1 00:01:58,827 --> 00:02:01,413 ...ένα σκοτεινό και θυελλώδες Χαλοουίν. 2 00:02:05,501 --> 00:02:08,336 Καλώς ορίσατε στις ειδήσεις των 8:00 του GC-1. 3 00:02:08,503 --> 00:02:09,963 Η πρώτη είδηση για απόψε... 4 00:02:10,130 --> 00:02:12,382 ο δήμαρχος Ντον Μίτσελ Τζούνιορ 5 00:02:12,549 --> 00:02:16,345 και η 28χρονη Μπέλα Ρεάλ έρχονται ισόπαλοι στις δημοσκοπήσεις. 6 00:02:16,512 --> 00:02:21,433 Η ένταση κορυφώθηκε χθες βράδυ στο τελευταίο ντιμπέιτ πριν τις εκλογές. 7 00:02:21,600 --> 00:02:25,562 Η νεαρή αντίπαλος θέλει να κόψει το Πρόγραμμα Αναβάθμισης του Γκόθαμ 8 00:02:25,729 --> 00:02:27,523 που καθιέρωσε ο Τόμας Γουέιν. 9 00:02:27,689 --> 00:02:30,275 Να κόψει τη χρηματοδότηση για το φράγμα μας 10 00:02:30,442 --> 00:02:31,777 και το δίχτυ προστασίας. 11 00:02:31,944 --> 00:02:36,031 Το Πρόγραμμα είναι βιτρίνα. Η πόλη αναβαθμίζεται εδώ και 20 χρόνια. 12 00:02:36,198 --> 00:02:39,034 Δείτε τ' αποτελέσματα. Η εγκληματικότητα εκτοξεύτηκε. 13 00:02:39,201 --> 00:02:41,370 -Δολοφονίες, ναρκωτικά. -Μισό λεπτό. 14 00:02:41,537 --> 00:02:43,789 Ένας μασκοφόρος τιμωρός τριγυρνάει έξω. 15 00:02:43,997 --> 00:02:44,957 Υπό τη διοίκησή μου, 16 00:02:45,123 --> 00:02:48,710 η αστυνομία έχει χτυπήσει αρκετά το οργανωμένο έγκλημα. 17 00:02:48,877 --> 00:02:52,297 Η υπόθεση Μαρόνι ήταν η μεγαλύτερη εξάρθρωση σπείρας όλων. 18 00:02:52,464 --> 00:02:55,801 Μα οι χρήστες είναι ανεξέλεγκτοι. Έχει παραγίνει το κακό. 19 00:02:55,968 --> 00:02:57,177 Θέλει δουλειά, φυσικά. 20 00:02:57,344 --> 00:03:01,265 Αλλά έχω μια όμορφη σύζυγο κι έναν νεαρό γιο. Δεν θα... 21 00:03:09,231 --> 00:03:10,941 Ναι, το βλέπω τώρα. 22 00:03:16,280 --> 00:03:17,823 Γιατί έχει ακόμα ισοψηφία; 23 00:03:22,411 --> 00:03:25,414 Νόμιζα ότι θα έδειχνε προβάδισμα η νέα δημοσκόπηση. 24 00:03:32,504 --> 00:03:34,840 Να σου πω κάτι; Δεν μπορώ να δω άλλο. 25 00:03:35,007 --> 00:03:36,884 Μιλάμε το πρωί, εντάξει; 26 00:03:40,095 --> 00:03:42,431 ...που πιστεύει ακόμα στην πόλη. 27 00:03:42,598 --> 00:03:45,058 Θέλουμε ηγέτη, κε Μίτσελ, όχι μαζορέτα. 28 00:03:45,225 --> 00:03:47,895 Κάποιον που θα λέει αλήθειες στον κόσμο. 29 00:05:06,682 --> 00:05:09,685 Πέμπτη, 31 Οκτωβρίου. 30 00:05:22,531 --> 00:05:25,284 Οι δρόμοι της πόλης γεμίζουν κόσμο τις γιορτές. 31 00:05:28,453 --> 00:05:30,122 Ακόμα και με βροχή. 32 00:05:33,625 --> 00:05:37,838 Κρυμμένα στο χάος τα εγκληματικά στοιχεία... 33 00:05:38,005 --> 00:05:40,090 έτοιμα να επιτεθούν σαν φίδια. 34 00:05:41,592 --> 00:05:43,093 Μα είμαι κι εγώ εκεί. 35 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 Παρακολουθώ. 36 00:05:47,431 --> 00:05:51,852 Δύο χρόνια μέσα στη νύχτα με έκαναν νυκτόβιο ζώο. 37 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 ΚΑΛΕΣ ΕΠΟΧΕΣ ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ 38 00:05:57,232 --> 00:06:00,027 Πρέπει να επιλέγω προσεκτικά τους στόχους μου. 39 00:06:13,665 --> 00:06:15,501 -Άντε! Δώσε τα λεφτά. -Εντάξει. 40 00:06:15,667 --> 00:06:18,212 -Τελείωνε! Πάμε! -Καλά! Εντάξει! 41 00:06:18,378 --> 00:06:19,880 Είναι μεγάλη πόλη. 42 00:06:24,510 --> 00:06:26,220 Δεν μπορώ να είμαι παντού. 43 00:06:36,813 --> 00:06:38,732 Αλλά αυτοί δεν ξέρουν πού είμαι. 44 00:06:43,904 --> 00:06:45,656 Κοίτα τον τύπο, ρε φίλε. 45 00:06:51,078 --> 00:06:51,995 Μπουμ! 46 00:06:56,917 --> 00:06:58,794 Τέλειο, ρε φίλε. Αυτά είναι! 47 00:06:58,961 --> 00:07:00,254 Για να δούμε χτυπήματα. 48 00:07:01,088 --> 00:07:02,464 Δικός σου. 49 00:07:22,943 --> 00:07:26,864 Έχουμε σήμα πια. Για όταν με χρειάζονται. 50 00:07:28,574 --> 00:07:31,535 Μα όταν αυτό φωτίσει τον ουρανό, 51 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 δεν είναι ένα απλό κάλεσμα. 52 00:07:35,289 --> 00:07:36,832 Είναι μια προειδοποίηση. 53 00:07:38,625 --> 00:07:39,626 Γι' αυτούς. 54 00:07:49,303 --> 00:07:50,512 Ο φόβος... 55 00:07:53,891 --> 00:07:55,684 είναι ένα μέσο. 56 00:08:06,778 --> 00:08:09,948 Πας καλά; Πρόσεχε πού πας, ηλίθιε! 57 00:08:21,793 --> 00:08:24,338 Νομίζουν ότι κρύβομαι στις σκιές. 58 00:08:27,299 --> 00:08:28,300 Πάμε! 59 00:08:32,346 --> 00:08:35,807 ΣΑΠΙΟ 60 00:08:36,725 --> 00:08:38,644 Αλλά εγώ είμαι οι σκιές. 61 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 Ελάτε, πάμε. 62 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 -Προχώρα! -Πιάστε τον! 63 00:09:01,542 --> 00:09:03,001 -Έλα, φίλε! -Τι κάνεις; 64 00:09:03,961 --> 00:09:05,128 Βοήθεια! 65 00:09:05,295 --> 00:09:06,505 Ας βοηθήσει κάποιος! 66 00:09:07,297 --> 00:09:09,299 Βοήθεια! 67 00:09:16,181 --> 00:09:17,391 Για πού το 'βαλες; 68 00:09:22,187 --> 00:09:23,063 Έλα. 69 00:09:23,230 --> 00:09:24,898 Έλα, φίλε. Κόφ' το. 70 00:09:27,067 --> 00:09:28,485 Δεν μπορείς να κουνηθείς; 71 00:09:28,861 --> 00:09:30,487 Άλλαξέ του τα φώτα τώρα. 72 00:09:30,654 --> 00:09:32,364 Ώρα για δράση, φίλε. 73 00:09:32,906 --> 00:09:33,907 Άντε, ρε φίλε. 74 00:09:34,074 --> 00:09:35,325 Τελείωνε. Κάν' το. 75 00:10:10,652 --> 00:10:12,279 Τον βλέπετε αυτόν; 76 00:10:19,494 --> 00:10:21,121 Τι ντύθηκες εσύ; 77 00:10:38,138 --> 00:10:39,431 Εκδίκηση. 78 00:10:40,557 --> 00:10:42,476 Γαμώτο. Αυτός είναι. 79 00:11:08,168 --> 00:11:09,294 Μη, ρε φίλε! 80 00:11:51,044 --> 00:11:52,421 Μη μου κάνεις κακό, σε παρακαλώ. 81 00:12:31,418 --> 00:12:32,836 Αστυνομία μόνο. 82 00:12:33,420 --> 00:12:35,088 Είναι μαζί μου, αστυνόμε. 83 00:12:37,341 --> 00:12:38,926 Με δουλεύετε, κύριε; 84 00:12:39,843 --> 00:12:41,595 Θα αφήσετε να περάσει μέσα; 85 00:12:42,262 --> 00:12:45,057 Μαρτίνεζ, άσ' τον να περάσει. 86 00:12:58,695 --> 00:13:00,447 Παλιοτέρας. 87 00:13:16,338 --> 00:13:17,422 Τι ξέρουμε; 88 00:13:25,013 --> 00:13:28,100 ΤΕΡΜΑ ΤΑ ΨΕΜΑΤΑ 89 00:13:28,267 --> 00:13:29,560 Ντετέκτιβ; 90 00:13:29,726 --> 00:13:31,353 Συγγνώμη, υπαστυνόμε. 91 00:13:32,229 --> 00:13:36,733 Έχουμε τραύμα από αμβλύ αντικείμενο. Πληγές στο κεφάλι. 92 00:13:37,484 --> 00:13:40,654 Χτυπήθηκε πολλές φορές. Και άγρια. 93 00:13:43,824 --> 00:13:45,450 Τόσο αίμα απ' το κεφάλι; 94 00:13:45,909 --> 00:13:46,910 Όχι. 95 00:13:51,248 --> 00:13:52,457 Με συγχωρείτε. 96 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 Το πιο πολύ είναι απ' το χέρι. 97 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 Κόπηκε ο αντίχειρας. 98 00:14:04,761 --> 00:14:06,972 Θα τον πήρε ο δράστης ως τρόπαιο. 99 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 Ήταν ζωντανός όταν τον έκοψαν. 100 00:14:10,559 --> 00:14:13,061 Εκχύμωση... 101 00:14:13,228 --> 00:14:14,771 γύρω από την πληγή. 102 00:14:22,738 --> 00:14:25,574 ΨΕΜΑΤΑ 103 00:14:26,033 --> 00:14:29,620 ΜΑΡΟΝΙ ΕΞΑΡΘΡΩΣΗ ΣΠΕΙΡΑΣ 104 00:14:29,995 --> 00:14:33,999 Οι φύλακες κάτω είπαν ότι η οικογένεια είχε βγει για "φάρσα ή κέρασμα". 105 00:14:35,501 --> 00:14:37,711 Ο δήμαρχος ήταν μόνος του εδώ. 106 00:14:40,130 --> 00:14:42,841 Ο δολοφόνος ίσως μπήκε απ' τον φεγγίτη. 107 00:14:49,139 --> 00:14:50,933 Είπες ότι υπήρχε μια κάρτα. 108 00:14:51,099 --> 00:14:52,684 Ναι. 109 00:15:02,819 --> 00:15:05,864 "Απ' τον κρυφό σου φίλο. Ποιος είναι θαρρείς; 110 00:15:07,157 --> 00:15:08,784 "Δεν θα το βρεις; 111 00:15:08,951 --> 00:15:11,328 "Ας παίξουμε παιχνίδι, αν μπορείς. 112 00:15:12,371 --> 00:15:14,915 "Τι κάνει ένας ψεύτης όταν πεθαίνει;" 113 00:15:16,250 --> 00:15:18,335 Υπάρχει κι ένα κρυπτογράφημα. 114 00:15:25,092 --> 00:15:26,969 Σου λέει τίποτα κάτι απ' αυτά; 115 00:15:29,513 --> 00:15:30,722 Τι γίνεται εδώ; 116 00:15:33,809 --> 00:15:35,143 Εγώ του είπα να έρθει, Πιτ. 117 00:15:35,310 --> 00:15:37,020 Είναι σκηνή εγκλήματος. 118 00:15:37,187 --> 00:15:39,356 Ο Μίτσελ είναι, για όνομα του Θεού! 119 00:15:39,523 --> 00:15:41,400 Κάτω έχω δημοσιογράφους. 120 00:15:41,567 --> 00:15:44,319 Σου άφησα περιθώρια επειδή γνωριζόμαστε, Τζιμ. 121 00:15:44,486 --> 00:15:46,238 Αλλά αυτό πάει πολύ. 122 00:15:48,031 --> 00:15:49,366 ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΠΑΤΜΑΝ 123 00:15:49,908 --> 00:15:51,034 Μισό λεπτό. 124 00:15:51,201 --> 00:15:52,744 -Εμπλέκεται σ' αυτό; -Όχι. 125 00:15:52,911 --> 00:15:53,912 Πώς το ξέρεις; 126 00:15:54,079 --> 00:15:57,124 Είναι τιμωρός, γαμώτο! Μπορεί να 'ναι ύποπτος! 127 00:15:57,291 --> 00:15:58,834 Τι κάνεις; Ήμασταν συνέταιροι. 128 00:15:59,001 --> 00:16:00,544 Προσπαθώ να βρω μια σύνδεση. 129 00:16:00,711 --> 00:16:02,254 Συνεχίζει τα ψέματα. 130 00:16:03,755 --> 00:16:04,756 Συγγνώμη; 131 00:16:06,300 --> 00:16:07,384 Ο γρίφος. 132 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 {\an8}Τι κάνει ένας ψεύτης όταν πεθαίνει; Συνεχίζει τα ψέματα. 133 00:16:20,522 --> 00:16:22,024 Χριστέ μου. 134 00:16:25,277 --> 00:16:28,071 Θα 'ναι η αγαπημένη σου βραδιά του χρόνου, έτσι; 135 00:16:29,072 --> 00:16:30,908 Χαρούμενο Χαλοουίν, διάολε. 136 00:16:31,700 --> 00:16:33,327 Συγγνώμη, διοικητά. 137 00:16:34,411 --> 00:16:36,079 Περιμένουν τη δήλωσή σας. 138 00:16:40,125 --> 00:16:41,835 Θέλω να φύγει από δω αυτός. 139 00:16:42,461 --> 00:16:43,545 Τώρα! 140 00:16:50,135 --> 00:16:51,345 Έλα. 141 00:17:04,148 --> 00:17:05,358 Ναι. 142 00:17:06,609 --> 00:17:08,028 Ο μικρός τον βρήκε. 143 00:17:13,032 --> 00:17:16,036 Ήταν άλλος στο σπίτι όταν έφτασες; 144 00:17:32,469 --> 00:17:34,638 Πρέπει να φύγουμε, φίλε. 145 00:17:40,227 --> 00:17:43,939 Απόψε, ένας γιος έχασε έναν πατέρα. 146 00:17:44,398 --> 00:17:46,233 Μια σύζυγος έχασε έναν σύζυγο. 147 00:17:47,442 --> 00:17:48,986 Κι εγώ έχασα έναν φίλο. 148 00:17:50,070 --> 00:17:52,531 Ο δήμαρχος Μίτσελ πάλευε για την πόλη 149 00:17:52,698 --> 00:17:55,784 και δεν θα ησυχάσω αν δεν βρεθεί ο δολοφόνος. 150 00:17:56,243 --> 00:17:58,412 Ήταν ένα εξωφρενικό έγκλημα, 151 00:17:59,162 --> 00:18:02,499 και εξετάζουμε ενεργά κάθε στοιχείο που προκύπτει 152 00:18:02,666 --> 00:18:06,670 για να εντοπίσουμε τον δράστη και να τον κυνηγήσουμε. 153 00:18:06,837 --> 00:18:08,005 Μίλησα με τον κυβερνήτη... 154 00:18:08,172 --> 00:18:10,924 Μακάρι να μπορούσα να πω ότι κάνω τη διαφορά, 155 00:18:11,091 --> 00:18:12,676 αλλά δεν ξέρω. 156 00:18:18,599 --> 00:18:21,393 Φόνοι, ληστείες, επιθέσεις. 157 00:18:21,560 --> 00:18:23,645 Δύο χρόνια μετά, οργιάζουν όλα. 158 00:18:24,396 --> 00:18:25,731 Και τώρα αυτό. 159 00:18:26,773 --> 00:18:27,733 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ 160 00:18:27,900 --> 00:18:29,484 Η πόλη κανιβαλίζεται. 161 00:18:32,196 --> 00:18:33,447 Ίσως να μην έχει σωτηρία. 162 00:18:35,532 --> 00:18:37,826 Μα πρέπει να προσπαθήσω. 163 00:18:38,619 --> 00:18:39,870 Να πιεστώ. 164 00:19:04,645 --> 00:19:05,812 ΣΤΑΘΜΟΣ ΓΟΥΕΪΝ 165 00:19:25,958 --> 00:19:28,460 Αυτές οι νύχτες κυλούν μες στη βιασύνη 166 00:19:29,419 --> 00:19:31,338 πίσω από τη μάσκα. 167 00:19:35,843 --> 00:19:38,136 Μερικές φορές το πρωί, 168 00:19:39,930 --> 00:19:42,099 πιέζω τον εαυτό μου να θυμηθεί 169 00:19:44,476 --> 00:19:46,061 όλα όσα συνέβησαν. 170 00:19:49,189 --> 00:19:51,024 ΠΕΜΠΤΗ, ΟΚΤ 171 00:19:51,191 --> 00:19:52,860 ΝΥΚΤΟΒΙΟ ΖΩΟ 172 00:19:53,026 --> 00:19:54,778 ΠΙΕΖΟΜΑΙ 173 00:19:58,740 --> 00:20:00,534 (ΓΚΟΘΑΜ) 2ο ΕΤΟΣ ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 174 00:20:00,701 --> 00:20:02,119 Έχουμε μια απίστευτη είδηση. 175 00:20:02,286 --> 00:20:06,081 Ο εν ενεργεία δήμαρχος του Γκόθαμ, Ντον Μίτσελ Τζούνιορ 176 00:20:06,248 --> 00:20:10,836 βρέθηκε δολοφονημένος χθες βράδυ στο σπίτι του στο Κρεστ Χιλ. 177 00:20:11,003 --> 00:20:14,173 Δεν έχουν γίνει γνωστές οι λεπτομέρειες, 178 00:20:14,339 --> 00:20:17,134 αλλά έχει ξεκινήσει ήδη ανθρωποκυνηγητό 179 00:20:17,301 --> 00:20:20,220 {\an8}καθώς η αστυνομία και το FBI αναζητούν τον δολοφόνο. 180 00:20:20,637 --> 00:20:22,389 {\an8}Δεν είναι πρώτη φορά. 181 00:20:22,556 --> 00:20:25,017 {\an8}Το Γκόθαμ έχει κλονιστεί ξανά από τέτοιο φόνο. 182 00:20:25,184 --> 00:20:29,479 Το ανατριχιαστικό είναι ότι πριν από 20 χρόνια ακριβώς, 183 00:20:29,646 --> 00:20:33,233 ο Κροίσος Δρ Τόμας Γουέιν και η σύζυγός του Μάρθα 184 00:20:33,400 --> 00:20:36,153 δολοφονήθηκαν κατά την προεκλογική του εκστρατεία. 185 00:20:36,320 --> 00:20:40,073 Ένα σοκαριστικό έγκλημα που παραμένει άλυτο μέχρι και σήμερα. 186 00:20:40,240 --> 00:20:42,034 Η καριέρα του Ντον Μίτσελ 187 00:20:42,201 --> 00:20:44,703 ξεχώρισε για τον αγώνα κατά των ναρκωτικών 188 00:20:44,870 --> 00:20:48,040 όταν ξεκίνησε με την αστυνομία μια Επιχείρηση Κεντρί 189 00:20:48,207 --> 00:20:52,169 που οδήγησε στη σύλληψη του μαφιόζου Σαλβατόρε Μαρόνι 190 00:20:52,336 --> 00:20:56,381 στη μεγαλύτερη μέχρι σήμερα επιχείρηση εξάρθρωσης σπείρας. 191 00:20:56,548 --> 00:20:57,925 Το έμαθες, υποθέτω. 192 00:20:59,801 --> 00:21:01,053 Ναι. 193 00:21:08,060 --> 00:21:09,394 Μάλιστα. 194 00:21:10,229 --> 00:21:12,147 Τόσο αίμα απ' το κεφάλι; 195 00:21:12,689 --> 00:21:13,899 Θεέ και Κύριε. 196 00:21:20,239 --> 00:21:21,073 ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ 197 00:21:22,658 --> 00:21:24,701 Υπάρχει κι ένα κρυπτογράφημα. 198 00:21:32,709 --> 00:21:35,003 Σου λέει τίποτα κάτι απ' όλα αυτά; 199 00:21:38,173 --> 00:21:39,967 Για τον Μπάτμαν το άφησε; 200 00:21:41,385 --> 00:21:43,053 Εγώ του είπα να έρθει, Πιτ. 201 00:21:43,220 --> 00:21:44,137 Έτσι φαίνεται. 202 00:21:44,429 --> 00:21:46,306 Έχεις γίνει διάσημος. 203 00:21:48,350 --> 00:21:49,601 Γιατί γράφει σ' εσένα; 204 00:21:49,768 --> 00:21:51,144 Ο Μίτσελ είναι, για τον Θεό! 205 00:21:51,311 --> 00:21:52,354 Δεν ξέρω ακόμα. 206 00:21:52,521 --> 00:21:53,939 Κάτω έχω δημοσιογράφους. 207 00:21:55,816 --> 00:21:57,234 Πήγαινε να πλυθείς. 208 00:21:58,694 --> 00:22:01,280 Έρχονται οι λογιστές του Ομίλου Γουέιν για πρωινό. 209 00:22:01,446 --> 00:22:03,365 Εδώ; Γιατί; 210 00:22:03,532 --> 00:22:04,658 Επειδή δεν πήγες εκεί. 211 00:22:04,825 --> 00:22:05,784 Δεν έχω χρόνο. 212 00:22:05,951 --> 00:22:07,452 Είναι σοβαρό, Μπρους. 213 00:22:07,619 --> 00:22:10,622 Αν πάει έτσι, σε λίγο δεν θα σου μείνει τίποτα. 214 00:22:10,789 --> 00:22:12,374 Δεν με νοιάζει αυτό. 215 00:22:13,292 --> 00:22:15,752 -Τίποτα. -Η κληρονομιά των δικών σου; 216 00:22:18,130 --> 00:22:21,175 Αυτό που κάνω είναι η κληρονομιά μου. 217 00:22:21,341 --> 00:22:23,510 Αν δεν αλλάξω κάτι εδώ, 218 00:22:24,052 --> 00:22:25,971 αν δεν επηρεάσω κάποιους, 219 00:22:27,055 --> 00:22:28,724 δεν με νοιάζει τι θα συμβεί. 220 00:22:28,891 --> 00:22:29,892 Αυτό φοβάμαι. 221 00:22:30,058 --> 00:22:31,560 Άλφρεντ, σταμάτα. 222 00:22:32,978 --> 00:22:34,438 Δεν είσαι ο πατέρας μου. 223 00:22:37,232 --> 00:22:38,650 Το γνωρίζω καλά. 224 00:23:12,976 --> 00:23:15,229 Πρέπει να φύγουμε, φίλε. 225 00:23:21,193 --> 00:23:23,612 ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΤΑ ΨΕΜΑΤΑ 226 00:23:40,879 --> 00:23:42,464 Έχει φρέσκα μούρα εκεί. 227 00:23:49,638 --> 00:23:50,764 Τι κάνεις; 228 00:23:51,139 --> 00:23:54,810 Αναπολώ τις μέρες μου στο Τσίρκο. 229 00:23:55,978 --> 00:23:59,106 Αυτό είναι πολύ αόριστο. 230 00:24:02,109 --> 00:24:03,777 {\an8}Πού βρήκες αυτά τα Ο; 231 00:24:05,320 --> 00:24:08,115 {\an8}Η λύση του γρίφου αποτελεί το μισό κλειδί. 232 00:24:08,282 --> 00:24:10,534 {\an8}Έχει συγκεκριμένα γράμματα. 233 00:24:10,701 --> 00:24:14,788 {\an8}Ψάχνω διπλά σύμβολα γι' αρχή, δοκιμάζω γράμματα, 234 00:24:14,955 --> 00:24:16,206 να δω πού οδηγεί. 235 00:24:18,125 --> 00:24:19,126 Ενδιαφέρον. 