1
00:00:03,092 --> 00:00:06,581
BETMEN
2
00:00:16,479 --> 00:00:20,724
Tłumaczone przez: Bambula
3
00:01:41,499 --> 00:01:43,978
... ciemne i burzliwe Halloween.
4
00:01:48,117 --> 00:01:50,812
Dobry wieczór i witam!
w wiadomościach GC-1 na żywo o 20:00
5
00:01:50,879 --> 00:01:52,596
Nasze główne wiadomości dzisiejszego wieczoru,
6
00:01:52,631 --> 00:01:54,853
według aktualnych sondaży
Burmistrz Don Mitchell Jr.
7
00:01:55,123 --> 00:01:58,794
i jego 28-letni przeciwnik
White Real prowadzą martwą rasę.
8
00:01:59,030 --> 00:02:00,814
Sprawy skoncentrowały się ostatniej nocy
9
00:02:00,849 --> 00:02:04,116
w ich ostatniej debacie
przed wyborami w przyszły wtorek.
10
00:02:04,150 --> 00:02:07,922
Mój młody przeciwnik chce
znieść Gotham Restoration Program
11
00:02:08,191 --> 00:02:09,976
kiedy została założona przez wielkiego Thomasa Wayne'a.
12
00:02:10,145 --> 00:02:12,671
Likwidacja funduszy na ważne projekty
takich jak nasz mur morski
13
00:02:12,940 --> 00:02:14,657
i bezpieczeństwo dla tych
którzy tego potrzebują.
14
00:02:14,692 --> 00:02:18,397
Program odbudowy nie powiódł się.
To miasto od 20 lat jest w remoncie.
15
00:02:18,633 --> 00:02:21,428
Zobacz, dokąd nas to zaprowadziło.
Zbrodnia eksplodowała.
16
00:02:21,596 --> 00:02:23,786
Mamy rekordową liczbę morderstw
i narkomanów. -Tylko trochę.
17
00:02:23,988 --> 00:02:26,177
Mamy zamaskowanego mściciela
który rządzi ulicami.
18
00:02:26,379 --> 00:02:29,377
Pod moją administracją Gothic
policja zadała poważne ciosy
19
00:02:29,411 --> 00:02:31,162
przestępczość zorganizowana
i handel narkotykami.
20
00:02:31,229 --> 00:02:34,277
Przypadek Salvatore Maroni był:
największe aresztowanie związane z narkotykami
21
00:02:34,312 --> 00:02:37,326
w historii miasta. -Ale krople narkotyków
a inne narkotyki wciąż się szerzą.
22
00:02:37,361 --> 00:02:39,682
Jest jeszcze gorzej.
- Nie mówię, że nie mamy pracy.
23
00:02:39,717 --> 00:02:43,489
Ale posłuchaj, mam cudowną żonę i
synek, dobrze? Nie uspokoję się...
24
00:02:48,104 --> 00:02:49,855
Do widzenia.
25
00:02:51,539 --> 00:02:53,257
Tak, tylko oglądam.
26
00:02:58,545 --> 00:03:00,768
Dlaczego nadal jest wyrównany?
27
00:03:04,711 --> 00:03:07,572
Ale myślałem, że się dogadujemy
popularność w najnowszym sondażu Post.
28
00:03:14,746 --> 00:03:16,969
Wiesz co?
Nie mogę tego dłużej oglądać.
29
00:03:17,238 --> 00:03:18,990
Zadzwoń do mnie rano, dobrze?
30
00:03:22,257 --> 00:03:24,513
...kto wciąż wierzy
we wszystkim, co to miasto może.
31
00:03:24,816 --> 00:03:27,140
Potrzebujemy lidera, panie. Mitchellu,
nie liderem fanów.
32
00:03:27,410 --> 00:03:29,869
I kogoś, kto powie ludziom prawdę.
33
00:04:47,682 --> 00:04:50,512
Czwartek, 31 października.
34
00:05:03,378 --> 00:05:06,039
Ulice miasta są pełne ludzi na święta.
35
00:05:09,272 --> 00:05:10,990
Nawet w deszczu.
36
00:05:14,526 --> 00:05:18,669
Ukryty w chaosie jest żywiołem,
37
00:05:18,905 --> 00:05:20,858
czekając na atak jak wąż.
38
00:05:22,475 --> 00:05:24,092
Ale ja też tu jestem.
39
00:05:24,934 --> 00:05:26,618
Patrzę.
40
00:05:28,302 --> 00:05:32,546
Zmieniły się dwa lata nocy
zabrali mnie do nocnego zwierzęcia.
41
00:05:38,036 --> 00:05:40,730
Muszę starannie dobierać cele.
42
00:05:54,338 --> 00:05:56,089
Pospiesz się! Daj mi pieniądze!
-Dobra.
43
00:05:56,291 --> 00:05:58,497
Pospiesz się!
-OK!
44
00:05:58,532 --> 00:06:00,704
To duże miasto.
45
00:06:05,116 --> 00:06:06,867
Nie mogę być wszędzie.
46
00:06:17,410 --> 00:06:19,228
Ale nie wiedzą, gdzie jestem.
47
00:06:24,317 --> 00:06:26,034
Spójrz na tego gościa, człowieku.
48
00:06:31,243 --> 00:06:32,893
Bum!
49
00:06:37,036 --> 00:06:39,224
Cholera, stary.
Dodatkowy!
50
00:06:39,259 --> 00:06:40,876
Zobaczmy, jak trafiłeś.
51
00:06:41,212 --> 00:06:42,896
To właśnie zrobisz.
52
00:07:02,720 --> 00:07:06,425
Mamy teraz sygnał.
Kiedy jestem potrzebna.
53
00:07:08,244 --> 00:07:11,141
Ale kiedy to światło pojawia się na niebie...
54
00:07:11,343 --> 00:07:13,364
To nie tylko telefon.
55
00:07:14,980 --> 00:07:16,698
To ostrzeżenie.
56
00:07:18,315 --> 00:07:19,999
Dla nich.
57
00:07:28,958 --> 00:07:30,642
Strach...
58
00:07:33,539 --> 00:07:35,155
jest narzędziem.
59
00:07:46,304 --> 00:07:49,672
Oszalałeś?
Spójrz, dokąd idziesz, głupcze!
60
00:08:01,041 --> 00:08:03,332
Myślą, że chowam się w cieniu.
61
00:08:06,354 --> 00:08:07,962
Pospiesz się!
62
00:08:14,836 --> 00:08:16,756
Ale jestem cieniem.
63
00:08:35,411 --> 00:08:37,028
Dalej.
64
00:08:38,442 --> 00:08:40,901
Chodź, człowieku! -Dorwij go!
-Chodź, człowieku! -Co ty robisz?
65
00:08:41,945 --> 00:08:44,438
Pomoc!
Niech ktoś mi pomoże!
66
00:08:45,347 --> 00:08:47,200
Pomoc!
67
00:08:54,138 --> 00:08:55,856
Gdzie idziesz?
68
00:08:59,880 --> 00:09:02,473
Dalej.
- Chodź, kolego. Złam to.
69
00:09:04,601 --> 00:09:07,935
Nie możesz się ruszyć.
- Zemdlej go.
70
00:09:08,272 --> 00:09:11,371
Czas na działanie, kolego.
- Chodź, człowieku.
71
00:09:11,606 --> 00:09:13,324
Dalej. Zrób to, człowieku.
72
00:09:48,092 --> 00:09:49,709
Czy widzisz tego faceta?
73
00:09:56,849 --> 00:09:58,533
W kim się przebrałeś?
74
00:10:15,042 --> 00:10:16,659
Jestem zemstą.
75
00:10:17,366 --> 00:10:19,252
Cholera jasna. To on.
76
00:10:44,917 --> 00:10:46,635
Mężczyzna. Nie? Nie!
77
00:11:27,194 --> 00:11:28,878
Proszę nie krzywdź mnie.
78
00:12:07,155 --> 00:12:10,692
Akcja policji.
- Jest ze mną, oficerze.
79
00:12:13,046 --> 00:12:14,697
Żartujesz sobie, sir?
80
00:12:15,438 --> 00:12:20,557
Wpuścisz go tutaj?
- Martinez, przepuść go.
81
00:12:34,198 --> 00:12:35,950
Cholerny świr.
82
00:12:51,780 --> 00:12:53,464
Co wiemy?
83
00:13:00,672 --> 00:13:03,097
DUŻO WIĘCEJ KŁAMSTW
84
00:13:03,636 --> 00:13:06,364
Detektyw?
- Przepraszam, poruczniku.
85
00:13:07,610 --> 00:13:12,023
Mamy cios tępym przedmiotem.
Rany szarpane na głowie.
86
00:13:12,898 --> 00:13:15,862
Został wielokrotnie trafiony.
I bardzo.
87
00:13:19,197 --> 00:13:22,093
Cała ta krew jest z jego głowy?
-Nie.
88
00:13:26,505 --> 00:13:28,257
Przepraszam.
89
00:13:29,689 --> 00:13:31,508
Głównie z jego ręki.
90
00:13:36,949 --> 00:13:38,700
Kciuk jest odcięty.
91
00:13:39,508 --> 00:13:41,731
Zabójca mógł wziąć to jako trofeum.
92
00:13:42,237 --> 00:13:43,988
Żył, kiedy został odcięty.
93
00:13:45,302 --> 00:13:49,478
Echimosa wokół rany.
94
00:13:58,538 --> 00:14:00,593
KŁAMSTWA
95
00:14:04,736 --> 00:14:08,575
Strażnik powiedział, że to rodzina
poszedł zbierać cukierki.
96
00:14:10,192 --> 00:14:12,314
Burmistrz był tu sam.
97
00:14:14,773 --> 00:14:17,434
Zabójca mógł wejść przez świetlik.
98
00:14:23,732 --> 00:14:27,269
Mówiłeś, że była kartka z życzeniami.
-Tak.
99
00:14:37,407 --> 00:14:40,371
"Od twojego sekretnego przyjaciela.
Kto? "
100
00:14:41,328 --> 00:14:45,269
"Nie wiesz?
Zagrajmy w grę, tylko ty i ja.”
101
00:14:46,448 --> 00:14:48,907
– Co robi kłamca, kiedy nie żyje?
102
00:14:50,321 --> 00:14:52,308
Jest też kod.
103
00:14:59,146 --> 00:15:00,964
Czy coś z tego?
czy to coś znaczy?
104
00:15:03,491 --> 00:15:05,175
Co tu się dzieje?
105
00:15:07,751 --> 00:15:10,918
Powiedziałem mu, żeby przyszedł, Pete.
- To miejsce zbrodni.
106
00:15:11,153 --> 00:15:15,161
Chodzi o Mitchella, na litość boską!
Media nie działają.
107
00:15:15,498 --> 00:15:18,125
Patrzyłem przez twoje palce, Jim,
bo znamy się od dawna.
108
00:15:18,361 --> 00:15:20,045
Ale to przekroczyło wszelkie środki.
109
00:15:21,763 --> 00:15:23,447
Dla Batmana
110
00:15:23,784 --> 00:15:26,411
Zatrzymać. Czy jest w to zamieszany?
- Nie, nie jest zamieszany.
111
00:15:26,714 --> 00:15:30,857
Skąd wiesz? Jest mścicielem!
Może być podejrzanym!
112
00:15:30,940 --> 00:15:32,523
Co ty mi robisz?
Byliśmy partnerami.
113
00:15:32,607 --> 00:15:36,548
Po prostu próbuję znaleźć połączenie, Pete.
- Leży nieruchomo i wciąż kłamie.
114
00:15:37,457 --> 00:15:39,175
Proszę?
115
00:15:39,785 --> 00:15:44,596
Puzzle. Co robi kłamca, kiedy nie żyje?
Leży bez ruchu i nadal kłamie.
116
00:15:53,751 --> 00:15:55,455
Jezus.
117
00:15:58,496 --> 00:16:02,238
To musi być twój ulubiony
noc w roku, kolego?
118
00:16:02,271 --> 00:16:06,381
Wesołego Halloween.
- Przepraszam, komisarzu.
119
00:16:07,450 --> 00:16:09,154
Są gotowi na Twoje oświadczenie.
120
00:16:13,197 --> 00:16:16,538
Chcę go stracić.
Od razu!
121
00:16:23,120 --> 00:16:24,790
Dalej.
122
00:16:36,985 --> 00:16:38,689
Tak.
123
00:16:39,458 --> 00:16:41,128
Chłopiec go znalazł.
124
00:16:45,806 --> 00:16:48,646
Czy ktoś jeszcze był w domu?
kiedy przyszedłeś?
125
00:17:05,051 --> 00:17:07,056
Musimy iść, człowieku.
126
00:17:12,702 --> 00:17:18,582
Dziś wieczorem syn został bez ojca.
Żona została bez męża.
127
00:17:19,852 --> 00:17:21,556
I zostałem bez przyjaciela.
128
00:17:22,458 --> 00:17:24,864
Burmistrz Mitchell walczył o miasto,
129
00:17:24,997 --> 00:17:28,105
i nie uspokoję się, dopóki
jego zabójca nie został znaleziony.
130
00:17:28,539 --> 00:17:30,544
To była bezsensowna zbrodnia,
131
00:17:31,479 --> 00:17:34,720
i aktywnie monitorujemy każdego
wskazówka, którą mamy w śledztwie,
132
00:17:34,954 --> 00:17:38,863
zidentyfikować sprawcę
i złapałem go.
133
00:17:38,930 --> 00:17:40,440
Rozmawiałem z gubernatorem...
134
00:17:40,467 --> 00:17:43,039
Jakie szczęście mogę powiedzieć
że coś zmieniłem,
135
00:17:43,273 --> 00:17:44,977
Ale nie jestem pewien.
136
00:17:50,757 --> 00:17:53,364
Morderstwa, rabunki, napady.
137
00:17:53,631 --> 00:17:55,535
Dwa lata później jest ich coraz więcej.
138
00:17:56,604 --> 00:17:58,275
A teraz to.
139
00:17:59,946 --> 00:18:01,650
Miasto samo się pożera.
140
00:18:04,189 --> 00:18:05,859
Uratowanie go może być niemożliwe.
141
00:18:07,463 --> 00:18:09,702
Ale muszę spróbować.
142
00:18:10,704 --> 00:18:12,375
Zmusić się.
143
00:18:57,446 --> 00:18:59,819
Wszystkie te noce
odbywają się razem w pośpiechu,
144
00:19:00,888 --> 00:19:02,725
za maską.
145
00:19:07,203 --> 00:19:09,408
Czasami rano
146
00:19:11,212 --> 00:19:13,350
Muszę się zmusić do zapamiętania
147
00:19:15,789 --> 00:19:17,493
wszystko, co się wydarzyło.
148
00:19:21,569 --> 00:19:23,908
CZWARTEK, PAŹDZIERNIK
NOCNE ZWIERZĄT
149
00:19:24,610 --> 00:19:26,280
ZMUSZAĆ SIEBIE.
150
00:19:30,357 --> 00:19:33,130
UWAGI I UWAGI - Niewiarygodne
ważne wiadomości o tej godzinie, ludzie.
151
00:19:33,430 --> 00:19:37,072
Burmistrz Gotham w 4 kadencjach,
Don Mitchell Jr.,
152
00:19:37,340 --> 00:19:41,783
został zabity ostatniej nocy w swoim domu
w luksusowej dzielnicy Chrest Hill.
153
00:19:41,984 --> 00:19:45,091
Dokładne szczegóły przestępstwa
jeszcze nieopublikowane,
154
00:19:45,425 --> 00:19:47,998
ale pościg już trwa przez miasto,
155
00:19:48,265 --> 00:19:51,138
podczas przeszukiwania policji i FBI
dla bezwzględnego zabójcy.
156
00:19:51,305 --> 00:19:53,110
A to z pewnością nie pierwszy raz
157
00:19:53,444 --> 00:19:55,849
że Gotham było wstrząśnięte
zabójstwo polityka.
158
00:19:56,117 --> 00:20:00,260
W rzeczywistości, jeśli to przerażający zbieg okoliczności,
w tym tygodniu mija 20 lat
159
00:20:00,494 --> 00:20:02,331
odkąd były obchodzone
miliarder i filantrop
160
00:20:02,366 --> 00:20:04,436
Dr Thomas Wayne i jego żona Martha
161
00:20:04,469 --> 00:20:06,842
zabity podczas Wayne
kampania dla burmistrza.
162
00:20:07,109 --> 00:20:10,751
To była szokująca zbrodnia
co do tej pory nie zostało rozwiązane.
163
00:20:11,018 --> 00:20:12,722
Kariera polityczna Don Michela Jr.
164
00:20:12,755 --> 00:20:15,362
to było szczególnie ważne
z powodu zaciekłej walki z narkotykami
165
00:20:15,595 --> 00:20:18,636
kiedy on i policja miejska wystrzelili
duża policyjna pułapka
166
00:20:18,870 --> 00:20:20,372
co doprowadziło do aresztowania
167
00:20:20,373 --> 00:20:22,946
notoryczna mafia
szef Salvatorea Maronia,
168
00:20:22,979 --> 00:20:26,922
co jest nadal największym aresztowaniem w związku
z narkotykami w historii policji gotyckiej.
169
00:20:27,122 --> 00:20:28,826
Zakładam, że słyszałeś o tym?
170
00:20:30,397 --> 00:20:32,067
Tak.
171
00:20:38,549 --> 00:20:42,525
Rozumiem.
- Cała ta krew jest z jego głowy?
172
00:20:43,060 --> 00:20:44,764
Drogi Boże.
173
00:20:50,644 --> 00:20:52,348
OBRACAĆ SIĘ
174
00:20:52,983 --> 00:20:54,954
Jest też kod.
175
00:21:02,973 --> 00:21:05,111
Czy coś z tego?
czy to coś znaczy?
176
00:21:08,318 --> 00:21:10,089
Zabójca zostawił to dla Batmana?
177
00:21:11,559 --> 00:21:14,232
Powiedziałem mu, żeby przyszedł, Pete.
-Oczywiście.
178
00:21:14,566 --> 00:21:16,304
Stajesz się sławny.
179
00:21:18,409 --> 00:21:21,148
Dlaczego do ciebie pisze?
- Chodzi o Mitchella, na litość boską!
180
00:21:21,382 --> 00:21:23,821
Jeszcze nie wiem.
- Media nie działają.
181
00:21:25,826 --> 00:21:27,497
Wziąć prysznic.
182
00:21:28,666 --> 00:21:31,205
Nasi księgowi z „Wayne
przedsiębiorstwa „przychodzą na śniadanie.
183
00:21:31,406 --> 00:21:34,546
Tutaj? Czemu? - Bo nie jestem tobą
może Cię przekonać, żebyś tam pojechał.
184
00:21:34,780 --> 00:21:37,286
Nie mam na to czasu.
- Robi się poważnie, Bruce.
185
00:21:37,487 --> 00:21:40,393
Jeśli to się utrzyma,
wkrótce zostaniesz z niczym.
186
00:21:40,594 --> 00:21:42,298
Nie jestem tym zainteresowany.
187
00:21:42,832 --> 00:21:45,438
Wszystko z tego. - Nie jest zainteresowana
jesteś spuścizną swojej rodziny?
188
00:21:47,944 --> 00:21:50,884
To co robię to
dziedzictwo mojej rodziny.
189
00:21:51,118 --> 00:21:55,629
Jeśli nie mogę tu nic zmienić,
jeśli nie mogą mieć wpływu,
190
00:21:56,798 --> 00:21:59,605
wtedy nie obchodzi mnie, co się ze mną stanie.
- Tego się boję.
191
00:21:59,738 --> 00:22:01,409
Alfredzie, przestań.
192
00:22:02,645 --> 00:22:04,349
Nie jesteś moim ojcem.
193
00:22:06,855 --> 00:22:08,559
Jestem tego świadomy.
194
00:22:42,271 --> 00:22:44,409
Naprawdę musimy iść, stary.
