1 00:01:30,714 --> 00:01:31,715 Heyrðu! 2 00:01:58,826 --> 00:02:01,412 ... á dimmri og stormasamri hrekkjavöku. 3 00:02:05,499 --> 00:02:08,335 Góða kvöldið og velkomin í fréttirnar klukkan 20. 4 00:02:08,502 --> 00:02:09,962 Aðalfrétt kvöldsins: 5 00:02:10,129 --> 00:02:12,381 Kannanir sýna að Mitchell borgarstjóri 6 00:02:12,548 --> 00:02:16,343 og 28 ára grasrótarframbjóðandinn Bella Reál eru hnífjöfn. 7 00:02:16,510 --> 00:02:21,432 Þau tókust hart á í gær, í síðustu kappræðum fyrir kosningar á þriðjudag. 8 00:02:21,598 --> 00:02:25,561 Mótframbjóðandinn vill leysa upp Endurbótasjóð Gotham-borgar 9 00:02:25,728 --> 00:02:27,521 sem Thomas Wayne kom á laggir. 10 00:02:27,688 --> 00:02:30,274 Þá sker hún niður verkefni eins og flóðgarðana 11 00:02:30,441 --> 00:02:31,775 og öryggisnet þeirra sem þurfa. 12 00:02:31,942 --> 00:02:36,030 Sjóðurinn er gallaður. Borgin hefur unnið að endurbótum í 20 ár. 13 00:02:36,196 --> 00:02:39,033 Hver er afraksturinn? Glæpir hafa snaraukist. 14 00:02:39,199 --> 00:02:41,368 - Morð og dópneysla í hámarki. - Bíddu. 15 00:02:41,535 --> 00:02:43,787 Grímuklædd hetja á götunum. 16 00:02:43,996 --> 00:02:44,955 Undir minni stjórn 17 00:02:45,122 --> 00:02:48,709 hefur lögreglan náð miklum árangri gegn mafíunni og dópsölum. 18 00:02:48,876 --> 00:02:52,296 Handtaka Salvatores Maroni var sú umfangsmesta í sögunni. 19 00:02:52,463 --> 00:02:55,799 En dropar og annað dóp flæða um allt og ástandið versnar. 20 00:02:55,966 --> 00:02:57,176 Það er verk að vinna. 21 00:02:57,343 --> 00:03:01,263 En ég á fallega konu og ungan son og gefst ekki upp fyrr en ... 22 00:03:05,768 --> 00:03:06,769 Hæ. 23 00:03:09,229 --> 00:03:10,939 Já, ég er að horfa á þetta. 24 00:03:16,278 --> 00:03:17,821 Því erum við enn jöfn? 25 00:03:22,409 --> 00:03:25,412 Ég hélt að nýja könnunin í Post sýndi uppsveiflu. 26 00:03:32,503 --> 00:03:34,838 Veistu hvað? Ég get ekki horft á þetta. 27 00:03:35,005 --> 00:03:36,882 Hringdu í mig í fyrramálið. 28 00:03:40,094 --> 00:03:42,429 ... sem trúir á möguleika borgarinnar. 29 00:03:42,596 --> 00:03:45,057 Við þurfum leiðtoga, ekki klappstýru. 30 00:03:45,224 --> 00:03:47,893 Borgarstjóra sem segir sannleikann. 31 00:05:06,680 --> 00:05:09,683 Fimmtudagur, 31. október. 32 00:05:22,529 --> 00:05:25,282 Fólk streymir út á göturnar vegna hátíðarinnar. 33 00:05:28,452 --> 00:05:30,120 Þrátt fyrir regnið. 34 00:05:33,624 --> 00:05:37,836 En í miðri óreiðunni leynast lögbrjótarnir 35 00:05:38,003 --> 00:05:40,089 og bíða færis eins og snákar. 36 00:05:41,590 --> 00:05:43,092 En ég er þar líka. 37 00:05:44,134 --> 00:05:45,844 Og fylgist með. 38 00:05:47,429 --> 00:05:51,850 Tveggja ára næturbrölt hefur breytt mér í næturdýr. 39 00:05:57,231 --> 00:06:00,025 Ég verð að velja skotmörkin mín vandlega. 40 00:06:13,664 --> 00:06:15,499 Komdu með peningana. 41 00:06:15,666 --> 00:06:18,210 - Áfram með þig. - Allt í lagi. 42 00:06:18,377 --> 00:06:19,878 Borgin er stór. 43 00:06:24,508 --> 00:06:26,218 Ég get ekki verið alls staðar. 44 00:06:36,812 --> 00:06:38,731 En þeir vita ekki hvar ég er. 45 00:06:43,902 --> 00:06:45,654 Sjáið gaurinn. 46 00:06:51,076 --> 00:06:52,369 Búmm! 47 00:06:56,915 --> 00:06:58,792 Geggjað. Það var lagið. 48 00:06:58,959 --> 00:07:00,252 Lítum á smellina. 49 00:07:01,086 --> 00:07:02,463 Komið að þér. 50 00:07:22,941 --> 00:07:26,862 Nú notum við merki þegar mín er þörf. 51 00:07:28,572 --> 00:07:31,533 En þegar ljósið lýsir upp himininn 52 00:07:31,700 --> 00:07:33,702 er það ekki aðeins ákall. 53 00:07:35,287 --> 00:07:36,830 Það er viðvörun. 54 00:07:38,624 --> 00:07:39,625 Til þeirra. 55 00:07:49,301 --> 00:07:50,511 Óttinn ... 56 00:07:53,889 --> 00:07:55,683 ... er verkfæri. 57 00:08:06,777 --> 00:08:09,947 Ertu klikkaður? Líttu í kringum þig, dropahaus. 58 00:08:21,792 --> 00:08:24,336 Þeir halda að ég sé í felum í skuggunum. 59 00:08:27,297 --> 00:08:28,298 Komum! 60 00:08:32,344 --> 00:08:35,806 ÞROT 61 00:08:36,724 --> 00:08:38,642 En ég er skuggarnir. 62 00:08:57,411 --> 00:08:58,412 Komið hingað. 63 00:09:00,372 --> 00:09:01,373 - Áfram. - Náðu honum. 64 00:09:01,540 --> 00:09:03,000 - Áfram. - Hvað ertu að gera? 65 00:09:03,959 --> 00:09:05,127 Hjálp! 66 00:09:05,294 --> 00:09:06,503 Hjálp, einhver! 67 00:09:07,296 --> 00:09:09,298 Hjálpið mér! 68 00:09:16,180 --> 00:09:17,389 Hvert ertu að fara? 69 00:09:22,186 --> 00:09:23,062 Komdu. 70 00:09:23,228 --> 00:09:24,897 Stattu þig, maður. 71 00:09:27,066 --> 00:09:28,484 Geturðu ekki hreyft þig? 72 00:09:28,859 --> 00:09:30,486 Rotaðu nú helvítið. 73 00:09:30,652 --> 00:09:32,363 Nú byrjar ballið, maður. 74 00:09:32,905 --> 00:09:33,906 Áfram með þig. 75 00:09:34,073 --> 00:09:35,324 Gerðu það, maður. 76 00:10:10,651 --> 00:10:12,277 Sjáið þið þennan? 77 00:10:19,493 --> 00:10:21,120 Hvað átt þú að vera? 78 00:10:38,137 --> 00:10:39,430 Ég er hefndin. 79 00:10:40,556 --> 00:10:42,474 Fjandinn, þetta er hann. 80 00:11:08,167 --> 00:11:09,293 Heyrðu, nei. 81 00:11:51,043 --> 00:11:52,419 Ekki meiða mig. 82 00:12:31,417 --> 00:12:32,835 Lögregluvettvangur. 83 00:12:33,419 --> 00:12:35,087 Hann er með mér. 84 00:12:37,339 --> 00:12:38,924 Ertu að grínast, herra? 85 00:12:39,842 --> 00:12:41,593 Hleypirðu honum inn? 86 00:12:42,261 --> 00:12:45,055 Martinez, hleyptu honum í gegn. 87 00:12:58,694 --> 00:13:00,446 Helvítis frík. 88 00:13:16,337 --> 00:13:17,421 Hvað vitum við? 89 00:13:25,012 --> 00:13:28,098 EKKI FLEIRI LYGAR 90 00:13:28,265 --> 00:13:29,558 Rannsóknarfulltrúi? 91 00:13:29,725 --> 00:13:31,352 Afsakaðu, varðstjóri. 92 00:13:32,227 --> 00:13:36,732 Þetta eru sljóir áverkar. Sár á höfði. 93 00:13:37,483 --> 00:13:40,652 Hann var barinn ítrekað og af miklu afli. 94 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 Er allt blóðið úr höfðinu? 95 00:13:45,908 --> 00:13:46,909 Nei. 96 00:13:51,246 --> 00:13:52,456 Afsakaðu. 97 00:13:54,750 --> 00:13:56,627 Það er aðallega úr hendinni. 98 00:14:02,091 --> 00:14:03,133 Þumallinn var skorinn af. 99 00:14:04,760 --> 00:14:06,970 Kannski tók morðinginn hann til minja. 100 00:14:07,346 --> 00:14:09,264 Hann var lifandi á meðan. 101 00:14:10,557 --> 00:14:13,060 Húðblæðing 102 00:14:13,227 --> 00:14:14,770 í kringum sárið. 103 00:14:22,736 --> 00:14:25,572 LYGAR 104 00:14:26,031 --> 00:14:29,618 MARONI-HANDTÖKURNAR 105 00:14:29,993 --> 00:14:33,997 Öryggisverðirnir sögðu að fjölskyldan hefði farið út að sníkja gott. 106 00:14:35,499 --> 00:14:37,710 Borgarstjórinn var einn hérna. 107 00:14:40,129 --> 00:14:42,840 Morðinginn gæti hafa komið inn um þakgluggann. 108 00:14:49,138 --> 00:14:50,931 Þú minntist á bréf. 109 00:14:51,098 --> 00:14:52,683 Já. 110 00:15:02,818 --> 00:15:05,863 "Frá leynivini sem áttu nú. 111 00:15:07,156 --> 00:15:08,782 Ertu alveg út úr kú? 112 00:15:08,949 --> 00:15:11,326 Förum í leik, ég og þú. 113 00:15:12,369 --> 00:15:14,913 Hvað gerir dauður lygari?" 114 00:15:16,248 --> 00:15:18,334 Þessu fylgir líka dulmál. 115 00:15:25,090 --> 00:15:26,967 Skilurðu eitthvað af þessu? 116 00:15:29,511 --> 00:15:30,721 Hvað gengur á hérna? 117 00:15:33,807 --> 00:15:35,142 Ég bað hann að koma. 118 00:15:35,309 --> 00:15:37,019 Þetta er morðvettvangur. 119 00:15:37,186 --> 00:15:39,355 Þetta er Mitchell, í Guðs bænum. 120 00:15:39,521 --> 00:15:41,398 Blaðamennirnir eru niðri. 121 00:15:41,565 --> 00:15:44,318 Ég horfi fram hjá ýmsu vegna fortíðar okkar 122 00:15:44,485 --> 00:15:46,236 en nú fórstu yfir strikið. 123 00:15:48,030 --> 00:15:49,365 TIL BATMANS 124 00:15:49,907 --> 00:15:51,033 Bíddu. 125 00:15:51,200 --> 00:15:52,743 - Á hann hlut að máli? - Nei. 126 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 Hvernig veistu? 127 00:15:54,078 --> 00:15:57,122 Hann tekur lögin í eigin hendur og gæti verið sekur. 128 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 Hvað er þetta? Við vorum félagar. 129 00:15:58,999 --> 00:16:00,542 Ég vil finna tenginguna. 130 00:16:00,709 --> 00:16:02,252 Liggur á sannleikanum. 131 00:16:03,754 --> 00:16:04,755 Hvað segirðu? 132 00:16:06,298 --> 00:16:07,383 Gátan. 133 00:16:07,966 --> 00:16:11,387 Hvað gerir dauður lygari? Liggur á sannleikanum. 134 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 Jesús minn. 135 00:16:25,275 --> 00:16:28,070 Er þetta ekki uppáhaldskvöldið þitt á árinu? 136 00:16:29,071 --> 00:16:30,906 Gleðilega helvítis hrekkjavöku. 137 00:16:31,699 --> 00:16:33,325 Fyrirgefðu, lögreglustjóri. 138 00:16:34,410 --> 00:16:36,078 Þau bíða yfirlýsingar. 139 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 Ég vil að hann fari héðan. 140 00:16:42,459 --> 00:16:43,544 Strax! 141 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 Komdu. 142 00:17:04,148 --> 00:17:05,357 Já. 143 00:17:06,608 --> 00:17:08,027 Krakkinn kom að líkinu. 144 00:17:13,032 --> 00:17:16,035 Var einhver annar í húsinu þegar þú komst? 145 00:17:32,468 --> 00:17:34,636 Við verðum að koma okkur héðan. 146 00:17:40,225 --> 00:17:43,937 Í kvöld missti sonur föður sinn. 147 00:17:44,396 --> 00:17:46,231 Kona missti eiginmann. 148 00:17:47,441 --> 00:17:48,984 Og ég missti vin. 149 00:17:50,069 --> 00:17:52,529 Mitchell borgarstjóri barðist fyrir borgina 150 00:17:52,696 --> 00:17:55,783 og ég ann mér ekki hvíldar fyrr en morðinginn finnst. 151 00:17:56,241 --> 00:17:58,410 Þetta var tilgangslaus glæpur 152 00:17:59,161 --> 00:18:02,498 og við könnum allar vísbendingar sem berast 153 00:18:02,664 --> 00:18:06,669 til að bera kennsl á morðingjann og elta hann uppi. 154 00:18:06,835 --> 00:18:08,003 Ég ræddi við ríkisstjórann ... 155 00:18:08,170 --> 00:18:10,923 Ég vildi geta sagt að ég hefði góð áhrif 156 00:18:11,090 --> 00:18:12,675 en ég er ekki viss. 157 00:18:18,597 --> 00:18:21,392 Morð, rán og líkamsárásir. 158 00:18:21,558 --> 00:18:23,644 Eftir tvö ár hefur þetta aukist. 159 00:18:24,395 --> 00:18:25,729 Og nú þetta. 160 00:18:26,772 --> 00:18:27,731 KJÓSIÐ BREYTINGU 161 00:18:27,898 --> 00:18:29,483 Borgin étur sjálfa sig. 162 00:18:31,443 --> 00:18:33,445 Kannski verður henni ekki bjargað. 163 00:18:35,531 --> 00:18:37,825 En ég verð að reyna. 164 00:18:38,617 --> 00:18:39,868 Leggja mig fram. 165 00:19:04,643 --> 00:19:05,811 WAYNE-BRAUTARSTÖÐIN 166 00:19:25,956 --> 00:19:28,459 Allar þessar nætur renna saman 167 00:19:29,418 --> 00:19:31,337 á bak við grímuna. 168 00:19:35,841 --> 00:19:38,135 Stundum á morgnana 169 00:19:39,928 --> 00:19:42,097 þvinga ég mig til að muna ... 170 00:19:44,475 --> 00:19:46,060 ... allt sem gerðist. 171 00:19:49,188 --> 00:19:51,023 FIMMTUDAGUR, OKTÓBER 172 00:19:51,190 --> 00:19:52,858 NÆTURDÝR 173 00:19:53,025 --> 00:19:54,777 LEGGJA MIG FRAM 174 00:19:58,739 --> 00:20:00,532 GOTHAM-VERKEFNIÐ 2. ÁR - OKTÓBER 175 00:20:00,699 --> 00:20:02,117 Ótrúlegar nýjar fréttir. 176 00:20:02,284 --> 00:20:06,080 Don Mitchell, borgarstjóri Gotham undanfarin fjögur kjörtímabil, 177 00:20:06,246 --> 00:20:10,834 fannst myrtur á heimili sínu í ríkulega Crest Hill-hverfinu. 178 00:20:11,001 --> 00:20:14,171 Nánari upplýsingar liggja ekki enn fyrir 179 00:20:14,338 --> 00:20:17,132 en skipulagðar mannaveiðar eru þegar hafnar 180 00:20:17,299 --> 00:20:20,219 þar sem lögreglan og FBI leita morðingjans. 181 00:20:20,636 --> 00:20:22,388 Þetta er ekki í fyrsta sinn 182 00:20:22,554 --> 00:20:25,015 sem stjórnmálamaður er myrtur í Gotham. 183 00:20:25,182 --> 00:20:29,478 Það er óhugnanleg tilviljun að í vikunni skuli vera 20 ár liðin 184 00:20:29,645 --> 00:20:33,232 síðan vellauðugi mannvinurinn Thomas Wayne og Martha kona hans 185 00:20:33,399 --> 00:20:36,151 voru myrt þegar hann var í framboði til borgarstjóra. 186 00:20:36,318 --> 00:20:40,072 En sá skuggalegi glæpur hefur ekki enn verið upplýstur. 187 00:20:40,239 --> 00:20:42,032 Stjórnmálaferill Mitchells 188 00:20:42,199 --> 00:20:44,702 einkenndist af grettistaki gegn eiturlyfjum 189 00:20:44,868 --> 00:20:48,038 þegar hann og lögreglan lögðust í mikla aðgerð 190 00:20:48,205 --> 00:20:52,167 sem leiddi til handtöku alræmda mafíuforingjans Salvatores Maroni 191 00:20:52,334 --> 00:20:56,380 en hún er enn í dag stærsta dóphandtaka í sögu Gotham. 192 00:20:56,547 --> 00:20:57,923 Þú hefur frétt þetta. 193 00:20:59,800 --> 00:21:01,051 Já. 194 00:21:08,058 --> 00:21:09,393 Nú, ég skil. 195 00:21:10,227 --> 00:21:12,146 Er allt blóðið úr höfðinu? 196 00:21:12,688 --> 00:21:13,897 Drottinn minn dýri. 197 00:21:20,279 --> 00:21:21,405 SNÚA 198 00:21:22,656 --> 00:21:24,700 Þessu fylgir líka dulmál. 199 00:21:32,708 --> 00:21:35,002 Skilurðu eitthvað af þessu? 200 00:21:38,172 --> 00:21:39,965 Bréf frá morðingjanum til þín? 201 00:21:41,383 --> 00:21:43,052 Ég bað hann að koma. 202 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 Það er víst. 203 00:21:44,428 --> 00:21:46,305 Þú ert að verða frægur. 204 00:21:48,349 --> 00:21:49,600 Því skrifar hann þér? 205 00:21:49,767 --> 00:21:51,143 Mitchell, í Guðs bænum. 206 00:21:51,310 --> 00:21:52,353 Ég veit það ekki enn. 207 00:21:52,519 --> 00:21:53,937 Blaðamennirnir eru niðri. 208 00:21:55,814 --> 00:21:57,232 Farðu í sturtu. 209 00:21:58,692 --> 00:22:01,278 Endurskoðendur fyrirtækisins koma í morgunmat. 210 00:22:01,445 --> 00:22:03,364 Hingað? Hvers vegna? 211 00:22:03,530 --> 00:22:04,656 Þú ferð aldrei þangað. 212 00:22:04,823 --> 00:22:05,783 Hef ekki tíma. 213 00:22:05,949 --> 00:22:07,451 Staðan er alvarleg, Bruce. 214 00:22:07,618 --> 00:22:10,621 Ef þetta heldur áfram taparðu öllu innan skamms. 215 00:22:10,788 --> 00:22:12,373 Mér er sama um það. 216 00:22:13,290 --> 00:22:15,751 - Allt saman. - Sama um arfleifð fjölskyldunnar? 217 00:22:18,128 --> 00:22:21,173 Þetta verkefni mitt er arfleifð fjölskyldunnar. 218 00:22:21,340 --> 00:22:23,509 Ef ég breyti engu með þessu 219 00:22:24,051 --> 00:22:25,969 og hef engin áhrif 220 00:22:27,054 --> 00:22:28,722 er mér sama hvað verður um mig. 221 00:22:28,889 --> 00:22:29,890 Ég óttast það. 222 00:22:30,057 --> 00:22:31,558 Alfred, hættu þessu. 223 00:22:32,976 --> 00:22:34,436 Þú ert ekki faðir minn. 224 00:22:37,231 --> 00:22:38,649 Ég geri mér það ljóst. 225 00:23:12,975 --> 00:23:15,227 Við verðum að koma okkur héðan. 226 00:23:21,191 --> 00:23:23,610 LIGGUR Á SANNLEIKANUM 227 00:23:40,878 --> 00:23:42,463 Fáðu þér fersk ber. 228 00:23:49,636 --> 00:23:50,763 Hvað ertu að gera? 229 00:23:51,138 --> 00:23:54,808 Rifja upp árin í leyniþjónustunni. 230 00:23:55,976 --> 00:23:59,104 Þetta er reyndar ansi flókið. 231 00:24:02,107 --> 00:24:03,776 Hvar fékkstu O-in? 232 00:24:05,319 --> 00:24:08,113 "Liggur á sannleikanum" er hluti lausnarinnar. 233 00:24:08,280 --> 00:24:10,532 Þar fáum við aðeins örfáa stafi. 234 00:24:10,699 --> 00:24:14,787 Ég byrja á tvíteknum táknum og máta við aðra stafi 235 00:24:14,953 --> 00:24:16,205 og kanna hvað gerist. 236 00:24:18,123 --> 00:24:19,124 Það er áhugavert. 