236 00:24:20,377 --> 00:24:21,503 Κύριε Πένιγουορθ; 237 00:24:21,879 --> 00:24:22,880 Ναι, Ντόρι; 238 00:24:23,213 --> 00:24:24,590 Ήρθαν οι λογιστές. 239 00:24:24,756 --> 00:24:26,592 Να περάσουν, Ντόρι. 240 00:24:29,511 --> 00:24:31,763 Κι αν δεν είναι το μισό κλειδί; 241 00:24:31,930 --> 00:24:33,390 Τι εννοείς; 242 00:24:33,557 --> 00:24:36,059 Κι αν είναι όλο το κλειδί; 243 00:24:36,226 --> 00:24:38,770 Αγνόησε τα σύμβολα που είναι χωρίς γράμματα. 244 00:24:38,937 --> 00:24:40,814 Βάλε μόνο αυτά που έχεις και άσε... 245 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 Κενά. Ναι, κατάλαβα. 246 00:24:42,316 --> 00:24:44,359 Μα αυτό δεν θα λύσει τον γρίφο. 247 00:24:44,526 --> 00:24:46,278 Δεν ξέρω πώς θα... 248 00:24:49,907 --> 00:24:55,787 ΟΔΗΓΩ 249 00:25:03,629 --> 00:25:05,297 Να πάρει. 250 00:25:05,464 --> 00:25:08,467 Ναι, έχει αμάξι. 251 00:25:08,634 --> 00:25:10,928 Υποθέτω ότι είναι καλό να είσαι δήμαρχος. 252 00:25:11,094 --> 00:25:12,763 Από πού να αρχίσω; 253 00:25:13,347 --> 00:25:15,599 Σίγουρα είναι σωστό; Ίσως σημαίνει οτιδήποτε. 254 00:25:15,766 --> 00:25:16,767 Δεν με εμπιστεύεσαι; 255 00:25:17,768 --> 00:25:19,394 Όπως εμπιστεύεσαι εμένα; 256 00:25:19,561 --> 00:25:22,356 Πάνε δυο χρόνια πια και δεν ξέρω καν ποιος είσαι. 257 00:25:24,358 --> 00:25:25,484 Ορίστε. 258 00:25:48,590 --> 00:25:49,883 Τι ψάχνουμε; 259 00:25:50,509 --> 00:25:51,969 Μια θύρα USB. 260 00:25:52,135 --> 00:25:53,262 USB; 261 00:26:00,352 --> 00:26:01,520 Τι; 262 00:26:06,900 --> 00:26:09,152 Ένα "στικάκι". 263 00:26:09,945 --> 00:26:11,572 Χριστέ μου. 264 00:26:13,615 --> 00:26:15,033 ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ 265 00:26:15,200 --> 00:26:16,702 Είναι κρυπτογραφημένο. 266 00:26:20,122 --> 00:26:21,415 Δοκίμασε αυτό. 267 00:26:28,422 --> 00:26:30,799 Ο τύπος είναι χιουμορίστας. 268 00:26:40,267 --> 00:26:42,269 Βρε, βρε, βρε. 269 00:26:42,686 --> 00:26:44,938 Πάνε οι οικογενειακές αξίες. 270 00:26:45,105 --> 00:26:46,273 Ποια είναι αυτή; 271 00:26:46,440 --> 00:26:48,025 Δεν έχω ιδέα. 272 00:26:48,859 --> 00:26:51,695 Είναι ο Πιγκουίνος, το δεξί χέρι του Φαλκόνε. 273 00:26:52,029 --> 00:26:53,530 Ξέρω ποιος είναι. 274 00:26:53,989 --> 00:26:54,990 Τι ήταν αυτό; 275 00:26:55,157 --> 00:26:56,700 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΪΛ ΘΕΜΑ: ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ 276 00:26:56,950 --> 00:26:59,578 Γαμώτο! Το στικάκι. 277 00:27:00,329 --> 00:27:02,664 Τις έστειλε από τον λογαριασμό μου. 278 00:27:02,831 --> 00:27:05,334 Όλες οι φωτογραφίες πήγαν στα ΜΜΕ. 279 00:27:05,501 --> 00:27:07,377 Χριστέ μου. 280 00:27:07,544 --> 00:27:09,922 Θα βρω τον μπελά μου. Ο Πιτ θα γίνει έξαλλος. 281 00:27:10,088 --> 00:27:11,507 "Συνεχίζει τα ψέματα". 282 00:27:11,673 --> 00:27:12,716 Για εκείνη; 283 00:27:13,967 --> 00:27:15,552 Μπορεί. 284 00:27:15,719 --> 00:27:17,596 Είναι το κλαμπ Παγόβουνο. 285 00:27:17,763 --> 00:27:21,016 Είναι κάτω από το διαμέρισμα που κρύβεται ο Φαλκόνε. 286 00:27:21,183 --> 00:27:23,310 Δεν μπαίνεις μέσα χωρίς ένταλμα. 287 00:27:25,646 --> 00:27:26,730 Ναι. 288 00:27:28,232 --> 00:27:31,151 ΛΙΜΑΝΙ ΓΚΟΘΑΜ 289 00:27:39,826 --> 00:27:41,036 Ξέρεις ποιος είμαι; 290 00:27:42,371 --> 00:27:44,623 Ναι. Έχω μια ιδέα. 291 00:27:45,082 --> 00:27:46,500 Θέλω να δω τον Πιγκουίνο. 292 00:27:47,209 --> 00:27:49,461 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς, φίλε. 293 00:27:54,842 --> 00:27:55,843 Τι πρόβλημα υπάρχει; 294 00:27:56,009 --> 00:27:57,344 Θέλει τον Πιγκουίνο. 295 00:27:57,511 --> 00:27:59,513 Δεν υπάρχει Πιγκουίνος εδώ. 296 00:27:59,680 --> 00:28:01,223 Αυτό προσπάθησα να του πω. 297 00:28:01,390 --> 00:28:03,600 Φύγε από εδώ, τέρας. Μ' ακούς; 298 00:28:03,767 --> 00:28:05,644 Αλλιώς η στολή σου θα γεμίσει αίμα. 299 00:28:07,020 --> 00:28:08,105 Δικό μου ή δικό σου; 300 00:28:16,446 --> 00:28:17,322 Πιάστε τον! 301 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 Τα είδα όλα. 302 00:28:18,740 --> 00:28:19,867 Εκεί είναι! 303 00:28:20,033 --> 00:28:21,368 Τι ζόρι τραβάς; 304 00:29:04,036 --> 00:29:06,205 Άσε το ρόπαλο αλλιώς σου την έριξα! 305 00:29:18,342 --> 00:29:20,385 Χαλάρωσε, καλέ μου. 306 00:29:20,552 --> 00:29:22,346 Εμένα ψάχνεις; 307 00:29:23,055 --> 00:29:24,973 Γνώρισες τα δίδυμα, είδα. 308 00:29:25,807 --> 00:29:29,228 Είσαι όπως σε περιέγραψαν, έτσι; 309 00:29:30,103 --> 00:29:31,605 Και οι δυο μας, δηλαδή. 310 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 Πώς τα πας; 311 00:29:35,692 --> 00:29:37,569 Είμαι ο Οζ. 312 00:29:42,658 --> 00:29:43,909 Ποια είναι αυτή; 313 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 Πραγματικά δεν ξέρω, αρχηγέ. 314 00:29:49,581 --> 00:29:51,959 Μπορεί να ήμασταν εδώ ταυτόχρονα, 315 00:29:52,125 --> 00:29:53,252 αλλά δεν κάναμε παρέα. 316 00:30:06,682 --> 00:30:07,683 Δεν πειράζει, αγάπη. 317 00:30:08,225 --> 00:30:12,020 Ο κος Εκδίκηση από δω δεν δαγκώνει. Έλα. 318 00:30:37,754 --> 00:30:38,964 Ευχαριστώ, γλύκα. 319 00:30:45,470 --> 00:30:47,222 Ορίστε, αρχηγέ. 320 00:30:47,389 --> 00:30:50,976 Θέλω να μάθω ποια είναι και πώς σχετίζεται με τον φόνο. 321 00:30:51,143 --> 00:30:52,811 -Ποιο φόνο; -Του δημάρχου. 322 00:30:53,312 --> 00:30:54,605 Αυτός είναι; 323 00:30:54,771 --> 00:30:56,565 Να πάρει, είναι. Για φαντάσου. 324 00:30:57,774 --> 00:30:59,109 Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 325 00:30:59,276 --> 00:31:03,238 Πρόσεξε τι θα κάνεις. Ξέρεις πόσο γνωστός είμαι; 326 00:31:03,405 --> 00:31:06,366 Ναι, το ξέρω. Εσύ; 327 00:31:08,118 --> 00:31:09,620 Κοίτα... 328 00:31:10,871 --> 00:31:13,665 Εγώ είμαι απλώς ο ιδιοκτήτης, εντάξει; 329 00:31:14,499 --> 00:31:18,795 Ό,τι κάνουν οι άλλοι εδώ δεν έχει να κάνει μ' εμένα. 330 00:31:27,137 --> 00:31:28,722 Θα σου πω κάτι. 331 00:31:30,891 --> 00:31:34,811 Δεν ξέρω ποια είναι, αλλά είναι σέξι γκομενάκι. 332 00:31:34,978 --> 00:31:37,481 Ρώτα τη γυναίκα του Μίτσελ. Ίσως ξέρει. 333 00:31:40,734 --> 00:31:42,528 Τι; Πολύ νωρίς; 334 00:31:52,412 --> 00:31:54,790 Πες μου αν μπορώ να κάνω κάτι άλλο. 335 00:32:04,091 --> 00:32:05,092 Ταξί! 336 00:32:07,594 --> 00:32:08,595 Ταξί! 337 00:32:27,364 --> 00:32:28,657 Εγώ είμαι. 338 00:32:29,950 --> 00:32:31,285 Τι τρέχει, μωρό μου; 339 00:32:32,202 --> 00:32:33,954 Πιο σιγά. Δεν μπορώ... 340 00:32:36,415 --> 00:32:37,833 Στις ειδήσεις; 341 00:32:38,500 --> 00:32:41,712 Εντάξει. Όχι, μείνε εκεί. Περίμενέ με, εντάξει; 342 00:32:41,879 --> 00:32:43,755 Περίμενέ με. Έρχομαι στο σπίτι. 343 00:32:44,756 --> 00:32:48,385 Άκου, μωρό μου. Θα φύγουμε από εδώ. Το υπόσχομαι. 344 00:32:49,094 --> 00:32:51,722 Αν χρειαστεί, θα φύγουμε απόψε. 345 00:32:56,018 --> 00:32:57,352 Να πάρει η ευχή. 346 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ; 347 00:33:17,414 --> 00:33:21,210 ...φωτογραφίες του δημάρχου με μια νεαρή, μυστηριώδη γυναίκα. 348 00:33:21,376 --> 00:33:24,213 Η αστυνομία πιστεύει ότι οι φωτογραφίες... 349 00:33:57,663 --> 00:34:00,582 Ζητούν να επικοινωνήσει με το Τμήμα του Γκόθαμ Σίτι. 350 00:35:17,534 --> 00:35:20,245 ΜΑΖΙ ΣΤΙΣ 5 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ ΒΡΑΔΙΑ ΕΚΛΟΓΩΝ 351 00:35:20,412 --> 00:35:23,707 ΜΠΕΛΑ ΡΕΑΛ ΒΡΑΔΙΑ ΕΚΛΟΓΩΝ ΣΤΟ ΓΚΑΡΝΤΕΝ 352 00:35:31,089 --> 00:35:33,592 ΤΟΠΟΣ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 353 00:36:15,092 --> 00:36:16,426 Το 'χεις μ' αυτά. 354 00:36:47,958 --> 00:36:50,169 Δώσ' το μου αυτό. 355 00:36:53,797 --> 00:36:56,341 {\an8}"Κόσολοφ, Άννικα". 356 00:36:57,843 --> 00:36:59,845 Την πείραξε; Γι' αυτό τον σκότωσες; 357 00:37:00,012 --> 00:37:02,764 Τι; Έλα τώρα. Δώσε μου το... 358 00:37:40,844 --> 00:37:43,430 Άκου, γλύκα, το 'χεις πάρει στραβά, εντάξει; 359 00:37:43,597 --> 00:37:46,016 Δεν σκότωσα κανέναν. Ήρθα για τη φίλη μου. 360 00:37:46,183 --> 00:37:49,353 Θέλει να φύγει από δω και το κάθαρμα της πήρε το διαβατήριο. 361 00:37:49,520 --> 00:37:50,687 Τι ξέρει; 362 00:37:50,854 --> 00:37:53,023 Ό,τι κι αν είναι, φοβάται και δεν λέει. 363 00:37:53,190 --> 00:37:54,650 Φάνηκε αναστατωμένη. 364 00:37:56,443 --> 00:37:57,945 Στο σπίτι σου. 365 00:37:59,988 --> 00:38:01,490 Πάμε να της μιλήσουμε. 366 00:38:27,683 --> 00:38:28,767 Άννι! 367 00:38:30,060 --> 00:38:31,144 Μωρό μου! 368 00:38:32,729 --> 00:38:33,814 Άννι! 369 00:38:37,860 --> 00:38:39,570 Άννι! 370 00:38:41,572 --> 00:38:43,907 Απόψε η θερμοκρασία θα φτάσει τους 4 βαθμούς. 371 00:38:44,074 --> 00:38:45,617 ΤΕΛΙΚΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 372 00:38:45,784 --> 00:38:47,119 Κι άλλη έκτακτη είδηση, 373 00:38:47,286 --> 00:38:52,583 η πόλη κλονίζεται κι από δεύτερο φόνο διασήμου μέσα σε λίγο διάστημα. 374 00:38:52,749 --> 00:38:54,960 Τώρα, ο δολοφόνος έκανε δήλωση. 375 00:38:55,127 --> 00:38:57,963 Χριστέ μου, τι θα της κάνουν; Είναι μικρή. 376 00:38:59,840 --> 00:39:01,633 Γαμώτο, πήραν το τηλέφωνό μου. 377 00:39:01,800 --> 00:39:04,469 Το θύμα, ο διοικητής της αστυνομίας Πιτ Σάβατζ. 378 00:39:04,636 --> 00:39:06,680 Βρέθηκε νεκρός νωρίτερα απόψε 379 00:39:06,847 --> 00:39:09,975 στις αθλητικές εγκαταστάσεις στην περιοχή Τραϊκόρνερ. 380 00:39:10,142 --> 00:39:13,395 Ο δολοφόνος ανέβασε το ακόλουθο μήνυμα στα μέσα δικτύωσης, 381 00:39:13,562 --> 00:39:16,356 και σας προειδοποιούμε ότι είναι δυσάρεστο. 382 00:39:16,523 --> 00:39:18,233 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ 383 00:39:18,400 --> 00:39:19,902 ΝΩΡΙΤΕΡΑ ΑΠΟΨΕ 384 00:39:21,528 --> 00:39:24,156 Γεια σου, λαέ του Γκόθαμ. 385 00:39:24,323 --> 00:39:26,283 Σας μιλάει ο Γρίφος. 386 00:39:27,784 --> 00:39:29,328 Το βράδυ του Χαλοουίν, 387 00:39:29,494 --> 00:39:34,208 {\an8}σκότωσα τον δήμαρχό σας επειδή δεν ήταν αυτός που έλεγε ότι είναι. 388 00:39:34,374 --> 00:39:36,418 {\an8}Αλλά δεν τελείωσα. 389 00:39:39,588 --> 00:39:41,757 {\an8}Να άλλος ένας... 390 00:39:46,261 --> 00:39:47,804 {\an8}που θα σβήσει σύντομα. 391 00:39:47,971 --> 00:39:48,972 {\an8}ΤΕΡΜΑ ΤΑ ΨΕΜΑΤΑ 392 00:39:50,390 --> 00:39:54,520 {\an8}Θα σκοτώνω ξανά και ξανά και ξανά, 393 00:39:54,686 --> 00:39:56,438 {\an8}μέχρι τη μέρα της Κρίσης μας 394 00:39:56,605 --> 00:40:01,610 {\an8}όπου, επιτέλους, η αλήθεια για την πόλη μας... 395 00:40:02,402 --> 00:40:04,404 {\an8}θα αποκαλυφθεί. 396 00:40:05,989 --> 00:40:07,741 {\an8}Αντίο! 397 00:40:11,995 --> 00:40:13,664 {\an8}Ο διοικητής Σάβατζ είχε καριέρα 398 00:40:13,830 --> 00:40:15,749 30 χρόνων στην αστυνομία... 399 00:40:15,916 --> 00:40:18,126 Γαμώτο, κι αυτόν τον έχω δει. 400 00:40:19,503 --> 00:40:20,504 Στο κλαμπ. 401 00:40:22,172 --> 00:40:23,590 Στο Παγόβουνο; 402 00:40:24,341 --> 00:40:25,801 Στο Μείον 44. 403 00:40:27,719 --> 00:40:28,720 Τι είναι αυτό; 404 00:40:31,974 --> 00:40:33,517 Το κλαμπ μέσα στο κλαμπ. 405 00:40:35,185 --> 00:40:36,520 Το πραγματικό κλαμπ. 406 00:40:38,814 --> 00:40:40,566 Είναι στέκι της μαφίας. 407 00:40:41,024 --> 00:40:42,442 Εκεί δουλεύεις; 408 00:40:44,361 --> 00:40:45,195 Σελίνα; 409 00:40:51,076 --> 00:40:52,953 Όχι, εγώ δουλεύω στο μπαρ επάνω. 410 00:40:56,415 --> 00:40:58,000 Αλλά τους βλέπω να μπαίνουν. 411 00:40:58,166 --> 00:40:59,668 Ποιους; 412 00:40:59,835 --> 00:41:02,254 Πολλούς που δεν έχουν θέση εκεί. 413 00:41:03,839 --> 00:41:06,508 Δήθεν ευυπόληπτους πολίτες. 414 00:41:08,760 --> 00:41:10,304 Θα με βοηθήσεις σε αυτό. 415 00:41:10,929 --> 00:41:12,431 Για τη φίλη σου. 416 00:41:23,025 --> 00:41:24,359 Έχεις πολλές γάτες. 417 00:41:25,861 --> 00:41:27,779 Έχω αδυναμία στα αδέσποτα. 418 00:41:31,909 --> 00:41:33,243 Δεν είσαι ασφαλής εδώ. 419 00:41:34,369 --> 00:41:35,454 Τα βγάζω πέρα μόνη. 420 00:41:35,621 --> 00:41:38,332 Δύο δημόσια πρόσωπα πέθαναν μέσα σε δύο βράδια, 421 00:41:38,498 --> 00:41:39,958 λίγο πριν τις εκλογές. 422 00:41:40,125 --> 00:41:43,295 Αστυνομικοί κι αξιωματούχοι αναζητούν τον δολοφόνο 423 00:41:43,462 --> 00:41:46,465 και ελπίζουν να τον βρουν πριν σκοτώσει ξανά. 424 00:42:04,316 --> 00:42:07,486 Τον περίμενε στο γυμναστήριο. 425 00:42:08,612 --> 00:42:12,866 Ο Πιτ ήθελε να γυμνάζεται πάντα χωρίς να είναι κανείς τριγύρω. 426 00:42:13,992 --> 00:42:15,327 Στον λαιμό έχει σημάδι βελόνας. 427 00:42:15,494 --> 00:42:17,454 Του έκαναν ένεση με αρσενικό. 428 00:42:19,456 --> 00:42:20,791 Ποντικοφάρμακο. 429 00:42:21,583 --> 00:42:23,168 Ναι. 430 00:42:23,335 --> 00:42:25,796 Μάλλον έτσι λειτουργεί. 431 00:42:26,338 --> 00:42:27,714 Κοίτα εδώ. 432 00:42:35,848 --> 00:42:37,599 Είναι λαβύρινθος. 433 00:42:40,185 --> 00:42:43,480 Ποιος παράφρονας κάνει τέτοιο πράγμα σε άνθρωπο; 434 00:42:46,233 --> 00:42:47,317 Κι άλλα σύμβολα. 435 00:42:49,820 --> 00:42:51,321 Κι άλλο κρυπτογράφημα. 436 00:42:51,488 --> 00:42:54,241 Τα δημοσίευσε μόλις έγινε βάιραλ το μήνυμά του. 437 00:42:54,908 --> 00:42:57,411 Δολοφονεί και τη φήμη του νεκρού μαζί. 438 00:42:57,578 --> 00:43:00,706 Ο τύπος σπρώχνει ναρκωτικά ανατολικά. 439 00:43:02,291 --> 00:43:03,542 Δεν καταλαβαίνω. 440 00:43:03,709 --> 00:43:06,086 Γιατί να μπλεχτεί σ' αυτό ο Πιτ; 441 00:43:07,004 --> 00:43:08,922 Από απληστία, μάλλον. 442 00:43:09,089 --> 00:43:10,132 Με δουλεύεις; 443 00:43:10,299 --> 00:43:12,843 Αφού εξαρθρώσαμε τους Μαρόνι; 444 00:43:13,010 --> 00:43:16,305 Τους χαλάσαμε τη δουλειά και μετά έγινε βαποράκι; 445 00:43:16,471 --> 00:43:18,557 Ίσως να μην τον ήξερες καλά. 446 00:43:20,100 --> 00:43:22,144 Πήγαινε γυρεύοντας, εννοείς; 447 00:43:24,396 --> 00:43:25,856 Ήταν μπάτσος. 448 00:43:27,191 --> 00:43:28,483 Πέρασε τα όρια. 449 00:43:37,075 --> 00:43:39,244 ΣΤΟΝ ΜΠΑΤΜΑΝ 450 00:43:59,723 --> 00:44:01,308 {\an8}"Έχω τρελαθεί μ' εσένα. 451 00:44:01,475 --> 00:44:05,145 {\an8}"Θες να μάθεις πώς με λένε; Άνοιξε και δες". 452 00:44:06,772 --> 00:44:08,315 ΑΛΛΑ ΣΤΑΣΟΥ... ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ 453 00:44:08,482 --> 00:44:10,150 ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΑΛΑΣΕΙ ΤΗ ΧΗΜΕΙΑ! 454 00:44:12,277 --> 00:44:15,364 "Ακολούθα τον λαβύρινθο τον αρουραίο για να βρεις. 455 00:44:15,531 --> 00:44:19,034 Φέρ' τον στο φως, και πού είμαι θα δεις". 456 00:44:19,201 --> 00:44:20,911 Τι διάολο είναι αυτό; 457 00:44:21,662 --> 00:44:24,831 "Φέρ' τον στο φως"; "Τον αρουραίο για να βρεις"; 458 00:44:25,958 --> 00:44:27,459 Δεν ξέρω. 459 00:44:28,335 --> 00:44:29,419 Υπαστυνόμε. 460 00:44:29,586 --> 00:44:30,921 Επιστρέφουν. 461 00:44:31,088 --> 00:44:32,339 Πρέπει να φύγουμε. 462 00:44:36,426 --> 00:44:37,636 Πάμε. 463 00:44:45,227 --> 00:44:46,478 Δεν ξέρω απ' αυτά. 464 00:44:46,645 --> 00:44:50,107 Πρέπει να δω μέσα, εκεί που γίνεται το κυνήγι. 465 00:44:54,111 --> 00:44:56,697 Γιατί νιώθω σαν ψάρι στο αγκίστρι; 466 00:44:58,574 --> 00:45:00,033 Την Άννικα ψάχνω μόνο. 467 00:45:04,329 --> 00:45:05,956 Μα πόσο γλυκός είσαι. 468 00:45:07,082 --> 00:45:09,626 Καρφί δεν σου καίγεται τι θ' απογίνω απόψε. 469 00:45:19,261 --> 00:45:20,470 Κοίτα με. 470 00:45:30,105 --> 00:45:32,274 Μια χαρά φαίνεται. Πάρε. 471 00:46:15,442 --> 00:46:17,444 Σ' ακούω. Εσύ μ' ακούς; 472 00:46:18,403 --> 00:46:19,404 Ναι. 473 00:46:28,080 --> 00:46:29,081 Για πού το 'βαλες; 474 00:46:29,706 --> 00:46:30,832 Υποδοχή. 475 00:46:31,583 --> 00:46:34,419 Αυτός ήταν απ' τους τύπους που τα 'βαλα τις προάλλες. 476 00:46:36,213 --> 00:46:37,714 Μάλλον του έσπασα τη μύτη. 477 00:46:44,388 --> 00:46:46,390 "Κένζι, Γουίλιαμ". 