195
00:23:09,835 --> 00:23:11,506
Tam świeże jagody.
196
00:23:18,589 --> 00:23:23,534
Co ty robisz?
- Pamiętam moją przeszłość w cyrku.
197
00:23:24,904 --> 00:23:27,811
To dość trudne.
198
00:23:30,918 --> 00:23:32,588
Skąd masz tyle liter O?
199
00:23:34,059 --> 00:23:36,765
„Wciąż kłamie” to tylko częściowy klucz.
200
00:23:37,032 --> 00:23:39,104
Daje nam tylko I, D, A, Lj, E, L i Z.
201
00:23:39,338 --> 00:23:43,380
Na początek szukam zduplikowanych symboli,
próbuję słów
202
00:23:43,681 --> 00:23:45,385
aby zobaczyć, do czego to prowadzi.
203
00:23:46,788 --> 00:23:48,459
To interesujące.
204
00:23:49,060 --> 00:23:51,399
G. Penivorta?
- Tak, Dori?
205
00:23:51,767 --> 00:23:55,108
Przybyli księgowi.
- Przynieś je, proszę, Dori.
206
00:23:58,215 --> 00:24:01,823
A jeśli to nie jest klucz częściowy?
-Co masz na myśli?
207
00:24:02,091 --> 00:24:04,463
A jeśli to jest cały klucz?
208
00:24:04,663 --> 00:24:07,169
Ignoruj symbole
dla których nie mamy listów.
209
00:24:07,403 --> 00:24:10,778
Używaj tylko liter z "Wciąż Leżąc",
a pozostałych zostaw... - Pusty. Rozumiem.
210
00:24:10,813 --> 00:24:12,682
Ale to zostawiłoby więcej
część kodu nierozwiązana.
211
00:24:12,949 --> 00:24:14,620
Nie rozumiem jak to będzie...
212
00:24:19,197 --> 00:24:22,204
PROWADZIĆ
213
00:24:32,027 --> 00:24:33,865
Cholerny.
214
00:24:34,232 --> 00:24:36,204
Tak, ma samochód.
215
00:24:36,838 --> 00:24:40,781
Dobrze być burmistrzem.
Gdzie zacząć?
216
00:24:41,416 --> 00:24:43,420
Jesteś pewien, że tak nie jest
przedwczesne zakończenie?
217
00:24:43,455 --> 00:24:45,425
„Jazda” może oznaczać wszystko.
-Nie wierz mi?
218
00:24:45,859 --> 00:24:47,563
Masz na myśli, zaufaj mi?
219
00:24:47,697 --> 00:24:50,337
Minęły 2 lata,
i nadal nie wiem kim jesteś, człowieku.
220
00:24:52,375 --> 00:24:54,045
Tam.
221
00:25:16,397 --> 00:25:19,605
Czego szukamy?
-Wejście USB.
222
00:25:20,006 --> 00:25:21,676
USB?
223
00:25:27,924 --> 00:25:29,628
Co to jest?
224
00:25:34,439 --> 00:25:39,017
Napęd „kciuk”.
-Bóg.
225
00:25:42,725 --> 00:25:44,429
Jest zaszyfrowany.
226
00:25:47,637 --> 00:25:49,341
Spróbuj tego.
227
00:25:55,856 --> 00:25:57,994
Ten facet jest zabawny.
228
00:26:07,550 --> 00:26:12,094
Patrz patrz.
Tyle o wartościach rodzinnych.
229
00:26:12,361 --> 00:26:15,134
Kim ona jest?
-Nie mam pojęcia.
230
00:26:16,036 --> 00:26:18,676
Ale to jest Pingwin,
Prawa ręka Karmaina Falcona.
231
00:26:19,177 --> 00:26:21,950
Wiem kim on jest.
-Co to było?
232
00:26:24,089 --> 00:26:29,635
Gówno! Prowadzić.
Wysłał zdjęcia z mojego konta.
233
00:26:29,902 --> 00:26:34,312
Gotam Post, Gazeta, GC-1, wszystkie.
Jezus.
234
00:26:34,513 --> 00:26:36,818
Będę się tym zdenerwować.
Pete zwariuje.
235
00:26:37,052 --> 00:26:39,625
– On wciąż kłamie.
Przez nią?
236
00:26:40,961 --> 00:26:44,469
Możliwy.
To poczekalnia Iceberg Lounge.
237
00:26:44,670 --> 00:26:47,844
Jest pod Shoreline Lofts
gdzie wkradł się Falcon.
238
00:26:48,078 --> 00:26:50,049
Nigdy nie jedziesz tam bez nakazu.
239
00:26:52,488 --> 00:26:54,159
Tak.
240
00:27:06,588 --> 00:27:08,292
Wiesz kim jestem?
241
00:27:09,094 --> 00:27:13,070
Tak. Zorientowałem się.
- Chcę zobaczyć Pingwina.
242
00:27:13,905 --> 00:27:15,976
Nie wiem o czym mówisz, kolego.
243
00:27:21,422 --> 00:27:23,795
Jaki jest problem?
- Chce zobaczyć Pingwina.
244
00:27:24,062 --> 00:27:27,570
Pingwin? Nie ma tu pingwinów.
- To właśnie próbowałem mu powiedzieć.
245
00:27:27,837 --> 00:27:29,976
Zgub się, dziwaku. Czy mnie słyszysz?
246
00:27:30,276 --> 00:27:32,014
Albo będzie to twój mały garnitur
być dużo krwi.
247
00:27:33,484 --> 00:27:35,154
Moje albo twoje?
248
00:27:42,839 --> 00:27:44,777
Dorwij go!
- Widziałem całą sytuację.
249
00:27:45,111 --> 00:27:47,583
On tam jest!
-Jaki masz problem?
250
00:28:29,949 --> 00:28:31,987
Odłóż kij,
albo odstrzelę ci głowę.
251
00:28:44,282 --> 00:28:47,958
Spokojnie, kochanie.
Czy ty mnie szukasz?
252
00:28:48,793 --> 00:28:54,774
Widzę, że spotkałeś bliźniaków. Brat,
wszystko, co o tobie mówią, jest prawdą.
253
00:28:55,709 --> 00:28:57,413
chyba tak
dotyczy nas obu.
254
00:28:59,251 --> 00:29:03,060
Jak się masz?
Jestem Oz.
255
00:29:08,171 --> 00:29:09,842
Kim ona jest?
256
00:29:12,448 --> 00:29:14,152
Naprawdę nie wiem, szefie.
257
00:29:14,987 --> 00:29:17,259
Może spotykałem się w tym samym czasie,
258
00:29:17,493 --> 00:29:19,164
ale nie obcowałem z nimi.
259
00:29:31,927 --> 00:29:37,139
W porządku, kochanie.
G. Zemsta nie gryzie. Dalej.
260
00:30:02,966 --> 00:30:04,637
Dziękuję kochanie.
261
00:30:10,417 --> 00:30:12,121
Tutaj, stary.
262
00:30:12,288 --> 00:30:15,763
chcę wiedzieć kim ona jest,
i co to ma wspólnego z tym morderstwem.
263
00:30:16,063 --> 00:30:19,271
Czyje morderstwo? -Burmistrz.
- Czy to burmistrz?
264
00:30:19,571 --> 00:30:21,309
Cholera, to jest. Spójrz na to.
265
00:30:22,645 --> 00:30:27,857
Nie każ mi cię skrzywdzić.
-Uważaj. Czy znasz moją reputację?
266
00:30:28,091 --> 00:30:30,965
Tak.
A moje dla ciebie?
267
00:30:32,836 --> 00:30:34,506
Słuchać...
268
00:30:35,542 --> 00:30:38,115
Jestem tylko właścicielem, dobrze?
269
00:30:39,117 --> 00:30:43,160
Co ludzie tutaj robią
to nie ma ze mną nic wspólnego.
270
00:30:51,646 --> 00:30:53,350
Żeby ci coś powiedzieć.
271
00:30:55,388 --> 00:30:59,130
Kimkolwiek ona jest,
ona jest seksowną rybą.
272
00:30:59,431 --> 00:31:01,770
Dlaczego nie zapytasz żony Michelle?
Może ona wie.
273
00:31:05,144 --> 00:31:06,815
Co? Za wcześnie?
274
00:31:16,671 --> 00:31:18,943
Powiedz mi, czy jest jeszcze coś, co mogę zrobić.
275
00:31:28,265 --> 00:31:29,936
Taxi!
276
00:31:31,673 --> 00:31:33,377
Taxi!
277
00:31:51,285 --> 00:31:52,989
To ja.
278
00:31:53,891 --> 00:31:57,801
Kochanie, o co chodzi?
Zwolnij. Nie mogę...
279
00:32:00,173 --> 00:32:05,452
W wiadomościach? Dobra. Nie.
Zostań tam. Zaczekaj na mnie. Dobra?
280
00:32:05,686 --> 00:32:07,423
Poczekaj na mnie, poszedłem do domu.
281
00:32:08,559 --> 00:32:12,067
Posłuchaj kochanie, wychodzimy stąd.
Obiecuję.
282
00:32:12,802 --> 00:32:15,342
Jeśli musimy wyjść wcześniej,
wyjedziemy dziś wieczorem.
283
00:32:19,652 --> 00:32:21,322
Cholerny.
284
00:32:40,333 --> 00:32:42,336
... zdjęcia zamordowanego burmistrza,
285
00:32:42,371 --> 00:32:44,643
Donna Michela Jr
młodsza, tajemnicza kobieta.
286
00:32:44,777 --> 00:32:47,483
W szokującym rozwoju wydarzeń
policja wierzy, że zdjęcia ...
287
00:33:20,761 --> 00:33:23,534
Teraz nazywają ją tak
skontaktuj się z policją gotycką...
288
00:35:35,280 --> 00:35:36,951
Jesteś w tym całkiem dobry.
289
00:36:08,720 --> 00:36:10,791
Daj mi to.
290
00:36:13,513 --> 00:36:16,152
„Kosołow, Anika”.
291
00:36:17,255 --> 00:36:19,126
Zranił ją?
Czy to dlatego go zabiłeś?
292
00:36:19,393 --> 00:36:21,832
Co? Proszę.
Po prostu daj mi do cholery ...
293
00:36:59,387 --> 00:37:01,759
Posłuchaj kochanie, wygrałeś
błędne wrażenie.
294
00:37:02,060 --> 00:37:04,365
Nikogo nie zabiłem.
Jestem tu dla mojego przyjaciela.
295
00:37:04,666 --> 00:37:07,640
Próbuje się stąd wydostać,
a ten drań ukradł jej paszport.
296
00:37:07,907 --> 00:37:11,281
Co ona wie? - Cokolwiek to jest, tyle dla niej
bał się, że mi też nie powie.
297
00:37:11,615 --> 00:37:13,286
Wyglądała na zdenerwowaną.
298
00:37:14,790 --> 00:37:16,460
W twoim mieszkaniu.
299
00:37:18,298 --> 00:37:20,002
Porozmawiajmy z nią.
300
00:37:45,281 --> 00:37:46,985
Ani!
301
00:37:47,620 --> 00:37:49,324
Miód!
302
00:37:50,293 --> 00:37:51,963
Ani!
303
00:37:55,371 --> 00:37:57,042
Ani!
304
00:37:59,196 --> 00:38:02,538
Dziś będzie zimno.
Będzie od 5 do 10 stopni.
305
00:38:02,905 --> 00:38:04,642
Ważniejsze wiadomości w tej godzinie,
306
00:38:04,843 --> 00:38:10,022
miastem wstrząsnęło kolejne morderstwo
wybitne osobistości ostatnio.
307
00:38:10,122 --> 00:38:12,360
Tym razem zabójca przejął kontrolę
odpowiedzialność przez Internet,
308
00:38:12,661 --> 00:38:15,234
Jezu, co on jej zrobi?
Jest tylko dzieckiem.
309
00:38:17,272 --> 00:38:18,976
Cholera, zabrali mój telefon.
310
00:38:19,043 --> 00:38:21,816
Jego ofiara, wieloletni szef
Policja Gotham, komisarz Pete Savage.
311
00:38:22,050 --> 00:38:23,988
Został znaleziony martwy dzisiejszej nocy,
312
00:38:24,222 --> 00:38:27,262
na terenie Policji
ligi lekkoatletyczne w Trajkorner.
313
00:38:27,429 --> 00:38:30,603
Zabójca ogłosił, co następuje
wiadomość na portalach społecznościowych,
314
00:38:30,804 --> 00:38:33,543
i musimy cię ostrzec,
materiał filmowy jest bardzo niepokojący.
315
00:38:38,106 --> 00:38:42,683
Witam, obywatele Gotham.
To jest zagadka.
316
00:38:44,320 --> 00:38:45,956
Na Halloween,
317
00:38:45,991 --> 00:38:50,501
Zabiłem twojego burmistrza, bo to zrobił
nie był tym, za kogo się przedstawiał.
318
00:38:50,769 --> 00:38:52,773
Ale jeszcze nie skończyłem.
319
00:38:55,981 --> 00:38:58,052
Oto kolejny,
320
00:39:01,059 --> 00:39:05,169
który wkrótce straci twarz.
321
00:39:06,639 --> 00:39:10,648
Zabiję znowu i znowu i znowu,
322
00:39:10,849 --> 00:39:12,553
do dnia sądu,
323
00:39:12,787 --> 00:39:17,665
kiedy prawda o naszym mieście wreszcie nadejdzie
324
00:39:18,127 --> 00:39:19,797
być zdemaskowanym.
325
00:39:21,401 --> 00:39:23,105
Do widzenia!
326
00:39:27,581 --> 00:39:30,988
Komisarz Savage wyróżniał się w służbie
w 30-letniej karierze
327
00:39:31,022 --> 00:39:33,494
w policji gotyckiej.
- Obchodzi go, a widziałem tego faceta.
328
00:39:34,964 --> 00:39:36,668
W klubie.
329
00:39:37,571 --> 00:39:41,045
Loża lodowa?
-44 Rachunek.
330
00:39:43,150 --> 00:39:44,821
Co to jest?
331
00:39:47,293 --> 00:39:48,997
Klub w klubie.
332
00:39:50,467 --> 00:39:52,171
Prawdziwy klub.
333
00:39:54,042 --> 00:39:57,584
Miejsce spotkań mafii.
- Pracujesz tam?
334
00:39:59,622 --> 00:40:01,326
Selina?
335
00:40:05,845 --> 00:40:07,649
Nie, pracuję w barze na górze.
336
00:40:11,221 --> 00:40:14,461
Ale widzę ich, kiedy wchodzą.
-Kto?
337
00:40:14,662 --> 00:40:16,934
Wielu, których nie powinno tam być,
Mogę ci to powiedzieć.
338
00:40:18,638 --> 00:40:21,211
Twoi przykładni obywatele.
339
00:40:23,516 --> 00:40:27,024
Pomożesz mi w tym.
Z powodu jego przyjaciela.
340
00:40:37,157 --> 00:40:38,828
Masz dużo kotów.
341
00:40:39,930 --> 00:40:41,768
Jestem słaby na wędrowców.
342
00:40:45,911 --> 00:40:47,582
Nie jesteś tutaj bezpieczny.
343
00:40:48,016 --> 00:40:49,586
Potrafię o siebie zadbać.
344
00:40:49,631 --> 00:40:52,271
Istnieją dwie osoby publiczne
zmarł w zaledwie 2 noce,
345
00:40:52,471 --> 00:40:54,007
i to na kilka dni przed wyborami.
346
00:40:54,042 --> 00:40:57,082
Policja i władze miasta
pozostaje szukać zabójcy
347
00:40:57,416 --> 00:41:00,290
i mieć nadzieję, że go odnajdę
zanim znowu zabije.
348
00:41:17,736 --> 00:41:20,810
Czekaliśmy na niego na siłowni.
349
00:41:21,946 --> 00:41:26,056
Pete zawsze uwielbiał ćwiczyć
późno w nocy, kiedy nikogo nie było.
350
00:41:27,259 --> 00:41:30,633
Na szyi ma ślad po igle.
- Wstrzyknięto mu arszenik.
351
00:41:32,638 --> 00:41:36,213
Trucizna dla szczurów.
-Tak.
352
00:41:36,513 --> 00:41:40,790
Wydaje się, że tutaj jest w tym stylu.
Spójrz na ten cud.
353
00:41:48,516 --> 00:41:50,220
To labirynt.
354
00:41:52,860 --> 00:41:56,034
Co za obłąkany drań
robisz coś takiego osobie?
355
00:41:58,841 --> 00:42:00,511
Więcej symboli.
356
00:42:02,315 --> 00:42:03,984
To kolejny kod.
357
00:42:04,019 --> 00:42:06,659
Opublikował je po nim
wiadomość stała się wirusowa.
358
00:42:07,427 --> 00:42:09,733
Drań zabija ciebie i twoją reputację.
359
00:42:10,000 --> 00:42:13,107
Ten facet sprzedaje krople narkotyków.
Na wschodnim krańcu.
360
00:42:14,644 --> 00:42:18,386
Nie rozumiem.
Dlaczego Pete miałby angażować się w coś takiego?
361
00:42:19,388 --> 00:42:22,396
Wydaje się, że stał się chciwy.
- Czy ty żartujesz?
362
00:42:22,730 --> 00:42:25,068
Po tym wszystkim, co zrobiliśmy
zdobyć Maroni?
363
00:42:25,103 --> 00:42:26,771
Zdemontowaliśmy całą ich działalność,
364
00:42:26,806 --> 00:42:28,777
a potem się położył
rudy do jakiegoś biednego dealera?
365
00:42:28,810 --> 00:42:30,715
Może on taki nie jest
tak jak to uważałeś.
366
00:42:32,352 --> 00:42:34,323
Brzmisz, jakby na to zasłużył.
367
00:42:36,260 --> 00:42:37,931
Był policjantem.
368
00:42:38,966 --> 00:42:40,637
Przekroczył granicę.
369
00:42:48,956 --> 00:42:50,794
DLA BATMANÓW
370
00:43:10,848 --> 00:43:16,127
„Zwariowałam za tobą. Chcesz wiedzieć
moje imię? Zajrzyj do środka i zobacz.”
371
00:43:17,831 --> 00:43:21,172
ALE PRZESTAŃ ... nie mogę ci powiedzieć
ponieważ może zrujnować CHEMIKĘ!
372
00:43:23,310 --> 00:43:26,251
„Podążaj labiryntem, aż znajdziesz szczura”.
373
00:43:26,451 --> 00:43:29,892
"Zabierz go stąd,
a dowiesz się, gdzie jestem.”
374
00:43:30,160 --> 00:43:35,606
Co to jest?
„Wyprowadź go na jaw”? „Znajdź szczura”?
375
00:43:36,775 --> 00:43:38,479
Nie wiem.
376
00:43:38,930 --> 00:43:41,436
Porucznik.
Wracają.
377
00:43:41,636 --> 00:43:43,307
Musimy się stąd wydostać.
378
00:43:46,949 --> 00:43:48,619
Dalej.
379
00:43:55,435 --> 00:43:57,071
Nie jestem pewien co do tego.
380
00:43:57,106 --> 00:44:00,380
Muszę tam zobaczyć ten teren łowiecki.
381
00:44:04,423 --> 00:44:06,929
Dlaczego zaczynam
czy czuję się jak przynęta?
382
00:44:08,833 --> 00:44:10,504
Po prostu szukam Aniki.
383
00:44:14,547 --> 00:44:16,217
Jesteś prawdziwym aniołem.
384
00:44:16,987 --> 00:44:19,393
Nie obchodzi cię, czego chcę
się tam dziś wieczorem.
385
00:44:28,826 --> 00:44:30,496
Spójrz na mnie.
386
00:44:39,584 --> 00:44:41,656
To wygląda dobrze. Tutaj jest.
387
00:45:23,964 --> 00:45:25,868
Słyszę cię. Czy mogę cię słyszeć?
