:51:23,464
Tunggu, apa yang kamu lakukan?
553
00:51:23,465 --> 00:51:26,624
Aku tak bisa melakukan ini lagi. /
Tidak! Tidak!
554
00:51:30,465 --> 00:51:32,144
Taksi!
555
00:51:35,425 --> 00:51:37,144
Hei!
556
00:51:38,185 --> 00:51:41,104
Aku kehilanganmu di sana. /
Ya, aku harus pergi.
557
00:51:41,265 --> 00:51:43,384
Oh, kamu butuh tumpangan?
558
00:51:43,385 --> 00:51:45,424
Mobilku di sana.
559
00:51:50,785 --> 00:51:51,944
Taksi!
560
00:51:51,945 --> 00:51:53,784
Aku baik-baik saja.
561
00:51:54,785 --> 00:51:56,904
Kuharap...
562
00:52:00,785 --> 00:52:02,904
Sampai jumpa.
563
00:53:28,745 --> 00:53:33,344
Yang tenang sajalah.
564
00:54:30,905 --> 00:54:34,864
Apa yang kamu ketahui tentang
informan rahasia dalam kasus Maroni?
565
00:54:37,265 --> 00:54:39,704
Ya, tentu, ada.
566
00:54:39,705 --> 00:54:42,184
Itu tikus yang kita cari.
567
00:54:42,425 --> 00:54:44,904
Entah bagaimana Riddler
tahu siapa dia.
568
00:54:44,905 --> 00:54:48,024
Jika kita menemukan si tikus, mungkin
itu akan menuntun kita padanya.
569
00:54:48,025 --> 00:54:49,584
Di mana kamu dapatkan info ini?
570
00:54:49,585 --> 00:54:53,064
Aku ada sumber yang berbicara
dengan jaksa wilayah malam ini.
571
00:54:53,225 --> 00:54:55,304
Gil sangat gugup.
572
00:54:55,585 --> 00:54:58,184
Kurasa pembunuhnya menargetkan
orang-orang yang dekat dengan kasus itu.
573
00:54:58,185 --> 00:55:00,144
Aku mengerjakan kasus itu.
574
00:55:00,145 --> 00:55:02,184
Riddler tidak mengejarmu.
575
00:55:02,185 --> 00:55:03,504
Bagaimana kamu tahu?
576
00:55:03,505 --> 00:55:05,664
Kamu tidak korup.
577
00:55:05,945 --> 00:55:08,184
Colson busuk?
578
00:55:13,305 --> 00:55:15,544
Mungkin...
579
00:55:15,545 --> 00:55:18,904
Kukejar dia. Menekannya
agar menyerahkan tikus itu.
580
00:55:18,905 --> 00:55:22,944
Itu terlalu berbahaya. Mereka membuat
kesepakatan rahasia dengan orang ini.
581
00:55:22,945 --> 00:55:24,864
Siapa yang tahu berapa banyak
orang yang disentuhnya.
582
00:55:24,865 --> 00:55:28,784
Politisi. Polisi. Pengadilan.
583
00:55:29,345 --> 00:55:31,504
Itu bisa menghancurkan
seluruh kota.
584
00:55:31,505 --> 00:55:34,184
Astaga, ini tong mesiu.
585
00:55:35,145 --> 00:55:37,584
Dan Riddler adalah koreknya.
586
00:55:37,785 --> 00:55:39,064
Kamu kenal Carmine Falcone.
587
00:55:39,065 --> 00:55:40,424
Sudah kubilang itu tempat mafia.
588
00:55:40,425 --> 00:55:41,904
Kamu tak memberitahuku
kamu ada hubungan dengan dia.
589
00:55:41,905 --> 00:55:44,144
Aku tak punya hubungan...
590
00:55:44,665 --> 00:55:46,144
Kamu tak memberitahuku
kamu ada hubungan dengan dia.
591
00:55:46,145 --> 00:55:48,864
Aku tak punya
hubungan dengan dia.
592
00:55:48,905 --> 00:55:50,504
Kamu kenal Carmine Falcone.
593
00:55:50,505 --> 00:55:51,704
Sudah kubilang itu tempat mafia.
594
00:55:51,705 --> 00:55:53,224
Kamu tak memberitahu
kamu ada hubungan dengan dia.
595
00:55:53,225 --> 00:55:55,184
Aku tak punya
hubungan dengan dia.
596
00:55:55,185 --> 00:55:56,944
Cantik.
597
00:55:58,465 --> 00:56:00,544
Dia teman barumu?
598
00:56:04,465 --> 00:56:06,344
Aku tak begitu yakin.
599
00:56:06,425 --> 00:56:08,664
Sepertinya kamu membuatnya kesal.
600
00:56:09,145 --> 00:56:11,390
Haruskah kuanggap ini
sebagai pertanda baik?
601
00:56:11,391 --> 00:56:12,504
Apa?
602
00:56:12,505 --> 00:56:13,544
Busanamu.
603
00:56:13,545 --> 00:56:15,624
Apa Bruce Wayne membuat
penampilan yang sebenarnya?
604
00:56:15,625 --> 00:56:17,704
Ada peringatan umum
untuk Walikota Mitchell.
605
00:56:17,705 --> 00:56:21,104
Pembunuh berantai suka mengikuti
reaksi atas kejahatan mereka.
606
00:56:21,385 --> 00:56:23,064
Riddler mungkin
tak bisa menolak.
607
00:56:23,065 --> 00:56:25,224
Itu mengingatkanku.
608
00:56:25,665 --> 00:56:30,184
Aku telah tanpa ijin mengerjakan
sandi rahasia terbaru ini.
609
00:56:30,185 --> 00:56:32,144
Yang dari labirin tikus.
610
00:56:32,145 --> 00:56:35,544
Kurasa bahasa
Spanyolnya tidak sempurna ...
611
00:56:35,545 --> 00:56:41,304
tapi aku cukup yakin ini diterjemahkan
menjadi, "Kamu adalah El Rata Alada."
612
00:56:41,305 --> 00:56:42,984
Rata Alada?
613
00:56:42,985 --> 00:56:44,184
"Tikus dengan Sayap"?
614
00:56:44,185 --> 00:56:46,864
Ini bahasa gaul untuk "merpati".
Apa itu berarti buatmu?
615
00:56:46,865 --> 00:56:48,664
Ya.
616
00:56:49,425 --> 00:56:50,824
Merpati bangku (Informan).
617
00:56:50,825 --> 00:56:52,504
Mana kancing mansetmu?
618
00:56:52,505 --> 00:56:54,224
Tak bisa kutemukan.
619
00:56:54,905 --> 00:56:56,984
Kamu tak boleh
keluar seperti itu.
620
00:56:56,985 --> 00:56:59,504
Alfred, aku tak ingin
kancing mansetmu.
621
00:57:02,945 --> 00:57:06,424
Kamu harus menjaga penampilan.
Kamu masih seorang Wayne.
622
00:57:07,665 --> 00:57:10,424
Bagaimana denganmu?
Apa kamu seorang Wayne?
623
00:57:10,665 --> 00:57:13,144
Ayahmu yang
memberikannya padaku.
624
00:57:22,672 --> 00:57:27,801
Tak ada lagi kebohongan!
Tak ada lagi kebohongan!
625
00:57:39,505 --> 00:57:43,144
Tuan Wayne. Baiklah.
Anda akan langsung ke sana.
626
00:57:54,985 --> 00:57:56,824
Apa itu Bruce Wayne?
627
00:57:56,825 --> 00:58:00,144
Tn. Wayne! Tn. Wayne!
628
00:58:08,585 --> 00:58:10,264
Tahan.
629
00:58:10,865 --> 00:58:12,664
Kalian baik, teman-teman?
630
00:58:12,665 --> 00:58:14,384
Baik.
631
00:58:15,825 --> 00:58:17,624
Kita baik-baik saja, Tn. Falcone.
632
00:58:34,665 --> 00:58:36,344
Pak?
633
00:58:55,345 --> 00:58:56,384
Hei!
634
00:58:56,385 --> 00:58:59,144
Beri kami ruang di sini, bisa?
635
00:58:59,305 --> 00:59:01,624
Hei, perhatikan, teman-teman.
636
00:59:01,625 --> 00:59:04,664
Kalian ada
pangeran kota di situ.
637
00:59:06,745 --> 00:59:08,704
Benar-benar acara, ya?
638
00:59:08,705 --> 00:59:11,864
Membawa keluar satu orang di kota
yang lebih tertutup dariku.
639
00:59:11,865 --> 00:59:14,384
Kupikir kamu takkan pernah
meninggalkan Shoreline.
640
00:59:14,385 --> 00:59:16,024
Tak takut seseorang
akan menembakmu?
641
00:59:16,025 --> 00:59:18,704
Kenapa? Karena ayahmu tidak ada?
642
00:59:18,865 --> 00:59:20,864
Oz, kamu kenal Bruce Wayne?
643
00:59:20,865 --> 00:59:22,584
Wah, benarkah itu?
644
00:59:22,585 --> 00:59:25,184
Ayahnya menyelamatkan hidupku.
645
00:59:25,425 --> 00:59:29,424
Aku tertembak di dada.
Disini.
646
00:59:29,896 --> 00:59:33,664
Aku tak bisa pergi ke rumah sakit, jadi
kami muncul di depan pintu rumahnya.
647
00:59:33,665 --> 00:59:36,904
Dioperasi tepat
di meja ruang makan.
648
00:59:36,905 --> 00:59:42,904
Bocah ini, dia melihat semuanya,
di atas tangga melihat ke bawah.
649
00:59:43,585 --> 00:59:46,344
Aku ingat wajahmu.
650
00:59:47,585 --> 00:59:49,904
Kamu tak berpikir itu berarti
sesuatu, dia melakukan itu?
651
00:59:49,905 --> 00:59:52,784
Itu berarti dia menjalankan
sumpah Hipokrates.
652
00:59:53,385 --> 00:59:55,704
"Sumpah Hipokrates."
653
00:59:57,545 --> 00:59:59,264
Itu bagus.
654
00:59:59,265 --> 01:00:01,184
Permisi.
655
01:00:17,685 --> 01:00:20,049
Hadirin sekalian, terima kasih telah
datang ke peringatan hari ini...
656
01:00:20,049 --> 01:00:22,844
untuk walikota kita
tercinta, Don Mitchell, Jr.
657
01:00:22,845 --> 01:00:24,724
Acara kami akan
segera dimulai.
658
01:00:24,725 --> 01:00:25,637
Sebagai pengingat,
659
01:00:25,661 --> 01:00:27,761
bagi mereka yang ingin
menghormati peringatan walikota ...
660
01:00:27,805 --> 01:00:31,444
pertimbangkan sumbangan untuk
tujuan almarhum yang terpenting...
661
01:00:31,445 --> 01:00:33,644
Dana Pembaruan Gotham...
662
01:00:33,645 --> 01:00:35,244
jaring pengaman kota kita.
663
01:00:35,245 --> 01:00:38,524
Buat apa jaring pengaman
yang tak menyelamatkan siapa pun?
664
01:00:38,885 --> 01:00:42,804
Tak menolong putriku saat dia
membutuhkannya, kuberitahu.
665
01:00:42,805 --> 01:00:46,644
Orang itu hanyalah orang
kaya menjijikkan lainnya.
666
01:00:46,925 --> 01:00:49,484
Dia mendapatkan apa yang
pantas dia dapatkan.
667
01:00:50,685 --> 01:00:52,404
Tahu apa yang kumaksud?
668
01:00:52,965 --> 01:00:55,204
Hei, apa aku mengenalmu?
669
01:00:55,205 --> 01:00:57,044
Bruce Wayne.
670
01:00:57,205 --> 01:00:59,244
Kenapa kamu tak
meneleponku kembali?
671
01:00:59,245 --> 01:01:00,524
Maaf?
672
01:01:00,525 --> 01:01:03,044
Aku Bella Real. Aku mencalonkan
diri sebagai walikota.
673
01:01:03,045 --> 01:01:07,004
Aku tak mau ganggu, tetapi orang-orangmu
terus memberitahu kamu tak ada.
674
01:01:07,005 --> 01:01:09,044
Mau berjalan denganku?
675
01:01:13,525 --> 01:01:14,884
Tn. Wayne.
676
01:01:14,885 --> 01:01:16,684
Tn. Wayne.
677
01:01:16,805 --> 01:01:20,444
Kamu tahu, kamu bisa berbuat
lebih banyak untuk kota ini.
678
01:01:20,445 --> 01:01:22,444
Keluargamu memiliki
sejarah kedermawanan...
679
01:01:22,445 --> 01:01:24,844
tapi setahuku kamu
tak berbuat apa-apa.
680
01:01:24,845 --> 01:01:27,964
Jika aku terpilih, aku
ingin mengubahnya.
681
01:01:27,965 --> 01:01:29,964
Terima kasih.
682
01:01:30,140 --> 01:01:31,814
Astaga.
683
01:01:32,965 --> 01:01:35,524
Aku akan memberi penghormatan.
Mau menungguku?
684
01:01:35,525 --> 01:01:37,764
Aku ingin melanjutkan ini.
685
01:01:41,365 --> 01:01:42,924
Permisi.
686
01:01:49,105 --> 01:01:51,544
Permisi, kepala. Bisa bicara?
687
01:01:52,405 --> 01:01:54,364
Gil Colson hilang.
688
01:01:54,365 --> 01:01:55,764
Apa?
689
01:01:55,765 --> 01:01:58,124
Dia belum terdengar
kabarnya sejak tadi malam.
690
01:01:58,125 --> 01:01:59,244
Astaga, jangan lagi.
691
01:01:59,245 --> 01:02:02,044
Hei. Tuan Wayne.
692
01:02:03,645 --> 01:02:06,364
Kamu kerahkan orang
mencari dia, Jim?
693
01:02:06,365 --> 01:02:08,764
Kukirim beberapa
ke rumahnya. Nihil.
694
01:02:08,765 --> 01:02:11,684
Apa kata istrinya? /
Dia belum mendengar kabar darinya.
695
01:03:05,645 --> 01:03:07,284
Keluar dari mobil!
696
01:03:07,365 --> 01:03:10,244
Keluar dari mobil dan
perlihatkan tanganmu!
697
01:03:10,885 --> 01:03:12,764
Keluar!
698
01:03:22,605 --> 01:03:24,044
Angkat tangan!
699
01:03:24,045 --> 01:03:26,484
Keluar! Perlihatkan tanganmu!
700
01:03:30,205 --> 01:03:31,884
Astaga, itu Colson.
701
01:03:31,885 --> 01:03:34,044
Ada bom di lehernya!
702
01:03:48,605 --> 01:03:50,284
Kosongkan tempat ini sekarang!
703
01:03:56,060 --> 01:03:58,818
{\an8}UNTUK SI BATMAN
704
01:04:24,245 --> 01:04:25,725
{\an8}TAK ADA LAGI KEBOHONGAN
705
01:04:26,125 --> 01:04:29,564
Hei, gaes. Ini dia.
706
01:04:31,845 --> 01:04:34,004
Kita tak tahu apakah
dia terlibat.
707
01:04:36,365 --> 01:04:38,444
Lihat apa dia?
708
01:04:56,525 --> 01:04:58,564
Astaga.
709
01:04:58,885 --> 01:05:00,564
Apa kamu bercanda?
710
01:05:00,565 --> 01:05:02,604
Apa yang dia lakukan?
711
01:05:02,605 --> 01:05:04,084
Gordon!
712
01:05:04,205 --> 01:05:07,364
Temanmu bisa mati di sana.
713
01:05:22,405 --> 01:05:23,764
Kumohon.
714
01:05:23,765 --> 01:05:26,964
Dia membuatku melakukannya.
Aku minta maaf.
715
01:05:26,965 --> 01:05:29,504
Katanya jika aku tak menurut sebagaimana
yang dikatakannya, dia akan membunuhku.