478 00:46:46,557 --> 00:46:48,016 Μπάτσος εκτός υπηρεσίας. 479 00:46:49,893 --> 00:46:51,562 Δεν φαίνονται αυτά στα μάτια; 480 00:46:51,895 --> 00:46:53,939 Μην ανησυχείς. Σε προσέχω. 481 00:47:10,497 --> 00:47:13,667 Μην κοιτάξεις αλλού. Θέλει χρόνο η ταυτοποίηση. 482 00:47:13,834 --> 00:47:14,835 Τέλεια. 483 00:47:17,462 --> 00:47:19,506 {\an8}ΜΠΕΡΓΚΜΑΝ, ΚΙΘ (ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ) 484 00:47:20,799 --> 00:47:21,925 {\an8}ΜΠΕΚΕΡ - ΣΒΕΝΤΣΝΕΝ 485 00:47:22,092 --> 00:47:24,428 {\an8}Μόνο στα μάτια δεν σε κοιτούν αυτοί. 486 00:47:24,595 --> 00:47:25,971 Καλό δεν είναι; 487 00:47:26,138 --> 00:47:28,348 Ναι, μωρό μου. Πολύ καλό. 488 00:47:34,396 --> 00:47:36,023 Σιχαίνομαι τα πρεζάκια. 489 00:47:36,190 --> 00:47:37,191 Αλήθεια; 490 00:47:37,357 --> 00:47:39,526 Εσύ δεν σπρώχνεις για τον Πιγκουίνο; 491 00:47:39,693 --> 00:47:41,820 Δεν ξέρεις τι λες. Μπορούμε να μην... 492 00:47:42,446 --> 00:47:44,198 Το αφήνουμε αυτό τώρα; 493 00:47:46,116 --> 00:47:47,701 Στάσου. Ποιος ήταν αυτός; 494 00:47:47,868 --> 00:47:48,827 Τον είδα. 495 00:47:48,994 --> 00:47:50,120 Κοίτα πίσω. 496 00:47:50,287 --> 00:47:51,997 Αν το κάνω, θα έχουμε θέμα. 497 00:47:52,164 --> 00:47:53,373 Πρέπει να δω το πρόσωπό του. 498 00:47:55,501 --> 00:47:56,502 Χριστέ μου. 499 00:48:01,548 --> 00:48:03,759 ΚΟΛΣΟΝ, ΓΚΙΛΜΠΕΡΤ (ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ) 500 00:48:04,510 --> 00:48:05,719 Είναι ο εισαγγελέας. 501 00:48:05,886 --> 00:48:06,720 Ο Γκιλ Κόλσον. 502 00:48:06,887 --> 00:48:08,555 Και έρχεται. Χάρηκες; 503 00:48:08,722 --> 00:48:09,848 Μίλα του. 504 00:48:12,976 --> 00:48:13,977 Γεια. Πώς πάει; 505 00:48:14,144 --> 00:48:15,145 Γεια. 506 00:48:15,312 --> 00:48:16,146 Είμαι ο Γκιλ. 507 00:48:17,356 --> 00:48:19,024 Εσύ δεν είσαι ο εισαγγελέας; 508 00:48:19,191 --> 00:48:20,025 Ναι. 509 00:48:20,192 --> 00:48:22,319 Σε έχω δει στην τηλεόραση. 510 00:48:22,486 --> 00:48:23,862 Αλήθεια; 511 00:48:24,279 --> 00:48:26,490 Δεν σε έχω ξαναδεί εδώ. 512 00:48:27,491 --> 00:48:29,451 Ζόρικη περίοδος για νέες αφίξεις, 513 00:48:29,618 --> 00:48:32,079 γιατί ο κόσμος είναι στην τσίτα. 514 00:48:32,246 --> 00:48:33,664 Καλέ μου, ζω επικίνδυνα. 515 00:48:33,830 --> 00:48:34,831 Σοβαρά; 516 00:48:35,332 --> 00:48:36,333 Μ' αρέσει αυτό. 517 00:48:36,708 --> 00:48:37,793 Θα κάτσεις μαζί μου; 518 00:48:37,960 --> 00:48:38,961 Φυσικά. 519 00:48:41,964 --> 00:48:43,340 {\an8}-Από δω ο Τράβις. -Γεια. 520 00:48:43,507 --> 00:48:44,800 {\an8}Θες να καθίσεις εκεί; 521 00:48:45,092 --> 00:48:47,010 {\an8}-Ρίτσι, Γκλεν. -Γεια. 522 00:48:47,177 --> 00:48:48,262 {\an8}ΜΠΕΚΕΤ, ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΝΤΙΑΖ, ΚΑΡΛΑ 523 00:48:48,428 --> 00:48:49,847 Υπάλληλοι του εισαγγελέα. 524 00:48:50,013 --> 00:48:51,223 Ξέρεις την Κάρλα; 525 00:48:51,390 --> 00:48:52,224 Γεια. 526 00:48:52,391 --> 00:48:54,268 Αυτή είναι η Τσέρι. Κάνει διάλειμμα. 527 00:48:54,434 --> 00:48:56,311 Πνίγουμε τη θλίψη μας. 528 00:48:56,645 --> 00:48:57,855 Θες λίγο; 529 00:48:58,021 --> 00:49:00,065 Όχι. Καλή απόλαυση. 530 00:49:02,025 --> 00:49:03,610 Ελπίζω να μη σε πειράζει. 531 00:49:03,777 --> 00:49:05,821 Μου 'πεσαν πολλά με τον ψυχοπαθή. 532 00:49:06,280 --> 00:49:07,155 Είναι λιώμα. 533 00:49:07,322 --> 00:49:08,365 Μη μου πεις. 534 00:49:10,033 --> 00:49:11,034 Μ' αρέσει αυτή. 535 00:49:11,493 --> 00:49:13,078 Κι εμένα μ' αρέσεις. 536 00:49:16,623 --> 00:49:19,877 Ο Γρίφος κυνηγάει τους πιο ισχυρούς της πόλης. 537 00:49:20,043 --> 00:49:21,044 Ξέρει πολλά. 538 00:49:21,211 --> 00:49:22,421 Δεν ξέρει τίποτα, φίλε. 539 00:49:22,588 --> 00:49:24,840 Φυσικά και ξέρει. Είναι κι ο αρουραίος... 540 00:49:24,923 --> 00:49:25,757 Έλα, ρε Γκιλ. 541 00:49:25,924 --> 00:49:27,759 -Μάλλον ήπιες πολύ. -Ο αρουραίος. 542 00:49:27,926 --> 00:49:29,887 -Πιο αργά. -Ρώτα τον γι' αυτό. 543 00:49:31,889 --> 00:49:33,724 Τι είναι αυτός ο αρουραίος; 544 00:49:44,067 --> 00:49:45,277 Εννοώ... 545 00:49:46,111 --> 00:49:49,698 υπήρχε ένας σπιούνος. Πληροφοριοδότης. 546 00:49:50,282 --> 00:49:52,618 Είχαμε στοιχεία για τον Μαρόνι. 547 00:49:52,784 --> 00:49:54,411 Έτσι του χαλάσαμε τη δουλειά. 548 00:49:54,578 --> 00:49:56,079 Μιλάει για τον Μαρόνι. 549 00:49:56,246 --> 00:49:59,541 Αλλά αν αυτός το ξέρει, θα μαθευτεί. 550 00:50:00,125 --> 00:50:02,336 Και τότε, θα διαλυθεί η πόλη. 551 00:50:02,503 --> 00:50:04,338 Εντάξει, δεν θέλω να ξέρω. 552 00:50:04,505 --> 00:50:07,174 Από κάτι τέτοια εξαφανίστηκε εκείνη η Ρωσίδα. 553 00:50:07,341 --> 00:50:08,467 Τι ξέρεις γι' αυτό; 554 00:50:10,093 --> 00:50:11,178 Θέλει κανείς ποτό; 555 00:50:11,345 --> 00:50:12,304 Εγώ θέλω. 556 00:50:12,471 --> 00:50:13,722 Κάνε να πει κι άλλα. 557 00:50:16,808 --> 00:50:17,809 Στάσου, πού πας; 558 00:50:17,976 --> 00:50:18,936 Ξέρει την Άννικα. 559 00:50:19,102 --> 00:50:20,437 Μείνε στον εισαγγελέα. 560 00:50:20,604 --> 00:50:22,523 Σου είπα ότι ψάχνω τη φίλη μου. 561 00:50:24,650 --> 00:50:26,693 -Πού είναι η Άννικα; -Φύγε. Δεν σε ξέρω. 562 00:50:26,860 --> 00:50:27,819 Ποιος την πήρε; 563 00:50:27,986 --> 00:50:30,447 -Είναι καλά; -Για όνομα! Μη φωνάζεις. 564 00:50:30,614 --> 00:50:31,782 Θες να πεθάνεις; 565 00:50:31,949 --> 00:50:34,326 Τι πρόβλημα έχουμε εδώ, κυρίες μου; 566 00:50:34,493 --> 00:50:37,329 Κανένα πρόβλημα. Γυναικείες κουβέντες. 567 00:50:37,496 --> 00:50:38,914 Σας θέλω κεφάτες εδώ. 568 00:50:39,081 --> 00:50:40,165 Εντάξει, Οζ. 569 00:50:43,377 --> 00:50:45,963 {\an8}ΦΑΛΚΟΝΕ, ΚΑΡΜΑΪΝ (ΣΥΝΔΙΚΑΤΟ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ) 570 00:50:48,799 --> 00:50:51,969 Έχω να σε δω καιρό εδώ κάτω. 571 00:50:53,262 --> 00:50:54,471 Πώς είσαι; 572 00:50:56,807 --> 00:50:58,517 Ναι, καλά είμαι. 573 00:50:59,852 --> 00:51:01,228 Απλώς... 574 00:51:03,272 --> 00:51:05,107 Πήγαινα πάλι πάνω. 575 00:51:05,858 --> 00:51:06,859 Λοιπόν... 576 00:51:07,943 --> 00:51:09,611 μην εξαφανίζεσαι. 577 00:51:23,709 --> 00:51:26,003 -Ξέρεις τον Φαλκόνε. -Είναι στέκι μαφιόζων. 578 00:51:26,170 --> 00:51:27,337 Δεν ήξερα ότι είχατε σχέση. 579 00:51:27,504 --> 00:51:29,548 Δεν έχουμε σχέση, εντάξει; 580 00:51:29,715 --> 00:51:31,466 -Άλλο κατάλαβα. -Ξέχνα το. 581 00:51:31,633 --> 00:51:32,634 Στάσου, τι κάνεις; 582 00:51:32,801 --> 00:51:35,220 -Άκου, δεν μπορώ να συνεχίσω. -Όχι! 583 00:51:39,808 --> 00:51:40,809 Ταξί! 584 00:51:47,482 --> 00:51:48,483 Σ' έχασα μέσα. 585 00:51:48,650 --> 00:51:49,735 Ναι, πρέπει να φύγω. 586 00:51:50,611 --> 00:51:52,029 Να σε πετάξω κάπου; 587 00:51:52,738 --> 00:51:54,031 Εκεί έχω παρκάρει. 588 00:52:00,120 --> 00:52:01,121 Ταξί! 589 00:52:01,288 --> 00:52:02,414 Δεν χρειάζεται. 590 00:52:04,124 --> 00:52:05,542 Ελπίζω... 591 00:52:10,130 --> 00:52:11,548 να τα ξαναπούμε. 592 00:53:38,218 --> 00:53:42,014 Μην κουνιέσαι. 593 00:54:04,119 --> 00:54:06,538 ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΓΚΟΘΑΜ ΓΙΑ ΕΝΑ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΑΥΡΙΟ 594 00:54:40,364 --> 00:54:43,659 Τι ξέρεις για τον πληροφοριοδότη στην υπόθεση Μαρόνι; 595 00:54:46,745 --> 00:54:48,455 Ναι, υπήρχε ένας. 596 00:54:49,164 --> 00:54:50,999 Αυτόν ψάχνουμε. 597 00:54:51,917 --> 00:54:53,794 Ο Γρίφος ξέρει ποιος είναι. 598 00:54:54,378 --> 00:54:57,381 Αν τον βρούμε, ίσως οδηγηθούμε και σ' αυτόν. 599 00:54:57,548 --> 00:54:58,966 Πού τα μαθαίνεις αυτά; 600 00:54:59,132 --> 00:55:01,885 Έχω πηγή που μίλησε με τον εισαγγελέα απόψε. 601 00:55:02,678 --> 00:55:04,137 Ο Γκιλ αγχώνεται πολύ. 602 00:55:05,097 --> 00:55:07,558 Ο δολοφόνος στοχεύει άτομα της υπόθεσης. 603 00:55:07,724 --> 00:55:09,518 Εγώ την είχα αναλάβει. 604 00:55:09,685 --> 00:55:11,562 Ο Γρίφος δεν κυνηγάει εσένα. 605 00:55:11,728 --> 00:55:12,646 Πώς το ξέρεις; 606 00:55:13,021 --> 00:55:14,439 Δεν είσαι διεφθαρμένος. 607 00:55:15,482 --> 00:55:17,025 Ο Κόλσον είναι; 608 00:55:22,906 --> 00:55:24,408 Μπορεί... 609 00:55:25,075 --> 00:55:28,328 Θα τον κυνηγήσω για να δώσει τον πληροφοριοδότη. 610 00:55:28,495 --> 00:55:31,790 Είναι πολύ επικίνδυνο. Έχουν κάνει κρυφή συμφωνία. 611 00:55:32,541 --> 00:55:34,251 Ποιος ξέρει πόσους αγγίζει. 612 00:55:34,418 --> 00:55:37,629 Πολιτικούς. Αστυνομικούς. Δικαστές. 613 00:55:38,922 --> 00:55:40,632 Θα διαλύσει την πόλη. 614 00:55:41,049 --> 00:55:43,093 Χριστέ μου, μυρίζω μπαρούτι. 615 00:55:44,720 --> 00:55:46,471 Ο Γρίφος είναι το σπίρτο. 616 00:55:47,347 --> 00:55:48,432 Ξέρεις τον Φαλκόνε. 617 00:55:48,599 --> 00:55:49,808 Είναι στέκι μαφιόζων. 618 00:55:49,975 --> 00:55:51,310 Δεν ήξερα ότι είχατε σχέση. 619 00:55:51,476 --> 00:55:53,061 Δεν έχουμε σχέση... 620 00:55:54,021 --> 00:55:55,522 Δεν ήξερα ότι είχατε σχέση. 621 00:55:55,689 --> 00:55:57,733 Δεν έχουμε σχέση. Εντάξει; 622 00:55:58,483 --> 00:55:59,860 Ξέρεις τον Φαλκόνε. 623 00:56:00,027 --> 00:56:01,069 Είναι στέκι μαφιόζων. 624 00:56:01,236 --> 00:56:02,696 Δεν ήξερα ότι είχατε σχέση. 625 00:56:02,863 --> 00:56:04,615 Δεν έχουμε σχέση. Εντάξει; 626 00:56:04,781 --> 00:56:05,782 Όμορφη. 627 00:56:08,035 --> 00:56:09,411 Καινούργια φίλη; 628 00:56:13,999 --> 00:56:15,209 Δεν είμαι σίγουρος. 629 00:56:16,043 --> 00:56:17,544 Μάλλον την τάραξες. 630 00:56:18,712 --> 00:56:20,881 Να το εκλάβω ως καλό σημάδι; 631 00:56:21,089 --> 00:56:21,924 Ποιο; 632 00:56:22,090 --> 00:56:22,966 Την ενδυμασία. 633 00:56:23,133 --> 00:56:25,052 Θα κάνει εμφάνιση ο Μπρους Γουέιν; 634 00:56:25,219 --> 00:56:27,137 Θα γίνει μνημόσυνο για τον Μίτσελ. 635 00:56:27,304 --> 00:56:29,973 Οι δολοφόνοι τα παρακολουθούν αυτά. 636 00:56:31,016 --> 00:56:32,518 Ο Γρίφος ίσως να μην αντισταθεί. 637 00:56:32,684 --> 00:56:34,144 Τώρα που το θυμήθηκα... 638 00:56:35,312 --> 00:56:39,274 Πήρα πρωτοβουλία να δουλέψω το τελευταίο κρυπτογράφημα. 639 00:56:39,816 --> 00:56:41,318 Εκείνο με τον λαβύρινθο. 640 00:56:41,735 --> 00:56:44,821 Τα ισπανικά του δεν είναι τέλεια, 641 00:56:45,155 --> 00:56:50,410 αλλά αυτό σίγουρα μεταφράζεται ως "Είσαι Ελ Ράτα Αλάντα". 642 00:56:50,994 --> 00:56:52,454 Ράτα Αλάντα; 643 00:56:52,621 --> 00:56:53,622 "Αρουραίος με φτερά"; 644 00:56:53,789 --> 00:56:56,333 "Περιστέρι" στην αργκό. Σου λέει κάτι αυτό; 645 00:56:56,500 --> 00:56:57,626 Ναι. 646 00:56:59,086 --> 00:57:00,212 Πληροφοριοδότης. 647 00:57:00,462 --> 00:57:02,005 Τα μανικετόκουμπά σου; 648 00:57:02,172 --> 00:57:03,131 Δεν μπόρεσα να τα βρω. 649 00:57:04,591 --> 00:57:06,468 Δεν θα βγεις έτσι έξω. 650 00:57:06,635 --> 00:57:08,428 Άλφρεντ, δεν τα θέλω. 651 00:57:12,599 --> 00:57:15,394 Η εικόνα μετράει. Είσαι ένας Γουέιν. 652 00:57:17,104 --> 00:57:19,314 Είσαι κι εσύ Γουέιν; 653 00:57:20,315 --> 00:57:22,109 Ήταν δώρο του πατέρα σου. 654 00:57:27,865 --> 00:57:30,993 Τέρμα τα ψέματα! 655 00:57:43,046 --> 00:57:45,382 {\an8}Η ΜΕΡΑ ΤΗΣ ΚΡΙΣΗΣ 656 00:57:49,178 --> 00:57:52,139 Κύριε Γουέιν, προχωρήστε πιο κάτω. 657 00:57:52,973 --> 00:57:55,976 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΓΚΟΘΑΜ 658 00:58:04,693 --> 00:58:06,361 Ο Μπρους Γουέιν είναι; 659 00:58:06,528 --> 00:58:09,156 Κύριε Γουέιν! Κύριε Γουέιν! 660 00:58:18,248 --> 00:58:19,249 Περιμένετε. 661 00:58:20,584 --> 00:58:21,835 Είστε εντάξει; 662 00:58:22,419 --> 00:58:23,420 Ωραία. 663 00:58:25,547 --> 00:58:26,632 Όλα καλά, κε Φαλκόνε. 664 00:58:44,441 --> 00:58:45,442 Κύριε; 665 00:59:06,171 --> 00:59:08,173 Μας δίνεις λίγο χώρο, μορφονιέ; 666 00:59:09,132 --> 00:59:10,968 Τον νου σας, παίδες. 667 00:59:11,426 --> 00:59:13,720 Είναι ο πρίγκιπας της πόλης. 668 00:59:16,557 --> 00:59:18,308 Φοβερό γεγονός, έτσι; 669 00:59:18,475 --> 00:59:21,478 Έβγαλε τον πιο απομονωμένο τύπο μετά από μένα έξω. 670 00:59:21,645 --> 00:59:23,981 Νόμιζα ότι δεν έβγαινες έξω. 671 00:59:24,147 --> 00:59:25,607 Δεν θα φοβάσαι μη σε σκοτώσουν; 672 00:59:25,774 --> 00:59:27,776 Επειδή δεν υπάρχει ο πατέρας σου; 673 00:59:28,652 --> 00:59:30,070 Οζ, ξέρεις τον Μπρους Γουέιν; 674 00:59:30,654 --> 00:59:32,197 Ώστε έτσι. 675 00:59:32,364 --> 00:59:34,283 Ο πατέρας του με έσωσε. 676 00:59:35,242 --> 00:59:38,453 Μου έριξαν στον θώρακα. Εδώ. 677 00:59:39,663 --> 00:59:43,166 Δεν μπορούσα να νοσηλευτώ, οπότε πήγα στο σπίτι του. 678 00:59:43,458 --> 00:59:46,587 Με χειρούργησαν στο τραπέζι του. 679 00:59:46,753 --> 00:59:52,009 Ο πιτσιρικάς από δω τα είδε όλα από τις σκάλες. 680 00:59:53,427 --> 00:59:55,429 Θυμάμαι το πρόσωπό σου. 681 00:59:57,431 --> 00:59:59,391 Λες να μη σήμαινε κάτι αυτό που έκανε; 682 00:59:59,766 --> 01:00:01,894 Ότι πήρε τον όρκο του Ιπποκράτη. 683 01:00:03,228 --> 01:00:04,813 Τον όρκο του Ιπποκράτη. 684 01:00:07,357 --> 01:00:08,567 Πολύ καλό. 685 01:00:09,109 --> 01:00:10,277 Με συγχωρείς. 686 01:00:13,864 --> 01:00:14,865 Ναι. 687 01:00:29,087 --> 01:00:31,548 Κυρίες και κύριοι, ευχαριστούμε που ήρθατε 688 01:00:31,715 --> 01:00:34,009 στο μνημόσυνο του Ντον Μίτσελ Τζούνιορ. 689 01:00:34,176 --> 01:00:35,928 Η τελετή ξεκινάει σε λίγο. 690 01:00:36,094 --> 01:00:39,014 Η οικογένεια ζήτησε όποιος θέλει να τον τιμήσει 691 01:00:39,181 --> 01:00:42,643 να κάνει μια δωρεά στον αγαπημένο του οργανισμό, 692 01:00:42,809 --> 01:00:44,853 στο Ταμείο Αναβάθμισης του Γκόθαμ, 693 01:00:45,020 --> 01:00:46,230 το δίχτυ προστασίας μας. 694 01:00:46,605 --> 01:00:49,149 Τι δίχτυ είναι αφού δεν πιάνει κανέναν; 695 01:00:50,234 --> 01:00:54,029 Δεν βοήθησε την κόρη μου όταν το χρειαζόταν. Αυτό ξέρω εγώ. 696 01:00:54,196 --> 01:00:57,282 Ο τύπος ήταν άλλο ένα πλούσιο κάθαρμα. 697 01:00:58,283 --> 01:01:00,160 Πήρε αυτό που του άξιζε. 698 01:01:02,079 --> 01:01:03,080 Καταλαβαίνεις; 699 01:01:04,373 --> 01:01:06,416 Στάσου, σε ξέρω εσένα. 700 01:01:06,583 --> 01:01:07,668 Μπρους Γουέιν. 701 01:01:08,585 --> 01:01:10,462 Γιατί δεν μου τηλεφωνήσατε; 702 01:01:10,629 --> 01:01:11,630 Συγγνώμη. 703 01:01:11,922 --> 01:01:14,258 Μπέλα Ρεάλ. Κατεβαίνω για δήμαρχος. 704 01:01:14,424 --> 01:01:18,220 Δεν θα σας ενοχλούσα εδώ, αλλά μου λένε ότι δεν είστε διαθέσιμος. 705 01:01:18,387 --> 01:01:19,721 Θα περπατήσετε μαζί μου; 706 01:01:24,893 --> 01:01:26,144 Κύριε Γουέιν. 707 01:01:26,311 --> 01:01:27,396 Κύριε Γουέιν. 708 01:01:28,230 --> 01:01:31,316 Μπορείτε να κάνετε πιο πολλά για την πόλη. 709 01:01:31,900 --> 01:01:33,735 Οι δικοί σας ήταν φιλάνθρωποι, 710 01:01:33,902 --> 01:01:36,154 αλλά εσείς δεν κάνετε τίποτα. 711 01:01:36,321 --> 01:01:38,782 Αν εκλεγώ, θέλω να το αλλάξω αυτό. 712 01:01:39,366 --> 01:01:40,659 Ευχαριστώ. 713 01:01:41,535 --> 01:01:42,536 Θεέ μου. 714 01:01:44,371 --> 01:01:46,790 Πάω να υποβάλω τα σέβη μου. Θα με περιμένετε; 715 01:01:46,957 --> 01:01:48,500 Θέλω να συνεχίσουμε. 716 01:01:52,796 --> 01:01:53,672 Με συγχωρείτε. 717 01:01:55,716 --> 01:01:57,593 Λυπάμαι για την απώλειά σας. 718 01:01:59,803 --> 01:02:00,637 Ευχαριστώ. 719 01:02:00,804 --> 01:02:02,556 Συγγνώμη, αρχηγέ. Να σου μιλήσω; 720 01:02:03,891 --> 01:02:05,684 Ο Γκιλ Κόλσον αγνοείται. 721 01:02:05,851 --> 01:02:07,060 Τι; 722 01:02:07,227 --> 01:02:09,438 Είναι άφαντος από χθες το βράδυ. 723 01:02:09,605 --> 01:02:10,564 Όχι πάλι, Χριστέ μου. 724 01:02:10,731 --> 01:02:12,816 Γεια σας, κύριε Γουέιν. 725 01:02:15,110 --> 01:02:17,154 Έχεις βάλει να τον ψάχνουν, Τζιμ; 726 01:02:17,821 --> 01:02:20,032 Έστειλα κάποιους στο σπίτι του. Τίποτα. 