388
00:45:26,870 --> 00:45:28,574
Tak.
389
00:45:36,493 --> 00:45:39,166
Gdzie idziesz?
-Gościnność.
390
00:45:39,934 --> 00:45:42,674
To jeden z facetów
kiedy wpadłem na to któregoś wieczoru.
391
00:45:44,578 --> 00:45:46,249
Wygląda na to, że złamałem mu nos.
392
00:45:52,258 --> 00:45:55,699
„Kenzi, Williamie”.
Jest policjantem po służbie.
393
00:45:57,069 --> 00:45:59,441
Na pewno nikt nie może
zobaczyć te cuda w moich oczach?
394
00:45:59,675 --> 00:46:01,613
Nie martw się. Obserwuję Cię.
395
00:46:18,118 --> 00:46:22,261
Nie odwracaj wzroku. potrzebuję
czas na identyfikację. -Świetny.
396
00:46:29,578 --> 00:46:31,817
To trudne dla tych facetów
kontakt wzrokowy.
397
00:46:31,901 --> 00:46:35,543
Czuje się dobrze, prawda?
- Tak kochanie. To jest bardzo dobre.
398
00:46:41,323 --> 00:46:45,065
Jezu, nienawidzę narkomanów.
-Naprawdę? Bo kiedy pierwszy raz cię zobaczyłem,
399
00:46:45,099 --> 00:46:46,679
wydawało się, że masz do czynienia z Pingwinem.
400
00:46:46,680 --> 00:46:48,736
Nie wiesz, o czym mówisz.
Czy nie możemy ...
401
00:46:49,275 --> 00:46:51,280
Czy nie możemy tego zrobić teraz?
402
00:46:52,950 --> 00:46:55,556
Zatrzymać. Kto to jest?
- Widziałem go.
403
00:46:55,790 --> 00:46:58,663
Spojrzeć za siebie.
- Jeśli spojrzę za siebie, będą problemy.
404
00:46:58,931 --> 00:47:00,601
Muszę zobaczyć jego twarz.
405
00:47:02,113 --> 00:47:03,817
Jezus.
406
00:47:10,894 --> 00:47:13,032
To prokurator okręgowy.
Gila Colsona.
407
00:47:13,232 --> 00:47:16,072
I idzie tutaj. Szczęśliwy?
- Porozmawiaj z nim.
408
00:47:19,146 --> 00:47:21,285
Do widzenia. Jak się masz?
-Do widzenia.
409
00:47:21,552 --> 00:47:23,222
Jestem Gil.
410
00:47:23,623 --> 00:47:26,163
Nie jesteś prokuratorem okręgowym?
-Tak.
411
00:47:26,363 --> 00:47:29,871
Widziałem cię w telewizji.
-Naprawdę?
412
00:47:30,473 --> 00:47:32,477
Nie widziałem cię tu wcześniej.
413
00:47:33,680 --> 00:47:35,384
To zły czas na bycie nową dziewczyną,
414
00:47:35,718 --> 00:47:38,057
ponieważ ludzie są na krawędzi nerwów.
415
00:47:38,097 --> 00:47:40,603
Kochanie, żyję na krawędzi.
-Naprawdę?
416
00:47:41,171 --> 00:47:43,510
Lubię to.
Chcesz tu przyjść?
417
00:47:43,777 --> 00:47:45,448
Oczywiście.
418
00:47:47,753 --> 00:47:49,263
To jest Travis.
-Do widzenia.
419
00:47:49,290 --> 00:47:52,531
Chcesz tam usiąść?
Richiego. Dolina górska. -Do widzenia.
420
00:47:53,968 --> 00:47:56,774
To połowa oskarżenia.
- Znasz Karla?
421
00:47:57,042 --> 00:47:59,815
Do widzenia. - To Sherry. Nie zwracaj uwagi,
po prostu zrób sobie przerwę.
422
00:47:59,922 --> 00:48:03,229
Tonie w smutku.
Chcesz dawkę?
423
00:48:03,497 --> 00:48:05,434
Nie, niech tak będzie. Ale lubisz.
424
00:48:07,283 --> 00:48:08,953
Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko.
425
00:48:08,987 --> 00:48:10,958
Jestem tym bardzo obciążony
ten psychopata w ogóle.
426
00:48:11,405 --> 00:48:13,443
On spadł.
-Zakładasz się.
427
00:48:15,147 --> 00:48:18,120
Lubię tą dziewczynę.
-Też cię lubię!
428
00:48:21,695 --> 00:48:24,836
Zamierzał to Człowiek-Zagadka
do najpotężniejszych ludzi w mieście.
429
00:48:25,070 --> 00:48:27,375
Dużo wie.
- On nic nie wie, stary.
430
00:48:27,609 --> 00:48:29,781
O czym mówisz? Wie!
A co z tym szczurem...
431
00:48:30,015 --> 00:48:32,688
Gil, chodź. Myślę, że jesteś
wziął za dużo. - Szczury.
432
00:48:32,888 --> 00:48:34,826
Zwolnij.
- Zapytaj go o szczura.
433
00:48:36,797 --> 00:48:38,534
Co to za szczur?
434
00:48:48,437 --> 00:48:53,916
To znaczy ...
Był szczurem. Mieliśmy informatora.
435
00:48:54,585 --> 00:48:56,790
Mieliśmy ważne informacje
o Salvatore Maroni.
436
00:48:56,823 --> 00:48:58,795
Tak się go pozbyliśmy
z handlu narkotykami.
437
00:48:58,828 --> 00:49:00,498
Mówi o sprawie Maroniego.
438
00:49:00,532 --> 00:49:03,706
Ale jeśli ten facet wie, to zostanie ujawnione.
439
00:49:04,341 --> 00:49:06,446
A kiedy to się stanie,
całe miasto się rozpadnie.
440
00:49:06,680 --> 00:49:08,417
Nie chcę tego słyszeć.
441
00:49:08,651 --> 00:49:11,290
Z tak intymnego powodu
ta Rosjanka odeszła.
442
00:49:11,524 --> 00:49:13,195
Co o tym wiesz?
443
00:49:14,164 --> 00:49:16,335
Czy chciałbyś coś do picia?
- Chcę się napić.
444
00:49:16,536 --> 00:49:18,240
Niech mówi dalej.
445
00:49:20,638 --> 00:49:22,676
Czekaj, gdzie idziesz?
- Zna Anikę.
446
00:49:22,910 --> 00:49:26,251
Nie, zostań z prokuratorem.
- Mówiłem, żebyś poszukał przyjaciela.
447
00:49:28,271 --> 00:49:29,975
Gdzie jest Anika?
-Przenosić. Ja cię nie znam.
448
00:49:30,008 --> 00:49:31,544
Tak, ale znasz ją.
Kto ją porwał?
449
00:49:31,579 --> 00:49:33,851
Co usłyszałeś? Czy to jest dobre?
-Jezu Chryste, zamknij się.
450
00:49:34,051 --> 00:49:37,626
Chcesz umrzeć?
- W czym problem, panie?
451
00:49:37,860 --> 00:49:40,633
Nie ma problemu.
To tylko rozmowa kobiety.
452
00:49:40,867 --> 00:49:43,406
Baw się tutaj na dole, dobrze?
- W porządku, Oz.
453
00:49:48,218 --> 00:49:50,857
Do widzenia.
-Do widzenia.
454
00:49:52,093 --> 00:49:55,100
Dawno cię tu nie widziałem.
455
00:49:56,570 --> 00:49:58,274
Jak się masz?
456
00:49:59,978 --> 00:50:01,682
Dobra.
457
00:50:03,086 --> 00:50:04,756
Ja tylko ...
458
00:50:06,393 --> 00:50:09,901
Właśnie wróciłem na górę.
-Dobrze...
459
00:50:10,366 --> 00:50:12,037
Odpowiadaj czasami.
460
00:50:25,335 --> 00:50:28,708
Znasz Karmaja Falkona.
- Mówiłem ci, że to legowisko mafii.
461
00:50:28,743 --> 00:50:31,683
Nie powiedziałeś mi, że jesteś z nim w związku.
- Nie jestem z nim w związku, ok?
462
00:50:31,950 --> 00:50:33,621
To nie działało w ten sposób.
-Odpuść sobie.
463
00:50:33,821 --> 00:50:37,296
Czekaj, co robisz?
- Słuchaj, nie mogę już tego robić. -Nie!
464
00:50:41,907 --> 00:50:43,577
Taxi!
465
00:50:49,493 --> 00:50:51,598
Zgubiłem cię tam.
-Muszę iść.
466
00:50:52,533 --> 00:50:55,874
Potrzebujesz transportu?
Tam są moje.
467
00:51:01,989 --> 00:51:04,160
Taxi!
Niech będzie.
468
00:51:05,931 --> 00:51:07,635
Mam nadzieję, że...
469
00:51:11,878 --> 00:51:13,582
Do zobaczenia.
470
00:52:39,082 --> 00:52:42,857
Nie ruszaj się.
471
00:53:04,027 --> 00:53:05,731
ODNOWIENIE
PROJEKT NA LEPSZE JUTRO
472
00:53:38,913 --> 00:53:42,020
Co wiesz o tajnym informatorze
w przypadku Maroni?
473
00:53:45,194 --> 00:53:49,270
Tak było.
- To jest szczur, którego szukamy.
474
00:53:50,306 --> 00:53:52,110
Zagadka jakoś wie, kim on jest.
475
00:53:52,778 --> 00:53:55,652
Jeśli znajdziemy informatora,
może to nas do niego zaprowadzi.
476
00:53:55,852 --> 00:53:57,388
Skąd to masz?
477
00:53:57,423 --> 00:54:02,301
Mam źródło, które rozmawiało z dystryktem
prokurator dziś wieczorem. Gil jest bardzo zdenerwowany.
478
00:54:03,370 --> 00:54:05,709
Myślę, że zabójca celuje w ludzi
blisko tej sprawy.
479
00:54:05,943 --> 00:54:09,618
Pracowałem nad tą sprawą.
- Zagadka cię nie goni.
480
00:54:09,918 --> 00:54:12,558
Skąd wiesz?
- Nie jesteś skorumpowany.
481
00:54:13,627 --> 00:54:15,331
Czy Colson jest skorumpowany?
482
00:54:20,799 --> 00:54:26,145
Może idź na to.
Naciskać go, by ujawnił informatora.
483
00:54:26,345 --> 00:54:29,586
To zbyt niebezpieczne.
Zawarli tajną umowę z tym facetem.
484
00:54:30,355 --> 00:54:32,025
Kto wie, na ilu ludzi może to wpłynąć.
485
00:54:32,226 --> 00:54:35,333
Politycy. Policja. Sądy.
486
00:54:36,416 --> 00:54:40,425
Mogłoby zniszczyć całe miasto.
-Jezu, to beczka prochu.
487
00:54:42,196 --> 00:54:43,866
A Zagadka to mecz.
488
00:54:44,802 --> 00:54:47,642
Znasz Karmaja Falkona.
- Mówiłem ci, że to legowisko mafii.
489
00:54:47,709 --> 00:54:50,582
Nie powiedziałeś mi, że jesteś z nim w związku.
- nie jestem w związku...
490
00:54:51,551 --> 00:54:54,992
Nie powiedziałeś mi, że jesteś z nim w związku.
- Nie mam z nim nic wspólnego. OK?
491
00:54:55,828 --> 00:54:58,567
Znasz Karmaja Falkona.
- Mówiłem ci, że to legowisko mafii.
492
00:54:58,601 --> 00:55:00,103
Nie powiedziałeś mi, że jesteś z nim w związku.
493
00:55:00,104 --> 00:55:03,011
Nie mam z nim nic wspólnego.
OK? -Piękny.
494
00:55:05,097 --> 00:55:06,801
Twój nowy przyjaciel?
495
00:55:10,760 --> 00:55:14,135
Nie jestem taki pewien.
- Wygląda na to, że ją zdenerwowałeś.
496
00:55:15,404 --> 00:55:18,411
Czy powinienem to uznać za dobry znak?
-Co?
497
00:55:18,518 --> 00:55:21,358
Twoja garderoba.
Czy Bruce Wayne wychodzi na świat?
498
00:55:21,626 --> 00:55:23,396
Odbywa się uroczystość
do burmistrza Mitchella.
499
00:55:23,664 --> 00:55:26,236
Seryjni mordercy lubią śledzić reakcję
do ich zbrodni.
500
00:55:27,306 --> 00:55:30,346
Zagadka może nie być w stanie
stawiać opór. - Które przypomina mi.
501
00:55:31,549 --> 00:55:35,491
Dałem sobie trochę prawa do pracy
na tym ostatnim kodzie.
502
00:55:36,059 --> 00:55:40,904
Na tym z labiryntu szczurów.
Obawiam się, że jego hiszpański nie jest doskonały,
503
00:55:41,372 --> 00:55:46,484
ale jestem prawie pewien, że to się tłumaczy
jak ty jesteś El Rata Alada."
504
00:55:47,052 --> 00:55:49,658
Rata Alada?
„Szczur ze skrzydłami”?
505
00:55:49,925 --> 00:55:53,567
To slangowe określenie „gołębia”.
Czy to coś dla ciebie znaczy? -Tak.
506
00:55:55,104 --> 00:55:57,977
Cinkarosz.
- Gdzie są twoje mankiety?
507
00:55:58,178 --> 00:55:59,848
Nie mogłem ich znaleźć.
508
00:56:00,550 --> 00:56:02,421
Nie możesz tak iść.
509
00:56:02,621 --> 00:56:04,325
Alfred, nie chcę twoich kajdanek.
510
00:56:08,245 --> 00:56:10,885
Musisz zwrócić uwagę na obraz.
W końcu jesteś Waynem.
511
00:56:12,923 --> 00:56:14,861
A ty?
Czy jesteś Waynem?
512
00:56:15,896 --> 00:56:17,567
Twój ojciec mi je dał.
513
00:56:23,648 --> 00:56:26,354
Dużo więcej kłamstw!
514
00:56:44,274 --> 00:56:47,081
G. Wayne'a. W porządku, idź tam.
515
00:56:59,336 --> 00:57:03,613
Czy to Bruce Wayne?
-Pan. Wayne!
516
00:57:12,668 --> 00:57:14,372
Tylko trochę.
517
00:57:14,940 --> 00:57:17,579
W porządku, chłopaki?
Dobra.
518
00:57:19,784 --> 00:57:21,455
W porządku, panie Sokół.
519
00:57:38,294 --> 00:57:39,965
Pan?
520
00:57:58,608 --> 00:58:01,548
Zejdź z drogi, koleś.
521
00:58:02,517 --> 00:58:06,994
Uważajcie, chłopaki.
Masz tam księcia miasta.
522
00:58:09,834 --> 00:58:11,538
Co za wydarzenie.
523
00:58:11,772 --> 00:58:14,679
Oszukał jedynego mężczyznę w mieście
który jest bardziej wycofany niż ja.
524
00:58:14,879 --> 00:58:17,051
Myślałem, że nigdy
nie opuścisz Shoreline.
525
00:58:17,318 --> 00:58:18,922
Nie boisz się, że ktoś cię zastrzeli?
526
00:58:18,956 --> 00:58:23,032
Czemu? Ponieważ twojego ojca tu nie ma?
Oz, znasz Bruce'a Wayne'a?
527
00:58:23,733 --> 00:58:27,175
Kto by powiedział?
- Jego ojciec uratował mi życie.
528
00:58:27,750 --> 00:58:30,924
Zostałem postrzelony w klatkę piersiową.
Tutaj.
529
00:58:32,160 --> 00:58:35,435
nie mogłem iść do szpitala,
więc poszliśmy do niego.
530
00:58:35,836 --> 00:58:38,843
Operował na stole w jadalni.
531
00:58:39,043 --> 00:58:44,155
Ten facet obserwował całą operację,
z powyższych kroków.
532
00:58:45,625 --> 00:58:47,530
Pamiętam twoją twarz.
533
00:58:49,534 --> 00:58:51,372
Myślisz, że to nic nie znaczy, prawda?
534
00:58:51,806 --> 00:58:53,878
To oznaczało, że dał
Przysięga Hipokratesa.
535
00:58:55,214 --> 00:58:56,918
„Przysięga Hipokratesa”.
536
00:58:59,324 --> 00:59:02,097
Dobry żart.
-Przepraszam.
537
00:59:05,705 --> 00:59:07,409
Tak.
538
00:59:20,607 --> 00:59:22,979
Panie i Panowie, dziękuję za bycie
przyszedł na dzisiejsze obchody
539
00:59:23,213 --> 00:59:25,385
do naszego ukochanego burmistrza,
Don Michel Jr.
540
00:59:25,652 --> 00:59:27,356
Wkrótce rozpoczniemy program.
Przypomnieć,
541
00:59:27,523 --> 00:59:30,329
rodzina zapytała tych, którzy chcieli
oddać hołd burmistrzowi,
542
00:59:30,530 --> 00:59:33,871
rozważyć wniesienie składek
jego ulubiony cel,
543
00:59:34,105 --> 00:59:37,379
Fundusz Odbudowy Gotham,
nasza sieć wsparcia.
544
00:59:37,847 --> 00:59:40,286
Jakie korzyści daje sieć wsparcia
jeśli to nikomu nie pomoże?
545
00:59:41,422 --> 00:59:44,997
To nie pomogło mojej córce, kiedy to zrobiła
to było konieczne. Mogę ci to powiedzieć.
546
00:59:45,264 --> 00:59:48,238
Ten facet był kolejnym bogatym draniem.
547
00:59:49,340 --> 00:59:51,078
Dostał to, na co zasłużył.
548
00:59:53,016 --> 00:59:54,720
Wiesz, o czym myślę?
549
00:59:55,254 --> 00:59:58,495
Czy ja cię nie znam?
-Brusa Wayne'a.
550
00:59:59,431 --> 01:00:02,337
Dlaczego do mnie nie zadzwoniłeś?
-Proszę?
551
01:00:02,672 --> 01:00:04,944
Jestem Bela Real.
Startuję na burmistrza.
552
01:00:05,177 --> 01:00:08,786
Nie przeszkadzałbym ci tutaj, ale twój
ludzie ciągle mi mówią, że jesteś niedostępny.
553
01:00:09,053 --> 01:00:10,724
Czy pójdziesz ze mną na spacer?
554
01:00:15,468 --> 01:00:17,807
G. Wayne'a.
555
01:00:18,676 --> 01:00:21,649
Możesz zrobić więcej
zrobić dla tego miasta.
556
01:00:22,251 --> 01:00:24,021
To twoja rodzina
znany z działalności charytatywnej,
557
01:00:24,022 --> 01:00:26,394
ale o ile wiem,
siedzisz z założonymi rękami.
558
01:00:26,594 --> 01:00:30,837
Jeśli zostanę wybrany, chcę to zmienić.
-Dzięki.
559
01:00:31,806 --> 01:00:33,443
Bóg.
560
01:00:34,579 --> 01:00:36,851
Mam zamiar złożyć kondolencje.
Zaczekasz na mnie?
561
01:00:37,052 --> 01:00:38,756
Chcę to kontynuować.
562
01:00:42,832 --> 01:00:44,503
Przepraszam.
563
01:00:45,739 --> 01:00:47,476
Przyjmij moje kondolencje.
564
01:00:49,681 --> 01:00:52,321
Dzięki. - Przepraszam szefie.
Czy mogę z tobą porozmawiać?
565
01:00:53,657 --> 01:00:56,764
Gil Colson odszedł.
-Co?
566
01:00:56,965 --> 01:01:00,139
Nie dzwonił od zeszłej nocy.
- Chryste, czyż nie znowu?
567
01:01:00,373 --> 01:01:02,378
Do widzenia. G. Wayne'a.
568
01:01:04,716 --> 01:01:06,654
Wysłałeś ludzi, żeby go szukali, Jim?
569
01:01:07,423 --> 01:01:10,463
Wysłałem kilka osób do jego domu.