716
01:05:29,558 --> 01:05:30,564
Aku minta maaf.
717
01:05:30,765 --> 01:05:32,524
Sepertinya kunci kombinasi.
718
01:05:32,525 --> 01:05:34,644
Tak bisakah kita
potong saja?
719
01:05:34,685 --> 01:05:37,042
Tidak jika kamu ingin
menjaga kepalamu.
720
01:05:46,983 --> 01:05:51,192
{\an8}DI MASA-MASA PERCOBAAN INI...
JANGAN LUPA...
721
01:05:51,216 --> 01:05:54,929
{\an8}AKU SELALU ADA DI TELPON
ANGKAT
722
01:06:13,045 --> 01:06:15,004
Kamu datang.
723
01:06:16,096 --> 01:06:17,844
Siapa kamu?
724
01:06:17,845 --> 01:06:19,444
Aku?
725
01:06:21,205 --> 01:06:23,404
Aku bukan siapa siapa.
726
01:06:24,205 --> 01:06:26,724
Aku hanya alat...
727
01:06:26,725 --> 01:06:31,619
untuk membuka kedok kebenaran
tentang jamban yang kita sebut kota.
728
01:06:31,620 --> 01:06:32,683
"Membuka kedok"?
729
01:06:32,684 --> 01:06:34,547
Ya.
730
01:06:34,725 --> 01:06:37,644
Mari kita lakukan
bersama-sama, ya?
731
01:06:37,645 --> 01:06:40,684
Aku sudah berusaha
menghubungimu.
732
01:06:40,685 --> 01:06:43,196
Kamu juga bagian dari ini.
733
01:06:43,197 --> 01:06:45,164
Bagaimana aku jadi
bagian dari ini?
734
01:06:45,165 --> 01:06:46,765
Kamu akan lihat.
735
01:06:46,765 --> 01:06:48,804
Hei, Ketua. Anda
sebaiknya melihat ini.
736
01:06:48,805 --> 01:06:50,928
Sapalah pengikutku.
737
01:06:50,929 --> 01:06:52,342
Kita sedang siaran langsung.
738
01:06:52,343 --> 01:06:55,806
Mereka di sini untuk menonton
percobaan kecil kita.
739
01:06:56,453 --> 01:06:57,735
Saat ini...
740
01:06:57,736 --> 01:07:01,211
pria di seberangmu, Tn. Colson...
741
01:07:01,212 --> 01:07:02,364
mati.
742
01:07:02,365 --> 01:07:05,644
Bisa suruh orang ke sini? Orang
gila ini akan membunuhku!
743
01:07:05,645 --> 01:07:08,724
Diam! Kamu pantas mati setelah
apa yang kamu lakukan!
744
01:07:08,725 --> 01:07:11,804
Kamu dengar aku?
745
01:07:11,805 --> 01:07:13,364
Baik.
746
01:07:21,565 --> 01:07:24,324
Aku memberimu kesempatan.
747
01:07:25,365 --> 01:07:28,244
Tak ada yang pernah
memberiku kesempatan.
748
01:07:29,565 --> 01:07:31,284
Sekarang...
749
01:07:31,645 --> 01:07:34,484
sedari kecil...
750
01:07:34,485 --> 01:07:38,684
aku selalu menyukai
teka-teki kecil.
751
01:07:38,685 --> 01:07:41,124
Buatku, itu adalah tempat pengasingan...
752
01:07:41,125 --> 01:07:44,564
dari kengerian dunia kita.
753
01:07:44,565 --> 01:07:49,924
Mungkin itu bisa
menenangkanmu juga, Tn. Colson.
754
01:07:49,925 --> 01:07:51,884
Kamu mau aku
bermain teka-teki?
755
01:07:52,245 --> 01:07:55,004
Tiga teka-teki dalam dua menit.
756
01:07:55,005 --> 01:07:59,204
Kamu beri aku jawabannya, dan
kuberi kamu kode untuk kuncinya.
757
01:07:59,205 --> 01:08:01,764
Apa kamu mengerti? / Ya.
758
01:08:01,765 --> 01:08:03,820
Oke oke. Jadi aku hanya...
759
01:08:03,821 --> 01:08:05,484
Kamu mau aku untuk...
760
01:08:05,485 --> 01:08:07,444
Teka teki nomor satu...
761
01:08:07,445 --> 01:08:11,204
"Itu bisa kejam, puitis, atau buta...
762
01:08:11,205 --> 01:08:15,964
"Tapi ketika itu ditolak, itu kekerasan
yang mungkin kamu temukan."
763
01:08:15,965 --> 01:08:18,484
Tunggu, tunggu, tunggu!
Bisa kamu ulangi?
764
01:08:18,485 --> 01:08:19,684
"Kejam"? "Puitis"?
765
01:08:19,685 --> 01:08:21,124
"Keadilan." / Hah?
766
01:08:21,125 --> 01:08:22,284
Jawabannya "keadilan".
767
01:08:22,285 --> 01:08:23,644
Keadilan? / Ya!
768
01:08:23,645 --> 01:08:25,204
Keadilan!
769
01:08:25,205 --> 01:08:29,724
Dan kamu seharusnya menjadi
penegak keadilan di kota ini...
770
01:08:29,725 --> 01:08:32,244
bersama dengan mendiang walikota
dan komisaris polisi...
771
01:08:32,245 --> 01:08:34,564
bukan begitu, Tn. Colson?
772
01:08:34,565 --> 01:08:35,764
Tentu saja.
773
01:08:35,765 --> 01:08:38,324
Teka-teki nomor dua.
774
01:08:38,325 --> 01:08:42,524
"Jika kamu adalah keadilan,
tolong jangan berbohong.
775
01:08:42,525 --> 01:08:46,764
"Berapa harga untuk
matamu yang buta?"
776
01:08:46,765 --> 01:08:48,604
"Harganya"? /
"Suap."
777
01:08:48,605 --> 01:08:49,964
Astaga. "Suap"?
778
01:08:49,965 --> 01:08:52,844
Dia bertanya padamu berapa biaya
bagimu untuk berpaling.
779
01:08:53,565 --> 01:08:54,724
Lima puluh delapan detik!
780
01:08:54,725 --> 01:08:56,124
Berapa banyak? / Tak ada!
781
01:08:56,125 --> 01:08:58,484
Berapa banyak? / Sepuluh
ribu. Sepuluh ribu sebulan.
782
01:08:58,485 --> 01:09:00,764
Kudapatkan pembayaran bulanan hanya
untuk tak menuntut kasus-kasus tertentu.
783
01:09:00,765 --> 01:09:01,454
Kasus-kasus apa?
784
01:09:01,454 --> 01:09:04,364
Dia tak tanyakan itu padaku!
Ayolah! Sepuluh ribu.
785
01:09:04,365 --> 01:09:07,364
Sepuluh ribu! /
Baik.
786
01:09:07,365 --> 01:09:10,084
Jangan kehilangan kepalamu, Tn. Colson.
787
01:09:10,085 --> 01:09:14,004
Tinggal satu lagi sebelum
waktumu habis.
788
01:09:14,005 --> 01:09:16,484
Teka-teki terakhir.
789
01:09:16,485 --> 01:09:20,884
"Karena keadilanmu
begitu pilih-pilih...
790
01:09:20,885 --> 01:09:25,204
"Tolong beri tahu kami hama
mana yang harus kamu lindungi."
791
01:09:25,205 --> 01:09:27,404
"Hama mana"? / Tikus.
792
01:09:27,405 --> 01:09:30,084
Informan yang kalian lindungi
dari kasus Salvatore Maroni.
793
01:09:30,085 --> 01:09:31,964
Bagaimana kamu tahu soal itu? /
Siapa namanya?
794
01:09:31,965 --> 01:09:33,044
Dua puluh detik.
795
01:09:33,045 --> 01:09:34,834
Tidak. /
Dia akan membunuhmu.
796
01:09:34,834 --> 01:09:37,044
Aku orang mati. Kamu sedang
berbicara dengan orang mati, oke?
797
01:09:37,045 --> 01:09:38,690
Jika aku pergi dengan
cara ini, itu hanya aku.
798
01:09:38,691 --> 01:09:42,004
Tapi jika kuberikan nama itu, aku punya
keluarga, orang-orang yang kusayangi.
799
01:09:42,005 --> 01:09:43,404
Dia akan membunuh mereka juga. /
Siapa?
800
01:09:43,405 --> 01:09:44,844
Orang-orang mengawasi. /
Orang-orang apa?
801
01:09:44,845 --> 01:09:47,044
Ini jauh lebih besar dari
yang kamu bayangkan.
802
01:09:47,045 --> 01:09:49,204
Ini seluruh sistem! / Lima!
803
01:09:49,205 --> 01:09:50,404
Empat!
804
01:09:50,405 --> 01:09:52,244
Tiga! /
Tuhan, ampuni aku...
805
01:09:52,245 --> 01:09:54,244
Selamat tinggal!
806
01:10:24,205 --> 01:10:26,124
Menurutmu siapa dia? / Tenang.
807
01:10:26,125 --> 01:10:27,804
Aku mau lihat.
808
01:10:28,565 --> 01:10:30,284
Apa itu? Kulit?
809
01:10:33,405 --> 01:10:34,924
Apa yang ada di matanya?
810
01:10:34,925 --> 01:10:36,524
Siapa peduli? Aku ingin
lihat wajahnya.
811
01:10:36,525 --> 01:10:37,844
Sedang apa kita di sini?
Kita lepaskan saja...
812
01:10:37,845 --> 01:10:39,404
Hei!
813
01:10:39,525 --> 01:10:41,964
Hei! Hei! Hei!
814
01:10:41,965 --> 01:10:42,695
Hei! Hei!
815
01:10:42,696 --> 01:10:44,246
Tenang, sialan!
816
01:10:44,246 --> 01:10:46,684
Kamu melindungi orang ini, Jim?
817
01:10:47,405 --> 01:10:50,204
Dia ikut campur dalam
situasi penyanderaan aktif.
818
01:10:50,205 --> 01:10:52,684
Colson mati karena dia.
819
01:10:52,685 --> 01:10:54,684
Mungkin itu karenamu.
820
01:10:55,365 --> 01:10:56,322
Apa katamu?
821
01:10:56,322 --> 01:10:58,724
Dia lebih suka mati
daripada bicara.
822
01:10:58,725 --> 01:11:00,644
Apa yang dia takutkan?
823
01:11:00,965 --> 01:11:02,724
Kamu?
824
01:11:09,125 --> 01:11:11,124
Dasar bajingan.
825
01:11:11,125 --> 01:11:14,284
Kamu tahu masalah apa
yang kamu hadapi?
826
01:11:14,285 --> 01:11:16,044
Kamu bisa menjadi aksesori
atas pembunuhan.
827
01:11:16,045 --> 01:11:17,764
Kenapa kita bermain...
828
01:11:20,165 --> 01:11:22,244
Mundur! Mundur!
829
01:11:22,245 --> 01:11:24,604
Bagus, sekarang aku
mendapatimu menyerang petugas!
830
01:11:24,605 --> 01:11:26,804
Kamu membuatku
menyerang tiga. / Hei!
831
01:11:26,805 --> 01:11:30,244
Ada apa denganmu? Ini bukan
cara untuk melakukan ini!
832
01:11:32,245 --> 01:11:33,844
Kamu juga, sekarang?
833
01:11:33,845 --> 01:11:36,444
Biarkan kutangani ini, Ketua.
Beri aku waktu sebentar.
834
01:11:36,445 --> 01:11:39,124
Kamu akan mempertaruhkan dirimu
untuk bajingan ini, Jim?
835
01:11:39,125 --> 01:11:42,084
Berikan waktu sebentar.
Kubuat dia bekerja sama.
836
01:11:44,165 --> 01:11:46,364
Oke, beri dia ruang.
837
01:12:01,285 --> 01:12:03,284
Dua menit.
838
01:12:14,365 --> 01:12:16,644
Kamu dengarkan aku.
839
01:12:17,525 --> 01:12:20,204
Kita harus mengeluarkanmu
dari sini.
840
01:12:21,122 --> 01:12:23,204
Maka kamu harus
segera pikirkan sesuatu.
841
01:12:23,205 --> 01:12:25,564
Kamu tinju wajahku.
842
01:12:27,150 --> 01:12:29,103
Ambil kunci ini.
843
01:12:29,685 --> 01:12:33,804
Lalui pintu itu. Lorong menuju
tangga yang menuju ke atap.
844
01:12:34,165 --> 01:12:36,524
Apa yang terjadi di sini?
845
01:12:36,805 --> 01:12:39,844
Hei, hei, hei, apa yang terjadi?
846
01:12:42,443 --> 01:12:45,556
Siapa si kumis dengan hidung patah?
847
01:12:48,285 --> 01:12:51,324
Itu Kenzie. Divisi Narkotika.
848
01:12:51,325 --> 01:12:54,644
Dia salah seorang yang
kuhajar di Ruang Tunggu Iceberg.
849
01:12:54,885 --> 01:12:58,244
Maksudmu Kenzie
kerja sambilan untuk Penguin?
850
01:13:00,285 --> 01:13:02,924
Atau dia bekerja
sambilan sebagai polisi.
851
01:13:06,845 --> 01:13:08,375
Astaga!
Ayo!
852
01:13:08,376 --> 01:13:10,547
Seseorang hentikan dia!
853
01:13:48,045 --> 01:13:50,245
Itu dia! / Jangan bergerak!
854
01:14:35,965 --> 01:14:38,524
Setidaknya agak pelanan
mukulnya, bung.
855
01:14:38,565 --> 01:14:41,476
Itu pelan. /
Bock mengeluarkan peringatan tentangmu.
856
01:14:41,500 --> 01:14:43,124
Kamu sungguh berpikir
dia terlibat?
857
01:14:43,125 --> 01:14:45,284
Aku tak percaya satupun mereka.
Kamu?
858
01:14:45,285 --> 01:14:46,484
Aku hanya mempercayaimu.
859
01:14:46,485 --> 01:14:48,844
Apa yang dilakukan polisi narkotika
dengan tangan kanan Falcone?
860
01:14:48,845 --> 01:14:51,149
Colson bilang,
"Polisi-polisi melindungi tikus itu."
861
01:14:51,173 --> 01:14:53,004
Mungkin Kenzie bagian dari itu.
862
01:14:53,005 --> 01:14:54,324
Menurutmu Penguin adalah tikus itu?
863
01:14:54,325 --> 01:14:57,364
Klubnya melayani massa.
Maroni praktis tinggal di sana.
864
01:14:57,365 --> 01:14:59,524
Penguin akan mengetahui
banyak skandal.
865
01:14:59,525 --> 01:15:00,804
Jaksa Wilayah juga pelanggan tetap.
866
01:15:00,805 --> 01:15:03,240
Mungkin Penguin alami masalah
dan membuat kesepakatan...
867
01:15:03,264 --> 01:15:05,264
adalah satu-satunya jalan keluarnya.
868
01:15:05,365 --> 01:15:06,764
Rata Alada.
869
01:15:06,765 --> 01:15:07,708
Apa?
870
01:15:07,709 --> 01:15:09,330
Teka-teki terbaru.
871
01:15:09,331 --> 01:15:11,044
Sandi di labirin.
872
01:15:11,045 --> 01:15:14,244
Artinya "tikus bersayap".
Seperti informan polisi.
873
01:15:15,125 --> 01:15:17,444
Penguin juga punya sayap.
874
01:15:18,885 --> 01:15:20,764
Saatnya aku melakukan
percakapan lain dengannya.
875
01:15:20,765 --> 01:15:22,524
Bagaimana dengan Riddler?
Dia akan membunuh lagi.
876
01:15:22,525 --> 01:15:25,884
Itu semua terhubung. Suka atau tidak,
ini adalah permainannya sekarang.