727 01:02:20,199 --> 01:02:21,033 Η γυναίκα του; 728 01:02:21,200 --> 01:02:22,409 Δεν είχε νέα του. 729 01:03:17,172 --> 01:03:18,090 Βγες από το αμάξι! 730 01:03:18,841 --> 01:03:21,051 Έξω απ' το αμάξι και ψηλά τα χέρια! 731 01:03:22,469 --> 01:03:23,637 Βγες έξω! 732 01:03:34,189 --> 01:03:35,399 Ψηλά τα χέρια! 733 01:03:35,566 --> 01:03:37,317 Βγες έξω! Ψηλά τα χέρια! 734 01:03:41,780 --> 01:03:43,282 Χριστέ μου. Ο Κόλσον. 735 01:03:43,448 --> 01:03:44,867 Έχει βόμβα στον λαιμό του. 736 01:03:45,242 --> 01:03:47,369 ΤΕΡΜΑ ΤΑ ΨΕΜΑΤΑ 737 01:04:00,215 --> 01:04:01,675 Εκκενώστε τον χώρο τώρα! 738 01:04:01,842 --> 01:04:03,343 Εκκενώστε τον χώρο! 739 01:04:07,764 --> 01:04:10,559 ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΠΑΤΜΑΝ 740 01:04:37,711 --> 01:04:40,464 Εδώ είμαστε, παιδιά. 741 01:04:43,467 --> 01:04:44,885 Δεν ξέρουμε αν εμπλέκεται. 742 01:04:48,013 --> 01:04:49,348 Τι κοιτάει; 743 01:05:08,116 --> 01:05:09,451 Να πάρει η ευχή. 744 01:05:10,494 --> 01:05:12,079 Πλάκα κάνεις! 745 01:05:12,246 --> 01:05:14,039 Τι διάολο κάνει; 746 01:05:14,164 --> 01:05:14,998 Γκόρντον! 747 01:05:15,832 --> 01:05:18,293 Ο δικός σου θα σκοτωθεί εκεί πέρα. 748 01:05:34,059 --> 01:05:35,269 Σε παρακαλώ. 749 01:05:35,435 --> 01:05:38,188 Αυτός μ' έβαλε να το κάνω. Λυπάμαι πολύ. 750 01:05:38,605 --> 01:05:40,732 Αν δεν έκανα ό,τι έλεγε, θα με σκότωνε. 751 01:05:40,899 --> 01:05:41,900 Λυπάμαι πολύ. 752 01:05:42,401 --> 01:05:43,986 Έχει κλειδώσει με συνδυασμό. 753 01:05:44,152 --> 01:05:45,612 Δεν μπορεί να κοπεί; 754 01:05:46,363 --> 01:05:48,031 Όχι, αν θες το κεφάλι σου. 755 01:05:58,750 --> 01:06:02,713 Σ' ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥΣ ΧΑΛΕΠΟΥΣ ΚΑΙΡΟΥΣ... ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΤΕ... 756 01:06:02,880 --> 01:06:06,425 ΕΙΜΑΙ ΕΝΑ ΤΗΛΕΦΩΝΗΜΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕ. 757 01:06:08,510 --> 01:06:12,014 ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ 758 01:06:24,735 --> 01:06:25,986 Ήρθες. 759 01:06:27,821 --> 01:06:28,906 Ποιος είσαι; 760 01:06:29,448 --> 01:06:30,449 Εγώ; 761 01:06:32,868 --> 01:06:34,453 Κανείς. 762 01:06:35,913 --> 01:06:38,248 Είμαι απλώς ένα μέσο... 763 01:06:38,415 --> 01:06:42,711 που θα αποκαλύψει την αλήθεια για τον βόθρο που αποκαλούμε πόλη. 764 01:06:43,253 --> 01:06:44,254 "Ν' αποκαλύψει"; 765 01:06:44,421 --> 01:06:45,589 Ναι. 766 01:06:46,423 --> 01:06:49,176 Ας το κάνουμε μαζί, εντάξει; 767 01:06:49,343 --> 01:06:51,762 Προσπαθούσα να σε βρω. 768 01:06:52,429 --> 01:06:54,806 Είσαι κι εσύ μέρος αυτού. 769 01:06:54,973 --> 01:06:56,683 Πώς γίνεται αυτό; 770 01:06:56,850 --> 01:06:58,185 Θα δεις. 771 01:06:58,727 --> 01:07:00,395 Αρχηγέ, έλα να δεις. 772 01:07:00,562 --> 01:07:02,564 Χαιρέτα τους ακόλουθούς μου. 773 01:07:02,731 --> 01:07:03,899 {\an8}Είμαστε στον αέρα. 774 01:07:04,066 --> 01:07:06,360 {\an8}Ήρθαν να δουν τη δίκη μας. 775 01:07:06,527 --> 01:07:08,028 {\an8}ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΖΩΝΤΑΝΑ ΜΕ ΤΙΜΩΡΟ 776 01:07:08,195 --> 01:07:09,363 {\an8}Αυτήν τη στιγμή, 777 01:07:09,530 --> 01:07:12,824 {\an8}ο άντρας απέναντί σας, ο κύριος Κόλσον, 778 01:07:12,991 --> 01:07:13,951 {\an8}είναι νεκρός. 779 01:07:14,117 --> 01:07:16,036 Δεν θα έρθει κανείς; Θα με σκοτώσει. 780 01:07:16,203 --> 01:07:17,204 Μισό λεπτό... 781 01:07:17,371 --> 01:07:20,290 Σκάσε! Σου αξίζει μετά απ' αυτό που έκανες! 782 01:07:20,457 --> 01:07:23,377 Μ' ακούς; 783 01:07:23,544 --> 01:07:24,503 Εντάξει. 784 01:07:33,303 --> 01:07:35,389 Σου δίνω μια ευκαιρία. 785 01:07:37,140 --> 01:07:39,309 Εμένα δεν μου έδωσε ποτέ κανείς. 786 01:07:41,353 --> 01:07:42,396 Λοιπόν, 787 01:07:43,397 --> 01:07:46,108 από τότε που ήμουν παιδί, 788 01:07:46,275 --> 01:07:49,862 πάντα μου άρεσαν οι γρίφοι. 789 01:07:50,445 --> 01:07:52,781 Για μένα, είναι μια απόδραση 790 01:07:52,948 --> 01:07:56,201 από τις φρικαλεότητες του κόσμου μας. 791 01:07:56,368 --> 01:08:01,498 Ίσως να παρηγορήσουν κι εσάς, κύριε Κόλσον. 792 01:08:01,665 --> 01:08:02,958 Θες να λύσω γρίφους; 793 01:08:04,001 --> 01:08:06,670 Τρεις γρίφους σε δύο λεπτά. 794 01:08:06,837 --> 01:08:10,841 Αν μου δώσεις τις απαντήσεις, θα σου δώσω τον κωδικό της κλειδαριάς. 795 01:08:11,008 --> 01:08:13,260 -Κατάλαβες; -Ναι. 796 01:08:13,427 --> 01:08:15,512 Εντάξει. Απλώς... 797 01:08:15,679 --> 01:08:16,763 Θέλεις να... 798 01:08:17,305 --> 01:08:19,140 Γρίφος νούμερο ένα... 799 01:08:19,308 --> 01:08:22,853 "Είναι σκληρή, ποιητική ή τυφλή. 800 01:08:23,020 --> 01:08:27,608 Αλλά όταν την αρνηθείς, τη βία της θα λουστείς". 801 01:08:27,774 --> 01:08:30,109 Στάσου. Μπορείς να το επαναλάβεις; 802 01:08:30,277 --> 01:08:31,278 "Σκληρή"; "Ποιητική"; 803 01:08:31,444 --> 01:08:32,779 "Δικαιοσύνη". 804 01:08:32,946 --> 01:08:33,947 Αυτή είναι η απάντηση. 805 01:08:34,113 --> 01:08:35,323 -Δικαιοσύνη; -Ναι! 806 01:08:35,490 --> 01:08:36,867 -Θεέ μου. -Δικαιοσύνη! 807 01:08:37,033 --> 01:08:41,371 Εσύ υποτίθεται ότι υπηρετούσες τη δικαιοσύνη σ' αυτήν την πόλη, 808 01:08:41,537 --> 01:08:43,874 με τον δήμαρχο και τον διοικητή, 809 01:08:44,041 --> 01:08:46,210 έτσι δεν είναι, κύριε Κόλσον; 810 01:08:46,376 --> 01:08:47,419 Ασφαλώς. 811 01:08:47,586 --> 01:08:49,962 Γρίφος νούμερο δύο. 812 01:08:50,130 --> 01:08:54,176 "Αν είσαι δικαιοσύνη, ψέμα μη μου πεις. 813 01:08:54,343 --> 01:08:58,430 Τι ζητάς να πάρεις τα στραβά μάτια για να κάνεις;" 814 01:08:58,596 --> 01:09:00,307 -"Τι χρειάζεται"; -"Δωροδοκίες". 815 01:09:00,474 --> 01:09:01,642 Θεέ μου. "Δωροδοκίες". 816 01:09:01,808 --> 01:09:03,977 Σε ρωτάει πόσα παίρνεις γι' αυτό. 817 01:09:05,395 --> 01:09:06,438 Πενήντα οκτώ δεύτερα! 818 01:09:06,604 --> 01:09:07,773 -Πόσα; -Τίποτα. 819 01:09:07,939 --> 01:09:10,149 -Πόσα; -Δέκα χιλιάδες. Τον μήνα. 820 01:09:10,317 --> 01:09:12,444 Πληρώνομαι μηνιαία για να μην ασκώ διώξεις. 821 01:09:12,611 --> 01:09:13,444 Σε ποιους; 822 01:09:13,612 --> 01:09:15,738 Δεν με ρώτησε! Έλα! Δέκα χιλιάρικα. 823 01:09:16,198 --> 01:09:19,076 -Αυτή είναι η απάντησή μου. -Εντάξει. 824 01:09:19,243 --> 01:09:21,787 Μην τρελαίνεσαι, κύριε Κόλσον. 825 01:09:21,953 --> 01:09:25,707 Άλλος ένας μένει πριν τελειώσει ο χρόνος. 826 01:09:25,874 --> 01:09:28,210 Τελευταίος γρίφος. 827 01:09:28,377 --> 01:09:32,631 {\an8}"Αφού τόσο επιλεκτικά τη δικαιοσύνη πρεσβεύεις, 828 01:09:32,798 --> 01:09:37,010 {\an8}πες μας πιο απόβρασμα πληρώνεσαι να προστατεύεις". 829 01:09:37,176 --> 01:09:39,179 {\an8}-"Ποιο απόβρασμα"; -Τον σπιούνο. 830 01:09:39,345 --> 01:09:41,807 {\an8}Τον πληροφοριοδότη για τον Μαρόνι. 831 01:09:41,974 --> 01:09:43,684 {\an8}-Πώς το ξέρεις; -Πώς τον λένε; 832 01:09:43,850 --> 01:09:44,768 {\an8}Είκοσι δεύτερα. 833 01:09:44,935 --> 01:09:46,728 {\an8}-Όχι. -Θα σε σκοτώσει. 834 01:09:46,895 --> 01:09:48,772 {\an8}Είμαι τελειωμένος ούτως ή άλλως. 835 01:09:48,939 --> 01:09:50,482 {\an8}Τουλάχιστον, ας φύγω μόνο εγώ. 836 01:09:50,649 --> 01:09:53,734 {\an8}Αν μιλήσω, έχω οικογένεια, κόσμο που αγαπώ. 837 01:09:53,902 --> 01:09:55,153 {\an8}-Θα τους σκοτώσει. -Ποιος; 838 01:09:55,320 --> 01:09:56,572 {\an8}-Μας παρακολουθούν. -Ποιοι; 839 01:09:56,738 --> 01:09:58,782 {\an8}Είναι πιο μεγάλο απ' ό,τι φαντάζεσαι. 840 01:09:58,949 --> 01:10:01,034 {\an8}-Είναι όλο το σύστημα! -Πέντε! 841 01:10:01,201 --> 01:10:02,119 {\an8}Τέσσερα! 842 01:10:02,286 --> 01:10:03,579 {\an8}-Θεέ μου, λυπήσου με... -Τρία; 843 01:10:04,162 --> 01:10:05,497 Αντίο! 844 01:10:36,195 --> 01:10:37,905 -Ποιος λες να είναι; -Ήρεμα. 845 01:10:38,071 --> 01:10:39,072 Θέλω να δω. 846 01:10:40,490 --> 01:10:41,533 Τι είναι αυτό; Δέρμα; 847 01:10:45,370 --> 01:10:46,747 Τι έχει στα μάτια του; 848 01:10:46,914 --> 01:10:48,290 Θέλω να δω το πρόσωπό του. 849 01:10:48,457 --> 01:10:49,583 Τι κάνουμε; Ας βγάλουμε... 850 01:10:54,713 --> 01:10:56,298 Χαλαρώστε, γαμώτο! 851 01:10:56,465 --> 01:10:57,966 Τον προστατεύεις, Τζιμ; 852 01:10:59,384 --> 01:11:01,970 Ανακατεύτηκε σε υπόθεση ομηρίας. 853 01:11:02,137 --> 01:11:04,473 Το αίμα του Κόλσον είναι στα χέρια του. 854 01:11:04,640 --> 01:11:05,933 Ίσως είναι στα δικά σου. 855 01:11:07,392 --> 01:11:08,352 Τι είπες; 856 01:11:08,519 --> 01:11:10,103 Αφού προτίμησε να πεθάνει. 857 01:11:10,687 --> 01:11:12,189 Τι φοβόταν; 858 01:11:12,940 --> 01:11:14,024 Εσένα; 859 01:11:21,156 --> 01:11:22,574 Κάθαρμα. 860 01:11:23,158 --> 01:11:26,078 Έχεις ιδέα πού έχεις μπλέξει; 861 01:11:26,245 --> 01:11:27,871 Ίσως είσαι συνεργός σε φόνο. 862 01:11:28,038 --> 01:11:29,039 Άσε τα παιχνίδια... 863 01:11:31,166 --> 01:11:32,000 Πάνω του! Έλα! 864 01:11:32,167 --> 01:11:34,044 Πίσω! Πίσω! 865 01:11:34,211 --> 01:11:36,421 Τέλεια, τώρα χτύπησες αστυνομικό. 866 01:11:36,588 --> 01:11:38,590 -Τρεις αστυνομικούς. -Ήρεμα! 867 01:11:38,757 --> 01:11:41,552 Τι έχεις πάθει; Δεν είναι τρόπος αυτός! 868 01:11:44,221 --> 01:11:45,681 Κι εσύ τώρα; 869 01:11:45,848 --> 01:11:48,308 Άσε με να το χειριστώ. Δώσε μου ένα λεπτό. 870 01:11:48,475 --> 01:11:50,978 Θα το ρισκάρεις γι' αυτό το κάθαρμα, Τζιμ; 871 01:11:51,144 --> 01:11:53,397 Δώσε μου ένα λεπτό. Θα συνεργαστεί. 872 01:11:56,191 --> 01:11:57,693 Δώστε του ένα δωμάτιο. 873 01:12:13,333 --> 01:12:14,626 Δύο λεπτά. 874 01:12:26,388 --> 01:12:27,973 Άκουσέ με. 875 01:12:29,558 --> 01:12:31,560 Πρέπει να σε πάρουμε από εδώ. 876 01:12:33,228 --> 01:12:35,105 Θα βρεις τον μπελά σου. 877 01:12:35,272 --> 01:12:36,940 Αφού μου έριξες μπουνιά. 878 01:12:39,193 --> 01:12:40,485 Πάρε αυτό το κλειδί. 879 01:12:41,778 --> 01:12:45,157 Από τον διάδρομο, ανέβα τα σκαλιά προς την ταράτσα. 880 01:12:46,200 --> 01:12:47,910 Τι διάολο γίνεται εδώ; 881 01:12:48,911 --> 01:12:51,205 Τι συμβαίνει; 882 01:12:54,583 --> 01:12:56,960 Ποιος είναι αυτός με τη σπασμένη μύτη; 883 01:13:00,380 --> 01:13:03,008 Ο Κένζι. Της Δίωξης. 884 01:13:03,175 --> 01:13:06,094 Ένας απ' αυτούς που τσακώθηκα στο κλαμπ Παγόβουνο. 885 01:13:07,012 --> 01:13:09,640 Υπονοείς ότι δουλεύει για τον Πιγκουίνο; 886 01:13:12,351 --> 01:13:14,311 Ή το παίζει μπάτσος. 887 01:13:18,899 --> 01:13:20,317 -Χριστέ μου! -Πάμε! 888 01:13:20,484 --> 01:13:21,985 Ας τον σταματήσει κάποιος! 889 01:14:00,190 --> 01:14:01,733 -Να τος! -Ακίνητος! 890 01:14:48,113 --> 01:14:50,032 Ας μην έβαζες τόση δύναμη, φίλε. 891 01:14:50,574 --> 01:14:51,700 Αυτό έκανα. 892 01:14:51,867 --> 01:14:55,162 Ο Μποκ έβαλε να σε ψάχνουν. Λες να είναι μπλεγμένος; 893 01:14:55,329 --> 01:14:57,289 Δεν τους εμπιστεύομαι. Εσύ; 894 01:14:57,456 --> 01:14:58,498 Μόνο εσένα εμπιστεύομαι. 895 01:14:58,665 --> 01:15:00,918 Τι γυρεύει η Δίωξη με βοηθό του Φαλκόνε; 896 01:15:01,084 --> 01:15:04,463 Οι μπάτσοι καλύπτουν τον σπιούνο. Ίσως είναι μπλεγμένος ο Κένζι. 897 01:15:05,172 --> 01:15:06,381 Τον Πιγκουίνο; 898 01:15:06,548 --> 01:15:09,426 Το κλαμπ του βοηθάει τη μαφία. Ο Μαρόνι ζούσε εκεί. 899 01:15:09,593 --> 01:15:11,428 Ο Πιγκουίνος ήξερε πολλά. 900 01:15:11,595 --> 01:15:12,846 Κι ο εισαγγελέας πήγαινε. 901 01:15:13,013 --> 01:15:16,517 Μπορεί ο Πιγκουίνος να 'κανε συμφωνία για να ξελασπώσει. 902 01:15:17,601 --> 01:15:18,852 Ο Ράτα Αλάντα. 903 01:15:19,019 --> 01:15:19,853 Ο ποιος; 904 01:15:20,020 --> 01:15:21,396 Ο τελευταίος του Γρίφου. 905 01:15:21,563 --> 01:15:23,106 Το κρυπτογράφημα στον λαβύρινθο. 906 01:15:23,273 --> 01:15:25,776 Σημαίνει "αρουραίος με φτερά". Σπιούνος. 907 01:15:27,361 --> 01:15:28,987 Κι ο πιγκουίνος έχει φτερά. 908 01:15:30,989 --> 01:15:32,866 Ώρα να πω δυο λόγια μαζί του. 909 01:15:33,033 --> 01:15:34,618 Κι ο Γρίφος; Θα σκοτώσει πάλι. 910 01:15:34,785 --> 01:15:37,996 Όλα συνδέονται. Είναι δικό του το παιχνίδι τώρα. 911 01:15:38,163 --> 01:15:41,250 Για να βρούμε τον Γρίφο, πρέπει να βρούμε τον πληροφοριοδότη. 912 01:15:43,877 --> 01:15:45,712 Ο Κένζι και τα δίδυμα σου 'ρχονται. 913 01:15:46,880 --> 01:15:47,881 Να ο Πιγκουίνος. 914 01:15:48,048 --> 01:15:49,925 Τι να έχει στις τσάντες. 915 01:15:51,552 --> 01:15:52,803 Θες να πας κοντά; 916 01:15:54,680 --> 01:15:56,139 Ας τους ακολουθήσουμε. 917 01:16:04,731 --> 01:16:07,943 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ ΓΚΟΘΑΜ ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΚΤΙΡΙΟ 918 01:16:14,658 --> 01:16:18,161 Σταμάτησαν στην οδό Γουότερφροντ. Στο εργοστάσιο ανακύκλωσης. 919 01:16:18,328 --> 01:16:19,580 Εδώ είμαι. 920 01:16:20,998 --> 01:16:22,583 -Τι κάνεις; -Καλά. Εσύ; 921 01:16:22,749 --> 01:16:25,252 Όλα καλά. Ας πάμε κάπου στεγνά. 922 01:16:44,479 --> 01:16:46,940 Είναι εργαστήριο ναρκωτικών. Σταγόνων. 923 01:16:47,107 --> 01:16:48,233 Είναι αγοραπωλησία. 924 01:16:48,400 --> 01:16:51,486 Όπως φαίνεται, η επιχείρηση του Μαρόνι λειτουργεί ξανά. 925 01:16:51,653 --> 01:16:52,779 Ή δεν έκλεισε ποτέ. 926 01:16:52,946 --> 01:16:53,780 Τι θες να πεις; 927 01:16:53,947 --> 01:16:57,034 Η μεγαλύτερη εξάρθρωση σπείρας ήταν απάτη; 928 01:17:21,350 --> 01:17:22,768 Μόλις έμπλεξε η φάση. 929 01:17:23,519 --> 01:17:24,686 Τι εννοείς; 930 01:17:30,609 --> 01:17:32,110 Στάσου! Τι έγινε; 931 01:17:32,277 --> 01:17:33,487 Είσαι καλά; 932 01:17:44,206 --> 01:17:45,999 Κλέβεις από επικίνδυνα άτομα. 933 01:17:46,625 --> 01:17:47,751 Έλεος. 934 01:17:48,502 --> 01:17:50,337 Έτσι τη βρίσκεις εσύ, αγάπη; 935 01:17:50,838 --> 01:17:52,089 Τρομάζοντας κοριτσάκια; 936 01:17:52,256 --> 01:17:53,966 Γι' αυτό δουλεύεις στο κλαμπ; 937 01:17:54,716 --> 01:17:55,759 Να σκοράρεις ήθελες; 938 01:17:55,926 --> 01:17:59,721 Θα 'θελα να το αναλύσουμε, νυχτερίδα μου... 939 01:18:01,014 --> 01:18:02,933 αλλά οι μαλάκες θα ξανάρθουν. 940 01:18:14,236 --> 01:18:15,195 Χριστέ μου! 941 01:18:43,807 --> 01:18:44,933 Ρε Εκδικητή! 942 01:18:47,102 --> 01:18:49,813 Τολμάς ν' απλώσεις χέρι στα λεφτά μου; 943 01:19:30,687 --> 01:19:32,314 Κένζι! Φέρε τα λεφτά! 944 01:19:37,736 --> 01:19:38,987 Ρε! Τι στο... 945 01:20:34,168 --> 01:20:35,752 Πάμε! Πάμε! 946 01:20:38,922 --> 01:20:40,257 Ο τύπος είναι τρελός! 947 01:20:42,009 --> 01:20:43,719 Πάμε! 948 01:21:29,890 --> 01:21:31,683 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΛΑΘΟΣ ΔΡΟΜΟΣ 949 01:21:33,185 --> 01:21:34,186 Γρήγορα! 950 01:22:39,001 --> 01:22:40,878 Φύγε απ' τη μέση! 951 01:22:52,014 --> 01:22:53,098 Άντε! 952 01:23:01,815 --> 01:23:02,941 Φύγε απ' τη μέση! 953 01:23:41,104 --> 01:23:42,231 Την πάτησες! 954 01:23:43,482 --> 01:23:44,775 Την πάτησες! 955 01:23:44,942 --> 01:23:47,152 Άρπα την, παλιοψυχάκια! 956 01:23:47,319 --> 01:23:48,779 Την πάτησες! 957 01:25:05,230 --> 01:25:08,108 Τι διάολο γίνεται; Καλός μπάτσος, φευγάτος μπάτσος; 958 01:25:08,275 --> 01:25:10,777 -Ποιος είναι ο Γρίφος; -Πού να ξέρω; 959 01:25:10,944 --> 01:25:12,196 Θα σε διευκολύνω, Οζ. 960 01:25:12,362 --> 01:25:15,407 Οι μπάτσοι σε τσάκωσαν κάπου και θα σε έκλειναν μέσα. 961 01:25:15,574 --> 01:25:17,284 Μίλησες για να ξελασπώσεις. 962 01:25:17,451 --> 01:25:19,453 Έδωσες τον Σαλβατόρε Μαρόνι. 963 01:25:19,620 --> 01:25:20,746 Την επιχείρησή του. 964 01:25:20,913 --> 01:25:23,290 Αλλά οι μπάτσοι, ο εισαγγελέας, όλοι, 965 01:25:23,457 --> 01:25:27,002 έγιναν άπληστοι, έτσι; Δεν τους έφτανε μια μεγάλη σύλληψη. 966 01:25:27,169 --> 01:25:28,837 Ήθελαν να πάρουν τη δουλειά, 967 01:25:29,004 --> 01:25:31,256 αλλά ήθελαν έναν τελειωμένο σαν εσένα. 