Nic. - Co powiedziała jego żona?
570
01:01:10,697 --> 01:01:12,368
Ona też nie miała od niego wiadomości.
571
01:02:05,625 --> 01:02:09,367
Wysiadaj z samochodu!
Wysiądź z samochodu i pokaż ręce!
572
01:02:10,804 --> 01:02:12,441
Wyjść!
573
01:02:22,331 --> 01:02:25,338
Trzymaj je!
Wyjść! Pokazac im!
574
01:02:29,782 --> 01:02:32,755
Chryste, to Colson.
- Na jego szyi jest bomba!
575
01:02:47,857 --> 01:02:49,528
Opróżnijmy teraz to miejsce!
576
01:02:49,561 --> 01:02:51,165
Musimy opróżnić to miejsce!
577
01:02:56,185 --> 01:02:58,190
DLA BATMANÓW
578
01:03:24,133 --> 01:03:25,703
DUŻO WIĘCEJ KŁAMSTW
579
01:03:26,215 --> 01:03:28,618
Ludzie. No to ruszamy.
580
01:03:31,041 --> 01:03:32,712
Nie wiemy, czy jest w to zamieszany.
581
01:03:35,750 --> 01:03:37,387
Na co on patrzy?
582
01:03:55,563 --> 01:03:57,233
Cholera jasna.
583
01:03:57,868 --> 01:04:01,276
Czy ty żartujesz?
- Co on robi?
584
01:04:01,543 --> 01:04:05,419
Gordonie! Twoje paitos tam umrą.
585
01:04:20,989 --> 01:04:24,998
Proszę. On mnie zmusił
aby to zrobić. Tak mi przykro.
586
01:04:25,265 --> 01:04:27,370
Powiedział mi, że jeśli tego nie zrobię
to, co mówi, mnie zabije.
587
01:04:27,671 --> 01:04:30,645
Tak mi przykro.
- Wygląda jak zamek szyfrowy.
588
01:04:30,912 --> 01:04:34,587
Nie możemy tego po prostu wyciąć?
- Nie, jeśli chcesz zachować głowę.
589
01:04:46,575 --> 01:04:49,449
W tych trudnych czasach
NIGDY NIE ZAPOMNIJ
590
01:04:49,582 --> 01:04:51,520
Że tylko jeden dzieli mnie od ciebie
połączenie telefoniczne
591
01:04:51,554 --> 01:04:53,064
ODBIERZ TELEFON
592
01:05:03,815 --> 01:05:05,553
NIEZNANY NUMER
593
01:05:11,524 --> 01:05:13,194
Doszedłeś.
594
01:05:14,497 --> 01:05:17,036
Kim jesteś?
-Ja?
595
01:05:19,542 --> 01:05:21,179
Jestem nikim.
596
01:05:22,483 --> 01:05:24,654
Jestem tutaj tylko instrumentem
597
01:05:24,922 --> 01:05:29,031
zdemaskować prawdę o tym
szambo, który nazywamy miastem.
598
01:05:29,766 --> 01:05:31,871
„Zdemaskować”?
-Tak.
599
01:05:32,807 --> 01:05:35,446
Zróbmy to razem, dobrze?
600
01:05:35,680 --> 01:05:37,952
Próbowałem na nią nadepnąć
w kontakcie z Tobą.
601
01:05:38,687 --> 01:05:42,730
A ty jesteś tego częścią.
- Jak jestem tego częścią?
602
01:05:43,097 --> 01:05:46,405
Zobaczysz.
-Szef. Lepiej na to spójrz.
603
01:05:46,672 --> 01:05:49,813
Przywitaj się z moimi towarzyszami.
Przejdźmy na żywo.
604
01:05:50,114 --> 01:05:52,720
Są tutaj, aby oglądać
nasz mały proces.
605
01:05:54,156 --> 01:05:58,634
Obecnie mężczyzna z drugiej strony
stronę ekranu, re. Kolsonie,
606
01:05:58,867 --> 01:06:01,607
nie żyje.
- Jezu, czy możemy kogoś tu przyprowadzić?
607
01:06:01,641 --> 01:06:05,951
Wariat mnie zabije! -Zamknąć! Zasługujesz na to
śmierć po tym, co zrobiłeś!
608
01:06:06,251 --> 01:06:09,993
Czy mnie słyszysz?
-Dobra.
609
01:06:19,466 --> 01:06:21,437
Daję ci szansę.
610
01:06:23,208 --> 01:06:25,280
Nikt nie dał mi szansy.
611
01:06:27,351 --> 01:06:29,022
Więc ...
612
01:06:29,423 --> 01:06:31,995
Odkąd byłem mały
613
01:06:32,196 --> 01:06:35,637
Kochałam małe łamigłówki.
614
01:06:36,305 --> 01:06:38,510
Dla mnie są schronieniem
615
01:06:38,711 --> 01:06:41,885
od okropności naszego świata.
616
01:06:42,085 --> 01:06:47,097
Może ja też ci to przyniosę
trochę pociechy, panie Pułkownik.
617
01:06:47,364 --> 01:06:49,035
Chcesz, żebym rozwiązywał zagadki?
618
01:06:49,636 --> 01:06:52,176
Trzy zagadki w dwie minuty.
619
01:06:52,376 --> 01:06:56,252
Jeśli dasz mi odpowiedzi,
Dam ci kod blokady.
620
01:06:56,734 --> 01:07:01,077
Zrozumiany?
-Tak. Dobra. Tylko ja...
621
01:07:01,244 --> 01:07:04,652
Chcieć...
-Pierwsza zagadka.
622
01:07:04,819 --> 01:07:08,261
„Może być okrutna,
zasłużony lub ślepy,
623
01:07:08,494 --> 01:07:12,938
ale gdy odmówisz,
przemoc może cię wzmocnić ”.
624
01:07:13,205 --> 01:07:16,513
Tylko trochę! Możesz to powtórzyć?
"Okrutny"? "Zasłużony"?
625
01:07:16,847 --> 01:07:19,186
"Prawdziwe." -Ach?
- Odpowiedź brzmi "sprawiedliwość".
626
01:07:19,420 --> 01:07:21,993
Naprawdę? -Tak!
-Bóg! -Prawdziwe!
627
01:07:22,293 --> 01:07:26,403
I to miałaś być ty
ręka sprawiedliwości w tym mieście
628
01:07:26,737 --> 01:07:29,109
razem ze zmarłym burmistrzem
oraz Komisarz Policji,
629
01:07:29,209 --> 01:07:32,884
nieprawdaż? Colson?
-Oczywiście.
630
01:07:32,983 --> 01:07:35,255
Kolejna zagadka.
631
01:07:35,489 --> 01:07:39,331
„Jeśli masz rację, proszę nie kłam.
632
01:07:39,632 --> 01:07:43,507
Jaka jest twoja cena
patrząc przez twoje palce?
633
01:07:43,775 --> 01:07:46,681
"Cena"?
- „Łapówka”. -Bóg. "Przekupić"?
634
01:07:46,915 --> 01:07:48,987
Pyta, ile kosztuje odwrócenie się od niej.
635
01:07:50,490 --> 01:07:52,729
58 sekund!
-Jak dużo? -Nic!
636
01:07:52,996 --> 01:07:55,268
Jak dużo? -10 000 miesięcznie.
otrzymuję opłatę miesięczną
637
01:07:55,302 --> 01:07:57,540
nie wszczynać postępowania
w szczególnych przypadkach.
638
01:07:57,574 --> 01:08:00,547
Przez który? - Nie pytał mnie o to!
Pospiesz się! 10 000.
639
01:08:01,115 --> 01:08:03,755
To jest moja odpowiedź. 10 000!
-Dobra.
640
01:08:04,055 --> 01:08:06,461
Nie trać głowy, panie. Pułkownik.
641
01:08:06,695 --> 01:08:10,303
Jeszcze jeden przed nim
że twój czas się skończył.
642
01:08:10,909 --> 01:08:17,458
Ostatnia zagadka.
"Ponieważ twoja sprawiedliwość jest tak selektywna,
643
01:08:17,692 --> 01:08:21,668
proszę powiedz nam który?
otrzymujesz zapłatę za ochronę robactwa.”
644
01:08:21,902 --> 01:08:23,873
„Jakie robactwo”?
- Szczury.
645
01:08:24,074 --> 01:08:26,412
Informator, którego wszyscy chronicie
w przypadku Salvatore Maroni.
646
01:08:26,713 --> 01:08:29,419
Skąd to wiesz?
-Jak on ma na imię? -20 sekund.
647
01:08:29,620 --> 01:08:31,324
Nie.
- On cię zabije.
648
01:08:31,391 --> 01:08:33,262
I tak jestem martwy.
Rozmawiasz z trupem.
649
01:08:33,529 --> 01:08:35,133
W ten sposób po prostu umrę.
650
01:08:35,166 --> 01:08:38,106
Ale jeśli zdradzę to imię,
Mam rodzinę, ludzi, których kocham.
651
01:08:38,407 --> 01:08:40,946
Ich też zabije. -Kto?
- Ludzie patrzą. -Którzy ludzie?
652
01:08:41,214 --> 01:08:43,051
To jest znacznie większe niż to
co możesz sobie wyobrazić.
653
01:08:43,385 --> 01:08:46,325
Chodzi o cały system!
-Pięć! Cztery!
654
01:08:46,693 --> 01:08:50,399
Boże, zmiłuj się nade mną...
-Trzy! Do widzenia!
655
01:09:20,265 --> 01:09:23,005
Jak myślisz, kto jest pod maską?
-Powoli. -Chcę zobaczyć.
656
01:09:24,575 --> 01:09:26,246
Co to za cud?
Koza?
657
01:09:29,320 --> 01:09:32,126
Co masz na oczach?
-Nieważne. Chcę zobaczyć jego twarz.
658
01:09:32,394 --> 01:09:34,432
Co my tu robimy?
- Po prostu zdejmijmy to...
659
01:09:38,818 --> 01:09:41,992
Uspokój się, do cholery!
- Chronisz tego faceta, Jim?
660
01:09:43,462 --> 01:09:45,968
Interweniował w aktywnej sytuacji zakładników.
661
01:09:46,202 --> 01:09:49,844
Na rękach Colsona jest krew.
- Może to twoje.
662
01:09:51,281 --> 01:09:53,887
Co powiedziałeś? - Jest wcześniej
chciał umrzeć, żeby mu śpiewać.
663
01:09:54,588 --> 01:09:56,259
Czego się bał?
664
01:09:56,793 --> 01:09:58,464
Ty?
665
01:10:04,985 --> 01:10:09,930
Bękart.
Czy wiesz, w jakich kłopotach się znalazłeś?
666
01:10:10,030 --> 01:10:12,703
Możesz być wspólnikiem w morderstwie.
-Dlaczego gramy w gry...
667
01:10:14,875 --> 01:10:17,314
Na nim! Pospiesz się!
-Z powrotem!
668
01:10:17,848 --> 01:10:19,887
Świetnie, teraz cię mam
za napad na policjanta!
669
01:10:20,187 --> 01:10:22,025
Zmusiłeś mnie do zaatakowania trzech osób.
670
01:10:22,359 --> 01:10:24,932
Co się z tobą dzieje?
Nie robi się tego w ten sposób!
671
01:10:27,705 --> 01:10:31,547
A ty teraz? - Pozwól mi się tym zająć
To, szefie. Daj mi chwilę.
672
01:10:31,848 --> 01:10:34,020
Wsadzisz dupę w szczelinę
z powodu tego drania, Jim?
673
01:10:34,454 --> 01:10:36,559
Daj mi chwilę.
Przekonam go do współpracy.
674
01:10:39,432 --> 01:10:41,069
Dobra, zostaw go w spokoju.
675
01:10:56,618 --> 01:10:58,289
Dwie minuty.
676
01:11:09,481 --> 01:11:11,119
Posłuchaj mnie.
677
01:11:12,589 --> 01:11:14,426
Musimy cię stąd wydostać.
678
01:11:16,097 --> 01:11:17,834
To postawiłoby cię w paskudnej sytuacji.
679
01:11:18,168 --> 01:11:19,839
Cóż, uderzyłeś mnie w twarz.
680
01:11:22,044 --> 01:11:23,715
Weź ten klucz.
681
01:11:24,516 --> 01:11:27,791
Przez te drzwi. Korytarz do
schody prowadzące na dach.
682
01:11:28,927 --> 01:11:30,597
Co tu się dzieje?
683
01:11:31,533 --> 01:11:33,705
Co się dzieje?
684
01:11:37,079 --> 01:11:39,351
Kto ma wąsy ze złamanym nosem?
685
01:11:43,604 --> 01:11:46,110
Kenzi. Narkotyki.
686
01:11:46,578 --> 01:11:49,084
Jest jednym z tych facetów
Wpadłem do Iceberg Lounge.
687
01:11:49,674 --> 01:11:52,214
Co masz na myśli?
Liczniki Kenzi dla Pingwina?
688
01:11:54,987 --> 01:11:56,791
Albo kontruje jak glina.
689
01:12:01,435 --> 01:12:04,308
Jezus Chrystus!
-Dalej! - Niech ktoś go powstrzyma!
690
01:12:42,423 --> 01:12:44,093
Jest!
-Nie ruszaj się!
691
01:13:29,822 --> 01:13:33,230
Mogłeś to zrobić trochę łatwiej
by mnie uderzyć, człowieku. - I zrobiłem.
692
01:13:33,564 --> 01:13:36,638
Cześć, wydał dla ciebie nakaz.
Naprawdę myślisz, że jest w to zamieszany?
693
01:13:36,872 --> 01:13:39,879
Nie ufam żadnemu z nich. A ty?
- Ufam tylko tobie.
694
01:13:39,912 --> 01:13:42,719
Co robi gliniarz od narkotyków
Najbliższy współpracownik Falcona?
695
01:13:42,752 --> 01:13:45,859
Colson powiedział: „Gliniarze chronią
Informator. „Może Kenzi jest tego częścią.
696
01:13:46,294 --> 01:13:47,864
Myślisz, że Pingwin jest informatorem?
697
01:13:47,898 --> 01:13:50,737
Jego klub wychodzi naprzeciw potrzebom mafii.
Maroni praktycznie tam mieszkał.
698
01:13:50,971 --> 01:13:54,246
Pingwin znał wiele brudnych sekretów.
Stałym gościem był również prokurator okręgowy.
699
01:13:54,279 --> 01:13:56,284
Może Pingwin wpadł w kłopoty
700
01:13:56,317 --> 01:13:58,322
a jego jedynym wyjściem było
zawrzeć umowę.
701
01:13:58,723 --> 01:14:00,895
Rata Alada.
-Co?
702
01:14:01,028 --> 01:14:03,968
Ostatni Człowiek-Zagadka.
Kod w labiryncie.
703
01:14:04,674 --> 01:14:07,047
To znaczy „gołąb ze skrzydłami”.
Cinkarosz.
704
01:14:08,684 --> 01:14:10,354
Pingwin ma również skrzydła.
705
01:14:12,392 --> 01:14:14,230
Czas zrobić więcej
jedna rozmowa z nim.
706
01:14:14,264 --> 01:14:15,901
A Człowiek-Zagadka?
Zabije ponownie.
707
01:14:15,968 --> 01:14:19,008
Wszystko jest połączone. W każdym
przypadku, to jest teraz jego gra.
708
01:14:19,242 --> 01:14:22,215
Jeśli chcesz znaleźć Człowieka-Zagadkę,
musimy znaleźć tego informatora.
709
01:14:24,922 --> 01:14:26,626
Kenzi i bliźniacy idą w twoim kierunku.
710
01:14:27,829 --> 01:14:30,735
Oto Pingwin.
- Zastanawiam się, co jest w jego torbach.
711
01:14:32,473 --> 01:14:34,143
Chcesz przylecieć?
712
01:14:35,480 --> 01:14:37,184
Podążamy za nimi.
713
01:14:55,612 --> 01:14:58,886
Zatrzymali się na Waterfront Street.
Centrum recyklingu.
714
01:14:59,187 --> 01:15:00,858
Jestem tutaj.
715
01:15:02,026 --> 01:15:03,730
Jak się masz?
-Dobra. Jak się masz?
716
01:15:03,797 --> 01:15:06,136
OK OK.
Odejdźmy od tej powodzi.
717
01:15:25,188 --> 01:15:28,763
To laboratorium leków. Krople Narko.
To jest zakup.
718
01:15:28,997 --> 01:15:31,971
Wygląda na to, że znowu się zaczęły
Operacja Maroniego.
719
01:15:32,004 --> 01:15:34,109
Albo nigdy jej nie powstrzymali.
-Co masz na myśli?
720
01:15:34,142 --> 01:15:37,417
Największy areszt narkotykowy w historii
Policja Gotham była oszustwem?
721
01:16:01,473 --> 01:16:04,447
To właśnie się skomplikowało.
-Co masz na myśli?
722
01:16:10,461 --> 01:16:13,234
Co się stało? Nic ci nie jest?
723
01:16:23,892 --> 01:16:27,233
Kradniesz od niebezpiecznych ludzi.
-Jezus.
724
01:16:28,068 --> 01:16:29,739
To cię kręci, kochanie?
725
01:16:30,374 --> 01:16:33,280
Podkradać się do dziewczyn w ciemności?
- To dlatego pracujesz w klubie?
726
01:16:34,181 --> 01:16:35,818
Wszystko to było tylko z powodu napadu?
727
01:16:35,852 --> 01:16:39,460
chciałbym usiąść i poszukać
każdy cholerny szczegół z tobą, nietoperze,
728
01:16:39,813 --> 01:16:41,617
ale te dupki wracają.
729
01:16:53,940 --> 01:16:55,644
Jezus!
730
01:17:22,974 --> 01:17:24,645
Zemsta!
731
01:17:26,249 --> 01:17:28,721
Myślisz, że możesz ukraść moje pieniądze?
732
01:18:09,683 --> 01:18:11,353
Kenzi! Weź pieniądze!
733
01:18:16,699 --> 01:18:18,370
Co...
734
01:19:12,656 --> 01:19:14,360
Pospiesz się!
735
01:19:17,333 --> 01:19:19,004
Ten facet jest szalony!
736
01:19:20,374 --> 01:19:22,078
Pospiesz się!
737
01:20:10,833 --> 01:20:12,504
Uciec!
738
01:21:16,391 --> 01:21:18,229
Zejdź z drogi!
739
01:21:29,221 --> 01:21:30,858
Pospiesz się!
740
01:21:38,777 --> 01:21:40,481
Zejdź z drogi!
741
01:22:17,333 --> 01:22:19,037
Mam cię!
742
01:22:19,639 --> 01:22:23,314
Mam cię!
Proszę bardzo, cholerny psychopato!
743
01:22:23,481 --> 01:22:25,152
Mam cię!
744
01:23:40,090 --> 01:23:42,797
Co to jest?
Dobry glina, szalony glina?
745
01:23:43,064 --> 01:23:45,369
Kim jest Człowiek-Zagadka?
-Zagadka? Skąd mam wiedzieć?
746
01:23:45,470 --> 01:23:47,040
Ułatwimy ci to, Oz.
747
01:23:47,073 --> 01:23:49,947
Policja złapała cię na gorącym uczynku.
Chcieli cię zamknąć, zgnić.
748
01:23:50,014 --> 01:23:51,918
Więc przekazałeś większą rybę
by ocalić twój tyłek.
749
01:23:52,085 --> 01:23:55,226
Ocynkowałeś Salvatore Maroni.
Jego operacja polegająca na zrzuceniu narkotyków.
750
01:23:55,460 --> 01:23:57,765
Ale policjanci, urzędnicy miejscy,
burmistrz, prokurator,
751
01:23:57,965 --> 01:24:01,340
stali się chciwi, prawda? Aresztowanie za
awans zawodowy był niewystarczający.
752
01:24:01,574 --> 01:24:03,278
Chcieli przejąć
i umowa narkotykowa,
753
01:24:03,445 --> 01:24:05,951
ale potrzebowali trochę
głupcem z niższej ligi, żeby nim kierował.