877
01:15:25,885 --> 01:15:29,684
Ingin menemukan Riddler,
kita harus temukan tikus itu.
878
01:15:31,645 --> 01:15:34,164
Kenzie dan si kembar,
menghampirimu.
879
01:15:34,605 --> 01:15:35,764
Ada Pinguin.
880
01:15:35,765 --> 01:15:38,364
Aku ingin tahu isi tasnya.
881
01:15:39,325 --> 01:15:41,244
Kamu ingin bergerak?
882
01:15:42,405 --> 01:15:44,604
Ayo ikuti.
883
01:16:02,405 --> 01:16:06,044
Mereka berhenti di Jalan Waterfront.
Pabrik daur ulang.
884
01:16:06,045 --> 01:16:08,044
Aku di sini.
885
01:16:08,725 --> 01:16:10,484
Apa kabar? /
Ya, baik. Apa kabar?
886
01:16:10,485 --> 01:16:13,684
Baik. Mari berteduh dari hujan.
887
01:16:32,205 --> 01:16:34,804
Ini adalah laboratorium obat.
Obat Tetes.
888
01:16:34,805 --> 01:16:35,708
Ini adalah pembelian.
889
01:16:35,708 --> 01:16:38,908
Sepertinya mereka membuat
operasi Maroni berjalan lagi.
890
01:16:38,908 --> 01:16:40,644
Atau mereka tak pernah
menutupnya sama sekali.
891
01:16:40,645 --> 01:16:41,644
Maksudmu?
892
01:16:41,645 --> 01:16:45,444
Penggerebekan narkoba terbesar dalam
sejarah Kepolisian Gotham adalah penipuan?
893
01:17:09,125 --> 01:17:11,124
Ini baru saja jadi rumit.
894
01:17:11,165 --> 01:17:13,044
Apa maksudmu?
895
01:17:18,245 --> 01:17:21,884
Hei! Ada apa?
Kamu baik-baik saja?
896
01:17:31,925 --> 01:17:34,284
Kerumunan berbahaya
yang kamu malingi.
897
01:17:34,285 --> 01:17:36,124
Astaga.
898
01:17:36,165 --> 01:17:38,524
Apa ini caramu bersenang-senang, Sayang?
899
01:17:38,525 --> 01:17:39,924
Memberitahu gadis-gadis
dalam kegelapan?
900
01:17:39,925 --> 01:17:42,320
Itukah sebabnya kamu
bekerja di klub?
901
01:17:42,320 --> 01:17:43,564
Itu semua hanya alasan?
902
01:17:43,565 --> 01:17:47,395
Aku akan senang untuk duduk dan
membahas setiap detailnya denganmu...
903
01:17:47,410 --> 01:17:50,984
tapi para bajingan itu
datang kembali.
904
01:18:01,805 --> 01:18:03,564
Astaga!
905
01:18:31,325 --> 01:18:33,204
Hei, Pembalasan!
906
01:18:34,654 --> 01:18:37,976
Pikirmu kamu bisa
memburu uangku?
907
01:19:18,145 --> 01:19:20,524
Kenzie! Dapatkan uangnya!
908
01:19:25,285 --> 01:19:27,164
Hei! Apa-apaan...
909
01:20:19,945 --> 01:20:22,264
Ayolah! Ayo!
910
01:20:24,565 --> 01:20:26,604
Orang ini gila!
911
01:23:12,425 --> 01:23:15,104
Minggir!
912
01:23:25,465 --> 01:23:27,264
Ayo!
913
01:23:35,225 --> 01:23:37,024
Minggir!
914
01:24:14,465 --> 01:24:16,344
Rasakan!
915
01:24:16,825 --> 01:24:18,304
Mampus kamu!
916
01:24:18,305 --> 01:24:20,704
Makan itu, dasar psikopat!
917
01:24:20,705 --> 01:24:22,904
Rasakan!
918
01:25:38,605 --> 01:25:41,644
Apa-apaan ini?
Polisi baik, polisi kampret?
919
01:25:41,645 --> 01:25:44,404
Siapa si Riddler? /
Riddler? Mana aku tahu?
920
01:25:44,405 --> 01:25:45,724
Kita buat mudah, Oz.
921
01:25:45,725 --> 01:25:48,924
Polisi memergokimu berbuat sesuatu. Mereka
akan menghabisimu, memenjarakanmu.
922
01:25:48,925 --> 01:25:50,804
Jadi kamu menyerahkan bandit
besar untuk menyelamatkan dirimu.
923
01:25:50,805 --> 01:25:52,964
Kamu mengadukan
Salvatore Maroni.
924
01:25:52,965 --> 01:25:54,244
Operasi obat tetesnya.
925
01:25:54,245 --> 01:25:56,804
Tapi polisi, pejabat kota, walikota,
Jaksa...
926
01:25:56,805 --> 01:25:57,937
mereka jadi serakah, kan?
927
01:25:57,961 --> 01:25:59,961
Tidak cukup dengan karir
melakukan penggrebekan besar.
928
01:26:00,485 --> 01:26:02,364
Mereka ingin mengambil
alih bisnis tetes juga...
929
01:26:02,365 --> 01:26:04,764
tetapi mereka butuh bandit kecil
sepertimu untuk menjalankannya.
930
01:26:04,765 --> 01:26:08,204
Kamu tak hanya bekerja untuk Carmine
Falcone. Kamu bekerja untuk mereka juga.
931
01:26:08,205 --> 01:26:09,404
Apa kalian gila?
932
01:26:09,405 --> 01:26:11,525
Itu sebabnya kamu bunuh gadis itu? /
Aku tak membunuh gadis!
933
01:26:11,526 --> 01:26:13,407
Kami tahu dia bekerja
untukmu di 44 Below.
934
01:26:13,408 --> 01:26:14,884
Tapi dia terlalu dekat, kan?
935
01:26:14,885 --> 01:26:17,138
Tahu dari Mitchell kamulah
tikus itu, jadi kamu membunuhnya.
936
01:26:17,139 --> 01:26:19,019
Tapi entah bagaimana Riddler
mengetahuinya juga.
937
01:26:19,020 --> 01:26:21,051
Dia tahu banyak tentangmu.
938
01:26:21,052 --> 01:26:23,802
Kamu pasti tahu tentang dia. /
Siapa dia?
939
01:26:23,845 --> 01:26:26,364
Kalian sungguh
duet luar biasa di sini.
940
01:26:26,365 --> 01:26:27,844
Kenapa kalian tak
mulai menyelaraskan?
941
01:26:27,845 --> 01:26:30,404
Hanya ada satu masalah dengan
skenario kecil kalian.
942
01:26:30,405 --> 01:26:31,964
Aku bukan tikus!
943
01:26:31,965 --> 01:26:34,225
Tahu apa yang akan dilakukan
Carmine Falcone padaku...
944
01:26:34,249 --> 01:26:35,084
jika dia mendengar pembicaraan ini?
945
01:26:35,085 --> 01:26:37,064
Kamu tak ingin berbicara
tentang tikus, ya?
946
01:26:37,065 --> 01:26:39,964
Mungkin kita bisa bicara tentang apa yang
mereka lakukan pada wajah rekanku.
947
01:26:39,965 --> 01:26:41,564
Astaga, apa yang kamu
tunjukkan padaku?
948
01:26:41,565 --> 01:26:43,202
Ayolah!
949
01:26:43,203 --> 01:26:45,184
Ada yang mau kamu beritahukan? /
Ya!
950
01:26:45,185 --> 01:26:47,544
Itu bahasa Spanyol terburuk
yang pernah kudengar. / Apa?
951
01:26:47,545 --> 01:26:48,984
Itu "La."
952
01:26:48,985 --> 01:26:50,784
"La" rata.
953
01:26:50,785 --> 01:26:52,824
Riddler ini bodoh atau apa?
954
01:26:52,825 --> 01:26:55,144
Astaga! Lihatlah kalian berdua.
955
01:26:55,145 --> 01:26:57,864
Detektif terhebat di dunia!
956
01:26:57,865 --> 01:27:00,304
Apa cuma aku di sini yang
tahu bedanya antara "el" dan "la"?
957
01:27:00,305 --> 01:27:01,344
Ampun!
958
01:27:01,345 --> 01:27:02,904
No habla espanol, fellas?
959
01:27:02,905 --> 01:27:05,624
Bantu aku, brengsek,
diam!
960
01:27:06,345 --> 01:27:07,664
Menurutmu dia
membuat kesalahan?
961
01:27:07,665 --> 01:27:10,064
Dia tak membuat kesalahan. /
Seekor tikus bersayap?
962
01:27:10,065 --> 01:27:11,664
Kamu tahu itu terdengar
seperti apa buatku?
963
01:27:11,665 --> 01:27:14,864
Kelelawar!
Kalian pernah pikirkan itu?
964
01:27:14,865 --> 01:27:17,544
"You are El Rata."
965
01:27:22,465 --> 01:27:24,113
"U"...
966
01:27:24,114 --> 01:27:25,290
"R"...
967
01:27:25,291 --> 01:27:27,060
"L."
968
01:27:34,985 --> 01:27:37,144
Mungkin itu memang kesalahan.
969
01:27:37,145 --> 01:27:39,344
Mungkin dia tak secerdas... /
Tunggu.
970
01:27:42,105 --> 01:27:44,184
Apa itu dia?
971
01:27:44,985 --> 01:27:46,584
Astaga.
972
01:27:47,744 --> 01:27:50,289
{\an8}APA KAMU MENEMUKANNYA?
EL RATA ALADA?
973
01:27:53,328 --> 01:27:54,045
{\an8}YA
974
01:27:56,379 --> 01:27:59,359
{\an8}MUNGKIN
APA PINGUIN TIKUS BERSAYAP?
975
01:28:01,459 --> 01:28:04,407
{\an8}MENARIK
976
01:28:04,431 --> 01:28:06,104
{\an8}KAMU MELEWATKAN GAMBAR BESARNYA
977
01:28:06,105 --> 01:28:08,304
Apa artinya itu?
Dia atau bukan?
978
01:28:09,489 --> 01:28:13,211
{\an8}HARUS TUNJUKKAN LEBIH
BANYAK AGAR KAMU MENGERTI
979
01:28:13,235 --> 01:28:17,501
{\an8}KORBAN BERIKUTNYA ADALAH
POTONGAN TEKA-TEKI TERBESAR
980
01:28:20,400 --> 01:28:22,515
{\an8}KORBAN?
981
01:28:22,539 --> 01:28:26,001
{\an8}MATI?
982
01:28:27,384 --> 01:28:31,568
{\an8}SEGERA
983
01:28:31,592 --> 01:28:36,570
{\an8}DIA ADALAH PETUNJUK DI MANA
KAMU DAPAT MENEMUKANNYA
984
01:28:36,985 --> 01:28:40,664
"Aku tumbuh dari benih,
keras seperti rumput liar...
985
01:28:40,665 --> 01:28:43,624
"Tapi di rumah besar,
di daerah kumuh ...
986
01:28:43,625 --> 01:28:46,224
"aku tak akan pernah tahu
dari mana aku berasal.
987
01:28:46,385 --> 01:28:47,779
"Apa kamu tahu aku apa?"
988
01:28:47,780 --> 01:28:49,384
Ada gambaran?
989
01:28:49,385 --> 01:28:50,784
Ya.
990
01:28:51,785 --> 01:28:53,744
Itu anak yatim.
991
01:28:54,491 --> 01:28:58,609
{\an8}ANAK YATIM?
992
01:28:58,633 --> 01:29:00,633
{\an8}SELAMAT TINGGAL
993
01:29:01,905 --> 01:29:04,384
Sebuah rumah besar
di daerah kumuh.
994
01:29:05,265 --> 01:29:07,944
Dia bicara tentang panti
asuhan tua. / Yang terbakar?
995
01:29:07,945 --> 01:29:10,104
Itu adalah bagian dari
tanah Wayne.
996
01:29:10,425 --> 01:29:12,569
Mereka menyumbangkannya setelah
membangun menaranya.
997
01:29:12,570 --> 01:29:14,310
Ayo.
998
01:29:15,945 --> 01:29:19,104
Kalian sadar aku
masih di sini, kan?
999
01:29:19,465 --> 01:29:20,904
Kalian akan melepaskanku?
1000
01:29:20,905 --> 01:29:23,104
Bagaimana aku
keluar dari sini?
1001
01:29:26,305 --> 01:29:27,984
Hei!
1002
01:29:28,705 --> 01:29:32,024
Dasar bajingan kalian!
1003
01:29:42,430 --> 01:29:45,243
SELAMAT DATANG
1004
01:29:46,385 --> 01:29:48,144
Tak ada senjata.
1005
01:29:48,825 --> 01:29:51,624
Ya bung. Itu bendamu.
1006
01:30:32,331 --> 01:30:34,494
__
1007
01:30:40,845 --> 01:30:43,156
Apa itu?
1008
01:30:49,475 --> 01:30:53,101
DI DALAM SINI SEMUANYA DIMULAI
1009
01:30:54,245 --> 01:30:56,844
Terima kasih.
Terima kasih banyak.
1010
01:30:56,845 --> 01:30:58,724
Bukankah itu indah?
1011
01:31:00,680 --> 01:31:03,284
Terima kasih semuanya.
1012
01:31:03,285 --> 01:31:05,524
Terima kasih telah
datang hari ini.
1013
01:31:06,525 --> 01:31:08,804
Saya percaya pada Gotham.
1014
01:31:09,485 --> 01:31:11,924
Saya percaya pada janjinya.
1015
01:31:12,405 --> 01:31:16,444
Tapi terlalu banyak yang
ditinggalkan terlalu lama...
1016
01:31:16,445 --> 01:31:18,324
dan itulah kenapa saya
di sini hari ini.
1017
01:31:18,325 --> 01:31:21,204
Untuk mengumumkan, bukan hanya
pencalonan saya sebagai walikota...
1018
01:31:21,205 --> 01:31:25,084
tetapi juga pembentukan
Dana Pembaruan Gotham.
1019
01:31:25,085 --> 01:31:26,988
Menang atau kalah...
1020
01:31:26,989 --> 01:31:30,284
Yayasan Wayne menjanjikan
sumbangan satu miliar dolar...
1021
01:31:30,285 --> 01:31:33,282
untuk memulai sumbangan
amal untuk pekerjaan umum.
1022
01:31:33,283 --> 01:31:35,753
Saya ingin mnghindari
kemacetan politik,
1023
01:31:35,777 --> 01:31:37,644
dan mendapatkan uang untuk
orang-orang dan proyek...
1024
01:31:37,645 --> 01:31:39,844
yang membutuhkannya sekarang...
1025
01:31:39,845 --> 01:31:41,481
seperti anak-anak
di belakang saya ini.
1026
01:31:41,482 --> 01:31:43,004
"Dosa ayah."
1027
01:31:43,005 --> 01:31:47,364
Pembaruan adalah tentang pertumbuhan.
Ini tentang menanam benih...
1028
01:31:47,485 --> 01:31:50,564
dan memperbarui janji Gotham.
1029
01:31:53,805 --> 01:31:56,564
Akan dikunjungi si
anak laki-laki.
1030
01:31:57,944 --> 01:32:01,757
Astaga. Korban berikutnya
adalah Bruce Wayne.
1031
01:32:05,685 --> 01:32:07,844
Hei!
1032
01:32:13,902 --> 01:32:14,969
{\an8}MEMANGGIL ALFRED
1033
01:32:32,604 --> 01:32:34,332
{\an8}UNTUK BRUCE WAYNE
HANYA MATA
1034
01:32:50,175 --> 01:32:52,202
{\an8}UNTUK SI BATMAN
1035
01:32:55,736 --> 01:32:56,736
{\an8}TAHAN API
1036
01:33:06,685 --> 01:33:09,484
Halo? / Dory! Aku harus
berbicara dengan Alfred!