968 01:25:31,423 --> 01:25:34,676 Δεν δουλεύεις μόνο για τον Φαλκόνε, αλλά και γι' αυτούς. 969 01:25:34,843 --> 01:25:35,886 Πας καλά; 970 01:25:36,053 --> 01:25:37,054 Γι' αυτό σκότωσες το κορίτσι; 971 01:25:37,221 --> 01:25:38,138 Δεν το έκανα εγώ! 972 01:25:38,305 --> 01:25:40,015 Δούλευε για σένα στο Μείον 44. 973 01:25:40,182 --> 01:25:41,350 Ήρθε πολύ κοντά, ε; 974 01:25:41,517 --> 01:25:43,685 Έμαθε ότι είσαι ο αρουραίος. 975 01:25:43,852 --> 01:25:45,604 Αλλά το έμαθε κι ο Γρίφος. 976 01:25:45,771 --> 01:25:47,606 Ξέρει πολλά για σένα. 977 01:25:47,773 --> 01:25:49,816 -Θα ξέρεις κι εσύ. -Ποιος είναι; 978 01:25:50,400 --> 01:25:52,611 Είστε φοβερό ντουέτο εσείς οι δυο. 979 01:25:53,028 --> 01:25:54,196 Δεν πιάνετε κάνα τραγούδι; 980 01:25:54,530 --> 01:25:57,115 Υπάρχει ένα θέμα με το σενάριό σου, εντάξει; 981 01:25:57,282 --> 01:25:58,659 Δεν είμαι χαφιές! 982 01:25:58,825 --> 01:26:01,620 Ξέρετε τι θα μου έκανε ο Φαλκόνε αν το άκουγε; 983 01:26:01,787 --> 01:26:03,872 Δεν θες να πούμε γι' αυτά, έτσι; 984 01:26:04,039 --> 01:26:06,500 Ας πούμε για το τι έκαναν στον συνέταιρό μου. 985 01:26:06,667 --> 01:26:08,168 Θεέ μου, τι μου δείχνεις; 986 01:26:08,335 --> 01:26:09,837 Ήταν γύρω απ' το κεφάλι του! 987 01:26:10,003 --> 01:26:11,922 Ξεστραβώσου! 988 01:26:15,843 --> 01:26:17,469 Εσύ είσαι ο Ελ Ράτα Αλάντα; 989 01:26:17,636 --> 01:26:18,929 Ελ Ράτα Αλάντα; 990 01:26:19,096 --> 01:26:20,848 Ναι, πληροφοριοδότης. 991 01:26:21,014 --> 01:26:23,308 Δεν είσαι εσύ; Τα σύμβολα στον λαβύρινθο. 992 01:26:23,475 --> 01:26:26,061 Λένε ότι εσύ είσαι ο Ελ Ράτα Αλάντα. 993 01:26:26,228 --> 01:26:27,437 Λέει "Ελ Ράτα"; 994 01:26:27,604 --> 01:26:28,689 Έχεις κάτι να πεις; 995 01:26:28,856 --> 01:26:29,731 Ναι! 996 01:26:30,399 --> 01:26:32,359 -Είναι άθλια ισπανικά. -Τι; 997 01:26:32,776 --> 01:26:34,027 "Λα" είναι το σωστό. 998 01:26:34,194 --> 01:26:35,487 "Λα" ράτα. 999 01:26:35,988 --> 01:26:37,906 Ηλίθιος είναι αυτός ο Γρίφος; 1000 01:26:38,073 --> 01:26:39,950 Χριστέ μου! Κοίτα κατάσταση! 1001 01:26:40,367 --> 01:26:42,619 Οι κορυφαίοι ντεντέκτιβ του κόσμου! 1002 01:26:43,036 --> 01:26:45,372 Μόνο εγώ ξέρω τη διαφορά του "ελ" και "λα"; 1003 01:26:45,539 --> 01:26:46,415 Έλεος! 1004 01:26:46,582 --> 01:26:48,000 No habla espanol, παίδες; 1005 01:26:48,166 --> 01:26:50,169 Κάνε μου τη χάρη και σκάσε, ρε! 1006 01:26:51,628 --> 01:26:52,713 Λες να έκανε λάθος; 1007 01:26:52,880 --> 01:26:53,881 Δεν κάνει λάθη. 1008 01:26:54,047 --> 01:26:55,132 Μα αρουραίος με φτερά; 1009 01:26:55,299 --> 01:26:56,717 Ξέρεις τι μου θυμίζει αυτό; 1010 01:26:56,884 --> 01:26:59,928 Νυχτερίδα! Το σκέφτηκες ποτέ; 1011 01:27:00,095 --> 01:27:02,097 "Εσύ είσαι ο Ελ Ράτα". 1012 01:27:07,728 --> 01:27:09,271 "Εσύ 1013 01:27:09,438 --> 01:27:10,439 είσαι 1014 01:27:10,606 --> 01:27:11,607 ο Ελ". 1015 01:27:11,940 --> 01:27:13,066 ΕΙΣΑΓΕΤΕ URL 1016 01:27:20,282 --> 01:27:21,783 Ίσως ήταν λάθος. 1017 01:27:22,409 --> 01:27:23,869 -Ίσως δεν του κόβει... -Στάσου. 1018 01:27:27,372 --> 01:27:28,707 Αυτός είναι; 1019 01:27:30,167 --> 01:27:31,418 Να πάρει η ευχή. 1020 01:27:32,961 --> 01:27:35,255 ΤΟΝ ΒΡΗΚΕΣ; ΤΟΝ ΕΛ ΡΑΤΑ ΑΛΑΝΤΑ; 1021 01:27:38,342 --> 01:27:39,176 ΝΑΙ 1022 01:27:41,303 --> 01:27:44,223 ΜΠΟΡΕΙ. ΠΙΝΓΚΟΥΙΝΟΣ ΜΕ ΦΤΕΡΑ ΕΙΝΑΙ; 1023 01:27:46,558 --> 01:27:49,269 ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝ 1024 01:27:49,436 --> 01:27:51,230 ΧΑΝΕΙΣ ΤΗΝ ΟΥΣΙΑ 1025 01:27:51,396 --> 01:27:52,898 Τι θα πει αυτό; Είναι ή όχι; 1026 01:27:54,525 --> 01:27:58,028 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΔΕΙΞΩ ΚΙ ΑΛΛΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΤΑΛΑΒΕΙΣ 1027 01:27:58,195 --> 01:28:02,407 ΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΘΥΜΑ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΤΟΥ ΓΡΙΦΟΥ 1028 01:28:05,369 --> 01:28:07,579 ΘΥΜΑ; 1029 01:28:07,746 --> 01:28:10,791 ΝΕΚΡΟΣ; 1030 01:28:12,626 --> 01:28:16,630 ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΤΟΜΑ 1031 01:28:16,797 --> 01:28:21,301 ΝΑ ΕΝΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΟΥ ΘΑ ΤΟΝ ΒΡΕΙΤΕ... 1032 01:28:22,302 --> 01:28:25,848 "Μεγάλωσα από καρπό, σαν χόρτο ανθεκτικό. 1033 01:28:26,014 --> 01:28:28,767 Μα ακόμα και σε έπαυλη, σε φτωχογειτονιά, 1034 01:28:28,934 --> 01:28:30,853 Δεν θα ξέρω ποτέ από πού ήρθα. 1035 01:28:31,728 --> 01:28:32,980 Ξέρεις τι είμαι;" 1036 01:28:33,146 --> 01:28:34,147 Καμιά ιδέα; 1037 01:28:34,690 --> 01:28:35,691 Ναι. 1038 01:28:37,109 --> 01:28:38,360 Ένα ορφανό. 1039 01:28:39,695 --> 01:28:43,407 ΟΡΦΑΝΟ; 1040 01:28:43,657 --> 01:28:45,742 ΑΝΤΙΟ 1041 01:28:47,244 --> 01:28:48,996 Μια έπαυλη σε φτωχογειτονιά. 1042 01:28:50,622 --> 01:28:53,166 -Το παλιό ορφανοτροφείο. -Εκείνο που κάηκε; 1043 01:28:53,333 --> 01:28:54,918 Ανήκει στον Γουέιν. 1044 01:28:55,752 --> 01:28:57,796 Έγινε δωρεά αφού φτιάχτηκε ο πύργος. 1045 01:28:57,963 --> 01:28:59,006 Πάμε. 1046 01:29:01,300 --> 01:29:03,760 Ξέρετε ότι είμαι ακόμα εδώ, έτσι; 1047 01:29:04,803 --> 01:29:06,096 Θα με λύσετε; 1048 01:29:06,263 --> 01:29:07,723 Πώς θα φύγω από δω, διάολε; 1049 01:29:11,643 --> 01:29:12,644 Ρε! 1050 01:29:14,104 --> 01:29:16,690 Παλιοτόμαρα! 1051 01:29:27,826 --> 01:29:30,495 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ 1052 01:29:31,788 --> 01:29:32,789 Χωρίς όπλα. 1053 01:29:34,249 --> 01:29:36,293 Ναι, φίλε. Για τον εαυτό σου μίλα. 1054 01:29:57,439 --> 01:29:58,607 Τι είναι αυτό; 1055 01:30:17,501 --> 01:30:18,669 Χρήστες. 1056 01:30:26,134 --> 01:30:27,761 Τι διάολο είναι αυτό; 1057 01:30:34,685 --> 01:30:38,146 ΕΔΩ ΞΕΚΙΝΗΣΑΝ ΟΛΑ 1058 01:30:39,523 --> 01:30:41,942 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 1059 01:30:42,109 --> 01:30:43,277 Δεν ήταν ωραίο; 1060 01:30:46,029 --> 01:30:48,073 Σας ευχαριστώ όλους. Ευχαριστώ. 1061 01:30:48,490 --> 01:30:50,075 Ευχαριστώ που ήρθατε σήμερα. 1062 01:30:51,827 --> 01:30:53,412 Πιστεύω στο Γκόθαμ. 1063 01:30:54,705 --> 01:30:56,498 Πιστεύω στην υπόσχεσή του. 1064 01:30:57,708 --> 01:31:01,170 Αλλά έμειναν πίσω πολλοί για πολύ καιρό, 1065 01:31:01,712 --> 01:31:03,463 και γι' αυτό είμαι εδώ σήμερα. 1066 01:31:03,630 --> 01:31:06,341 Όχι μόνο για να ανακοινώσω την υποψηφιότητά μου, 1067 01:31:06,508 --> 01:31:09,845 αλλά και την ίδρυση του Ταμείου Αναβάθμισης του Γκόθαμ. 1068 01:31:10,387 --> 01:31:12,181 Είτε κερδίσω είτε χάσω, 1069 01:31:12,347 --> 01:31:15,142 {\an8}το Ίδρυμα Γουέιν κάνει δωρεά ενός δισ. δολαρίων 1070 01:31:15,601 --> 01:31:18,437 για να ξεκινήσει χορηγία δημόσιων έργων. 1071 01:31:18,979 --> 01:31:20,522 Η ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΕΙΝΑΙ ΨΕΜΑ 1072 01:31:20,689 --> 01:31:22,816 Θέλω να βοηθήσω κόσμο και περιοχές 1073 01:31:22,983 --> 01:31:24,985 που τα χρειάζονται τώρα, 1074 01:31:25,152 --> 01:31:26,612 όπως τα παιδιά πίσω μου. 1075 01:31:26,778 --> 01:31:28,113 "Αμαρτίες γονέων". 1076 01:31:28,322 --> 01:31:30,574 Η αναβάθμιση θα φέρει ανάπτυξη. 1077 01:31:30,741 --> 01:31:32,951 ΑΜΑΡΤΙΕΣ ΓΟΝΕΩΝ 1078 01:31:33,118 --> 01:31:35,204 Θα ανανεώσει την υπόσχεση του Γκόθαμ. 1079 01:31:39,082 --> 01:31:41,335 Παιδεύουσι τέκνα. 1080 01:31:43,295 --> 01:31:46,423 {\an8}Χριστέ μου. Το επόμενο θύμα του είναι ο Μπρους Γουέιν. 1081 01:31:59,144 --> 01:32:00,479 ΚΛΗΣΗ... ΑΛΦΡΕΝΤ 1082 01:32:17,746 --> 01:32:19,164 {\an8}ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΠΡΟΥΣ ΓΟΥΕΪΝ 1083 01:32:35,430 --> 01:32:37,432 ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΠΑΤΜΑΝ 1084 01:32:40,727 --> 01:32:42,104 ΠΥΡΙΜΑΧΟ 1085 01:32:52,114 --> 01:32:54,700 -Εμπρός; -Ντόρι! Θέλω να μιλήσω στον Άλφρεντ! 1086 01:32:54,867 --> 01:32:56,618 -Κύριε Γουέιν... -Άκουσέ με! 1087 01:32:56,785 --> 01:32:58,287 Θα γίνει κάτι φρικτό! 1088 01:32:58,954 --> 01:33:01,039 Δυστυχώς έγινε ήδη, κύριε. 1089 01:33:12,843 --> 01:33:14,595 Πριν από μία ώρα. 1090 01:33:15,762 --> 01:33:17,431 Λυπάμαι πολύ. 1091 01:33:18,891 --> 01:33:20,642 Προσπαθούσα να σας βρω. 1092 01:33:23,395 --> 01:33:25,063 Το πακέτο ήταν για σένα. 1093 01:33:25,606 --> 01:33:29,359 Έστειλαν εκρηκτικά με δέμα. Βρήκαμε κι αυτό μαζί. 1094 01:33:36,909 --> 01:33:39,703 ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ 1095 01:33:52,090 --> 01:33:53,634 Του δώσαμε ηρεμιστικό. 1096 01:33:53,800 --> 01:33:55,427 Ελπίζω να σταθεροποιηθεί. 1097 01:33:56,303 --> 01:33:59,014 Πηγαίνετε στο σπίτι, κε Γουέιν. Ξεκουραστείτε λίγο. 1098 01:33:59,556 --> 01:34:01,308 Πρέπει να ενημερώσουμε κάποιον; 1099 01:34:02,643 --> 01:34:03,977 Συγγενείς του; 1100 01:34:09,191 --> 01:34:10,275 Όχι. 1101 01:34:11,401 --> 01:34:13,028 Μόνο εγώ είμαι. 1102 01:34:40,806 --> 01:34:42,933 ΜΙΤΣΕΛ 1103 01:34:47,229 --> 01:34:48,522 ΚΟΛΣΟΝ 1104 01:34:48,689 --> 01:34:50,899 ΕΙΜΑΙ ΕΝΑ ΤΗΛΕΦΩΝΗΜΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕ 1105 01:35:02,119 --> 01:35:04,454 ΤΕΡΜΑ ΤΑ ΨΕΜΑΤΑ ΚΟΛΣΟΝ 1106 01:35:04,621 --> 01:35:06,582 ΣΑΒΑΤΖ 1107 01:35:11,086 --> 01:35:13,088 ΑΜΑΡΤΙΕΣ ΓΟΝΕΩΝ; 1108 01:35:16,675 --> 01:35:19,094 Η ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΕΙΝΑΙ ΨΕΜΑ 1109 01:35:23,807 --> 01:35:25,851 {\an8}ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΓΚΟΘΑΜ 1110 01:35:56,131 --> 01:35:57,382 Σελίνα; 1111 01:35:57,549 --> 01:35:59,760 {\an8}ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 1112 01:36:04,014 --> 01:36:05,015 {\an8}Με βλέπεις; 1113 01:36:08,143 --> 01:36:10,562 {\an8}-Ναι, σε βλέπω. -Πρέπει να σου μιλήσω. 1114 01:36:11,438 --> 01:36:12,523 {\an8}Πού μπορούμε να πάμε; 1115 01:36:31,208 --> 01:36:33,126 Τι έκανε πάλι η άτιμη γάτα; 1116 01:36:34,211 --> 01:36:36,588 -Τι; -Δεν περίμενα να σε ξαναδώ. 1117 01:36:36,755 --> 01:36:39,216 Ναι, ήταν λίγο δύσκολα για μένα. 1118 01:36:39,883 --> 01:36:41,552 Πώς της το έκαναν αυτό; 1119 01:36:41,718 --> 01:36:43,595 Αυτός ο άθλιος μπάτσος, ο Κένζι. 1120 01:36:43,762 --> 01:36:45,597 Το πτώμα της ήταν στο αμάξι του. 1121 01:36:45,764 --> 01:36:48,684 Θα τον βρω και θα το πληρώσει. Θα με βοηθήσεις; 1122 01:36:48,851 --> 01:36:49,685 Να σε βοηθήσω; 1123 01:36:49,810 --> 01:36:51,645 Ναι. Νόμιζα ότι είσαι "Εκδικητής". 1124 01:36:51,812 --> 01:36:53,272 Η φίλη σου έκανε κακές παρέες. 1125 01:36:53,438 --> 01:36:56,400 Δεν ήξερε. Έπρεπε να της το είχες εξηγήσει. 1126 01:36:56,567 --> 01:36:58,151 Τι θα πει αυτό, διάολε; 1127 01:36:58,318 --> 01:36:59,611 Οι επιλογές έχουν συνέπειες. 1128 01:36:59,778 --> 01:37:02,072 Χριστέ μου. Οι "επιλογές"; 1129 01:37:02,239 --> 01:37:04,992 Δεν ξέρω ποιος είσαι, αλλά μεγάλωσες με λεφτά. 1130 01:37:05,158 --> 01:37:06,869 -Άξιζε τον κόπο; -Τι; 1131 01:37:07,202 --> 01:37:09,371 Που συμβιβάστηκες για τα λεφτά; 1132 01:37:10,747 --> 01:37:13,000 Τι έκανες για το κανονίσεις αυτό; 1133 01:37:14,626 --> 01:37:18,213 Πόσο πλησίασες τον Πιγκουίνο; Τον Φαλκόνε; 1134 01:37:18,380 --> 01:37:21,049 Δεν ξέρεις τι λες. Ο Φαλκόνε μού τα χρωστάει. 1135 01:37:21,216 --> 01:37:22,885 -Σου χρωστάει; -Ναι, πολλά. 1136 01:37:23,051 --> 01:37:24,803 -Γιατί; -Δεν μπορώ να σου μιλήσω. 1137 01:37:24,970 --> 01:37:27,681 Όχι! Θέλω να μάθω γιατί σου χρωστάει τέτοιος τύπος. 1138 01:37:27,848 --> 01:37:30,225 Επειδή είναι πατέρας μου! 1139 01:37:39,359 --> 01:37:42,154 Η μητέρα μου δούλευε στο Μείον 44. 1140 01:37:43,655 --> 01:37:44,948 Όπως η Άννι. 1141 01:37:47,117 --> 01:37:49,661 Με πήγαινε εκεί όταν ήμουν μικρή. 1142 01:37:51,747 --> 01:37:53,081 Στο κλαμπ; 1143 01:37:53,999 --> 01:37:55,000 Ναι. 1144 01:37:57,711 --> 01:38:00,589 Κρυβόμουν στο καμαρίνι όσο δούλευε. 1145 01:38:01,048 --> 01:38:02,799 Εκεί τον έβλεπα. 1146 01:38:03,550 --> 01:38:05,552 Μου κοβόταν το αίμα. 1147 01:38:07,513 --> 01:38:10,974 Και δεν καταλάβαινα γιατί με κοιτούσε έτσι. 1148 01:38:11,517 --> 01:38:15,270 Ένα βράδυ, μου είπε η μητέρα μου ποιος ήταν. 1149 01:38:18,732 --> 01:38:21,068 Όταν ήμουν επτά, εκείνη δολοφονήθηκε. 1150 01:38:21,735 --> 01:38:23,237 Τη στραγγάλισαν. 1151 01:38:23,654 --> 01:38:27,115 Ποτέ δεν έμαθα ποιος. Κάποιο ρεμάλι απ' το κλαμπ, λογικά. 1152 01:38:28,992 --> 01:38:33,330 Εμένα με πήρε η Πρόνοια κι αυτός δεν είπε κουβέντα. 1153 01:38:35,165 --> 01:38:36,959 Δεν με κοίταξε καν. 1154 01:38:40,712 --> 01:38:42,464 Μου τα χρωστάει τα λεφτά. 1155 01:38:44,299 --> 01:38:45,676 Λυπάμαι. 1156 01:38:46,802 --> 01:38:47,970 Για ό,τι είπα. 1157 01:38:49,346 --> 01:38:50,764 Δεν πειράζει. 1158 01:38:54,309 --> 01:38:56,395 Υποθέτεις πάντα το χειρότερο. 1159 01:38:57,312 --> 01:38:58,689 Που, βασικά... 1160 01:39:00,983 --> 01:39:02,901 ίσως να μη διαφέρουμε και τόσο. 1161 01:39:08,365 --> 01:39:10,117 Ποιος είσαι από κάτω; 1162 01:39:16,206 --> 01:39:18,083 Τι κρύβεις; 1163 01:39:20,460 --> 01:39:22,296 Μήπως είσαι απλώς... 1164 01:39:23,881 --> 01:39:25,591 φρικτά σημαδεμένος; 1165 01:39:27,718 --> 01:39:28,719 Ναι. 1166 01:39:35,976 --> 01:39:37,394 Άκουσέ με. 1167 01:39:38,937 --> 01:39:41,815 Μόνο εμείς μπορούμε να υπερασπιστούμε την Άννικα. 1168 01:39:42,983 --> 01:39:47,654 Εδώ νοιάζονται μόνο για λευκούς, προνομιούχους μαλάκες. 1169 01:39:48,280 --> 01:39:51,283 Τον δήμαρχο, τον διοικητή, τον εισαγγελέα. 1170 01:39:51,450 --> 01:39:52,701 Όσο για τους Γουέιν. 1171 01:39:52,868 --> 01:39:56,079 Θεωρώ ότι ο ψυχάκιας θα τους κυνηγήσει κι αυτούς. 1172 01:39:56,246 --> 01:39:57,539 Δεν τον στηρίζεις; 1173 01:39:57,706 --> 01:39:59,124 Τι εννοείς "Τους Γουέιν"; 1174 01:39:59,291 --> 01:40:01,168 Σε σπηλιά ζεις; 1175 01:40:01,335 --> 01:40:03,420 Ο Γρίφος τούς έχει στο μάτι. 1176 01:40:04,505 --> 01:40:08,383 Άκου, αν βρω τον ηλίθιο τον Κένζι, 1177 01:40:08,550 --> 01:40:09,676 θα με βοηθήσεις; 1178 01:40:10,928 --> 01:40:12,221 Σε παρακαλώ. 1179 01:40:15,015 --> 01:40:16,934 Έλα, Εκδικητή. 1180 01:40:19,394 --> 01:40:21,647 Μην κάνεις τίποτα χωρίς εμένα. 1181 01:40:21,813 --> 01:40:23,357 Είναι επικίνδυνο. 1182 01:40:32,908 --> 01:40:34,451 Σου το είπα, μωρό μου. 1183 01:40:36,370 --> 01:40:38,956 Μπορώ να τα βγάλω πέρα μόνη. 1184 01:40:49,758 --> 01:40:53,053 Είμαι ο Τόμας Γουέιν και εγκρίνω αυτό το μήνυμα. 1185 01:41:00,894 --> 01:41:04,398 Από μικρή ηλικία, η οικογένειά μου και της Μάρθα, οι Άρκαμ... 1186 01:41:04,565 --> 01:41:06,400 {\an8}ΒΙΝΤΕΟ ΓΡΙΦΟΥ ΓΙΝΕΤΑΙ ΒΑΪΡΑΛ 1187 01:41:06,567 --> 01:41:09,069 {\an8}...μας έμαθαν ότι η προσφορά δεν είναι υποχρέωση... 1188 01:41:09,236 --> 01:41:10,696 {\an8}είναι πάθος. 1189 01:41:11,405 --> 01:41:13,740 {\an8}Αυτή είναι η κληρονομιά μας. 1190 01:41:13,907 --> 01:41:14,783 {\an8}ΤΟΜΑΣ ΓΟΥΕΪΝ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟΣ 1191 01:41:14,950 --> 01:41:17,202 {\an8}Οι Γουέιν και οι Άρκαμ. 1192 01:41:17,369 --> 01:41:19,746 {\an8}Οι ιδρυτικές οικογένειες του Γκόθαμ. 1193 01:41:19,913 --> 01:41:23,000 {\an8}Ποια είναι η πραγματική κληρονομιά τους; 1194 01:41:23,166 --> 01:41:24,209 {\an8}ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ; 1195 01:41:24,376 --> 01:41:25,419 {\an8}ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ ΕΛΙΟΤ 1196 01:41:25,586 --> 01:41:29,006 {\an8}Πριν από 20 χρόνια, ένας δημοσιογράφος αναζήτησε την αλήθεια. 1197 01:41:29,173 --> 01:41:32,843 {\an8}Ανακάλυψε σοκαριστικά οικογενειακά μυστικά. 