754
01:24:05,984 --> 01:24:09,157
Nie pracujesz tylko dla Carmine Falcon.
Ty też dla nich pracujesz.
755
01:24:09,262 --> 01:24:11,367
Oszalałeś?
- To dlatego zabiłeś dziewczynę?
756
01:24:11,568 --> 01:24:14,274
Nie zabiłem żadnej dziewczyny!
- Wiemy, że pracowała dla ciebie w 44 Bill.
757
01:24:14,307 --> 01:24:15,810
Ale podeszła za blisko, prawda?
758
01:24:15,811 --> 01:24:18,751
Dowiedziała się od Mitchella, że byłeś informatorem,
więc ją zabiłeś.
759
01:24:18,784 --> 01:24:21,658
Ale w jakiś sposób Człowiek-Zagadka też się o tym dowiedział.
Dużo o tobie wie.
760
01:24:21,892 --> 01:24:23,796
Ty też musisz o nim wiedzieć.
-Kim on jest?
761
01:24:24,573 --> 01:24:26,611
Stary, jakim jesteś tandemem.
762
01:24:26,845 --> 01:24:28,482
Dlaczego nie zaczniesz się stosować?
763
01:24:28,516 --> 01:24:30,888
Jest tylko jeden problem
z twoim skryptem.
764
01:24:31,222 --> 01:24:32,732
Nie jestem kapusiem!
765
01:24:33,096 --> 01:24:35,736
Czy wiesz, co zrobiłby mi Carmine Falcon?
usłyszeć tę rozmowę?
766
01:24:35,970 --> 01:24:37,941
Nie chcesz rozmawiać o szczurach.
767
01:24:38,008 --> 01:24:40,480
Może możemy o tym porozmawiać
co zrobili z twarzą mojego partnera.
768
01:24:40,781 --> 01:24:42,291
Drogi Boże, co mi pokazujesz?
769
01:24:42,318 --> 01:24:45,859
To było wokół jego głowy!
-Dalej! -Otwórz oczy!
770
01:24:49,835 --> 01:24:52,709
Czy jesteś El Rata Alada?
- Czy Rata Alada?
771
01:24:53,109 --> 01:24:54,780
Tak, „szczur ze skrzydłami”.
Cinkarosz.
772
01:24:54,813 --> 01:24:57,052
To nie ty?
Symbole w labiryncie, tutaj.
773
01:24:57,286 --> 01:24:59,725
Mówi, że to ty El Rata Alada.
774
01:24:59,792 --> 01:25:01,563
"Ty jesteś El Rata"?
To jest napisane?
775
01:25:01,596 --> 01:25:03,333
Dlaczego masz nam coś do powiedzenia?
-Tak!
776
01:25:04,483 --> 01:25:07,992
To najgorszy hiszpański, jaki kiedykolwiek słyszałem.
-Co? -Powinien "La."
777
01:25:08,225 --> 01:25:11,767
"La" rata.
Czy ten Człowiek-Zagadka jest głupi?
778
01:25:11,915 --> 01:25:16,325
Jezus! Spójrz na siebie.
Najwięksi detektywi świata!
779
01:25:16,693 --> 01:25:19,232
Czy jestem tutaj jedynym, który zna różnicę?
pomiędzy "el" и "la"?
780
01:25:19,265 --> 01:25:21,571
Jezus!
Nie mówicie po hiszpańsku, chłopcy?
781
01:25:21,805 --> 01:25:23,709
Zrób mi przysługę, idioto, zamknij się!
782
01:25:25,179 --> 01:25:27,351
Myślisz, że popełnił błąd?
- On się nie myli.
783
01:25:27,652 --> 01:25:30,158
Szczur ze skrzydłami.
Wiesz, co mi to przypomina?
784
01:25:30,425 --> 01:25:33,799
Do cholernego nietoperza!
Myślałeś o tym?
785
01:25:33,833 --> 01:25:35,904
"Ty jesteś El Rata."
786
01:25:41,016 --> 01:25:43,589
"Ty jesteś"...
787
01:25:43,789 --> 01:25:45,493
"El."
788
01:25:53,345 --> 01:25:56,820
Może to był błąd.
Może nie jest taki mądry... - Czekaj.
789
01:26:00,797 --> 01:26:02,501
Czy to on?
790
01:26:03,336 --> 01:26:05,007
Cholera jasna.
791
01:26:06,544 --> 01:26:08,314
ZNALAZŁEŚ TO?
- EL RATU ALADU?
792
01:26:11,455 --> 01:26:13,159
TAK
793
01:26:14,663 --> 01:26:16,968
MOŻE. JEST PINGWINEM
SZCZUR ZE SKRZYDŁAMI?
794
01:26:19,641 --> 01:26:22,180
CIEKAWE
795
01:26:22,681 --> 01:26:24,452
NIE WIDZISZ GŁÓWNEJ RZECZY
796
01:26:24,486 --> 01:26:26,123
Co to znaczy?
Jest czy nie?
797
01:26:28,027 --> 01:26:30,800
MUSZĘ POKAZAĆ WIĘCEJ ROZUMIEŃ
798
01:26:30,834 --> 01:26:34,810
MOJA NASTĘPNA OFIARA TO
NAJWIĘKSZY DOTYCHCZAS ELEMENT PUZZLI
799
01:26:38,385 --> 01:26:40,322
OFIARA?
800
01:26:40,356 --> 01:26:43,396
NIE ŻYJE?
801
01:26:45,501 --> 01:26:49,076
BĘDĘ WKRÓTCE
802
01:26:49,878 --> 01:26:53,720
OTO ŚCIEŻKA, GDZIE MOŻNA ZNALEŹĆ...
803
01:26:54,723 --> 01:26:57,763
„Wyrosłem z nasion,
twardy jak chwast ... ”
804
01:26:58,898 --> 01:27:03,575
„Ale w willi, w slumsie…
Nigdy nie dowiem się, skąd pochodzę.”
805
01:27:04,511 --> 01:27:06,783
"Czy wiesz, kim jestem?"
Masz jakiś pomysł?
806
01:27:07,451 --> 01:27:09,121
Tak.
807
01:27:09,823 --> 01:27:11,494
To sierota.
808
01:27:12,429 --> 01:27:14,567
sieroty?
809
01:27:16,071 --> 01:27:18,343
ŻEGNAJ
810
01:27:19,849 --> 01:27:21,486
Willa w slumsach.
811
01:27:23,272 --> 01:27:25,645
Opowiada o starym sierocińcu.
- Co się spaliło?
812
01:27:25,878 --> 01:27:27,549
Była to część posiadłości Wayne'ów.
813
01:27:28,317 --> 01:27:31,358
Podarowali to po tym, jak
zbudował wieżę. -No to ruszamy.
814
01:27:33,730 --> 01:27:36,035
Zdajesz sobie sprawę, że wciąż tu jestem, prawda?
815
01:27:37,205 --> 01:27:39,978
Rozwiążesz mnie?
Jak się stąd wydostać?
816
01:27:46,293 --> 01:27:48,765
Cholerne dranie!
817
01:28:00,677 --> 01:28:02,748
WITAM
818
01:28:03,936 --> 01:28:05,606
Bez broni.
819
01:28:06,308 --> 01:28:08,279
Tak, kolego.
Jesteś w tym stylu.
820
01:28:49,124 --> 01:28:50,795
Uzależniony od narkotyków.
821
01:28:57,510 --> 01:28:59,147
Co to jest?
822
01:29:06,565 --> 01:29:08,770
GDZIE WSZYSTKO SIĘ ZACZĄŁO
823
01:29:11,126 --> 01:29:14,768
Dzięki. Wielkie dzięki.
Czy to nie było cudowne?
824
01:29:17,441 --> 01:29:21,417
Dziękuję wam wszystkim. Dzięki.
Dzięki za przybycie dzisiaj.
825
01:29:23,221 --> 01:29:24,858
Wierzę w Gotham.
826
01:29:26,128 --> 01:29:27,798
Wierzę w jego obietnicę.
827
01:29:28,990 --> 01:29:32,365
Ale jest zbyt wielu ludzi
pozostawiony zbyt długo,
828
01:29:32,966 --> 01:29:34,670
i dlatego jestem tu dzisiaj.
829
01:29:34,837 --> 01:29:37,444
Pozwól, że ogłoszę, nie tylko własne
kandydatura na burmistrza,
830
01:29:37,644 --> 01:29:40,818
ale także zakład
Fundusz Odbudowy Gotham.
831
01:29:41,453 --> 01:29:43,224
Wygrany lub przegrany,
832
01:29:43,357 --> 01:29:46,030
Fundacja Wayne'a gwarantuje
miliard dolarów darowizny
833
01:29:46,598 --> 01:29:49,305
na założenie fundacji charytatywnej
do robót publicznych.
834
01:29:49,338 --> 01:29:51,009
chcę przezwyciężyć kryzys polityczny,
835
01:29:51,042 --> 01:29:52,712
i zapewnić pieniądze
ludzie i projekty...
836
01:29:52,746 --> 01:29:53,814
ODNOWIENIE TO KŁAMSTWO
837
01:29:53,815 --> 01:29:57,357
Kto tego teraz potrzebuje,
jak te dzieciaki za mną.
838
01:29:57,616 --> 01:29:59,118
„Grzechy ojca”.
839
01:29:59,119 --> 01:30:02,627
Wzrost jest ważny w odbudowie,
sadzenie nasion,
840
01:30:03,496 --> 01:30:05,768
i odnowienie obietnicy danej Gotham.
841
01:30:09,744 --> 01:30:11,648
Spadnie na ramię syna.
842
01:30:13,787 --> 01:30:16,760
Jezus. Jego następną ofiarą jest…
Bruce'a Wayne'a.
843
01:30:48,379 --> 01:30:50,050
POUFNIE
TYLKO BRUS WAYNE MOŻE TO ZOBACZYĆ
844
01:31:05,686 --> 01:31:07,657
DLA BATMANÓW
845
01:31:11,099 --> 01:31:12,636
OGNIOODPORNE
846
01:31:22,191 --> 01:31:24,664
Witam?
-Dalej! Muszę porozmawiać z Alfredem!
847
01:31:24,931 --> 01:31:26,602
G. Wayne...
-Posłuchaj mnie!
848
01:31:26,802 --> 01:31:30,878
Stanie się coś strasznego!
- Obawiam się, że to już się stało, sir.
849
01:31:42,606 --> 01:31:44,243
Około godziny temu.
850
01:31:45,412 --> 01:31:47,083
Bardzo mi przykro.
851
01:31:48,519 --> 01:31:50,190
Próbowałem cię zdobyć.
852
01:31:52,930 --> 01:31:54,567
Pakiet był przeznaczony dla Ciebie.
853
01:31:55,101 --> 01:31:59,243
To był materiał wybuchowy C-4
wysłane w kopercie. To też znaleźliśmy.
854
01:31:59,351 --> 01:32:01,022
DLA BATMANÓW
855
01:32:07,504 --> 01:32:09,675
DO ZOBACZENIA W PIEKLE
856
01:32:21,737 --> 01:32:24,978
Uśpiliśmy go. Musimy
nadzieję na stabilizację.
857
01:32:25,913 --> 01:32:28,486
Idź do domu, panie. Wayne'a.
Prześpij się.
858
01:32:29,221 --> 01:32:30,892
Czy musimy informować kogoś innego?
859
01:32:32,128 --> 01:32:33,765
Najbliższy krewny?
860
01:32:38,576 --> 01:32:40,247
Nie.
861
01:32:40,748 --> 01:32:42,385
Ma tylko mnie.
862
01:33:39,965 --> 01:33:41,475
GRZECHY MOJEGO OJCA?
863
01:33:45,411 --> 01:33:47,783
ODNOWIENIE TO KŁAMSTWO
864
01:34:24,261 --> 01:34:25,898
Selina?
865
01:34:26,372 --> 01:34:28,164
Gdzie jesteś?
866
01:34:32,258 --> 01:34:33,895
Czy mnie widzisz?
867
01:34:36,368 --> 01:34:38,606
Tak widzę cię.
- Muszę z tobą porozmawiac.
868
01:34:39,609 --> 01:34:41,246
Gdzie możemy iść?
869
01:34:59,319 --> 01:35:01,056
Kot włamywacz biegnie
kolejny napad?
870
01:35:02,226 --> 01:35:04,431
Co?
- Nie wierzyłem, że znów cię zobaczę.
871
01:35:04,732 --> 01:35:07,004
Tak, rzeczy są małe
skomplikowane dla mnie, dlatego ...
872
01:35:07,705 --> 01:35:11,280
Jak mogli jej to zrobić?
To gówno gliniarzy, Kenzi.
873
01:35:11,547 --> 01:35:13,285
Jej ciało było w jego samochodzie.
874
01:35:13,552 --> 01:35:16,359
Znajdę go, a on mi zapłaci.
Czy pomógłbyś mi?
875
01:35:16,559 --> 01:35:18,831
Pozwól że ci pomogę?
-Tak. Myślałem, że jesteś „Zemstą”.
876
01:35:18,865 --> 01:35:21,370
Twój przyjaciel się zaangażował
z niewłaściwymi ludźmi.
877
01:35:21,437 --> 01:35:24,110
Była naiwna.
Może powinieneś był jej to wyjaśnić.
878
01:35:24,210 --> 01:35:25,881
Co to miało znaczyć?
879
01:35:25,914 --> 01:35:29,489
To oznacza, że twoje wybory się cofają
konsekwencje. -Jezus Chrystus. "Wybory"?
880
01:35:29,757 --> 01:35:32,296
Kimkolwiek jesteś,
oczywiście dorastałeś w dobrobycie.
881
01:35:32,563 --> 01:35:36,639
Czy było warto? -Co?
-Kompromis dla pieniędzy?
882
01:35:38,009 --> 01:35:40,148
Co musisz zrobić?
dokonać tego napadu?
883
01:35:41,748 --> 01:35:45,156
Jak blisko musiałeś być
przybliżyć Pingwina? Sokół?
884
01:35:45,390 --> 01:35:47,662
Nie wiesz, o czym mówisz.
Falcon jest mi winien te pieniądze.
885
01:35:47,729 --> 01:35:49,332
Czy jest ci to winien?
- Tak i wiele więcej.
886
01:35:49,366 --> 01:35:51,771
Naprawdę? Czemu? -Wiesz co?
Nie mogę z tobą rozmawiać.
887
01:35:51,938 --> 01:35:54,411
Nie! Chcę wiedzieć, dlaczego miałbyś
Falcon był mu wszystko winien.
888
01:35:54,712 --> 01:35:57,017
Ponieważ jest moim ojcem!
889
01:36:06,038 --> 01:36:08,611
Moja matka pracowała w wieku 44 lat.
890
01:36:10,281 --> 01:36:11,952
Jak Ani.
891
01:36:13,656 --> 01:36:16,061
Zabrała mnie tam
kiedy byłem mały.
892
01:36:18,200 --> 01:36:19,837
Do klubu?
893
01:36:20,371 --> 01:36:22,075
Tak.
894
01:36:24,013 --> 01:36:26,820
schowałem się w garderobie
podczas gdy ona pracowała.
895
01:36:27,321 --> 01:36:31,664
Widziałem go tam.
Bardzo mnie przestraszył.
896
01:36:33,703 --> 01:36:36,977
I nie mogłem zrozumieć
dlaczego tak na mnie patrzył.
897
01:36:37,612 --> 01:36:41,187
Więc ona jest moją matką
pewnej nocy powiedziała, kim jestem.
898
01:36:44,695 --> 01:36:49,005
Kiedy miałem 7 lat,
moja matka została zabita. Utonął.
899
01:36:49,539 --> 01:36:52,881
Nigdy nie dowiedziałem się, kto był zabójcą.
Prawdopodobnie potwór z klubu.
900
01:36:54,752 --> 01:36:58,895
Przybyło Centrum Pracy Socjalnej
by mnie zabrać, a on nie powiedział ani słowa.
901
01:37:00,766 --> 01:37:02,470
Nie mógł nawet na mnie spojrzeć.
902
01:37:06,245 --> 01:37:07,949
Jest mi winien te pieniądze.
903
01:37:09,753 --> 01:37:11,424
Przepraszam.
904
01:37:12,259 --> 01:37:13,896
Za to, co powiedziałem.
905
01:37:14,765 --> 01:37:16,402
Nie ma znaczenia.
906
01:37:19,610 --> 01:37:23,853
W ludziach widzisz tylko najgorsze.
Dobrze...
907
01:37:26,158 --> 01:37:27,929
Może mimo wszystko nie różnimy się aż tak bardzo.
908
01:37:33,375 --> 01:37:35,079
Kim jesteś pod maską?
909
01:37:41,126 --> 01:37:42,897
Co ukrywasz?
910
01:37:45,336 --> 01:37:46,973
Czy jesteś po prostu ...
911
01:37:48,644 --> 01:37:50,315
przerażające pełne blizn?
912
01:37:52,420 --> 01:37:54,090
Tak.
913
01:38:00,605 --> 01:38:02,242
Posłuchaj mnie.
914
01:38:03,445 --> 01:38:06,118
Jeśli nie staniemy w obronie Aniki,
nikt nie będzie.
915
01:38:07,455 --> 01:38:11,865
Liczą się tylko w tym mieście
białe, uprzywilejowane dupki.
916
01:38:12,533 --> 01:38:16,877
Burmistrz, Komisarz, Prokurator Okręgowy.
Smutny Thomas i Bruce Wayne.
917
01:38:17,144 --> 01:38:20,184
Jeśli o mnie chodzi, jest szalony
prawo do atakowania tych dziwaków.
918
01:38:20,452 --> 01:38:23,392
Myślę, że byłbyś po jego stronie.
- Co masz na myśli mówiąc "Thomas i Bruce Wayne"?
919
01:38:23,425 --> 01:38:25,129
Mieszkasz w jaskini?
920
01:38:25,430 --> 01:38:27,368
Ostatni Człowiek-Zagadka.
To Wayne'owie.
921
01:38:28,470 --> 01:38:33,549
Jeśli znajdę tego dupka
Kenzia, pomożesz mi?
922
01:38:34,785 --> 01:38:36,456
Proszę.
923
01:38:38,828 --> 01:38:40,632
Chodź, Zemsta.
924
01:38:42,885 --> 01:38:44,990
Nie rób nic beze mnie, dobrze?
925
01:38:45,190 --> 01:38:46,861
To trochę bardziej niebezpieczne, niż jesteś przyzwyczajony...
926
01:38:56,116 --> 01:38:57,786
Mówiłem ci, kochanie.
927
01:38:59,657 --> 01:39:01,963
Potrafię o siebie zadbać.
928
01:39:12,554 --> 01:39:15,728
Jestem Thomas Wayne,
i aprobuję tę wiadomość.
929
01:39:23,546 --> 01:39:26,921
Od najmłodszych lat moja rodzina,
Rodzina Martinów, Arkamov,
930
01:39:27,155 --> 01:39:31,465
zaszczepili w nas to dawanie na rzecz społeczności
to nie tylko obowiązek,
931
01:39:31,699 --> 01:39:36,109
ale pasja.
To dziedzictwo naszej rodziny.
932
01:39:37,345 --> 01:39:41,856
Wayne i Arkam,
rodzin, które założyły Gotham.
933
01:39:42,223 --> 01:39:45,230
Ale który jest?
ich prawdziwe dziedzictwo?
934
01:39:45,264 --> 01:39:46,599
SPUŚCIZNA
935
01:39:46,600 --> 01:39:50,977
20 lat temu dziennikarz
postanowił odkryć mroczną prawdę.
936
01:39:51,411 --> 01:39:54,886
Zdradził szokujące rodzinne sekrety.
937
01:39:55,621 --> 01:39:59,463
Jak, kiedy Marta była tylko dzieckiem,
jej matka brutalnie zabiła ojca,
938
01:39:59,831 --> 01:40:01,368
a potem popełnił samobójstwo,
939
01:40:01,401 --> 01:40:06,714
i jak Arkamowie używali swoich?
moc i pieniądze, aby to ukryć.
940
01:40:07,014 --> 01:40:11,391
Jak Marta była po?
instytucje od lat,
941
01:40:11,658 --> 01:40:13,930
i nie chcieli, żeby ktokolwiek wiedział.
942
01:40:14,766 --> 01:40:18,073
Thomas Wayne próbował
przekupić tego gorliwego dziennikarza
943
01:40:18,174 --> 01:40:21,147
w zamian za ciszę do ocalenia
jego kampania na burmistrza.
944
01:40:21,782 --> 01:40:23,687
Ale kiedy reporter odmówił,
945
01:40:23,920 --> 01:40:27,963
Wayne zwrócił się do niego od dawna
tajny współpracownik Carmine Falcon,
946
01:40:28,164 --> 01:40:33,710
i kazał go zabić!
Wayne i Arkam,
947
01:40:34,330 --> 01:40:39,175
gotycka spuścizna kłamstw i morderstw.
948
01:40:39,910 --> 01:40:42,115
Mam nadzieję, że słuchasz, Bruce Wayne.
949
01:40:42,382 --> 01:40:44,587
To też jest twoje dziedzictwo.
950
01:40:44,888 --> 01:40:48,062
I musisz odpowiedzieć Gotham
951
01:40:48,263 --> 01:40:50,969
za grzechy twojego ojca.
952
01:40:52,606 --> 01:40:54,243
Do widzenia.
953
01:41:00,023 --> 01:41:01,661
Czy wiesz kim jestem?
954
01:41:02,696 --> 01:41:05,570
Jesteś Bruce Wayne.
- Chcę zobaczyć Carmine Falcon.
955
01:41:16,261 --> 01:41:17,965
Zobaczysz?
956
01:41:28,356 --> 01:41:30,829
Kim jest facet, który wynalazł piłkę?
957
01:41:31,597 --> 01:41:33,702
Musiał się wzbogacić.
958
01:41:33,769 --> 01:41:35,907
Jeśli o tym pomyślisz,
tylko pojęcie tego, prawda?
959
01:41:37,344 --> 01:41:40,785
Brisko, wiesz ile to kosztuje?
kosztuje sweter? - Nie, szefie.
960
01:41:41,019 --> 01:41:45,563
1 183 USD. Wiesz dlaczego
komunizm upadł, prawda?
961
01:41:45,864 --> 01:41:47,501
Nie, szefie.
962
01:41:48,670 --> 01:41:50,374
Zrzeczenie się.
963
01:41:52,145 --> 01:41:53,816
Zgadza się.
964
01:41:54,718 --> 01:41:58,092
Spójrz na to. Idealny.
Już nigdy nie będzie tak dobrze.
965
01:42:00,297 --> 01:42:03,739
Cześć, Johnny Fryer.
Co Ty tutaj robisz?
966
01:42:05,844 --> 01:42:07,548
Zostawcie nas w spokoju, chłopcy.
967
01:42:08,550 --> 01:42:10,187
Dalej.
968
01:42:11,490 --> 01:42:13,161
Do zobaczenia, frajeru.
969
01:42:13,695 --> 01:42:15,399
Chodź kochanie.
970
01:42:16,803 --> 01:42:18,440
Usiądź.
971
01:42:19,843 --> 01:42:21,514
I myślałem, że do mnie zadzwonisz.
972
01:42:22,716 --> 01:42:25,657
Ten Człowiek-Zagadka, ten drań,
973
01:42:27,594 --> 01:42:30,668
bardzo mętnie wodę.
-Czy to prawda? -Co?
974
01:42:32,072 --> 01:42:33,742
Ta praca z dziennikarzem?
975
01:42:34,978 --> 01:42:38,921
Co chcesz wiedzieć, dzieciaku?
- Zabiłeś go? Z powodu mojego ojca?
976
01:42:39,121 --> 01:42:44,233
Twój ojciec miał kłopoty. To
dziennikarz dokopał się do brudnych sekretów.
977
01:42:44,434 --> 01:42:46,138
Niektóre bardzo ...
978
01:42:47,274 --> 01:42:50,882
osobiste rzeczy o twojej matce,
jej historia rodzinna.
979
01:42:51,149 --> 01:42:53,822
Każdy ma brudne sekrety,
tak to jest.
980
01:42:53,856 --> 01:42:57,030
Ale on tego nie chciał
upublicznia się, nie przed wyborami.
981
01:42:57,598 --> 01:43:01,373
Twój ojciec próbował przekupić
tego typu, ale się nie poddał.
982
01:43:01,507 --> 01:43:04,547
Dlatego zwrócił się do mnie.
983
01:43:04,815 --> 01:43:10,294
Nigdy go takiego nie widziałem.
Powiedział: „Karmin,
984
01:43:10,528 --> 01:43:15,038
Chcę, żebyś zaszczepił strach w jego kościach.”
985
01:43:17,578 --> 01:43:20,317
A kiedy strach nie wystarczy...
986
01:43:24,160 --> 01:43:27,334
Twój ojciec chciał, żebym się tym zajął,
więc zdecydowałem.
987
01:43:28,436 --> 01:43:30,107
Rozwiązałem to.
988
01:43:31,945 --> 01:43:35,486
Wiem. Myślałeś, że to twoje
ojciec był czysty jak łza.
989
01:43:36,823 --> 01:43:40,865
Ale byłby zaskoczony,
co nawet taki dobry człowiek jak on
990
01:43:41,233 --> 01:43:43,505
może zrobić w odpowiedniej sytuacji.
991
01:43:45,605 --> 01:43:49,313
Zrób mi przysługę.
Nie daj się na to bezsenność.
992
01:43:50,082 --> 01:43:53,824
Ten dziennikarz był gnidą.
993
01:43:54,058 --> 01:43:55,762
Maroni mu zapłacił.
994
01:43:57,132 --> 01:43:58,802
Maroni?
-Tak.
995
01:43:59,470 --> 01:44:02,611
Nie mógł znieść czego
Twój ojciec i ja znamy się od dawna.
996
01:44:04,081 --> 01:44:07,322
A po tym, co się z tym stało
dziennikarz, Maroni się martwił
997
01:44:07,556 --> 01:44:11,432
że na zawsze będę miał w ręku twojego ojca.
998
01:44:12,233 --> 01:44:16,276
Zrobiłby wszystko, by go powstrzymać
zostać burmistrzem.
999
01:44:16,477 --> 01:44:18,147
Rozumiesz?
1000
01:44:19,083 --> 01:44:23,293
Masz na myśli Salvatore Maroni
odpowiedzialny za morderstwo mojego ojca?
1001
01:44:23,593 --> 01:44:25,531
Czy wiem na pewno?
1002
01:44:27,937 --> 01:44:29,941
Mówię tylko, że tak mi to wyglądało.
1003
01:44:31,412 --> 01:44:35,889
Czy tego chciałeś?
Ta rozmowa tutaj?
1004
01:44:38,428 --> 01:44:40,466
Najwyższy czas.
1005
01:44:43,172 --> 01:44:45,177
Nie jesteś już dzieckiem.
1006
01:45:52,994 --> 01:45:54,698
Okłamałeś mnie...
1007
01:45:57,037 --> 01:45:58,741
całe życie.
1008
01:46:03,786 --> 01:46:05,790
Rozmawiałem z Karmainem Falconem.
1009
01:46:08,864 --> 01:46:12,105
Powiedział mi, co zrobił dla mojego ojca.
1010
01:46:16,114 --> 01:46:17,785
O Salvatore Maroni.
1011
01:46:19,589 --> 01:46:24,000
Powiedział ci, że Salvatore Maroni...
- Rozkazał zamordować mojego ojca.
1012
01:46:26,505 --> 01:46:28,644
Dlaczego mi tego nie powiedziałeś?
1013
01:46:31,417 --> 01:46:35,894
Spędziłem tyle lat
walcząc o niego,
1014
01:46:36,128 --> 01:46:39,937
wierząc, że był dobrym człowiekiem.
- On był dobrym człowiekiem.
1015
01:46:41,206 --> 01:46:46,218
Posłuchaj mnie.
Twój ojciec był dobrym człowiekiem.
1016
01:46:49,442 --> 01:46:53,150
Popełnił błąd.
- "Błąd." Zlecił morderstwo.
1017
01:46:53,384 --> 01:46:55,055
Czemu?
1018
01:46:56,291 --> 01:46:58,763
Aby chronić wizerunek rodziny?
1019
01:46:59,666 --> 01:47:03,241
Twoje aspiracje polityczne? -Nie to
albo dla ochrony wizerunku rodziny,
1020
01:47:03,274 --> 01:47:05,178
i nie kazał niczyjego mordu.
1021
01:47:07,350 --> 01:47:09,021
Chronił twoją matkę.
1022
01:47:09,889 --> 01:47:13,164
Nie obchodziło go to
własny wizerunek i kampania.
1023
01:47:13,398 --> 01:47:16,471
troszczył się o nią i o ciebie,
1024
01:47:16,973 --> 01:47:19,679
i w chwili słabości,
zwrócił się do Sokoła.
1025
01:47:19,879 --> 01:47:23,421
Ale to nigdy nie przyszło mu do głowy
że Sokół zabije tego człowieka.
1026
01:47:24,189 --> 01:47:27,430
Twój ojciec powinien był wiedzieć
że Sokół zrobiłby wszystko
1027
01:47:27,597 --> 01:47:30,538
żeby w końcu coś o nim mieć
które mógł wykorzystać.
1028
01:47:30,771 --> 01:47:32,442
To twój Sokół.
1029
01:47:34,781 --> 01:47:36,986
I to był błąd twojego ojca.
1030
01:47:37,186 --> 01:47:41,931
Ale kiedy Falcon powiedział mu, co to było?
tak, twój ojciec był zdenerwowany.
1031
01:47:42,800 --> 01:47:45,840
Powiedział Falcon
że pójdzie na policję,
1032
01:47:46,074 --> 01:47:48,145
że przyzna się do wszystkiego.
1033
01:47:49,422 --> 01:47:54,033
I tej nocy
twój ojciec i twoja matka,
1034
01:47:54,267 --> 01:47:55,937
zostali zabici.
1035
01:48:00,493 --> 01:48:02,163
To był Sokół?
1036
01:48:08,211 --> 01:48:10,216
Jakie mam szczęście, że wiem na pewno.
1037
01:48:14,960 --> 01:48:18,335
A może to był ktoś
losowe struny na ulicy,
1038
01:48:18,535 --> 01:48:21,241
kto potrzebował pieniędzy, kto?
przestraszony i zbyt szybko pociągnął za spust.
1039
01:48:21,442 --> 01:48:26,420
Czy myślisz, że nie jestem codziennie?
szukałem tej odpowiedzi...
1040
01:48:28,291 --> 01:48:32,067
Moim zadaniem była ich ochrona.
Czy rozumiesz?
1041
01:48:32,768 --> 01:48:37,045
Wiem, że zawsze się obwiniałeś.
Byłeś tylko chłopcem, Bruce.
1042
01:48:39,350 --> 01:48:41,455
Widziałem strach w twoich oczach
1043
01:48:42,992 --> 01:48:47,035
ale nie wiedziałem jak pomóc.
mógłbym nauczyć cię walczyć,
1044
01:48:49,273 --> 01:48:53,717
ale nie mogłem się martwić
o Tobie. Potrzebowałeś ojca.
1045
01:48:55,293 --> 01:48:57,665
A ty miałeś tylko mnie.
1046
01:49:00,104 --> 01:49:01,775
Przykro mi.
1047
01:49:02,977 --> 01:49:04,815
Nie przepraszaj, Alfredzie.
1048
01:49:11,250 --> 01:49:12,920
Bóg.
1049
01:49:15,760 --> 01:49:19,602
Nie sądziłem, że kiedykolwiek zrobię to ponownie
czuć tego rodzaju strach.
1050
01:49:22,509 --> 01:49:24,447
Myślałem, że to wszystko opanowałem.
1051
01:49:30,929 --> 01:49:32,599
To znaczy ...
1052
01:49:33,368 --> 01:49:35,339
Nie boję się umrzeć.
1053
01:49:37,143 --> 01:49:39,449
Teraz zdaję sobie sprawę, że coś jest
1054
01:49:40,618 --> 01:49:42,422
którego nie pokonałem.
1055
01:49:43,242 --> 01:49:44,913
Ten strach
1056
01:49:47,352 --> 01:49:50,225
że przeżyję to na nowo.
1057
01:49:54,402 --> 01:49:56,507
Że kogoś stracę
jak bardzo mi zależy.
1058
01:50:46,179 --> 01:50:49,788
Cześć.
- Widziałem sygnał. To nie ty?
1059
01:50:50,022 --> 01:50:51,692
Myślałem, że to ty.
1060
01:51:04,622 --> 01:51:07,629
Znalazłem go! -Widzę to.
- Miał moje rzeczy i telefon.
1061
01:51:07,663 --> 01:51:09,968
Zostawiła wiadomość, kiedy została porwana.
Zaprosiła mnie...
1062
01:51:10,035 --> 01:51:13,009
Gordonie! Pomóż mi, człowieku!
Wzięła mój pistolet!
1063
01:51:14,140 --> 01:51:15,811
Zamknąć!
- Odłóż broń.
1064
01:51:17,381 --> 01:51:19,753
Mówię ci, do cholery!
Ona zadzwoniła do mnie!
1065
01:51:25,099 --> 01:51:26,770
Tutaj jest. Słuchać.
1066
01:51:28,407 --> 01:51:32,149
Wróć tutaj!
Gdzie idziesz! Wróć tutaj!
1067
01:51:32,416 --> 01:51:34,321
Co robisz, Kenzi?
1068
01:51:34,488 --> 01:51:37,495
Przerażasz ją.
-Przepraszam pana. Sokół.
1069
01:51:37,762 --> 01:51:39,967
Proszę.
Proszę nie krzywdź mnie.
1070
01:51:40,201 --> 01:51:42,807
Nie bój się. Chodź tu.
1071
01:51:44,712 --> 01:51:46,616
Zapytam ponownie.
1072
01:51:47,451 --> 01:51:49,790
Co ci powiedział Mitchell?
-Nic. On ...
1073
01:51:50,057 --> 01:51:52,730
Don uwielbiał rozmawiać.
Wiem to.
1074
01:51:53,064 --> 01:51:55,604
Zwłaszcza z takimi pięknymi dziewczynami jak ty.
1075
01:51:56,239 --> 01:51:58,110
Więc kazałem mu zabrać twój paszport,
1076
01:51:58,978 --> 01:52:01,651
więc możemy trochę pogadać.
1077
01:52:01,918 --> 01:52:04,391
Po prostu chcę się stąd wydostać, ok?
1078
01:52:04,458 --> 01:52:06,863
Już nigdy o tym nie usłyszysz
ja nikt nie będzie. Proszę...
1079
01:52:06,898 --> 01:52:09,803
Wyciągniemy cię stąd, obiecuję.
1080
01:52:10,192 --> 01:52:12,631
Ale najpierw muszę wiedzieć...
1081
01:52:13,800 --> 01:52:15,471
Co on ci powiedział?
1082
01:52:15,939 --> 01:52:19,347
Po prostu powiedział tak wszyscy
zawierać umowy z tobą.
1083
01:52:21,184 --> 01:52:24,292
Powiedział ci o tym?
Do umowy.
1084
01:52:24,626 --> 01:52:29,236
Powiedział, że wyciekłeś trochę informacji
o transakcji narkotykowej,
1085
01:52:29,571 --> 01:52:32,076
i że w ten sposób został burmistrzem.
1086
01:52:32,310 --> 01:52:35,752
Powiedział, że jesteś bardzo ważnym człowiekiem.
-Tak.
1087
01:52:40,062 --> 01:52:41,766
Dobra.
1088
01:52:48,682 --> 01:52:51,388
Spokojnie.
- Jezu, on ją dusi.
1089
01:52:51,655 --> 01:52:54,629
Powoli.
1090
01:53:03,451 --> 01:53:05,155
Rata Alada.
1091
01:53:09,398 --> 01:53:13,241
A sokół ma skrzydła.
- Sokół jest informatorem?
1092
01:53:24,233 --> 01:53:30,447
Falcon pracuje dla was?
Burmistrz? Prokurator okręgowy?
1093
01:53:33,010 --> 01:53:34,714
Nie.
1094
01:53:37,086 --> 01:53:38,790
Pracujemy dla niego.
1095
01:53:39,358 --> 01:53:41,630
Wszyscy pracują.
-Jak?
1096
01:53:41,897 --> 01:53:45,105
Poprzez odbudowę.
Odnawianie jest wszystkim.
1097
01:53:45,572 --> 01:53:47,276
Fundusz odnowienia?
-Tak.
1098
01:53:47,443 --> 01:53:51,052
Po śmierci Thomasa Wayne'a
wszyscy porwali go jak sępy.
1099
01:53:51,252 --> 01:53:54,694
Burmistrz, Sokół, Maroni.
Wszyscy się zaangażowali.
1100
01:53:54,994 --> 01:53:58,035
Był idealny do przekupstwa,
pranie pieniędzy.
1101
01:53:58,335 --> 01:54:01,910
Ogromny fundusz charytatywny bez
nadzór. Każdy dostał kawałek.
1102
01:54:02,211 --> 01:54:03,982
Ale Falcon nie wystarczył.
1103
01:54:05,820 --> 01:54:08,893
Więc założył grę, by zniszczyć Maronię.
1104
01:54:10,430 --> 01:54:12,569
On ożywił jego
operacja narko-kroplowa,
1105
01:54:13,103 --> 01:54:15,609
robić kariery dla wszystkich
kto go ścigał,
1106
01:54:15,876 --> 01:54:18,082
następnie ustaw je jako swoje marionetki.
1107
01:54:18,117 --> 01:54:20,623
Czy uważasz, że te cholerne wybory mają znaczenie?
1108
01:54:22,227 --> 01:54:24,064
Falcon jest burmistrzem.
1109
01:54:25,033 --> 01:54:28,943
Jest burmistrzem tego ostatniego
20 lat. - Chodź, Zemsta.
1110
01:54:29,744 --> 01:54:31,448
Zabijmy tego drania.
1111
01:54:32,037 --> 01:54:34,343
I ten dziwak. Zakończmy to.
-Bóg! -Nie!
1112
01:54:35,980 --> 01:54:39,622
Dopadniemy go. Ale nie w ten sposób.
- Nie ma innego wyjścia!
1113
01:54:39,889 --> 01:54:42,161
Jest właścicielem miasta!
- Jeśli przekroczysz tę linię,
1114
01:54:42,963 --> 01:54:46,371
staniesz się taki jak on.
Posłuchaj mnie.
1115
01:54:46,605 --> 01:54:48,342
Nie odrzucaj swojego życia.
1116
01:54:54,924 --> 01:54:56,628
Nie martw się, kochanie.
1117
01:54:59,368 --> 01:55:02,776
Mam dziewięć.
- Nie, nie!
1118
01:55:04,145 --> 01:55:05,816
Bóg!
1119
01:55:14,209 --> 01:55:15,719
Nie wyjdzie stamtąd żywa.
1120
01:55:15,746 --> 01:55:18,319
A jeśli zabije Falcona,
możemy nigdy nie znaleźć Człowieka-Zagadki.
1121
01:55:18,453 --> 01:55:20,457
Muszę ją powstrzymać.
- Nie masz na myśli "my"?
1122
01:55:21,861 --> 01:55:24,567
Muszę to zrobić po swojemu.
- Więc co?
1123
01:55:25,238 --> 01:55:28,947
Zrobimy to, co powiedział Człowiek-Zagadka.
Wydobędziemy szczury.
1124
01:56:04,263 --> 01:56:06,601
Czy możesz powiedzieć Panu Sokół
na który chciałbym się wspiąć?
1125
01:56:06,768 --> 01:56:10,043
Nie zobaczy dziś nikogo.
- Powiedz mu, że to Anika.
1126
01:56:12,901 --> 01:56:16,242
Zobacz, kto to jest.
1127
01:56:16,421 --> 01:56:18,693
Przepraszam, że przeszkadzam.
-Nie. To nie ma znaczenia, piękna.
1128
01:56:18,994 --> 01:56:22,368
Miałem nadzieję, że moglibyśmy
porozmawiać krótko? -Oczywiście.
1129
01:56:24,105 --> 01:56:25,775
Sam i?
1130
01:56:52,657 --> 01:56:55,463
Jestem bardzo zmartwiony.
Nie wiem gdzie on jest.
1131
01:56:57,268 --> 01:57:00,609
I wiem, że jesteś bardzo ważną osobą.
1132
01:57:00,776 --> 01:57:03,983
Miałem nadzieję, że może
możesz mi pomóc ją znaleźć
1133
01:57:05,620 --> 01:57:08,193
bo nie było jej już dawno,
zaczynam ...
1134
01:57:09,396 --> 01:57:11,735
Przykro mi.
-W porządku.
1135
01:57:12,002 --> 01:57:16,913
Tak mi przykro. -Rozumiem. Tutaj jest.
- Nie, niech tak będzie. Mam chusteczkę.
1136
01:57:21,257 --> 01:57:23,495
G. Sokół?
-Vini! Nie mówiłem ci?
1137
01:57:23,796 --> 01:57:26,569
Przepraszam, panie Sokół. Naprawdę
Myślę, że będziesz chciał to zobaczyć.
1138
01:57:28,942 --> 01:57:31,781
Przepraszam, piękna.
Zaraz wracam.
1139
01:57:46,727 --> 01:57:49,400
Cholera jasna. -To jest gorące,
dostarczone do naszego domu
1140
01:57:49,634 --> 01:57:52,173
Porucznik James Gordon
z policji gotyckiej.
1141
01:57:52,407 --> 01:57:55,080
I ostrzegamy cię,
treść jest bardzo irytująca,
1142
01:57:55,314 --> 01:57:57,352
a dla niektórych z was może
być niepokojące.
1143
01:57:58,087 --> 01:58:01,461
Po prostu powiedział tak wszyscy
zawierać umowy z tobą.
1144
01:58:03,399 --> 01:58:06,473
Powiedział ci o tym?
Do umowy.
1145
01:58:06,774 --> 01:58:11,318
Powiedział, że wyciekłeś trochę informacji
o transakcji narkotykowej,
1146
01:58:11,652 --> 01:58:14,258
i że w ten sposób został burmistrzem.
1147
01:58:14,492 --> 01:58:18,033
Powiedział, że jesteś bardzo ważnym człowiekiem.
-Tak.
1148
01:58:19,938 --> 01:58:21,608
Dobra.
1149
01:58:28,290 --> 01:58:30,596
Odkrycia dotyczące tajnej roli Pana Falkona,
1150
01:58:30,863 --> 01:58:33,603
jako informator w szeregach mafii...
-Tata.
1151
01:58:34,806 --> 01:58:38,180
Co?
- Jestem dzieckiem Marii Kyle.
1152
01:58:39,918 --> 01:58:41,588
Pamiętasz ją?
1153
01:58:42,960 --> 01:58:44,630
Tak.
1154
01:58:48,272 --> 01:58:50,377
Odłóż broń, kochanie.
- To dla mojej matki.
1155
01:59:46,969 --> 01:59:48,673
Widzę go!
1156
02:00:30,931 --> 02:00:32,635
Nie sądzisz, że to mnie boli?
1157
02:00:37,212 --> 02:00:39,418
Moja rodzina jest najbardziej urodzona.
1158
02:00:55,580 --> 02:00:57,284
Zmusiłeś mnie do tego.
1159
02:00:58,854 --> 02:01:00,525
Jak twoja matka.
1160
02:01:06,275 --> 02:01:07,946
Musi zapłacić!
1161
02:01:11,454 --> 02:01:13,125
Z nim też nie musisz płacić.
1162
02:01:16,165 --> 02:01:17,869
Zapłaciłeś wystarczająco.
1163
02:01:51,460 --> 02:01:55,202
Jezus. Spójrz na siebie, człowieku.
Jak myślisz, co to jest?
1164
02:01:55,469 --> 02:01:58,343
Myślisz, że mnie przestraszysz
z tą maską i płaszczem?
1165
02:01:58,543 --> 02:02:02,185
Zacznę płakać i nagle zacznie
jakiś wielki sekret wyszedł na jaw?
1166
02:02:02,419 --> 02:02:05,660
Żeby ci coś powiedzieć.
Cokolwiek wiem,
1167
02:02:05,827 --> 02:02:10,170
cokolwiek zrobiłem
noszę to wszystko ze sobą,
1168
02:02:10,438 --> 02:02:12,142
Do grobu.
1169
02:02:22,566 --> 02:02:24,437
Co, jesteś z Dawn?
1170
02:02:25,564 --> 02:02:27,669
Nie wiesz, że jesteście gliniarze?
pracujesz dla mnie?
1171
02:02:35,688 --> 02:02:37,893
Nie wszyscy dla ciebie pracujemy.
1172
02:02:46,881 --> 02:02:48,551
Masz prawo do obrony milczenia.
1173
02:02:49,253 --> 02:02:52,628
Wszystko, co powiesz, może i będzie
użyte przeciwko tobie w sądzie.
1174
02:02:52,663 --> 02:02:54,263
Masz prawo do adwokata.
1175
02:02:54,298 --> 02:02:57,071
Jeśli nie możesz tego zapłacić,
miasto Gotham zapewni ci to.
1176
02:02:57,305 --> 02:02:58,976
Czy rozumiesz te prawa?
1177
02:03:00,513 --> 02:03:02,183
Czy rozumiesz?
1178
02:03:03,954 --> 02:03:07,061
Tak.
Do zobaczenia, kiedy wyjdę.
1179
02:03:07,329 --> 02:03:11,472
Biorąc pod uwagę te prawa, chcesz więcej?
coś powiedzieć... - Cholerny towarzyszu.
1180
02:03:12,908 --> 02:03:15,949
Co powiedziałeś?
- Dobrej nocy w Blackgate, Carmine.
1181
02:03:16,996 --> 02:03:21,272
To prawdopodobnie będzie twój ostatni.
- Jesteś teraz fajny, Oz?
1182
02:03:21,473 --> 02:03:23,711
Może jestem.
- Naprawdę, Oz?
1183
02:03:23,979 --> 02:03:28,556
Bo dla mnie zawsze masz
był niekompetentnym kulawym człowiekiem.
1184
02:03:28,790 --> 02:03:30,494
Zobaczysz swojego boga!
1185
02:03:33,802 --> 02:03:37,243
Co ty robisz? To nie ja!
Nie zastrzeliłem jej!
1186
02:03:38,680 --> 02:03:40,350
Zabierz ręce ode mnie!
1187
02:03:59,149 --> 02:04:01,087
„Zabierz go stąd.
1188
02:04:04,729 --> 02:04:07,602
I dowiesz się, gdzie jestem ”.
-Tam!
1189
02:04:07,903 --> 02:04:09,607
Strzały padły stamtąd!
1190
02:04:11,244 --> 02:04:12,915
To jest Człowiek-Zagadka.
1191
02:04:13,984 --> 02:04:15,519
Gage, chodź za mną.
1192
02:04:15,554 --> 02:04:18,160
Martinez, idź z tyłu.
Nikomu nie wolno wchodzić ani wychodzić!
1193
02:05:30,872 --> 02:05:32,543
On uciekł.
1194
02:05:41,520 --> 02:05:45,696
Był tu cały czas.
-Porucznik. Martineza. -Tak?
1195
02:05:45,731 --> 02:05:47,241
Poruczniku, świadek kogoś widział…
1196
02:05:47,267 --> 02:05:49,605
jak schodzi przez straż pożarną
schody po strzelaninie.
1197
02:05:49,839 --> 02:05:52,145
Powiedziała, że go nie ma
do restauracji na rogu.
1198
02:05:52,445 --> 02:05:55,218
Ten facet siedzi teraz sam przy barze.
1199
02:06:10,338 --> 02:06:12,310
Policja! Ręce do góry!
1200
02:06:15,417 --> 02:06:18,791
Powiedział, podnieś ręce, ty draniu.
1201
02:06:37,836 --> 02:06:39,640
Właśnie zamówiłem
kawałek ciasta dyniowego.
1202
02:06:42,480 --> 02:06:44,167
Nie ruszaj się!
1203
02:06:44,202 --> 02:06:45,855
Teraz!
1204
02:07:12,655 --> 02:07:15,930
Który z nich jesteś?
- Ty mi powiedz.
1205
02:07:16,798 --> 02:07:18,502
Chodźmy, draniu.
1206
02:07:21,275 --> 02:07:22,979
Zabierz to stąd!
1207
02:07:37,343 --> 02:07:40,049
...gdzie poznali się nawet żona i syn
zamordowany burmistrz Mitchell
1208
02:07:40,283 --> 02:07:42,823
zebrali się, aby pokazać miasto
jedność w emocjonalny sposób.
1209
02:07:43,090 --> 02:07:45,328
Den O'Neill relacjonuje na żywo
z siedziby Realu teraz...
1210
02:08:10,515 --> 02:08:14,558
Czym są te pamiętniki?
-Rejestry. Są ich tysiące.
1211
02:08:14,792 --> 02:08:18,166
Pomazał je.
Trąbienie, kody, kody.
1212
02:08:18,367 --> 02:08:22,142
Mam coś dla jednego z jego
dokument. Edwarda Nestona. Pracuje w KMTJ.
1213
02:08:22,343 --> 02:08:24,013
Jest księgowym sądowym.
-Księgowy?
1214
02:08:24,247 --> 02:08:26,452
Porucznik?
Nie masz nic przeciwko temu?
1215
02:08:26,787 --> 02:08:30,462
A postępowanie z dowodami?
- Powinieneś to zobaczyć.
1216
02:08:36,301 --> 02:08:37,972
Nosi rękawiczki.
1217
02:08:38,914 --> 02:08:41,052
„Piątek, 16 lipca
1218
02:08:41,253 --> 02:08:44,761
Moje życie było okrutną zagadką
którego nie mogłem rozwiązać,
1219
02:08:45,262 --> 02:08:49,639
co dusi mój umysł, bez wyjścia.
Ale wtedy, dzisiaj, zobaczyłem ją.
1220
02:08:49,940 --> 02:08:53,849
Jedno słowo w rejestrze,
na stole obok mnie.”
1221
02:08:55,218 --> 02:08:56,922
Odnowienie.
1222
02:08:57,090 --> 02:09:01,400
Pustą obietnicę, którą mi złożyli
jak dziecko w tym sierocińcu.
1223
02:09:01,667 --> 02:09:04,473
Jedno spojrzenie do środka
i w końcu zrozumiałem.
1224
02:09:04,741 --> 02:09:07,881
Życie cały czas mnie do tego przygotowywało.
1225
02:09:08,115 --> 02:09:10,354
Do chwili, gdy poznam prawdę.
1226
02:09:10,621 --> 02:09:14,597
Kiedy w końcu mogłem walczyć
i ujawnić ich kłamstwa.
1227
02:09:14,831 --> 02:09:18,272
Jeśli chcesz, aby ludzie zrozumieli,
oni naprawdę rozumieją
1228
02:09:18,506 --> 02:09:20,611
nie możesz po prostu dać im odpowiedzi.
1229
02:09:20,945 --> 02:09:24,654
Musisz się z nimi zmierzyć,
dręczyć ich okropnymi pytaniami,
1230
02:09:24,955 --> 02:09:29,766
jak mnie torturowali.
Teraz wiem, kim mam się stać.”
1231
02:09:32,806 --> 02:09:34,477
Jezus.
1232
02:09:40,157 --> 02:09:44,066
Ten szczur cię nie zniesie, kolego.
- To nie szczur.
1233
02:10:00,671 --> 02:10:02,342
Co to jest?
1234
02:10:02,576 --> 02:10:04,447
DLA BATMANÓW
1235
02:10:33,013 --> 02:10:35,553
Jakieś narzędzie do otwierania.
- Czy to dłuto?
1236
02:10:35,753 --> 02:10:38,626
To broń, za pomocą której dokonano morderstwa.
Zabił nim Mitchella.
1237
02:10:39,328 --> 02:10:42,769
Krawędź będzie pasować do wskazówki
na podłodze w gabinecie burmistrza.
1238
02:10:45,710 --> 02:10:47,915
Moje wyznanie
1239
02:10:50,655 --> 02:10:52,492
"Moje wyznanie"?
1240
02:10:52,759 --> 02:10:55,533
Co on przyznaje?
Już nam powiedział, że zabił Mitchella.
1241
02:10:55,833 --> 02:10:59,475
To jeszcze nie koniec. -Mężczyzna.
Publikuje wszelkiego rodzaju gówno w Internecie.
1242
02:10:59,976 --> 02:11:02,081
Ma około 500 obserwujących.
Prawdziwe marginesy.
1243
02:11:08,830 --> 02:11:09,932
PRAWDA O GOTAMIE
1244
02:11:09,933 --> 02:11:12,171
Jego ostatnie ogłoszenie pochodzi z zeszłej nocy.
1245
02:11:12,372 --> 02:11:15,178
Trochę materiału filmowego. Jest wiele recenzji
ale jest chroniony hasłem.
1246
02:11:15,379 --> 02:11:17,116
Gdybym tylko wtedy wiedział,
co wiem teraz.
1247
02:11:17,150 --> 02:11:22,061
Czy możesz wejść? - kopiuję jego
prowadzić To zajmie trochę czasu, ale wejdziemy.
1248
02:11:24,233 --> 02:11:25,970
Kim jest człowiek-nietoperz?
1249
02:11:27,741 --> 02:11:29,946
Wiem kim NAPRAWDĘ jesteś...
1250
02:11:31,851 --> 02:11:33,386
Naprawdę ty ...
1251
02:11:33,421 --> 02:11:35,760
Pokaż mi posta.
-Tutaj jest.
1252
02:11:37,631 --> 02:11:41,540
„Zdemaskowana prawda”.
Myślę, że jestem jego ostatnim celem.
1253
02:11:44,213 --> 02:11:47,621
Ty?
- Może to wszystko się kończy.
1254
02:11:48,189 --> 02:11:51,430
Co to?
-Ordynans.
1255
02:11:56,675 --> 02:11:58,379
Tak?
1256
02:12:09,171 --> 02:12:10,875
Dobra.
1257
02:12:13,147 --> 02:12:17,023
Łamigłówka cię szuka.
W Arkamie.
1258
02:12:24,473 --> 02:12:26,177
Jesteś dobrym gliną.
1259
02:12:50,297 --> 02:12:52,602
Mówiłem ci, że zobaczymy się w piekle.
1260
02:12:53,404 --> 02:12:56,912
Czego odemnie chcesz?
-"Życzenie"?
1261
02:12:57,447 --> 02:13:00,888
Gdybyś tylko wiedziała jak długo
Czekam na ten dzień.
1262
02:13:02,158 --> 02:13:03,828
Ten moment.
1263
02:13:04,563 --> 02:13:07,437
Całe życie byłem niewidzialny.
1264
02:13:08,606 --> 02:13:11,112
Chyba już nie będę, prawda?
1265
02:13:12,716 --> 02:13:16,892
Teraz mnie zapamięta.
Oboje będą pamiętać.
1266
02:13:27,283 --> 02:13:29,154
Brus ...
1267
02:13:32,061 --> 02:13:33,798
Wayne'a.
1268
02:13:36,338 --> 02:13:39,979
Brus ...
1269
02:13:41,449 --> 02:13:44,156
Wayne'a.
1270
02:13:55,382 --> 02:13:57,754
Byłem tam tego dnia.
1271
02:14:00,327 --> 02:14:03,534
Kiedy ogłosił wielki Thomas Wayne
kandydować na burmistrza,
1272
02:14:03,768 --> 02:14:06,040
kiedy obiecał to wszystko.
1273
02:14:08,546 --> 02:14:12,689
Tydzień później nie żył,
i wszyscy o nas zapomnieli.
1274
02:14:13,290 --> 02:14:16,665
Rozmawiali tylko o biednym Bruce'u Wayne'u.
1275
02:14:16,932 --> 02:14:22,512
Bruce Wayne, sierota.
Sieroty.
1276
02:14:28,292 --> 02:14:33,237
Życie w wieży po drugiej stronie ulicy
park nie czyni cię sierotą.
1277
02:14:34,573 --> 02:14:39,151
Obserwując wszystkich z wysokości,
z tak dużą ilością pieniędzy.
1278
02:14:39,852 --> 02:14:41,556
Powiesz mi.
1279
02:14:43,962 --> 02:14:49,441
Czy wiesz, co to znaczy być sierotą?
30 dzieci w pokoju.
1280
02:14:50,878 --> 02:14:54,787
12-latek i już narkoman,
uśmierza ból.
1281
02:14:56,591 --> 02:15:01,069
Budzisz się krzycząc
z powodu szczurów żujących twoje palce.
1282
02:15:02,338 --> 02:15:05,278
I każdej zimy umiera jedno z dzieci,
1283
02:15:05,546 --> 02:15:07,751
bo jest bardzo zimno.
1284
02:15:09,154 --> 02:15:11,593
Ale nie.
1285
02:15:14,567 --> 02:15:17,507
Porozmawiajmy o miliarderze
z kłamliwym, martwym tatą,
1286
02:15:17,774 --> 02:15:20,514
bo przynajmniej dzięki pieniądzom
łatwo przejść.
1287
02:15:20,781 --> 02:15:22,485
Czyż nie?
1288
02:15:23,254 --> 02:15:25,158
Brus ...
1289
02:15:26,294 --> 02:15:28,132
Wayne'a.
1290
02:15:31,840 --> 02:15:34,781
Tylko, że go nie złapaliśmy.
1291
02:15:38,255 --> 02:15:41,296
Ale zajęliśmy się innymi, prawda?
1292
02:15:42,799 --> 02:15:46,541
Wszystkie te oślizgłe, obłudne palanty.
1293
02:15:49,816 --> 02:15:51,486
Bóg.
1294
02:15:51,954 --> 02:15:53,625
Spójrz na siebie.
1295
02:15:54,861 --> 02:15:57,200
Twoja maska jest niesamowita.
1296
02:15:57,433 --> 02:16:01,343
Jakie masz szczęście, że mnie widzisz
zamaskowany. Czy to nie zabawne?
1297
02:16:01,643 --> 02:16:05,753
Każdy chce Cię zdemaskować,
ale nie widziałem istoty.
1298
02:16:07,290 --> 02:16:10,228
Oboje wiemy ...
1299
02:16:10,263 --> 02:16:12,636
Właśnie teraz patrzę na ciebie.
1300
02:16:12,836 --> 02:16:16,277
Moja maska pozwoliła mi
być całkowicie moim własnym.
1301
02:16:16,545 --> 02:16:18,215
Bez wstydu,
1302
02:16:18,984 --> 02:16:21,623
bez limitów.
- Dlaczego do mnie napisales?
1303
02:16:22,592 --> 02:16:25,131
Co masz na myśli?
-Wszystkie te pocztówki.
1304
02:16:25,465 --> 02:16:27,136
Mówiłem Ci,
1305
02:16:27,270 --> 02:16:29,040
zrobiliśmy to razem.
Jesteś tego częścią.
1306
02:16:29,274 --> 02:16:33,150
Nic razem nie robiliśmy.
-Jesteśmy. Co zrobiliśmy właśnie teraz?
1307
02:16:33,185 --> 02:16:35,021
kazałem ci
wydobywasz to na światło dzienne i jesteś.
1308
02:16:35,389 --> 02:16:37,360
Jesteśmy bardzo dobrym zespołem.
- Nie jesteśmy zespołem.
1309
02:16:37,594 --> 02:16:39,732
nigdy nie mogłem
żeby go stamtąd wyciągnąć.
1310
02:16:39,999 --> 02:16:42,238
Nie jestem silny fizycznie.
Moja siła jest tutaj.
1311
02:16:42,539 --> 02:16:45,512
Miałem wszystkie części.
Miałem odpowiedzi.
1312
02:16:45,846 --> 02:16:48,519
Ale nie wiedziałam, jak je zrobić
słuchać. Umożliwiłeś mi to.
1313
02:16:48,820 --> 02:16:52,295
Nic ci nie dałem.
- Pokazałeś mi, co jest możliwe.
1314
02:16:52,529 --> 02:16:57,173
Pokazałeś mi, że wszystko czego potrzebujesz to
strach i trochę ukierunkowanej przemocy.
1315
02:16:57,440 --> 02:17:00,514
Inspirujesz mnie.
- Jesteś szalony.
1316
02:17:01,650 --> 02:17:04,857
Co? - Wszystko jest w twojej głowie.
Jesteś chory, zboczony.
1317
02:17:05,125 --> 02:17:07,831
Jak możesz tak mówić?
- Myślisz, że zostaniesz zapamiętany?
1318
02:17:08,031 --> 02:17:09,735
Jesteś biednym psychopatą
1319
02:17:10,237 --> 02:17:11,907
kto pragnie uwagi.
-Nie.
1320
02:17:12,007 --> 02:17:14,613
Zginiesz sam w Arkam.
-Nie. Nie? Nie!
1321
02:17:14,881 --> 02:17:16,551
Nikt i nic!
1322
02:17:17,520 --> 02:17:19,291
Nie!
1323
02:17:23,868 --> 02:17:26,374
To nie powinno tak się stać!
1324
02:17:31,085 --> 02:17:33,591
Wszystko zaplanowałem!
1325
02:17:34,660 --> 02:17:36,565
Powinniśmy być tutaj bezpieczni.
1326
02:17:36,999 --> 02:17:41,276
Mogliśmy obejrzeć całość razem.
- Co powinniśmy oglądać?
1327
02:17:41,510 --> 02:17:43,180
Wszystko!
1328
02:17:51,433 --> 02:17:53,103
Wszystko tam było.
1329
02:17:55,175 --> 02:17:57,480
Mówisz, że nie zrozumiałeś?
1330
02:18:01,824 --> 02:18:05,532
Nie jesteś taki mądry
tak jak myślałem.
1331
02:18:07,737 --> 02:18:11,379
Zbyt wiele ci przypisywałem.
-Co ty zrobiłeś?
1332
02:18:12,114 --> 02:18:16,926
Co jest czarne, niebieskie i martwe
całkowicie?
1333
02:18:19,799 --> 02:18:21,469
Ty.
1334
02:18:23,073 --> 02:18:25,245
Jeśli myślisz, że możesz
zatrzymaj to, co nadchodzi.
1335
02:18:26,682 --> 02:18:28,352
Co ty zrobiłeś?
1336
02:18:29,755 --> 02:18:35,235
Cześć Maria
1337
02:18:35,903 --> 02:18:37,774
Co ty zrobiłeś?
1338
02:18:40,180 --> 02:18:43,120
Pełen łaski
-Co ty zrobiłeś?
1339
02:18:47,129 --> 02:18:50,437
Mary
1340
02:18:50,571 --> 02:18:56,084
Pełen łaski
1341
02:19:30,063 --> 02:19:31,767
Co Ty tutaj robisz?
1342
02:19:49,107 --> 02:19:51,613
Nie powinieneś tego dotykać.
1343
02:19:58,229 --> 02:20:00,567
Stary, ten facet to prawdziwy wariat.
1344
02:20:01,536 --> 02:20:04,142
Zabić Mitchella z pomocą
narzędzia do dywanów.
1345
02:20:08,853 --> 02:20:13,898
Mój wujek jest układaczem podłóg.
Wiesz, to jest... Wiesz.
1346
02:20:14,199 --> 02:20:16,304
To wkładka.
1347
02:20:50,083 --> 02:20:54,293
Co ty robisz?
1348
02:21:05,218 --> 02:21:08,426
RZECZYWISTA ZMIANA
1349
02:21:16,177 --> 02:21:18,950
WIDEO ZAMKNIĘTE
RZECZYWISTA ZMIANA
1350
02:21:24,630 --> 02:21:28,406
Cześć ludzie.
Dzięki za wszystkie komentarze,
1351
02:21:28,640 --> 02:21:33,183
i specjalne podziękowania dla wszystkich za
końcówki detonatora. - Detonatory?
1352
02:21:33,218 --> 02:21:37,727
Po tym chcę tylko powiedzieć tak
przez chwilę nie będzie żadnego ogłoszenia,
1353
02:21:39,966 --> 02:21:41,870
i ile ta społeczność znaczyła dla mnie
1354
02:21:42,138 --> 02:21:45,011
przez te wszystkie tygodnie i miesiące,
1355
02:21:45,980 --> 02:21:48,319
więc nikt z nas
1356
02:21:50,090 --> 02:21:53,898
nie jest już sam. OK?
-Jezus.
1357
02:21:58,376 --> 02:22:00,915
Jutrzejsze wybory.
1358
02:22:03,488 --> 02:22:08,733
I Bela Real wygra.
Obiecała prawdziwą zmianę.
1359
02:22:09,468 --> 02:22:11,774
Ale znamy prawdę, prawda?
1360
02:22:12,074 --> 02:22:13,845
Widziałeś teraz prawdziwe oblicze Gotham.
1361
02:22:14,079 --> 02:22:15,783
Razem go odkryliśmy.
1362
02:22:16,017 --> 02:22:18,790
Jego zepsucie, perwersja,
1363
02:22:19,024 --> 02:22:22,732
zakamuflowany pod płaszczem renowacji.
1364
02:22:23,000 --> 02:22:26,642
Ale ujawnienie nie wystarczy.
1365
02:22:28,914 --> 02:22:32,823
Dzień Sądu jest wreszcie przed nami.
1366
02:22:33,023 --> 02:22:35,262
A teraz nadszedł czas
1367
02:22:36,398 --> 02:22:41,510
dla zemsty.
Zaparkowałem 7 vanów
1368
02:22:41,911 --> 02:22:44,049
wzdłuż muru nadmorskiego miasta.
1369
02:22:45,419 --> 02:22:49,495
A w noc uroczystości
wybuchną.
1370
02:23:14,152 --> 02:23:16,324
Kiedy furgonetki lecą w powietrze,
1371
02:23:16,558 --> 02:23:22,004
tak szybko będzie powódź,
że ewakuacja nie będzie możliwa.
1372
02:23:22,472 --> 02:23:25,178
Ci, których nie porwała woda,
1373
02:23:25,412 --> 02:23:29,488
będą biegać ulicami z przerażeniem.
- Zadzwoń do Gordona.
1374
02:23:29,822 --> 02:23:31,627
Tak. Tak.
1375
02:23:33,431 --> 02:23:37,206
Kiedy najświeższe wiadomości osiągają wyżyny
w Gotham Square Garden,
1376
02:23:37,340 --> 02:23:39,846
uroczystość zamieni się w panikę,
1377
02:23:40,213 --> 02:23:44,757
podczas gdy to miejsce staje się
miejskie schronienie na najgorszy scenariusz.
1378
02:23:46,227 --> 02:23:50,170
Potem występujesz.
1379
02:23:52,208 --> 02:23:53,745
Jaka średnica rury? Jaki kaliber?
1380
02:23:53,912 --> 02:23:56,585
Karabiny są dobre
- Nie zapomnij o foliach!
1381
02:23:56,618 --> 02:23:59,725
Kiedy nadejdzie czas,
Już będę zdemaskowany.
1382
02:23:59,959 --> 02:24:01,897
Psy będą mnie trzymać w areszcie,
1383
02:24:02,164 --> 02:24:08,513
ale to nie ma znaczenia.
Bo wtedy będzie twoja kolej.
1384
02:24:08,746 --> 02:24:12,589
Będziesz tam, będziesz czekać.
1385
02:24:23,581 --> 02:24:26,287
Nadszedł czas, by kłamstwa wreszcie się skończyły.
1386
02:24:26,555 --> 02:24:31,700
Fałszywe obietnice odnowy?
Zmiana?
1387
02:24:32,235 --> 02:24:35,609
Teraz damy im prawdziwą zmianę.
1388
02:24:36,077 --> 02:24:39,017
Spędziliśmy nasze życie
to cholerne miejsce,
1389
02:24:39,251 --> 02:24:43,762
cierpienie!
Zastanawiasz się „Dlaczego ja”?
1390
02:24:43,929 --> 02:24:46,902
Teraz wydadzą swoje
zastanawiasz się nad ostatnimi chwilami,
1391
02:24:47,169 --> 02:24:51,346
dlaczego oni? -Nie mogę
wołam. Sieci nie działają.
1392
02:24:57,059 --> 02:24:59,131
Droga jest zamknięta!
1393
02:24:59,799 --> 02:25:01,434
Próbuję tylko wydostać się z miasta, stary!
1394
02:25:01,469 --> 02:25:04,309
Kobieto, bomby wybuchają.
Mamy powódź w całym mieście.
1395
02:25:04,443 --> 02:25:07,016
Będziesz musiał udać się z innymi do Ogrodu.
1396
02:25:15,836 --> 02:25:19,060
Poruczniku, kto tu rządzi? -Nie wiem.
Próbujemy złapać za sznurki, sir.
1397
02:25:19,095 --> 02:25:22,285
Dobra. Słuchaj! Cisza! Mamy niebezpiecznego
sytuacja. Musimy przeczesać budynki
1398
02:25:22,552 --> 02:25:24,857
z powodu materiałów wybuchowych i zabrać
burmistrz stąd, natychmiast.
1399
02:25:25,091 --> 02:25:26,829
Gdzie ona jest?
- Mogę Cię tam zabrać. -Dalej.
1400
02:26:02,145 --> 02:26:05,285
Jednostka ds. Poważnych Zbrodni. - Nie zamykajmy się
Jeśli drzwi, będziemy mieli ogromne problemy.
1401
02:26:05,320 --> 02:26:08,158
Woda już przenika. -Myślałem, że
jest to schronienie na najgorszy scenariusz.
1402
02:26:08,193 --> 02:26:10,329
Tak, na huragan,
ale nie, jeśli zawali się cały mur morski.
1403
02:26:10,364 --> 02:26:14,406
Nie pozwolę tam umrzeć ludziom.
Uspokoję ludzi, żebyśmy wszyscy mogli wejść.
1404
02:26:14,607 --> 02:26:16,979
Tu nie jest dla ciebie bezpiecznie.
Musimy cię dopaść, panno Real.
1405
02:26:17,014 --> 02:26:19,051
Nigdzie nie idę.
- Jesteśmy atakowani, panienko.
1406
02:26:19,318 --> 02:26:21,022
Dokładnie tak! To jest
problem z tym miastem.
1407
02:26:21,155 --> 02:26:23,995
Każdy boi się sprzeciwić
i postępuję właściwie, ale nie robię tego.
1408
02:26:24,263 --> 02:26:25,933
Przepraszam.
-Chybienie ...
1409
02:26:30,845 --> 02:26:34,086
Ludzie,
Proszę o uwagę.
1410
02:26:34,353 --> 02:26:36,491
Proszę!
Błagam o uwagę!
1411
02:26:52,328 --> 02:26:53,999
Jesteś w porządku!
1412
02:28:23,675 --> 02:28:27,250
Jak się tam dostać?
- Proszę za mną, sir.
1413
02:30:36,150 --> 02:30:38,690
Nie? Nie. W porządku.
W porządku.
1414
02:30:39,892 --> 02:30:41,563
W porządku.
1415
02:30:42,632 --> 02:30:44,570
To już koniec. To koniec.
1416
02:30:47,310 --> 02:30:48,980
To koniec.
1417
02:31:43,975 --> 02:31:47,350
Człowieku, uspokój się!
1418
02:31:48,085 --> 02:31:50,357
Uspokoić się. Powoli.
1419
02:32:18,690 --> 02:32:20,394
Jezus.
1420
02:32:29,515 --> 02:32:31,219
Kim jesteś?
1421
02:32:35,395 --> 02:32:37,099
Tak?
1422
02:32:39,505 --> 02:32:41,209
Jestem Zemstą.
1423
02:36:11,237 --> 02:36:13,409
Środa, 6 listopada
1424
02:36:16,650 --> 02:36:18,487
Miasto jest zalane.
1425
02:36:20,826 --> 02:36:22,497
Nadchodzi Gwardia Narodowa.
1426
02:36:24,835 --> 02:36:26,673
Wprowadzono ustawodawstwo wojenne,
1427
02:36:27,709 --> 02:36:29,379
ale zbrodnia nigdy nie śpi.
1428
02:36:32,520 --> 02:36:36,062
Rozbój i bezprawie zapanują
1429
02:36:36,262 --> 02:36:38,734
w częściach miasta do
które są niemożliwe do osiągnięcia.
1430
02:36:39,804 --> 02:36:42,376
Już widzę, że wszystko się ułoży
raczej się pogorszyć
1431
02:36:42,476 --> 02:36:44,114
niż się poprawi.
1432
02:36:46,519 --> 02:36:49,593
A niektórzy wykorzystają okazję
złapać wszystko, co mogą.
1433
02:36:51,030 --> 02:36:54,338
Odnowimy.
Ale nie tylko nasze miasto.
1434
02:36:55,106 --> 02:36:59,182
Musimy odnowić nadzieję w ludziach,
do naszych instytucji,
1435
02:36:59,416 --> 02:37:02,757
do naszych wybranych urzędników,
w siebie.
1436
02:37:03,592 --> 02:37:06,800
Wspólnie się nauczymy
by ponownie uwierzyć w Gotham.
1437
02:37:11,177 --> 02:37:12,881
Teraz zaczynam widzieć.
1438
02:37:14,284 --> 02:37:16,389
tu miałem wpływ,
1439
02:37:18,494 --> 02:37:20,331
ale nie tak, jak zamierzałem.
1440
02:37:22,771 --> 02:37:25,711
Zemsta nie zmieni przeszłości,
1441
02:37:27,081 --> 02:37:29,386
moje lub kogoś innego.
1442
02:37:31,858 --> 02:37:33,863
Muszę stać się kimś więcej.
1443
02:37:36,937 --> 02:37:38,607
Ludzie potrzebują nadziei.
1444
02:37:39,777 --> 02:37:41,882
Wiedzieć, że ktoś jest tam, aby ich spotkać.
1445
02:37:45,724 --> 02:37:47,428
Miasto jest wściekłe,
1446
02:37:48,297 --> 02:37:51,738
pełne blizn, jak ja.
1447
02:37:53,876 --> 02:37:55,881
Nasze blizny mogą nas zniszczyć.
1448
02:37:57,318 --> 02:37:59,890
Nawet po przejściu fizycznych ran.
1449
02:38:01,594 --> 02:38:03,298
Ale jeśli je przeżyjemy,
1450
02:38:04,869 --> 02:38:06,640
mogą nas zmienić.
1451
02:38:08,511 --> 02:38:10,382
Mogą dać nam moc
1452
02:38:11,417 --> 02:38:13,121
wytrzymać,
1453
02:38:14,257 --> 02:38:16,362
i siłę do walki.
1454
02:38:19,236 --> 02:38:21,240
Przejdźmy na żywo.
Jak widzisz,
1455
02:38:21,508 --> 02:38:24,114
zamaskowany mściciel włączony
szczyt Gotham Square Garden,
1456
02:38:24,314 --> 02:38:27,455
pomaga ratować życie
setki ofiar.
1457
02:38:27,689 --> 02:38:30,562
I podczas gdy władze desperacko się wspinają
pomóc rannym,
1458
02:38:30,829 --> 02:38:33,068
tajemnicze pojawia się
zamaskowany mężczyzna
1459
02:38:33,302 --> 02:38:35,440
heroiczne wydobywanie ofiar
przez świetlik...
1460
02:38:35,707 --> 02:38:38,080
Czy to nie okropne?
1461
02:38:39,550 --> 02:38:44,261
Czy tak psuje ci radość?
1462
02:38:49,941 --> 02:38:51,945
Co oni mówią?
1463
02:38:53,115 --> 02:38:55,220
"Pewnego dnia jesteś na szczycie,
1464
02:38:56,790 --> 02:38:58,494
i następny ...
1465
02:38:59,830 --> 02:39:01,668
jesteś klaunem”.
1466
02:39:04,140 --> 02:39:05,811
Dobrze...
1467
02:39:07,081 --> 02:39:09,720
żeby ci powiedzieć,
są gorsze rzeczy.
1468
02:39:12,159 --> 02:39:14,665
Nie bądź smutny.
1469
02:39:16,035 --> 02:39:17,739
Wykonałeś bardzo dobrą robotę.
1470
02:39:22,350 --> 02:39:24,020
I wiesz ...
1471
02:39:24,889 --> 02:39:28,096
Gotham uwielbia powracających.
1472
02:39:38,053 --> 02:39:42,296
Kim jesteś?
- Oto jest pytanie,
1473
02:39:43,633 --> 02:39:45,303
Czyż nie?
1474
02:39:47,642 --> 02:39:49,947
Dowiedz się tego ...
1475
02:39:52,520 --> 02:39:59,002
„Im mniej masz,
jeden jest wart więcej ”.
1476
02:40:04,515 --> 02:40:06,185
Przyjaciel.
1477
02:40:32,179 --> 02:40:33,850
Odchodzisz.
1478
02:40:34,084 --> 02:40:35,788
Jezus.
1479
02:40:36,890 --> 02:40:38,561
Nigdy się nie witasz?
1480
02:40:43,506 --> 02:40:45,176
Gdzie idziesz?
1481
02:40:46,446 --> 02:40:50,789
Nie wiem. Na północ.
Może Krwawa Przystań.
1482
02:40:51,825 --> 02:40:53,496
Czemu?
1483
02:40:53,963 --> 02:40:55,667
Prosisz mnie, żebym została?
1484
02:41:02,116 --> 02:41:03,886
Znasz to miejsce
to się nigdy nie zmieni.
1485
02:41:04,621 --> 02:41:06,927
Ponieważ Carmine nie żyje,
dla ciebie będzie tylko gorzej.
1486
02:41:07,194 --> 02:41:08,898
Będzie plądrowanie władzy.
1487
02:41:10,535 --> 02:41:13,375
Będzie krwawo.
-Wiem.
1488
02:41:15,079 --> 02:41:17,385
Ale miasto może się zmienić.
-Nie będzie.
1489
02:41:18,587 --> 02:41:21,361
Muszę spróbować.
- W końcu cię zabije. Wiesz to.
1490
02:41:23,633 --> 02:41:25,370
Słuchać.
1491
02:41:27,174 --> 02:41:28,878
Dlaczego nie pójdziesz ze mną?
1492
02:41:29,379 --> 02:41:31,050
Wpadnijmy w kłopoty.
1493
02:41:31,551 --> 02:41:35,026
Okraść dyrektorów funduszy hedgingowych.
Będzie fajnie.
1494
02:41:35,694 --> 02:41:37,398
Nietoperz i kot.
1495
02:41:38,801 --> 02:41:40,472
Brzmi nieźle.
1496
02:41:53,703 --> 02:41:55,407
Kogo ja oszukuję?
1497
02:41:56,543 --> 02:41:58,581
Już powiedziałeś swoje.
1498
02:42:10,442 --> 02:42:12,112
Powinieneś iść.
1499
02:42:20,131 --> 02:42:21,802
Selina ...
1500
02:42:25,143 --> 02:42:26,780
Strzec się.
1501
02:44:20,545 --> 02:44:25,457
Tłumaczone przez: Bambula
1502
02:44:28,000 --> 03:44:28,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