1037
01:33:09,485 --> 01:33:11,364
Oh, Tuan Wayne... /
Dengarkan aku!
1038
01:33:11,365 --> 01:33:13,524
Sesuatu yang mengerikan
akan terjadi!
1039
01:33:13,525 --> 01:33:16,324
Saya khawatir sudah terjadi, Pak.
1040
01:33:27,445 --> 01:33:29,884
Sekitar satu jam yang lalu.
1041
01:33:30,325 --> 01:33:32,724
Saya minta maaf.
1042
01:33:33,485 --> 01:33:35,964
Saya sudah berusaha
menghubungi Tuan.
1043
01:33:37,965 --> 01:33:40,204
Paket itu ditujukan untukmu.
1044
01:33:40,205 --> 01:33:44,604
Itu adalah bahan peledak C-4 yang dikirim
lewat pos. Kami menemukan ini juga.
1045
01:33:51,939 --> 01:33:54,561
{\an8}SAMPAI JUMPA DI NERAKA
1046
01:34:06,603 --> 01:34:08,324
Kami telah membiusnya.
1047
01:34:08,325 --> 01:34:10,684
Kita hanya harus
berharap dia stabil.
1048
01:34:10,845 --> 01:34:14,204
Anda baiknya pulang,
Tn. Wayne. Tidur.
1049
01:34:14,205 --> 01:34:16,564
Apa ada orang lain
yang diberi tahu?
1050
01:34:17,165 --> 01:34:19,204
Keluarga terdekat?
1051
01:34:23,725 --> 01:34:25,484
Tidak.
1052
01:34:25,925 --> 01:34:28,244
Hanya aku.
1053
01:35:16,652 --> 01:35:19,262
__
1054
01:35:19,286 --> 01:35:21,305
__
1055
01:35:21,329 --> 01:35:23,329
__
1056
01:35:25,497 --> 01:35:27,886
{\an8}DOSA-DOSA AYAHKU?
1057
01:35:30,986 --> 01:35:33,264
{\an8}PEMBARUAN ADALAH
KEBOHONGAN
1058
01:36:10,605 --> 01:36:12,484
Selina?
1059
01:36:18,363 --> 01:36:20,009
Bisakah kamu melihatku?
1060
01:36:22,565 --> 01:36:25,644
Ya, aku bisa melihatmu. /
Aku ingin berbicara denganmu.
1061
01:36:25,845 --> 01:36:27,644
Di mana kita bisa pergi?
1062
01:36:45,645 --> 01:36:48,204
Kucing pencuri
hendak beraksi lagi?
1063
01:36:48,605 --> 01:36:51,164
Apa? /
Tak yakin akan melihatmu lagi.
1064
01:36:51,165 --> 01:36:54,204
Yah, segalanya jadi
agak panas bagiku, jadi...
1065
01:36:54,205 --> 01:36:56,084
Bagaimana mereka bisa
melakukan itu padanya?
1066
01:36:56,085 --> 01:36:58,084
Polisi sialan itu, Kenzie.
1067
01:36:58,085 --> 01:37:00,124
Jasadnya ada di mobilnya.
1068
01:37:00,125 --> 01:37:02,623
Aku akan menemukannya dan
kubuat dia membayar.
1069
01:37:02,647 --> 01:37:04,124
Kamu akan bantu? /
Membantumu?
1070
01:37:04,125 --> 01:37:06,124
Ya. Kupikir kamu itu
"Pembalasan."
1071
01:37:06,125 --> 01:37:07,804
Temanmu terlibat dengan
orang yang salah.
1072
01:37:07,805 --> 01:37:09,756
Dia tak tahu lebih baik.
1073
01:37:09,780 --> 01:37:10,964
Mungkin harusnya kamu
menjelaskan itu padanya.
1074
01:37:10,965 --> 01:37:12,684
Apa artinya itu?
1075
01:37:12,685 --> 01:37:14,084
Itu berarti pilihanmu
memiliki konsekuensi.
1076
01:37:14,085 --> 01:37:16,604
Astaga. "Pilihan"?
1077
01:37:16,605 --> 01:37:19,484
Siapa pun kamu,
kamu jelas tumbuh kaya.
1078
01:37:19,485 --> 01:37:21,524
Apa itu sepadan? / Apa?
1079
01:37:21,525 --> 01:37:24,404
Membahayakan diri untuk uang?
1080
01:37:25,045 --> 01:37:28,004
Kamu harus apa untuk
membalaskan dendam-mu?
1081
01:37:28,965 --> 01:37:32,684
Seberapa dekat kamu untuk sampai
ke Penguin? Ke Falcone?
1082
01:37:32,685 --> 01:37:35,524
Kamu tak tahu apa yang kamu bicarakan.
Falcone berutang uang itu padaku.
1083
01:37:35,525 --> 01:37:37,444
Dia berhutang padamu? /
Ya, dan banyak lagi.
1084
01:37:37,445 --> 01:37:39,324
Benarkah? Kenapa? /
Aku tak bisa berbicara denganmu.
1085
01:37:39,325 --> 01:37:42,164
Tidak! Aku ingin tahu kenapa orang
seperti Falcone bisa berhutang padamu.
1086
01:37:42,165 --> 01:37:45,324
Karena dia ayahku!
1087
01:37:53,685 --> 01:37:57,124
Ibuku bekerja di 44 Below.
1088
01:37:58,005 --> 01:37:59,964
Sama seperti Ani.
1089
01:38:01,445 --> 01:38:04,684
Dia biasa membawaku ke
sana saat aku kecil.
1090
01:38:06,045 --> 01:38:08,084
Ke klub?
1091
01:38:08,285 --> 01:38:10,204
Ya.
1092
01:38:11,965 --> 01:38:15,364
Aku bersembunyi di ruang
ganti saat dia bekerja.
1093
01:38:15,365 --> 01:38:17,804
Biasa melihat pria itu di sana.
1094
01:38:17,805 --> 01:38:20,564
Dia membuatku takut.
1095
01:38:21,805 --> 01:38:25,804
Dan aku tak pernah paham
kenapa dia menatapku begitu.
1096
01:38:25,805 --> 01:38:30,244
Lalu suatu malam, ibuku
memberitahuku siapa dia.
1097
01:38:33,005 --> 01:38:36,044
Saat usiaku tujuh tahun,
ibuku dibunuh.
1098
01:38:36,045 --> 01:38:37,924
Dicekik.
1099
01:38:37,925 --> 01:38:42,124
Tak pernah tahu siapa.
Mungkin orang sinting dari klub.
1100
01:38:43,245 --> 01:38:48,284
Layanan sosial datang membawaku pergi,
dan dia tak mengatakan apa-apa.
1101
01:38:49,365 --> 01:38:51,924
Melihatku pun tidak.
1102
01:38:54,965 --> 01:38:57,444
Dia berutang uang itu padaku.
1103
01:38:58,525 --> 01:39:00,604
Maaf.
1104
01:39:01,045 --> 01:39:02,964
Dengan apa yang kukatakan.
1105
01:39:03,605 --> 01:39:05,724
Tak mengapa.
1106
01:39:08,525 --> 01:39:11,364
Kamu menganggap yang
terburuk pada orang.
1107
01:39:11,525 --> 01:39:13,644
Yang...
1108
01:39:15,205 --> 01:39:17,844
mungkin kita tak
begitu berbeda.
1109
01:39:22,565 --> 01:39:25,084
Siapa kamu di balik topeng?
1110
01:39:30,445 --> 01:39:33,044
Apa yang kamu sembunyikan?
1111
01:39:34,725 --> 01:39:37,204
Apa kamu hanya...
1112
01:39:38,085 --> 01:39:40,564
terluka parah?
1113
01:39:41,922 --> 01:39:43,684
Ya.
1114
01:39:50,245 --> 01:39:52,324
Dengarkan aku.
1115
01:39:53,165 --> 01:39:56,684
Jika kita tak membela Annika,
tak ada yang akan membela.
1116
01:39:57,245 --> 01:39:59,344
Yang dipedulikan semua
orang di tempat ini...
1117
01:39:59,368 --> 01:40:02,030
hanyalah bajingan kulit putih
yang punya hak istimewa.
1118
01:40:02,405 --> 01:40:05,604
Walikota, Komisaris, Jaksa.
1119
01:40:05,605 --> 01:40:07,084
Kini Thomas dan Bruce Wayne.
1120
01:40:07,085 --> 01:40:10,444
Setahuku, orang gila itu berhak
mengejar orang-orang menjijikkan ini.
1121
01:40:10,445 --> 01:40:11,841
Kurasa kamu akan
berpihak padanya.
1122
01:40:11,842 --> 01:40:13,444
Apa maksudmu,
"Thomas dan Bruce Wayne"?
1123
01:40:13,445 --> 01:40:15,524
Kamu tinggal di gua?
1124
01:40:15,525 --> 01:40:18,284
Riddler terbaru.
Itu semua tentang Waynes.
1125
01:40:18,622 --> 01:40:22,684
Dengar, jika bisa kutemukan
bajingan Kenzie itu...
1126
01:40:22,685 --> 01:40:24,604
kamu mau bantu?
1127
01:40:25,045 --> 01:40:27,084
Tolong.
1128
01:40:29,165 --> 01:40:31,804
Ayolah, Pembalasan.
1129
01:40:33,605 --> 01:40:35,964
Jangan bergerak tanpaku, mengerti?
1130
01:40:35,965 --> 01:40:38,204
Ini lebih berbahaya
dari yang kamu...
1131
01:40:47,085 --> 01:40:49,284
Sudah kubilang, Sayang.
1132
01:40:50,685 --> 01:40:53,804
Aku bisa jaga diriku sendiri.
1133
01:41:03,811 --> 01:41:07,839
Saya Thomas Wayne, dan saya
menyetujui pesan ini.
1134
01:41:15,005 --> 01:41:18,661
Sejak usia sangat muda, keluarga saya,
keluarga Martha, keluarga Arkham...
1135
01:41:18,662 --> 01:41:23,286
menanamkan dalam diri kami bahwa
memberi kembali bukan hanya kewajiban...
1136
01:41:23,287 --> 01:41:25,446
itu adalah gairah.
1137
01:41:25,525 --> 01:41:28,574
Itu adalah warisan
keluarga kami.
1138
01:41:29,051 --> 01:41:31,423
Keluarga Wayne dan
Keluarga Arkham.
1139
01:41:31,424 --> 01:41:34,014
Keluarga pendiri Gotham.
1140
01:41:34,015 --> 01:41:37,860
Tapi apa warisan mereka
yang sebenarnya?
1141
01:41:38,437 --> 01:41:43,331
Dua puluh tahun lalu, seorang reporter
berangkat untuk mengungkap kebenaran gelap.
1142
01:41:43,332 --> 01:41:47,615
Dia menemukan rahasia
keluarga yang mengejutkan.
1143
01:41:47,616 --> 01:41:51,903
Ketika Martha masih kecil, ibunya
secara brutal membunuh ayahnya ...
1144
01:41:51,904 --> 01:41:53,509
lalu bunuh diri...
1145
01:41:53,510 --> 01:41:59,196
dan bagaimana Keluarga Arkham menggunakan
kuasa dan uang mereka untuk menutupinya.
1146
01:41:59,197 --> 01:42:03,846
Bagaimana Martha sendiri keluar masuk
lembaga selama bertahun-tahun...
1147
01:42:03,846 --> 01:42:07,044
dan mereka tak
ingin ada yang tahu.
1148
01:42:07,094 --> 01:42:09,764
Thomas Wayne mencoba memaksa
reporter berani ini...
1149
01:42:09,765 --> 01:42:14,245
ke dalam perjanjian uang diam untuk
menyelamatkan kampanye walikotanya.
1150
01:42:14,246 --> 01:42:16,450
Tapi ketika si reporter menolak...
1151
01:42:16,451 --> 01:42:20,749
Wayne beralih ke rekan rahasia
lama Carmaine Falcone...
1152
01:42:20,750 --> 01:42:23,764
dan membunuhnya!
1153
01:42:23,765 --> 01:42:27,083
Keluarga Wayne dan Keluarga Arkham...
1154
01:42:27,084 --> 01:42:32,764
Warisan kebohongan dan
pembunuhan Gotham.
1155
01:42:32,765 --> 01:42:35,284
Aku harap kamu
mendengarkan, Bruce Wayne.
1156
01:42:35,285 --> 01:42:37,804
Ini juga warisanmu.
1157
01:42:37,805 --> 01:42:41,244
Dan Gotham membutuhkanmu
untuk menjawab...
1158
01:42:41,245 --> 01:42:44,804
atas dosa ayahmu.
1159
01:42:45,645 --> 01:42:48,084
Selamat tinggal.
1160
01:42:53,205 --> 01:42:54,964
Kamu tahu siapa aku?
1161
01:42:55,925 --> 01:42:57,124
Kamu Bruce Wayne.
1162
01:42:57,125 --> 01:42:59,684
Aku ingin bertemu
Carmine Falcone.
1163
01:43:09,765 --> 01:43:11,124
Lihat?
1164
01:43:22,045 --> 01:43:25,364
Siapa orang yang
menemukan bola ini?
1165
01:43:25,365 --> 01:43:28,044
Pasti telah kaya raya.
1166
01:43:28,045 --> 01:43:30,444
Kalau dipikir-pikir,
konsepnya.
1167
01:43:31,205 --> 01:43:33,752
Briscoe, kamu tahu berapa
harga sweater ini?
1168
01:43:33,753 --> 01:43:34,924
Tidak, bos.
1169
01:43:34,925 --> 01:43:37,764
$1,183.
1170
01:43:37,765 --> 01:43:39,844
Kamu tahu kenapa
komunisme gagal, bukan?
1171
01:43:39,845 --> 01:43:41,524
Tidak, bos.
1172
01:43:42,725 --> 01:43:44,724
Pengiritan.
1173
01:43:46,245 --> 01:43:48,604
Baiklah. Baiklah.
1174
01:43:48,885 --> 01:43:50,604
Lihat itu. Sempurna.
1175
01:43:50,605 --> 01:43:53,084
Takkan pernah sebagus itu lagi.
1176
01:43:54,565 --> 01:43:57,124
Hei, Johnny Slick.
1177
01:43:57,125 --> 01:43:58,844
Sedang apa di sini?
1178
01:44:00,205 --> 01:44:02,724
Tinggalkan kami sebentar.
1179
01:44:02,925 --> 01:44:04,764
Ayo.
1180
01:44:05,925 --> 01:44:07,844
Sampai jumpa, juara.
1181
01:44:11,321 --> 01:44:13,036
Silahkan duduk.
1182
01:44:14,445 --> 01:44:16,884
Kupikir aku mungkin
mendengar darimu.
1183
01:44:17,365 --> 01:44:21,164
Si Bajingan Riddler ini, benar-benar...
1184
01:44:22,325 --> 01:44:23,884
mengaduk-aduk semuanya, ya?
1185
01:44:23,885 --> 01:44:26,244
Apa itu benar? / Apa?
1186
01:44:26,885 --> 01:44:29,204
Urusan reporter itu?
1187
01:44:29,845 --> 01:44:31,284
Apa yang mau kamu tahu, Nak?
1188
01:44:31,285 --> 01:44:34,044
Apa kamu membunuhnya?
Untuk ayahku?
1189
01:44:34,045 --> 01:44:37,484
Dengar, ayahmu dalam masalah.
1190
01:44:37,645 --> 01:44:39,484
Reporter ini punya
beberapa info skandal.
1191
01:44:39,485 --> 01:44:41,884
Beberapanya sangat...
1192
01:44:42,325 --> 01:44:45,004
pribadi tentang ibumu...
1193
01:44:45,005 --> 01:44:46,284
riwayat keluarganya.
1194
01:44:46,285 --> 01:44:49,044
Semua orang punya
cucian kotor mereka.