1198 01:41:33,552 --> 01:41:37,598 {\an8}Όταν η Μάρθα ήταν μικρή, η μητέρα της δολοφόνησε τον πατέρα της, 1199 01:41:37,764 --> 01:41:39,308 {\an8}και μετά αυτοκτόνησε, 1200 01:41:39,474 --> 01:41:44,980 {\an8}ενώ οι Άρκαμ το κουκούλωσαν με τη δύναμη και τα λεφτά τους. 1201 01:41:45,147 --> 01:41:49,735 {\an8}Η ίδια η Μάρθα μπαινόβγαινε σε ιδρύματα για χρόνια 1202 01:41:49,902 --> 01:41:52,279 {\an8}και δεν ήθελαν να μαθευτεί. 1203 01:41:53,113 --> 01:41:55,532 {\an8}Ο Τόμας Γουέιν πίεσε τον ρεπόρτερ 1204 01:41:55,699 --> 01:41:59,620 {\an8}να χρηματιστεί για να μη μιλήσει προκειμένου να σωθεί η καμπάνια. 1205 01:41:59,703 --> 01:42:00,537 {\an8}ΣΙΩΠΗ! 1206 01:42:00,704 --> 01:42:01,705 {\an8}Μα όταν αρνήθηκε... 1207 01:42:01,872 --> 01:42:02,748 {\an8}ΑΙΤΗΜΑ ΔΙΑΚΟΠΗΣ 1208 01:42:02,915 --> 01:42:06,585 {\an8}...ο Γουέιν απευθύνθηκε στον κρυφό συνεργάτη Φαλκόνε 1209 01:42:06,752 --> 01:42:09,254 {\an8}και έβαλε να τον δολοφονήσουν! 1210 01:42:09,755 --> 01:42:12,424 {\an8}Οι Γουέιν και οι Άρκαμ, 1211 01:42:13,008 --> 01:42:16,637 {\an8}η κληρονομιά ψεμάτων και δολοφονιών του Γκόθαμ. 1212 01:42:16,803 --> 01:42:18,305 {\an8}ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ; 1213 01:42:18,764 --> 01:42:21,058 {\an8}Ελπίζω ν' ακούς, Μπρους Γουέιν. 1214 01:42:21,225 --> 01:42:23,519 {\an8}Αυτή είναι και δική σου κληρονομιά. 1215 01:42:23,685 --> 01:42:27,064 {\an8}Και το Γκόθαμ θέλει να απαντήσεις 1216 01:42:27,231 --> 01:42:30,025 για τις αμαρτίες των γονέων σου. 1217 01:42:31,568 --> 01:42:33,362 Αντίο. 1218 01:42:39,159 --> 01:42:40,244 Ξέρεις ποιος είμαι; 1219 01:42:41,870 --> 01:42:42,913 Ο Μπρους Γουέιν. 1220 01:42:43,080 --> 01:42:44,957 Θέλω να δω τον Κάρμαϊν Φαλκόνε. 1221 01:42:55,717 --> 01:42:56,718 Είδες; 1222 01:43:08,021 --> 01:43:10,649 Μα ποιος ανακάλυψε αυτές τις μπάλες; 1223 01:43:11,400 --> 01:43:13,527 Πρέπει να έκανε μια περιουσία. 1224 01:43:13,986 --> 01:43:15,737 Αν το σκεφτείς, σαν ιδέα. 1225 01:43:17,239 --> 01:43:19,616 Μπρίσκο, πόσο κοστίζει αυτό το πουλόβερ; 1226 01:43:19,783 --> 01:43:20,784 Όχι, αφεντικό. 1227 01:43:20,951 --> 01:43:23,245 Κάνει 1.183 δολάρια. 1228 01:43:23,787 --> 01:43:25,664 Ξέρεις γιατί απέτυχε ο κομμουνισμός; 1229 01:43:25,831 --> 01:43:26,832 Όχι, αφεντικό. 1230 01:43:28,750 --> 01:43:30,002 Λιτότητα. 1231 01:43:32,254 --> 01:43:33,881 Καλά. 1232 01:43:34,923 --> 01:43:36,466 Κοίτα εδώ. Τέλειο. 1233 01:43:36,633 --> 01:43:38,385 Δεν θα υπάρξει ποτέ τόσο καλό. 1234 01:43:40,596 --> 01:43:43,015 Βρε καλώς το ομορφόπαιδο. 1235 01:43:43,182 --> 01:43:44,349 Τι γυρεύεις εδώ; 1236 01:43:46,268 --> 01:43:48,103 Δώστε μας ένα λεπτό, παίδες. 1237 01:43:49,021 --> 01:43:50,063 Έλα. 1238 01:43:51,982 --> 01:43:53,192 Τα λέμε, αρχηγέ. 1239 01:43:54,193 --> 01:43:55,444 Έλα, γλυκιά μου. 1240 01:43:57,404 --> 01:43:58,405 Κάθισε. 1241 01:44:00,449 --> 01:44:02,242 Το περίμενα ότι θα έρθεις. 1242 01:44:03,410 --> 01:44:06,538 Αυτός ο μαλάκας ο Γρίφος... 1243 01:44:08,081 --> 01:44:09,791 μας έχει κάνει μπάχαλο. 1244 01:44:09,958 --> 01:44:11,668 -Είναι αλήθεια; -Τι; 1245 01:44:12,961 --> 01:44:14,588 Αυτό με τον δημοσιογράφο; 1246 01:44:15,923 --> 01:44:17,174 Τι θες να μάθεις, μικρέ; 1247 01:44:17,341 --> 01:44:19,927 Τον σκότωσες; Για τον πατέρα μου; 1248 01:44:20,093 --> 01:44:22,846 Ο πατέρας σου είχε μπλέξει. 1249 01:44:23,722 --> 01:44:25,432 Ο δημοσιογράφος ήξερε πολλά. 1250 01:44:25,599 --> 01:44:27,226 Κάτι πολύ... 1251 01:44:28,393 --> 01:44:30,938 προσωπικά πράγματα για τη μητέρα σου, 1252 01:44:31,104 --> 01:44:32,189 τα οικογενειακά της. 1253 01:44:32,356 --> 01:44:34,983 Όλοι έχουν τα μυστικά τους. Έτσι πάει. 1254 01:44:35,150 --> 01:44:38,487 Αλλά αυτός δεν ήθελε να μαθευτεί πριν από τις εκλογές. 1255 01:44:38,946 --> 01:44:42,866 Ο πατέρας σου πήγε να τον λαδώσει, αλλά δεν το δέχτηκε ο άλλος. 1256 01:44:43,033 --> 01:44:44,576 Οπότε, 1257 01:44:44,743 --> 01:44:46,119 απευθύνθηκε σ' εμένα. 1258 01:44:46,286 --> 01:44:48,664 Δεν τον είχα ξαναδεί έτσι. 1259 01:44:49,498 --> 01:44:51,959 Είπε, "Κάρμαϊν... 1260 01:44:52,125 --> 01:44:56,839 θέλω να τον κάνεις να τρέμει ολόκληρος". 1261 01:44:59,258 --> 01:45:02,177 Κι αφού η φοβέρα δεν έπιασε... 1262 01:45:06,014 --> 01:45:09,351 Ο πατέρας σου είπε να το διαχειριστώ, οπότε το έκανα. 1263 01:45:10,352 --> 01:45:12,187 Το διαχειρίστηκα. 1264 01:45:13,897 --> 01:45:15,232 Το ξέρω. 1265 01:45:15,399 --> 01:45:17,651 Τον είχες για πρόσκοπο. 1266 01:45:18,902 --> 01:45:20,654 Αλλά θα ξαφνιαζόσουν 1267 01:45:20,821 --> 01:45:23,115 με το τι μπορούσε να κάνει 1268 01:45:23,282 --> 01:45:25,868 ένας καλός άνθρωπος σαν αυτόν στην ανάγκη. 1269 01:45:28,120 --> 01:45:29,580 Κάνε μου μια χάρη. 1270 01:45:29,913 --> 01:45:31,957 Μη χάσεις τον ύπνο σου γι' αυτό. 1271 01:45:32,666 --> 01:45:34,251 Αυτός ο δημοσιογράφος 1272 01:45:35,085 --> 01:45:36,587 ήταν χαμένο κορμί. 1273 01:45:36,753 --> 01:45:38,213 Τσιράκι του Μαρόνι. 1274 01:45:39,840 --> 01:45:41,466 -Του Μαρόνι; -Ναι. 1275 01:45:42,217 --> 01:45:45,470 Δεν άντεχε τον πατέρα σου κι εγώ είχα προηγούμενα. 1276 01:45:46,889 --> 01:45:50,309 Μετά από τον δημοσιογράφο, ο Μαρόνι ανησύχησε 1277 01:45:50,475 --> 01:45:52,811 ότι θα έκανα ό,τι ήθελα τον πατέρα σου, 1278 01:45:53,562 --> 01:45:54,563 για πάντα. 1279 01:45:55,230 --> 01:45:57,191 Θα έκανε τα πάντα 1280 01:45:57,357 --> 01:45:59,443 για να μη γίνει δήμαρχος. 1281 01:45:59,610 --> 01:46:00,944 Κατάλαβες; 1282 01:46:02,154 --> 01:46:06,617 Θες να πεις ότι ο Σαλβατόρε Μαρόνι σκότωσε τον πατέρα μου; 1283 01:46:06,783 --> 01:46:08,827 Δεν το ξέρω σίγουρα. 1284 01:46:11,246 --> 01:46:13,332 Απλώς έτσι μου φάνηκε εμένα. 1285 01:46:14,708 --> 01:46:16,919 Αυτό δεν ήθελες; 1286 01:46:17,085 --> 01:46:19,546 Αυτήν την κουβεντούλα τώρα. 1287 01:46:21,924 --> 01:46:24,092 Έπρεπε να είχε γίνει καιρό. 1288 01:46:26,720 --> 01:46:28,847 Δεν είσαι παιδί πια. 1289 01:47:14,017 --> 01:47:17,813 ΜΠΡΟΥΣ ΜΠΑΜΠΑΣ ΜΑΜΑ 1290 01:47:38,250 --> 01:47:39,543 Μου έλεγες ψέματα... 1291 01:47:42,379 --> 01:47:44,006 όλη μου τη ζωή. 1292 01:47:49,178 --> 01:47:51,221 Μίλησα με τον Κάρμαϊν Φαλκόνε. 1293 01:47:54,308 --> 01:47:57,603 Μου είπε τι έκανε για τον πατέρα μου. 1294 01:48:01,607 --> 01:48:03,108 Για τον Σαλβατόρε Μαρόνι. 1295 01:48:05,110 --> 01:48:07,821 Σου είπε ότι ο Σαλβατόρε Μαρόνι... 1296 01:48:07,988 --> 01:48:09,656 Έβαλε να σκοτώσουν τον πατέρα μου. 1297 01:48:12,117 --> 01:48:14,328 Γιατί δεν μου τα είπες όλα αυτά; 1298 01:48:17,080 --> 01:48:21,668 Πάλευα τόσα χρόνια γι' αυτόν, 1299 01:48:21,835 --> 01:48:23,962 πιστεύοντας ότι ήταν καλός άνθρωπος. 1300 01:48:24,129 --> 01:48:25,714 Ήταν πράγματι καλός. 1301 01:48:26,882 --> 01:48:28,509 Άκουσέ με. 1302 01:48:28,675 --> 01:48:32,095 Ο πατέρας σου ήταν καλός άνθρωπος. 1303 01:48:35,724 --> 01:48:37,559 -Έκανε ένα λάθος. -"Λάθος". 1304 01:48:37,726 --> 01:48:39,561 Έβαλε να σκοτώσουν κάποιον. 1305 01:48:39,728 --> 01:48:40,812 Γιατί; 1306 01:48:42,689 --> 01:48:45,234 Για να προστατεύσει την εικόνα του; 1307 01:48:46,318 --> 01:48:47,486 Τον πολιτικό στόχο; 1308 01:48:47,653 --> 01:48:51,198 Δεν προστάτευε την εικόνα ούτε έβαλε να σκοτώσουν κάποιον. 1309 01:48:53,784 --> 01:48:55,327 Τη μητέρα σου προστάτευε. 1310 01:48:56,286 --> 01:48:59,748 Δεν τον ένοιαζε ούτε η εικόνα του ούτε η καμπάνια του. 1311 01:48:59,915 --> 01:49:01,959 Εκείνη τον ένοιαζε, 1312 01:49:02,125 --> 01:49:03,335 κι εσύ, 1313 01:49:03,502 --> 01:49:06,338 και σε μια στιγμή αδυναμίας, στράφηκε στον Φαλκόνε. 1314 01:49:06,505 --> 01:49:09,967 Αλλά δεν περίμενε ποτέ ότι θα σκότωνε αυτόν τον άνθρωπο. 1315 01:49:10,843 --> 01:49:14,179 Έπρεπε να ξέρει ότι ο Φαλκόνε θα έκανε τα πάντα 1316 01:49:14,346 --> 01:49:17,307 για να τον έχει του χεριού του μετά. 1317 01:49:17,474 --> 01:49:19,226 Έτσι είναι ο Φαλκόνε. 1318 01:49:21,562 --> 01:49:23,814 Αυτό ήταν το λάθος του πατέρα σου. 1319 01:49:23,981 --> 01:49:28,735 Όταν ο Φαλκόνε τού είπε τι έκανε, ο πατέρας σου απελπίστηκε. 1320 01:49:29,611 --> 01:49:32,739 Του είπε ότι θα πήγαινε στην αστυνομία, 1321 01:49:32,906 --> 01:49:35,075 και θα ομολογούσε τα πάντα. 1322 01:49:36,577 --> 01:49:38,495 Εκείνο ήταν το βράδυ, 1323 01:49:38,662 --> 01:49:41,290 που ο πατέρας και η μητέρα σου 1324 01:49:41,456 --> 01:49:42,583 δολοφονήθηκαν. 1325 01:49:48,088 --> 01:49:49,798 Ο Φαλκόνε το έκανε; 1326 01:49:55,888 --> 01:49:57,973 Μακάρι να 'ξερα με βεβαιότητα. 1327 01:50:02,728 --> 01:50:06,190 Ίσως να ήταν κάποιος αλιτήριος απ' τον δρόμο 1328 01:50:06,356 --> 01:50:09,067 που ήθελε λεφτά, φοβήθηκε και τράβηξε τη σκανδάλη. 1329 01:50:09,234 --> 01:50:14,406 Κάθε μέρα βασανίζομαι αναζητώντας αυτήν την απάντηση... 1330 01:50:16,158 --> 01:50:20,037 Εγώ έπρεπε να τους προστατεύσω. Το καταλαβαίνεις; 1331 01:50:20,704 --> 01:50:22,539 Ξέρω ότι κατηγορούσες τον εαυτό σου. 1332 01:50:22,706 --> 01:50:25,125 Ήσουν μικρό παιδί, Μπρους. 1333 01:50:27,294 --> 01:50:29,588 Έβλεπα τον φόβο στα μάτια σου, 1334 01:50:31,006 --> 01:50:33,383 μα δεν ήξερα πώς να βοηθήσω. 1335 01:50:33,550 --> 01:50:35,511 Μπορούσα να σου μάθω να πολεμάς, 1336 01:50:37,346 --> 01:50:39,932 αλλά δεν ήξερα πώς να σε φροντίσω. 1337 01:50:40,098 --> 01:50:41,934 Χρειαζόσουν έναν πατέρα. 1338 01:50:43,894 --> 01:50:46,313 Κι εσύ είχες μόνο εμένα. 1339 01:50:48,690 --> 01:50:49,900 Λυπάμαι. 1340 01:50:51,652 --> 01:50:53,570 Μη λυπάσαι, Άλφρεντ. 1341 01:51:00,369 --> 01:51:01,453 Θεέ μου. 1342 01:51:04,498 --> 01:51:08,836 Ποτέ δεν περίμενα ότι θα νιώσω τέτοιο φόβο. 1343 01:51:11,630 --> 01:51:13,715 Νόμιζα ότι τα είχα ξεπεράσει όλα αυτά. 1344 01:51:20,180 --> 01:51:21,431 Δηλαδή, 1345 01:51:22,641 --> 01:51:24,768 δεν φοβάμαι να πεθάνω. 1346 01:51:26,520 --> 01:51:28,897 Τώρα καταλαβαίνω πως υπάρχει κάτι 1347 01:51:30,023 --> 01:51:31,900 που δεν έχω ξεπεράσει. 1348 01:51:32,818 --> 01:51:34,570 Αυτόν τον φόβο... 1349 01:51:37,030 --> 01:51:39,992 του να ξαναπεράσω κάτι απ' όλα αυτά. 1350 01:51:44,246 --> 01:51:46,415 Να χάσω κάποιον αγαπημένο. 1351 01:52:38,217 --> 01:52:40,886 Είδα το σήμα. Δεν το έστειλες εσύ; 1352 01:52:41,053 --> 01:52:42,846 Νόμιζα ότι το έκανες εσύ. 1353 01:52:55,776 --> 01:52:57,236 -Τον βρήκα! -Το βλέπω. 1354 01:52:57,402 --> 01:52:58,904 Είχε το κινητό μου. 1355 01:52:59,071 --> 01:53:01,114 Με είχε πάρει το βράδυ που την απήγαγαν. 1356 01:53:01,281 --> 01:53:02,908 Γκόρντον! Βοήθησέ με, φίλε! 1357 01:53:03,075 --> 01:53:04,368 Πήρε το όπλο μου! 1358 01:53:05,702 --> 01:53:07,412 -Σκάσε! -Άσε κάτω το όπλο. 1359 01:53:08,956 --> 01:53:11,500 Σου είπα ότι με είχε πάρει, γαμώτο! 1360 01:53:16,755 --> 01:53:18,173 Ορίστε. Άκου. 1361 01:53:18,841 --> 01:53:19,967 Άννικα 1362 01:53:20,133 --> 01:53:21,802 Έλα εδώ! 1363 01:53:22,219 --> 01:53:24,012 Πού πας; Γύρνα πίσω! 1364 01:53:24,179 --> 01:53:26,181 Τι κάνεις, Κένζι; 1365 01:53:26,348 --> 01:53:27,599 Την τρομάζεις. 1366 01:53:27,766 --> 01:53:29,393 Συγγνώμη, κε Φαλκόνε. 1367 01:53:29,560 --> 01:53:31,895 Σε παρακαλώ. Μη μου κάνεις κακό. 1368 01:53:32,062 --> 01:53:34,731 Μη φοβάσαι. Έλα εδώ. 1369 01:53:36,608 --> 01:53:38,652 Θα σε ρωτήσω πάλι. 1370 01:53:39,361 --> 01:53:41,822 -Τι σου είπε ο Μίτσελ; -Τίποτα. 1371 01:53:41,989 --> 01:53:44,825 Ο Ντον μιλούσε πολύ. Το ξέρω αυτό. 1372 01:53:44,992 --> 01:53:47,703 Ιδίως σε όμορφα κορίτσια σαν εσένα. 1373 01:53:48,245 --> 01:53:50,247 Γι' αυτό του έδωσα το διαβατήριό σου... 1374 01:53:50,956 --> 01:53:53,750 μέχρι να κάνουμε αυτήν την κουβεντούλα. 1375 01:53:53,917 --> 01:53:56,545 Το μόνο που θέλω είναι να φύγω από εδώ. 1376 01:53:56,712 --> 01:53:58,755 Θα εξαφανιστώ. Σε παρακαλώ. 1377 01:53:58,922 --> 01:54:02,050 Θα σε πάρουμε από εδώ. Το υπόσχομαι. 1378 01:54:02,885 --> 01:54:05,429 Αλλά πρώτα, πρέπει να μάθω... 1379 01:54:06,513 --> 01:54:07,848 Τι σου είπε εκείνος; 1380 01:54:08,640 --> 01:54:12,186 Είπε ότι έκαναν όλοι συμφωνία μαζί σου. 1381 01:54:13,979 --> 01:54:15,856 Σου μίλησε γι' αυτό; 1382 01:54:16,023 --> 01:54:17,232 Για τη συμφωνία. 1383 01:54:17,399 --> 01:54:22,237 Είπε ότι έδωσες πληροφορίες για μια επιχείρηση 1384 01:54:22,404 --> 01:54:25,032 και έτσι έγινε δήμαρχος. 1385 01:54:25,199 --> 01:54:27,492 Είπε ότι ήσουν πολύ σημαντικός άνθρωπος. 1386 01:54:27,659 --> 01:54:28,785 Μάλιστα. 1387 01:54:33,040 --> 01:54:34,041 Εντάξει. 1388 01:54:41,715 --> 01:54:42,966 Ήρεμα. 1389 01:54:43,133 --> 01:54:44,593 Χριστέ μου, τη στραγγαλίζει. 1390 01:54:44,760 --> 01:54:47,804 Ήρεμα. 1391 01:54:57,022 --> 01:54:58,315 Ράτα Αλάντα. 1392 01:55:03,070 --> 01:55:04,863 Και το γεράκι έχει φτερά. 1393 01:55:05,197 --> 01:55:07,032 Ο Φαλκόνε είναι ο σπιούνος; 1394 01:55:18,001 --> 01:55:21,171 Ο Φαλκόνε δουλεύει για εσάς; 1395 01:55:21,839 --> 01:55:24,383 Τον δήμαρχο; Τον εισαγγελέα; 1396 01:55:27,427 --> 01:55:28,470 Όχι. 1397 01:55:31,557 --> 01:55:32,850 Εμείς δουλεύουμε γι' αυτόν. 1398 01:55:33,851 --> 01:55:35,018 Όλοι, δηλαδή. 1399 01:55:35,185 --> 01:55:36,186 Πώς; 1400 01:55:36,353 --> 01:55:37,855 Μέσω της Αναβάθμισης. 1401 01:55:38,647 --> 01:55:39,940 Αυτό είναι το παν. 1402 01:55:40,107 --> 01:55:41,441 -Το Ταμείο; -Ναι. 1403 01:55:42,025 --> 01:55:45,654 Μετά τον Τόμας Γουέιν, έπεσαν όλοι πάνω του σαν όρνεα. 1404 01:55:45,821 --> 01:55:49,449 Ο δήμαρχος, ο Φαλκόνε, ο Μαρόνι. Όλοι συμμετείχαν. 1405 01:55:49,616 --> 01:55:52,786 Ήταν ιδανικό για δωροδοκίες, ξέπλυμα χρημάτων. 1406 01:55:52,953 --> 01:55:56,748 Ένα φιλανθρωπικό ταμείο χωρίς επίβλεψη. Όλοι πήραν τη μερίδα τους. 1407 01:55:56,915 --> 01:55:58,750 Αλλά ο Φαλκόνε ήθελε κι άλλο. 1408 01:56:00,544 --> 01:56:03,755 Γι' αυτό σχεδίασε να διαλύσει τον Μαρόνι. 1409 01:56:05,174 --> 01:56:07,509 Έδωσε την επιχείρηση του Μαρόνι, 1410 01:56:07,885 --> 01:56:10,512 έκανε όσους τον κυνηγούσαν να διαπρέψουν, 1411 01:56:10,679 --> 01:56:13,056 και μετά τους έκανε μαριονέτες του. 1412 01:56:13,223 --> 01:56:15,767 Θαρρείς ότι παίζουν ρόλο οι εκλογές; 1413 01:56:17,394 --> 01:56:19,313 Ο Φαλκόνε είναι ο δήμαρχος. 1414 01:56:20,272 --> 01:56:22,691 Εδώ και 20 χρόνια. 1415 01:56:22,858 --> 01:56:24,234 Έλα, Εκδικητή. 1416 01:56:24,943 --> 01:56:26,778 Πάμε να σκοτώσουμε το κάθαρμα. 1417 01:56:27,487 --> 01:56:29,031 -Κι αυτόν εδώ μαζί. -Θεέ μου! 1418 01:56:29,198 --> 01:56:30,032 Όχι! 1419 01:56:31,491 --> 01:56:32,701 Θα τον πιάσουμε. 1420 01:56:33,368 --> 01:56:35,245 -Αλλά όχι έτσι. -Δεν γίνεται αλλιώς! 1421 01:56:35,412 --> 01:56:36,371 Αυτός κάνει κουμάντο! 1422 01:56:36,538 --> 01:56:37,789 Αν περάσεις τα όρια... 1423 01:56:38,582 --> 01:56:39,875 θα γίνεις σαν αυτόν. 1424 01:56:40,584 --> 01:56:42,044 Άκουσέ με. 1425 01:56:42,211 --> 01:56:44,087 Μη χαραμίσεις τη ζωή σου. 1426 01:56:50,636 --> 01:56:52,012 Μην ανησυχείς, καλέ μου. 1427 01:56:55,098 --> 01:56:56,558 Έχω εννιά. 1428 01:56:57,184 --> 01:56:58,644 Όχι, μη! 1429 01:56:59,937 --> 01:57:01,230 Θεέ μου! 1430 01:57:10,531 --> 01:57:11,657 Δεν θα βγει ζωντανή από εκεί. 1431 01:57:11,823 --> 01:57:14,326 Αν σκοτώσει τον Φαλκόνε, θα χάσουμε τον Γρίφο. 1432 01:57:14,493 --> 01:57:15,494 Πρέπει να τη σταματήσω. 1433 01:57:15,661 --> 01:57:16,620 Μαζί, θες να πεις; 1434 01:57:17,955 --> 01:57:19,498 Θα το κάνω όπως ξέρω εγώ. 1435 01:57:19,831 --> 01:57:20,832 Και μετά τι; 1436 01:57:21,708 --> 01:57:23,085 Θα κάνουμε ό,τι πει ο Γρίφος. 1437 01:57:23,919 --> 01:57:25,546 Θ' αποκαλύψουμε τον σπιούνο. 