237 00:24:20,376 --> 00:24:21,502 Herra Pennyworth? 238 00:24:21,877 --> 00:24:22,878 Já, Dory? 239 00:24:23,212 --> 00:24:24,588 Endurskoðendurnir eru komnir. 240 00:24:24,755 --> 00:24:26,590 Vísaðu þeim inn, Dory. 241 00:24:29,510 --> 00:24:31,762 Hvað ef það er ekki hluti af lausn? 242 00:24:31,929 --> 00:24:33,389 Hvað áttu við? 243 00:24:33,555 --> 00:24:36,058 Hvað ef það er öll lausnin? 244 00:24:36,225 --> 00:24:38,769 Slepptu öllum táknunum sem okkur vantar. 245 00:24:38,936 --> 00:24:40,813 Notaðu stafina úr svarinu og hafðu hitt ... 246 00:24:40,979 --> 00:24:42,147 Autt, ég skil þig. 247 00:24:42,314 --> 00:24:44,358 Þá er megnið af þessu óleyst. 248 00:24:44,525 --> 00:24:46,276 Ég skil ekki hvernig ... 249 00:24:49,905 --> 00:24:55,786 DRIF 250 00:25:03,627 --> 00:25:05,295 Fjandinn. 251 00:25:05,462 --> 00:25:08,465 Jú, hann á bíl. 252 00:25:08,632 --> 00:25:10,926 Gott að vera borgarstjóri. 253 00:25:11,093 --> 00:25:12,761 Hvar eigum við að byrja? 254 00:25:13,345 --> 00:25:15,597 Er þetta ekki hæpið? Drif gæti þýtt ýmislegt. 255 00:25:15,764 --> 00:25:16,765 Treystirðu mér ekki? 256 00:25:17,766 --> 00:25:19,393 Eins og þú treystir mér? 257 00:25:19,560 --> 00:25:22,354 Eftir tvö ár veit ég ekki einu sinni hver þú ert. 258 00:25:24,356 --> 00:25:25,482 Þarna. 259 00:25:48,589 --> 00:25:49,882 Hverju leitum við að? 260 00:25:50,507 --> 00:25:51,967 USB-tengi. 261 00:25:52,134 --> 00:25:53,260 USB? 262 00:26:00,351 --> 00:26:01,518 Hvað? 263 00:26:06,899 --> 00:26:09,151 Þumaldrif. 264 00:26:09,943 --> 00:26:11,570 Jesús minn. 265 00:26:13,614 --> 00:26:15,032 BÚNAÐUR DULKÓÐAÐUR 266 00:26:15,199 --> 00:26:16,700 Þetta er dulkóðað. 267 00:26:20,120 --> 00:26:21,413 Prófaðu þetta. 268 00:26:28,420 --> 00:26:30,798 Gaurinn er alveg sprenghlægilegur. 269 00:26:36,220 --> 00:26:37,179 AFKÓÐA 270 00:26:40,265 --> 00:26:42,267 Mikil ósköp. 271 00:26:42,685 --> 00:26:44,937 Þar fóru fjölskyldugildin fyrir lítið. 272 00:26:45,104 --> 00:26:46,271 Hver er hún? 273 00:26:46,438 --> 00:26:48,023 Ekki hugmynd. 274 00:26:48,857 --> 00:26:51,694 En þetta er Mörgæsin, hægri hönd Carmines Falcone. 275 00:26:52,027 --> 00:26:53,529 Ég veit hver hann er. 276 00:26:53,987 --> 00:26:54,988 Hvað var þetta? 277 00:26:55,155 --> 00:26:56,699 TÖLVUPÓSTUR SENDUR 278 00:26:56,949 --> 00:26:59,576 Fjandinn, þessi minnislykill. 279 00:27:00,327 --> 00:27:02,663 Hann sendi myndirnar frá mínum reikningi 280 00:27:02,830 --> 00:27:05,332 á alla helstu fjölmiðla borgarinnar. 281 00:27:05,499 --> 00:27:07,376 Jesús minn. 282 00:27:07,543 --> 00:27:09,920 Nú fæ ég að kenna á því. Pete trompast. 283 00:27:10,087 --> 00:27:11,505 "Liggur á sannleikanum." 284 00:27:11,672 --> 00:27:12,715 Um hana? 285 00:27:13,966 --> 00:27:15,551 Hugsanlega. 286 00:27:15,718 --> 00:27:17,594 Þetta er Ísjakaklúbburinn. 287 00:27:17,761 --> 00:27:21,015 Undir íbúðunum þar sem Falcone heldur sig. 288 00:27:21,181 --> 00:27:23,308 Ég kemst aldrei inn án heimildar. 289 00:27:25,644 --> 00:27:26,729 Einmitt. 290 00:27:39,825 --> 00:27:41,035 Veistu hver ég er? 291 00:27:42,369 --> 00:27:44,621 Ég hef ágæta hugmynd um það. 292 00:27:45,080 --> 00:27:46,498 Ég vil hitta Mörgæsina. 293 00:27:47,207 --> 00:27:49,460 Ég veit ekki hvað þú átt við. 294 00:27:54,840 --> 00:27:55,841 Hvað er að? 295 00:27:56,008 --> 00:27:57,343 Hann vill hitta Mörgæsina. 296 00:27:57,509 --> 00:27:59,511 Það er engin Mörgæs hérna. 297 00:27:59,678 --> 00:28:01,221 Ég sagði honum það. 298 00:28:01,388 --> 00:28:03,599 Snáfaðu, frík. Heyrirðu það? 299 00:28:03,766 --> 00:28:05,642 Eða búningurinn fyllist af blóði. 300 00:28:07,019 --> 00:28:08,103 Úr mér eða ykkur? 301 00:28:16,445 --> 00:28:17,321 Náið honum! 302 00:28:17,488 --> 00:28:18,572 Ég sá allt saman. 303 00:28:18,739 --> 00:28:19,865 Hann er þarna! 304 00:28:20,032 --> 00:28:21,367 Hvað er að þér? 305 00:29:04,034 --> 00:29:06,203 Slepptu kylfunni eða ég skýt þig. 306 00:29:18,340 --> 00:29:20,384 Slappaðu af, ljúfurinn. 307 00:29:20,551 --> 00:29:22,344 Ertu að leita að mér? 308 00:29:23,053 --> 00:29:24,972 Þú hittir tvíburana. 309 00:29:25,806 --> 00:29:29,226 Þú stendur aldeilis undir nafni, er það ekki? 310 00:29:30,102 --> 00:29:31,603 Við gerum það víst báðir. 311 00:29:33,647 --> 00:29:35,524 Hvernig hefurðu það? 312 00:29:35,691 --> 00:29:37,568 Ég heiti Oz. 313 00:29:42,656 --> 00:29:43,907 Hver er hún? 314 00:29:46,952 --> 00:29:48,871 Ég veit það ekki. 315 00:29:49,580 --> 00:29:51,957 Ég gekk út á sama tíma og þau 316 00:29:52,124 --> 00:29:53,250 en var ekki með þeim. 317 00:30:06,680 --> 00:30:07,681 Allt í lagi. 318 00:30:08,223 --> 00:30:12,019 Herra Hefnd bítur ekki. Komdu inn. 319 00:30:37,753 --> 00:30:38,962 Takk, elskan. 320 00:30:45,469 --> 00:30:47,221 Gjörðu svo vel, lagsmaður. 321 00:30:47,388 --> 00:30:50,974 Ég vil vita hver hún er og hvernig hún tengist morðinu. 322 00:30:51,141 --> 00:30:52,810 - Hvaða morði? - Á borgarstjóranum. 323 00:30:53,310 --> 00:30:54,603 Er þetta borgarstjórinn? 324 00:30:54,770 --> 00:30:56,563 Já, ég er svo aldeilis hissa. 325 00:30:57,773 --> 00:30:59,108 Ekki láta mig meiða þig. 326 00:30:59,274 --> 00:31:03,237 Þú ættir að passa þig. Veistu hvaða orð fer af mér? 327 00:31:03,404 --> 00:31:06,365 Já, ég veit það. Hvað með þig? 328 00:31:08,117 --> 00:31:09,618 Sko ... 329 00:31:10,869 --> 00:31:13,664 Ég er bara eigandi staðarins. 330 00:31:14,498 --> 00:31:18,794 Það sem fólk gerir hérna kemur mér ekkert við. 331 00:31:27,136 --> 00:31:28,721 En ég skal segja þér eitt. 332 00:31:30,889 --> 00:31:34,810 Hver sem hún er þá er þetta hörkupía. 333 00:31:34,977 --> 00:31:37,479 Spyrðu frú Mitchell. Hún gæti þekkt hana. 334 00:31:40,733 --> 00:31:42,526 Hvað? Of snemmt? 335 00:31:52,411 --> 00:31:54,788 Láttu mig vita ef ég get aðstoðað frekar. 336 00:32:04,089 --> 00:32:05,090 Leigubíll! 337 00:32:07,593 --> 00:32:08,594 Leigubíll! 338 00:32:27,363 --> 00:32:28,655 Hæ, þetta er ég. 339 00:32:29,948 --> 00:32:31,283 Hvað er að, elskan? 340 00:32:32,201 --> 00:32:33,952 Hægðu á þér. Ég heyri ekki ... 341 00:32:36,413 --> 00:32:37,831 Í fréttunum? 342 00:32:38,499 --> 00:32:41,710 Allt í lagi. Nei, vertu kyrr og bíddu eftir mér. 343 00:32:41,877 --> 00:32:43,754 Bíddu, ég er á leiðinni heim. 344 00:32:44,755 --> 00:32:48,384 Við komum okkur héðan burt. Ég lofa því. 345 00:32:49,093 --> 00:32:51,720 Ef við þurfum að fara fyrr förum við í kvöld. 346 00:32:56,016 --> 00:32:57,351 Fjandinn hafi það. 347 00:33:16,245 --> 00:33:17,246 HVER ER HÚN? 348 00:33:17,413 --> 00:33:21,208 ... myndir af myrta borgarstjóranum með ungri, óþekktri konu. 349 00:33:21,375 --> 00:33:24,211 Lögreglan telur að þessar óvæntu myndir ... 350 00:33:57,661 --> 00:34:00,581 Lögreglan hvetur hana til þess að hafa samband. 351 00:35:17,533 --> 00:35:20,244 5. NÓVEMBER KOSNINGAKVÖLD 352 00:35:20,411 --> 00:35:23,706 BELLA REÁL KOSNINGAVAKA 353 00:35:31,088 --> 00:35:33,590 GLÆPAVETTVANGUR AÐGANGUR BANNAÐUR 354 00:36:15,090 --> 00:36:16,425 Þú ert lunkin við þetta. 355 00:36:47,956 --> 00:36:50,167 Heyrðu. Skilaðu þessu. 356 00:36:53,796 --> 00:36:56,340 Annika Kosolov. 357 00:36:57,841 --> 00:36:59,843 Drapstu hann fyrir að meiða hana? 358 00:37:00,010 --> 00:37:02,763 Hvað? Góði besti. Komdu með helvítis ... 359 00:37:40,843 --> 00:37:43,429 Þú hefur misskilið þetta, vinur. 360 00:37:43,595 --> 00:37:46,015 Ég drap ekki neinn. Ég kom vegna hennar. 361 00:37:46,181 --> 00:37:49,351 Hún vill komast burt en fanturinn stal vegabréfinu. 362 00:37:49,518 --> 00:37:50,686 Hvað veit hún? 363 00:37:50,853 --> 00:37:53,022 Hún er of hrædd til að segja mér það. 364 00:37:53,188 --> 00:37:54,648 Hún virtist vera óróleg. 365 00:37:56,442 --> 00:37:57,943 Heima hjá þér. 366 00:37:59,987 --> 00:38:01,488 Tölum við hana. 367 00:38:27,681 --> 00:38:28,766 Anni! 368 00:38:30,059 --> 00:38:31,143 Vina mín! 369 00:38:32,728 --> 00:38:33,812 Anni! 370 00:38:37,858 --> 00:38:39,568 Anni! 371 00:38:41,570 --> 00:38:43,906 Það verður kalt í kvöld, undir fimm gráðum. 372 00:38:44,073 --> 00:38:45,616 LOKAÍTREKUN 373 00:38:45,783 --> 00:38:47,117 Nýjustu fréttir: 374 00:38:47,284 --> 00:38:52,581 Annað áberandi morð á jafnmörgum dögum skekur borgina. 375 00:38:52,748 --> 00:38:54,958 Í þetta sinn kom morðinginn fram á netinu ... 376 00:38:55,125 --> 00:38:57,961 Hvað gera þeir henni? Hún er bara stelpa. 377 00:38:59,838 --> 00:39:01,632 Þeir tóku símann minn. 378 00:39:01,799 --> 00:39:04,468 Fórnarlambið er Pete Savage lögreglustjóri Gotham. 379 00:39:04,635 --> 00:39:06,679 Hann fannst látinn í kvöld 380 00:39:06,845 --> 00:39:09,973 í líkamsræktarsal lögreglunnar í Þríhornahverfinu. 381 00:39:10,140 --> 00:39:13,394 Morðinginn birti eftirfarandi skilaboð á samfélagsmiðlum 382 00:39:13,560 --> 00:39:16,355 en þetta myndband gæti valdið óhug. 383 00:39:16,522 --> 00:39:18,232 ÓHUGNANLEGT MYNDBAND 384 00:39:18,399 --> 00:39:19,900 FYRR Í KVÖLD 385 00:39:21,527 --> 00:39:24,154 Halló, íbúar Gotham. 386 00:39:24,321 --> 00:39:26,281 Þetta er Gátumaðurinn. 387 00:39:27,783 --> 00:39:29,326 Á hrekkjavökunni 388 00:39:29,493 --> 00:39:34,206 drap ég borgarstjórann sem var ekki sá sem hann þóttist vera. 389 00:39:34,373 --> 00:39:36,417 En ég er ekki hættur. 390 00:39:39,586 --> 00:39:41,755 Hér er annar maður ... 391 00:39:46,260 --> 00:39:47,803 ... sem missir brátt andlitið. 392 00:39:47,970 --> 00:39:48,971 EKKI FLEIRI LYGAR 393 00:39:50,389 --> 00:39:54,518 Ég ætla að drepa aftur og aftur og aftur 394 00:39:54,685 --> 00:39:56,437 fram að dómsdegi okkar 395 00:39:56,603 --> 00:40:01,608 þegar sannleikurinn um borgina okkar verður loksins 396 00:40:02,401 --> 00:40:04,403 afhjúpaður. 397 00:40:05,988 --> 00:40:07,740 Bless! 398 00:40:11,994 --> 00:40:13,662 Savage lögreglustjóri vann 399 00:40:13,829 --> 00:40:15,748 í 30 ár hjá lögreglunni ... 400 00:40:15,914 --> 00:40:18,125 Fjandinn, ég hef séð hann líka. 401 00:40:19,501 --> 00:40:20,502 Á klúbbnum. 402 00:40:22,171 --> 00:40:23,589 Ísjakaklúbbnum? 403 00:40:24,340 --> 00:40:25,799 44 Undir. 404 00:40:27,718 --> 00:40:28,719 Hvað er það? 405 00:40:31,972 --> 00:40:33,515 Klúbbur innan klúbbsins. 406 00:40:35,184 --> 00:40:36,518 Aðalklúbburinn. 407 00:40:38,812 --> 00:40:40,564 Það er mafíugreni. 408 00:40:41,023 --> 00:40:42,441 Vinnur þú þar? 409 00:40:44,401 --> 00:40:45,736 Selina? 410 00:40:51,075 --> 00:40:52,951 Nei, ég vinn á barnum uppi. 411 00:40:56,413 --> 00:40:57,998 En ég sé þá koma inn. 412 00:40:58,165 --> 00:40:59,667 Hverja? 413 00:40:59,833 --> 00:41:02,252 Ýmsa menn sem ættu alls ekki að vera þar. 414 00:41:03,837 --> 00:41:06,507 Dæmigerða virðulega samfélagsþegna. 415 00:41:08,759 --> 00:41:10,302 Þú skalt hjálpa mér. 416 00:41:10,928 --> 00:41:12,429 Fyrir vinkonu þína. 417 00:41:23,023 --> 00:41:24,358 Þú átt marga ketti. 418 00:41:25,859 --> 00:41:27,778 Ég er veik fyrir flökkudýrum. 419 00:41:31,907 --> 00:41:33,242 Þú ert í hættu hérna. 420 00:41:34,368 --> 00:41:35,452 Ég get séð um mig sjálf. 421 00:41:35,619 --> 00:41:38,330 Tveir þekktir embættismenn hafa nú verið myrtir 422 00:41:38,497 --> 00:41:39,957 skömmu fyrir kosningar. 423 00:41:40,124 --> 00:41:43,293 Lögreglan og borgaryfirvöld leita nú morðingjans 424 00:41:43,460 --> 00:41:46,463 og vonast til að finna hann fyrir næsta morð. 425 00:42:04,314 --> 00:42:07,484 Hann beið hans í líkamsræktinni. 426 00:42:08,610 --> 00:42:12,865 Pete fór alltaf þangað seint á kvöldin til að æfa í friði. 427 00:42:13,991 --> 00:42:15,325 Nálarfar á hálsinum. 428 00:42:15,492 --> 00:42:17,453 Hann sprautaði arseníki í hann. 429 00:42:19,455 --> 00:42:20,789 Rottueitri. 430 00:42:21,582 --> 00:42:23,167 Já. 431 00:42:23,334 --> 00:42:25,794 Það virðist vera þemað hérna. 432 00:42:26,337 --> 00:42:27,713 Sjáðu þetta. 433 00:42:35,846 --> 00:42:37,598 Þetta er völundarhús. 434 00:42:40,184 --> 00:42:43,479 Hvaða sjúki djöfull gerir annarri manneskju þetta? 435 00:42:46,231 --> 00:42:47,316 Fleiri tákn. 436 00:42:49,818 --> 00:42:51,320 Annað dulmál. 437 00:42:51,487 --> 00:42:54,239 Hann birti þessar myndir á eftir skilaboðunum. 438 00:42:54,907 --> 00:42:57,409 Helvítið slátrar mönnum og orðspori þeirra. 439 00:42:57,576 --> 00:43:00,704 Þessi selur dropa í Austurbænum. 440 00:43:02,289 --> 00:43:03,540 Ég skil þetta ekki. 441 00:43:03,707 --> 00:43:06,085 Hvernig flæktist Pete í svona lagað? 442 00:43:07,002 --> 00:43:08,921 Hann hefur orðið gráðugur. 443 00:43:09,088 --> 00:43:10,130 Ertu að grínast? 444 00:43:10,297 --> 00:43:12,841 Eftir erfiðið við að fella Maroni-mafíuna? 445 00:43:13,008 --> 00:43:16,303 Við felldum risadópveldi en hann vann með smádópsala. 446 00:43:16,470 --> 00:43:18,555 Kannski var hann annar en þú hélst. 447 00:43:20,099 --> 00:43:22,142 Fannst þér hann eiga þetta skilið? 448 00:43:24,395 --> 00:43:25,854 Hann var lögga. 449 00:43:27,189 --> 00:43:28,482 En fór yfir strikið. 450 00:43:37,074 --> 00:43:39,243 TIL BATMANS 451 00:43:59,722 --> 00:44:01,306 "Ég er brjálaður í þig. 452 00:44:01,473 --> 00:44:05,144 Viltu vita hvað ég heiti? Kíktu í kortið og sjáðu það." 453 00:44:06,770 --> 00:44:08,313 BÍDDU ... ÉG MÁ EKKI SEGJA 454 00:44:08,480 --> 00:44:10,149 ÞÁ GÆTI ALLT FARIÐ Í SPAÐ! 455 00:44:12,276 --> 00:44:15,362 "Við enda völundarhússins bíður rottan handa þér. 456 00:44:15,529 --> 00:44:19,033 Dragðu kvikindið í ljósið og þá sérðu hvar ég er." 457 00:44:19,199 --> 00:44:20,909 Hvað þýðir það eiginlega? 458 00:44:21,660 --> 00:44:24,830 Draga kvikindið í ljósið? Finna rottuna? 459 00:44:25,956 --> 00:44:27,458 Ég veit það ekki. 460 00:44:28,334 --> 00:44:29,418 Varðstjóri. 461 00:44:29,585 --> 00:44:30,919 Þeir eru að koma. 462 00:44:31,086 --> 00:44:32,338 Förum héðan. 463 00:44:36,425 --> 00:44:37,634 Komdu. 464 00:44:45,225 --> 00:44:46,477 Mér líst illa á þetta. 465 00:44:46,643 --> 00:44:50,105 Ég þarf að sjá þessar veiðilendur þeirra. 466 00:44:54,109 --> 00:44:56,695 Því líður mér eins og beitu á öngli? 467 00:44:58,572 --> 00:45:00,032 Ég leita bara að Anniku. 468 00:45:04,328 --> 00:45:05,954 Voðalega ertu indæll. 469 00:45:07,081 --> 00:45:09,625 Er þér alveg sama hvað verður um mig þarna? 470 00:45:19,259 --> 00:45:20,469 Horfðu á mig. 471 00:45:30,104 --> 00:45:32,272 Þetta lítur vel út. Hérna. 472 00:46:15,441 --> 00:46:17,443 Ég náði sambandi. Heyrirðu í mér? 473 00:46:18,402 --> 00:46:19,403 Já. 474 00:46:28,078 --> 00:46:29,079 Hvert ert þú að fara? 475 00:46:29,705 --> 00:46:30,831 Fylgdarstúlka. 476 00:46:31,582 --> 00:46:34,418 Þetta er einn þeirra sem ég slóst við um daginn. 477 00:46:36,211 --> 00:46:37,713 Ég hef nefbrotið hann. 478 00:46:44,386 --> 00:46:46,388 William Kenzie. 479 00:46:46,555 --> 00:46:48,015 Lögreglumaður á frívakt. 480 00:46:49,892 --> 00:46:51,560 Sér enginn þetta í augunum? 481 00:46:51,894 --> 00:46:53,937 Engar áhyggjur. Ég fylgist með. 482 00:47:10,496 --> 00:47:13,665 Ekki líta undan. Ég þarf að bera kennsl á þá. 483 00:47:13,832 --> 00:47:14,833 Frábært. 484 00:47:17,461 --> 00:47:19,505 KEITH BERGMAN 485 00:47:22,091 --> 00:47:24,426 Eiga þeir erfitt með augnsamband? 486 00:47:24,593 --> 00:47:25,969 Er þetta ekki gott? 487 00:47:26,136 --> 00:47:28,347 Jú, elskan. Þetta er mjög gott. 488 00:47:34,395 --> 00:47:36,021 Jesús, ég hata dropahausa. 489 00:47:36,188 --> 00:47:37,189 Er það? 490 00:47:37,356 --> 00:47:39,525 Þegar ég sá þig fyrst seldirðu fyrir Mörgæsina. 491 00:47:39,692 --> 00:47:41,819 Þú veist ekkert um það. Ekki ... 492 00:47:42,444 --> 00:47:44,196 Ekki ræða þetta núna. 493 00:47:46,115 --> 00:47:47,700 Bíddu, hver var þetta? 494 00:47:47,866 --> 00:47:48,826 Ég sá hann. 495 00:47:48,992 --> 00:47:50,119 Líttu aftur. 496 00:47:50,285 --> 00:47:51,995 Þá lendi ég í klípu. 497 00:47:52,162 --> 00:47:53,372 Sýndu mér andlitið. 498 00:47:55,499 --> 00:47:56,500 Jesús minn. 499 00:48:01,547 --> 00:48:03,757 GILBERT COLSON 500 00:48:04,508 --> 00:48:05,718 Hann er saksóknari. 501 00:48:05,884 --> 00:48:06,719 Gil Colson. 502 00:48:06,885 --> 00:48:08,554 Hann nálgast. Ertu ánægður? 503 00:48:08,721 --> 00:48:09,847 Talaðu við hann. 504 00:48:12,975 --> 00:48:13,976 Hæ, hvað segirðu? 505 00:48:14,143 --> 00:48:15,144 Hæ. 506 00:48:15,310 --> 00:48:16,145 Ég heiti Gil. 507 00:48:17,354 --> 00:48:19,023 Ertu ekki saksóknari? 508 00:48:19,189 --> 00:48:20,024 Jú. 509 00:48:20,190 --> 00:48:22,317 Ég hef séð þig í sjónvarpinu. 510 00:48:22,484 --> 00:48:23,861 Er það virkilega? 511 00:48:24,278 --> 00:48:26,488 Ég hef ekki séð þig hérna áður. 512 00:48:27,489 --> 00:48:29,450 Erfitt að vera nýja stúlkan í dag 513 00:48:29,616 --> 00:48:32,077 því allir eru á taugum. 514 00:48:32,244 --> 00:48:33,662 Ég vil þenja taugarnar. 515 00:48:33,829 --> 00:48:34,830 Er það? 516 00:48:35,330 --> 00:48:36,331 Þetta líkar mér. 517 00:48:36,707 --> 00:48:37,791 Viltu koma? 518 00:48:37,958 --> 00:48:38,959 Já. 519 00:48:41,962 --> 00:48:43,339 - Þetta er Travis. - Sæl. 520 00:48:43,505 --> 00:48:44,798 Viltu ekki tylla þér? 521 00:48:45,090 --> 00:48:47,009 - Richie, Glen. - Hæ. 522 00:48:48,427 --> 00:48:49,845 Hálf skrifstofa saksóknara. 523 00:48:50,012 --> 00:48:51,221 Þekkirðu Cörlu? 524 00:48:51,388 --> 00:48:52,222 Hæ. 525 00:48:52,389 --> 00:48:54,266 Þetta er Cheri. Hún er í pásu. 526 00:48:54,433 --> 00:48:56,310 Við drekkjum sorgum okkar. 527 00:48:56,643 --> 00:48:57,853 Viltu dropa? 528 00:48:58,020 --> 00:49:00,064 Nei, takk. En njótið vel. 529 00:49:02,024 --> 00:49:03,609 Vonandi er þér sama. 530 00:49:03,776 --> 00:49:05,819 Mikið álag vegna brjálæðingsins. 531 00:49:06,278 --> 00:49:07,154 Hann er skakkur. 532 00:49:07,321 --> 00:49:08,364 Gæti það verið. 533 00:49:10,032 --> 00:49:11,033 Mér líkar við hana. 534 00:49:11,492 --> 00:49:13,077 Mér líkar vel við þig. 535 00:49:16,622 --> 00:49:19,875 Þessi Gátumaður ræðst á valdamestu menn borgarinnar. 536 00:49:20,042 --> 00:49:21,043 Hann veit mikið. 537 00:49:21,210 --> 00:49:22,419 Hann veit ekki baun. 538 00:49:22,586 --> 00:49:24,838 Hvað meinarðu? Víst! Hvað með rottuna? 539 00:49:25,005 --> 00:49:25,881 Gil, hættu. 540 00:49:25,881 --> 00:49:27,758 - Þú fékkst þér of mikið. - Rottan. 541 00:49:27,925 --> 00:49:29,885 - Róaðu þig. - Spyrðu um rottuna. 542 00:49:31,887 --> 00:49:33,722 Hvað sagðirðu um rottu? 543 00:49:44,066 --> 00:49:45,275 Ég meina ... 544 00:49:46,110 --> 00:49:49,697 Við unnum með rottu, eða uppljóstrara, 545 00:49:50,280 --> 00:49:52,616 sem gaf upplýsingar um Salvatore Maroni 546 00:49:52,783 --> 00:49:54,410 og við stöðvuðum viðskiptin hans. 547 00:49:54,576 --> 00:49:56,078 Það er Maroni-rannsóknin. 548 00:49:56,245 --> 00:49:59,540 Ef hann veit af þessu kemur það upp á yfirborðið. 549 00:50:00,124 --> 00:50:02,334 Þá liðast öll borgin í sundur. 550 00:50:02,501 --> 00:50:04,336 Ég vil ekki hlusta á þetta. 551 00:50:04,503 --> 00:50:07,172 Svona tal varð til þess að sú rússneska hvarf. 552 00:50:07,339 --> 00:50:08,465 Hvað veistu um það? 553 00:50:10,092 --> 00:50:11,176 Hver vill drykk? 554 00:50:11,343 --> 00:50:12,302 Ég vil drykk. 555 00:50:12,469 --> 00:50:13,721 Spyrðu hann nánar. 556 00:50:16,807 --> 00:50:17,808 Hvert ertu að fara? 557 00:50:17,975 --> 00:50:18,934 Hún þekkir Anniku. 558 00:50:19,101 --> 00:50:20,436 Vertu hjá saksóknaranum. 559 00:50:20,602 --> 00:50:22,521 Ég er að leita að vinkonu minni. 560 00:50:24,648 --> 00:50:26,692 - Hvar er Annika? - Farðu, ég þekki þig ekki. 561 00:50:26,859 --> 00:50:27,818 Hver rændi henni? 562 00:50:27,985 --> 00:50:30,446 - Er hún ómeidd? - Jesús, lækkaðu róminn. 563 00:50:30,612 --> 00:50:31,780 Viltu deyja? 564 00:50:31,947 --> 00:50:34,324 Hvað er að hérna, dömur? 565 00:50:34,491 --> 00:50:37,327 Það er ekkert að. Bara stelpuspjall. 566 00:50:37,494 --> 00:50:38,912 Verið kátar hérna niðri. 567 00:50:39,079 --> 00:50:40,164 Auðvitað, Oz. 568 00:50:44,918 --> 00:50:45,961 Hæ. 569 00:50:46,545 --> 00:50:47,629 Hæ. 570 00:50:48,797 --> 00:50:51,967 Langt síðan ég hef séð þig hérna niðri. 571 00:50:53,260 --> 00:50:54,470 Hvernig hefurðu það? 572 00:50:56,805 --> 00:50:58,515 Alveg þokkalegt. 573 00:50:59,850 --> 00:51:01,226 Ég var bara ... 574 00:51:03,270 --> 00:51:05,105 Ég var á leið aftur upp. 575 00:51:05,856 --> 00:51:06,857 Jæja. 576 00:51:07,941 --> 00:51:09,610 Láttu sjá þig oftar. 577 00:51:23,707 --> 00:51:26,001 - Þú þekkir Carmine Falcone. - Þetta er mafíugreni. 578 00:51:26,168 --> 00:51:27,336 Hvað með samband ykkar? 579 00:51:27,503 --> 00:51:29,546 Það er ekkert samband. Allt í lagi? 580 00:51:29,713 --> 00:51:31,465 - Mér sýndist það. - Gleymdu því. 581 00:51:31,632 --> 00:51:32,633 Hvað ertu að gera? 582 00:51:32,800 --> 00:51:35,219 - Ég get þetta ekki lengur. - Nei! Nei! 583 00:51:39,807 --> 00:51:40,808 Leigubíll! 584 00:51:44,770 --> 00:51:45,771 Heyrðu! 585 00:51:47,481 --> 00:51:48,482 Ég týndi þér. 586 00:51:48,649 --> 00:51:49,733 Ég verð að fara. 587 00:51:50,609 --> 00:51:52,027 Viltu far? 588 00:51:52,736 --> 00:51:54,029 Ég lagði þarna. 589 00:52:00,119 --> 00:52:01,120 Leigubíll! 590 00:52:01,286 --> 00:52:02,413 Það er óþarfi. 591 00:52:04,123 --> 00:52:05,541 Ég vona ... 592 00:52:10,129 --> 00:52:11,547 Sjáumst síðar. 593 00:53:38,217 --> 00:53:42,012 Vertu alveg kyrr. 594 00:54:04,118 --> 00:54:06,537 ENDURBÆTUR GOTHAM BJARTARI FRAMTÍÐ 595 00:54:40,362 --> 00:54:43,657 Hvað veistu um uppljóstrara í Maroni-rannsókninni? 596 00:54:46,744 --> 00:54:48,454 Það var einn slíkur. 597 00:54:49,163 --> 00:54:50,998 Það er rottan sem við leitum að. 598 00:54:51,915 --> 00:54:53,792 Gátumaðurinn veit hver það er. 599 00:54:54,376 --> 00:54:57,379 Ef við finnum rottuna gætum við fundið hann. 600 00:54:57,546 --> 00:54:58,964 Hvernig veistu þetta? 601 00:54:59,131 --> 00:55:01,884 Ég hleraði samtal við saksóknarann í kvöld. 602 00:55:02,676 --> 00:55:04,136 Gil er stressaður. 603 00:55:05,095 --> 00:55:07,556 Morðinginn ræðst á þá sem tengjast málinu. 604 00:55:07,723 --> 00:55:09,516 Ég vann að rannsókninni. 605 00:55:09,683 --> 00:55:11,560 Hann eltist ekki við þig. 606 00:55:11,727 --> 00:55:12,644 Hvernig veistu? 607 00:55:13,020 --> 00:55:14,438 Þú ert ekki spilltur. 608 00:55:15,481 --> 00:55:17,024 Er Colson spilltur? 609 00:55:22,905 --> 00:55:24,406 Kannski 610 00:55:25,074 --> 00:55:28,327 þrýsti ég á hann að segja til uppljóstrarans. 611 00:55:28,494 --> 00:55:31,789 Það er of hættulegt. Þeir sömdu við þennan náunga. 612 00:55:32,539 --> 00:55:34,249 Hver veit hve margir tengjast þessu? 613 00:55:34,416 --> 00:55:37,628 Stjórnmálamenn, lögreglan og dómstólar. 614 00:55:38,921 --> 00:55:40,631 Gæti rifið borgina í sundur. 615 00:55:41,048 --> 00:55:43,092 Jesús, þetta er púðurtunna. 616 00:55:44,718 --> 00:55:46,470 Og Gátumaðurinn er eldspýtan. 617 00:55:47,346 --> 00:55:48,430 Þú þekkir Carmine Falcone. 618 00:55:48,597 --> 00:55:49,807 Þetta er mafíugreni. 619 00:55:49,973 --> 00:55:51,308 Hvað með samband ykkar? 620 00:55:51,475 --> 00:55:53,060 Það er ekkert samband. 621 00:55:54,019 --> 00:55:55,521 Hvað með samband ykkar? 622 00:55:55,688 --> 00:55:57,731 Það er ekkert samband. Allt í lagi? 623 00:55:58,482 --> 00:55:59,858 Þú þekkir Carmine Falcone. 624 00:56:00,025 --> 00:56:01,068 Þetta er mafíugreni. 625 00:56:01,235 --> 00:56:02,695 Hvað með samband ykkar? 626 00:56:02,861 --> 00:56:04,613 Það er ekkert samband ... 627 00:56:04,780 --> 00:56:05,781 Hún er falleg. 628 00:56:08,033 --> 00:56:09,410 Er hún ný vinkona þín? 629 00:56:13,997 --> 00:56:15,207 Ég er ekki viss. 630 00:56:16,041 --> 00:56:17,543 Þú komst henni í uppnám. 631 00:56:18,711 --> 00:56:20,879 Er þetta góðs viti? 632 00:56:21,088 --> 00:56:21,922 Hvað? 633 00:56:22,089 --> 00:56:22,965 Klæðnaðurinn. 634 00:56:23,132 --> 00:56:25,050 Lætur Bruce Wayne sjá sig? 635 00:56:25,217 --> 00:56:27,136 Minningarathöfn fyrir Mitchell. 636 00:56:27,302 --> 00:56:29,972 Raðmorðingjar vilja sjá viðbrögð við glæpunum. 637 00:56:31,015 --> 00:56:32,516 Gátumaðurinn gæti mætt. 638 00:56:32,683 --> 00:56:34,143 Það minnir mig á eitt. 639 00:56:35,310 --> 00:56:39,273 Ég tók mér það bessaleyfi að vinna í nýjasta dulmálinu. 640 00:56:39,815 --> 00:56:41,316 Úr rottuvölundarhúsinu. 641 00:56:41,734 --> 00:56:44,820 Það vantar aðeins upp á spænskukunnáttu hans 642 00:56:45,154 --> 00:56:50,409 en ég er nokkuð viss um að þarna standi "Þú ert El Rata Alada ." 643 00:56:50,993 --> 00:56:52,453 Rata Alada? 644 00:56:52,619 --> 00:56:53,620 Rotta með vængi? 645 00:56:53,787 --> 00:56:56,331 Slangur yfir ýmsa fugla. Segir það eitthvað? 646 00:56:56,498 --> 00:56:57,624 Já. 647 00:56:59,084 --> 00:57:00,210 Kjafta-skúmur. 648 00:57:00,461 --> 00:57:02,004 Hvar eru ermahnapparnir? 649 00:57:02,171 --> 00:57:03,130 Ég fann þá ekki. 650 00:57:04,590 --> 00:57:06,467 Þú ferð ekki svona útlítandi. 651 00:57:06,633 --> 00:57:08,427 Ég vil ekki ermahnappana þína. 652 00:57:12,598 --> 00:57:15,392 Þú þarft að hugsa um útlitið. Þú ert enn Wayne. 653 00:57:17,102 --> 00:57:19,313 Hvað með þig? Ert þú Wayne? 654 00:57:20,314 --> 00:57:22,107 Faðir þinn gaf mér þá. 655 00:57:27,863 --> 00:57:30,991 Ekki fleiri lygar! Ekki fleiri lygar! 656 00:57:43,045 --> 00:57:45,381 DÓMSDAGUR OKKAR 657 00:57:49,176 --> 00:57:52,137 Herra Wayne. Allt í lagi, aktu beint áfram. 658 00:57:52,971 --> 00:57:55,974 RÁÐHÚS GOTHAM 659 00:58:04,692 --> 00:58:06,360 Er þetta Bruce Wayne? 660 00:58:06,527 --> 00:58:09,154 Herra Wayne! Herra Wayne! 661 00:58:18,247 --> 00:58:19,248 Bíddu. 662 00:58:20,582 --> 00:58:21,834 Allt í lagi, piltar? 663 00:58:22,418 --> 00:58:23,419 Gott. 664 00:58:25,546 --> 00:58:26,630 Allt klárt, hr. Falcone. 665 00:58:44,440 --> 00:58:45,441 Herra? 666 00:59:05,127 --> 00:59:06,003 Heyrðu! 667 00:59:06,170 --> 00:59:08,172 Ekki svona nálægt, kappi. 668 00:59:09,131 --> 00:59:10,966 Passið ykkur, strákar. 669 00:59:11,425 --> 00:59:13,719 Þetta er prins borgarinnar. 670 00:59:16,555 --> 00:59:18,307 Merkilegur viðburður. 671 00:59:18,474 --> 00:59:21,477 Hér er eini borgarbúinn sem er ómannblendnari en ég. 672 00:59:21,643 --> 00:59:23,979 Ég hélt þú færir aldrei að heiman. 673 00:59:24,146 --> 00:59:25,606 Óttastu ekki skotárás? 674 00:59:25,773 --> 00:59:27,775 Því að faðir þinn er ekki nærri? 675 00:59:28,650 --> 00:59:30,069 Þetta er Bruce Wayne. 676 00:59:30,652 --> 00:59:32,196 Er það virkilega? 677 00:59:32,363 --> 00:59:34,281 Faðir hans bjargaði lífi mínu. 678 00:59:35,240 --> 00:59:38,452 Ég var skotinn í bringuna. Einmitt hérna. 679 00:59:39,661 --> 00:59:43,165 Ég gat ekki farið á spítala svo við fórum heim til hans. 680 00:59:43,457 --> 00:59:46,585 Hann skar mig upp á borðstofuborðinu hjá þeim. 681 00:59:46,752 --> 00:59:52,007 Strákurinn sá þetta allt saman. Stóð í stiganum og horfði niður. 682 00:59:53,425 --> 00:59:55,427 Ég man eftir andlitinu. 683 00:59:57,429 --> 00:59:59,390 Hvað merkir það að hann gerði þetta? 684 00:59:59,765 --> 01:00:01,892 Að hann sór Hippókratesareiðinn. 685 01:00:03,227 --> 01:00:04,812 Hippókratesareiðinn. 686 01:00:07,356 --> 01:00:08,565 Þessi var góður. 687 01:00:09,108 --> 01:00:10,275 Afsakið. 688 01:00:13,862 --> 01:00:14,863 Já. 689 01:00:29,086 --> 01:00:31,547 Takk fyrir að mæta á þessa minningarathöfn 690 01:00:31,714 --> 01:00:34,008 um ástkæra borgarstjórann Don Mitchell Jr. 691 01:00:34,174 --> 01:00:35,926 Athöfnin hefst innan skamms. 692 01:00:36,093 --> 01:00:39,013 Fjölskyldan biður þá sem vilja heiðra minningu hans 693 01:00:39,179 --> 01:00:42,641 að íhuga að gefa fé til verkefnis sem var honum hugleikið, 694 01:00:42,808 --> 01:00:44,852 Endurbótasjóðs Gotham, 695 01:00:45,019 --> 01:00:46,228 öryggisnets okkar. 696 01:00:46,603 --> 01:00:49,148 Hvers konar öryggisnet grípur ekki neinn? 697 01:00:50,232 --> 01:00:54,028 Það gagnaðist ekki dóttur minni þegar við þurftum á að halda. 698 01:00:54,194 --> 01:00:57,281 Hann var bara ríkur drullusokkur. 699 01:00:58,282 --> 01:01:00,159 Hann átti þetta skilið. 700 01:01:02,077 --> 01:01:03,078 Skilurðu mig? 701 01:01:04,371 --> 01:01:06,415 Þekki ég þig ekki? 702 01:01:06,582 --> 01:01:07,666 Bruce Wayne. 703 01:01:08,584 --> 01:01:10,461 Því hefurðu ekki hringt aftur? 704 01:01:10,627 --> 01:01:11,628 Hvað segirðu? 705 01:01:11,920 --> 01:01:14,256 Bella Reál, borgarstjóraframbjóðandi. 706 01:01:14,423 --> 01:01:18,218 Ég vildi ekki ónáða þig hérna en þú ert aldrei við. 707 01:01:18,385 --> 01:01:19,720 Viltu fylgja mér? 708 01:01:24,892 --> 01:01:26,143 Herra Wayne. 709 01:01:26,310 --> 01:01:27,394 Herra Wayne. 710 01:01:28,228 --> 01:01:31,315 Þú gætir gert svo miklu meira fyrir borgina. 711 01:01:31,899 --> 01:01:33,734 Fjölskyldan vann góðgerðastarf 712 01:01:33,901 --> 01:01:36,153 en mér sýnist þú ekki gera neitt. 713 01:01:36,320 --> 01:01:38,781 Ég vil breyta því ef ég næ kjöri. 714 01:01:39,365 --> 01:01:40,657 Þakka þér fyrir. 715 01:01:41,533 --> 01:01:42,534 Guð minn góður. 716 01:01:44,370 --> 01:01:46,789 Ég ætla að votta þeim samúð. Viltu bíða? 717 01:01:46,955 --> 01:01:48,499 Ég vil ræða betur við þig. 718 01:01:52,795 --> 01:01:53,671 Afsakið. 719 01:01:55,714 --> 01:01:57,591 Ég samhryggist ykkur. 720 01:01:59,802 --> 01:02:00,636 Takk fyrir. 721 01:02:00,803 --> 01:02:02,554 Má ég tala við þig, stjóri? 722 01:02:03,889 --> 01:02:05,683 Gils Colson er saknað. 723 01:02:05,849 --> 01:02:07,059 Hvað? 724 01:02:07,226 --> 01:02:09,436 Ekkert spurst til hans síðan í gær. 725 01:02:09,603 --> 01:02:10,562 Ekki aftur? 726 01:02:10,729 --> 01:02:12,815 Hæ, herra Wayne. 727 01:02:15,109 --> 01:02:17,152 Læturðu leita hans, Jim? 728 01:02:17,820 --> 01:02:20,030 Ég sendi menn heim til hans en ekkert fannst. 