1195
01:44:49,045 --> 01:44:52,864
Tapi Ayahmu tak ingin semua itu
terungkap, tidak sebelum pemilihan.
1196
01:44:52,865 --> 01:44:56,849
Dan ayahmu mencoba menyuap
orang itu, tapi dia tak mau.
1197
01:44:56,850 --> 01:44:58,663
Jadi...
1198
01:44:58,664 --> 01:45:00,204
dia datang padaku.
1199
01:45:00,205 --> 01:45:03,244
Aku tak pernah
melihatnya seperti itu.
1200
01:45:03,405 --> 01:45:06,004
Dia berkata, "Carmine ...
1201
01:45:06,005 --> 01:45:11,404
"Aku ingin kamu menaruh rasa takut
akan Tuhan pada orang ini."
1202
01:45:13,165 --> 01:45:16,764
Dan ketika rasa takut
saja tidak cukup...
1203
01:45:19,885 --> 01:45:23,924
Ayahmu ingin aku yang menanganinya,
jadi aku melakukannya.
1204
01:45:24,245 --> 01:45:26,764
Aku menanganinya.
1205
01:45:27,805 --> 01:45:29,284
Aku tahu.
1206
01:45:29,285 --> 01:45:32,204
Kamu mengira ayahmu
seorang Pramuka.
1207
01:45:32,765 --> 01:45:34,684
Tapi kamu akan terkejut ...
1208
01:45:34,685 --> 01:45:37,284
apa yang orang baik seperti dia...
1209
01:45:37,285 --> 01:45:40,364
mampu lakukan dalam
situasi yang tepat.
1210
01:45:41,965 --> 01:45:43,764
Bantu aku.
1211
01:45:43,765 --> 01:45:46,524
Jangan susah
tidur karenanya.
1212
01:45:46,525 --> 01:45:48,844
Wartawan ini...
1213
01:45:48,965 --> 01:45:50,564
orang rendahan.
1214
01:45:50,565 --> 01:45:52,804
Dia kerja untuk Maroni.
1215
01:45:53,685 --> 01:45:55,884
Maroni? / Oh ya.
1216
01:45:56,045 --> 01:46:00,044
Dia tak tahan dengan ayahmu
dan aku yang punya sejarah.
1217
01:46:00,765 --> 01:46:04,324
Dan setelah apa yang terjadi dengan
reporter itu, Maroni khawatir...
1218
01:46:04,325 --> 01:46:07,364
kalau ayahmu akan
memberiku kuasa...
1219
01:46:07,405 --> 01:46:09,044
selama-lamanya.
1220
01:46:09,045 --> 01:46:11,124
Dia akan berbuat apa saja...
1221
01:46:11,125 --> 01:46:13,364
untuk mencegahnya
menjadi walikota.
1222
01:46:13,365 --> 01:46:15,484
Kamu mengerti?
1223
01:46:16,045 --> 01:46:20,604
Maksudmu Salvatore Maroni
membuat ayahku terbunuh?
1224
01:46:20,605 --> 01:46:23,364
Apa aku mengetahuinya
secara pasti?
1225
01:46:25,045 --> 01:46:27,260
Sekedar mengatakan, pastinya
terlihat seperti itu bagiku.
1226
01:46:27,261 --> 01:46:32,200
Ini yang kamu inginkan, ya?
Percakapan kecil ini?
1227
01:46:34,225 --> 01:46:37,064
Sudah lama sekali.
1228
01:46:38,725 --> 01:46:41,564
Maksudku, kamu bukan
anak kecil lagi.
1229
01:47:50,465 --> 01:47:52,424
Kamu berbohong kepadaku...
1230
01:47:54,545 --> 01:47:56,944
sepanjang hidupku.
1231
01:48:01,345 --> 01:48:04,184
Aku berbicara dengan
Carmine Falcone.
1232
01:48:05,865 --> 01:48:09,944
Dia memberitahuku apa yang
dilakukannya untuk ayahku.
1233
01:48:13,185 --> 01:48:15,424
Tentang Salvatore Maroni.
1234
01:48:16,705 --> 01:48:19,544
Dia memberitahumu
Salvatore Maroni...
1235
01:48:19,545 --> 01:48:21,944
membuat ayahku terbunuh.
1236
01:48:23,665 --> 01:48:26,624
Kenapa tak kamu
beritahu aku semua ini?
1237
01:48:28,625 --> 01:48:33,384
Bertahun-tahun aku habiskan
untuk berjuang untuknya...
1238
01:48:33,385 --> 01:48:35,704
percaya kalau dia
adalah orang baik.
1239
01:48:35,705 --> 01:48:38,024
Dia adalah orang baik.
1240
01:48:38,505 --> 01:48:40,184
Kamu dengarkan aku.
1241
01:48:40,185 --> 01:48:44,344
Ayahmu adalah orang baik.
1242
01:48:47,305 --> 01:48:49,304
-Dia membuat kesalahan.
-Sebuah "Kesalahan."
1243
01:48:49,305 --> 01:48:51,264
Dia membuat seorang pria terbunuh.
1244
01:48:51,265 --> 01:48:53,064
Mengapa?
1245
01:48:54,185 --> 01:48:57,504
Untuk melindungi
citra keluarganya?
1246
01:48:57,905 --> 01:48:59,224
Aspirasi politiknya?
1247
01:48:59,225 --> 01:49:03,464
Itu bukan untuk melindungi citra keluarga,
dia tak membunuh siapa pun.
1248
01:49:05,345 --> 01:49:07,584
Dia melindungi ibumu.
1249
01:49:07,905 --> 01:49:11,464
Dia tak peduli dengan citranya
atau kampanyenya, semua itu.
1250
01:49:11,465 --> 01:49:13,664
Dia peduli padanya...
1251
01:49:13,665 --> 01:49:15,064
dan kamu...
1252
01:49:15,065 --> 01:49:17,984
dan di saat lemah, dia
menoleh ke Falcone.
1253
01:49:17,985 --> 01:49:22,344
Tapi dia tak pernah mengira
Falcone akan membunuh pria itu.
1254
01:49:22,345 --> 01:49:25,784
Ayahmu seharusnya tahu jika
Falcone akan berbuat apa saja...
1255
01:49:25,785 --> 01:49:28,984
agar memiliki sesuatu
di dirinya yang dia bisa gunakan.
1256
01:49:28,985 --> 01:49:31,424
Itulah Falcone.
1257
01:49:33,025 --> 01:49:35,464
Dan itu adalah kesalahan ayahmu.
1258
01:49:35,465 --> 01:49:41,024
Tapi ketika Falcone memberitahukan
perbuatannya, ayahmu putus asa.
1259
01:49:41,105 --> 01:49:44,424
Dia memberi tahu Falcone jika
dia akan pergi ke polisi...
1260
01:49:44,425 --> 01:49:47,304
jika dia akan
mengakui semuanya.
1261
01:49:48,065 --> 01:49:50,224
Dan malam itu...
1262
01:49:50,225 --> 01:49:52,944
ayahmu dan ibumu...
1263
01:49:52,945 --> 01:49:54,744
terbunuh.
1264
01:49:59,585 --> 01:50:02,024
Itu perbuatan Falcone?
1265
01:50:07,385 --> 01:50:10,184
Aku berharap aku tahu pasti.
1266
01:50:14,185 --> 01:50:17,784
Atau mungkin itu adalah
preman acak jalanan...
1267
01:50:17,785 --> 01:50:20,704
yang butuh uang, menjadi takut,
dan menarik pelatuknya terlalu cepat.
1268
01:50:20,705 --> 01:50:26,544
Jika pikirmu aku tak menghabiskan
setiap hari mencari jawaban itu...
1269
01:50:27,625 --> 01:50:32,144
Itu adalah tugasku untuk melindungi
mereka. Apa kamu mengerti?
1270
01:50:32,145 --> 01:50:34,144
Aku tahu kamu selalu
menyalahkan dirimu sendiri.
1271
01:50:34,145 --> 01:50:37,264
Kau hanya bocah laki-laki, Bruce.
1272
01:50:38,785 --> 01:50:41,704
Aku bisa melihat
ketakutan di matamu...
1273
01:50:42,465 --> 01:50:44,984
tapi aku tak tahu
bagaimana membantu.
1274
01:50:44,985 --> 01:50:47,344
Aku bisa mengajarimu
cara bertarung tapi...
1275
01:50:48,785 --> 01:50:51,544
aku tidak siap
untuk menjagamu.
1276
01:50:51,545 --> 01:50:54,064
Kamu membutuhkan seorang ayah.
1277
01:50:55,305 --> 01:50:58,504
Dan yang kamu
miliki cuma aku.
1278
01:51:00,145 --> 01:51:02,024
Aku minta maaf.
1279
01:51:03,065 --> 01:51:05,704
Jangan minta maaf, Alfred.
1280
01:51:11,745 --> 01:51:13,584
Astaga...
1281
01:51:16,305 --> 01:51:20,984
Aku tak pernah mengira aku akan
merasakan ketakutan seperti itu lagi.
1282
01:51:23,105 --> 01:51:25,864
Aku pikir aku telah
menguasai semua itu.
1283
01:51:31,585 --> 01:51:33,504
Maksudku...
1284
01:51:34,065 --> 01:51:36,864
Aku tidak takut untuk mati.
1285
01:51:37,865 --> 01:51:40,984
Aku sadar sekarang
ada sesuatu...
1286
01:51:41,385 --> 01:51:43,984
yang aku belum bisa lalui.
1287
01:51:44,265 --> 01:51:46,624
Ketakutan ini...
1288
01:51:48,425 --> 01:51:52,104
untuk mengalami
semua itu lagi.
1289
01:51:55,545 --> 01:51:58,464
Untuk kehilangan seseorang
yang aku sayangi.
1290
01:52:48,505 --> 01:52:49,544
Hei.
1291
01:52:49,545 --> 01:52:52,384
Aku melihat tandanya.
Itu bukan kamu?
1292
01:52:52,385 --> 01:52:54,864
Kupikir itu kamu.
1293
01:53:07,105 --> 01:53:08,744
Aku menemukannya! /
Aku melihatnya.
1294
01:53:08,745 --> 01:53:10,384
Dia punya barangku
dan teleponku.
1295
01:53:10,385 --> 01:53:12,584
Anni meninggalkan pesan di malam
mereka membawanya. Dia menelponku...
1296
01:53:12,585 --> 01:53:16,384
Gordon! Bantu aku, bung!
Dia punya pistolku!
1297
01:53:17,025 --> 01:53:19,424
Diam! / Letakkan pistolnya.
1298
01:53:20,305 --> 01:53:23,504
Kuberitahu kamu, sialan!
Anni menelponku!
1299
01:53:28,065 --> 01:53:30,224
Ini. Dengarkan.
1300
01:53:31,425 --> 01:53:33,464
Hei! Kembali kesini!
1301
01:53:33,465 --> 01:53:35,464
Mau ke mana?
Kembali kesini!
1302
01:53:35,465 --> 01:53:37,544
Hei, hei, apa yang
kamu lakukan, Kenzie?
1303
01:53:37,545 --> 01:53:39,064
Kamu membuatnya takut.
1304
01:53:39,065 --> 01:53:40,864
Maaf, Tuan Falcone.
1305
01:53:40,865 --> 01:53:43,304
Kumohon, jangan
sakiti aku, tolong.
1306
01:53:43,305 --> 01:53:46,744
Hei, jangan takut. Kemarilah.
1307
01:53:47,865 --> 01:53:50,584
Sekarang izinkan
aku bertanya lagi.
1308
01:53:50,625 --> 01:53:53,264
Apa yang Mitchell katakan padamu? /
Tidak, tidak ada. Dia...
1309
01:53:53,265 --> 01:53:56,304
Don suka berbicara.
Aku tahu itu.
1310
01:53:56,305 --> 01:53:59,504
Apalagi pada gadis
cantik sepertimu.
1311
01:53:59,505 --> 01:54:02,184
Itu sebabnya aku membuatnya
mengambil paspormu ...
1312
01:54:02,265 --> 01:54:05,224
sampai kita bisa melakukan
percakapan kecil ini.
1313
01:54:05,225 --> 01:54:07,984
Aku cuma ingin
keluar dari sini, oke?
1314
01:54:07,985 --> 01:54:10,224
Kamu takkan pernah mendengar
kabarku lagi. Kumohon...
1315
01:54:10,225 --> 01:54:13,984
Kami akan mengeluarkanmu
dari sini, aku janji.
1316
01:54:14,105 --> 01:54:17,384
Tapi pertama-tama,
aku harus tahu...
1317
01:54:17,745 --> 01:54:19,824
Apa yang dia katakan padamu?
1318
01:54:19,905 --> 01:54:24,144
Dia hanya mengatakan mereka semua
membuat kesepakatan denganmu.
1319
01:54:25,225 --> 01:54:27,264
Dia memberitahumu
tentang itu, ya?
1320
01:54:27,265 --> 01:54:28,664
Kesepakatan.
1321
01:54:28,665 --> 01:54:33,664
Dia bilang kamu memberikan
informasi tentang obat tetes...
1322
01:54:33,665 --> 01:54:36,424
dan begitulah cara dia
menjadi walikota.
1323
01:54:36,425 --> 01:54:38,944
Dia bilang kamu orang
yang sangat penting.
1324
01:54:38,945 --> 01:54:40,704
Benar.
1325
01:54:44,265 --> 01:54:45,944
Baik.
1326
01:54:52,945 --> 01:54:54,384
Tenang saja.
1327
01:54:54,385 --> 01:54:55,944
Astaga, dia mencekiknya.
1328
01:54:55,945 --> 01:54:59,744
Tenang saja.
1329
01:55:08,225 --> 01:55:10,208
Rata Alada.
1330
01:55:14,225 --> 01:55:16,384
Elang juga memiliki sayap.
1331
01:55:16,385 --> 01:55:18,904
Falcone adalah si tikus?
1332
01:55:29,185 --> 01:55:33,024
Falcone bekerja untuk kalian?
1333
01:55:33,025 --> 01:55:36,264
Walikota? Jaksa?
1334
01:55:38,585 --> 01:55:40,344
Tidak.
1335
01:55:42,705 --> 01:55:44,704
Kami yang bekerja untuknya.
1336
01:55:44,991 --> 01:55:46,344
Semua orang begitu.
1337
01:55:46,345 --> 01:55:47,544
Bagaimana bisa?
1338
01:55:47,545 --> 01:55:49,704
Melalui Pembaruan.
1339
01:55:49,785 --> 01:55:51,264
Pembaruan adalah segalanya.
1340
01:55:51,265 --> 01:55:53,144
Dana Pembaruan? / Ya.
1341
01:55:53,145 --> 01:55:56,984
Setelah Thomas Wayne meninggal, mereka
semua mengejarnya seperti burung nasar.
1342
01:55:56,985 --> 01:56:00,744
Walikota, Falcone, Maroni.
Semua orang menerimanya.
1343
01:56:00,745 --> 01:56:04,144
Itu sempurna untuk menyuap,
pencucian uang.
1344
01:56:04,145 --> 01:56:08,024
Dana amal yang sangat besar tanpa
pengawasan. Semua orang dapat sepotong.
1345
01:56:08,025 --> 01:56:10,624
Tapi Falcone menginginkan lebih.
1346
01:56:11,665 --> 01:56:15,584
Jadi dia mengatur drama
untuk menjatuhkan Maroni.
1347
01:56:16,345 --> 01:56:19,024
Dia akan mengadukan
operasi obat-obatannya...
1348
01:56:19,025 --> 01:56:21,824
menaikkan pangkat semua orang
yang mengejarnya...
1349
01:56:21,825 --> 01:56:24,344
lalu pasang semuanya
sebagai bonekanya.
1350
01:56:24,345 --> 01:56:27,664
Menurutmu pemilu
sialan ini penting?