1438 01:58:01,498 --> 01:58:03,458 Θα πεις στον κο Φαλκόνε ότι ανεβαίνω; 1439 01:58:03,625 --> 01:58:05,085 Δεν δέχεται κανέναν. 1440 01:58:05,711 --> 01:58:07,045 Πες ότι αφορά την Άννικα. 1441 01:58:12,467 --> 01:58:13,802 Δείτε ποια ήρθε. 1442 01:58:13,969 --> 01:58:16,388 -Συγγνώμη που ενοχλώ. -Δεν πειράζει, κούκλα. 1443 01:58:16,555 --> 01:58:18,473 Μπορούμε να τα πούμε λίγο; 1444 01:58:18,640 --> 01:58:20,100 Φυσικά. 1445 01:58:21,852 --> 01:58:22,853 Μόνοι; 1446 01:58:51,048 --> 01:58:52,174 Απλώς ανησυχώ πολύ. 1447 01:58:52,341 --> 01:58:53,967 Δεν ξέρω πού είναι. 1448 01:58:55,719 --> 01:58:59,097 Και ξέρω ότι είστε πολύ σημαντικός άνθρωπος. 1449 01:58:59,264 --> 01:59:02,601 Έλεγα μήπως με βοηθήσετε να τη βρω... 1450 01:59:04,102 --> 01:59:06,813 γιατί λείπει καιρό κι αρχίζω να... 1451 01:59:07,940 --> 01:59:08,899 Με συγχωρείτε. 1452 01:59:09,274 --> 01:59:10,359 Δεν πειράζει. 1453 01:59:10,526 --> 01:59:12,569 -Ζητώ συγγνώμη. -Καταλαβαίνω. Πάρε. 1454 01:59:12,736 --> 01:59:15,614 Όχι, δεν χρειάζεται. Έχω χαρτομάντιλο. 1455 01:59:19,868 --> 01:59:20,702 Κύριε Φαλκόνε; 1456 01:59:20,869 --> 01:59:22,246 Βίνι! Δεν τα έχουμε πει; 1457 01:59:22,412 --> 01:59:25,332 Λυπάμαι, αλλά νομίζω ότι πρέπει να δείτε κάτι. 1458 01:59:27,709 --> 01:59:29,253 Λυπάμαι, κούκλα. 1459 01:59:29,419 --> 01:59:30,671 Επιστρέφω αμέσως. 1460 01:59:46,019 --> 01:59:47,104 Το κέρατό μου. 1461 01:59:47,271 --> 01:59:48,772 Το βίντεο δόθηκε στο κανάλι 1462 01:59:48,939 --> 01:59:51,567 {\an8}από τον υπαστυνόμο Τζέιμς Γκόρντον. 1463 01:59:51,733 --> 01:59:54,486 {\an8}Σας προειδοποιούμε, περιέχει δυσάρεστες εικόνες 1464 01:59:54,653 --> 01:59:56,864 {\an8}και κάποιοι ίσως ενοχληθούν. 1465 01:59:57,489 --> 02:00:00,993 {\an8}Είπε ότι έκαναν όλοι συμφωνία μαζί σου. 1466 02:00:02,828 --> 02:00:04,413 Σου μίλησε γι' αυτό; 1467 02:00:04,580 --> 02:00:05,998 Για τη συμφωνία. 1468 02:00:06,164 --> 02:00:11,003 Είπε ότι έδωσες πληροφορίες για μια επιχείρηση 1469 02:00:11,170 --> 02:00:13,881 και έτσι έγινε δήμαρχος. 1470 02:00:14,047 --> 02:00:16,508 Είπε ότι ήσουν πολύ σημαντικός άνθρωπος. 1471 02:00:16,675 --> 02:00:17,676 Μάλιστα. 1472 02:00:19,845 --> 02:00:21,013 Εντάξει. 1473 02:00:28,312 --> 02:00:30,772 Η αποκάλυψη του ρόλου του κου Φαλκόνε 1474 02:00:30,939 --> 02:00:32,024 ως πληροφοριοδότη... 1475 02:00:32,608 --> 02:00:33,859 Μπαμπά. 1476 02:00:34,902 --> 02:00:35,903 Τι; 1477 02:00:36,361 --> 02:00:38,405 Είμαι το παιδί της Μαρία Κάιλ. 1478 02:00:40,032 --> 02:00:41,491 Τη θυμάσαι; 1479 02:00:43,535 --> 02:00:44,578 Ναι. 1480 02:00:48,874 --> 02:00:49,875 Άσε κάτω το όπλο. 1481 02:00:50,042 --> 02:00:51,126 Αυτό, για τη μαμά μου. 1482 02:01:48,392 --> 02:01:49,560 Τον βλέπω! 1483 02:02:33,604 --> 02:02:35,355 Λες να μη με πονάει αυτό; 1484 02:02:39,943 --> 02:02:42,237 Το ίδιο μου το αίμα. 1485 02:02:58,629 --> 02:03:00,464 Εσύ με ανάγκασες. 1486 02:03:01,882 --> 02:03:03,675 Όπως και η μητέρα σου. 1487 02:03:09,681 --> 02:03:11,016 Πρέπει να το πληρώσει! 1488 02:03:14,937 --> 02:03:16,063 Χωρίς εσένα, όμως. 1489 02:03:19,691 --> 02:03:21,193 Αρκετά έχεις πληρώσει εσύ. 1490 02:03:55,769 --> 02:03:56,812 Χριστέ μου. 1491 02:03:56,979 --> 02:03:59,606 Κοίτα ύφος, ρε φίλε. Για τι το πέρασες; 1492 02:03:59,773 --> 02:04:02,776 Νομίζεις ότι τρομάζω με τη μάσκα και την κάπα; 1493 02:04:02,943 --> 02:04:06,697 Ότι θα βάλω τα κλάματα και ξαφνικά θα μαθευτεί κάποιο μυστικό; 1494 02:04:06,864 --> 02:04:08,407 Θα σου πω κάτι. 1495 02:04:08,574 --> 02:04:10,200 Ό,τι κι αν ξέρω, 1496 02:04:10,367 --> 02:04:12,160 ό,τι κι αν έχω κάνει, 1497 02:04:12,327 --> 02:04:14,788 θα το πάρω μαζί μου 1498 02:04:14,955 --> 02:04:16,665 στον τάφο μου. 1499 02:04:27,217 --> 02:04:29,178 Μαζί με τον Ζορό είσαι; 1500 02:04:30,804 --> 02:04:33,098 Δεν ξέρετε ότι δουλεύετε για μένα; 1501 02:04:41,023 --> 02:04:43,358 Δεν δουλεύουμε όλοι για σένα, τελικά. 1502 02:04:52,367 --> 02:04:53,911 Μπορείς να μη μιλήσεις. 1503 02:04:54,745 --> 02:04:58,248 Ό,τι πεις μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναντίον σου. 1504 02:04:58,415 --> 02:04:59,666 Μπορείς να βρεις δικηγόρο, 1505 02:04:59,833 --> 02:05:02,711 αλλιώς θα σου παρέχει η πολιτεία του Γκόθαμ. 1506 02:05:02,878 --> 02:05:04,588 Καταλαβαίνεις τα δικαιώματά σου; 1507 02:05:06,089 --> 02:05:07,674 Καταλαβαίνεις; 1508 02:05:09,635 --> 02:05:10,636 Ναι. 1509 02:05:10,802 --> 02:05:12,804 Θα τα πούμε μόλις βγω. 1510 02:05:12,971 --> 02:05:15,265 Υπάρχει κάτι άλλο που θες να... 1511 02:05:15,432 --> 02:05:16,683 Παλιοσπιούνε. 1512 02:05:18,644 --> 02:05:19,895 Τι είπες; 1513 02:05:20,062 --> 02:05:21,813 Απόλαυσε το βράδυ σου στη φυλακή. 1514 02:05:22,940 --> 02:05:24,191 Ίσως να 'ναι το τελευταίο. 1515 02:05:24,942 --> 02:05:27,402 Έγινες κι αρχηγός τώρα, Οζ; 1516 02:05:27,569 --> 02:05:28,570 Μπορεί. 1517 02:05:28,737 --> 02:05:29,863 Αλήθεια, Οζ; 1518 02:05:30,030 --> 02:05:34,743 Για μένα ήσουν πάντα ένα σακατεμένος απατεώνας. 1519 02:05:34,910 --> 02:05:35,911 Είσαι τελειωμένος! 1520 02:05:39,998 --> 02:05:41,083 Τι κάνετε; Δεν το 'κανα εγώ! 1521 02:05:41,542 --> 02:05:43,544 Δεν έριξα εγώ! 1522 02:05:44,878 --> 02:05:46,338 Αφήστε με! 1523 02:06:05,899 --> 02:06:07,901 "Ξεσκέπασέ τον αν μπορείς. 1524 02:06:11,488 --> 02:06:13,365 Εμένα για να βρεις". 1525 02:06:13,532 --> 02:06:14,533 Εκεί! 1526 02:06:14,700 --> 02:06:16,535 Από εκεί πάνω έριξαν! 1527 02:06:18,120 --> 02:06:19,121 Ο Γρίφος. 1528 02:06:21,206 --> 02:06:22,291 Γκέιτζ, μαζί μου. 1529 02:06:22,457 --> 02:06:25,169 Μαρτίνεζ, πίσω. Να μη φύγει κανείς από εδώ! 1530 02:07:39,368 --> 02:07:40,577 Έφυγε. 1531 02:07:50,379 --> 02:07:52,256 Ήταν εδώ όλη την ώρα. 1532 02:07:52,422 --> 02:07:54,716 -Υπαστυνόμε. Μαρτίνεζ. -Ναι; 1533 02:07:54,883 --> 02:07:55,884 Έχουμε μια μάρτυρα, 1534 02:07:56,051 --> 02:07:58,637 που είδε κάποιον να φεύγει απ' την έξοδο κινδύνου. 1535 02:07:58,804 --> 02:08:01,181 Είπε ότι πήγε στο γωνιακό εστιατόριο. 1536 02:08:01,348 --> 02:08:04,268 Ο τύπος κάθεται μόνος στον πάγκο, αυτήν τη στιγμή. 1537 02:08:19,783 --> 02:08:21,869 Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια! 1538 02:08:24,913 --> 02:08:28,417 Ψηλά τα χέρια σου, κάθαρμα. 1539 02:08:47,561 --> 02:08:49,479 Μόλις παρήγγειλα κολοκυθόπιτα. 1540 02:08:52,441 --> 02:08:53,650 Ακίνητος! 1541 02:08:53,817 --> 02:08:54,818 Λοιπόν! 1542 02:09:23,472 --> 02:09:25,265 Ποιος απ' τους δύο είσαι; 1543 02:09:25,599 --> 02:09:26,850 Εσύ θα μου πεις. 1544 02:09:27,684 --> 02:09:29,144 Πάμε, ανθρωπάκι. 1545 02:09:32,231 --> 02:09:33,982 Πάρτε το κάθαρμα από δω! 1546 02:09:48,497 --> 02:09:51,333 ...η γυναίκα και ο γιος του δημάρχου Ντον Μίτσελ 1547 02:09:51,500 --> 02:09:54,127 παρευρέθηκαν σ' αυτήν τη συγκινητική τελετή. 1548 02:09:54,294 --> 02:09:56,672 Ο Νταλ Ο'Νιλ είναι μέσα στο γραφείο της Ρεάλ... 1549 02:10:17,901 --> 02:10:19,361 ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ 1550 02:10:22,322 --> 02:10:23,949 Τι είναι αυτά τα ημερολόγια; 1551 02:10:24,116 --> 02:10:26,451 Λογιστικά βιβλία. Έχει χιλιάδες. 1552 02:10:26,618 --> 02:10:30,080 Έγραψε πάνω τους. Ασυναρτησίες, γρίφους, κώδικες. 1553 02:10:30,247 --> 02:10:31,707 Βρήκα στοιχεία για έναν. 1554 02:10:31,874 --> 02:10:34,084 Έντουαρντ Νάστον. Δουλεύει στο KTMJ. 1555 02:10:34,251 --> 02:10:36,003 -Ορκωτός λογιστής. -Λογιστής; 1556 02:10:36,170 --> 02:10:38,505 Υπαστυνόμε, είσαι εντάξει μ' αυτό; 1557 02:10:38,672 --> 02:10:40,424 Δεν συλλέγουμε στοιχεία; 1558 02:10:41,258 --> 02:10:42,467 Πρέπει να το δεις αυτό. 1559 02:10:48,432 --> 02:10:49,933 Φοράει γάντια. 1560 02:10:51,393 --> 02:10:53,562 "Παρασκευή, 16 Ιουλίου. 1561 02:10:53,729 --> 02:10:57,441 Η ζωή μου ήταν ένας σκληρός γρίφος που δεν μπόρεσα να λύσω, 1562 02:10:57,774 --> 02:11:00,736 πνίγοντας το μυαλό μου, χωρίς απόδραση. 1563 02:11:00,903 --> 02:11:02,321 Αλλά σήμερα, το είδα. 1564 02:11:02,487 --> 02:11:06,533 Μια λέξη πάνω στο βιβλίο που ήταν στο γραφείο δίπλα μου. 1565 02:11:07,868 --> 02:11:09,578 'Αναβάθμιση'. 1566 02:11:09,745 --> 02:11:14,166 Η κενή υπόσχεση που μου έκαναν ως παιδί στο ορφανοτροφείο. 1567 02:11:14,333 --> 02:11:17,294 Μια ματιά μέσα και τελικά κατάλαβα. 1568 02:11:17,461 --> 02:11:20,714 Όλη μου η ζωή με προετοίμαζε γι' αυτό. 1569 02:11:20,881 --> 02:11:23,258 Τη στιγμή που θα μάθαινα την αλήθεια. 1570 02:11:23,425 --> 02:11:26,345 Που θα αποκάλυπτα τα ψέματά τους. 1571 02:11:26,512 --> 02:11:27,513 ΤΕΡΜΑ ΤΑ ΨΕΜΑΤΑ 1572 02:11:27,679 --> 02:11:31,225 Αν θέλετε να καταλάβει ο κόσμος, 1573 02:11:31,391 --> 02:11:33,602 δεν μπορείτε να δώσετε μόνο απαντήσεις. 1574 02:11:33,769 --> 02:11:37,648 Πρέπει να τους βασανίσετε με τις τρομακτικές ερωτήσεις, 1575 02:11:37,814 --> 02:11:40,025 όπως βασάνισαν εμένα. 1576 02:11:40,192 --> 02:11:42,861 Ξέρω πια τι πρέπει να γίνω". 1577 02:11:45,822 --> 02:11:47,157 Χριστέ μου. 1578 02:11:53,247 --> 02:11:55,207 Δεν σε συμπαθεί ο αρουραίος, φίλε. 1579 02:11:55,749 --> 02:11:57,251 Αυτός δεν είναι αρουραίος. 1580 02:12:13,892 --> 02:12:15,018 Τι είναι; 1581 02:12:46,633 --> 02:12:47,843 Μέσο παρακολούθησης; 1582 02:12:48,010 --> 02:12:49,219 Δεν είναι σκαρπέλο; 1583 02:12:49,386 --> 02:12:50,762 Είναι φονικό όπλο. 1584 02:12:50,929 --> 02:12:52,306 Μ' αυτό σκότωσε τον Μίτσελ. 1585 02:12:52,973 --> 02:12:55,767 {\an8}Μοιάζει με το αποτύπωμα στο γραφείο του δημάρχου. 1586 02:12:55,934 --> 02:12:56,935 {\an8}ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΕΝΑ 1587 02:12:59,688 --> 02:13:01,773 Η ΟΜΟΛΟΓΙΑ ΜΟΥ 1588 02:13:04,443 --> 02:13:06,361 "Η ομολογία μου"; 1589 02:13:06,528 --> 02:13:09,448 Τι θα ομολογήσει; Αφού είπε ότι σκότωσε τον Μίτσελ. 1590 02:13:09,615 --> 02:13:10,866 Δεν έχει τελειώσει αυτό. 1591 02:13:11,033 --> 02:13:13,368 Ρε φίλε, ποστάρει διάφορες μαλακίες ονλάιν. 1592 02:13:13,785 --> 02:13:15,996 Έχει 500 ακόλουθους. Ακραίους τύπους. 1593 02:13:22,878 --> 02:13:23,921 Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΓΚΟΘΑΜ 1594 02:13:24,087 --> 02:13:26,215 Η τελευταία ανάρτηση ήταν χθες. 1595 02:13:26,381 --> 02:13:29,635 Ένα βίντεο με πολλές προβολές, αλλά θέλει κωδικό. 1596 02:13:29,801 --> 02:13:31,887 -Το ανοίγεις; -Αντιγράφω τον δίσκο του. 1597 02:13:32,054 --> 02:13:33,055 ΑΝ ΗΞΕΡΑ ΤΟΤΕ... ΟΣΑ ΞΕΡΩ ΤΩΡΑ... 1598 02:13:33,222 --> 02:13:36,225 Θέλει λίγο χρόνο, αλλά θα μπούμε. 1599 02:13:38,393 --> 02:13:41,605 ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΟΥΝ ΤΟ ΓΚΟΘΑΜ ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΝΥΧΤΕΡΙΔΑ; 1600 02:13:41,772 --> 02:13:43,857 ΞΕΡΩ... ΤΟΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΕΑΥΤΟ ΣΟΥ... 1601 02:13:47,569 --> 02:13:50,030 -Δείξε μου την ανάρτηση. -Εδώ είναι. 1602 02:13:50,197 --> 02:13:51,698 Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ 1603 02:13:51,865 --> 02:13:53,450 "Η Αλήθεια Αποκαλύπτεται". 1604 02:13:54,284 --> 02:13:55,911 Είμαι ο τελευταίος του στόχος. 1605 02:13:58,497 --> 02:13:59,581 Εσύ; 1606 02:13:59,957 --> 02:14:02,000 Ίσως να πλησιάζει το τέλος. 1607 02:14:02,543 --> 02:14:03,919 Για ποιο πράγμα; 1608 02:14:04,378 --> 02:14:05,796 Για τον Μπάτμαν. 1609 02:14:11,176 --> 02:14:12,344 Ναι; 1610 02:14:23,647 --> 02:14:24,857 Μάλιστα. 1611 02:14:27,734 --> 02:14:31,697 Σε ζητάει ο Γρίφος. Στο Άρκαμ. 1612 02:14:39,162 --> 02:14:40,664 Είσαι καλός αστυνομικός. 1613 02:15:05,272 --> 02:15:07,649 Σου το είπα ότι θα σε δω στην κόλαση. 1614 02:15:08,400 --> 02:15:10,235 Τι θες από μένα; 1615 02:15:10,402 --> 02:15:11,945 "Θέλω"; 1616 02:15:12,446 --> 02:15:16,074 Μακάρι να 'ξερες πόσο καιρό περίμενα αυτήν τη μέρα. 1617 02:15:17,284 --> 02:15:18,619 Αυτήν τη στιγμή. 1618 02:15:19,661 --> 02:15:22,664 Ήμουν αόρατος όλη μου τη ζωή. 1619 02:15:23,749 --> 02:15:26,376 Μάλλον δεν θα 'μαι πια, έτσι; 1620 02:15:27,920 --> 02:15:30,255 Τώρα θα με θυμούνται. 1621 02:15:30,422 --> 02:15:32,257 Και τους δυο μας θα θυμούνται. 1622 02:15:42,643 --> 02:15:44,603 Μπρους... 1623 02:15:47,481 --> 02:15:49,316 Γουέιν. 1624 02:15:51,693 --> 02:15:55,447 Μπρους... 1625 02:15:56,865 --> 02:15:59,743 Γουέιν. 1626 02:16:11,004 --> 02:16:13,423 Ξέρεις, ήμουν εκεί εκείνη τη μέρα. 1627 02:16:16,009 --> 02:16:19,304 Τη μέρα που ο Τόμας Γουέιν έβαλε υποψηφιότητα για δήμαρχος, 1628 02:16:19,471 --> 02:16:21,849 κι έδωσε τόσες υποσχέσεις. 1629 02:16:24,309 --> 02:16:28,564 Μία εβδομάδα μετά πέθανε και μας ξέχασαν όλοι. 1630 02:16:29,106 --> 02:16:32,567 Μιλούσαν μόνο για τον δύστυχο τον Μπρους Γουέιν. 1631 02:16:32,734 --> 02:16:36,405 Τον Μπρους Γουέιν, το ορφανό. 1632 02:16:36,989 --> 02:16:38,531 Ορφανό. 1633 02:16:44,204 --> 02:16:49,334 Τα ορφανά δεν μένουν σε πύργους πάνω απ' το πάρκο. 1634 02:16:50,627 --> 02:16:55,257 Να κοιτούν τον κόσμο αφ' υψηλού με τόσα λεφτά. 1635 02:16:55,924 --> 02:16:57,467 Μη μου πεις. 1636 02:17:00,094 --> 02:17:02,763 Ξέρεις τι σημαίνει να είσαι ορφανός; 1637 02:17:03,139 --> 02:17:05,726 Τριάντα πιτσιρίκια σ' ένα δωμάτιο. 1638 02:17:07,019 --> 02:17:11,064 Είκοσι χρόνων και χρήστες για να μαλακώνει ο πόνος. 1639 02:17:12,773 --> 02:17:17,446 Να ξυπνούν απ' τους αρουραίους που μασουλάνε τα δάχτυλά τους. 1640 02:17:18,614 --> 02:17:21,700 Και κάθε χειμώνα ένα από τα μωρά πεθαίνει 1641 02:17:21,867 --> 02:17:24,161 από το κρύο. 1642 02:17:25,454 --> 02:17:28,040 Αλλά όχι. 1643 02:17:30,959 --> 02:17:34,046 Ας πούμε για τον Κροίσο με τον ψεύτη, νεκρό μπαμπά, 1644 02:17:34,213 --> 02:17:37,049 γιατί τουλάχιστον με τα λεφτά είναι πιο υποφερτό. 1645 02:17:37,216 --> 02:17:38,217 Έτσι δεν είναι; 1646 02:17:39,675 --> 02:17:41,719 Μπρους... 1647 02:17:42,763 --> 02:17:44,681 Γουέιν. 1648 02:17:48,352 --> 02:17:51,438 Μόνο αυτόν δεν σκοτώσαμε. 1649 02:17:54,858 --> 02:17:57,986 Αλλά πετύχαμε τους άλλους, έτσι δεν είναι; 1650 02:17:59,446 --> 02:18:03,325 Όλα εκείνα τα γλοιώδη, τρισάθλια, δήθεν καθάρματα. 1651 02:18:06,495 --> 02:18:07,663 Θεέ μου. 1652 02:18:08,664 --> 02:18:09,957 Κοίτα πως είσαι. 1653 02:18:11,625 --> 02:18:14,002 Η μάσκα σου είναι καταπληκτική. 1654 02:18:14,169 --> 02:18:17,004 Μακάρι να μ' έβλεπες με τη δική μου. 1655 02:18:17,172 --> 02:18:18,298 Πλάκα δεν έχει; 1656 02:18:18,465 --> 02:18:22,761 Όλοι θέλουν να σου τη βγάλουν, αλλά χάνουν την ουσία. 1657 02:18:24,221 --> 02:18:26,264 Εμείς οι δύο ξέρουμε... 1658 02:18:27,224 --> 02:18:29,643 ότι βλέπω τον πραγματικό σου εαυτό τώρα. 1659 02:18:29,809 --> 02:18:31,895 Η μάσκα μου μου επέτρεψε να είμαι ο εαυτός μου... 1660 02:18:32,062 --> 02:18:33,355 απόλυτα. 1661 02:18:33,522 --> 02:18:35,065 Χωρίς ντροπή... 1662 02:18:35,983 --> 02:18:37,025 χωρίς όρια. 1663 02:18:37,191 --> 02:18:38,735 Γιατί μου έγραψες; 1664 02:18:39,653 --> 02:18:40,654 Τι εννοείς; 1665 02:18:40,821 --> 02:18:42,322 Όλες εκείνες οι κάρτες. 1666 02:18:42,489 --> 02:18:44,241 Σου είπα... 1667 02:18:44,407 --> 02:18:46,243 μαζί το κάναμε αυτό. Είσαι μέρος του. 1668 02:18:46,410 --> 02:18:48,537 -Δεν κάναμε τίποτα μαζί. -Κάναμε. 1669 02:18:48,704 --> 02:18:50,163 Τι κάναμε μόλις; 1670 02:18:50,330 --> 02:18:52,165 Τον έφερες στο φως, όπως σου είπα. 1671 02:18:52,332 --> 02:18:53,416 Είμαστε πολύ καλή ομάδα. 1672 02:18:53,584 --> 02:18:54,584 Δεν είμαστε ομάδα. 