729 01:02:20,197 --> 01:02:21,031 En eiginkonan? 730 01:02:21,198 --> 01:02:22,408 Ekkert heyrt. 731 01:03:17,171 --> 01:03:18,088 Út úr bílnum! 732 01:03:18,839 --> 01:03:21,050 Út úr bílnum og upp með hendur! 733 01:03:22,468 --> 01:03:23,635 Út með þig! 734 01:03:34,188 --> 01:03:35,397 Upp með hendur! 735 01:03:35,564 --> 01:03:37,316 Sýndu okkur hendurnar! 736 01:03:41,779 --> 01:03:43,280 Jesús, þetta er Colson. 737 01:03:43,447 --> 01:03:44,865 Sprengja um hálsinn! 738 01:03:45,240 --> 01:03:47,368 EKKI FLEIRI LYGAR 739 01:04:00,214 --> 01:04:01,674 Rýmið bygginguna strax. 740 01:04:01,840 --> 01:04:03,342 Komum öllum burt héðan. 741 01:04:07,763 --> 01:04:10,557 TIL BATMANS 742 01:04:37,710 --> 01:04:40,462 Strákar. Þetta er komið. 743 01:04:43,465 --> 01:04:44,883 Hann gæti tengst þessu. 744 01:04:48,012 --> 01:04:49,346 Á hvað starir hann? 745 01:05:08,115 --> 01:05:09,450 Fjandinn sjálfur. 746 01:05:10,492 --> 01:05:12,077 Ertu að grínast? 747 01:05:12,244 --> 01:05:14,038 Hvað er hann að gera? 748 01:05:14,204 --> 01:05:15,748 Gordon! 749 01:05:15,748 --> 01:05:18,292 Þinn maður verður drepinn þarna. 750 01:05:34,058 --> 01:05:35,267 Ég bið þig. 751 01:05:35,434 --> 01:05:38,187 Hann lét mig gera þetta. Mér þykir það leitt. 752 01:05:38,604 --> 01:05:40,731 Hann sagðist drepa mig ef ég hlýddi ekki. 753 01:05:40,898 --> 01:05:41,899 Mér þykir það leitt. 754 01:05:42,399 --> 01:05:43,984 Þetta er talnalás. 755 01:05:44,151 --> 01:05:45,611 Getum við klippt hann af? 756 01:05:46,362 --> 01:05:48,030 Ekki ef þú vilt halda höfði. 757 01:05:58,749 --> 01:06:02,711 Á ÞESSUM ERFIÐU TÍMUM ... MÁ ALDREI GLEYMA ÞVÍ ... 758 01:06:02,878 --> 01:06:06,423 AÐ ÉG ER Í SÍMTALSFJARLÆGÐ SVARAÐU. 759 01:06:08,509 --> 01:06:12,012 ÓSKRÁÐ NÚMER MYNDSPJALL 760 01:06:24,733 --> 01:06:25,984 Þú komst. 761 01:06:27,820 --> 01:06:28,904 Hver ertu? 762 01:06:29,446 --> 01:06:30,447 Ég? 763 01:06:32,866 --> 01:06:34,451 Enginn merkilegur. 764 01:06:35,911 --> 01:06:38,247 Ég er aðeins verkfæri 765 01:06:38,414 --> 01:06:42,710 sem vill afhjúpa sannleikann um lastabælið sem við köllum borg. 766 01:06:43,252 --> 01:06:44,253 Afhjúpa? 767 01:06:44,420 --> 01:06:45,587 Já. 768 01:06:46,422 --> 01:06:49,174 Gerum það saman. Allt í lagi? 769 01:06:49,341 --> 01:06:51,760 Ég reyndi að ná til þín. 770 01:06:52,428 --> 01:06:54,805 Þú tengist þessu líka. 771 01:06:54,972 --> 01:06:56,682 Hvernig tengist ég þessu? 772 01:06:56,849 --> 01:06:58,183 Það kemur í ljós. 773 01:06:58,726 --> 01:07:00,394 Sjáðu þetta, stjóri. 774 01:07:00,561 --> 01:07:02,563 Heilsaðu fylgjendum mínum. 775 01:07:02,730 --> 01:07:03,897 Við erum í beinni. 776 01:07:04,064 --> 01:07:06,358 Þeir fylgjast með réttarhöldunum. 777 01:07:06,525 --> 01:07:08,027 MORÐINGI OG HETJA Í STREYMI 778 01:07:08,193 --> 01:07:09,361 Þessa stundina 779 01:07:09,528 --> 01:07:12,823 er maðurinn sem situr á móti þér, herra Colson, 780 01:07:12,990 --> 01:07:13,949 dauður. 781 01:07:14,116 --> 01:07:16,035 Hjálpið mér. Hann drepur mig. 782 01:07:16,201 --> 01:07:17,202 En bíðum við ... 783 01:07:17,369 --> 01:07:20,289 Þegiðu! Þú átt skilið að deyja vegna gjörða þinna. 784 01:07:20,456 --> 01:07:23,375 Heyrirðu hvað ég segi? 785 01:07:23,542 --> 01:07:24,501 Allt í lagi. 786 01:07:33,302 --> 01:07:35,387 Ég gef þér séns. 787 01:07:37,139 --> 01:07:39,308 Enginn hefur gefið mér séns. 788 01:07:41,352 --> 01:07:42,394 Jæja. 789 01:07:43,395 --> 01:07:46,106 Alla tíð síðan ég var barn 790 01:07:46,273 --> 01:07:49,860 hef ég haft dálæti á litlum þrautum. 791 01:07:50,444 --> 01:07:52,780 Þær veita mér athvarf 792 01:07:52,946 --> 01:07:56,200 undan hryllingi heimsins. 793 01:07:56,367 --> 01:08:01,497 Ef til vill geta þær líka veitt þér einhverja huggun, herra Colson. 794 01:08:01,663 --> 01:08:02,956 Á ég að leysa þrautir? 795 01:08:03,999 --> 01:08:06,669 Þrjár gátur á tveim mínútum. 796 01:08:06,835 --> 01:08:10,839 Þú gefur mér svörin og ég hjálpa þér að opna lásinn. 797 01:08:11,006 --> 01:08:13,258 - Skilurðu það? - Já. 798 01:08:13,425 --> 01:08:15,511 Allt í lagi. Ég bara ... 799 01:08:15,678 --> 01:08:16,762 Þú vilt að ég ... 800 01:08:17,304 --> 01:08:19,139 Gáta númer eitt. 801 01:08:19,306 --> 01:08:22,851 "Oft er það grimmilegt, ljóðrænt eða blint 802 01:08:23,018 --> 01:08:27,606 en ef því er hafnað, undir ofbeldi er kynt." 803 01:08:27,773 --> 01:08:30,109 Bíddu, viltu endurtaka þetta? 804 01:08:30,275 --> 01:08:31,276 Grimmilegt, ljóðrænt? 805 01:08:31,443 --> 01:08:32,778 - Réttlæti. - Ha? 806 01:08:32,945 --> 01:08:33,946 Svarið er "réttlæti". 807 01:08:34,113 --> 01:08:35,322 - Réttlæti? - Já. 808 01:08:35,489 --> 01:08:36,865 - Guð minn góður. - Réttlæti. 809 01:08:37,032 --> 01:08:41,370 Þú áttir að vera fulltrúi réttlætisins í borginni 810 01:08:41,537 --> 01:08:43,872 ásamt borgarstjóra og lögreglustjóra. 811 01:08:44,039 --> 01:08:46,208 Ekki satt, herra Colson? 812 01:08:46,375 --> 01:08:47,418 Jú, auðvitað. 813 01:08:47,584 --> 01:08:49,962 Gáta númer tvö. 814 01:08:50,129 --> 01:08:54,174 "Réttlætisþjónninn ljúga ei má. 815 01:08:54,341 --> 01:08:58,429 Hvert er gjaldið ef þú vilt ekkert sjá?" 816 01:08:58,595 --> 01:09:00,305 - Gjaldið? - Mútur. 817 01:09:00,472 --> 01:09:01,640 Jesús minn. Mútur? 818 01:09:01,807 --> 01:09:03,976 Hvað kostar að láta þig líta undan? 819 01:09:05,394 --> 01:09:06,437 58 sekúndur. 820 01:09:06,603 --> 01:09:07,771 - Hve mikið? - Ekkert. 821 01:09:07,938 --> 01:09:10,149 - Hve mikið? - 10.000 dali á mánuði. 822 01:09:10,315 --> 01:09:12,443 Föst greiðsla fyrir að hunsa ákveðin mál. 823 01:09:12,609 --> 01:09:13,444 Hvaða mál? 824 01:09:13,610 --> 01:09:15,738 Hann spurði ekki að því. 10.000. 825 01:09:16,196 --> 01:09:19,074 - Svarið er 10.000 dalir. - Allt í lagi. 826 01:09:19,241 --> 01:09:21,785 Ekki missa andlitið, Colson. 827 01:09:21,952 --> 01:09:25,706 Aðeins ein spurning eftir áður en tíminn rennur út. 828 01:09:25,873 --> 01:09:28,208 Síðasta gátan. 829 01:09:28,375 --> 01:09:32,629 "Valkvæðan eið þú virðist sverja. 830 01:09:32,796 --> 01:09:37,009 Hvaða meindýr færðu greitt fyrir að verja?" 831 01:09:37,176 --> 01:09:39,178 - Hvaða meindýr? - Rottuna. 832 01:09:39,345 --> 01:09:41,805 Uppljóstrara sem þið hafið verndað eftir mál Maronis. 833 01:09:41,972 --> 01:09:43,682 - Hvernig veistu? - Hvað heitir hann? 834 01:09:43,849 --> 01:09:44,767 20 sekúndur. 835 01:09:44,933 --> 01:09:46,727 - Nei. - Hann drepur þig. 836 01:09:46,894 --> 01:09:48,771 Ég er dauður hvort sem er. 837 01:09:48,937 --> 01:09:50,481 Svona dey ég einn. 838 01:09:50,647 --> 01:09:53,734 Ef ég gef upp nafnið ... Ég á fjölskyldu og ástvini. 839 01:09:53,901 --> 01:09:55,152 - Hann drepur þau líka. - Hver? 840 01:09:55,319 --> 01:09:56,570 - Þau fylgjast með. - Hver? 841 01:09:56,737 --> 01:09:58,781 Þetta er mun stærra en þig grunar. 842 01:09:58,947 --> 01:10:01,033 - Þetta er allt kerfið. - Fimm! 843 01:10:01,200 --> 01:10:02,117 Fjórar! 844 01:10:02,284 --> 01:10:03,577 - Sýndu miskunn. - Þrjár! 845 01:10:04,161 --> 01:10:05,496 Og bless! 846 01:10:36,193 --> 01:10:37,903 - Hver ætli hann sé? - Rólegur. 847 01:10:38,070 --> 01:10:39,071 Ég vil sjá það. 848 01:10:40,489 --> 01:10:41,532 Er þetta leður? 849 01:10:45,369 --> 01:10:46,745 Hvað er í augunum? 850 01:10:46,912 --> 01:10:48,288 Ég vil sjá andlitið. 851 01:10:48,455 --> 01:10:49,581 Tökum bara grímuna. 852 01:10:49,748 --> 01:10:50,624 Heyrðu! 853 01:10:51,500 --> 01:10:53,711 Hey! Hey! Hey! 854 01:10:54,712 --> 01:10:56,296 Slakið á, fjandakornið. 855 01:10:56,463 --> 01:10:57,965 Verndarðu hann, Jim? 856 01:10:59,383 --> 01:11:01,969 Hann blandaði sér í gíslatöku. 857 01:11:02,136 --> 01:11:04,471 Blóð Colsons er á höndum hans. 858 01:11:04,638 --> 01:11:05,931 Kannski þínum. 859 01:11:07,391 --> 01:11:08,350 Hvað sagðirðu? 860 01:11:08,517 --> 01:11:10,102 Hann dó frekar en að tala. 861 01:11:10,686 --> 01:11:12,187 Hvað óttaðist hann? 862 01:11:12,938 --> 01:11:14,023 Þig? 863 01:11:21,155 --> 01:11:22,573 Skítseiðið þitt. 864 01:11:23,157 --> 01:11:26,076 Skilurðu ekki hvað þú ert í vondum málum? 865 01:11:26,243 --> 01:11:27,870 Gætir verið vitorðsmaður. 866 01:11:28,037 --> 01:11:29,038 Hvaða leikir eru þetta? 867 01:11:31,123 --> 01:11:31,999 Takið hann! 868 01:11:32,166 --> 01:11:34,043 Hættið þessu! Hættið þessu! 869 01:11:34,209 --> 01:11:36,420 Nú hefurðu ráðist á lögregluþjón. 870 01:11:36,587 --> 01:11:38,589 - Þeir voru reyndar þrír. - Heyrðu! 871 01:11:38,756 --> 01:11:41,550 Hvað er að þér? Þetta er ekki rétta leiðin. 872 01:11:44,219 --> 01:11:45,679 Þú líka, núna? 873 01:11:45,846 --> 01:11:48,307 Ég sé um þetta, stjóri. Bíðið augnablik. 874 01:11:48,474 --> 01:11:50,976 Ætlar þú að ábyrgjast þetta úrþvætti, Jim? 875 01:11:51,143 --> 01:11:53,395 Ég fæ hann til að vinna með okkur. 876 01:11:56,190 --> 01:11:57,691 Jæja, gefið honum næði. 877 01:12:13,332 --> 01:12:14,625 Tvær mínútur. 878 01:12:26,387 --> 01:12:27,971 Hlustaðu nú. 879 01:12:29,556 --> 01:12:31,558 Þú þarft að komast héðan. 880 01:12:33,227 --> 01:12:35,104 Það eykur pressuna á þig. 881 01:12:35,270 --> 01:12:36,939 Þú kýlir mig í andlitið. 882 01:12:39,191 --> 01:12:40,484 Taktu þennan lykil. 883 01:12:41,777 --> 01:12:45,155 Í gegnum dyrnar, inn ganginn og upp á þakið. 884 01:12:46,198 --> 01:12:47,908 Hvað gengur á þarna? 885 01:12:48,909 --> 01:12:51,203 Sælir, hvað gengur á? 886 01:12:54,581 --> 01:12:56,959 Hver er sá nefbrotni með mottuna? 887 01:13:00,379 --> 01:13:03,007 Kenzie í fíkniefnadeildinni. 888 01:13:03,173 --> 01:13:06,093 Einn þeirra sem ég barði á Ísjakaklúbbnum. 889 01:13:07,011 --> 01:13:09,638 Vinnur Kenzie fyrir Mörgæsina í hjáverkum? 890 01:13:12,349 --> 01:13:14,309 Eða hann er lögga í hjáverkum. 891 01:13:18,897 --> 01:13:20,315 - Jesús minn. - Áfram! 892 01:13:20,482 --> 01:13:21,984 Stöðvið hann! 893 01:14:00,189 --> 01:14:01,732 - Þarna er hann. - Kyrr! 894 01:14:48,112 --> 01:14:50,030 Þú hefðir mátt draga úr högginu. 895 01:14:50,572 --> 01:14:51,699 Ég gerði það. 896 01:14:51,865 --> 01:14:55,160 Bock lét lýsa eftir þér. Heldurðu að hann sé viðriðinn? 897 01:14:55,327 --> 01:14:57,287 Ég treysti engum þeirra. En þú? 898 01:14:57,454 --> 01:14:58,497 Ég treysti bara þér. 899 01:14:58,664 --> 01:15:00,916 Því vinnur fíknó með aðalmanni Falcones? 900 01:15:01,083 --> 01:15:04,461 Löggurnar vernda rottuna. Kannski tekur Kenzie þátt í því. 901 01:15:05,170 --> 01:15:06,380 Er Mörgæsin rottan? 902 01:15:06,547 --> 01:15:09,425 Mafían stundar klúbbinn. Maroni bjó næstum þarna. 903 01:15:09,591 --> 01:15:11,427 Mörgæsin hefur vitað ýmislegt. 904 01:15:11,593 --> 01:15:12,845 Saksóknarinn var kúnni. 905 01:15:13,012 --> 01:15:16,515 Kannski lenti Mörgæsin í klemmu og samdi til að sleppa. 906 01:15:17,599 --> 01:15:18,851 Rata Alada. 907 01:15:19,018 --> 01:15:19,852 Hvað segirðu? 908 01:15:20,019 --> 01:15:21,395 Vísbending Gátumannsins. 909 01:15:21,562 --> 01:15:23,105 Dulmálið í völundarhúsinu. 910 01:15:23,272 --> 01:15:25,774 Rotta með vængi. Eins og kjafta-skúmur. 911 01:15:27,359 --> 01:15:28,986 Mörgæsir eru með vængi. 912 01:15:30,988 --> 01:15:32,865 Ég þarf að ræða aftur við hann. 913 01:15:33,032 --> 01:15:34,616 Gátumaðurinn drepur aftur. 914 01:15:34,783 --> 01:15:37,995 Þetta tengist allt og nú er þetta hans leikur. 915 01:15:38,162 --> 01:15:41,248 Við finnum rottuna til að finna Gátumanninn. 916 01:15:43,876 --> 01:15:45,711 Kenzie og tvíburarnir nálgast. 917 01:15:46,879 --> 01:15:47,880 Þarna er Mörgæsin. 918 01:15:48,047 --> 01:15:49,923 Hvað er í töskunum? 919 01:15:51,550 --> 01:15:52,801 Viltu ráðast inn? 920 01:15:54,678 --> 01:15:56,138 Eltum þá. 921 01:16:04,730 --> 01:16:07,941 SORPHREINSUN GOTHAM AUSTURBAKKA 922 01:16:14,656 --> 01:16:18,160 Þeir stoppuðu á Eyrarstræti við endurvinnslustöðina. 923 01:16:18,327 --> 01:16:19,578 Ég er hérna. 924 01:16:20,996 --> 01:16:22,581 - Hvað segirðu? - Fínt, en þú? 925 01:16:22,748 --> 01:16:25,250 Allt gott. Förum inn úr þessu úrhelli. 926 01:16:44,478 --> 01:16:46,939 Fíkniefnaframleiðsla. Dropar. 927 01:16:47,106 --> 01:16:48,232 Dópviðskipti. 928 01:16:48,399 --> 01:16:51,485 Þeir hafa komið starfsemi Maronis aftur í gang. 929 01:16:51,652 --> 01:16:52,778 Eða hún var aldrei stöðvuð. 930 01:16:52,945 --> 01:16:53,779 Hvað segirðu? 931 01:16:53,946 --> 01:16:57,032 Var stærsta dóphandtaka í sögu borgarinnar plat? 932 01:17:21,348 --> 01:17:22,766 Nú flæktist málið. 933 01:17:23,517 --> 01:17:24,685 Hvað áttu við? 934 01:17:30,607 --> 01:17:32,109 Heyrðu, hvað gerðist? 935 01:17:32,276 --> 01:17:33,485 Er allt í lagi? 936 01:17:44,204 --> 01:17:45,998 Þú stelur af hættulegu fólki. 937 01:17:46,623 --> 01:17:47,750 Jesús minn. 938 01:17:48,500 --> 01:17:50,336 Færðu útrás svona? 939 01:17:50,836 --> 01:17:52,087 Læðistu að stelpum? 940 01:17:52,254 --> 01:17:53,964 Vinnurðu þess vegna á klúbbnum? 941 01:17:54,715 --> 01:17:55,758 Viltu bara stela? 942 01:17:55,924 --> 01:17:59,720 Það væri gaman að fara yfir hvert smáatriði með þér, blaka, 943 01:18:01,013 --> 01:18:02,931 en þessir hálfvitar koma aftur. 944 01:18:14,234 --> 01:18:15,194 Jesús minn! 945 01:18:43,806 --> 01:18:44,932 Heyrðu, hefnari! 946 01:18:47,101 --> 01:18:49,812 Ætlarðu að stela peningunum mínum? 947 01:19:30,686 --> 01:19:32,312 Kenzie! Sæktu peningana! 948 01:19:37,735 --> 01:19:38,986 Heyrðu, hvað ... 949 01:20:34,166 --> 01:20:35,751 Koma svo! Koma svo! 950 01:20:38,921 --> 01:20:40,255 Gaurinn er klikkaður. 951 01:20:42,007 --> 01:20:43,717 Áfram nú! Hey! 952 01:21:29,888 --> 01:21:31,682 EINSTEFNA 953 01:21:33,183 --> 01:21:34,184 Farið frá! 954 01:22:38,999 --> 01:22:40,876 Komið ykkur frá! 955 01:22:52,012 --> 01:22:53,097 Koma svo! 956 01:23:01,814 --> 01:23:02,940 Farið frá! 957 01:23:41,103 --> 01:23:42,229 Ég náði þér! 958 01:23:43,480 --> 01:23:44,773 Ég náði þér! 959 01:23:44,940 --> 01:23:47,151 Hafðu þetta, klikkhaus! 960 01:23:47,317 --> 01:23:48,777 Ég náði þér! 961 01:25:05,229 --> 01:25:08,107 Hvað er þetta? Góð lögga og vitfirrt lögga? 962 01:25:08,273 --> 01:25:10,776 - Hver er Gátumaðurinn? - Ég veit það ekki. 963 01:25:10,943 --> 01:25:12,194 Auðveldum þér þetta. 964 01:25:12,361 --> 01:25:15,406 Löggan gómaði þig og ætlaði að henda þér í steininn 965 01:25:15,572 --> 01:25:17,282 en þú bentir á stærri bráð. 966 01:25:17,449 --> 01:25:19,451 Þú komst upp um Salvatore Maroni 967 01:25:19,618 --> 01:25:20,744 og dropaviðskiptin. 968 01:25:20,911 --> 01:25:23,288 Löggur, embættismenn, borgarstjóri og saksóknari. 969 01:25:23,455 --> 01:25:27,001 Allir urðu gráðugir og létu áberandi handtöku ekki nægja. 970 01:25:27,167 --> 01:25:28,836 Þeir yfirtóku dropasöluna 971 01:25:29,003 --> 01:25:31,255 og létu smáglæpon eins og þig stjórna. 972 01:25:31,422 --> 01:25:34,675 Þú vinnur ekki bara fyrir Falcone heldur hina líka. 973 01:25:34,842 --> 01:25:35,884 Eruð þið bilaðir? 974 01:25:36,051 --> 01:25:37,052 Drapstu stelpuna þess vegna? 975 01:25:37,219 --> 01:25:38,137 Ég drap enga stelpu. 976 01:25:38,303 --> 01:25:40,014 Hún vann á klúbbnum þínum. 977 01:25:40,180 --> 01:25:41,348 Fór hún of nálægt? 978 01:25:41,515 --> 01:25:43,684 Mitchell sagði til þín svo þú drapst hana. 979 01:25:43,851 --> 01:25:45,602 En Gátumaðurinn frétti þetta. 980 01:25:45,769 --> 01:25:47,604 Hann þekkir þig svo vel. 981 01:25:47,771 --> 01:25:49,815 - Þú þekkir hann. - Hver er hann? 982 01:25:50,399 --> 01:25:52,609 Þið eruð alveg æðislegur dúett. 983 01:25:53,027 --> 01:25:54,194 Farið nú að radda. 984 01:25:54,528 --> 01:25:57,114 Það er aðeins einn galli við þetta. 985 01:25:57,281 --> 01:25:58,657 Ég er engin rotta. 986 01:25:58,824 --> 01:26:01,618 Vitið þið hvað Falcone gerir mér ef hann heyrir þetta? 987 01:26:01,785 --> 01:26:03,871 Viltu ekki tala um rottur? 988 01:26:04,038 --> 01:26:06,498 Tölum um það sem þær gerðu félaga mínum. 989 01:26:06,665 --> 01:26:08,167 Hvað ertu að sýna mér? 990 01:26:08,334 --> 01:26:09,835 - Höfuðið á honum! - Hættu! 991 01:26:10,002 --> 01:26:11,920 Opnaðu augun! 992 01:26:15,841 --> 01:26:17,468 Ert þú El Rata Alada? 993 01:26:17,634 --> 01:26:18,927 El Rata Alada? 994 01:26:19,094 --> 01:26:20,846 Rotta með vængi. Kjafta-skúmur. 995 01:26:21,013 --> 01:26:23,307 Ert það ekki þú? Sjáðu táknin hérna. 996 01:26:23,474 --> 01:26:26,060 "Þú ert El Rata Alada. " 997 01:26:26,226 --> 01:26:27,436 Stendur það þarna? 998 01:26:27,603 --> 01:26:28,687 Hefurðu eitthvað að segja? 999 01:26:28,854 --> 01:26:29,730 Já. 1000 01:26:30,397 --> 01:26:32,358 - Þetta er meingölluð spænska. - Ha? 1001 01:26:32,775 --> 01:26:34,026 Það er La. 1002 01:26:34,193 --> 01:26:35,486 La rata. 1003 01:26:35,986 --> 01:26:37,905 Er Gátumaðurinn svona heimskur? 1004 01:26:38,072 --> 01:26:39,948 Jesús. Sjá ykkur tvo. 1005 01:26:40,366 --> 01:26:42,618 Heimsins bestu spæjarar. 1006 01:26:43,035 --> 01:26:45,371 Þekki ég einn muninn á el og la? 1007 01:26:45,537 --> 01:26:46,413 Jesús minn. 1008 01:26:46,580 --> 01:26:47,998 No habla español? 1009 01:26:48,165 --> 01:26:50,167 Gerðu mér greiða og þegiðu. 1010 01:26:51,627 --> 01:26:52,711 Gerði hann mistök? 1011 01:26:52,878 --> 01:26:53,879 Hann gerir ekki mistök. 1012 01:26:54,046 --> 01:26:55,130 Rotta með vængi? 1013 01:26:55,297 --> 01:26:56,715 Vitið þið hvað það er? 1014 01:26:56,882 --> 01:26:59,927 Það er leðurblaka. Datt ykkur það ekki í hug? 1015 01:27:00,094 --> 01:27:02,096 "Þú ert El Rata ." 1016 01:27:07,726 --> 01:27:09,269 U. 1017 01:27:09,436 --> 01:27:10,437 R. 1018 01:27:10,604 --> 01:27:11,605 L. 1019 01:27:20,280 --> 01:27:21,782 Kannski voru þetta mistök. 1020 01:27:22,408 --> 01:27:23,867 - Kannski er hann vitlaus. - Bíddu. 1021 01:27:27,371 --> 01:27:28,706 Er þetta hann? 1022 01:27:30,165 --> 01:27:31,417 Fjandinn sjálfur. 1023 01:27:32,960 --> 01:27:35,254 - FANNSTU HANN? - EL RATA ALADA? 1024 01:27:38,382 --> 01:27:39,591 JÁ 1025 01:27:41,301 --> 01:27:44,221 HUGSANLEGA. ER MÖRGÆS ROTTA MEÐ VÆNGI? 1026 01:27:46,557 --> 01:27:49,268 ÁHUGAVERT 1027 01:27:49,435 --> 01:27:51,228 ÞÚ SÉRÐ EKKI HEILDARMYNDINA 1028 01:27:51,395 --> 01:27:52,896 Hvað þýðir það? Er þetta hann? 1029 01:27:54,523 --> 01:27:58,027 ÉG ÞARF AÐ SÝNA ÞÉR MEIRA TIL AÐ ÞÚ SKILJIR ÞETTA 1030 01:27:58,193 --> 01:28:02,406 NÆSTA FÓRNARLAMB ER STÆRSTA STYKKIÐ Í PÚSLINU 1031 01:28:05,367 --> 01:28:07,578 FÓRNARLAMB? 1032 01:28:07,745 --> 01:28:10,789 EINHVER DÁINN? 1033 01:28:12,624 --> 01:28:16,628 HANN VERÐUR ÞAÐ BRÁÐUM 1034 01:28:16,795 --> 01:28:21,300 HÉR ER VÍSBENDING UM HVAR HANN ER AÐ FINNA ... 1035 01:28:22,301 --> 01:28:25,846 "Var eitt sinn fræ, nú fast á móti slæ. 1036 01:28:26,013 --> 01:28:28,766 En í setri í fátækrahverfi, 1037 01:28:28,932 --> 01:28:30,851 ég veit aldrei hvað ég erfi. 1038 01:28:31,727 --> 01:28:32,978 Veistu hvað ég er?" 1039 01:28:33,145 --> 01:28:34,146 Hefurðu hugmynd? 1040 01:28:34,688 --> 01:28:35,689 Já. 1041 01:28:37,107 --> 01:28:38,359 Munaðarleysingi. 1042 01:28:39,693 --> 01:28:43,405 MUNAÐARLEYSINGI? 1043 01:28:43,655 --> 01:28:45,741 BLESS 1044 01:28:47,242 --> 01:28:48,994 Setur í fátækrahverfi. 1045 01:28:50,621 --> 01:28:53,165 - Gamla munaðarleysingjahælið. - Það sem brann? 1046 01:28:53,332 --> 01:28:54,917 Wayne-fjölskyldan átti það 1047 01:28:55,751 --> 01:28:57,795 en gaf það þegar turninn var klár. 1048 01:28:57,961 --> 01:28:59,004 Komdu. 1049 01:29:01,298 --> 01:29:03,759 Þið vitið að ég er enn hérna. 1050 01:29:04,802 --> 01:29:06,095 Viljið þið losa mig? 1051 01:29:06,261 --> 01:29:07,721 Hvernig kemst ég héðan? 1052 01:29:11,642 --> 01:29:12,643 Hey! 1053 01:29:14,103 --> 01:29:16,689 Helvítis drullusokkarnir ykkar. 1054 01:29:27,825 --> 01:29:30,494 VELKOMINN 1055 01:29:31,787 --> 01:29:32,788 Engar byssur. 1056 01:29:34,248 --> 01:29:36,291 Já, það er þín nálgun. 1057 01:29:57,438 --> 01:29:58,605 Hvað er þetta? 1058 01:30:09,116 --> 01:30:11,035 Hey! Hey! 1059 01:30:17,499 --> 01:30:18,667 Dropahausar. 1060 01:30:26,133 --> 01:30:27,760 Hver fjandinn er þetta? 1061 01:30:34,683 --> 01:30:38,145 ÞAR SEM ÞETTA ALLT HÓFST 1062 01:30:39,521 --> 01:30:41,940 Takk fyrir. Takk fyrir kærlega. 1063 01:30:42,107 --> 01:30:43,275 Þetta var fallegt. 1064 01:30:46,028 --> 01:30:48,072 Kærar þakkir. 1065 01:30:48,489 --> 01:30:50,074 Takk fyrir komuna í dag. 1066 01:30:51,825 --> 01:30:53,410 Ég hef trú á Gotham. 1067 01:30:54,703 --> 01:30:56,497 Ég hef trú á möguleikunum. 1068 01:30:57,706 --> 01:31:01,168 En of margir hafa verið skildir eftir allt of lengi 1069 01:31:01,710 --> 01:31:03,462 og þess vegna er ég hérna. 1070 01:31:03,629 --> 01:31:06,340 Ég tilkynni framboð til embættis borgarstjóra 1071 01:31:06,507 --> 01:31:09,843 og stofnun Endurbótasjóðs Gotham. 1072 01:31:10,386 --> 01:31:12,179 Hvernig sem kosningarnar fara 1073 01:31:12,346 --> 01:31:15,140 mun Wayne-samsteypan gefa milljarð dala 1074 01:31:15,599 --> 01:31:18,435 til góðgerðaverkefnis í almannaþágu. 1075 01:31:18,977 --> 01:31:20,521 ENDURBÆTUR ERU LYGI 1076 01:31:20,688 --> 01:31:22,815 Ég vil að féð renni til fólks og verkefna 1077 01:31:22,981 --> 01:31:24,983 sem þarfnast þess strax 1078 01:31:25,150 --> 01:31:26,610 eins og barnanna hérna. 1079 01:31:26,777 --> 01:31:28,112 "Syndir föðurins." 1080 01:31:28,320 --> 01:31:30,572 Endurbætur snúast um vöxt. 1081 01:31:30,739 --> 01:31:32,950 SYNDIR FÖÐURINS 1082 01:31:33,117 --> 01:31:35,202 Endurvekjum möguleikana. 1083 01:31:39,081 --> 01:31:41,333 Þær munu erfast til sonar hans. 1084 01:31:43,293 --> 01:31:46,422 Jesús, næsta fórnarlamb er Bruce Wayne. 1085 01:31:51,010 --> 01:31:52,469 Heyrðu! 1086 01:31:59,143 --> 01:32:00,477 HRINGI Í ALFRED 1087 01:32:17,745 --> 01:32:19,163 AÐEINS FYRIR BRUCE WAYNE 1088 01:32:35,429 --> 01:32:37,431 TIL BATMANS 1089 01:32:40,726 --> 01:32:42,102 ELDVARIÐ 1090 01:32:52,112 --> 01:32:54,698 - Halló? - Dory, ég þarf að tala við Alfred. 1091 01:32:54,865 --> 01:32:56,617 - Herra Wayne ... - Hlustaðu. 1092 01:32:56,784 --> 01:32:58,285 Nokkuð hræðilegt mun gerast. 1093 01:32:58,952 --> 01:33:01,038 Það hefur því miður þegar gerst. 1094 01:33:12,841 --> 01:33:14,593 Fyrir um klukkustund. 1095 01:33:15,761 --> 01:33:17,429 Mér þykir það svo leitt. 1096 01:33:18,889 --> 01:33:20,641 Ég reyndi að ná í þig. 1097 01:33:23,394 --> 01:33:25,062 Pakkinn var ætlaður þér. 1098 01:33:25,604 --> 01:33:29,358 C4-sprengiefni sent í pósti. Við fundum þetta líka. 1099 01:33:36,907 --> 01:33:39,702 SJÁUMST Í HELVÍTI 1100 01:33:52,089 --> 01:33:53,632 Hann er á róandi. 1101 01:33:53,799 --> 01:33:55,426 Vonandi nær hann sér. 1102 01:33:56,301 --> 01:33:59,013 Þú ættir að fara heim og reyna að sofna. 1103 01:33:59,555 --> 01:34:01,306 Þarf að láta einhvern vita? 1104 01:34:02,641 --> 01:34:03,976 Nánasta ættingja? 1105 01:34:09,189 --> 01:34:10,274 Nei. 1106 01:34:11,400 --> 01:34:13,027 Það er bara ég. 1107 01:34:48,687 --> 01:34:50,898 ÉG ER Í SÍMTALSFJARLÆGÐ SVARAÐU 1108 01:35:02,117 --> 01:35:04,453 EKKI FLEIRI LYGAR 1109 01:35:11,085 --> 01:35:13,087 SYNDIR FÖÐUR MÍNS? 1110 01:35:16,674 --> 01:35:19,093 ENDURBÆTUR ERU LYGI 1111 01:35:23,806 --> 01:35:25,849 ENDURBÓTASJÓÐUR GOTHAM 1112 01:35:56,130 --> 01:35:57,381 Selina? 1113 01:35:57,548 --> 01:35:59,758 Hvar ertu? 1114 01:36:04,013 --> 01:36:05,014 Sérðu mig? 1115 01:36:08,142 --> 01:36:10,561 - Já, ég sé þig. - Ég þarf að tala við þig. 1116 01:36:11,437 --> 01:36:12,521 Hvert getum við farið? 1117 01:36:31,206 --> 01:36:33,125 Kattfimur þjófur að stela meira? 1118 01:36:34,209 --> 01:36:36,587 - Hvað? - Vissi ekki hvort ég sæi þig aftur. 1119 01:36:36,754 --> 01:36:39,214 Ástandið var orðið of eldfimt fyrir mig. 1120 01:36:39,882 --> 01:36:41,550 Hvernig gátu þeir gert henni þetta? 1121 01:36:41,717 --> 01:36:43,594 Þessi skítalögga, Kenzie. 1122 01:36:43,761 --> 01:36:45,596 Líkið var í bílnum hans. 1123 01:36:45,763 --> 01:36:48,682 Ég finn hann og refsa honum. Viltu hjálpa mér? 1124 01:36:48,849 --> 01:36:49,850 Hjálpa þér? 1125 01:36:49,850 --> 01:36:51,643 Já, ertu ekki "hefnari"? 1126 01:36:51,810 --> 01:36:53,270 Hún umgekkst vonda menn. 1127 01:36:53,437 --> 01:36:56,398 Hún vissi ekki betur. Þú hefðir mátt útskýra það. 1128 01:36:56,565 --> 01:36:58,150 Hvern fjandann áttu við? 1129 01:36:58,317 --> 01:36:59,610 Val okkar hefur afleiðingar. 1130 01:36:59,777 --> 01:37:02,071 Jesús minn. Val okkar? 1131 01:37:02,237 --> 01:37:04,990 Hver sem þú ert hefurðu alist upp við ríkidæmi. 1132 01:37:05,157 --> 01:37:06,867 - Var það þess virði? - Hvað? 1133 01:37:07,201 --> 01:37:09,370 Að leggja þig í hættu fyrir peninga? 1134 01:37:10,746 --> 01:37:12,998 Hvað þurfti til að undirbúa þetta? 1135 01:37:14,625 --> 01:37:18,212 Hve nálægt fórstu Mörgæsinni eða Falcone? 1136 01:37:18,379 --> 01:37:21,048 Þú veist ekkert. Falcone skuldar mér þetta. 1137 01:37:21,215 --> 01:37:22,883 - Skuldar þér? - Já, og meira til. 1138 01:37:23,050 --> 01:37:24,802 - Af hverju? - Ég get ekki talað við þig. 1139 01:37:24,968 --> 01:37:27,680 Nei! Því skuldar Falcone þér nokkuð? 1140 01:37:27,846 --> 01:37:30,224 Vegna þess að hann er faðir minn. 1141 01:37:39,358 --> 01:37:42,152 Móðir mín vann á 44 Undir. 1142 01:37:43,654 --> 01:37:44,947 Alveg eins og Anni. 1143 01:37:47,116 --> 01:37:49,660 Hún fór með mig þangað þegar ég var yngri. 1144 01:37:51,745 --> 01:37:53,080 Á klúbbinn? 1145 01:37:53,997 --> 01:37:54,998 Já. 1146 01:37:57,710 --> 01:38:00,587 Ég faldi mig í fatahenginu á meðan hún vann. 1147 01:38:01,046 --> 01:38:02,798 Ég sá hann oft þarna. 1148 01:38:03,549 --> 01:38:05,551 Ég var dauðhrædd við hann. 1149 01:38:07,511 --> 01:38:10,973 Ég skildi aldrei af hverju hann horfði svona á mig. 1150 01:38:11,515 --> 01:38:15,269 Eitt kvöldið sagði mamma mér hver hann væri í raun. 1151 01:38:18,731 --> 01:38:21,066 Þegar ég var sjö ára var móðir mín myrt. 1152 01:38:21,734 --> 01:38:23,235 Hún var kyrkt. 1153 01:38:23,652 --> 01:38:27,114 Morðinginn fannst aldrei. Einhver óþverri af klúbbnum. 1154 01:38:28,991 --> 01:38:33,328 Félagsþjónustan kom að sækja mig en hann sagði ekki orð. 1155 01:38:35,164 --> 01:38:36,957 Leit ekki einu sinni á mig. 1156 01:38:40,711 --> 01:38:42,463 Hann skuldar mér peningana. 1157 01:38:44,298 --> 01:38:45,674 Ég biðst afsökunar 1158 01:38:46,800 --> 01:38:47,968 á því sem ég sagði. 1159 01:38:49,345 --> 01:38:50,763 Það er allt í lagi. 1160 01:38:54,308 --> 01:38:56,393 Þú býst við því versta af fólki. 1161 01:38:57,311 --> 01:38:58,687 Þannig að ... 1162 01:39:00,981 --> 01:39:02,900 ... kannski erum við ekki svo ólík. 1163 01:39:08,364 --> 01:39:10,115 Hver ertu undir grímunni? 1164 01:39:16,205 --> 01:39:18,082 Hvað felurðu? 1165 01:39:20,459 --> 01:39:22,294 Ertu kannski 1166 01:39:23,879 --> 01:39:25,589 hræðilega öróttur? 1167 01:39:27,716 --> 01:39:28,717 Já. 1168 01:39:35,974 --> 01:39:37,393 Hlustaðu á mig. 1169 01:39:38,936 --> 01:39:41,814 Ef við hefnum ekki fyrir Anniku gerir enginn það. 1170 01:39:42,981 --> 01:39:47,653 Þeir einu sem skipta máli í borginni eru hvítir forréttindafávitar. 1171 01:39:48,278 --> 01:39:51,281 Borgarstjóri, lögreglustjóri og saksóknari. 1172 01:39:51,448 --> 01:39:52,700 Nú Wayne-feðgarnir. 1173 01:39:52,866 --> 01:39:56,078 Að mínu mati er rétt af honum að ráðast gegn þeim. 1174 01:39:56,245 --> 01:39:57,538 Þú ættir að styðja hann. 1175 01:39:57,705 --> 01:39:59,123 Hvað sagðirðu um Wayne? 1176 01:39:59,289 --> 01:40:01,166 Býrðu í helli eða hvað? 1177 01:40:01,333 --> 01:40:03,419 Nýjasta myndbandið snýst um þá. 1178 01:40:04,503 --> 01:40:08,382 Sko, ef ég finn þennan drulludela, Kenzie, 1179 01:40:08,549 --> 01:40:09,675 viltu hjálpa mér? 1180 01:40:10,926 --> 01:40:12,219 Gerðu það. 1181 01:40:15,014 --> 01:40:16,932 Gerðu það, "hefnari". 1182 01:40:19,393 --> 01:40:21,645 Ekki gera neitt án mín. Skilið? 1183 01:40:21,812 --> 01:40:23,355 Þetta er hættulegra en ... 1184 01:40:32,906 --> 01:40:34,450 Hvað sagði ég, elskan? 1185 01:40:36,368 --> 01:40:38,954 Ég get séð um mig sjálf. 1186 01:40:49,757 --> 01:40:53,052 Ég heiti Thomas Wayne og ég samþykki þessa auglýsingu. 1187 01:41:00,893 --> 01:41:04,396 Í æsku vildi fjölskyldan mín og Arkham-fjölskylda Mörthu 1188 01:41:04,563 --> 01:41:09,068 að það yrði ekki aðeins skylda okkar að gefa til baka 1189 01:41:09,234 --> 01:41:10,694 heldur ástríða. 1190 01:41:11,403 --> 01:41:13,739 Þetta er arfleifð okkar. 1191 01:41:13,906 --> 01:41:14,782 WAYNE SEM BORGARSTJÓRA 1192 01:41:14,948 --> 01:41:17,201 Wayne- og Arkham-fjölskyldurnar. 1193 01:41:17,368 --> 01:41:19,745 Stofnendur Gotham-borgar. 1194 01:41:19,912 --> 01:41:22,998 En hver er raunveruleg arfleifð þeirra? 1195 01:41:23,165 --> 01:41:24,208 ARFLEIFÐ? 1196 01:41:24,375 --> 01:41:29,004 Fyrir 20 árum reyndi blaðamaður að komast að hinu sanna. 1197 01:41:29,171 --> 01:41:32,841 Hann fann hneykslanleg fjölskylduleyndarmál. 1198 01:41:33,550 --> 01:41:37,596 Þegar Martha var aðeins barn myrti móðir hennar föður hennar 1199 01:41:37,763 --> 01:41:39,306 og svipti sig lífi 1200 01:41:39,473 --> 01:41:44,978 en Arkham-fjölskyldan notaði völd og peninga til að hylma yfir það. 1201 01:41:45,145 --> 01:41:49,733 Martha fór líka inn og út af stofnunum árum saman 1202 01:41:49,900 --> 01:41:52,277 en enginn mátti vita það. 1203 01:41:53,112 --> 01:41:55,531 Thomas Wayne reyndi að þvinga blaðamanninn 1204 01:41:55,698 --> 01:41:59,410 til að þiggja mútur og þegja til að bjarga framboðinu. 1205 01:41:59,576 --> 01:42:00,536 ÞÖGGUN! 1206 01:42:00,703 --> 01:42:01,704 En þegar hann neitaði ... 1207 01:42:01,870 --> 01:42:02,746 LÖGBANNSKRAFA 1208 01:42:02,913 --> 01:42:06,583 ... leitaði Wayne til leynilegs félaga síns, Carmines Falcone, 1209 01:42:06,750 --> 01:42:09,253 og lét myrða hann. 1210 01:42:09,753 --> 01:42:12,423 Wayne- og Arkham-fjölskyldurnar. 1211 01:42:13,007 --> 01:42:16,635 Arfleifð Gotham-borgar snýst um lygar og morð. 1212 01:42:16,802 --> 01:42:18,303 MORÐINGI? 1213 01:42:18,762 --> 01:42:21,056 Vonandi hlustarðu, Bruce Wayne. 1214 01:42:21,223 --> 01:42:23,517 Þetta er líka þín arfleifð. 1215 01:42:23,684 --> 01:42:27,062 Gotham þarfnast þess að þú svarir 1216 01:42:27,229 --> 01:42:30,024 fyrir syndir föður þíns. 1217 01:42:31,567 --> 01:42:33,360 Bless. 1218 01:42:39,158 --> 01:42:40,242 Veistu hver ég er? 1219 01:42:41,869 --> 01:42:42,911 Bruce Wayne. 1220 01:42:43,078 --> 01:42:44,955 Ég vil hitta Carmine Falcone. 1221 01:42:55,716 --> 01:42:56,717 Sérðu? 1222 01:43:08,020 --> 01:43:10,647 Hver fann upp á þessu? 1223 01:43:11,398 --> 01:43:13,525 Hann hefur stórgrætt. 1224 01:43:13,984 --> 01:43:15,736 Hugsið um grunnhugmyndina. 1225 01:43:17,237 --> 01:43:19,615 Briscoe, veistu hvað þessi peysa kostaði? 1226 01:43:19,782 --> 01:43:20,783 Nei, stjóri. 1227 01:43:20,949 --> 01:43:23,243 1.183 dali. 1228 01:43:23,786 --> 01:43:25,662 Veistu af hverju kommúnismi klikkaði? 1229 01:43:25,829 --> 01:43:26,830 Nei, stjóri. 1230 01:43:28,749 --> 01:43:30,000 Vegna meinlætanna. 1231 01:43:32,252 --> 01:43:33,879 Allt í lagi. 1232 01:43:34,922 --> 01:43:36,465 Sjáið. Fullkomið. 1233 01:43:36,632 --> 01:43:38,384 Verður aldrei aftur svona. 1234 01:43:40,594 --> 01:43:43,013 Heyrðu, kappinn er mættur. 1235 01:43:43,180 --> 01:43:44,348 Hvað viltu hingað? 1236 01:43:46,266 --> 01:43:48,102 Látið okkur eina, strákar. 1237 01:43:49,019 --> 01:43:50,062 Komum. 1238 01:43:51,980 --> 01:43:53,190 Sjáumst, lagsmaður. 1239 01:43:54,191 --> 01:43:55,442 Komdu, elskan. 1240 01:43:57,403 --> 01:43:58,404 Fáðu þér sæti. 1241 01:44:00,447 --> 01:44:02,241 Ég bjóst við að heyra frá þér. 1242 01:44:03,409 --> 01:44:06,537 Þessi helvítis Gátumaður ætlar virkilega 1243 01:44:08,080 --> 01:44:09,790 að hrista upp í öllu. 1244 01:44:09,957 --> 01:44:11,667 - Er þetta satt? - Hvað? 1245 01:44:12,960 --> 01:44:14,586 Þetta með blaðamanninn? 1246 01:44:15,921 --> 01:44:17,172 Hvað viltu vita? 1247 01:44:17,339 --> 01:44:19,925 Drapstu hann? Fyrir föður minn? 1248 01:44:20,092 --> 01:44:22,845 Faðir þinn var í vandræðum. 1249 01:44:23,721 --> 01:44:25,431 Blaðamaðurinn gróf upp skít. 1250 01:44:25,597 --> 01:44:27,224 Þetta voru mjög 1251 01:44:28,392 --> 01:44:30,936 persónulegar upplýsingar um móður þína 1252 01:44:31,103 --> 01:44:32,187 og fjölskyldu hennar. 1253 01:44:32,354 --> 01:44:34,982 Allir eiga óhreinan þvott. Þannig er það. 1254 01:44:35,149 --> 01:44:38,485 En þetta mátti ekki fréttast rétt fyrir kosningar. 1255 01:44:38,944 --> 01:44:42,865 Faðir þinn reyndi að múta gaurnum en hann tók það ekki í mál. 1256 01:44:43,032 --> 01:44:44,575 Þannig að 1257 01:44:44,742 --> 01:44:46,118 hann leitaði til mín. 1258 01:44:46,285 --> 01:44:48,662 Ég hafði aldrei séð hann svona. 1259 01:44:49,496 --> 01:44:51,957 Hann sagði: "Carmine, 1260 01:44:52,124 --> 01:44:56,837 ég vil að þú fyllir manninn Guðsótta." 1261 01:44:59,256 --> 01:45:02,176 En þegar óttinn nægir ekki ... 1262 01:45:06,013 --> 01:45:09,350 Faðir þinn sagði mér að sjá um þetta og ég gerði það. 1263 01:45:10,351 --> 01:45:12,186 Ég sá um þetta. 1264 01:45:13,896 --> 01:45:15,230 Ég veit. 1265 01:45:15,397 --> 01:45:17,649 Þú hélst að pabbi hefði verið skáti. 1266 01:45:18,901 --> 01:45:20,652 En það kæmi þér á óvart 1267 01:45:20,819 --> 01:45:23,113 hvað góður maður eins og hann 1268 01:45:23,280 --> 01:45:25,866 er fær um að gera við réttar aðstæður. 1269 01:45:28,118 --> 01:45:29,578 Gerðu mér greiða. 1270 01:45:29,912 --> 01:45:31,955 Ekki missa svefn yfir þessu. 1271 01:45:32,664 --> 01:45:34,249 Þessi blaðamaður 1272 01:45:35,084 --> 01:45:36,585 var lúsablesi. 1273 01:45:36,752 --> 01:45:38,212 Á launum hjá Maroni. 1274 01:45:39,838 --> 01:45:41,465 - Maroni? - Já. 1275 01:45:42,216 --> 01:45:45,469 Hann þoldi ekki samband okkar föður þíns. 1276 01:45:46,887 --> 01:45:50,307 Eftir þetta með blaðamanninn óttaðist Maroni 1277 01:45:50,474 --> 01:45:52,810 að ég hefði föður þinn í vasanum 1278 01:45:53,560 --> 01:45:54,561 að eilífu. 1279 01:45:55,229 --> 01:45:57,189 Hann hefði gert hvað sem er 1280 01:45:57,356 --> 01:45:59,441 til að halda honum frá embætti. 1281 01:45:59,608 --> 01:46:00,943 Skilurðu það? 1282 01:46:02,152 --> 01:46:06,615 Áttu við að Salvatore Maroni hafi látið myrða föður minn? 1283 01:46:06,782 --> 01:46:08,826 Veit ég það fyrir víst? 1284 01:46:11,245 --> 01:46:13,330 Ég get bara sagt að mig grunaði það. 1285 01:46:14,707 --> 01:46:16,917 Er þetta það sem þú vildir? 1286 01:46:17,084 --> 01:46:19,545 Þetta litla spjall okkar? 1287 01:46:21,922 --> 01:46:24,091 Það hefur verið lengi í uppsiglingu. 1288 01:46:26,719 --> 01:46:28,846 Þú ert ekki stráklingur lengur. 1289 01:47:14,016 --> 01:47:17,811 BRUCE PABBI MAMMA 1290 01:47:38,248 --> 01:47:39,541 Þú laugst að mér ... 1291 01:47:42,378 --> 01:47:44,004 ... alla ævi mína. 1292 01:47:49,176 --> 01:47:51,220 Ég talaði við Carmine Falcone. 1293 01:47:54,306 --> 01:47:57,601 Hann sagði mér hvað hann gerði fyrir föður minn. 1294 01:48:01,605 --> 01:48:03,107 Allt um Salvatore Maroni. 1295 01:48:05,109 --> 01:48:07,820 Að Salvatore Maroni hefði ... 1296 01:48:07,986 --> 01:48:09,655 Látið myrða föður minn. 1297 01:48:12,116 --> 01:48:14,326 Því sagðirðu mér þetta ekki? 1298 01:48:17,079 --> 01:48:21,667 Öll þessi ár hef ég barist fyrir hann 1299 01:48:21,834 --> 01:48:23,961 og trúað að hann hafi verið góður maður. 1300 01:48:24,128 --> 01:48:25,713 Hann var góður maður. 1301 01:48:26,880 --> 01:48:28,507 Hlustaðu nú á mig. 1302 01:48:28,674 --> 01:48:32,094 Faðir þinn var góður maður. 1303 01:48:35,723 --> 01:48:37,558 - Hann gerði mistök. - Mistök? 1304 01:48:37,725 --> 01:48:39,560 Hann lét myrða mann. 1305 01:48:39,727 --> 01:48:40,811 Hvers vegna? 1306 01:48:42,688 --> 01:48:45,232 Til að vernda ímynd fjölskyldunnar? 1307 01:48:46,316 --> 01:48:47,484 Fyrir stjórnmálaferil? 1308 01:48:47,651 --> 01:48:51,196 Þetta var ekki fyrir ímyndina og hann lét ekki drepa neinn. 1309 01:48:53,782 --> 01:48:55,325 Hann verndaði móður þína. 1310 01:48:56,285 --> 01:48:59,747 Honum var sama um ímyndina, framboðið og allt slíkt. 1311 01:48:59,913 --> 01:49:01,957 Hann hugsaði aðeins um hana 1312 01:49:02,124 --> 01:49:03,334 og þig. 1313 01:49:03,500 --> 01:49:06,337 Hann gerði þá skyssu að leita til Falcones. 1314 01:49:06,503 --> 01:49:09,965 En hann grunaði aldrei að Falcone myndi drepa manninn. 1315 01:49:10,841 --> 01:49:14,178 Faðir þinn hefði mátt vita að Falcone gerði hvað sem er 1316 01:49:14,345 --> 01:49:17,306 til að finna loks eitthvað til að nota gegn honum. 1317 01:49:17,473 --> 01:49:19,224 Þannig er Falcone. 1318 01:49:21,560 --> 01:49:23,812 Það voru mistök föður þíns. 1319 01:49:23,979 --> 01:49:28,734 En þegar Falcone sagði föður þínum frá þessu var hann alveg miður sín. 1320 01:49:29,610 --> 01:49:32,738 Hann sagðist ætla að leita til lögreglunnar 1321 01:49:32,905 --> 01:49:35,074 og játa allt saman. 1322 01:49:36,575 --> 01:49:38,494 En þá um kvöldið 1323 01:49:38,660 --> 01:49:41,288 voru faðir þinn og móðir 1324 01:49:41,455 --> 01:49:42,581 myrt. 1325 01:49:48,087 --> 01:49:49,797 Var það Falcone? 1326 01:49:55,886 --> 01:49:57,971 Ég vildi að ég vissi það fyrir víst. 1327 01:50:02,726 --> 01:50:06,188 Kannski var það bara einhver þorpari á götunni 1328 01:50:06,355 --> 01:50:09,066 sem vantaði peninga og tók of fljótt í gikkinn. 1329 01:50:09,233 --> 01:50:14,405 Heldurðu að ég hafi ekki leitað svarsins á hverjum degi síðan? 1330 01:50:16,156 --> 01:50:20,035 Það var í mínum verkahring að gæta þeirra. Skilurðu það? 1331 01:50:20,703 --> 01:50:22,538 Ég veit að þú kenndir sjálfum þér um. 1332 01:50:22,705 --> 01:50:25,124 Þú varst bara drengur, Bruce. 1333 01:50:27,292 --> 01:50:29,586 Ég sá óttann í augunum á þér, 1334 01:50:31,005 --> 01:50:33,382 en vissi ekki hvernig ég gæti hjálpað. 1335 01:50:33,549 --> 01:50:35,509 Ég gat kennt þér að slást, 1336 01:50:37,344 --> 01:50:39,930 en ég kunni ekki að hugsa um þig. 1337 01:50:40,097 --> 01:50:41,932 Þú þarfnaðist föður. 1338 01:50:43,892 --> 01:50:46,311 En þú áttir aðeins mig að. 1339 01:50:48,689 --> 01:50:49,898 Mér þykir það leitt. 1340 01:50:51,650 --> 01:50:53,569 Ekki segja það, Alfred. 1341 01:51:00,367 --> 01:51:01,452 Guð. 1342 01:51:04,496 --> 01:51:08,834 Ég hélt að ég myndi aldrei upplifa þennan ótta aftur. 1343 01:51:11,628 --> 01:51:13,714 Ég hélt ég hefði náð tökum á þessu. 1344 01:51:20,179 --> 01:51:21,430 Ég meina, 1345 01:51:22,639 --> 01:51:24,767 ég óttast ekki að deyja. 1346 01:51:26,518 --> 01:51:28,896 En nú skil ég að það er eitthvað 1347 01:51:30,022 --> 01:51:31,899 sem ég hef ekki jafnað mig á. 1348 01:51:32,816 --> 01:51:34,568 Það er þessi ótti ... 1349 01:51:37,029 --> 01:51:39,990 ... við að ganga aftur í gegnum það. 1350 01:51:44,244 --> 01:51:46,413 Að missa ástvin minn. 1351 01:52:37,047 --> 01:52:38,048 Sæll. 1352 01:52:38,215 --> 01:52:40,884 Ég sá merkið. Sendir þú það ekki? 1353 01:52:41,051 --> 01:52:42,845 Ég hélt að þú gerðir það. 1354 01:52:55,774 --> 01:52:57,234 - Ég fann hann. - Ég sé það. 1355 01:52:57,401 --> 01:52:58,902 Hann tók dótið mitt og símann. 1356 01:52:59,069 --> 01:53:01,113 Hún hringdi þegar þeir sóttu hana. 1357 01:53:01,280 --> 01:53:02,906 Gordon, hjálpaðu mér. 1358 01:53:03,073 --> 01:53:04,366 Hún tók byssuna mína. 1359 01:53:05,701 --> 01:53:07,411 - Þegiðu. - Leggðu byssuna frá þér. 1360 01:53:08,954 --> 01:53:11,498 Hvað sagði ég? Hún hringdi í mig. 1361 01:53:16,754 --> 01:53:18,172 Hérna, hlustaðu. 1362 01:53:20,132 --> 01:53:21,800 Heyrðu, komdu hingað. 1363 01:53:22,217 --> 01:53:24,011 Hvert ertu að fara? Komdu. 1364 01:53:24,178 --> 01:53:26,180 Hvað ertu að gera, Kenzie? 1365 01:53:26,347 --> 01:53:27,598 Þú hræðir hana. 1366 01:53:27,765 --> 01:53:29,391 Afsakaðu, herra Falcone. 1367 01:53:29,558 --> 01:53:31,894 Gerðu það. Ekki meiða mig. 1368 01:53:32,061 --> 01:53:34,730 Vertu óhrædd. Komdu hingað. 1369 01:53:36,607 --> 01:53:38,650 Nú spyr ég þig aftur. 1370 01:53:39,360 --> 01:53:41,820 - Hvað sagði Mitchell þér? - Ekki neitt. 1371 01:53:41,987 --> 01:53:44,823 Ég veit að Don átti til að kjafta. 1372 01:53:44,990 --> 01:53:47,701 Sérstaklega við svona fallegar stúlkur. 1373 01:53:48,243 --> 01:53:50,245 Ég sagði honum að taka vegabréfið þitt 1374 01:53:50,954 --> 01:53:53,749 þar til við höfðum rætt málin svona. 1375 01:53:53,916 --> 01:53:56,543 Ég vil bara komast burt héðan. 1376 01:53:56,710 --> 01:53:58,754 Enginn heyrir frá mér framar. Gerðu það. 1377 01:53:58,921 --> 01:54:02,049 Við komum þér burt héðan. Ég lofa því. 1378 01:54:02,883 --> 01:54:05,427 En fyrst verð ég að vita það. 1379 01:54:06,512 --> 01:54:07,846 Hvað sagði hann þér? 1380 01:54:08,639 --> 01:54:12,184 Hann sagði bara að allir hefðu samið við þig. 1381 01:54:13,977 --> 01:54:15,854 Sagði hann þér það? 1382 01:54:16,021 --> 01:54:17,231 Frá samningnum? 1383 01:54:17,398 --> 01:54:22,236 Hann sagði að þú hefðir gefið þeim upplýsingar um einhverja dropa 1384 01:54:22,403 --> 01:54:25,030 og þannig hafi hann orðið borgarstjóri. 1385 01:54:25,197 --> 01:54:27,491 Hann sagði að þú værir mikilvægur maður. 1386 01:54:27,658 --> 01:54:28,784 Einmitt. 1387 01:54:33,038 --> 01:54:34,039 Allt í lagi. 1388 01:54:41,714 --> 01:54:42,965 Vertu róleg. 1389 01:54:43,132 --> 01:54:44,591 Jesús, hann kyrkir hana. 1390 01:54:44,758 --> 01:54:47,803 Vertu róleg. 1391 01:54:57,021 --> 01:54:58,313 Rata Alada. 1392 01:55:03,068 --> 01:55:04,862 Fálkinn er líka með vængi. 1393 01:55:05,195 --> 01:55:07,031 Er Falcone rottan? 1394 01:55:18,000 --> 01:55:21,170 Vinnur Falcone fyrir ykkur? 1395 01:55:21,837 --> 01:55:24,381 Borgarstjórann og saksóknarann? 1396 01:55:27,426 --> 01:55:28,469 Nei. 1397 01:55:31,555 --> 01:55:32,848 Við vinnum fyrir hann. 1398 01:55:33,849 --> 01:55:35,017 Allir gera það. 1399 01:55:35,184 --> 01:55:36,185 Hvernig? 1400 01:55:36,352 --> 01:55:37,853 Í gegnum Endurbætur. 1401 01:55:38,645 --> 01:55:39,938 Endurbætur eru allt. 1402 01:55:40,105 --> 01:55:41,440 - Endurbótasjóðurinn? - Já. 1403 01:55:42,024 --> 01:55:45,652 Þegar Thomas Wayne lést stukku allir á sjóðinn eins og gammar. 1404 01:55:45,819 --> 01:55:49,448 Borgarstjórinn, Falcone, Maroni. Þeir tóku allir þátt í þessu. 1405 01:55:49,615 --> 01:55:52,785 Tilvalið fyrir mútugreiðslur og peningaþvætti. 1406 01:55:52,951 --> 01:55:56,747 Stór góðgerðasjóður án umsjónar. Allir tóku sinn skerf. 1407 01:55:56,914 --> 01:55:58,749 En Falcone vildi meira. 1408 01:56:00,542 --> 01:56:03,754 Hann bruggaði ráð til að losna endanlega við Maroni. 1409 01:56:05,172 --> 01:56:07,508 Hann kjaftaði frá dropasölunni hans, 1410 01:56:07,883 --> 01:56:10,511 tryggði framgang allra þeirra sem felldu hann 1411 01:56:10,678 --> 01:56:13,055 og kom þeim til valda sem strengjabrúðum. 1412 01:56:13,222 --> 01:56:15,766 Haldið þið að kosningarnar skipti máli? 1413 01:56:17,393 --> 01:56:19,311 Falcone er borgarstjórinn. 1414 01:56:20,270 --> 01:56:22,690 Hann hefur verið það undanfarin 20 ár. 1415 01:56:22,856 --> 01:56:24,233 Svona nú, "hefnari". 1416 01:56:24,942 --> 01:56:26,777 Förum og drepum helvítið. 1417 01:56:27,486 --> 01:56:29,029 Og þetta fífl. Klárum það. 1418 01:56:29,196 --> 01:56:30,197 Nei! 1419 01:56:31,490 --> 01:56:32,700 Við jöfnum um hann. 1420 01:56:33,367 --> 01:56:35,244 - En ekki svona. - Þetta er eina leiðin. 1421 01:56:35,411 --> 01:56:36,370 Hann á borgina. 1422 01:56:36,537 --> 01:56:37,788 Ef þú ferð yfir þessi mörk 1423 01:56:38,580 --> 01:56:39,873 verður þú eins og hann. 1424 01:56:40,582 --> 01:56:42,042 Hlustaðu á mig. 1425 01:56:42,209 --> 01:56:44,086 Ekki kasta lífi þínu á glæ. 1426 01:56:50,634 --> 01:56:52,011 Engar áhyggjur, elskan. 1427 01:56:55,097 --> 01:56:56,557 Ég á níu líf. 1428 01:56:57,182 --> 01:56:58,642 Nei, ekki! Heyrðu! 1429 01:56:59,935 --> 01:57:01,228 Guð minn góður! 1430 01:57:10,529 --> 01:57:11,655 Hún lifir þetta ekki af. 1431 01:57:11,822 --> 01:57:14,324 Ef hún drepur Falcone finnum við ekki Gátumanninn. 1432 01:57:14,491 --> 01:57:15,492 Ég verð að stöðva hana. 1433 01:57:15,659 --> 01:57:16,618 Ekki "við"? 1434 01:57:17,953 --> 01:57:19,496 Ég geri þetta á minn hátt. 1435 01:57:19,830 --> 01:57:20,831 Hvað svo? 1436 01:57:21,707 --> 01:57:23,083 Hlýðum Gátumanninum. 1437 01:57:23,917 --> 01:57:25,544 Drögum rottuna í ljósið. 1438 01:58:01,497 --> 01:58:03,457 Má ég fara upp til Falcones? 1439 01:58:03,624 --> 01:58:05,084 Engir gestir í kvöld. 1440 01:58:05,709 --> 01:58:07,044 Það er vegna Anniku. 1441 01:58:10,297 --> 01:58:11,632 Hey! 1442 01:58:12,466 --> 01:58:13,801 Sjáið hver er komin. 1443 01:58:13,967 --> 01:58:16,387 - Afsakaðu ónæðið. - Ekkert mál, mín fagra. 1444 01:58:16,553 --> 01:58:18,472 Mætti ég eiga við þig orð? 1445 01:58:18,639 --> 01:58:20,099 Að sjálfsögðu. 1446 01:58:21,850 --> 01:58:22,851 Í einrúmi? 1447 01:58:39,410 --> 01:58:40,494 Heyrðu! 1448 01:58:51,046 --> 01:58:52,172 Ég er áhyggjufull. 1449 01:58:52,339 --> 01:58:53,966 Ég veit ekki hvar hún er. 1450 01:58:55,718 --> 01:58:59,096 Ég veit að þú ert afar mikilvægur maður. 1451 01:58:59,263 --> 01:59:02,599 Ég vonaði að þú gætir hjálpað mér að finna hana. 1452 01:59:04,101 --> 01:59:06,812 Hennar hefur verið saknað lengi og ég held ... 1453 01:59:07,938 --> 01:59:08,897 Fyrirgefðu. 1454 01:59:09,273 --> 01:59:10,357 Allt í lagi. 1455 01:59:10,524 --> 01:59:12,568 - Fyrirgefðu. - Ég skil þetta. Hérna. 1456 01:59:12,735 --> 01:59:15,612 Nei, allt í lagi, ég er með tissjú. 1457 01:59:19,867 --> 01:59:20,701 Herra Falcone? 1458 01:59:20,868 --> 01:59:22,244 Vinnie, hvað sagði ég? 1459 01:59:22,411 --> 01:59:25,330 Afsakaðu, en ég held að þú ættir að sjá þetta. 1460 01:59:27,708 --> 01:59:29,251 Fyrirgefðu, mín fagra. 1461 01:59:29,418 --> 01:59:30,669 Ég verð enga stund. 1462 01:59:46,018 --> 01:59:47,102 Fjandinn sjálfur. 1463 01:59:47,269 --> 01:59:48,771 Upptakan barst til okkar 1464 01:59:48,937 --> 01:59:51,565 frá James Gordon lögregluvarðstjóra. 1465 01:59:51,732 --> 01:59:54,485 Við vörum ykkur við. Upptakan er sláandi 1466 01:59:54,651 --> 01:59:56,862 og hún gæti valdið óhug. 1467 01:59:57,488 --> 02:00:00,991 Hann sagði bara að allir hefðu samið við þig. 1468 02:00:02,826 --> 02:00:04,411 Sagði hann þér það? 1469 02:00:04,578 --> 02:00:05,996 Frá samningnum? 1470 02:00:06,163 --> 02:00:11,001 Hann sagði að þú hefðir gefið þeim upplýsingar um einhverja dropa 1471 02:00:11,168 --> 02:00:13,879 og þannig hafi hann orðið borgarstjóri. 1472 02:00:14,046 --> 02:00:16,507 Hann sagði að þú værir mikilvægur maður. 1473 02:00:16,674 --> 02:00:17,675 Einmitt. 1474 02:00:19,843 --> 02:00:21,011 Allt í lagi. 1475 02:00:28,310 --> 02:00:30,771 Ljóst er að herra Falcone hefur í raun 1476 02:00:30,938 --> 02:00:32,022 verið uppljóstrari ... 1477 02:00:32,606 --> 02:00:33,857 Heyrðu, pabbi. 1478 02:00:34,900 --> 02:00:35,901 Hvað segirðu? 1479 02:00:36,360 --> 02:00:38,404 Ég er dóttir Mariu Kyle. 1480 02:00:40,030 --> 02:00:41,490 Manstu eftir henni? 1481 02:00:43,534 --> 02:00:44,576 Já. 1482 02:00:48,872 --> 02:00:49,873 Slepptu byssunni. 1483 02:00:50,040 --> 02:00:51,125 Þetta er fyrir mömmu. 1484 02:01:48,390 --> 02:01:49,558 Ég sé hann! 1485 02:02:33,602 --> 02:02:35,354 Heldurðu ekki að þetta særi mig? 1486 02:02:39,942 --> 02:02:42,236 Mitt eigið hold og blóð. 1487 02:02:58,627 --> 02:03:00,462 Þú neyddir mig til þess. 1488 02:03:01,880 --> 02:03:03,674 Alveg eins og móðir þín. 1489 02:03:09,680 --> 02:03:11,015 Hann þarf að gjalda fyrir þetta. 1490 02:03:14,935 --> 02:03:16,061 En ekki þú líka. 1491 02:03:19,690 --> 02:03:21,191 Þú hefur goldið nóg. 1492 02:03:55,768 --> 02:03:56,810 Jesús minn. 1493 02:03:56,977 --> 02:03:59,605 Sjá þig, maður. Hvað heldurðu að sé í gangi? 1494 02:03:59,772 --> 02:04:02,775 Heldurðu að þú hræðir mig með grímu og skikkju? 1495 02:04:02,941 --> 02:04:06,695 Heldurðu að ég fari að væla og ljóstra upp leyndarmálum? 1496 02:04:06,862 --> 02:04:08,405 Ég skal segja þér nokkuð. 1497 02:04:08,572 --> 02:04:10,199 Hvað sem ég veit 1498 02:04:10,366 --> 02:04:12,159 og hvað sem ég hef gert 1499 02:04:12,326 --> 02:04:14,787 tek ég það allt með mér 1500 02:04:14,953 --> 02:04:16,663 í gröfina. 1501 02:04:27,216 --> 02:04:29,176 Ert þú með Zorró í liði? 1502 02:04:30,803 --> 02:04:33,097 Veistu ekki að löggan vinnur fyrir mig? 1503 02:04:41,021 --> 02:04:43,357 Við vinnum ekki öll fyrir þig. 1504 02:04:52,366 --> 02:04:53,909 Þú hefur rétt á að þegja. 1505 02:04:54,743 --> 02:04:58,247 Allt sem þú segir má nota gegn þér fyrir dómi. 1506 02:04:58,414 --> 02:04:59,665 Þú hefur rétt á lögmanni. 1507 02:04:59,832 --> 02:05:02,710 Hafirðu ekki efni á honum útvegar borgin hann. 1508 02:05:02,876 --> 02:05:04,586 Skilurðu þessi réttindi? 1509 02:05:06,088 --> 02:05:07,673 Skilurðu þetta? 1510 02:05:09,633 --> 02:05:10,634 Já. 1511 02:05:10,801 --> 02:05:12,803 Sjáumst þegar mér verður sleppt. 1512 02:05:12,970 --> 02:05:15,264 Er nokkuð fleira sem þú vilt segja ... 1513 02:05:15,431 --> 02:05:16,682 Helvítis rotta. 1514 02:05:18,642 --> 02:05:19,893 Hvað sagðirðu? 1515 02:05:20,060 --> 02:05:21,812 Njóttu næturinnar í steininum. 1516 02:05:22,938 --> 02:05:24,189 Líklega þín síðasta. 1517 02:05:24,940 --> 02:05:27,401 Ertu orðinn stór karl núna, Oz? 1518 02:05:27,568 --> 02:05:28,569 Kannski, já. 1519 02:05:28,736 --> 02:05:29,862 Er það, Oz? 1520 02:05:30,029 --> 02:05:34,742 Í mínum augum hefurðu alltaf verið vonlaust himpigimpi. 1521 02:05:34,908 --> 02:05:35,909 Ég stúta þér. 1522 02:05:39,997 --> 02:05:41,081 Ég gerði ekkert! 1523 02:05:41,540 --> 02:05:43,542 Ég skaut hann ekki! 1524 02:05:44,877 --> 02:05:46,337 Sleppið mér! 1525 02:06:05,898 --> 02:06:07,900 "Dragðu kvikindið í ljósið ... 1526 02:06:11,487 --> 02:06:13,364 ... og þá sérðu hvar ég er." 1527 02:06:13,530 --> 02:06:14,531 Þarna! 1528 02:06:14,698 --> 02:06:16,533 Skotin bárust þaðan. 1529 02:06:18,118 --> 02:06:19,119 Gátumaðurinn. 1530 02:06:21,205 --> 02:06:22,289 Gage, með mér. 1531 02:06:22,456 --> 02:06:25,167 Martinez að aftan. Enginn fer inn eða út. 1532 02:07:39,366 --> 02:07:40,576 Hann er farinn. 1533 02:07:50,377 --> 02:07:52,254 Hann var hérna allan tímann. 1534 02:07:52,421 --> 02:07:54,715 - Varðstjóri. Martinez. - Já? 1535 02:07:54,882 --> 02:07:55,883 Við fundum vitni 1536 02:07:56,050 --> 02:07:58,635 sem sá mann fara niður brunastigann. 1537 02:07:58,802 --> 02:08:01,180 Hann fór á kaffihúsið á horninu. 1538 02:08:01,347 --> 02:08:04,266 Hann situr þar enn aleinn við afgreiðsluborðið. 1539 02:08:19,782 --> 02:08:21,867 Lögreglan! Upp með hendur! 1540 02:08:24,912 --> 02:08:28,415 Upp með helvítis hendurnar, mannandskoti. 1541 02:08:47,559 --> 02:08:49,478 Ég var að panta graskersböku. 1542 02:08:52,439 --> 02:08:53,649 Vertu kyrr! 1543 02:08:53,816 --> 02:08:54,817 Núna! 1544 02:09:23,470 --> 02:09:25,264 Hvor þeirra ertu? 1545 02:09:25,597 --> 02:09:26,849 Hvað haldið þið? 1546 02:09:27,683 --> 02:09:29,143 Komdu, auminginn þinn. 1547 02:09:32,229 --> 02:09:33,981 Burt með mannhelvítið. 1548 02:09:48,495 --> 02:09:51,331 ... jafnvel eiginkona og sonur myrta borgarstjórans 1549 02:09:51,498 --> 02:09:54,126 hafa komið saman til að sýna samhug. 1550 02:09:54,293 --> 02:09:56,670 Dan O'Neil er staddur í kosningamiðstöð Reál. 1551 02:09:56,837 --> 02:09:57,880 Heyrðu. 1552 02:10:17,900 --> 02:10:19,360 ENDURBÆTUR 1553 02:10:22,321 --> 02:10:23,947 Hvaða dagbækur eru þetta? 1554 02:10:24,114 --> 02:10:26,450 Höfuðbækur, í þúsundatali. 1555 02:10:26,617 --> 02:10:30,079 Hann krotaði í þær allar. Sundurlaust tuð og dulmál. 1556 02:10:30,245 --> 02:10:31,705 Við könnuðum skilríkin. 1557 02:10:31,872 --> 02:10:34,083 Edward Nashton. Starfsmaður KTMJ. 1558 02:10:34,249 --> 02:10:36,001 - Réttarendurskoðandi. - Endurskoðandi? 1559 02:10:36,168 --> 02:10:38,504 Varðstjóri, er þetta í lagi? 1560 02:10:38,671 --> 02:10:40,422 Hvað með rétta meðferð gagna? 1561 02:10:41,256 --> 02:10:42,466 Sjáðu þetta. 1562 02:10:48,430 --> 02:10:49,932 Hann er með hanska. 1563 02:10:51,392 --> 02:10:53,560 "Föstudagur, 16. júlí. 1564 02:10:53,727 --> 02:10:57,439 Líf mitt var grimmileg gáta sem ég gat ekki leyst. 1565 02:10:57,773 --> 02:11:00,734 Hún kæfði huga minn og ég komst ekki undan. 1566 02:11:00,901 --> 02:11:02,319 En í dag sá ég það. 1567 02:11:02,486 --> 02:11:06,532 Stakt orð í höfuðbók á skrifborðinu mér við hlið. 1568 02:11:07,866 --> 02:11:09,576 Endurbætur. 1569 02:11:09,743 --> 02:11:14,164 Innantómt loforð sem þeir seldu mér sem ungum munaðarleysingja. 1570 02:11:14,331 --> 02:11:17,292 Ég leit örstutt á þetta og skildi loksins allt. 1571 02:11:17,459 --> 02:11:20,713 Öll ævi mín hefur verið undirbúningur fyrir þetta. 1572 02:11:20,879 --> 02:11:23,257 Stundina þegar ég kæmist að sannleikanum. 1573 02:11:23,424 --> 02:11:26,343 Þegar ég gæti barist á móti og afhjúpað lygar þeirra." 1574 02:11:26,510 --> 02:11:27,511 EKKI FLEIRI LYGAR 1575 02:11:27,678 --> 02:11:31,223 "Ef þú vilt að fólk skilji hlutina almennilega 1576 02:11:31,390 --> 02:11:33,600 máttu ekki gefa því svörin. 1577 02:11:33,767 --> 02:11:37,646 Þú þarft að ögra því og kvelja það með hræðilegum spurningum 1578 02:11:37,813 --> 02:11:40,024 rétt eins og ég var kvalinn. 1579 02:11:40,190 --> 02:11:42,860 Nú veit ég hvað mér er ætlað að verða." 1580 02:11:45,821 --> 02:11:47,156 Jesús minn. 1581 02:11:53,245 --> 02:11:55,205 Rottan kann illa við þig. 1582 02:11:55,748 --> 02:11:57,249 Þetta er ekki rotta. 1583 02:12:13,891 --> 02:12:15,017 Hvað er þetta? 1584 02:12:46,632 --> 02:12:47,841 Er þetta spennijárn? 1585 02:12:48,008 --> 02:12:49,218 Eða meitill? 1586 02:12:49,385 --> 02:12:50,761 Þetta er morðvopn. 1587 02:12:50,928 --> 02:12:52,304 Hann myrti Mitchell með því. 1588 02:12:52,971 --> 02:12:55,766 Stemmir við dældina í stofugólfinu hjá honum. 1589 02:12:55,933 --> 02:12:56,934 AÐEINS HANDA ÞÉR 1590 02:12:59,687 --> 02:13:01,772 JÁTNING MÍN 1591 02:13:04,441 --> 02:13:06,360 "Játning mín?" 1592 02:13:06,527 --> 02:13:09,446 Hvaða játning? Hann sagðist hafa drepið Mitchell. 1593 02:13:09,613 --> 02:13:10,864 Þessu er ekki lokið. 1594 02:13:11,031 --> 02:13:13,367 Hann hefur birt ýmislegt á netinu. 1595 02:13:13,784 --> 02:13:15,994 Hann á 500 fylgjendur. Mikla öfgamenn. 1596 02:13:22,876 --> 02:13:23,919 SANNLEIKURINN UM GOTHAM 1597 02:13:24,086 --> 02:13:26,213 Hann birti eitthvað í gær. 1598 02:13:26,380 --> 02:13:29,633 Myndband sem fékk mikið áhorf en er læst með lykilorði. 1599 02:13:29,800 --> 02:13:31,885 - Geturðu opnað það? - Ég afrita drifið. 1600 02:13:32,052 --> 02:13:33,053 HEFÐI ÉG VITAÐ ÞÁ 1601 02:13:33,220 --> 02:13:36,223 Þetta tekur tíma en ég kemst inn í þetta. 1602 02:13:38,392 --> 02:13:41,603 GOTHAM Í HELJARGREIPUM HVER ER BATMAN? 1603 02:13:41,770 --> 02:13:43,856 ÉG VEIT ... HVER ÞÚ ERT Í RAUN ... 1604 02:13:47,568 --> 02:13:50,029 - Sýndu mér þetta. - Það er hérna. 1605 02:13:50,195 --> 02:13:51,697 SANNLEIKURINN AFHJÚPAÐUR 1606 02:13:51,864 --> 02:13:53,449 "Sannleikurinn afhjúpaður." 1607 02:13:54,283 --> 02:13:55,909 Ég er síðasta fórnarlambið. 1608 02:13:58,495 --> 02:13:59,580 Þú? 1609 02:13:59,955 --> 02:14:01,999 Kannski lýkur þessu öllu hérna. 1610 02:14:02,541 --> 02:14:03,917 Hverju? 1611 02:14:04,376 --> 02:14:05,794 Batman. 1612 02:14:11,175 --> 02:14:12,343 Já? 1613 02:14:23,645 --> 02:14:24,855 Einmitt. 1614 02:14:27,733 --> 02:14:31,695 Gátumaðurinn vill hitta þig á Arkham-hælinu. 1615 02:14:39,161 --> 02:14:40,662 Þú ert góð lögga. 1616 02:15:05,270 --> 02:15:07,648 Ég sagðist sjá þig í helvíti. 1617 02:15:08,399 --> 02:15:10,234 Hvað viltu mér? 1618 02:15:10,401 --> 02:15:11,944 Hvað vil ég? 1619 02:15:12,444 --> 02:15:16,073 Ef þú aðeins vissir hve lengi ég hef beðið þessa dags. 1620 02:15:17,282 --> 02:15:18,617 Þessa andartaks. 1621 02:15:19,660 --> 02:15:22,663 Ég hef verið ósýnilegur alla ævi. 1622 02:15:23,747 --> 02:15:26,375 Ég verð það ekki lengur, er það? 1623 02:15:27,918 --> 02:15:30,254 Nú muna allir eftir mér. 1624 02:15:30,421 --> 02:15:32,256 Þau muna eftir okkur báðum. 1625 02:15:42,641 --> 02:15:44,601 Bruce ... 1626 02:15:47,479 --> 02:15:49,314 ... Wayne. 1627 02:15:51,692 --> 02:15:55,446 Bruce 1628 02:15:56,864 --> 02:15:59,742 Wayne. 1629 02:16:11,003 --> 02:16:13,422 Ég var á staðnum þennan dag. 1630 02:16:16,008 --> 02:16:19,303 Daginn sem Thomas Wayne tilkynnti um borgarstjóraframboð 1631 02:16:19,470 --> 02:16:21,847 og lofaði öllu fögru. 1632 02:16:24,308 --> 02:16:28,562 Viku síðar var hann dáinn og allir gleymdu okkur. 1633 02:16:29,104 --> 02:16:32,566 Enginn talaði um annað en aumingja Bruce Wayne. 1634 02:16:32,733 --> 02:16:36,403 Bruce Wayne, munaðarleysingjann. 1635 02:16:36,987 --> 02:16:38,530 Munaðarleysingja. 1636 02:16:44,203 --> 02:16:49,333 Að búa í risaturni yfir garðinum er ekki að vera munaðarlaus. 1637 02:16:50,626 --> 02:16:55,255 Að líta niður á alla og erfa alla þessa peninga. 1638 02:16:55,923 --> 02:16:57,466 Ekki segja það. 1639 02:17:00,094 --> 02:17:02,763 Veistu hvað það þýðir að vera munaðarlaus? 1640 02:17:03,138 --> 02:17:05,724 Það eru 30 börn í herbergi. 1641 02:17:07,017 --> 02:17:11,063 12 ára gamall, orðinn dropahaus, til að lina sársaukann. 1642 02:17:12,773 --> 02:17:17,444 Þú vaknar öskrandi við rottur sem naga í fingurna á þér. 1643 02:17:18,612 --> 02:17:21,699 Á hverjum vetri deyr eitt barnanna 1644 02:17:21,865 --> 02:17:24,159 því það er svo kalt. 1645 02:17:25,452 --> 02:17:28,038 En, nei. 1646 02:17:30,958 --> 02:17:34,044 Tölum um milljarðamæringinn sem missti lygarapabbann 1647 02:17:34,211 --> 02:17:37,047 því að allir peningarnir gera þetta þolanlegra. 1648 02:17:37,214 --> 02:17:38,215 Er það ekki? 1649 02:17:39,675 --> 02:17:41,719 Bruce 1650 02:17:42,761 --> 02:17:44,680 Wayne. 1651 02:17:48,350 --> 02:17:51,437 Hann var sá eini sem við náðum ekki. 1652 02:17:54,857 --> 02:17:57,985 En við náðum öllum hinum, er það ekki? 1653 02:17:59,445 --> 02:18:03,323 Öllum þessum slyngu og sóðalegu loddurum. 1654 02:18:06,493 --> 02:18:07,661 Guð. 1655 02:18:08,662 --> 02:18:09,955 Sjá þig. 1656 02:18:11,623 --> 02:18:14,001 Gríman er stórkostleg. 1657 02:18:14,168 --> 02:18:17,004 Ég vildi að þú hefðir séð mig með mína grímu. 1658 02:18:17,171 --> 02:18:18,297 Er það ekki fyndið? 1659 02:18:18,464 --> 02:18:22,760 Allir vilja rífa af þér grímuna en átta sig ekki á aðalatriðinu. 1660 02:18:24,219 --> 02:18:26,263 Við vitum það báðir 1661 02:18:27,222 --> 02:18:29,641 að þetta er sá sem þú ert í raun og veru. 1662 02:18:29,808 --> 02:18:31,894 Gríman gerði mér kleift að vera ég sjálfur 1663 02:18:32,061 --> 02:18:33,354 að öllu leyti. 1664 02:18:33,520 --> 02:18:35,064 Engin skömm. 1665 02:18:35,981 --> 02:18:37,024 Engin takmörk. 1666 02:18:37,191 --> 02:18:38,734 Því skrifaðirðu mér? 1667 02:18:39,651 --> 02:18:40,652 Hvað áttu við? 1668 02:18:40,819 --> 02:18:42,321 Öll þessi bréf. 1669 02:18:42,488 --> 02:18:44,239 Ég sagði þér það. 1670 02:18:44,406 --> 02:18:46,241 Við gerðum þetta saman. 1671 02:18:46,408 --> 02:18:48,535 - Við gerðum ekkert saman. - Jú, víst. 1672 02:18:48,702 --> 02:18:50,162 Hvað gerðum við? 1673 02:18:50,329 --> 02:18:52,164 Þú dróst hann í ljósið eins og ég sagði. 1674 02:18:52,331 --> 02:18:53,415 Við erum gott teymi. 1675 02:18:53,582 --> 02:18:54,583 Við erum ekki teymi. 1676 02:18:54,750 --> 02:18:57,086 Ég hefði aldrei náð honum þaðan út. 1677 02:18:57,252 --> 02:18:59,588 Ég bý ekki yfir hreysti heldur greind. 1678 02:18:59,755 --> 02:19:02,925 Ég var með öll smáatriðin á hreinu og hafði öll svörin 1679 02:19:03,092 --> 02:19:04,551 en gat ekki látið þau hlusta. 1680 02:19:04,718 --> 02:19:05,928 Þú gafst mér það. 1681 02:19:06,095 --> 02:19:07,137 Ég gaf þér ekkert. 1682 02:19:07,304 --> 02:19:09,723 Þú sýndir mér hvað væri mögulegt. 1683 02:19:09,890 --> 02:19:14,687 Þú sýndir mér að það þurfti bara ótta og markvisst ofbeldi. 1684 02:19:14,853 --> 02:19:16,438 Þú fylltir mig andagift. 1685 02:19:16,605 --> 02:19:17,981 Þú ert snargeggjaður. 1686 02:19:19,108 --> 02:19:20,109 Hvað? 1687 02:19:20,275 --> 02:19:22,361 Þetta eru hugarórar. Þú ert sjúkur. 1688 02:19:22,528 --> 02:19:23,821 Hvernig geturðu sagt það? 1689 02:19:23,987 --> 02:19:25,406 Heldurðu að þín verði minnst? 1690 02:19:25,572 --> 02:19:27,241 Þú ert sorglegur klikkhaus 1691 02:19:27,741 --> 02:19:29,410 - sem þráir athygli. - Nei. 1692 02:19:29,576 --> 02:19:31,161 - Þú deyrð einn á Arkham. - Nei. 1693 02:19:31,328 --> 02:19:32,287 Nei, nei! 1694 02:19:32,454 --> 02:19:33,372 Einskis virði! 1695 02:19:35,165 --> 02:19:36,959 Nei! 1696 02:19:41,505 --> 02:19:44,091 Þetta átti ekki að fara svona! 1697 02:19:48,762 --> 02:19:51,390 Ég hafði skipulagt allt saman. 1698 02:19:52,391 --> 02:19:54,393 Við áttum að vera öruggir hérna. 1699 02:19:54,768 --> 02:19:57,980 Við hefðum getað fylgst með þessu öllu saman. 1700 02:19:58,147 --> 02:19:59,148 Fylgst með hverju? 1701 02:19:59,314 --> 02:20:01,025 Öllu saman! 1702 02:20:09,324 --> 02:20:10,993 Þetta var allt þarna. 1703 02:20:13,162 --> 02:20:15,497 Áttaðirðu þig ekki á því? 1704 02:20:19,793 --> 02:20:23,714 Þú ert ekki eins gáfaður og ég hélt að þú værir. 1705 02:20:25,758 --> 02:20:27,843 Ég hef greinilega ofmetið þig. 1706 02:20:28,302 --> 02:20:29,553 Hvað hefurðu gert? 1707 02:20:30,262 --> 02:20:35,142 Hvað er svart og blátt og dautt aftur og aftur? 1708 02:20:37,978 --> 02:20:39,772 Þú. 1709 02:20:41,482 --> 02:20:43,609 Ef þú þykist geta stöðvað þetta. 1710 02:20:44,943 --> 02:20:46,487 Hvað hefurðu gert? 1711 02:20:54,286 --> 02:20:56,163 Hvað hefurðu gert? 1712 02:21:00,167 --> 02:21:01,585 Hvað hefurðu gert? 1713 02:21:46,547 --> 02:21:47,923 Heyrðu! 1714 02:21:48,924 --> 02:21:50,217 Hvað ertu að gera? 1715 02:22:02,479 --> 02:22:04,481 SÖNNUNARGÖGN 1716 02:22:08,152 --> 02:22:10,738 Ég held að þú megir ekki snerta þetta. 1717 02:22:17,327 --> 02:22:19,788 Gaurinn er aldeilis sturlaður. 1718 02:22:20,664 --> 02:22:23,417 Að drepa Mitchell með teppaverkfæri. 1719 02:22:28,088 --> 02:22:31,050 Frændi minn er teppalagningamaður. 1720 02:22:31,216 --> 02:22:33,302 Þú veist... Þetta er... 1721 02:22:33,469 --> 02:22:35,721 Þetta er teppajárn. 1722 02:23:09,713 --> 02:23:12,424 Heyrðu, hvað ertu að gera? 1723 02:23:12,591 --> 02:23:14,093 Hvað ertu að gera? 1724 02:23:24,728 --> 02:23:28,273 RAUNVERULEGAR BREYTINGAR 1725 02:23:35,698 --> 02:23:37,366 MYNDBAND LÆST 1726 02:23:37,533 --> 02:23:38,992 RAUNVERULEGAR BREYTINGAR 1727 02:23:44,623 --> 02:23:46,041 Hæ, félagar. 1728 02:23:46,375 --> 02:23:48,502 Takk fyrir athugasemdirnar. 1729 02:23:48,669 --> 02:23:51,547 Sérstakar þakkir fyrir ábendingar um hvellhettur. 1730 02:23:51,714 --> 02:23:52,673 Hvellhettur? 1731 02:23:52,840 --> 02:23:57,845 Þetta verður síðasta myndbandið mitt um hríð. 1732 02:24:00,097 --> 02:24:02,099 Það sem þið hafið gefið mér, 1733 02:24:02,266 --> 02:24:05,269 undanfarnar vikur og mánuði ... 1734 02:24:06,186 --> 02:24:08,605 Segjum bara að enginn okkar 1735 02:24:10,315 --> 02:24:12,443 er einn lengur. Allt í lagi? 1736 02:24:13,152 --> 02:24:14,236 Jesús minn. 1737 02:24:18,699 --> 02:24:21,285 Á morgun er kosningadagur. 1738 02:24:23,871 --> 02:24:26,540 Bella Reál sigrar kosningarnar. 1739 02:24:26,707 --> 02:24:29,251 Hún lofaði raunverulegum breytingum 1740 02:24:29,918 --> 02:24:32,296 en við vitum sannleikann. 1741 02:24:32,463 --> 02:24:34,381 Þið hafið séð sanna andlit Gotham. 1742 02:24:34,548 --> 02:24:36,342 Við afhjúpuðum það saman. 1743 02:24:36,508 --> 02:24:39,386 Spillinguna og úrkynjunina 1744 02:24:39,553 --> 02:24:43,349 sem er falin undir fölsku flaggi endurbóta. 1745 02:24:43,515 --> 02:24:47,311 En afhjúpunin ein nægir ekki. 1746 02:24:49,521 --> 02:24:53,567 Dómsdagurinn er loksins í nánd. 1747 02:24:53,734 --> 02:24:55,986 Nú er kominn tími 1748 02:24:57,071 --> 02:24:59,365 fyrir refsinguna. 1749 02:24:59,531 --> 02:25:02,326 Ég lagði sjö sendiferðabílum 1750 02:25:02,618 --> 02:25:04,953 við flóðgarða borgarinnar. 1751 02:25:06,163 --> 02:25:08,082 Og stóra kvöldið 1752 02:25:08,248 --> 02:25:10,376 munu þeir springa. 1753 02:25:35,275 --> 02:25:37,444 Þegar bílarnir springa 1754 02:25:37,611 --> 02:25:43,242 flæðir vatnið allt of hratt til að þau nái að rýma borgina. 1755 02:25:43,575 --> 02:25:46,453 Þeir sem skolast ekki burt 1756 02:25:46,620 --> 02:25:49,623 munu hlaupa um göturnar, skelfingu lostnir. 1757 02:25:49,790 --> 02:25:50,791 Hringdu í Gordon. 1758 02:25:50,958 --> 02:25:52,918 Já, einmitt, já. 1759 02:25:53,085 --> 02:25:54,461 GOTHAM-ÍÞRÓTTAHÖLLIN 1760 02:25:54,628 --> 02:25:58,424 Þegar fréttirnar berast upp í Gotham-íþróttahöllina 1761 02:25:58,632 --> 02:26:01,218 breytist fögnuður í óðagot 1762 02:26:01,385 --> 02:26:06,223 þegar salurinn verður að síðasta örugga skjóli borgarinnar. 1763 02:26:07,599 --> 02:26:11,603 Þar komið þið allir til sögunnar. 1764 02:26:13,689 --> 02:26:15,149 HVERSU STÓRAR BYSSUR? 1765 02:26:15,315 --> 02:26:16,400 RIFFLAR HENTA VEL 1766 02:26:16,567 --> 02:26:17,860 MUNIÐ EFTIR PLASTFILMU 1767 02:26:18,027 --> 02:26:21,238 Þegar að þessu kemur hef ég þegar gefið mig fram. 1768 02:26:21,405 --> 02:26:23,490 Ég verð í haldi svínanna 1769 02:26:23,657 --> 02:26:25,617 en það er allt í lagi. 1770 02:26:25,784 --> 02:26:30,205 Því að þá er röðin komin að ykkur. 1771 02:26:30,372 --> 02:26:34,251 Þið bíðið þarna, tilbúnir. 1772 02:26:45,304 --> 02:26:48,140 Nú er komið að því að lygunum ljúki loksins. 1773 02:26:48,307 --> 02:26:52,353 Innantóm loforð um endurbætur? 1774 02:26:52,519 --> 02:26:53,604 Breytingar? 1775 02:26:54,021 --> 02:26:57,733 Við skulum tryggja þeim raunverulegar breytingar núna. 1776 02:26:57,900 --> 02:27:00,986 Við höfum eytt ævinni á þessum ömurlega stað 1777 02:27:01,153 --> 02:27:02,905 í þjáningu! 1778 02:27:03,364 --> 02:27:05,783 Hugsað: "Hvers vegna við?" 1779 02:27:05,949 --> 02:27:08,994 Nú fá þau að velta fyrir sér síðustu stundirnar, 1780 02:27:09,161 --> 02:27:11,246 hvers vegna þau? 1781 02:27:11,413 --> 02:27:13,457 Ég næ ekki sambandi. Línurnar liggja niðri. 1782 02:27:16,835 --> 02:27:18,921 FLÓÐGARÐAR BROSTNIR ATHVARF Í ÍÞRÓTTAHÖLLINNI 1783 02:27:19,088 --> 02:27:21,256 Heyrðu, gatan er lokuð. 1784 02:27:21,840 --> 02:27:23,425 Ég vil komast úr bænum. 1785 02:27:23,592 --> 02:27:26,387 Hér urðu sprengingar og borgin fer á kaf. 1786 02:27:26,553 --> 02:27:29,264 Farðu inn í íþróttahöllina eins og allir aðrir. 1787 02:27:38,107 --> 02:27:39,775 - Hver er yfir hér? - Veit það ekki. 1788 02:27:39,942 --> 02:27:41,276 Við reynum að ná áttum. 1789 02:27:41,443 --> 02:27:43,195 Takið eftir! Þögn! 1790 02:27:43,362 --> 02:27:44,655 Árásin varir enn. 1791 02:27:44,822 --> 02:27:47,241 Leitum að sprengjum og komum borgarstjóranum út. 1792 02:27:47,408 --> 02:27:48,367 - Hvar er hún? - Komdu. 1793 02:27:48,534 --> 02:27:49,451 Áfram. 1794 02:28:25,279 --> 02:28:28,115 - Ef við lokum ekki erum við í klípu. - Glæpadeild. 1795 02:28:28,282 --> 02:28:30,659 - Vatnið nær í gegn. - Er höllin ekki örugg? 1796 02:28:30,826 --> 02:28:32,953 Fyrir fellibyl, ekki brostnum flóðgörðum. 1797 02:28:33,120 --> 02:28:34,872 Ég læt fólkið ekki deyja. 1798 02:28:35,039 --> 02:28:37,291 Ég róa áhorfendur svo fleiri komist inn. 1799 02:28:37,458 --> 02:28:39,626 Þú ert í hættu. Komum þér burt. 1800 02:28:39,793 --> 02:28:42,004 - Ég fer ekki fet. - Þetta er árás, frú. 1801 02:28:42,171 --> 02:28:43,881 Það er vandinn við borgina. 1802 02:28:44,048 --> 02:28:46,967 Enginn þorir að berjast fyrir því rétta, nema ég. 1803 02:28:47,134 --> 02:28:48,635 - Afsakaðu. - Frú. 1804 02:28:53,807 --> 02:28:57,186 Takið eftir, gott fólk. Gæti ég fengið hljóð? 1805 02:28:57,353 --> 02:28:59,646 Vinsamlegast, hlustið á mig. 1806 02:29:15,537 --> 02:29:16,663 Þú jafnar þig. 1807 02:30:47,588 --> 02:30:50,132 Heyrðu, hvernig kemst ég upp? 1808 02:30:50,299 --> 02:30:51,425 Þessa leið, herra. 1809 02:33:01,513 --> 02:33:02,973 Nei, þetta er í lagi. 1810 02:33:03,140 --> 02:33:04,141 Allt í lagi. 1811 02:33:05,309 --> 02:33:06,352 Allt í lagi. 1812 02:33:07,978 --> 02:33:10,105 Þessu er lokið núna. 1813 02:33:12,816 --> 02:33:14,151 Þessu er lokið. 1814 02:34:09,748 --> 02:34:10,791 Heyrðu! 1815 02:34:10,791 --> 02:34:13,460 Heyrðu, slakaðu á, maður! 1816 02:34:14,169 --> 02:34:15,337 Slakaðu á. 1817 02:34:15,504 --> 02:34:16,505 Rólegur. 1818 02:34:45,075 --> 02:34:46,201 Jesús minn. 1819 02:34:56,045 --> 02:34:57,713 Hver í fjandanum ert þú? 1820 02:35:01,925 --> 02:35:02,926 Ég? 1821 02:35:06,096 --> 02:35:07,431 Ég er hefndin. 1822 02:38:39,977 --> 02:38:42,271 Miðvikudagur, 6. nóvember. 1823 02:38:45,482 --> 02:38:47,359 Borgin er á kafi. 1824 02:38:49,695 --> 02:38:51,447 Þjóðvarðliðið er á leiðinni. 1825 02:38:53,741 --> 02:38:55,743 Herlög hafa tekið gildi, 1826 02:38:56,660 --> 02:38:58,287 en lögbrjótarnir sofa aldrei. 1827 02:39:01,498 --> 02:39:05,127 Gripdeildir og upplausn munu ráða ríkjum 1828 02:39:05,294 --> 02:39:07,838 í þeim borgarhlutum sem enginn kemst að. 1829 02:39:09,006 --> 02:39:11,342 Ég sé strax að ástandið versnar 1830 02:39:11,508 --> 02:39:12,718 áður en það skánar. 1831 02:39:15,679 --> 02:39:18,807 Sumir nýta tækifærið og taka allt sem þeir geta. 1832 02:39:20,184 --> 02:39:21,560 Við byggjum aftur upp. 1833 02:39:22,186 --> 02:39:23,645 Ekki aðeins borgina. 1834 02:39:24,355 --> 02:39:26,648 Við verðum að endurvekja traust 1835 02:39:26,815 --> 02:39:28,484 á stofnanir okkar 1836 02:39:28,650 --> 02:39:30,652 og kjörna fulltrúa 1837 02:39:30,819 --> 02:39:32,112 og á hvert annað. 1838 02:39:32,905 --> 02:39:36,241 Í sameiningu lærum við að hafa trú á Gotham á ný. 1839 02:39:40,579 --> 02:39:42,247 Nú átta ég mig á þessu. 1840 02:39:43,707 --> 02:39:45,876 Ég hef haft áhrif hérna ... 1841 02:39:47,961 --> 02:39:49,880 ... en á annan hátt en ég ætlaði. 1842 02:39:52,257 --> 02:39:55,302 Hefndin breytir ekki fortíðinni. 1843 02:39:56,637 --> 02:39:59,014 Hvorki minni né annarra. 1844 02:40:01,433 --> 02:40:03,477 Ég þarf að verða enn meira. 1845 02:40:06,563 --> 02:40:08,190 Fólk þarfnast vonar. 1846 02:40:09,400 --> 02:40:11,652 Að vita að einhver berst fyrir það. 1847 02:40:15,406 --> 02:40:17,074 Borgin er reið 1848 02:40:17,991 --> 02:40:19,368 og særð 1849 02:40:20,285 --> 02:40:21,537 eins og ég. 1850 02:40:23,664 --> 02:40:25,749 Örin okkar geta eyðilagt okkur. 1851 02:40:27,126 --> 02:40:29,837 Jafnvel eftir að líkamlegu sárin hafa gróið. 1852 02:40:31,463 --> 02:40:33,215 En ef við þraukum þau af 1853 02:40:34,717 --> 02:40:36,593 geta þau umbreytt okkur. 1854 02:40:38,470 --> 02:40:40,389 Þau geta gefið okkur mátt... 1855 02:40:41,348 --> 02:40:42,850 til að halda þetta út 1856 02:40:44,226 --> 02:40:46,353 og styrk til að berjast. 1857 02:40:49,273 --> 02:40:51,358 Við erum í beinni og fylgjumst með 1858 02:40:51,525 --> 02:40:54,236 hvernig grímuklædd hetja ofan á íþróttahöllinni 1859 02:40:54,403 --> 02:40:57,614 bjargar lífi hundraða fórnarlamba. 1860 02:40:57,781 --> 02:41:00,784 Fyrstu viðbragðsaðilar reyna að hjálpa þeim slösuðu 1861 02:41:00,951 --> 02:41:03,328 og dularfullur grímuklæddur maður 1862 02:41:03,495 --> 02:41:05,748 dregur fórnarlömbin upp um þakglugga ... 1863 02:41:05,914 --> 02:41:08,375 Er þetta ekki agalegt? 1864 02:41:09,752 --> 02:41:11,587 Hann 1865 02:41:11,754 --> 02:41:14,631 að skemma allt fyrir þér? 1866 02:41:20,346 --> 02:41:22,348 Hvað segja þeir aftur? 1867 02:41:23,515 --> 02:41:25,684 "Einn daginn ertu á toppnum 1868 02:41:27,227 --> 02:41:28,896 en þann næsta 1869 02:41:30,272 --> 02:41:32,191 ertu trúður." 1870 02:41:34,568 --> 02:41:35,736 Nú, 1871 02:41:37,529 --> 02:41:40,366 það er sko hægt að vera margt verra en það. 1872 02:41:42,659 --> 02:41:45,329 Heyrðu, ekki vera svona dapur. 1873 02:41:46,622 --> 02:41:48,457 Þú stóðst þig svo vel. 1874 02:41:52,961 --> 02:41:53,962 Og veistu hvað? 1875 02:41:55,631 --> 02:41:58,842 Gotham dýrkar endurkomusögur. 1876 02:42:08,894 --> 02:42:10,270 Hver ert þú? 1877 02:42:10,813 --> 02:42:13,232 Það er stóra spurningin, 1878 02:42:14,483 --> 02:42:15,651 er það ekki? 1879 02:42:18,570 --> 02:42:20,948 Leystu þessa gátu. 1880 02:42:23,409 --> 02:42:26,120 "Því færri þeirra sem þú átt 1881 02:42:26,286 --> 02:42:30,124 þeim mun meira er einn þeirra virði." 1882 02:42:35,546 --> 02:42:37,297 Vinur. 1883 02:42:59,737 --> 02:43:02,531 BLESSUÐ SÉ MINNING ÞÍN MARIA KYLE 1976-2004 1884 02:43:03,532 --> 02:43:04,533 Þú ert á förum. 1885 02:43:05,451 --> 02:43:06,535 Jesús minn. 1886 02:43:08,287 --> 02:43:09,872 Segirðu aldrei bara halló? 1887 02:43:14,960 --> 02:43:16,378 Hvert ferðu? 1888 02:43:17,880 --> 02:43:20,299 Ég veit það ekki. Út úr borginni. 1889 02:43:20,716 --> 02:43:22,426 Kannski til Bludhaven. 1890 02:43:23,302 --> 02:43:24,303 Hvers vegna? 1891 02:43:25,512 --> 02:43:26,722 Viltu að ég doki við? 1892 02:43:33,771 --> 02:43:35,898 Þú veist að borgin breytist aldrei. 1893 02:43:36,315 --> 02:43:38,692 Þú ert enn verr staddur án Carmines. 1894 02:43:38,859 --> 02:43:40,652 Nú hefst valdabaráttan. 1895 02:43:42,279 --> 02:43:43,405 Hún verður blóðug. 1896 02:43:44,031 --> 02:43:45,240 Ég veit það. 1897 02:43:46,825 --> 02:43:47,910 En borgin getur breyst. 1898 02:43:48,077 --> 02:43:49,203 Hún gerir það ekki. 1899 02:43:50,371 --> 02:43:51,372 Ég verð að reyna. 1900 02:43:51,538 --> 02:43:53,207 Þetta drepur þig. Þú veist það. 1901 02:43:55,501 --> 02:43:56,627 Sjáðu til. 1902 02:43:59,046 --> 02:44:00,297 Því kemurðu ekki með mér? 1903 02:44:01,256 --> 02:44:02,758 Lendum í vandræðum saman. 1904 02:44:03,509 --> 02:44:07,012 Rænum einhverja vogunarsjóðsgaura. Það verður gaman. 1905 02:44:07,680 --> 02:44:09,181 Blakan og kisan. 1906 02:44:10,808 --> 02:44:12,476 Það hljómar skemmtilega. 1907 02:44:25,823 --> 02:44:27,199 Hvern er ég að plata? 1908 02:44:28,701 --> 02:44:30,828 Þú ert nú þegar lofaður. 1909 02:44:42,715 --> 02:44:44,049 Þú ættir að fara. 1910 02:44:52,474 --> 02:44:53,475 Selina. 1911 02:44:57,563 --> 02:44:59,231 Farðu vel með þig. 1912 02:55:07,006 --> 02:55:09,842 Í MINNINGU ANDREWS JACK 1913 02:55:54,386 --> 02:55:56,388 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen 1914 02:55:58,557 --> 02:56:04,646 BLESS