1351
01:56:28,505 --> 01:56:31,144
Falcone adalah walikotanya.
1352
01:56:31,345 --> 01:56:34,024
Dia telah menjadi walikota
selama 20 tahun terakhir.
1353
01:56:34,025 --> 01:56:36,064
Ayolah, Pembalasan.
1354
01:56:36,065 --> 01:56:38,584
Kita bunuh bajingan itu.
1355
01:56:38,625 --> 01:56:40,304
Ini juga. Mari kita selesaikan ini. /
Ya Tuhan!
1356
01:56:40,305 --> 01:56:41,744
Jangan!
1357
01:56:42,585 --> 01:56:44,504
Kita akan tangkap dia.
1358
01:56:44,505 --> 01:56:46,544
Tapi tidak seperti itu. /
Tidak ada jalan lain!
1359
01:56:46,545 --> 01:56:47,624
Dia memiliki kota!
1360
01:56:47,625 --> 01:56:49,624
Lakukan...
1361
01:56:49,625 --> 01:56:51,704
kamu akan menjadi seperti dia.
1362
01:56:51,705 --> 01:56:53,304
Dengarkan aku.
1363
01:56:53,305 --> 01:56:55,864
Jangan sia-siakan nyawamu.
1364
01:57:01,705 --> 01:57:03,824
Jangan khawatir, Sayang.
1365
01:57:06,185 --> 01:57:08,224
Aku punya sembilan nyawa.
1366
01:57:08,225 --> 01:57:10,424
Tidak, jangan!
1367
01:57:10,985 --> 01:57:13,024
Ya Tuhan!
1368
01:57:21,625 --> 01:57:22,864
Dia takkan keluar
dari sana hidup-hidup.
1369
01:57:22,865 --> 01:57:25,584
Dan jika dia membunuh Falcone, kita
mungkin tak pernah menemukan Riddler.
1370
01:57:25,585 --> 01:57:26,744
Aku harus menghentikannya.
1371
01:57:26,745 --> 01:57:28,424
Bukankah maksudmu "kita"?
1372
01:57:29,025 --> 01:57:30,864
Aku harus lakukan
ini dengan caraku.
1373
01:57:30,865 --> 01:57:32,544
Terus apa?
1374
01:57:32,785 --> 01:57:34,824
Kita lakukan yang
dikatakan Riddler.
1375
01:57:34,985 --> 01:57:37,304
Bawa tikus ke dalam cahaya.
1376
01:58:12,545 --> 01:58:14,664
Bisa kasih tahu Tn. Falcone
aku akan naik?
1377
01:58:14,665 --> 01:58:16,704
Dia tidak bertemu
siapa-siapa malam ini.
1378
01:58:16,705 --> 01:58:18,784
Katakan padanya ini
tentang Annika.
1379
01:58:21,345 --> 01:58:23,384
Hei!
1380
01:58:23,505 --> 01:58:24,984
Lihat siapa itu, ya?
1381
01:58:24,985 --> 01:58:27,584
Maaf mengganggu. /
Tidak. Tak apa-apa, cantik.
1382
01:58:27,585 --> 01:58:29,584
Aku hanya ingin berbicara
denganmu sebentar?
1383
01:58:29,585 --> 01:58:31,784
Tentu.
1384
01:58:32,865 --> 01:58:34,344
Berdua?
1385
01:58:50,345 --> 01:58:52,184
Hei!
1386
01:59:01,985 --> 01:59:03,264
Aku hanya sangat khawatir.
1387
01:59:03,265 --> 01:59:05,624
Aku tak tahu di mana dia.
1388
01:59:06,625 --> 01:59:10,184
Dan aku tahu kalau kamu
orang yang sangat penting.
1389
01:59:10,185 --> 01:59:14,224
Kuberharap kamu bisa
membantuku menemukannya...
1390
01:59:15,065 --> 01:59:18,464
karena dia sudah hilang
begitu lama, aku mulai...
1391
01:59:18,865 --> 01:59:20,184
Aku minta maaf.
1392
01:59:20,185 --> 01:59:21,504
Tak apa-apa.
1393
01:59:21,505 --> 01:59:23,704
Aku minta maaf. /
Aku mengerti. Ini.
1394
01:59:23,705 --> 01:59:27,264
Tak apa-apa,
aku punya tisu.
1395
01:59:30,825 --> 01:59:31,784
Tuan Falcone?
1396
01:59:31,785 --> 01:59:33,384
Vinnie! Apa yang kubilang?
1397
01:59:33,385 --> 01:59:36,984
Maaf, Tuan Falcone.
Saya rasa Anda ingin melihat ini.
1398
01:59:38,585 --> 01:59:40,384
Maaf, cantik.
1399
01:59:40,385 --> 01:59:42,264
Aku akan segera kembali.
1400
01:59:56,882 --> 01:59:58,224
Astaga.
1401
01:59:58,225 --> 01:59:59,824
Rekaman itu, diberikan untuk GC-1...
1402
01:59:59,825 --> 02:00:02,624
oleh Letnan James Gordon
dari Kepolisian Gotham.
1403
02:00:02,625 --> 02:00:05,544
Dan kami harus ingatkan
isinya sangat jelas...
1404
02:00:05,545 --> 02:00:08,344
dan Anda mungkin
merasa itu mengganggu.
1405
02:00:08,345 --> 02:00:12,544
Dia hanya bilang kalau mereka semua
membuat kesepakatan denganmu.
1406
02:00:13,705 --> 02:00:15,504
Dia memberitahumu
tentang itu, ya?
1407
02:00:15,505 --> 02:00:17,104
Kesepakatan.
1408
02:00:17,105 --> 02:00:22,024
Dia bilang kamu memberikan
informasi tentang obat tetes...
1409
02:00:22,025 --> 02:00:24,904
dan begitulah cara dia
menjadi walikota.
1410
02:00:24,905 --> 02:00:27,584
Dia bilang kamu orang
yang sangat penting.
1411
02:00:27,585 --> 02:00:29,264
Benar.
1412
02:00:30,785 --> 02:00:32,504
Baik.
1413
02:00:39,225 --> 02:00:41,824
Pengungkapan peran
rahasia Tn. Falcone...
1414
02:00:41,825 --> 02:00:43,464
sebagai informan mafia...
1415
02:00:43,465 --> 02:00:45,384
Hei ayah.
1416
02:00:45,785 --> 02:00:47,264
Apa?
1417
02:00:47,265 --> 02:00:49,984
Aku anak Maria Kyle.
1418
02:00:50,945 --> 02:00:53,064
Kamu ingat dia?
1419
02:00:54,385 --> 02:00:56,104
Ya.
1420
02:00:59,745 --> 02:01:00,864
Letakkan pistolnya, Sayang.
1421
02:01:00,865 --> 02:01:02,664
Ini untuk ibuku.
1422
02:01:59,185 --> 02:02:01,024
Aku lihat dia!
1423
02:02:44,345 --> 02:02:46,864
Kamu tak berpikir
ini menyakitiku?
1424
02:02:50,665 --> 02:02:53,704
Darah dagingku sendiri.
1425
02:03:09,385 --> 02:03:11,904
Kamu memaksaku berbuat ini.
1426
02:03:12,665 --> 02:03:15,064
Sama seperti ibumu.
1427
02:03:20,385 --> 02:03:22,384
Dia harus membayar!
1428
02:03:25,621 --> 02:03:27,419
Kamu tak harus
membunuhnya.
1429
02:03:30,385 --> 02:03:32,615
Yang kamu lakukan cukup.
1430
02:04:06,425 --> 02:04:07,624
Astaga.
1431
02:04:07,625 --> 02:04:10,464
Lihat dirimu. Menurutmu apa ini?
1432
02:04:10,465 --> 02:04:13,584
Pikirmu kamu akan menakutiku
dengan topeng dan jubah itu?
1433
02:04:13,585 --> 02:04:17,504
Aku akan menangis, dan tiba-tiba,
suatu rahasia besar terungkap?
1434
02:04:17,505 --> 02:04:19,224
Biar kuberitahu sesuatu.
1435
02:04:19,225 --> 02:04:20,944
Apapun yang aku tahu...
1436
02:04:20,945 --> 02:04:22,984
apapun yang telah kulakukan...
1437
02:04:22,985 --> 02:04:25,584
semuanya ikut bersamaku...
1438
02:04:25,585 --> 02:04:27,984
ke kuburanku.
1439
02:04:37,825 --> 02:04:40,504
Apa kamu bersama
Zorro di sini?
1440
02:04:41,465 --> 02:04:44,384
Tidakkah kamu tahu kalian
para polisi bekerja untukku?
1441
02:04:51,665 --> 02:04:54,704
Kurasa kami tidak semuanya
bekerja untukmu.
1442
02:05:02,945 --> 02:05:05,184
Kamu berhak
untuk tetap diam.
1443
02:05:05,345 --> 02:05:08,944
Apa pun yang kamu katakan dapat dan akan
digunakan untuk melawanmu di pengadilan.
1444
02:05:08,945 --> 02:05:10,424
kamu berhak mendapatkan
pengacara.
1445
02:05:10,425 --> 02:05:13,464
Jika tak bisa menyewanya, Kota
Gotham akan menyediakannya.
1446
02:05:13,465 --> 02:05:15,944
Kamu memahami hak-hak ini?
1447
02:05:16,705 --> 02:05:18,944
Apa kamu mengerti?
1448
02:05:20,185 --> 02:05:21,384
Ya.
1449
02:05:21,385 --> 02:05:23,584
Aku akan menemuimu
saat aku keluar.
1450
02:05:23,585 --> 02:05:26,064
Dengan mengingat hak-hak ini, apa ada
hal lain yang ingin kamu sampaikan...
1451
02:05:26,065 --> 02:05:27,984
Tikus sialan.
1452
02:05:29,225 --> 02:05:30,624
Apa katamu?
1453
02:05:30,625 --> 02:05:33,064
Nikmati malammu di
Blackgate, Carmine.
1454
02:05:33,585 --> 02:05:35,464
Mungkin jadi malam terakhirmu.
1455
02:05:35,545 --> 02:05:38,104
Jadi kau sudah jadi pahlawan, Oz?
1456
02:05:38,105 --> 02:05:39,344
Mungkin.
1457
02:05:39,345 --> 02:05:40,624
Benarkah, Oz?
1458
02:05:40,625 --> 02:05:45,504
Karena bagiku, kamu
tetap orang pincang kere.
1459
02:05:45,505 --> 02:05:47,097
Akan kupilok pantatmu!
1460
02:05:50,545 --> 02:05:51,986
Apa yang kamu lakukan?
Itu bukan aku!
1461
02:05:51,987 --> 02:05:54,824
Aku tak menembak!
Aku tak menembak!
1462
02:05:55,465 --> 02:05:57,584
Lepaskan tanganmu dariku!
1463
02:06:16,425 --> 02:06:19,184
"Bawa dia ke dalam cahaya."
1464
02:06:22,065 --> 02:06:24,104
"Dan kamu akan menemukan
di mana aku berada."
1465
02:06:24,105 --> 02:06:25,264
Di sana!
1466
02:06:25,265 --> 02:06:27,324
Tembakannya datang dari atas sana!
1467
02:06:27,325 --> 02:06:29,084
Itu Riddler.
1468
02:06:30,405 --> 02:06:31,684
Gage, ikuti aku.
1469
02:06:31,685 --> 02:06:35,124
Martinez, kepung belakang. Tak ada yang
masuk ke sana, tak ada yang keluar!
1470
02:07:48,525 --> 02:07:50,404
Dia hilang.
1471
02:07:59,485 --> 02:08:01,524
Dia di sini selama ini.
1472
02:08:01,525 --> 02:08:04,004
Letnan. Martinez. / Ya?
1473
02:08:04,005 --> 02:08:05,164
Letnan, kami punya
saksi disini...
1474
02:08:05,165 --> 02:08:07,884
katanya dia melihat seseorang turun dari
tangga darurat tepat setelah tembakan.
1475
02:08:07,885 --> 02:08:10,484
Katanya dia pergi
ke restoran pojok.
1476
02:08:10,485 --> 02:08:14,084
Pria itu duduk sendirian
di konter, sekarang.
1477
02:08:28,885 --> 02:08:31,644
Polisi! Angkat tangan!
1478
02:08:34,005 --> 02:08:38,204
Dia bilang angkat
tanganmu, bajingan.
1479
02:08:56,605 --> 02:08:59,244
Aku hanya pesan
sepotong pai labu.
1480
02:09:01,485 --> 02:09:02,800
Diam!
1481
02:09:02,800 --> 02:09:04,564
Sekarang!
1482
02:09:32,533 --> 02:09:34,644
Yang mana dirimu?
1483
02:09:34,645 --> 02:09:36,644
Kamu beritahu aku.
1484
02:09:36,725 --> 02:09:38,884
Ayo pergi, leher pensil.
1485
02:09:41,245 --> 02:09:43,724
Keluarkan itu dari sini!
1486
02:09:57,225 --> 02:10:00,184
di mana bahkan istri dan anak walikota
Don Mitchell, Jr. yang dibunuh...
1487
02:10:00,485 --> 02:10:03,324
telah berkumpul dalam acara
emosional persatuan kota.
1488
02:10:03,325 --> 02:10:05,844
Dan O'Neil kita sedang berada di
dalam markas Real sekarang...
1489
02:10:05,845 --> 02:10:07,484
Hei.
1490
02:10:31,285 --> 02:10:33,124
Apa semua buku harian ini?
1491
02:10:33,125 --> 02:10:35,604
Itu buku besar.
Dia punya ribuan.
1492
02:10:35,605 --> 02:10:39,204
Dia coret-coret semuanya.
Bacotan, sandi, kode.
1493
02:10:39,205 --> 02:10:40,544
Ada sesuatu di salah satu KTP.
1494
02:10:40,545 --> 02:10:42,904
Edward Naston.
Bekerja di KTMJ
1495
02:10:43,205 --> 02:10:45,124
Dia seorang akuntan forensik. /
Akuntan?
1496
02:10:45,125 --> 02:10:47,684
Hei, Letnan! Kamu sungguh
baik saja dengan ini?
1497
02:10:47,685 --> 02:10:50,084
Bagaimana dengan rantai bukti?
1498
02:10:50,245 --> 02:10:52,204
Kamu harus melihat ini.
1499
02:10:57,405 --> 02:10:59,604
Dia memakai sarung tangan.
1500
02:11:00,325 --> 02:11:02,684
“Jumat, 16 Juli.
1501
02:11:02,685 --> 02:11:06,724
"Hidupku adalah teka-teki kejam
yang tak bisa aku pecahkan...
1502
02:11:06,725 --> 02:11:09,844
"Mencekik pikiranku,
tak ada jalan keluar.
1503
02:11:09,845 --> 02:11:11,444
"Tapi kemudian, hari ini,
aku melihatnya.
1504
02:11:11,445 --> 02:11:16,204
"Satu kata di buku besar ini,
ada di meja di sampingku.
1505
02:11:16,794 --> 02:11:18,684
"'Pembaruan.'
1506
02:11:18,685 --> 02:11:23,284
"Janji kosong yang mereka jual kepadaku
saat kecil di panti asuhan itu.
1507
02:11:23,285 --> 02:11:26,066
Sekali melihat ke dalam,
dan akhirnya aku mengerti.
1508
02:11:26,405 --> 02:11:29,804
"Seluruh hidupku telah
mempersiapkan aku untuk ini.
1509
02:11:29,805 --> 02:11:32,309
"Saat ketika aku akan
belajar kebenaran.
1510
02:11:32,310 --> 02:11:36,564
"Ketika aku akhirnya bisa menyerang
balik dan mengungkap kebohongan mereka.
1511
02:11:36,565 --> 02:11:40,284
"Jika kamu ingin orang mengerti,
benar-benar mengerti...
1512
02:11:40,285 --> 02:11:42,724
"Kamu tak bisa hanya memberi
mereka jawaban.
1513
02:11:42,725 --> 02:11:44,936
"Kamu harus menghadapi mereka,
menyiksa mereka...
1514
02:11:44,960 --> 02:11:46,764
"dengan pertanyaan-pertanyaan
mengerikan...
1515
02:11:46,765 --> 02:11:49,084
"seperti mereka menyiksaku.
1516
02:11:49,085 --> 02:11:52,444
"Aku tahu sekarang aku
harus menjadi apa."
1517
02:11:54,685 --> 02:11:56,764
Astaga.
1518
02:12:02,125 --> 02:12:04,644
Kurasa tikus itu
tak menyukaimu.
1519
02:12:04,645 --> 02:12:06,844
Yang ini bukan tikus.
1520
02:12:22,805 --> 02:12:24,684
Apa itu?
1521
02:12:55,445 --> 02:12:56,884
Semacam alat pencongkel?
1522
02:12:56,885 --> 02:12:58,204
Apa itu pahat?
1523
02:12:58,205 --> 02:12:59,764
Itu adalah senjata pembunuhan.
1524
02:12:59,765 --> 02:13:01,804
Dia membunuh
Mitchell dengan itu.
1525
02:13:01,805 --> 02:13:05,284
Tepinya akan cocok dengan goresan
papan lantai di ruang kerja walikota.
1526
02:13:08,014 --> 02:13:10,477
PENGAKUANKU
1527
02:13:13,245 --> 02:13:15,364
"Pengakuanku"?
1528
02:13:15,365 --> 02:13:18,444
Untuk apa dia mengaku? Dia sudah
memberitahu kita dia membunuh Mitchell.
1529
02:13:18,445 --> 02:13:19,844
Ini belum berakhir.
1530
02:13:19,845 --> 02:13:22,644
Astaga. Dia telah memposting segala
macam omong kosong secara online.
1531
02:13:22,645 --> 02:13:25,564
Dia punya 500 pengikut.
Tipe-tipe orang pinggiran.
1532
02:13:32,685 --> 02:13:35,124
Postingan terakhirnya
adalah tadi malam.
1533
02:13:35,125 --> 02:13:38,644
Beberapa video. Mendapat banyak
tampilan, tetapi dilindungi kata sandi.
1534
02:13:38,645 --> 02:13:41,644
Bisakah kamu masuk? /
Menyalin drive-nya sekarang.
1535
02:13:41,645 --> 02:13:45,724
Butuh waktu, tapi
kita akan masuk.
1536
02:13:50,463 --> 02:13:52,530
AKU TAHU KAMU
YANG SEBENARNYA
1537
02:13:56,365 --> 02:13:59,524
-Tunjukkan padaku postingannya.
-Itu di sini.
1538
02:14:00,605 --> 02:14:02,924
"Kebenaran Terungkap."
1539
02:14:03,045 --> 02:14:05,364
Kurasa aku
target terakhirnya.
1540
02:14:06,845 --> 02:14:08,324
Kamu?
1541
02:14:08,325 --> 02:14:10,884
Mungkin ini semua
akan segera berakhir.
1542
02:14:11,285 --> 02:14:13,124
Apa yang berakhir?
1543
02:14:13,125 --> 02:14:15,324
Si Batman.
1544
02:14:19,845 --> 02:14:21,844
Ya?
1545
02:14:32,445 --> 02:14:34,324
Baik.
1546
02:14:36,445 --> 02:14:41,164
Riddler menanyakanmu.
Di Arkham.
1547
02:14:47,885 --> 02:14:50,044
Kamu polisi yang baik.
1548
02:15:13,965 --> 02:15:17,084
Sudah kubilang aku akan
melihatmu di neraka.
1549
02:15:17,085 --> 02:15:19,056
Apa yang kamu mau dariku?
1550
02:15:19,057 --> 02:15:21,164
"Mau"?
1551
02:15:21,165 --> 02:15:25,444
Andai kamu tahu berapa lama
aku menunggu hari ini.
1552
02:15:25,925 --> 02:15:28,044
Untuk momen ini.
1553
02:15:28,365 --> 02:15:32,044
Aku tidak terlihat
sepanjang hidupku.
1554
02:15:32,445 --> 02:15:35,764
Kurasa aku takkan
lagi terlihat, kan?
1555
02:15:36,565 --> 02:15:39,084
Mereka akan
mengingatku sekarang.
1556
02:15:39,085 --> 02:15:41,604
Mereka akan mengingat
kita berdua.
1557
02:15:51,285 --> 02:15:53,964
Bruce...
1558
02:15:56,085 --> 02:15:58,644
Wayne.
1559
02:16:00,405 --> 02:16:04,884
Bruce...
1560
02:16:05,546 --> 02:16:09,084
Wayne.
1561
02:16:19,605 --> 02:16:22,804
Kamu tahu, aku ada
di sana hari itu.
1562
02:16:24,605 --> 02:16:28,084
Hari Thomas Wayne mengumumkan
dia mencalonkan diri sebagai walikota...
1563
02:16:28,085 --> 02:16:31,164
membuat semua janji-janji itu.
1564
02:16:32,885 --> 02:16:37,684
Seminggu kemudian dia mati, dan semua
orang melupakan kami begitu saja.
1565
02:16:37,685 --> 02:16:41,364
Yang mereka bicarakan hanyalah
Bruce Wayne yang malang.
1566
02:16:41,365 --> 02:16:45,624
Bruce Wayne, anak yatim piatu.
1567
02:16:45,625 --> 02:16:47,769
Si yatim.
1568
02:16:52,805 --> 02:16:58,604
Tinggal di menara di atas
taman bukanlah menjadi yatim piatu.
1569
02:16:59,165 --> 02:17:04,484
Melihat ke bawah ke semua orang,
dengan semua uang itu.
1570
02:17:04,485 --> 02:17:06,724
Jangan beritahu aku.
1571
02:17:08,605 --> 02:17:11,684
Tahukah kamu apa
itu yatim piatu?
1572
02:17:11,685 --> 02:17:14,964
Itu sekamar 30 anak.
1573
02:17:15,605 --> 02:17:20,324
Dua belas tahun dan sudah jadi
drophead, mematikan rasa sakit.
1574
02:17:20,765 --> 02:17:26,084
Kamu bangun berteriak dengan
tikus mengunyah jari-jarimu.
1575
02:17:26,865 --> 02:17:30,104
Dan setiap musim dingin
salah seorang bayi mati...
1576
02:17:30,405 --> 02:17:33,404
karena sangat dingin.
1577
02:17:34,045 --> 02:17:37,284
Tapi, tidak.
1578
02:17:39,485 --> 02:17:42,724
Mari kita bicara tentang miliarder
dengan ayah yang berbohong dan mati...
1579
02:17:42,725 --> 02:17:45,764
karena paling tidak
uangnya mudah turun.
1580
02:17:45,765 --> 02:17:47,564
Bukan begitu?
1581
02:17:48,245 --> 02:17:50,964
Bruce...
1582
02:17:51,325 --> 02:17:53,964
Wayne.
1583
02:17:56,925 --> 02:18:00,684
Dia satu-satunya yang
tak kita dapatkan.
1584
02:18:03,405 --> 02:18:07,244
Tapi kita punya sisanya, bukan?
1585
02:18:07,965 --> 02:18:12,564
Semua bajingan yang licin,
busuk, dan palsu itu.
1586
02:18:15,045 --> 02:18:16,964
Astaga.
1587
02:18:17,205 --> 02:18:19,164
Lihat dirimu.
1588
02:18:20,125 --> 02:18:22,724
Topengmu luar biasa.
1589
02:18:22,725 --> 02:18:25,684
Aku berharap kamu bisa
melihatku dengan topengku.
1590
02:18:25,685 --> 02:18:26,695
Bukankah itu lucu?
1591
02:18:26,696 --> 02:18:29,471
Semua yang orang ingin lakukan
adalah membuka kedokmu,
1592
02:18:29,495 --> 02:18:32,294
tetapi mereka kehilangan intinya.
1593
02:18:32,685 --> 02:18:34,684
Kamu dan aku sama-sama tahu...
1594
02:18:35,685 --> 02:18:38,284
Aku sedang melihat dirimu
yang sebenarnya sekarang.
1595
02:18:38,285 --> 02:18:40,531
Topengku membuatku menjadi
diriku sendiri...
1596
02:18:40,532 --> 02:18:42,004
sepenuhnya.
1597
02:18:42,005 --> 02:18:44,244
Tidak ada malu...
1598
02:18:44,485 --> 02:18:45,644
Tak ada batasan.
1599
02:18:45,645 --> 02:18:47,924
Kenapa kamu menyuratiku?
1600
02:18:48,125 --> 02:18:49,244
Apa maksudmu?
1601
02:18:49,245 --> 02:18:52,844
Semua kartu itu. /
Aku sudah bilang...
1602
02:18:52,845 --> 02:18:54,844
kita melakukan ini bersama-sama.
Kamu bagian dari ini.
1603
02:18:54,845 --> 02:18:57,204
Kita tidak melakukan apapun
bersama-sama. / Itu benar.
1604
02:18:57,205 --> 02:18:58,751
Apa yang baru saja kita lakukan?
1605
02:18:58,752 --> 02:19:01,037
Aku memintamu membawanya ke
dalam terang, dan kamu melakukannya.
1606
02:19:01,038 --> 02:19:02,044
Kita tim yang bagus.
1607
02:19:02,045 --> 02:19:03,244
Kita bukan tim.
1608
02:19:03,245 --> 02:19:05,684
Aku tak pernah bisa
mengeluarkannya dari sana.
1609
02:19:05,685 --> 02:19:08,244
Fisikku kurang.
Kekuatanku ada di sini.
1610
02:19:08,245 --> 02:19:11,245
Aku punya semua bagiannya.
Aku punya jawaban.
1611
02:19:11,245 --> 02:19:13,204
Tapi aku tak tahu bagaimana
membuat mereka mendengarkan.
1612
02:19:13,205 --> 02:19:14,564
Kamu memberiku itu.
1613
02:19:14,565 --> 02:19:15,764
Aku tak memberimu apa-apa.
1614
02:19:15,765 --> 02:19:17,941
Kamu tunjukkan padaku
apa yang mungkin.
1615
02:19:17,941 --> 02:19:19,632
Kamu tunjukkan padaku
yang diperlukan...
1616
02:19:19,656 --> 02:19:23,049
hanyalah ketakutan dan sedikit
kekerasan yang terfokus.
1617
02:19:23,285 --> 02:19:25,044
Kamu menginspirasiku.
1618
02:19:25,045 --> 02:19:27,164
Kamu gila.
1619
02:19:27,525 --> 02:19:28,309
Apa?
1620
02:19:28,309 --> 02:19:31,004
Itu semua hanya di kepalamu.
Kamu sakit, sinting.
1621
02:19:31,005 --> 02:19:32,388
Bagaimana kamu bisa
bilang begitu?
1622
02:19:32,389 --> 02:19:33,578
Pikirmu kamu akan diingat?
1623
02:19:33,578 --> 02:19:36,164
Kamu psikopat menyedihkan.
1624
02:19:36,165 --> 02:19:37,743
Cari perhatian.
1625
02:19:37,743 --> 02:19:39,804
Kamu akan mati sendirian. /
Tidak.
1626
02:19:39,805 --> 02:19:42,524
Bukan siapa-siapa!
1627
02:19:43,525 --> 02:19:46,124
Tidak!
1628
02:19:49,925 --> 02:19:53,244
Bukan begini seharusnya!
1629
02:19:57,205 --> 02:20:00,524
Aku sudah merencanakan semuanya!
1630
02:20:00,805 --> 02:20:03,164
Kita akan aman di sini.
1631
02:20:03,165 --> 02:20:06,524
Kita bisa saksikan
semuanya bersama-sama.
1632
02:20:06,525 --> 02:20:07,724
Menyaksikan apa?
1633
02:20:07,725 --> 02:20:10,164
Semuanya!
1634
02:20:17,725 --> 02:20:20,164
Semuanya di sana.
1635
02:20:21,525 --> 02:20:24,644
Kamu tidak mengetahuinya?
1636
02:20:28,205 --> 02:20:32,764
Oh, kamu tidak
secerdas yang kukira.
1637
02:20:34,165 --> 02:20:36,644
Kurasa aku terlalu memujimu.
1638
02:20:36,645 --> 02:20:38,364
Apa yang telah kamu lakukan?
1639
02:20:38,364 --> 02:20:44,244
Apa yang hitam, biru
dan mati seluruhnya?
1640
02:20:46,343 --> 02:20:48,770
Kamu.
1641
02:20:49,845 --> 02:20:52,644
Jika pikirmu kamu bisa hentikan
apa yang akan terjadi.
1642
02:20:53,074 --> 02:20:55,024
Apa yang telah kamu lakukan?
1643
02:20:56,385 --> 02:21:02,604
Maria Suci.
1644
02:21:02,605 --> 02:21:05,284
Apa yang telah kamu lakukan?
1645
02:21:06,925 --> 02:21:08,484
Penuh Kasih Karunia
1646
02:21:08,485 --> 02:21:10,684
Apa yang telah kamu lakukan?
1647
02:21:13,925 --> 02:21:17,404
Maria
1648
02:21:17,405 --> 02:21:23,764
Penuh Kasih Karunia
1649
02:21:54,845 --> 02:21:56,964
Hei!
1650
02:21:57,245 --> 02:21:59,284
Sedang apa kamu disini?
1651
02:22:16,145 --> 02:22:19,464
Hei, kurasa kamu
tak seharusnya sentuh itu.
1652
02:22:25,345 --> 02:22:28,504
Orang ini benar-benar gila, ya?
1653
02:22:28,965 --> 02:22:32,404
Membunuh Mitchell dengan
perkakas karpet.
1654
02:22:36,365 --> 02:22:39,524
Pamanku... Dia tukang pasang.
1655
02:22:39,525 --> 02:22:41,764
Itu adalah...
Oh, kamu tahu.
1656
02:22:41,765 --> 02:22:44,684
Pencongkel.
1657
02:23:17,665 --> 02:23:20,504
Hei, wah, wah, wah!
Apa yang kamu lakukan?
1658
02:23:20,805 --> 02:23:23,004
Apa yang kamu lakukan?
1659
02:23:32,549 --> 02:23:36,161
PERUBAHAN NYATA
1660
02:23:52,805 --> 02:23:54,564
Hei teman-teman.
1661
02:23:54,565 --> 02:23:55,840
Terima kasih atas
semua komentarnya...
1662
02:23:55,840 --> 02:23:59,964
dan khususnya kepada semua
orang untuk tips soal detonator.
1663
02:23:59,965 --> 02:24:01,044
Detonator?
1664
02:24:01,045 --> 02:24:01,831
Aku hanya ingin mengatakan...
1665
02:24:01,855 --> 02:24:05,202
ini akan menjadi postingan
terakhirku untuk sementara, dan...
1666
02:24:08,285 --> 02:24:10,444
Apa arti komunitas ini bagiku...
1667
02:24:10,445 --> 02:24:14,164
minggu ini, bulan ini...
1668
02:24:14,325 --> 02:24:17,484
anggap saja tidak
satupun dari kita...
1669
02:24:18,485 --> 02:24:21,324
sendirian lagi. Ya?
1670
02:24:21,325 --> 02:24:23,124
Astaga.
1671
02:24:26,845 --> 02:24:30,204
Besok hari pemilihan.
1672
02:24:32,005 --> 02:24:34,844
Dan Bella Real akan menang...
1673
02:24:34,845 --> 02:24:37,336
Dia menjanjikan perubahan nyata.
1674
02:24:37,638 --> 02:24:40,644
Tapi kita tahu yang
sebenarnya, bukan?
1675
02:24:40,645 --> 02:24:42,684
Kalian telah melihat wajah
asli Gotham sekarang.
1676
02:24:42,685 --> 02:24:44,644
Bersama-sama, kita telah
membuka kedok...
1677
02:24:44,645 --> 02:24:47,684
korupsinya, penyimpangannya ...
1678
02:24:47,685 --> 02:24:51,684
menyamar dengan kedok pembaruan.
1679
02:24:51,685 --> 02:24:56,164
Tapi membuka kedok
saja tidaklah cukup.
1680
02:24:57,645 --> 02:25:01,804
Hari penghakiman akhirnya tiba.
1681
02:25:01,805 --> 02:25:04,844
Dan sekarang saatnya...
1682
02:25:05,205 --> 02:25:07,644
untuk penghukuman.
1683
02:25:07,645 --> 02:25:10,764
Aku sudah memarkir tujuh van...
1684
02:25:10,765 --> 02:25:13,724
sepanjang tembok laut kota.
1685
02:25:13,985 --> 02:25:16,024
Dan di malam penting itu...
1686
02:25:16,325 --> 02:25:19,204
semuanya akan meledak.
1687
02:25:43,285 --> 02:25:45,724
Saat van meledak...
1688
02:25:45,725 --> 02:25:51,684
banjir akan terjadi amat cepat,
evakuasi takkan menjadi pilihan.
1689
02:25:51,685 --> 02:25:54,644
Mereka yang tidak terhanyut...
1690
02:25:54,645 --> 02:25:57,844
akan berlomba di jalanan
dengan ketakutan.
1691
02:25:57,845 --> 02:26:00,275
Hubungi Gordon. /
Ya. Ya, ya.
1692
02:26:02,596 --> 02:26:06,484
Saat berita terbaru menyentuh tempat yang
lebih tinggi di Gotham Square Garden...
1693
02:26:06,485 --> 02:26:09,408
perayaan akan berubah
menjadi panik...
1694
02:26:09,408 --> 02:26:14,964
karena tempat tersebut menjadi
tempat perlindungan kota terakhir.
1695
02:26:15,645 --> 02:26:20,404
Dan di situlah
kalian semua masuk.
1696
02:26:25,065 --> 02:26:29,498
Sekarang ketika saatnya tiba,
polisi akan menahanku...
1697
02:26:29,498 --> 02:26:36,122
tapi tak apa-apa.
Karena saat itu giliran kalian.
1698
02:26:36,122 --> 02:26:40,428
Kalian akan berada
di sana, menunggu.
1699
02:26:51,125 --> 02:26:54,124
Sudah waktunya untuk
kebohongan akhirnya berakhir.
1700
02:26:54,325 --> 02:26:58,524
Janji palsu tentang pembaruan?
1701
02:26:58,525 --> 02:27:00,044
Perubahan?
1702
02:27:00,045 --> 02:27:03,924
Kita akan beri mereka perubahan
yang nyata sekarang.
1703
02:27:03,925 --> 02:27:07,124
Kita telah menghabiskan hidup kita
di tempat yang menyedihkan ini...
1704
02:27:07,125 --> 02:27:09,364
menderita!
1705
02:27:09,365 --> 02:27:11,846
Bertanya-tanya, "Mengapa kita?"
1706
02:27:11,847 --> 02:27:15,124
Sekarang mereka akan menghabiskan saat-saat
terakhir mereka bertanya-tanya...
1707
02:27:15,125 --> 02:27:17,404
Mengapa mereka?
1708
02:27:17,405 --> 02:27:20,124
Aku tak bisa menghubungi!
Saluran mati.
1709
02:27:25,085 --> 02:27:27,844
Hei, hei, hei!
Jalan ditutup!
1710
02:27:27,845 --> 02:27:29,524
Aku hanya mencoba untuk
keluar kota, kawan!
1711
02:27:29,525 --> 02:27:32,524
Nona, ada bom meledak.
Seluruh kota banjir.
1712
02:27:32,525 --> 02:27:35,924
Kamu harus masuk ke dalam
Garden bersama yang lain.
1713
02:27:44,045 --> 02:27:45,924
Siapa yang bertanggung jawab? /
Saya tak tahu.
1714
02:27:45,925 --> 02:27:47,271
Kami hanya mencoba
bertahan di sini, Pak.
1715
02:27:47,271 --> 02:27:49,324
Benar. Hei, dengarkan! Diam!
1716
02:27:49,325 --> 02:27:50,804
Kita ada situasi gawat di sini.
1717
02:27:50,805 --> 02:27:53,364
Kita sisir gedung mencari bom dan keluarkan
walikota terpilih dari sini, sekarang.
1718
02:27:53,365 --> 02:27:54,484
Dimana dia? /
Saya bisa antar Anda.
1719
02:27:54,485 --> 02:27:55,924
Ayo!
1720
02:28:31,205 --> 02:28:33,637
Jika kita tidak menutup
pintunya kita bisa gawat.
1721
02:28:33,637 --> 02:28:36,291
Airnya sudah mulai masuk. / Kupikir ini
tempat perlindungan terakhir.
1722
02:28:36,291 --> 02:28:38,481
Ya, untuk badai, tapi tidak jika
seluruh tembok laut runtuh.
1723
02:28:38,481 --> 02:28:40,668
Aku takkan biarkan orang-orang
itu mati di luar sana.
1724
02:28:40,885 --> 02:28:43,324
Baiklah. Akan kutenangkan kerumunan
agar kita bisa memasukkan semua orang.
1725
02:28:43,325 --> 02:28:45,588
Tidak aman bagimu di sini. Kami
harus mengeluarkanmu, Nona Real.
1726
02:28:45,588 --> 02:28:48,084
Aku takkan kemana-mana. /
Kita diserang, Bu.
1727
02:28:48,085 --> 02:28:49,924
Tepat! Itulah masalahnya
dengan kota ini.
1728
02:28:49,925 --> 02:28:53,044
Semua orang takut untuk berdiri dan
berbuat hal benar, tapi aku tidak.
1729
02:28:53,045 --> 02:28:55,204
Permisi. / Bu...
1730
02:28:59,685 --> 02:29:03,244
Semuanya, semuanya,
mohon perhatiannya.
1731
02:29:03,245 --> 02:29:06,204
Tolong! Saya hanya
butuh perhatiannya!
1732
02:29:21,365 --> 02:29:23,244
Kamu baik-baik saja!
1733
02:30:53,525 --> 02:30:56,044
Hei! Hei! Bagaimana
caraku naik ke sana?
1734
02:30:56,045 --> 02:30:57,924
Ikuti saya, Pak.
1735
02:33:07,165 --> 02:33:09,721
Tidak. Tak apa-apa.
Tak apa-apa.
1736
02:33:10,925 --> 02:33:12,724
Tak apa-apa.
1737
02:33:13,685 --> 02:33:16,444
Sekarang sudah selesai. Selesai.
1738
02:33:18,405 --> 02:33:20,444
Ini sudah berakhir.
1739
02:34:15,565 --> 02:34:16,444
Hei!
1740
02:34:16,445 --> 02:34:19,724
Hei!
Hei, tenang!
1741
02:34:19,725 --> 02:34:21,084
Tenang.
1742
02:34:21,085 --> 02:34:22,804
Tenang.
1743
02:34:50,605 --> 02:34:52,444
Astaga.
1744
02:35:01,525 --> 02:35:03,964
Siapa kamu?
1745
02:35:07,445 --> 02:35:09,124
Aku?
1746
02:35:11,605 --> 02:35:13,604
Aku Pembalasan.
1747
02:38:45,325 --> 02:38:48,324
Rabu, 6 November.
1748
02:38:50,765 --> 02:38:53,404
Kota terendam air.
1749
02:38:55,005 --> 02:38:57,484
Garda Nasional datang.
1750
02:38:59,045 --> 02:39:01,684
Darurat militer diberlakukan...
1751
02:39:01,925 --> 02:39:04,324
tapi unsur kriminal
tak pernah tidur.
1752
02:39:06,765 --> 02:39:10,564
Penjarahan dan pelanggaran
hukum akan merajalela...
1753
02:39:10,565 --> 02:39:13,884
di bagian kota yang
orang tak bisa capai.
1754
02:39:14,245 --> 02:39:16,804
Aku sudah bisa melihat hal-hal
akan makn memburuk ...
1755
02:39:16,805 --> 02:39:18,684
sebelum membaik.
1756
02:39:20,925 --> 02:39:24,804
Beberapa akan mengambil kesempatan
untuk menangkap semua yang mereka bisa.
1757
02:39:25,445 --> 02:39:27,444
Kita akan membangun kembali.
1758
02:39:27,445 --> 02:39:29,604
Tapi bukan hanya kota kita.
1759
02:39:29,605 --> 02:39:32,044
Kita harus membangun kembali
kepercayaan masyarakat...
1760
02:39:32,045 --> 02:39:33,924
pada institusi kita...
1761
02:39:33,925 --> 02:39:36,084
pada pejabat terpilih kita...
1762
02:39:36,085 --> 02:39:38,084
pada satu sama lain.
1763
02:39:38,125 --> 02:39:42,164
Bersama-sama, kita akan belajar
untuk percaya pada Gotham lagi.
1764
02:39:45,805 --> 02:39:48,204
Aku mulai melihat sekarang.
1765
02:39:48,925 --> 02:39:51,844
Aku memiliki efek di sini...
1766
02:39:53,165 --> 02:39:55,844
tapi bukan yang aku niatkan.
1767
02:39:57,485 --> 02:40:01,244
Pembalasan takkan
mengubah masa lalu...
1768
02:40:01,845 --> 02:40:04,964
masa laluku atau masa
lalu orang lain.
1769
02:40:06,645 --> 02:40:09,444
Aku harus menjadi lebih.
1770
02:40:11,765 --> 02:40:14,164
Orang butuh harapan.
1771
02:40:14,605 --> 02:40:17,564
Untuk tahu seseorang
di luar sana ada untuk mereka.
1772
02:40:20,645 --> 02:40:23,004
Kota marah.
1773
02:40:23,205 --> 02:40:25,324
terluka...
1774
02:40:25,485 --> 02:40:27,484
sepertiku.
1775
02:40:28,885 --> 02:40:31,684
Bekas luka kita bisa
menghancurkan kita.
1776
02:40:32,325 --> 02:40:35,724
Bahkan setelah luka
fisik telah sembuh.
1777
02:40:36,685 --> 02:40:39,124
Tapi jika kita bertahan dari itu...
1778
02:40:39,965 --> 02:40:42,524
itu bisa mengubah kita.
1779
02:40:43,645 --> 02:40:46,324
Itu bisa memberi
kita kekuatan...
1780
02:40:46,565 --> 02:40:48,764
untuk bertahan...
1781
02:40:49,405 --> 02:40:52,324
dan kekuatan untuk berjuang.
1782
02:40:54,445 --> 02:40:56,724
Kita hidup. Seperti yang terlihat...
1783
02:40:56,725 --> 02:40:59,564
sukarelawan bertopeng di
atas Gotham Square Garden...
1784
02:40:59,565 --> 02:41:02,964
membantu menyelamatkan
nyawa ratusan korban.
1785
02:41:02,965 --> 02:41:06,124
Dan kini saat responden pertama mati-matian
berjuang untuk membantu yang terluka...
1786
02:41:06,125 --> 02:41:08,644
seorang pria bertopeng
misterius muncul...
1787
02:41:08,645 --> 02:41:11,084
secara heroik menarik para
korban melalui skylight itu...
1788
02:41:11,085 --> 02:41:14,244
Bukankah itu mengerikan?
1789
02:41:14,925 --> 02:41:16,964
Dia...
1790
02:41:16,965 --> 02:41:20,524
menghujani di parademu seperti itu?
1791
02:41:25,445 --> 02:41:28,244
Apa yang mereka bilang?
1792
02:41:28,645 --> 02:41:31,524
"Suatu hari kamu
berada di atas...
1793
02:41:32,325 --> 02:41:34,764
"selanjutnya...
1794
02:41:35,405 --> 02:41:38,044
"Kamu badut."
1795
02:41:39,725 --> 02:41:41,546
Yah...
1796
02:41:42,685 --> 02:41:46,164
biar kuberitahu,
ada hal-hal yang lebih buruk.
1797
02:41:47,805 --> 02:41:51,164
Hei, hei, hei.
Jangan sedih.
1798
02:41:51,725 --> 02:41:54,284
Kamu melakukannya
dengan amat baik.
1799
02:41:58,085 --> 02:41:59,804
Dan kamu tahu...
1800
02:42:00,685 --> 02:42:04,684
Gotham menyukai cerita
kemunculan kembali.
1801
02:42:13,965 --> 02:42:15,924
Siapa kamu?
1802
02:42:15,925 --> 02:42:19,044
Itu dia pertanyaannya...
1803
02:42:19,565 --> 02:42:21,444
bukan?
1804
02:42:23,645 --> 02:42:26,764
Teka-teki-kan aku ini...
1805
02:42:28,525 --> 02:42:31,364
"Semakin sedikit dari mereka
yang kamu miliki ...
1806
02:42:31,365 --> 02:42:35,924
"semakin banyak nilainya."
1807
02:42:40,645 --> 02:42:43,124
Seorang teman.
1808
02:43:08,565 --> 02:43:10,284
Kamu pergi.
1809
02:43:10,485 --> 02:43:12,324
Astaga.
1810
02:43:13,305 --> 02:43:15,578
Apa kamu tak pernah katakan halo?
1811
02:43:19,965 --> 02:43:22,164
Kemana kamu akan pergi?
1812
02:43:22,925 --> 02:43:25,724
Tak tahu. Bagian utara.
1813
02:43:25,725 --> 02:43:28,164
Bludhaven, mungkin.
1814
02:43:28,363 --> 02:43:29,950
Kenapa?
1815
02:43:30,525 --> 02:43:32,444
Kamu memintaku untuk tinggal?
1816
02:43:38,725 --> 02:43:41,284
Kamu tahu tempat ini
takkan pernah berubah.
1817
02:43:41,285 --> 02:43:43,884
Dengan Carmine tiada, itu hanya
akan makin buruk untukmu.
1818
02:43:43,885 --> 02:43:46,204
Akan ada perebutan kekuasaan.
1819
02:43:47,245 --> 02:43:49,044
Itu akan berdarah-darah.
1820
02:43:49,045 --> 02:43:50,924
Aku tahu.
1821
02:43:51,845 --> 02:43:53,084
Tapi kota bisa berubah.
1822
02:43:53,085 --> 02:43:54,924
Takkan.
1823
02:43:55,365 --> 02:43:56,524
Aku harus mencoba.
1824
02:43:56,525 --> 02:43:58,964
Itu akan membunuhmu pada
akhirnya. Kamu tahu itu.
1825
02:44:00,485 --> 02:44:02,324
Dengarkan.
1826
02:44:04,025 --> 02:44:05,942
Kenapa tak ikut denganku?
1827
02:44:06,245 --> 02:44:08,404
Buat masalah.
1828
02:44:08,436 --> 02:44:12,644
Merampok CEO Hedge Fund.
Itu akan menyenangkan.
1829
02:44:12,645 --> 02:44:14,844
Kelelawar dan kucing.
1830
02:44:15,765 --> 02:44:18,164
Kedengarannya bagus.
1831
02:44:30,805 --> 02:44:32,884
Siapa yang aku bercandai?
1832
02:44:33,645 --> 02:44:36,484
Kamu sudah berkomitmen.
1833
02:44:47,685 --> 02:44:49,724
Kamu sebaiknya pergi.
1834
02:44:57,445 --> 02:44:59,124
Selina...
1835
02:45:02,485 --> 02:45:04,884
Jaga dirimu.
1836
02:45:42,219 --> 02:46:02,219
NDASERUAG
Cilacap, 12 Maret 2022