1673 02:18:54,751 --> 02:18:57,087 Δεν θα μπορούσα να τον βγάλω από εκεί. 1674 02:18:57,254 --> 02:18:59,590 Μόνο μυαλό δυνατό έχω εγώ. 1675 02:18:59,755 --> 02:19:02,925 Είχα όλα τα κομμάτια. Είχα τις απαντήσεις. 1676 02:19:03,093 --> 02:19:04,553 Αλλά δεν με άκουγαν. 1677 02:19:04,719 --> 02:19:05,929 Εσύ με βοήθησες. 1678 02:19:06,096 --> 02:19:07,138 Δεν σου έδωσα τίποτα. 1679 02:19:07,306 --> 02:19:09,725 Μου έδειξες τι ήταν πιθανό. 1680 02:19:09,892 --> 02:19:14,688 Μου έδειξες ότι θέλει απλώς λίγο φόβο και λίγη στοχευμένη βία. 1681 02:19:14,855 --> 02:19:16,440 Με ενέπνευσες. 1682 02:19:16,607 --> 02:19:17,983 Δεν πας καθόλου καλά. 1683 02:19:19,109 --> 02:19:20,110 Τι; 1684 02:19:20,277 --> 02:19:22,361 Είσαι άρρωστος. Διεστραμμένος. 1685 02:19:22,529 --> 02:19:23,822 Πώς το λες αυτό; 1686 02:19:23,989 --> 02:19:25,406 Λες να σε θυμούνται; 1687 02:19:25,574 --> 02:19:27,242 Είσαι ένας αξιολύπητος ψυχοπαθής... 1688 02:19:27,743 --> 02:19:29,411 -που ζητάει προσοχή. -Όχι. 1689 02:19:29,577 --> 02:19:31,163 -Θα πεθάνεις στο Άρκαμ. -Όχι. 1690 02:19:31,330 --> 02:19:32,289 Όχι! 1691 02:19:32,456 --> 02:19:33,373 Ένα τίποτα! 1692 02:19:35,166 --> 02:19:36,959 Όχι! 1693 02:19:41,507 --> 02:19:44,092 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι! 1694 02:19:48,764 --> 02:19:51,391 Τα είχα σχεδιάσει όλα! 1695 02:19:52,392 --> 02:19:54,394 Θα ήμασταν ασφαλείς εδώ. 1696 02:19:54,770 --> 02:19:57,981 Θα το βλέπαμε όλο μαζί. 1697 02:19:58,148 --> 02:19:59,149 Ποιο πράγμα; 1698 02:19:59,316 --> 02:20:01,026 Τα πάντα! 1699 02:20:09,326 --> 02:20:10,994 Ήταν όλα έτοιμα. 1700 02:20:13,163 --> 02:20:15,499 Δεν το κατάλαβες, δηλαδή; 1701 02:20:19,795 --> 02:20:23,715 Δεν είσαι τόσο έξυπνος όσο νόμιζα. 1702 02:20:25,759 --> 02:20:27,845 Μάλλον σε πίστεψα παραπάνω. 1703 02:20:28,303 --> 02:20:29,555 Τι πήγες κι έκανες; 1704 02:20:30,264 --> 02:20:35,143 Τι είναι μαύρο και μπλε και πεθαμένο ταυτόχρονα; 1705 02:20:37,980 --> 02:20:39,773 Εσύ. 1706 02:20:41,483 --> 02:20:43,610 Αν νομίζεις ότι θα το σταματήσεις. 1707 02:20:44,945 --> 02:20:46,488 Τι έκανες; 1708 02:20:54,288 --> 02:20:56,164 Τι έκανες; 1709 02:21:00,169 --> 02:21:01,587 Τι έκανες; 1710 02:21:48,926 --> 02:21:50,219 Τι κάνεις εδώ μέσα; 1711 02:22:02,481 --> 02:22:04,483 ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 1712 02:22:08,153 --> 02:22:10,739 Δεν πρέπει να το πειράζεις αυτό, φίλε. 1713 02:22:17,329 --> 02:22:19,790 Ο τύπος είναι φευγάτος, έτσι; 1714 02:22:20,666 --> 02:22:23,418 Σκότωσε τον Μίτσελ μ' ένα εργαλείο για τα χαλιά. 1715 02:22:28,090 --> 02:22:31,051 Ο θείος μου είναι... εγκαταστάτης. 1716 02:22:31,218 --> 02:22:33,303 Είναι... Ξέρεις. 1717 02:22:33,470 --> 02:22:35,722 Είναι σκαρπέλο. 1718 02:23:09,715 --> 02:23:12,426 Σιγά, σιγά! Τι κάνεις; 1719 02:23:12,593 --> 02:23:14,094 Τι κάνεις; 1720 02:23:24,730 --> 02:23:28,275 ΜΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΑΛΛΑΓΗ 1721 02:23:35,699 --> 02:23:37,367 ΒΙΝΤΕΟ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ 1722 02:23:37,534 --> 02:23:38,994 ΜΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΑΛΛΑΓΗ 1723 02:23:44,625 --> 02:23:46,043 Γεια σας, παιδιά. 1724 02:23:46,376 --> 02:23:48,504 Ευχαριστώ για τα σχόλια 1725 02:23:48,670 --> 02:23:51,548 και ειδικά σε όσους είπα για τους πυροκροτητές. 1726 02:23:51,715 --> 02:23:52,674 Πυροκροτητές; 1727 02:23:52,841 --> 02:23:57,846 Θέλω να πω ότι θα είναι η τελευταία μου ανάρτηση για λίγο. 1728 02:24:00,098 --> 02:24:02,100 Αυτό που ήταν για μένα αυτή η κοινότητα 1729 02:24:02,267 --> 02:24:05,270 αυτές τις εβδομάδες, αυτούς τους μήνες, 1730 02:24:06,188 --> 02:24:08,607 ας πούμε ότι κανείς μας... 1731 02:24:10,317 --> 02:24:12,444 δεν είναι πια μόνος. Εντάξει; 1732 02:24:13,153 --> 02:24:14,238 Χριστέ μου. 1733 02:24:18,700 --> 02:24:21,286 Αύριο είναι η μέρα εκλογών. 1734 02:24:23,872 --> 02:24:26,542 Και η Μπέλα Ρεάλ θα κερδίσει. 1735 02:24:26,708 --> 02:24:29,253 Μας έταξε πραγματική αλλαγή. 1736 02:24:29,920 --> 02:24:32,297 Αλλά ξέρουμε την αλήθεια, έτσι; 1737 02:24:32,464 --> 02:24:34,383 Είδατε το πραγματικό Γκόθαμ τώρα. 1738 02:24:34,550 --> 02:24:36,343 Μαζί, το αποκαλύψαμε. 1739 02:24:36,510 --> 02:24:39,388 Τη διαφθορά, τη διαστροφή του 1740 02:24:39,555 --> 02:24:43,350 μεταμφιεσμένα με την πρόφαση της αναβάθμισης. 1741 02:24:43,517 --> 02:24:47,312 Αλλά η αποκάλυψη δεν ήταν αρκετή. 1742 02:24:49,523 --> 02:24:53,569 Η μέρα της κρίσης είναι επιτέλους εδώ. 1743 02:24:53,735 --> 02:24:55,988 Και τώρα είναι η ώρα 1744 02:24:57,072 --> 02:24:59,366 της τιμωρίας. 1745 02:24:59,533 --> 02:25:02,327 Έχω παρκάρει επτά βανάκια 1746 02:25:02,619 --> 02:25:04,955 κατά μήκος του φράγματος της πόλης. 1747 02:25:06,164 --> 02:25:08,083 Και τη μεγάλη βραδιά, 1748 02:25:08,250 --> 02:25:10,377 θα ανατιναχτούν. 1749 02:25:35,277 --> 02:25:37,446 Όταν σκάσουν τα βανάκια, 1750 02:25:37,613 --> 02:25:43,243 θα πλημμυρίσουν όλα τόσο γρήγορα που δεν θα γίνει καμία εκκένωση. 1751 02:25:43,577 --> 02:25:46,455 Όσοι δεν παρασυρθούν απ' το νερό 1752 02:25:46,622 --> 02:25:49,625 θα τρέχουν στους δρόμους έντρομοι. 1753 02:25:49,791 --> 02:25:50,792 Πάρε τον Γκόρντον. 1754 02:25:50,959 --> 02:25:52,920 Ναι, ναι. 1755 02:25:53,086 --> 02:25:54,463 ΓΚΟΘΑΜ ΣΚΟΥΕΡ ΓΚΑΡΝΤΕΝ 1756 02:25:54,630 --> 02:25:58,175 Καθώς οι ειδήσεις φτάνουν στο Γκόθαμ Σκουέρ Γκάρντεν... 1757 02:25:58,342 --> 02:25:59,176 ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ 1758 02:25:59,343 --> 02:26:01,220 ...οι εορτασμοί θα μετατραπούν σε πανικό, 1759 02:26:01,386 --> 02:26:06,225 μιας και ο χώρος θα γίνει το τελευταίο καταφύγιο της πόλης. 1760 02:26:07,601 --> 02:26:11,605 Κι εδώ μπαίνετε εσείς. 1761 02:26:13,690 --> 02:26:15,150 ΟΓΚΛΜΑΝ1029 Τι σφαίρες; 1762 02:26:15,317 --> 02:26:16,401 {\an8}ΜΕΛΕΝΕΠΟΛΕΜΟ Τα τουφέκια είναι καλά 1763 02:26:16,568 --> 02:26:17,861 ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΟΣ Μεμβράνη να πάρετε! 1764 02:26:18,028 --> 02:26:21,240 Όταν έρθει η ώρα, θα έχω ήδη αποκαλυφθεί κι εγώ. 1765 02:26:21,406 --> 02:26:23,492 Τα γουρούνια θα μ' έχουν συλλάβει, 1766 02:26:23,659 --> 02:26:25,619 αλλά δεν πειράζει. 1767 02:26:25,786 --> 02:26:30,207 Γιατί τότε θα είναι η σειρά σας. 1768 02:26:30,374 --> 02:26:34,253 Θα είστε εκεί, θα περιμένετε. 1769 02:26:45,305 --> 02:26:48,141 Ώρα να τελειώσουν πια τα ψέματα. 1770 02:26:48,308 --> 02:26:52,354 Φρούδες ελπίδες αναβάθμισης; 1771 02:26:52,521 --> 02:26:53,605 Αλλαγή; 1772 02:26:54,022 --> 02:26:57,734 Εμείς θα τους δώσουμε μια πραγματική αλλαγή τώρα. 1773 02:26:57,901 --> 02:27:00,988 Περάσαμε τη ζωή μας σ' αυτό το άθλιο μέρος, 1774 02:27:01,154 --> 02:27:02,906 υποφέροντας! 1775 02:27:03,365 --> 02:27:05,784 Απορώντας, "Γιατί εμείς;" 1776 02:27:05,951 --> 02:27:08,996 Τώρα θα απορούν αυτοί στα τελευταία τους, 1777 02:27:09,162 --> 02:27:11,248 γιατί αυτοί; 1778 02:27:11,415 --> 02:27:13,458 Δεν πιάνω γραμμή. Έχουν πέσει. 1779 02:27:16,837 --> 02:27:18,922 ΡΗΞΗ ΦΡΑΓΜΑΤΟΣ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΓΚΟΘΑΜ ΣΚΟΥΕΡ ΓΚΑΡΝΤΕΝ 1780 02:27:19,089 --> 02:27:21,258 Σιγά! Έκλεισαν οι δρόμοι! 1781 02:27:21,842 --> 02:27:23,427 Προσπαθώ να φύγω απ' την πόλη. 1782 02:27:23,594 --> 02:27:26,388 Σκάνε βόμβες, κυρία μου. Η πόλη έχει πλημμυρίσει. 1783 02:27:26,555 --> 02:27:29,266 Μπείτε στο κτίριο, όπως όλοι. 1784 02:27:38,108 --> 02:27:39,776 -Ο υπεύθυνος; -Δεν ξέρω. 1785 02:27:39,943 --> 02:27:41,278 Το ψάχνουμε ακόμα. 1786 02:27:41,445 --> 02:27:43,197 Εντάξει. Ακούστε! Ησυχία! 1787 02:27:43,363 --> 02:27:44,656 Έχουμε μια ενεργή κατάσταση. 1788 02:27:44,823 --> 02:27:47,242 Να γίνει έλεγχος και να βγει η δήμαρχος. 1789 02:27:47,409 --> 02:27:48,368 -Πού είναι; -Θα σας πάω. 1790 02:27:48,535 --> 02:27:49,453 Πάμε! 1791 02:28:25,280 --> 02:28:26,615 Αν δεν κλείσουν οι πόρτες... 1792 02:28:26,782 --> 02:28:28,116 θα έχουμε προβλήματα. 1793 02:28:28,283 --> 02:28:30,661 Νόμιζα ότι είναι καταφύγιο εδώ. 1794 02:28:30,827 --> 02:28:32,955 Όχι αν σπάσει όλο το φράγμα. 1795 02:28:33,121 --> 02:28:34,873 Δεν θα αφήσω κόσμο να πεθάνει. 1796 02:28:35,040 --> 02:28:37,292 Πάω να τους ηρεμήσω για να μπουν μέσα. 1797 02:28:37,459 --> 02:28:39,628 Δεν είστε ασφαλής εδώ. Πρέπει να φύγετε. 1798 02:28:39,795 --> 02:28:42,005 -Δεν πάω πουθενά. -Δεχόμαστε επίθεση. 1799 02:28:42,172 --> 02:28:43,882 Ακριβώς! Αυτό είναι το πρόβλημα. 1800 02:28:44,049 --> 02:28:46,969 Εγώ δεν φοβάμαι να κάνω το σωστό. 1801 02:28:47,135 --> 02:28:48,637 -Με συγχωρείτε. -Κυρία μου... 1802 02:28:53,809 --> 02:28:57,187 Μπορώ να έχω την προσοχή σας; 1803 02:28:57,354 --> 02:28:59,648 Σας παρακαλώ! Θέλω την προσοχή σας! 1804 02:29:00,899 --> 02:29:02,234 ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΑΛΛΑΓΗ ΓΙΑ ΤΟ ΓΚΟΘΑΜ 1805 02:29:15,539 --> 02:29:16,665 Είσαι εντάξει! 1806 02:30:47,589 --> 02:30:50,133 Πώς θα ανέβω εκεί πάνω; 1807 02:30:50,300 --> 02:30:51,426 Ελάτε μαζί μου. 1808 02:33:01,515 --> 02:33:02,975 Όχι. Μην ανησυχείς. 1809 02:33:03,141 --> 02:33:04,142 Μην ανησυχείς. 1810 02:33:05,310 --> 02:33:06,353 Μην ανησυχείς. 1811 02:33:07,980 --> 02:33:10,107 Τελείωσε τώρα. 1812 02:33:12,818 --> 02:33:14,152 Αυτό ήταν. 1813 02:34:10,876 --> 02:34:13,462 Χαλάρωσε, φίλε. 1814 02:34:14,171 --> 02:34:15,339 Χαλάρωσε. 1815 02:34:15,506 --> 02:34:16,507 Ήρεμα. 1816 02:34:45,077 --> 02:34:46,203 Χριστέ μου. 1817 02:34:56,046 --> 02:34:57,714 Ποιος διάολο είσαι εσύ; 1818 02:35:01,927 --> 02:35:02,928 Εγώ; 1819 02:35:06,098 --> 02:35:07,432 Η Εκδίκηση. 1820 02:38:39,978 --> 02:38:42,272 Τετάρτη, 6 Νοεμβρίου. 1821 02:38:45,484 --> 02:38:47,361 Η πόλη βυθίστηκε στο νερό. 1822 02:38:49,696 --> 02:38:51,448 Η Εθνοφρουρά είναι καθ' οδόν. 1823 02:38:53,742 --> 02:38:55,744 Επιβλήθηκε στρατιωτικός νόμος... 1824 02:38:56,662 --> 02:38:58,288 αλλά το έγκλημα δεν σωπαίνει ποτέ. 1825 02:39:01,500 --> 02:39:05,128 Οι λεηλασίες και οι ανομίες οργιάζουν 1826 02:39:05,295 --> 02:39:07,840 σε σημεία της πόλης απλησίαστα. 1827 02:39:09,007 --> 02:39:11,343 Τα πράγματα θα χειροτερέψουν 1828 02:39:11,510 --> 02:39:12,719 προτού καλυτερέψουν. 1829 02:39:15,681 --> 02:39:18,809 Και κάποιοι θα τρέξουν ν' αρπάξουν ό,τι μπορούν. 1830 02:39:20,185 --> 02:39:21,562 Θα τα αποκαταστήσουμε. 1831 02:39:22,187 --> 02:39:23,647 Όχι μόνο την πόλη μας, 1832 02:39:24,356 --> 02:39:26,650 αλλά και την πίστη του κόσμου 1833 02:39:26,817 --> 02:39:28,485 στους θεσμούς μας, 1834 02:39:28,652 --> 02:39:30,654 στους αξιωματούχους μας, 1835 02:39:30,821 --> 02:39:32,114 στον διπλανό μας. 1836 02:39:32,906 --> 02:39:36,243 Μαζί, θα μάθουμε να πιστεύουμε ξανά στο Γκόθαμ. 1837 02:39:40,581 --> 02:39:42,249 Τώρα αρχίζω να βλέπω. 1838 02:39:43,709 --> 02:39:45,878 Άσκησα κάποια επιρροή εδώ, 1839 02:39:47,963 --> 02:39:49,882 αλλά όχι αυτή που ήθελα. 1840 02:39:52,259 --> 02:39:55,304 Η εκδίκηση δεν αλλάζει το παρελθόν, 1841 02:39:56,638 --> 02:39:59,016 ούτε το δικό μου ούτε κανενός. 1842 02:40:01,435 --> 02:40:03,478 Πρέπει να γίνω κάτι παραπάνω. 1843 02:40:06,565 --> 02:40:08,192 Ο κόσμος θέλει ελπίδα. 1844 02:40:09,401 --> 02:40:11,653 Να ξέρει ότι κάποιος τους προσέχει. 1845 02:40:15,407 --> 02:40:17,075 Η πόλη είναι θυμωμένη, 1846 02:40:17,993 --> 02:40:19,369 τραυματισμένη, 1847 02:40:20,287 --> 02:40:21,538 όπως εγώ. 1848 02:40:23,665 --> 02:40:25,751 Τα τραύματά μας μπορούν να μας ισοπεδώσουν. 1849 02:40:27,127 --> 02:40:29,838 Ακόμα κι αφού επουλωθούν οι πληγές. 1850 02:40:31,465 --> 02:40:33,217 Αλλά αν επιβιώσουμε, 1851 02:40:34,718 --> 02:40:36,595 αυτά μας μεταμορφώνουν. 1852 02:40:38,472 --> 02:40:40,390 Μας δίνουν τη δύναμη 1853 02:40:41,350 --> 02:40:42,851 να αντέξουμε... 1854 02:40:44,228 --> 02:40:46,355 και τη δύναμη να παλέψουμε. 1855 02:40:49,274 --> 02:40:51,360 Είμαστε στον αέρα. Όπως βλέπετε, 1856 02:40:51,527 --> 02:40:54,238 ο μασκοφόρος τιμωρός στο Γκόθαμ Σκουέρ Γκάρντεν 1857 02:40:54,404 --> 02:40:57,616 βοήθησε να σωθούν οι ζωές ε κατοντάδων θυμάτων. 1858 02:40:57,783 --> 02:41:00,786 Και τώρα που οι διασώστες βοηθούν τους τραυματίες, 1859 02:41:00,953 --> 02:41:03,330 εμφανίζεται ένας μυστηριώδης μασκοφόρος, 1860 02:41:03,497 --> 02:41:05,749 βγάζοντας ηρωικά τα θύματα από το κτίριο... 1861 02:41:05,916 --> 02:41:08,377 Δεν είναι τρομερό; 1862 02:41:09,753 --> 02:41:11,588 Αυτός... 1863 02:41:11,755 --> 02:41:14,633 να σου το χαλάει έτσι; 1864 02:41:20,347 --> 02:41:22,349 Τι λένε; 1865 02:41:23,517 --> 02:41:25,686 "Τη μια μέρα είσαι στην κορυφή, 1866 02:41:27,229 --> 02:41:28,897 την επόμενη... 1867 02:41:30,274 --> 02:41:32,192 γίνεσαι περίγελος". 1868 02:41:34,570 --> 02:41:35,737 Λοιπόν, 1869 02:41:37,531 --> 02:41:40,367 υπάρχουν και χειρότερα πράγματα να γίνει κανείς. 1870 02:41:42,661 --> 02:41:45,330 Έλα. Μη στεναχωριέσαι. 1871 02:41:46,623 --> 02:41:48,458 Τα πήγες πολύ καλά. 1872 02:41:52,963 --> 02:41:53,964 Και ξέρεις, 1873 02:41:55,632 --> 02:41:58,844 το Γκόθαμ λατρεύει τις επεισοδιακές επιστροφές. 1874 02:42:08,896 --> 02:42:10,272 Ποιος είσαι; 1875 02:42:10,814 --> 02:42:13,233 Αυτό είναι το ερώτημα, 1876 02:42:14,484 --> 02:42:15,652 έτσι δεν είναι; 1877 02:42:18,572 --> 02:42:20,949 Βρες τον γρίφο... 1878 02:42:23,410 --> 02:42:26,121 "Όσο λιγότερους έχεις, 1879 02:42:26,288 --> 02:42:30,125 τόσο μεγαλύτερη αξία αποκτά ένας". 1880 02:42:35,547 --> 02:42:37,299 Ο φίλος. 1881 02:42:59,738 --> 02:43:02,533 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΜΑΡΙΑ ΚΑΪΛ 1976 - 2004 1882 02:43:03,534 --> 02:43:04,535 Φεύγεις. 1883 02:43:05,452 --> 02:43:06,537 Χριστέ μου. 1884 02:43:08,288 --> 02:43:09,873 Δεν χαιρετάς ποτέ εσύ; 1885 02:43:14,962 --> 02:43:16,380 Πού θα πας; 1886 02:43:17,881 --> 02:43:20,300 Δεν ξέρω. Βόρεια. 1887 02:43:20,717 --> 02:43:22,427 Στο Μπλαντχέιβεν, ίσως. 1888 02:43:23,303 --> 02:43:24,304 Γιατί; 1889 02:43:25,514 --> 02:43:26,723 Μου ζητάς να μείνω; 1890 02:43:33,772 --> 02:43:35,899 Δεν θ' αλλάξει ποτέ αυτό το μέρος. 1891 02:43:36,316 --> 02:43:38,694 Χωρίς τον Κάρμαϊν, θα 'ναι χειρότερα για σένα. 1892 02:43:38,861 --> 02:43:40,654 Θα μαλώνουν για την εξουσία. 1893 02:43:42,281 --> 02:43:43,407 Θα χυθεί αίμα. 1894 02:43:44,032 --> 02:43:45,242 Το ξέρω. 1895 02:43:46,827 --> 02:43:47,911 Αλλά η πόλη μπορεί ν' αλλάξει. 1896 02:43:48,078 --> 02:43:49,204 Όχι. 1897 02:43:50,372 --> 02:43:51,373 Θα το παλέψω. 1898 02:43:51,540 --> 02:43:53,208 Θα σκοτωθείς στο τέλος. Το ξέρεις. 1899 02:43:55,502 --> 02:43:56,628 Άκου. 1900 02:43:59,047 --> 02:44:00,299 Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου; 1901 02:44:01,258 --> 02:44:02,759 Όλο και κάπου θα μπλέξουμε. 1902 02:44:03,510 --> 02:44:07,014 Θα κλέψουμε κανέναν πλούσιο. Θα 'χει πλάκα. 1903 02:44:07,681 --> 02:44:09,183 Η νυχτερίδα και η γάτα. 1904 02:44:10,809 --> 02:44:12,477 Ωραία ακούγεται. 1905 02:44:25,824 --> 02:44:27,201 Ποιον κοροϊδεύω; 1906 02:44:28,702 --> 02:44:30,829 Η καρδιά σου είναι αλλού. 1907 02:44:42,716 --> 02:44:44,051 Πρέπει να φύγεις. 1908 02:44:52,476 --> 02:44:53,477 Σελίνα... 1909 02:44:57,564 --> 02:44:59,233 Να προσέχεις. 1910 02:55:07,007 --> 02:55:09,843 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΑΝΤΡΙΟΥ ΤΖΑΚ 1911 02:55:58,559 --> 02:56:04,648 ΑΝΤΙΟ 1912 02:56:04,940 --> 02:56:07,484 {\an8}Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου