1
00:01:30,967 --> 00:01:31,968
Hei!
2
00:01:59,037 --> 00:02:01,623
...Halloween yang gelap dan penuh badai.
3
00:02:05,711 --> 00:02:08,546
Selamat malam dan selamat datang
di Berita GC-1 pukul 20.00.
4
00:02:08,713 --> 00:02:10,173
Berita utama malam ini,
5
00:02:10,340 --> 00:02:12,592
hasil suara Wali Kota Don Mitchell, Jr.
6
00:02:12,759 --> 00:02:16,555
dan Bella Reál usia 28 tahun
bersaing ketat.
7
00:02:16,722 --> 00:02:21,601
Debat final semalam berlangsung sengit
menjelang pemilihan Selasa depan.
8
00:02:21,768 --> 00:02:25,731
Lawan mudaku ingin memotong dana
Program Pembaruan Gotham,
9
00:02:25,897 --> 00:02:27,691
yang dibentuk oleh Thomas Wayne.
10
00:02:27,858 --> 00:02:30,444
Memotong dana proyek vital
seperti tembok laut
11
00:02:30,610 --> 00:02:31,945
dan tunjangan bagi yang butuh.
12
00:02:32,112 --> 00:02:36,199
Program Pembaruan gagal.
Sudah 20 tahun dijalankan.
13
00:02:36,366 --> 00:02:39,202
Lihat hasilnya. Kejahatan melonjak.
14
00:02:39,369 --> 00:02:41,538
-Pembunuhan dan narkoba pada puncaknya.
-Tunggu.
15
00:02:41,705 --> 00:02:43,957
Ada vigilante bertopeng berkeliaran.
16
00:02:44,166 --> 00:02:45,125
Dalam masa jabatanku,
17
00:02:45,292 --> 00:02:48,879
Kepolisian Gotham memberantas organisasi
kejahatan dan peredaran narkoba.
18
00:02:49,046 --> 00:02:52,466
Kasus Salvatore Maroni adalah
razia narkoba terbesar dalam sejarah kota.
19
00:02:52,632 --> 00:02:55,969
Drop dan narkoba jenis lain
masih merajalela. Ini memburuk.
20
00:02:56,136 --> 00:02:57,345
Aku tak bilang sudah selesai.
21
00:02:57,512 --> 00:03:01,391
Aku punya istri cantik
dan anak laki-laki. Aku akan tetap...
22
00:03:05,896 --> 00:03:06,897
Hei.
23
00:03:09,357 --> 00:03:11,068
Ya, aku sedang menontonnya.
24
00:03:16,406 --> 00:03:17,949
Kenapa Bella masih seimbang?
25
00:03:22,537 --> 00:03:25,540
Kupikir ada kenaikan
di jajak pendapat Post terbaru.
26
00:03:32,631 --> 00:03:34,966
Aku tidak sanggup lagi menontonnya.
27
00:03:35,133 --> 00:03:37,010
Hubungi aku besok pagi.
28
00:03:40,222 --> 00:03:42,516
...yang masih percaya akan kota ini.
29
00:03:42,682 --> 00:03:45,143
Kami butuh pemimpin, bukan pemandu sorak.
30
00:03:45,310 --> 00:03:47,979
Dan orang yang jujur kepada warga.
31
00:05:06,892 --> 00:05:09,936
Kamis, 31 Oktober.
32
00:05:22,783 --> 00:05:25,535
Jalan-jalan kota ramai karena liburan.
33
00:05:28,705 --> 00:05:30,373
Meski turun hujan.
34
00:05:33,877 --> 00:05:38,090
Ada kejahatan tersembunyi
dalam keramaian...
35
00:05:38,256 --> 00:05:40,342
menunggu untuk menyerang bagai ular.
36
00:05:41,843 --> 00:05:43,345
Namun, aku juga di situ.
37
00:05:44,388 --> 00:05:46,098
Mengawasi.
38
00:05:47,682 --> 00:05:52,062
Dua tahun berkeliaran di malam hari
mengubahku menjadi hewan nokturnal.
39
00:05:55,357 --> 00:05:57,275
TOKO KELONTONG GOOD TIMES
40
00:05:57,442 --> 00:06:00,237
Aku harus memilih target dengan cermat.
41
00:06:13,875 --> 00:06:15,794
-Ayo! Berikan uangnya.
-Baik.
42
00:06:15,877 --> 00:06:18,422
-Cepat!
-Baiklah!
43
00:06:18,588 --> 00:06:20,090
Ini kota yang besar.
44
00:06:24,720 --> 00:06:26,430
Aku tak bisa berada di semua tempat.
45
00:06:36,982 --> 00:06:38,900
Namun, mereka tak tahu aku di mana.
46
00:06:44,072 --> 00:06:45,824
Lihat orang ini, Bung.
47
00:06:51,163 --> 00:06:51,997
Kena!
48
00:06:57,085 --> 00:06:58,962
Keren. Itu yang kusuka!
49
00:06:59,129 --> 00:07:00,422
Tunjukkan pukulanmu.
50
00:07:01,256 --> 00:07:02,632
Giliranmu.
51
00:07:23,070 --> 00:07:26,990
Kini kami punya sinyal
jika aku dibutuhkan.
52
00:07:28,700 --> 00:07:31,661
Namun, saat cahaya itu menerangi langit,
53
00:07:31,828 --> 00:07:33,830
itu bukan sekadar panggilan.
54
00:07:35,415 --> 00:07:36,958
Itu peringatan.
55
00:07:38,752 --> 00:07:39,753
Untuk mereka.
56
00:07:49,513 --> 00:07:50,722
Rasa takut...
57
00:07:54,059 --> 00:07:55,852
adalah alat.
58
00:08:06,947 --> 00:08:10,117
Kau sudah gila? Pakai matamu!
59
00:08:21,962 --> 00:08:24,506
Mereka pikir aku bersembunyi
dalam kegelapan.
60
00:08:27,467 --> 00:08:28,468
Ayo!
61
00:08:32,514 --> 00:08:35,934
BOKEK
62
00:08:36,852 --> 00:08:38,769
Namun, akulah kegelapan.
63
00:08:57,539 --> 00:08:58,540
Ayo.
64
00:09:00,500 --> 00:09:01,501
-Ayo!
-Tangkap dia!
65
00:09:01,668 --> 00:09:03,128
-Ayo!
-Kau kenapa?
66
00:09:04,087 --> 00:09:05,255
Tolong!
67
00:09:05,422 --> 00:09:06,631
Tolong aku!
68
00:09:07,424 --> 00:09:09,426
Tolong!
69
00:09:16,266 --> 00:09:17,476
Kau mau ke mana?
70
00:09:22,272 --> 00:09:23,148
Ayo.
71
00:09:23,315 --> 00:09:24,983
Ayo. Patahkan.
72
00:09:27,152 --> 00:09:28,570
Kau tak bisa bergerak?
73
00:09:28,945 --> 00:09:30,572
Hajar dia.
74
00:09:30,739 --> 00:09:32,449
Waktunya beraksi.
75
00:09:32,991 --> 00:09:33,992
Ayo, Sobat.
76
00:09:34,159 --> 00:09:35,410
Ayo. Lakukan.
77
00:10:10,695 --> 00:10:12,322
Coba lihat orang ini.
78
00:10:19,538 --> 00:10:21,164
Kau siapa?
79
00:10:38,181 --> 00:10:39,474
Aku adalah pembalasan.
80
00:10:40,559 --> 00:10:42,477
Astaga. Ternyata dia.
81
00:11:08,170 --> 00:11:09,296
Hei, Bung. Tidak!
82
00:11:51,004 --> 00:11:52,381
Jangan sakiti aku.
83
00:12:31,336 --> 00:12:32,754
Area polisi.
84
00:12:33,338 --> 00:12:35,006
Dia bersamaku, Petugas.
85
00:12:37,259 --> 00:12:38,844
Kau serius, Pak?
86
00:12:39,761 --> 00:12:41,513
Kau akan biarkan dia di sini?
87
00:12:42,180 --> 00:12:45,392
Martinez, biarkan dia lewat.
88
00:12:59,030 --> 00:13:00,323
Orang aneh.
89
00:13:16,214 --> 00:13:17,299
Ada petunjuk apa?
90
00:13:25,307 --> 00:13:28,351
TIDAK ADA LAGI KEBOHONGAN
91
00:13:28,518 --> 00:13:29,811
Detektif?
92
00:13:29,978 --> 00:13:31,605
Maaf, Letnan.
93
00:13:32,481 --> 00:13:36,985
Ada trauma akibat benda tumpul.
Luka robek di kepala.
94
00:13:37,736 --> 00:13:40,906
Dia dipukul berkali-kali. Dan keras.
95
00:13:44,076 --> 00:13:45,702
Semua darah ini dari kepalanya?
96
00:13:46,161 --> 00:13:47,162
Tidak.
97
00:13:51,500 --> 00:13:52,709
Permisi.
98
00:13:55,003 --> 00:13:56,880
Sebagian besar dari tangannya.
99
00:14:02,344 --> 00:14:03,387
Ibu jari dipotong.
100
00:14:05,013 --> 00:14:07,224
Mungkin diambil pembunuh
untuk cenderamata.
101
00:14:07,599 --> 00:14:09,476
Dia masih hidup ketika dipotong.
102
00:14:10,769 --> 00:14:13,271
Ekimosis...
103
00:14:13,438 --> 00:14:14,981
di sekitar luka.
104
00:14:23,031 --> 00:14:25,867
KEBOHONGAN
105
00:14:26,326 --> 00:14:29,913
RAZIA NARKOBA MARONI
106
00:14:30,288 --> 00:14:34,292
Keamanan di bawah bilang
keluarganya sedang keluar mencari permen.
107
00:14:35,752 --> 00:14:38,004
Wali kota di sini sendirian.
108
00:14:40,424 --> 00:14:43,135
Mungkin pembunuh datang lewat atap kaca.
109
00:14:49,391 --> 00:14:51,184
Katamu ada kartu.
110
00:14:51,393 --> 00:14:52,936
Ya.
111
00:15:03,071 --> 00:15:06,116
"Dari teman rahasiamu. Siapa?
112
00:15:07,409 --> 00:15:09,035
Tidak tahu?
113
00:15:09,244 --> 00:15:11,580
Ayo kita bermain, hanya kau dan aku.
114
00:15:12,622 --> 00:15:15,167
Apa yang terjadi dengan pembohong
saat mati?"
115
00:15:16,501 --> 00:15:18,587
Ada sandinya juga.
116
00:15:25,343 --> 00:15:27,220
Apa ini punya arti bagimu?
117
00:15:29,765 --> 00:15:30,974
Ada apa ini?
118
00:15:34,019 --> 00:15:35,353
Aku memintanya datang, Pete.
119
00:15:35,520 --> 00:15:37,230
Ini adalah TKP.
120
00:15:37,397 --> 00:15:39,566
Ini Mitchell!
121
00:15:39,733 --> 00:15:41,610
Ada pers di bawah.
122
00:15:41,777 --> 00:15:44,654
Jim, kau kuberi kelonggaran
karena kita punya sejarah.
123
00:15:44,780 --> 00:15:46,448
Namun, ini sudah kelewatan.
124
00:15:48,366 --> 00:15:49,701
UNTUK BATMAN
125
00:15:50,243 --> 00:15:51,369
Tunggu.
126
00:15:51,536 --> 00:15:53,080
-Dia terlibat?
-Dia tidak terlibat.
127
00:15:53,246 --> 00:15:54,247
Tahu dari mana?
128
00:15:54,414 --> 00:15:57,459
Dia seorang vigilante!
Dia bisa jadi tersangka!
129
00:15:57,626 --> 00:15:59,169
Apa maumu? Dahulu kita mitra.
130
00:15:59,336 --> 00:16:00,879
Aku mencari hubungannya, Pete.
131
00:16:01,046 --> 00:16:02,589
Dia tetap pembohong.
132
00:16:04,091 --> 00:16:05,092
Apa?
133
00:16:06,635 --> 00:16:07,719
Teka-tekinya.
134
00:16:08,220 --> 00:16:11,723
Apa yang terjadi dengan pembohong
saat mati? Dia tetap pembohong.
135
00:16:20,816 --> 00:16:22,317
Astaga.
136
00:16:25,487 --> 00:16:28,365
Ini pasti malam favoritmu
dalam setahun, bukan?
137
00:16:29,366 --> 00:16:31,201
Selamat Hari Halloween.
138
00:16:31,993 --> 00:16:33,620
Permisi, Komisaris.
139
00:16:34,704 --> 00:16:36,373
Mereka menunggu pernyataanmu.
140
00:16:40,419 --> 00:16:42,129
Suruh dia pergi.
141
00:16:42,754 --> 00:16:43,839
Sekarang!
142
00:16:50,429 --> 00:16:51,638
Ayo.
143
00:17:04,401 --> 00:17:05,610
Ya.
144
00:17:06,862 --> 00:17:08,279
Anak itu menemukannya.
145
00:17:13,285 --> 00:17:16,288
Apa ada orang lain di rumah
ketika kau tiba?
146
00:17:32,721 --> 00:17:34,890
Kita benar-benar harus pergi.
147
00:17:40,437 --> 00:17:44,149
Malam ini, seorang anak
kehilangan ayahnya.
148
00:17:44,608 --> 00:17:46,443
Seorang istri kehilangan suami.
149
00:17:47,652 --> 00:17:49,196
Aku kehilangan teman.
150
00:17:50,280 --> 00:17:52,741
Wali Kota Mitchell pejuang untuk kota ini,
151
00:17:52,908 --> 00:17:55,994
dan aku takkan istirahat
sampai pembunuhnya ditemukan.
152
00:17:56,453 --> 00:17:58,622
Ini kejahatan yang tak masuk akal...
153
00:17:59,372 --> 00:18:02,709
dan kami secara aktif
memeriksa setiap petunjuk
154
00:18:02,876 --> 00:18:06,880
untuk mengenali si pelaku dan memburunya.
155
00:18:07,047 --> 00:18:08,215
Aku bicara dengan gubernur...
156
00:18:08,382 --> 00:18:11,134
Andai aku bisa mengatakan
aku membuat perbedaan,
157
00:18:11,301 --> 00:18:12,886
tetapi aku tidak tahu.
158
00:18:18,767 --> 00:18:21,561
Pembunuhan, perampokan, tindak kekerasan.
159
00:18:21,728 --> 00:18:23,814
Dua tahun kemudian, semua meningkat.
160
00:18:24,564 --> 00:18:25,899
Sekarang ini.
161
00:18:26,942 --> 00:18:27,984
PILIH
UNTUK PERUBAHAN NYATA
162
00:18:28,068 --> 00:18:29,653
Kota ini rusak dengan sendirinya.
163
00:18:32,364 --> 00:18:33,615
Mungkin tak bisa ditolong.
164
00:18:35,700 --> 00:18:37,994
Namun, aku harus coba.
165
00:18:38,787 --> 00:18:40,038
Mendorong diriku.
166
00:19:26,084 --> 00:19:28,587
Malam-malam ini berlalu dengan cepat...
167
00:19:29,546 --> 00:19:31,465
di balik topeng.
168
00:19:35,969 --> 00:19:38,263
Terkadang di pagi hari...
169
00:19:40,057 --> 00:19:42,184
aku memaksa diri untuk ingat...
170
00:19:44,686 --> 00:19:46,271
semua yang telah terjadi.
171
00:19:49,399 --> 00:19:51,234
KAMIS, OKTOBER
172
00:19:51,401 --> 00:19:53,070
HEWAN NOKTURNAL
173
00:19:53,236 --> 00:19:54,988
MENDORONG DIRI
174
00:19:58,950 --> 00:20:00,744
CATATAN & PENGAMATAN
(PROYEK GOTHAM)
175
00:20:00,911 --> 00:20:02,329
Berita terbaru yang mengejutkan.
176
00:20:02,496 --> 00:20:06,291
Sekali lagi, Wali Kota Gotham
masa jabatan keempat, Don Mitchell, Jr.
177
00:20:06,458 --> 00:20:11,046
tewas dibunuh semalam di rumahnya
di distrik eksklusif Crest Hill.
178
00:20:11,213 --> 00:20:14,383
Rincian kejahatannya belum diumumkan,
179
00:20:14,549 --> 00:20:17,552
tetapi pencarian besar sudah berlangsung
180
00:20:17,636 --> 00:20:20,430
saat polisi dan FBI mencari pembunuhnya.
181
00:20:20,764 --> 00:20:21,681
GEMA PEMBUNUHAN WAYNE?
182
00:20:21,765 --> 00:20:22,682
Ini bukan kali pertama
183
00:20:22,766 --> 00:20:25,185
Gotham diguncang
oleh pembunuhan tokoh politik.
184
00:20:25,352 --> 00:20:29,648
Bahkan, suatu kebetulan yang menakutkan,
minggu ini 20 tahun yang lalu,
185
00:20:29,815 --> 00:20:33,402
miliarder dermawan terkenal
Dr. Thomas Wayne dan istrinya Martha
186
00:20:33,568 --> 00:20:36,321
dibunuh ketika Wayne berkampanye
menjadi wali kota.
187
00:20:36,488 --> 00:20:40,242
Itu kejahatan mengejutkan
yang belum terpecahkan sampai hari ini.
188
00:20:40,409 --> 00:20:42,285
Karier politik Don Mitchell, Jr.
189
00:20:42,369 --> 00:20:44,955
terkenal dalam memerangi narkoba
190
00:20:45,038 --> 00:20:48,250
ketika dia dan polisi
melancarkan operasi besar
191
00:20:48,375 --> 00:20:52,337
sehingga tokoh mafia terkenal
Salvatore Maroni ditangkap
192
00:20:52,504 --> 00:20:56,550
dan hingga hari ini merupakan
razia narkoba terbesar dalam sejarah GCPD.
193
00:20:56,717 --> 00:20:58,093
Kutebak kau sudah dengar?
194
00:20:59,970 --> 00:21:01,221
Ya.
195
00:21:08,186 --> 00:21:09,521
Oh, begitu.
196
00:21:10,355 --> 00:21:12,274
Semua darah ini dari kepalanya?
197
00:21:12,816 --> 00:21:14,025
Astaga.
198
00:21:20,365 --> 00:21:21,199
MEMUTAR
199
00:21:22,784 --> 00:21:24,828
Ada sandinya juga.
200
00:21:32,836 --> 00:21:35,130
Apa ini punya arti bagimu?
201
00:21:38,300 --> 00:21:40,093
Pembunuh meninggalkan ini untuk Batman?
202
00:21:41,511 --> 00:21:43,180
Aku memintanya datang, Pete.
203
00:21:43,346 --> 00:21:44,264
Tampaknya.
204
00:21:44,556 --> 00:21:46,433
Kau menjadi pesohor.
205
00:21:48,435 --> 00:21:49,686
Kenapa dia menulisnya untukmu?
206
00:21:49,853 --> 00:21:51,229
Ini Mitchell!
207
00:21:51,396 --> 00:21:52,439
Aku belum tahu.
208
00:21:52,522 --> 00:21:54,024
Ada pers di bawah.
209
00:21:55,901 --> 00:21:57,319
Mandilah.
210
00:21:58,779 --> 00:22:01,364
Pembukuan dari Wayne Enterprises
akan datang untuk sarapan.
211
00:22:01,531 --> 00:22:03,450
Kemari? Kenapa?
212
00:22:03,617 --> 00:22:04,743
Karena kau tidak ke sana.
213
00:22:04,910 --> 00:22:05,869
Aku tak ada waktu.
214
00:22:06,036 --> 00:22:07,537
Ini semakin serius, Bruce.
215
00:22:07,704 --> 00:22:10,707
Jika ini berlanjut,
kau akan kehilangan segalanya.
216
00:22:10,874 --> 00:22:12,459
Aku tidak peduli itu.
217
00:22:13,376 --> 00:22:15,837
-Semua itu.
-Kau tak peduli warisan keluargamu?
218
00:22:18,215 --> 00:22:21,259
Yang kulakukan adalah warisan keluargaku.
219
00:22:21,426 --> 00:22:23,595
Jika aku tak dapat
mengubah keadaan di sini,
220
00:22:24,137 --> 00:22:26,056
jika aku tidak berdampak,
221
00:22:27,140 --> 00:22:28,767
maka aku tak peduli dengan diriku.
222
00:22:28,934 --> 00:22:29,935
Itu yang kutakutkan.
223
00:22:30,102 --> 00:22:31,603
Alfred, hentikan.
224
00:22:33,021 --> 00:22:34,481
Kau bukan ayahku.
225
00:22:37,275 --> 00:22:38,693
Aku tahu itu.
226
00:23:12,978 --> 00:23:15,230
Kita benar-benar harus pergi.
227
00:23:21,194 --> 00:23:23,613
DIA TETAP PEMBOHONG
228
00:23:41,048 --> 00:23:42,632
Ada buah beri segar.
229
00:23:49,806 --> 00:23:50,932
Kau sedang apa?
230
00:23:51,308 --> 00:23:54,978
Mengenang saat aku bekerja
di Dinas Rahasia.
231
00:23:56,104 --> 00:23:59,274
Ini cukup sulit dipahami.
232
00:24:02,277 --> 00:24:03,945
Dari mana kau dapat O itu?
233
00:24:05,489 --> 00:24:08,283
"Dia tetap pembohong" hanya kunci parsial.
234
00:24:08,450 --> 00:24:10,702
Hanya memberi kita
H, E, L, I, S, dan T.
235
00:24:10,869 --> 00:24:14,956
Jadi, aku mencari simbol ganda
untuk memulai, mencoba huruf-huruf,
236
00:24:15,123 --> 00:24:16,374
lihat ke mana arahnya.
237
00:24:18,293 --> 00:24:19,294
Menarik.
238
00:24:20,545 --> 00:24:21,671
Tuan Pennyworth?
239
00:24:22,047 --> 00:24:23,006
Ya, Dory?
240
00:24:23,340 --> 00:24:24,716
Para akuntan sudah datang.
241
00:24:24,883 --> 00:24:26,718
Minta mereka masuk, Dory.
242
00:24:29,638 --> 00:24:31,890
Bagaimana jika bukan kunci parsial?
243
00:24:32,057 --> 00:24:33,517
Apa maksudmu?
244
00:24:33,683 --> 00:24:36,186
Bagaimana jika ini kunci utuh?
245
00:24:36,353 --> 00:24:38,897
Abaikan simbol yang tidak ada hurufnya.
246
00:24:39,064 --> 00:24:40,941
Pakai "Dia tetap pembohong",
biarkan sisanya...
247
00:24:41,108 --> 00:24:42,275
Kosong. Aku mengerti.
248
00:24:42,442 --> 00:24:44,486
Namun, sebagian besar sandinya
tidak terpecahkan.
249
00:24:44,653 --> 00:24:46,405
Aku tidak mengerti kenapa...
250
00:24:50,158 --> 00:24:55,914
DISKA
251
00:25:03,755 --> 00:25:05,382
Sial.
252
00:25:05,549 --> 00:25:08,552
Dia punya mobil.
253
00:25:08,719 --> 00:25:11,012
Jadi wali kota menarik juga.
254
00:25:11,179 --> 00:25:12,848
Mulai dari mana?
255
00:25:13,432 --> 00:25:15,684
Yakin? "Diska" bisa banyak arti.
256
00:25:15,851 --> 00:25:16,852
Kau tak percaya aku?
257
00:25:17,853 --> 00:25:19,479
Seperti kau memercayaiku?
258
00:25:19,646 --> 00:25:22,441
Sudah dua tahun
dan aku tidak tahu siapa dirimu.
259
00:25:24,443 --> 00:25:25,569
Di sana.
260
00:25:48,633 --> 00:25:49,926
Apa yang kita cari?
261
00:25:50,552 --> 00:25:52,012
Porta diska lepas.
262
00:25:52,179 --> 00:25:53,305
Diska lepas?
263
00:26:00,395 --> 00:26:01,563
Apa?
264
00:26:06,943 --> 00:26:09,196
Diska "jempol".
265
00:26:09,988 --> 00:26:11,615
Astaga.
266
00:26:13,658 --> 00:26:15,077
PERANGKAT DIENKRIPSI
267
00:26:15,243 --> 00:26:16,745
Ini dienkripsi.
268
00:26:20,165 --> 00:26:21,458
Coba ini.
269
00:26:28,423 --> 00:26:30,801
Orang ini lucu sekali.
270
00:26:36,473 --> 00:26:37,307
DEKRIPSI...
271
00:26:40,811 --> 00:26:42,813
Wah, wah, wah.
272
00:26:43,105 --> 00:26:45,482
Tidak punya nilai-nilai keluarga.
273
00:26:45,565 --> 00:26:46,733
Siapa dia?
274
00:26:46,817 --> 00:26:48,402
Entahlah.
275
00:26:49,194 --> 00:26:52,280
Namun, itu Penguin,
tangan kanan Carmine Falcone.
276
00:26:52,364 --> 00:26:53,865
Aku tahu siapa dia.
277
00:26:54,324 --> 00:26:55,325
Apa itu?
278
00:26:55,492 --> 00:26:57,035
SUREL DIKIRIM
SUBJEK: PAKET GAMBAR
279
00:26:57,285 --> 00:26:59,913
Sial! Diskanya.
280
00:27:00,664 --> 00:27:02,999
Mengirimkan foto-fotonya dari akunku.
281
00:27:03,166 --> 00:27:05,669
Gotham Post, Gazette, GC-1, semuanya.
282
00:27:05,836 --> 00:27:07,713
Astaga.
283
00:27:07,879 --> 00:27:10,215
Aku akan dapat masalah.
Pete akan marah besar.
284
00:27:10,382 --> 00:27:11,800
"Dia tetap pembohong."
285
00:27:11,967 --> 00:27:13,009
Tentang dia?
286
00:27:14,261 --> 00:27:15,846
Mungkin.
287
00:27:16,012 --> 00:27:17,889
Itu Iceberg Lounge.
288
00:27:18,056 --> 00:27:21,309
Itu di bawah Shoreline Lofts
tempat Falcone bersembunyi.
289
00:27:21,476 --> 00:27:23,603
Jangan ke sana tanpa surat perintah.
290
00:27:25,939 --> 00:27:27,023
Ya.
291
00:27:28,525 --> 00:27:31,445
PELABUHAN GOTHAM
292
00:27:40,120 --> 00:27:41,329
Kau tahu siapa aku?
293
00:27:42,664 --> 00:27:44,916
Ya. Aku tahu siapa dirimu.
294
00:27:45,375 --> 00:27:46,793
Aku ingin bertemu Penguin.
295
00:27:47,502 --> 00:27:49,755
Aku tak tahu maksudmu, Bung.
296
00:27:55,093 --> 00:27:56,094
Ada apa?
297
00:27:56,261 --> 00:27:57,596
Dia ingin bertemu Penguin.
298
00:27:57,763 --> 00:27:59,848
Penguin? Tidak ada Penguin di sini.
299
00:27:59,931 --> 00:28:01,475
Itu yang kukatakan.
300
00:28:01,641 --> 00:28:03,852
Pergilah, Orang Aneh. Kau dengar?
301
00:28:04,019 --> 00:28:05,896
Nanti kostum itu berlumuran darah.
302
00:28:07,230 --> 00:28:08,356
Darahku atau darahmu?
303
00:28:16,698 --> 00:28:17,574
Hajar dia!
304
00:28:17,741 --> 00:28:18,825
Aku lihat semuanya.
305
00:28:18,992 --> 00:28:20,118
Dia di sana!
306
00:28:20,285 --> 00:28:21,620
Apa masalahmu?
307
00:29:04,246 --> 00:29:06,415
Buang tongkat itu atau kutembak!
308
00:29:18,510 --> 00:29:20,554
Tenang, Sayang.
309
00:29:20,721 --> 00:29:22,514
Kau mencariku?
310
00:29:23,223 --> 00:29:25,142
Kau sudah bertemu si kembar.
311
00:29:25,976 --> 00:29:29,396
Kau seperti yang mereka katakan, bukan?
312
00:29:30,272 --> 00:29:31,773
Kita berdua sama.
313
00:29:33,817 --> 00:29:35,694
Apa kabar?
314
00:29:35,861 --> 00:29:37,738
Aku Oz.
315
00:29:42,826 --> 00:29:44,077
Siapa dia?
316
00:29:47,122 --> 00:29:49,040
Aku tidak tahu.
317
00:29:49,750 --> 00:29:52,210
Mungkin aku keluar pada saat yang sama,
318
00:29:52,294 --> 00:29:53,420
tetapi bukan rekan mereka.
319
00:30:06,808 --> 00:30:07,809
Tidak apa-apa, Sayang.
320
00:30:08,351 --> 00:30:12,147
Tn. Pembalasan tidak menggigit. Ayo.
321
00:30:37,839 --> 00:30:39,049
Terima kasih, Sayang.
322
00:30:45,555 --> 00:30:47,307
Ini, Jagoan.
323
00:30:47,474 --> 00:30:51,144
Aku ingin tahu siapa dia
dan hubungannya dengan pembunuhan ini.
324
00:30:51,228 --> 00:30:52,896
-Pembunuhan siapa?
-Wali Kota.
325
00:30:53,397 --> 00:30:54,689
Itu Wali Kota?
326
00:30:54,856 --> 00:30:56,650
Astaga. Lihat itu.
327
00:30:58,026 --> 00:30:59,361
Jangan paksa aku menyakitimu.
328
00:30:59,528 --> 00:31:03,490
Berhati-hatilah. Kau tahu reputasiku?
329
00:31:03,657 --> 00:31:06,618
Aku tahu. Kau tahu reputasiku?
330
00:31:08,370 --> 00:31:09,871
Dengarkan...
331
00:31:11,123 --> 00:31:13,917
Aku hanya pemilik usaha.
332
00:31:14,751 --> 00:31:19,047
Apa yang orang lakukan di sini
tidak ada hubungannya denganku.
333
00:31:27,556 --> 00:31:29,141
Satu hal yang pasti.
334
00:31:31,309 --> 00:31:35,230
Siapa pun dia,
dia adalah gadis yang cantik.
335
00:31:35,397 --> 00:31:37,899
Tanyakan istri Mitchell. Mungkin dia tahu.
336
00:31:41,069 --> 00:31:42,946
Apa? Terlalu dini?
337
00:31:52,831 --> 00:31:55,208
Kabari jika ada lagi yang bisa kubantu.
338
00:32:04,468 --> 00:32:05,469
Taksi!
339
00:32:07,971 --> 00:32:08,972
Taksi!
340
00:32:27,741 --> 00:32:29,034
Hei, ini aku.
341
00:32:30,327 --> 00:32:31,661
Sayang, ada apa?
342
00:32:32,579 --> 00:32:34,331
Pelan-pelan. Aku tidak bisa...
343
00:32:36,792 --> 00:32:38,210
Di berita?
344
00:32:38,877 --> 00:32:42,089
Baik. Diam di situ. Tunggu aku.
345
00:32:42,255 --> 00:32:44,091
Tunggu, aku sedang pulang.
346
00:32:45,092 --> 00:32:48,720
Kita akan pergi dari sini, Sayang.
Aku berjanji.
347
00:32:49,429 --> 00:32:52,057
Jika harus lebih awal,
kita pergi malam ini.
348
00:32:56,353 --> 00:32:57,687
Sial.
349
00:33:16,581 --> 00:33:17,582
SIAPA DIA?
350
00:33:17,749 --> 00:33:21,545
...foto Don Mitchell, Jr. yang dibunuh
bersama wanita muda misterius.
351
00:33:21,712 --> 00:33:24,506
Polisi percaya bahwa foto-foto itu...
352
00:33:57,914 --> 00:34:00,876
Mereka mendesaknya
untuk menghubungi GCPD...
353
00:35:17,744 --> 00:35:20,455
BERGABUNGLAH PADA 5 NOVEMBER
UNTUK PEMUNGUTAN SUARA
354
00:35:20,622 --> 00:35:23,917
MALAM PEMUNGUTAN SUARA DI GARDEN
355
00:35:31,341 --> 00:35:33,844
TKP -DILARANG MASUK
356
00:36:15,302 --> 00:36:16,636
Kau lumayan mahir.
357
00:36:48,085 --> 00:36:50,379
Hei! Berikan itu.
358
00:36:54,049 --> 00:36:56,593
"Kosolov, Annika."
359
00:36:57,969 --> 00:37:00,138
Dia menyakitinya?
Itu alasanmu membunuhnya?
360
00:37:00,263 --> 00:37:03,016
Apa? Ayolah. Berikan...
361
00:37:41,054 --> 00:37:43,640
Sayang, kau salah paham.
362
00:37:43,807 --> 00:37:46,226
Aku tak membunuh siapa pun.
Aku di sini untuk temanku.
363
00:37:46,393 --> 00:37:49,563
Dia ingin pergi
dan orang ini mencuri paspornya.
364
00:37:49,730 --> 00:37:50,897
Apa yang dia tahu?
365
00:37:51,064 --> 00:37:53,233
Apa pun itu, dia begitu takut
sampai tak mau bicara.
366
00:37:53,400 --> 00:37:54,860
Dia memang tampak gelisah.
367
00:37:56,653 --> 00:37:58,155
Di tempatmu.
368
00:38:00,198 --> 00:38:01,700
Ayo bicara kepadanya.
369
00:38:27,851 --> 00:38:28,935
Anni!
370
00:38:30,228 --> 00:38:31,313
Sayang!
371
00:38:32,898 --> 00:38:33,982
Anni!
372
00:38:38,028 --> 00:38:39,738
Anni!
373
00:38:41,823 --> 00:38:44,159
Malam ini akan dingin
sampai 4 derajat Celsius.
374
00:38:44,326 --> 00:38:45,869
PEMBERITAHUAN TERAKHIR
375
00:38:46,036 --> 00:38:47,370
Berita terbaru,
376
00:38:47,537 --> 00:38:52,834
kota kembali diguncang oleh pembunuhan
tingkat tinggi kedua dalam waktu dekat.
377
00:38:53,001 --> 00:38:55,295
Kali ini, si pembunuh mengakuinya
di internet...
378
00:38:55,379 --> 00:38:58,173
Mereka mau apakan dia?
Dia masih muda.
379
00:38:59,966 --> 00:39:01,843
Mereka mengambil ponselku.
380
00:39:02,010 --> 00:39:04,679
Korbannya kepala Polisi Gotham,
Komisaris Pete Savage.
381
00:39:04,846 --> 00:39:06,765
Dia ditemukan tewas malam ini...
382
00:39:06,848 --> 00:39:10,185
di dalam fasilitas Liga Atletik Polisi
di area Tricorner.
383
00:39:10,352 --> 00:39:13,814
Pembunuh memasang pesan berikut
di media sosial,
384
00:39:13,897 --> 00:39:16,566
dan kami peringatkan,
video ini sangat mengganggu.
385
00:39:16,733 --> 00:39:18,443
PERINGATAN: GAMBAR MENGGANGGU
386
00:39:18,610 --> 00:39:21,571
MALAM INI
387
00:39:21,738 --> 00:39:24,366
Halo, warga Gotham.
388
00:39:24,533 --> 00:39:26,493
Ini Riddler berbicara.
389
00:39:27,994 --> 00:39:29,538
Pada malam Halloween,
390
00:39:29,704 --> 00:39:34,418
kubunuh wali kotamu karena dia
tidak sesuai dengan reputasinya.
391
00:39:34,584 --> 00:39:36,628
Namun, aku belum selesai.
392
00:39:39,756 --> 00:39:41,925
Ini satu lagi...
393
00:39:46,430 --> 00:39:47,973
akan kehilangan muka.
394
00:39:48,140 --> 00:39:49,141
TIDAK ADA LAGI KEBOHONGAN
395
00:39:50,559 --> 00:39:54,896
Aku akan membunuh lagi dan lagi
396
00:39:54,980 --> 00:39:56,690
sampai hari penghakiman kita
397
00:39:56,773 --> 00:40:01,778
ketika kebenaran tentang kota kita
akhirnya akan...
398
00:40:02,571 --> 00:40:04,573
terungkap.
399
00:40:06,158 --> 00:40:07,909
Selamat tinggal!
400
00:40:12,164 --> 00:40:13,915
Komisaris Savage bertugas
401
00:40:13,999 --> 00:40:15,917
selama 30 tahun di GCPD...
402
00:40:16,084 --> 00:40:18,295
Aku juga melihat pria itu.
403
00:40:19,671 --> 00:40:20,672
Di kelab.
404
00:40:22,299 --> 00:40:23,717
Iceberg Lounge?
405
00:40:24,468 --> 00:40:25,927
44 Below.
406
00:40:27,846 --> 00:40:28,847
Apa itu?
407
00:40:32,100 --> 00:40:33,643
Kelab di dalam kelab.
408
00:40:35,312 --> 00:40:36,646
Kelab yang sebenarnya.
409
00:40:38,940 --> 00:40:40,692
Itu tempat mafia.
410
00:40:41,151 --> 00:40:42,569
Kau bekerja di situ?
411
00:40:44,488 --> 00:40:45,322
Selina?
412
00:40:51,203 --> 00:40:53,080
Tidak, aku hanya bekerja di bar atas.
413
00:40:56,541 --> 00:40:58,126
Namun, aku melihat mereka masuk.
414
00:40:58,293 --> 00:40:59,795
Siapa?
415
00:40:59,961 --> 00:41:02,381
Banyak lelaki yang seharusnya
tidak di sana.
416
00:41:03,924 --> 00:41:06,593
Jenis warga yang terhormat.
417
00:41:08,845 --> 00:41:10,389
Kau harus membantuku.
418
00:41:11,014 --> 00:41:12,516
Demi temanmu.
419
00:41:23,110 --> 00:41:24,444
Kucingmu banyak.
420
00:41:25,946 --> 00:41:27,864
Aku suka kucing liar.
421
00:41:31,993 --> 00:41:33,328
Kau tak aman di sini.
422
00:41:34,454 --> 00:41:35,539
Aku bisa menjaga diri.
423
00:41:35,705 --> 00:41:38,500
Dua tokoh publik kini tewas
dalam dua malam terakhir
424
00:41:38,583 --> 00:41:40,043
dan beberapa hari menjelang pemilu.
425
00:41:40,210 --> 00:41:43,463
Polisi dan pejabat kota mencari pembunuh
426
00:41:43,547 --> 00:41:46,508
dan berharap menemukannya
sebelum dia membunuh lagi.
427
00:42:04,359 --> 00:42:07,529
Dia menunggunya di gedung olahraga.
428
00:42:08,655 --> 00:42:12,909
Pete suka olahraga malam
saat tidak ada orang.
429
00:42:14,035 --> 00:42:15,370
Ada bekas jarum di leher.
430
00:42:15,537 --> 00:42:17,497
Menyuntiknya dengan arsenik.
431
00:42:19,499 --> 00:42:20,834
Racun tikus.
432
00:42:21,626 --> 00:42:23,211
Ya.
433
00:42:23,378 --> 00:42:25,839
Sepertinya itu cara yang dia gunakan.
434
00:42:26,381 --> 00:42:27,716
Lihat ini.
435
00:42:35,849 --> 00:42:37,601
Ini adalah labirin.
436
00:42:40,187 --> 00:42:43,482
Orang gila macam apa yang melakukan ini?
437
00:42:46,234 --> 00:42:47,319
Simbol lagi.
438
00:42:49,988 --> 00:42:51,490
Sandi lainnya.
439
00:42:51,656 --> 00:42:54,409
Dia menyebarkan ini
setelah pesannya viral.
440
00:42:55,077 --> 00:42:57,579
Dia membunuhmu dan reputasimu.
441
00:42:57,746 --> 00:43:01,166
Orang itu menjual drop. Di wilayah timur.
442
00:43:02,459 --> 00:43:03,710
Aku tidak mengerti.
443
00:43:03,877 --> 00:43:06,254
Kenapa Pete bisa terlibat hal ini?
444
00:43:07,172 --> 00:43:09,049
Tampaknya dia jadi serakah.
445
00:43:09,216 --> 00:43:10,258
Kau bercanda?
446
00:43:10,425 --> 00:43:12,969
Setelah usaha kami menangkap Maroni?
447
00:43:13,136 --> 00:43:16,431
Kami menghabisi operasi mereka,
lalu dia jadi pengedar rendahan?
448
00:43:16,598 --> 00:43:18,683
Mungkin dia tidak seperti dugaanmu.
449
00:43:20,227 --> 00:43:22,270
Kau seperti mengatakan
dia pantas menerimanya.
450
00:43:24,523 --> 00:43:25,982
Dia seorang polisi.
451
00:43:27,317 --> 00:43:28,610
Dia berkhianat.
452
00:43:37,202 --> 00:43:39,371
UNTUK BATMAN
453
00:43:59,808 --> 00:44:01,393
"Aku tergila-gila kepadamu.
454
00:44:01,560 --> 00:44:05,230
Ingin tahu namaku?
Lihat saja di dalam."
455
00:44:07,107 --> 00:44:08,608
NAMUN TUNGGU...
AKU TAK BISA BERI TAHU
456
00:44:08,692 --> 00:44:10,485
BISA MERUSAK
KIMIANYA!
457
00:44:12,487 --> 00:44:15,574
"Ikuti labirin
sampai kau temukan tikusnya.
458
00:44:15,741 --> 00:44:19,244
Bawa dia ke cahaya
dan kau akan tahu di mana aku berada."
459
00:44:19,411 --> 00:44:21,121
Apa maksudnya?
460
00:44:21,872 --> 00:44:25,041
"Bawa dia ke cahaya"?
"Temukan tikusnya"?
461
00:44:26,168 --> 00:44:27,669
Aku tidak tahu.
462
00:44:28,545 --> 00:44:29,629
Letnan.
463
00:44:29,796 --> 00:44:31,131
Mereka kembali.
464
00:44:31,298 --> 00:44:32,507
Kita harus pergi.
465
00:44:36,595 --> 00:44:37,804
Ayo.
466
00:44:45,312 --> 00:44:46,772
Aku tidak paham alat ini.
467
00:44:46,897 --> 00:44:50,400
Aku perlu melihat bagian dalam
area berburu ini.
468
00:44:54,404 --> 00:44:56,990
Kenapa aku merasa seperti umpan?
469
00:44:58,867 --> 00:45:00,327
Aku hanya mencari Annika.
470
00:45:04,581 --> 00:45:06,208
Kau manis sekali.
471
00:45:07,334 --> 00:45:09,878
Kau tak peduli nasibku di sana, bukan?
472
00:45:19,513 --> 00:45:20,722
Lihat aku.
473
00:45:30,357 --> 00:45:32,526
Kelihatannya aman. Ini.
474
00:46:15,652 --> 00:46:17,654
Aku melihatmu. Kau bisa mendengarku?
475
00:46:18,613 --> 00:46:19,614
Ya.
476
00:46:28,248 --> 00:46:29,249
Hei, mau ke mana?
477
00:46:29,875 --> 00:46:31,001
Ramah tamah.
478
00:46:31,752 --> 00:46:34,588
Itu salah satu orang
yang kuhadapi kemarin malam.
479
00:46:36,381 --> 00:46:37,883
Aku mematahkan hidungnya.
480
00:46:44,556 --> 00:46:46,558
"Kenzie, William."
481
00:46:46,725 --> 00:46:48,185
Polisi yang tidak bertugas.
482
00:46:50,062 --> 00:46:51,730
Yakin alat di mataku tak terlihat?
483
00:46:52,064 --> 00:46:54,107
Jangan khawatir. Aku mengawasimu.
484
00:47:10,624 --> 00:47:13,794
Jangan menoleh.
Aku perlu waktu untuk mengenali.
485
00:47:13,960 --> 00:47:14,961
Bagus.
486
00:47:17,589 --> 00:47:19,633
DEWAN KOTA GOTHAM
487
00:47:20,926 --> 00:47:22,219
SENATOR NEGARA BAGIAN
BANK GOTHAM
488
00:47:22,302 --> 00:47:24,554
Mereka tidak suka kontak mata?
489
00:47:24,721 --> 00:47:26,098
Kau senang, bukan?
490
00:47:26,264 --> 00:47:28,475
Ya. Senang sekali.
491
00:47:34,523 --> 00:47:36,233
Aku benci pengguna drop.
492
00:47:36,316 --> 00:47:37,317
Sungguh?
493
00:47:37,567 --> 00:47:39,653
Awalnya kupikir kau menjual untuk Penguin.
494
00:47:39,820 --> 00:47:41,947
Kau tidak tahu yang kau bicarakan.
Bisa kita tidak...
495
00:47:42,572 --> 00:47:44,324
Bisa kita tidak membahasnya sekarang?
496
00:47:46,243 --> 00:47:47,828
Tunggu. Siapa itu?
497
00:47:47,994 --> 00:47:48,912
Aku melihatnya.
498
00:47:49,079 --> 00:47:50,122
Lihat ke belakang.
499
00:47:50,205 --> 00:47:52,165
Aku akan dapat masalah
jika melihat ke belakang.
500
00:47:52,249 --> 00:47:53,458
Aku perlu melihat wajahnya.
501
00:47:55,585 --> 00:47:56,586
Astaga.
502
00:48:01,633 --> 00:48:03,844
PENGACARA KOTA GOTHAM
503
00:48:04,594 --> 00:48:05,804
Itu Jaksa Negeri.
504
00:48:05,971 --> 00:48:06,805
Gil Colson.
505
00:48:06,972 --> 00:48:08,724
Dan dia kemari. Kau senang?
506
00:48:08,807 --> 00:48:09,933
Bicara kepadanya.
507
00:48:13,061 --> 00:48:14,062
Hai. Apa kabar?
508
00:48:14,229 --> 00:48:15,230
Hai.
509
00:48:15,397 --> 00:48:16,231
Namaku Gil.
510
00:48:17,441 --> 00:48:19,109
Bukankah kau Jaksa Negeri?
511
00:48:19,276 --> 00:48:20,110
Ya.
512
00:48:20,277 --> 00:48:22,404
Aku pernah melihatmu di televisi.
513
00:48:22,571 --> 00:48:23,947
Benarkah?
514
00:48:24,364 --> 00:48:26,575
Aku belum pernah melihatmu di sini.
515
00:48:27,576 --> 00:48:29,536
Waktu yang tepat untuk jadi gadis baru,
516
00:48:29,703 --> 00:48:32,122
karena orang-orang sedang tegang.
517
00:48:32,289 --> 00:48:33,707
Aku suka ketegangan.
518
00:48:33,874 --> 00:48:34,875
Benarkah?
519
00:48:35,375 --> 00:48:36,376
Aku suka itu.
520
00:48:36,752 --> 00:48:37,836
Mau ke mejaku?
521
00:48:38,003 --> 00:48:39,004
Tentu.
522
00:48:42,257 --> 00:48:43,633
-Ini Travis.
-Hai.
523
00:48:43,800 --> 00:48:45,093
Duduklah di situ.
524
00:48:45,385 --> 00:48:47,304
-Richie, Glen.
-Hei.
525
00:48:47,471 --> 00:48:48,722
PENGACARA
AFILIASI TAK DIKETAHUI
526
00:48:48,805 --> 00:48:50,140
Itu separuh kantor Kejari.
527
00:48:50,307 --> 00:48:51,516
Kau kenal Carla?
528
00:48:51,683 --> 00:48:52,517
Hai.
529
00:48:52,684 --> 00:48:54,561
Itu Cheri. Abaikan, dia sedang istirahat.
530
00:48:54,728 --> 00:48:56,605
Melepaskan kesedihan kami.
531
00:48:56,938 --> 00:48:58,148
Kau mau drop?
532
00:48:58,315 --> 00:49:00,358
Tidak. Selamat menikmati.
533
00:49:02,319 --> 00:49:03,904
Kuharap kau tak keberatan.
534
00:49:04,071 --> 00:49:06,114
Orang gila itu membuatku repot.
535
00:49:06,573 --> 00:49:07,449
Dia mabuk.
536
00:49:07,616 --> 00:49:08,658
Pastinya.
537
00:49:10,327 --> 00:49:11,328
Aku suka gadis ini.
538
00:49:11,787 --> 00:49:13,330
Aku juga menyukaimu!
539
00:49:16,958 --> 00:49:20,212
Riddler mengincar orang-orang
paling berkuasa di kota.
540
00:49:20,379 --> 00:49:21,380
Dia tahu banyak.
541
00:49:21,546 --> 00:49:22,756
Dia tidak tahu apa-apa.
542
00:49:22,923 --> 00:49:25,175
Dia tahu banyak!
Bagaimana dengan informan itu...
543
00:49:25,258 --> 00:49:26,093
Gil, ayolah.
544
00:49:26,259 --> 00:49:28,095
-Kau terlalu banyak minum.
-Informan.
545
00:49:28,261 --> 00:49:30,222
-Perlahan.
-Tanyakan soal informan.
546
00:49:32,224 --> 00:49:34,059
Informan apa?
547
00:49:44,403 --> 00:49:45,612
Maksudku...
548
00:49:46,446 --> 00:49:50,033
tadinya ada. Kami punya seorang informan.
549
00:49:50,617 --> 00:49:52,953
Kami dapat informasi
tentang Salvatore Maroni.
550
00:49:53,120 --> 00:49:54,704
Itu cara kami menangkapnya.
551
00:49:54,871 --> 00:49:56,373
Dia bicara tentang kasus Maroni.
552
00:49:56,540 --> 00:49:59,835
Kalau orang ini tahu, pasti akan tersebar.
553
00:50:00,419 --> 00:50:02,629
Begitu tersebar, kota ini akan hancur.
554
00:50:02,796 --> 00:50:04,631
Aku tidak ingin mendengar ini.
555
00:50:04,798 --> 00:50:07,467
Percakapan ini membuat
gadis Rusia itu hilang.
556
00:50:07,634 --> 00:50:08,760
Kau tahu apa tentang itu?
557
00:50:10,387 --> 00:50:11,471
Ada yang mau minum?
558
00:50:11,638 --> 00:50:12,597
Aku mau.
559
00:50:12,764 --> 00:50:14,015
Buat dia bicara terus.
560
00:50:17,102 --> 00:50:18,103
Tunggu, mau ke mana?
561
00:50:18,270 --> 00:50:19,229
Dia kenal Annika.
562
00:50:19,396 --> 00:50:20,731
Tetap pada Jaksa Negeri.
563
00:50:20,897 --> 00:50:22,816
Kataku aku mencari temanku.
564
00:50:24,943 --> 00:50:26,987
-Di mana Annika?
-Enyah. Aku tak mengenalmu.
565
00:50:27,154 --> 00:50:28,280
Kau kenal dia. Penangkapnya?
566
00:50:28,405 --> 00:50:30,741
-Kau tahu apa? Dia baik saja?
-Pelankan suaramu.
567
00:50:30,907 --> 00:50:32,075
Kau ingin mati?
568
00:50:32,242 --> 00:50:34,619
Ada masalah apa, Nona?
569
00:50:34,786 --> 00:50:37,581
Tidak ada masalah.
Hanya percakapan wanita.
570
00:50:37,748 --> 00:50:39,166
Buat tempat ini terus meriah.
571
00:50:39,332 --> 00:50:40,417
Tentu, Oz.
572
00:50:43,628 --> 00:50:45,005
SINDIKAT KEJAHATAN FALCONE
573
00:50:45,172 --> 00:50:46,214
Hei.
574
00:50:46,798 --> 00:50:47,883
Hei.
575
00:50:49,051 --> 00:50:52,220
Sudah lama aku tak melihatmu di sini.
576
00:50:53,513 --> 00:50:54,723
Apa kabar?
577
00:50:57,059 --> 00:50:58,769
Aku baik-baik saja.
578
00:51:00,103 --> 00:51:01,480
Aku hanya...
579
00:51:03,523 --> 00:51:05,358
Aku baru mau kembali ke atas.
580
00:51:06,109 --> 00:51:07,110
Nah...
581
00:51:08,195 --> 00:51:09,863
jangan jadi orang asing.
582
00:51:23,919 --> 00:51:26,213
-Kau kenal Carmine Falcone.
-Kubilang ini tempat mafia.
583
00:51:26,380 --> 00:51:27,589
Kau tak bilang punya hubungan.
584
00:51:27,714 --> 00:51:29,758
Kami tidak punya hubungan.
585
00:51:29,925 --> 00:51:31,676
-Tidak terlihat demikian.
-Lupakan.
586
00:51:31,843 --> 00:51:32,844
Tunggu, kau mau apa?
587
00:51:33,011 --> 00:51:35,430
-Aku tak bisa teruskan lagi.
-Tidak!
588
00:51:40,018 --> 00:51:41,019
Taksi!
589
00:51:44,981 --> 00:51:45,982
Hei!
590
00:51:47,692 --> 00:51:48,693
Kau menghilang tadi.
591
00:51:48,860 --> 00:51:49,945
Aku harus pergi.
592
00:51:50,821 --> 00:51:52,239
Butuh tumpangan?
593
00:51:52,948 --> 00:51:54,241
Itu mobilku.
594
00:52:00,288 --> 00:52:01,289
Taksi!
595
00:52:01,456 --> 00:52:02,582
Tidak usah.
596
00:52:04,292 --> 00:52:05,711
Kuharap...
597
00:52:10,298 --> 00:52:11,717
Sampai jumpa.
598
00:53:38,303 --> 00:53:42,099
Jangan bergerak.
599
00:54:04,162 --> 00:54:06,581
PROYEK PEMBARUAN GOTHAM
UNTUK MASA DEPAN LEBIH CERAH
600
00:54:40,407 --> 00:54:43,702
Kau tahu apa tentang informan
dalam kasus Maroni?
601
00:54:46,747 --> 00:54:48,457
Ya, ada informan.
602
00:54:49,166 --> 00:54:51,001
Itu tikus yang kita cari.
603
00:54:51,918 --> 00:54:53,795
Riddler tahu siapa.
604
00:54:54,629 --> 00:54:57,632
Temukan tikus itu,
mungkin kita menemukan Riddler.
605
00:54:57,716 --> 00:54:59,301
Tahu dari mana?
606
00:54:59,468 --> 00:55:02,220
Sumberku bicara
dengan Jaksa Negeri malam ini.
607
00:55:03,013 --> 00:55:04,473
Gil sangat gugup.
608
00:55:05,432 --> 00:55:07,893
Si pembunuh mengincar orang
yang terlibat kasus itu.
609
00:55:08,060 --> 00:55:09,853
Aku mengerjakan kasus itu.
610
00:55:10,020 --> 00:55:11,897
Riddler tidak mengincarmu.
611
00:55:12,064 --> 00:55:12,981
Tahu dari mana?
612
00:55:13,356 --> 00:55:14,733
Kau tidak korup.
613
00:55:15,734 --> 00:55:17,277
Colson korup?
614
00:55:23,241 --> 00:55:24,743
Mungkin...
615
00:55:25,410 --> 00:55:28,622
kucari dia. Kupaksa untuk
menyerahkan informan itu.
616
00:55:28,789 --> 00:55:32,084
Terlalu berbahaya.
Mereka buat kesepakatan dengan orang ini.
617
00:55:32,834 --> 00:55:34,544
Entah berapa yang terlibat.
618
00:55:34,711 --> 00:55:37,923
Politisi. Polisi. Pengadilan.
619
00:55:39,216 --> 00:55:40,926
Ini bisa menghancurkan kota.
620
00:55:41,343 --> 00:55:43,387
Ini bagaikan bubuk mesiu.
621
00:55:45,013 --> 00:55:46,765
Riddler korek apinya.
622
00:55:47,641 --> 00:55:48,725
Kau kenal Carmine Falcone.
623
00:55:48,892 --> 00:55:50,102
Kubilang itu tempat mafia.
624
00:55:50,268 --> 00:55:51,603
Kau tak bilang punya hubungan.
625
00:55:51,770 --> 00:55:53,355
Kami tidak...
626
00:55:54,314 --> 00:55:55,816
Kau tak bilang punya hubungan.
627
00:55:55,982 --> 00:55:58,026
Kami tidak punya hubungan.
628
00:55:58,777 --> 00:56:00,153
Kau kenal Carmine Falcone.
629
00:56:00,320 --> 00:56:01,363
Kubilang itu tempat mafia.
630
00:56:01,530 --> 00:56:02,989
Kau tak bilang punya hubungan.
631
00:56:03,156 --> 00:56:04,908
Kami tidak punya hubungan.
632
00:56:05,075 --> 00:56:06,076
Cantik.
633
00:56:08,328 --> 00:56:09,663
Dia teman barumu?
634
00:56:14,251 --> 00:56:15,460
Entahlah.
635
00:56:16,294 --> 00:56:17,796
Kau membuatnya kesal.
636
00:56:18,964 --> 00:56:21,133
Apakah ini pertanda baik?
637
00:56:21,341 --> 00:56:22,175
Apa?
638
00:56:22,342 --> 00:56:23,218
Pakaianmu.
639
00:56:23,385 --> 00:56:25,303
Bruce Wayne akan tampil di publik?
640
00:56:25,470 --> 00:56:27,389
Ada acara mengenang Wali Kota Mitchell.
641
00:56:27,556 --> 00:56:30,225
Pembunuh berantai mengikuti
reaksi dari kejahatan mereka.
642
00:56:31,268 --> 00:56:32,811
Mungkin Riddler tak bisa menahan diri.
643
00:56:32,936 --> 00:56:34,396
Itu mengingatkanku.
644
00:56:35,564 --> 00:56:39,526
Aku mengambil waktu
untuk mengerjakan sandi terbaru ini.
645
00:56:40,068 --> 00:56:41,570
Yang dari labirin tikus.
646
00:56:41,987 --> 00:56:45,073
Bahasa Spanyolnya tidak sempurna,
647
00:56:45,407 --> 00:56:50,662
tetapi aku yakin ini terjemahannya,
"Kau adalah El Rata Alada."
648
00:56:51,204 --> 00:56:52,664
Rata Alada?
649
00:56:52,831 --> 00:56:53,832
"Tikus bersayap"?
650
00:56:53,999 --> 00:56:56,543
Itu slang untuk "merpati".
Apa ada artinya bagimu?
651
00:56:56,710 --> 00:56:57,836
Ya.
652
00:56:59,296 --> 00:57:00,422
Merpati artinya informan.
653
00:57:00,672 --> 00:57:02,215
Di mana kancing mansetmu?
654
00:57:02,382 --> 00:57:03,341
Aku tidak menemukannya.
655
00:57:04,801 --> 00:57:06,678
Kau tak bisa pergi seperti itu.
656
00:57:06,845 --> 00:57:08,638
Alfred, aku tak mau manset.
657
00:57:12,809 --> 00:57:15,604
Kau harus menjaga penampilan.
Kau masih seorang Wayne.
658
00:57:17,314 --> 00:57:19,524
Lantas kau? Apa kau seorang Wayne?
659
00:57:20,525 --> 00:57:22,319
Ayahmu memberikannya kepadaku.
660
00:57:28,116 --> 00:57:31,203
Tidak ada lagi kebohongan!
661
00:57:43,215 --> 00:57:45,675
HARI PENGHAKIMAN KITA
662
00:57:49,346 --> 00:57:52,307
Tuan Wayne. Silakan ke sana.
663
00:57:53,266 --> 00:57:56,269
BALAI KOTA GOTHAM
664
00:58:04,986 --> 00:58:06,655
Itu Bruce Wayne?
665
00:58:06,822 --> 00:58:09,449
Tuan Wayne!
666
00:58:18,500 --> 00:58:19,501
Tahan.
667
00:58:20,836 --> 00:58:22,087
Kalian baik-baik saja?
668
00:58:22,671 --> 00:58:23,672
Baik.
669
00:58:25,799 --> 00:58:26,883
Baik, Tn. Falcone.
670
00:58:44,693 --> 00:58:45,694
Tuan?
671
00:59:05,338 --> 00:59:06,214
Hei!
672
00:59:06,381 --> 00:59:08,383
Jaga jarakmu, Tampan.
673
00:59:09,342 --> 00:59:11,178
Hei, hati-hati.
674
00:59:11,636 --> 00:59:13,930
Dia adalah pangeran kota ini.
675
00:59:16,767 --> 00:59:18,518
Peristiwa penting, bukan?
676
00:59:18,685 --> 00:59:21,688
Menghadirkan orang
yang lebih tertutup dariku.
677
00:59:21,855 --> 00:59:24,191
Kupikir kau tidak meninggalkan Shoreline.
678
00:59:24,357 --> 00:59:25,817
Kau tidak takut ditembak?
679
00:59:26,026 --> 00:59:27,986
Kenapa? Karena ayahmu tidak ada?
680
00:59:28,862 --> 00:59:30,280
Oz, kau kenal Bruce Wayne?
681
00:59:30,864 --> 00:59:32,407
Benarkah?
682
00:59:32,574 --> 00:59:34,493
Ayahnya menyelamatkan nyawaku.
683
00:59:35,577 --> 00:59:38,622
Aku tertembak di dada. Di sini.
684
00:59:39,831 --> 00:59:43,335
Aku tak bisa ke rumah sakit,
maka kami ke rumahnya.
685
00:59:43,627 --> 00:59:46,755
Aku dioperasi di meja makan.
686
00:59:46,922 --> 00:59:52,177
Anak ini melihat semuanya,
melihat ke bawah dari tangga.
687
00:59:53,595 --> 00:59:55,597
Aku ingat wajahmu.
688
00:59:57,599 --> 00:59:59,559
Menurutmu tindakannya punya arti?
689
00:59:59,935 --> 01:00:02,062
Artinya dia memegang sumpah Hippokrates.
690
01:00:03,397 --> 01:00:04,981
"Sumpah Hippokrates."
691
01:00:07,526 --> 01:00:08,735
Bagus.
692
01:00:09,277 --> 01:00:10,445
Permisi.
693
01:00:14,032 --> 01:00:15,033
Ya.
694
01:00:29,214 --> 01:00:31,675
Terima kasih sudah datang hari ini
695
01:00:31,842 --> 01:00:34,136
untuk wali kota kita, Don Mitchell, Jr.
696
01:00:34,302 --> 01:00:36,054
Acara akan segera dimulai.
697
01:00:36,221 --> 01:00:39,141
Diingatkan, keluarga meminta
bagi yang ingin menghormati wali kota
698
01:00:39,307 --> 01:00:42,769
agar menyumbang untuk misi
yang ada di hati wali kota,
699
01:00:42,936 --> 01:00:44,980
Dana Pembaruan Gotham,
700
01:00:45,147 --> 01:00:46,356
jaring pengaman kota kita.
701
01:00:46,732 --> 01:00:49,276
Apa gunanya jaring pengaman
yang tidak menangkap siapa pun?
702
01:00:50,360 --> 01:00:54,156
Tidak menolong putriku
ketika dia membutuhkannya.
703
01:00:54,322 --> 01:00:57,409
Dia hanya orang kaya licik
seperti yang lain.
704
01:00:58,410 --> 01:01:00,287
Dia pantas menerimanya.
705
01:01:02,164 --> 01:01:03,165
Paham maksudku?
706
01:01:04,458 --> 01:01:06,501
Hei, apa aku mengenalmu?
707
01:01:06,668 --> 01:01:07,753
Bruce Wayne.
708
01:01:08,670 --> 01:01:10,547
Kenapa kau tidak meneleponku kembali?
709
01:01:10,714 --> 01:01:11,715
Apa?
710
01:01:12,007 --> 01:01:14,342
Aku Bella Reál. Aku mencalonkan diri
sebagai wali kota.
711
01:01:14,509 --> 01:01:18,305
Aku tak mau ganggu di sini,
tetapi pegawaimu terus bilang kau sibuk.
712
01:01:18,472 --> 01:01:19,806
Mau berjalan denganku?
713
01:01:25,062 --> 01:01:26,438
Tn. Wayne.
714
01:01:26,605 --> 01:01:27,564
Tn. Wayne.
715
01:01:28,398 --> 01:01:31,485
Kau bisa berbuat banyak untuk kota ini.
716
01:01:32,069 --> 01:01:33,904
Keluargamu memiliki sejarah filantropi,
717
01:01:34,071 --> 01:01:36,323
tetapi setahuku kau tidak berbuat apa-apa.
718
01:01:36,490 --> 01:01:38,950
Jika aku terpilih, aku ingin mengubahnya.
719
01:01:39,534 --> 01:01:40,827
Terima kasih.
720
01:01:41,703 --> 01:01:42,704
Astaga.
721
01:01:44,498 --> 01:01:46,917
Aku ingin menyampaikan belasungkawa.
Bisa tunggu?
722
01:01:47,084 --> 01:01:48,627
Aku ingin melanjutkan percakapan kita.
723
01:01:52,923 --> 01:01:53,799
Permisi.
724
01:01:55,842 --> 01:01:57,719
Aku turut berduka cita.
725
01:01:59,930 --> 01:02:00,764
Terima kasih.
726
01:02:00,931 --> 01:02:02,682
Permisi, Pak. Bisa kita bicara?
727
01:02:04,017 --> 01:02:05,811
Gil Colson hilang.
728
01:02:05,977 --> 01:02:07,187
Apa?
729
01:02:07,479 --> 01:02:09,731
Dia belum terdengar sejak tadi malam.
730
01:02:09,898 --> 01:02:10,857
Astaga, lagi?
731
01:02:11,024 --> 01:02:13,110
Hei. Tn. Wayne.
732
01:02:15,404 --> 01:02:17,447
Sudah kirim orang mencarinya, Jim?
733
01:02:18,115 --> 01:02:20,325
Kukirim beberapa orang ke rumahnya. Nihil.
734
01:02:20,492 --> 01:02:21,326
Apa kata istrinya?
735
01:02:21,493 --> 01:02:22,702
Dia belum dengar kabarnya.
736
01:03:17,382 --> 01:03:18,300
Keluar dari mobil!
737
01:03:19,051 --> 01:03:21,261
Keluar dari mobil dan angkat tanganmu!
738
01:03:22,679 --> 01:03:23,972
Keluar!
739
01:03:34,399 --> 01:03:35,609
Angkat tanganmu!
740
01:03:35,776 --> 01:03:37,527
Keluar! Angkat tangan!
741
01:03:41,990 --> 01:03:43,492
Astaga, itu Colson.
742
01:03:43,658 --> 01:03:45,327
Ada bom di lehernya!
743
01:03:45,577 --> 01:03:47,662
TIDAK ADA LAGI KEBOHONGAN
744
01:04:00,384 --> 01:04:01,843
Kosongkan tempat ini!
745
01:04:02,010 --> 01:04:03,512
Kita harus kosongkan tempat ini!
746
01:04:08,058 --> 01:04:10,811
UNTUK BATMAN
747
01:04:38,213 --> 01:04:41,007
Hei, Semuanya. Ini dia.
748
01:04:43,927 --> 01:04:45,429
Entah apakah dia terlibat.
749
01:04:48,223 --> 01:04:49,641
Dia melihat apa?
750
01:05:08,535 --> 01:05:09,786
Astaga.
751
01:05:10,912 --> 01:05:12,497
Kau bercanda?
752
01:05:12,664 --> 01:05:14,458
Apa yang dia lakukan?
753
01:05:14,583 --> 01:05:15,417
Gordon!
754
01:05:16,209 --> 01:05:18,712
Temanmu akan mati di sana.
755
01:05:34,478 --> 01:05:35,687
Kumohon.
756
01:05:35,854 --> 01:05:38,607
Dia memaksaku. Maafkan aku.
757
01:05:38,940 --> 01:05:41,151
Katanya jika tak menurut,
dia akan membunuhku.
758
01:05:41,318 --> 01:05:42,277
Maafkan aku.
759
01:05:42,694 --> 01:05:44,362
Sepertinya kunci kombinasi.
760
01:05:44,529 --> 01:05:45,989
Bisa dipotong saja?
761
01:05:46,656 --> 01:05:48,408
Kau bisa kehilangan kepalamu.
762
01:05:59,127 --> 01:06:03,090
DALAM MASA SULIT INI...
JANGAN PERNAH LUPA...
763
01:06:03,256 --> 01:06:06,718
AKU HANYA SEJAUH TELEPON
JAWAB.
764
01:06:08,887 --> 01:06:12,307
PENELEPON TIDAK DIKENAL
PERMINTAAN VIDEO
765
01:06:25,070 --> 01:06:26,321
Kau datang.
766
01:06:28,156 --> 01:06:29,241
Siapa kau?
767
01:06:29,783 --> 01:06:30,784
Aku?
768
01:06:33,203 --> 01:06:34,788
Aku bukan siapa siapa.
769
01:06:36,248 --> 01:06:38,583
Aku hanya sebuah alat
770
01:06:38,750 --> 01:06:43,046
untuk mengungkap kebenaran
dari tempat bobrok yang kita sebut kota.
771
01:06:43,588 --> 01:06:44,589
"Mengungkap"?
772
01:06:44,756 --> 01:06:45,924
Ya.
773
01:06:46,758 --> 01:06:49,511
Mari kita lakukan bersama-sama.
774
01:06:49,678 --> 01:06:52,097
Aku berusaha menghubungimu.
775
01:06:52,764 --> 01:06:55,142
Kau juga bagian dari ini.
776
01:06:55,308 --> 01:06:57,018
Bagian dari apa?
777
01:06:57,185 --> 01:06:58,520
Lihat saja nanti.
778
01:06:58,979 --> 01:07:00,731
Pak, cepat lihat ini.
779
01:07:00,897 --> 01:07:02,899
Beri salam kepada pengikutku.
780
01:07:03,066 --> 01:07:04,234
Kita siaran langsung.
781
01:07:04,401 --> 01:07:06,653
Mereka ingin menonton sidang kecil kita.
782
01:07:06,820 --> 01:07:08,321
PEMBUNUH DENGAN VIGILANTE
783
01:07:08,488 --> 01:07:09,656
Saat ini,
784
01:07:09,823 --> 01:07:13,118
pria di depanmu, Tn. Colson,
785
01:07:13,285 --> 01:07:14,244
sudah mati.
786
01:07:14,411 --> 01:07:16,329
Kirim bantuan! Dia akan membunuhku!
787
01:07:16,496 --> 01:07:17,497
Namun, tunggu...
788
01:07:17,664 --> 01:07:20,584
Diam! Kau pantas mati atas perbuatanmu!
789
01:07:20,751 --> 01:07:23,670
Kau dengar?
790
01:07:23,837 --> 01:07:24,796
Baiklah.
791
01:07:33,597 --> 01:07:35,682
Aku memberimu kesempatan.
792
01:07:37,434 --> 01:07:39,603
Tidak ada yang memberiku kesempatan.
793
01:07:41,646 --> 01:07:42,689
Begini...
794
01:07:43,690 --> 01:07:46,401
sejak aku kecil,
795
01:07:46,526 --> 01:07:50,113
aku selalu menyukai teka-teki.
796
01:07:50,697 --> 01:07:53,033
Teka-teki adalah pelarianku
797
01:07:53,200 --> 01:07:56,453
dari kengerian dunia kita.
798
01:07:56,620 --> 01:08:01,750
Mungkin teka-teki
juga bisa menghiburmu, Tn. Colson.
799
01:08:01,917 --> 01:08:03,210
Memecahkan teka-teki?
800
01:08:04,252 --> 01:08:06,922
Tiga teka-teki dalam dua menit.
801
01:08:07,089 --> 01:08:11,093
Beri aku jawabannya,
dan kuberi kode untuk kuncinya.
802
01:08:11,259 --> 01:08:13,512
-Kau mengerti?
-Ya.
803
01:08:13,678 --> 01:08:15,764
Baik. Aku hanya perlu...
804
01:08:15,931 --> 01:08:17,015
Kau ingin aku...
805
01:08:17,556 --> 01:08:19,393
Teka-teki pertama...
806
01:08:19,559 --> 01:08:23,105
"Dia bisa kejam, puitis, atau buta,
807
01:08:23,270 --> 01:08:27,859
tetapi ketika ditolak,
akan ada tindak kekerasan."
808
01:08:28,026 --> 01:08:30,319
Tunggu! Bisa kau mengulanginya?
809
01:08:30,487 --> 01:08:31,488
"Kejam"? "Puitis"?
810
01:08:31,654 --> 01:08:32,989
-"Keadilan."
-Apa?
811
01:08:33,156 --> 01:08:34,157
Jawabannya "keadilan".
812
01:08:34,323 --> 01:08:35,533
-Keadilan?
-Ya!
813
01:08:35,700 --> 01:08:37,077
-Astaga.
-Keadilan!
814
01:08:37,243 --> 01:08:41,581
Seharusnya kau menjadi
penegak keadilan di kota ini
815
01:08:41,747 --> 01:08:44,084
bersama mendiang wali kota
dan komisaris polisi.
816
01:08:44,251 --> 01:08:46,420
Bukan begitu, Tn. Colson?
817
01:08:46,586 --> 01:08:47,629
Tentu.
818
01:08:47,796 --> 01:08:50,172
Teka-teki kedua.
819
01:08:50,340 --> 01:08:54,386
"Jika kau keadilan,
tolong jangan berbohong.
820
01:08:54,553 --> 01:08:58,640
Berapa harga untuk menutup matamu?"
821
01:08:58,806 --> 01:09:00,517
-"Harga"?
-"Suap."
822
01:09:00,684 --> 01:09:01,852
Astaga. "Suap"?
823
01:09:02,018 --> 01:09:04,187
Dia bertanya
berapa hargamu untuk menutup mata.
824
01:09:05,605 --> 01:09:06,648
Lima puluh delapan detik!
825
01:09:06,814 --> 01:09:07,983
-Berapa?
-Tidak pernah!
826
01:09:08,149 --> 01:09:10,318
-Berapa?
-Sepuluh ribu dolar per bulan.
827
01:09:10,484 --> 01:09:12,612
Aku dibayar
agar tidak menuntut kasus tertentu.
828
01:09:12,779 --> 01:09:13,613
Kasus apa?
829
01:09:13,779 --> 01:09:15,907
Dia tidak menanyakan itu!
Ayo! Sepuluh ribu dolar.
830
01:09:16,366 --> 01:09:19,243
-Itu jawabanku. Sepuluh ribu dolar!
-Baik.
831
01:09:19,411 --> 01:09:21,955
Tetap tenang, Tn. Colson.
832
01:09:22,122 --> 01:09:25,876
Satu teka-teki lagi sebelum waktumu habis.
833
01:09:26,042 --> 01:09:28,377
Teka-teki terakhir.
834
01:09:28,545 --> 01:09:32,799
"Karena keadilanmu pilih kasih,
835
01:09:32,966 --> 01:09:37,179
katakan tikus mana yang kau lindungi."
836
01:09:37,345 --> 01:09:39,346
-"Tikus mana"?
-Informan itu.
837
01:09:39,514 --> 01:09:41,975
Informan yang kalian lindungi
dari kasus Salvatore Maroni.
838
01:09:42,142 --> 01:09:43,852
-Tahu dari mana?
-Siapa namanya?
839
01:09:44,019 --> 01:09:44,935
Dua puluh detik.
840
01:09:45,103 --> 01:09:46,897
-Tidak.
-Dia akan membunuhmu.
841
01:09:47,064 --> 01:09:48,939
Aku tetap akan mati. Aku pasti mati.
842
01:09:49,107 --> 01:09:50,817
Jika dengan cara ini, hanya aku yang mati.
843
01:09:50,901 --> 01:09:53,862
Jika kuberi namanya,
aku punya keluarga, orang yang kucintai.
844
01:09:54,029 --> 01:09:55,363
-Dia akan membunuh mereka.
-Siapa?
845
01:09:55,447 --> 01:09:56,698
-Mereka mengawasi.
-Siapa?
846
01:09:56,865 --> 01:09:58,909
Ini lebih besar dari yang kau bayangkan.
847
01:09:59,076 --> 01:10:01,161
-Seluruh sistem!
-Lima!
848
01:10:01,328 --> 01:10:02,245
Empat!
849
01:10:02,370 --> 01:10:03,705
-Tuhan, kasihani aku...
-Tiga!
850
01:10:03,955 --> 01:10:05,624
Selamat tinggal!
851
01:10:36,279 --> 01:10:37,989
-Siapa dia di balik topeng itu?
-Tenang.
852
01:10:38,156 --> 01:10:39,157
Aku mau lihat.
853
01:10:40,575 --> 01:10:41,618
Apa itu? Kulit?
854
01:10:45,455 --> 01:10:46,832
Apa itu di matanya?
855
01:10:46,998 --> 01:10:48,500
Siapa peduli? Aku mau lihat wajahnya.
856
01:10:48,625 --> 01:10:49,668
Bagaimana? Ayo lepaskan...
857
01:10:49,835 --> 01:10:50,711
Hei!
858
01:10:51,545 --> 01:10:53,714
Hei!
859
01:10:53,797 --> 01:10:54,631
Hei!
860
01:10:54,798 --> 01:10:56,383
Tenanglah!
861
01:10:56,550 --> 01:10:58,051
Kau melindunginya, Jim?
862
01:10:59,553 --> 01:11:02,139
Dia ikut campur
dalam situasi penyanderaan.
863
01:11:02,305 --> 01:11:04,641
Salah dia Colson mati.
864
01:11:04,808 --> 01:11:06,101
Mungkin itu salahmu.
865
01:11:07,561 --> 01:11:08,520
Apa katamu?
866
01:11:08,687 --> 01:11:10,272
Dia memilih mati daripada bicara.
867
01:11:10,856 --> 01:11:12,357
Dia takut apa?
868
01:11:13,108 --> 01:11:14,192
Kau?
869
01:11:21,283 --> 01:11:22,701
Kurang ajar.
870
01:11:23,285 --> 01:11:26,204
Kau tahu masalah yang kau hadapi?
871
01:11:26,371 --> 01:11:27,998
Kau bisa jadi kaki tangan pembunuhan.
872
01:11:28,165 --> 01:11:29,166
Kenapa kita bermain...
873
01:11:31,293 --> 01:11:32,127
Tangkap dia! Ayo!
874
01:11:32,294 --> 01:11:34,171
Mundur!
875
01:11:34,337 --> 01:11:36,548
Kini kau menyerang seorang petugas!
876
01:11:36,715 --> 01:11:38,717
-Aku menyerang tiga orang.
-Hei!
877
01:11:38,884 --> 01:11:41,678
Kau kenapa? Bukan begini caranya!
878
01:11:44,514 --> 01:11:45,974
Sekarang kau juga?
879
01:11:46,141 --> 01:11:48,602
Biar kutangani.
Beri kami waktu sebentar.
880
01:11:48,769 --> 01:11:51,271
Kau pertaruhkan dirimu
untuk membela dia, Jim?
881
01:11:51,438 --> 01:11:53,690
Beri aku waktu. Kubuat dia bekerja sama.
882
01:11:56,485 --> 01:11:57,944
Baik, tinggalkan ruangan.
883
01:12:13,585 --> 01:12:14,878
Dua menit.
884
01:12:26,640 --> 01:12:28,225
Dengarkan aku.
885
01:12:29,768 --> 01:12:31,812
Kau harus keluar dari sini.
886
01:12:33,480 --> 01:12:35,357
Kau akan disalahkan.
887
01:12:35,524 --> 01:12:37,192
Pukul wajahku.
888
01:12:39,403 --> 01:12:40,695
Ambil kunci ini.
889
01:12:41,988 --> 01:12:45,367
Lewat pintu itu.
Naik tangga di lorong menuju ke atap.
890
01:12:46,410 --> 01:12:48,120
Ada apa ini?
891
01:12:49,121 --> 01:12:51,415
Hei, ada apa ini?
892
01:12:54,793 --> 01:12:57,170
Siapa pria berkumis
dengan hidung patah itu?
893
01:13:00,590 --> 01:13:03,218
Itu Kenzie. Bagian narkotika.
894
01:13:03,385 --> 01:13:06,304
Dia salah satu orang yang kuhadapi
di Iceberg Lounge.
895
01:13:07,222 --> 01:13:09,850
Apa maksudmu?
Kenzie kerja sambilan untuk Penguin?
896
01:13:12,561 --> 01:13:14,521
Atau dia kerja sambilan sebagai polisi.
897
01:13:19,109 --> 01:13:20,485
-Astaga!
-Ayo!
898
01:13:20,652 --> 01:13:22,154
Hentikan dia!
899
01:14:00,358 --> 01:14:01,860
-Itu dia!
-Jangan bergerak!
900
01:14:48,198 --> 01:14:50,117
Kau bisa memukul lebih pelan.
901
01:14:50,659 --> 01:14:51,785
Sudah.
902
01:14:51,952 --> 01:14:55,247
Bock minta polisi mencarimu.
Menurutmu dia terlibat?
903
01:14:55,414 --> 01:14:57,374
Aku tidak percaya mereka. Kau?
904
01:14:57,541 --> 01:14:58,583
Aku hanya memercayaimu.
905
01:14:58,750 --> 01:15:01,002
Mau apa polisi narkotika
dengan tangan kanan Falcone?
906
01:15:01,169 --> 01:15:04,548
Kata Colson, "Polisi melindungi informan."
Mungkin Kenzie bagian darinya.
907
01:15:05,257 --> 01:15:06,466
Menurutmu Penguin informannya?
908
01:15:06,633 --> 01:15:09,511
Kelabnya melayani mafia.
Maroni seperti tinggal di situ.
909
01:15:09,678 --> 01:15:11,513
Penguin pasti dapat banyak rahasia.
910
01:15:11,680 --> 01:15:12,931
Jaksa Negeri juga pelanggan.
911
01:15:13,098 --> 01:15:16,601
Mungkin Penguin dapat masalah dan
jalan keluarnya adalah buat kesepakatan.
912
01:15:17,686 --> 01:15:18,937
Rata Alada.
913
01:15:19,104 --> 01:15:19,938
Apa?
914
01:15:20,105 --> 01:15:21,481
Teka-teki terakhir Riddler.
915
01:15:21,648 --> 01:15:23,191
Sandi di labirin.
916
01:15:23,358 --> 01:15:25,819
Artinya "tikus bersayap". Seperti merpati.
917
01:15:27,404 --> 01:15:29,030
Penguin juga punya sayap.
918
01:15:31,032 --> 01:15:32,909
Saatnya aku bicara lagi dengannya.
919
01:15:33,076 --> 01:15:34,661
Lantas Riddler? Dia akan membunuh lagi.
920
01:15:34,828 --> 01:15:38,039
Semua terhubung.
Suka atau tidak, ini permainannya.
921
01:15:38,206 --> 01:15:41,293
Jika ingin menemukan Riddler,
temukan informannya.
922
01:15:43,920 --> 01:15:45,756
Kenzie dan si kembar, ke arahmu.
923
01:15:46,923 --> 01:15:47,924
Itu Penguin.
924
01:15:48,091 --> 01:15:49,968
Aku ingin tahu isi tasnya.
925
01:15:51,595 --> 01:15:52,846
Kau ingin bertindak?
926
01:15:54,723 --> 01:15:56,183
Kita ikuti.
927
01:16:04,775 --> 01:16:07,944
SANITASI KOTA GOTHAM
DEPOT TIMUR
928
01:16:14,659 --> 01:16:18,163
Mereka berhenti di Jalan Waterfront.
Pabrik daur ulang.
929
01:16:18,330 --> 01:16:19,581
Aku di sini.
930
01:16:20,999 --> 01:16:22,584
-Apa kabar?
-Baik. Kau?
931
01:16:22,751 --> 01:16:25,253
Baik. Ayo kita berteduh.
932
01:16:44,481 --> 01:16:46,942
Ini laboratorium narkoba. Drop.
933
01:16:47,109 --> 01:16:48,235
Ini transaksi.
934
01:16:48,402 --> 01:16:51,446
Sepertinya operasi Maroni berjalan lagi.
935
01:16:51,613 --> 01:16:52,739
Atau tidak pernah ditutup.
936
01:16:52,906 --> 01:16:53,740
Apa maksudmu?
937
01:16:53,907 --> 01:16:56,993
Razia narkoba terbesar
dalam sejarah GCPD adalah tipuan?
938
01:17:21,309 --> 01:17:22,728
Ini jadi rumit.
939
01:17:23,478 --> 01:17:24,646
Apa maksudmu?
940
01:17:30,527 --> 01:17:32,028
Hei! Apa yang terjadi?
941
01:17:32,195 --> 01:17:33,405
Kau baik-baik saja?
942
01:17:44,124 --> 01:17:45,917
Kau mencuri dari orang-orang berbahaya.
943
01:17:46,543 --> 01:17:47,669
Astaga.
944
01:17:48,420 --> 01:17:50,255
Begini caramu bersenang-senang?
945
01:17:50,756 --> 01:17:52,132
Mengejutkan gadis dalam kegelapan?
946
01:17:52,215 --> 01:17:53,884
Itu alasanmu bekerja di kelab?
947
01:17:54,634 --> 01:17:55,677
Untuk mencuri?
948
01:17:55,844 --> 01:17:59,639
Aku ingin membahas setiap perincian
denganmu, Bocah Kelelawar...
949
01:18:00,932 --> 01:18:02,851
tetapi mereka akan kembali.
950
01:18:14,112 --> 01:18:15,072
Astaga!
951
01:18:43,683 --> 01:18:44,976
Hei, Pembalasan!
952
01:18:46,978 --> 01:18:49,689
Kau pikir bisa mengambil uangku?
953
01:19:30,522 --> 01:19:32,649
Kenzie! Ambil uangnya!
954
01:19:38,071 --> 01:19:39,322
Hei! Apa yang...
955
01:20:33,919 --> 01:20:35,504
Ayo!
956
01:20:38,673 --> 01:20:40,008
Orang ini gila!
957
01:20:41,760 --> 01:20:43,470
Ayo! Hei!
958
01:21:30,225 --> 01:21:32,018
DILARANG MASUK
SALAH JALAN
959
01:21:33,520 --> 01:21:34,521
Minggir!
960
01:22:38,627 --> 01:22:40,504
Minggir!
961
01:22:52,349 --> 01:22:53,433
Ayo!
962
01:23:01,983 --> 01:23:03,110
Minggir!
963
01:23:41,106 --> 01:23:42,232
Kena kau!
964
01:23:43,400 --> 01:23:44,693
Kena kau!
965
01:23:44,860 --> 01:23:47,028
Rasakan itu, dasar orang sinting!
966
01:23:47,112 --> 01:23:48,572
Kena kau!
967
01:25:05,524 --> 01:25:08,402
Apa ini? Polisi baik, polisi gila?
968
01:25:08,568 --> 01:25:11,071
-Siapa Riddler?
-Mana kutahu?
969
01:25:11,238 --> 01:25:12,489
Kita permudah, Oz.
970
01:25:12,656 --> 01:25:15,700
Kau tertangkap basah polisi.
Mereka akan menutupmu, mengurungmu.
971
01:25:15,867 --> 01:25:17,577
Maka, kau beri sasaran lebih besar.
972
01:25:17,744 --> 01:25:19,746
Kau mengkhianati Salvatore Maroni.
973
01:25:19,913 --> 01:25:21,039
Operasi dropnya.
974
01:25:21,206 --> 01:25:23,583
Namun, polisi, pejabat kota,
wali kota, Jaksa Negeri,
975
01:25:23,750 --> 01:25:27,295
mereka jadi serakah.
Razia besar tidaklah cukup.
976
01:25:27,462 --> 01:25:29,131
Mereka ingin mengambil alih bisnis drop,
977
01:25:29,297 --> 01:25:31,550
tetapi butuh mafia rendah sepertimu
untuk mengelolanya.
978
01:25:31,717 --> 01:25:34,970
Kau bekerja untuk Carmine Falcone
dan mereka.
979
01:25:35,137 --> 01:25:36,179
Kau sudah gila?
980
01:25:36,346 --> 01:25:37,347
Maka kau bunuh gadis itu?
981
01:25:37,514 --> 01:25:38,432
Tidak!
982
01:25:38,598 --> 01:25:40,267
Kami tahu dia pegawaimu di 44 Below.
983
01:25:40,434 --> 01:25:41,685
Namun, dia tahu terlalu banyak.
984
01:25:41,768 --> 01:25:44,062
Dia tahu dari Mitchell kau informan,
maka kau membunuhnya.
985
01:25:44,146 --> 01:25:45,856
Namun, Riddler mengetahuinya juga.
986
01:25:46,022 --> 01:25:47,858
Dia tahu banyak tentangmu.
987
01:25:48,024 --> 01:25:50,068
-Kau pasti tahu tentang dia.
-Siapa dia?
988
01:25:50,652 --> 01:25:52,863
Kalian duet yang luar biasa.
989
01:25:53,280 --> 01:25:54,448
Mulailah menyelaraskan suara.
990
01:25:54,781 --> 01:25:57,367
Hanya ada satu masalah
dalam skenario kecilmu.
991
01:25:57,534 --> 01:25:58,910
Aku bukan informan!
992
01:25:59,077 --> 01:26:01,872
Tahu apa yang dilakukan Carmine Falcone
jika dia mendengar ini?
993
01:26:02,038 --> 01:26:04,124
Kau tidak ingin membahas informan?
994
01:26:04,291 --> 01:26:06,752
Mungkin kita bahas tentang wajah rekanku.
995
01:26:06,918 --> 01:26:08,420
Kenapa kau tunjukkan itu?
996
01:26:08,587 --> 01:26:10,088
-Ini ada di kepalanya!
-Ayo!
997
01:26:10,255 --> 01:26:12,174
Buka matamu!
998
01:26:16,094 --> 01:26:17,721
Apa kau El Rata Alada?
999
01:26:17,888 --> 01:26:19,181
El Rata Alada?
1000
01:26:19,347 --> 01:26:21,058
Ya, "tikus bersayap". Merpati.
1001
01:26:21,224 --> 01:26:23,518
Bukan kau? Simbol dalam labirin, di sini.
1002
01:26:23,685 --> 01:26:26,271
Katanya kau El Rata Alada.
1003
01:26:26,438 --> 01:26:27,647
"Kau El Rata"? Begitu katanya?
1004
01:26:27,814 --> 01:26:28,899
Kenapa, ada sesuatu?
1005
01:26:29,066 --> 01:26:29,941
Ya!
1006
01:26:30,609 --> 01:26:32,569
-Itu bahasa Spanyol terburuk.
-Apa?
1007
01:26:32,986 --> 01:26:34,237
Yang benar "La."
1008
01:26:34,404 --> 01:26:35,697
"La" rata.
1009
01:26:36,198 --> 01:26:38,116
Riddler ini bodoh atau apa?
1010
01:26:38,283 --> 01:26:40,160
Astaga! Lihat kalian berdua.
1011
01:26:40,577 --> 01:26:42,829
Detektif terhebat di dunia!
1012
01:26:43,246 --> 01:26:45,582
Apa hanya aku yang tahu
perbedaan "el" dan "la"?
1013
01:26:45,749 --> 01:26:46,625
Astaga!
1014
01:26:46,792 --> 01:26:48,210
Tak bisa bahasa Spanyol?
1015
01:26:48,376 --> 01:26:50,379
Tolonglah, tutup mulutmu!
1016
01:26:51,838 --> 01:26:52,923
Apa dia salah?
1017
01:26:53,090 --> 01:26:54,091
Dia tak pernah salah.
1018
01:26:54,257 --> 01:26:55,342
Tikus dengan sayap?
1019
01:26:55,509 --> 01:26:56,927
Tahu menurutku apa?
1020
01:26:57,094 --> 01:27:00,138
Kelelawar! Pernah memikirkan itu?
1021
01:27:00,305 --> 01:27:02,307
"Kau adalah El Rata."
1022
01:27:07,896 --> 01:27:09,439
"Kau"...
1023
01:27:09,606 --> 01:27:10,607
"adalah"...
1024
01:27:10,774 --> 01:27:11,775
"El."
1025
01:27:12,109 --> 01:27:13,235
MASUKKAN URL
1026
01:27:20,450 --> 01:27:21,952
Mungkin ini sebuah kesalahan.
1027
01:27:22,577 --> 01:27:24,037
-Mungkin dia tak sepintar...
-Tunggu.
1028
01:27:27,541 --> 01:27:28,875
Itukah dia?
1029
01:27:30,335 --> 01:27:31,586
Astaga.
1030
01:27:33,130 --> 01:27:35,424
KAU MENEMUKANNYA?
EL RATA ALADA?
1031
01:27:38,510 --> 01:27:39,344
YA
1032
01:27:41,471 --> 01:27:44,349
MUNGKIN. APAKAH PENGUIN
ADALAH TIKUS BERSAYAP?
1033
01:27:46,685 --> 01:27:49,396
MENARIK
1034
01:27:49,563 --> 01:27:51,356
KAU TIDAK MELIHAT GAMBARAN BESARNYA
1035
01:27:51,523 --> 01:27:53,024
Apa artinya? Dia atau bukan?
1036
01:27:54,651 --> 01:27:58,155
AKU PERLU MENUNJUKKAN LEBIH BANYAK
AGAR KAU PAHAM
1037
01:27:58,321 --> 01:28:02,534
KORBAN BERIKUTKU ADALAH
BAGIAN TERBESAR DARI TEKA-TEKI
1038
01:28:05,495 --> 01:28:07,706
KORBAN?
1039
01:28:07,873 --> 01:28:10,917
MATI?
1040
01:28:12,753 --> 01:28:16,757
TIDAK LAMA LAGI
1041
01:28:16,923 --> 01:28:21,428
INI PETUNJUK UNTUK MENEMUKANNYA...
1042
01:28:22,429 --> 01:28:25,932
"Aku tumbuh dari benih,
setangguh rumput liar.
1043
01:28:26,099 --> 01:28:28,852
Namun, di wastu, di daerah kumuh,
1044
01:28:29,019 --> 01:28:30,937
aku tak tahu dari mana asalku.
1045
01:28:31,813 --> 01:28:33,065
Apakah aku?"
1046
01:28:33,231 --> 01:28:34,232
Kau tahu?
1047
01:28:34,775 --> 01:28:35,776
Ya.
1048
01:28:37,194 --> 01:28:38,445
Anak yatim piatu.
1049
01:28:39,988 --> 01:28:43,700
ANAK YATIM PIATU?
1050
01:28:43,950 --> 01:28:46,036
SELAMAT TINGGAL
1051
01:28:47,537 --> 01:28:49,289
Wastu di daerah kumuh.
1052
01:28:50,916 --> 01:28:53,460
-Maksudnya panti asuhan tua.
-Yang terbakar?
1053
01:28:53,627 --> 01:28:55,212
Dahulu bagian dari lahan Wayne.
1054
01:28:56,046 --> 01:28:58,090
Mereka sumbangkan
setelah membangun menara.
1055
01:28:58,256 --> 01:28:59,299
Ayo.
1056
01:29:01,593 --> 01:29:04,054
Kalian sadar aku masih di sini, bukan?
1057
01:29:05,097 --> 01:29:06,390
Kau akan lepaskan taliku?
1058
01:29:06,556 --> 01:29:07,974
Bagaimana aku bisa keluar?
1059
01:29:11,895 --> 01:29:12,896
Hei!
1060
01:29:14,356 --> 01:29:16,942
Dasar kurang ajar!
1061
01:29:28,078 --> 01:29:30,747
SELAMAT DATANG
1062
01:29:32,040 --> 01:29:33,041
Tanpa senjata api.
1063
01:29:34,501 --> 01:29:36,545
Ya, Kawan. Itu ciri khasmu.
1064
01:29:57,649 --> 01:29:58,817
Apa itu?
1065
01:30:09,327 --> 01:30:11,246
Hei!
1066
01:30:17,711 --> 01:30:18,879
Pecandu drop.
1067
01:30:26,344 --> 01:30:27,971
Apa itu?
1068
01:30:34,853 --> 01:30:38,315
DI SINI SEMUANYA DIMULAI
1069
01:30:39,691 --> 01:30:42,110
Terima kasih. Terima kasih banyak.
1070
01:30:42,277 --> 01:30:43,445
Bukankah itu indah?
1071
01:30:46,198 --> 01:30:48,241
Terima kasih, Semua. Terima kasih.
1072
01:30:48,658 --> 01:30:50,243
Terima kasih sudah datang.
1073
01:30:51,995 --> 01:30:53,580
Aku percaya kepada Gotham.
1074
01:30:54,873 --> 01:30:56,666
Aku percaya dengan potensinya.
1075
01:30:57,876 --> 01:31:01,338
Namun, sudah terlalu banyak hal
ditinggalkan terlalu lama...
1076
01:31:01,880 --> 01:31:03,632
dan untuk itulah aku di sini.
1077
01:31:03,799 --> 01:31:06,510
Untuk mengumumkan
aku mencalonkan diri untuk wali kota
1078
01:31:06,676 --> 01:31:10,013
dan pembentukan Dana Pembaruan Gotham.
1079
01:31:10,639 --> 01:31:12,432
Menang atau kalah,
1080
01:31:12,599 --> 01:31:15,352
Yayasan Wayne akan menyumbangkan
satu miliar dolar...
1081
01:31:15,811 --> 01:31:18,647
sebagai awal sumbangan amal
untuk pekerjaan umum.
1082
01:31:19,189 --> 01:31:20,732
PEMBARUAN ADALAH BOHONG
1083
01:31:20,899 --> 01:31:23,026
Tanpa birokrasi, aku ingin membantu
warga dan proyek
1084
01:31:23,193 --> 01:31:25,195
yang membutuhkannya sekarang,
1085
01:31:25,362 --> 01:31:26,822
seperti anak-anak di belakangku.
1086
01:31:26,988 --> 01:31:28,323
"Dosa-dosa ayah."
1087
01:31:28,532 --> 01:31:30,784
Pembaruan adalah pertumbuhan.
Untuk menanam benih...
1088
01:31:30,951 --> 01:31:33,161
DOSA-DOSA AYAH
1089
01:31:33,328 --> 01:31:35,414
...dan memperbarui janji Gotham.
1090
01:31:39,292 --> 01:31:41,545
Akan dihibahkan kepada anaknya.
1091
01:31:43,505 --> 01:31:46,633
Astaga. Korban berikutnya
adalah Bruce Wayne.
1092
01:31:51,221 --> 01:31:52,681
Hei!
1093
01:31:59,438 --> 01:32:00,772
MEMANGGIL... ALFRED
1094
01:32:18,039 --> 01:32:19,458
KHUSUS UNTUK BRUCE WAYNE
1095
01:32:35,724 --> 01:32:37,684
UNTUK BATMAN
1096
01:32:40,979 --> 01:32:42,355
TAHAN API
1097
01:32:52,365 --> 01:32:54,951
-Halo?
-Dory! Aku perlu bicara dengan Alfred!
1098
01:32:55,118 --> 01:32:56,870
-Oh, Tn. Wayne...
-Dengarkan aku!
1099
01:32:57,037 --> 01:32:58,538
Sesuatu yang buruk akan terjadi!
1100
01:32:59,206 --> 01:33:01,291
Aku takut sudah terjadi, Tuan.
1101
01:33:13,095 --> 01:33:14,846
Sekitar satu jam yang lalu.
1102
01:33:16,014 --> 01:33:18,266
Maafkan aku.
1103
01:33:19,101 --> 01:33:20,852
Aku berusaha menghubungimu.
1104
01:33:23,647 --> 01:33:25,315
Paketnya ditujukan kepadamu.
1105
01:33:25,857 --> 01:33:29,611
Peledak C-4 yang dikirim melalui pos.
Kami juga menemukan ini.
1106
01:33:37,160 --> 01:33:39,955
SAMPAI JUMPA DI NERAKA
1107
01:33:52,342 --> 01:33:53,885
Kami membiusnya.
1108
01:33:54,052 --> 01:33:55,679
Semoga dia stabil.
1109
01:33:56,555 --> 01:33:59,266
Sebaiknya kau pulang, Tn. Wayne. Tidurlah.
1110
01:33:59,766 --> 01:34:01,518
Ada orang lain yang perlu dikabari?
1111
01:34:02,853 --> 01:34:04,187
Keluarga terdekat?
1112
01:34:09,401 --> 01:34:10,485
Tidak ada.
1113
01:34:11,611 --> 01:34:13,238
Hanya aku.
1114
01:34:48,940 --> 01:34:51,151
AKU HANYA SEJAUH TELEPON
JAWAB
1115
01:35:02,454 --> 01:35:06,917
TIDAK ADA LAGI KEBOHONGAN
1116
01:35:11,421 --> 01:35:13,423
DOSA-DOSA AYAHKU?
1117
01:35:17,010 --> 01:35:19,429
PEMBARUAN ADALAH BOHONG
1118
01:35:24,101 --> 01:35:26,144
KORPORASI PEMBARUAN GOTHAM
1119
01:35:56,425 --> 01:35:57,676
Selina?
1120
01:35:57,843 --> 01:36:00,053
KAU DI MANA?
1121
01:36:04,307 --> 01:36:05,267
Kau bisa melihatku?
1122
01:36:08,395 --> 01:36:10,814
-Ya, bisa.
-Aku ingin bicara denganmu.
1123
01:36:11,690 --> 01:36:12,774
Bertemu di mana?
1124
01:36:31,460 --> 01:36:33,378
Kucing pencuri merampok lagi?
1125
01:36:34,463 --> 01:36:36,840
-Apa?
-Aku ragu akan melihatmu lagi.
1126
01:36:37,007 --> 01:36:39,468
Keadaan sedikit berbahaya, jadi...
1127
01:36:40,135 --> 01:36:41,803
Teganya mereka lakukan itu kepadanya.
1128
01:36:41,970 --> 01:36:43,847
Polisi jahat itu, Kenzie.
1129
01:36:44,014 --> 01:36:45,849
Jasadnya ada di mobil Kenzie.
1130
01:36:46,016 --> 01:36:48,894
Aku akan membalasnya.
Kau mau membantuku?
1131
01:36:48,977 --> 01:36:49,811
Membantumu?
1132
01:36:49,978 --> 01:36:51,855
Ya. Kupikir kau "Pembalasan."
1133
01:36:52,022 --> 01:36:53,690
Temanmu terlibat dengan orang yang salah.
1134
01:36:53,774 --> 01:36:56,610
Dia tidak tahu.
Seharusnya kau jelaskan kepadanya.
1135
01:36:56,777 --> 01:36:58,361
Apa maksudmu?
1136
01:36:58,528 --> 01:36:59,821
Artinya pilihanmu ada akibatnya.
1137
01:36:59,988 --> 01:37:02,282
Astaga. "Pilihan"?
1138
01:37:02,449 --> 01:37:05,202
Siapa pun dirimu, jelas kau orang kaya.
1139
01:37:05,368 --> 01:37:07,079
-Apakah sepadan?
-Apa?
1140
01:37:07,412 --> 01:37:09,581
Berkompromi demi uang?
1141
01:37:10,957 --> 01:37:13,210
Kau lakukan apa agar dapat uang itu?
1142
01:37:14,836 --> 01:37:18,423
Seberapa dekat kau dengan Penguin?
Dengan Falcone?
1143
01:37:18,590 --> 01:37:21,259
Kau tidak paham.
Itu utang Falcone kepadaku.
1144
01:37:21,426 --> 01:37:23,095
-Dia berutang?
-Dan banyak.
1145
01:37:23,261 --> 01:37:25,097
-Bagaimana bisa?
-Aku tak mau bicara denganmu.
1146
01:37:25,305 --> 01:37:27,808
Aku ingin tahu kenapa Falcone
bisa berutang kepadamu.
1147
01:37:28,058 --> 01:37:30,394
Karena dia ayahku!
1148
01:37:39,528 --> 01:37:42,322
Ibuku bekerja di 44 Below.
1149
01:37:43,824 --> 01:37:45,117
Sama seperti Anni.
1150
01:37:47,285 --> 01:37:49,830
Dia mengajakku ke sana saat aku kecil.
1151
01:37:51,915 --> 01:37:53,250
Ke kelab?
1152
01:37:54,167 --> 01:37:55,168
Ya.
1153
01:37:57,879 --> 01:38:00,757
Aku sembunyi di ruang ganti
sementara dia bekerja.
1154
01:38:01,216 --> 01:38:02,968
Aku melihat Falcone di sana.
1155
01:38:03,719 --> 01:38:05,721
Dia membuatku takut.
1156
01:38:07,681 --> 01:38:11,101
Aku tak mengerti
kenapa dia menatapku seperti itu.
1157
01:38:11,643 --> 01:38:15,397
Lalu suatu malam,
ibuku memberitahuku siapa dia.
1158
01:38:18,859 --> 01:38:21,194
Ketika usiaku tujuh tahun, ibuku dibunuh.
1159
01:38:21,862 --> 01:38:23,363
Dicekik.
1160
01:38:23,780 --> 01:38:27,242
Pelakunya tidak tertangkap.
Mungkin orang jahat dari kelab.
1161
01:38:29,119 --> 01:38:33,457
Dinas sosial membawaku pergi
dan Falcone diam saja.
1162
01:38:35,292 --> 01:38:37,085
Bahkan tidak bisa menatapku.
1163
01:38:40,839 --> 01:38:42,591
Dia berutang uang itu kepadaku.
1164
01:38:44,426 --> 01:38:45,802
Maafkan aku.
1165
01:38:46,928 --> 01:38:48,096
Untuk kata-kataku.
1166
01:38:49,473 --> 01:38:50,891
Tidak apa-apa.
1167
01:38:54,394 --> 01:38:56,480
Kau melihat sisi buruk orang.
1168
01:38:57,397 --> 01:38:58,774
Dan, yah...
1169
01:39:01,068 --> 01:39:02,986
mungkin kita tidak terlalu berbeda.
1170
01:39:08,450 --> 01:39:10,202
Siapa kau di balik topeng ini?
1171
01:39:16,291 --> 01:39:18,168
Apa yang kau sembunyikan?
1172
01:39:20,545 --> 01:39:22,381
Apa kau hanya...
1173
01:39:23,965 --> 01:39:25,675
menyembunyikan luka yang buruk?
1174
01:39:27,803 --> 01:39:28,804
Ya.
1175
01:39:36,019 --> 01:39:37,437
Dengarkan aku.
1176
01:39:38,980 --> 01:39:41,858
Jika kita tak membela Annika,
tak ada yang akan melakukannya.
1177
01:39:43,026 --> 01:39:47,697
Semua orang hanya peduli
orang kaya berkulit putih.
1178
01:39:48,323 --> 01:39:51,326
Wali kota, komisaris, Jaksa Negeri.
1179
01:39:51,493 --> 01:39:52,744
Thomas dan Bruce Wayne.
1180
01:39:52,911 --> 01:39:56,123
Menurutku, sudah sepantasnya
orang sinting itu memburu mereka.
1181
01:39:56,289 --> 01:39:57,582
Kurasa kau akan memihaknya.
1182
01:39:57,749 --> 01:39:59,167
Maksudmu, "Thomas dan Bruce Wayne"?
1183
01:39:59,334 --> 01:40:01,211
Kau tinggal di gua?
1184
01:40:01,378 --> 01:40:03,463
Teka-teki Riddler terbaru.
Semua tentang Wayne.
1185
01:40:04,548 --> 01:40:08,427
Jika aku bisa menemukan Kenzie,
1186
01:40:08,593 --> 01:40:09,720
kau akan menolongku?
1187
01:40:10,971 --> 01:40:12,264
Kumohon.
1188
01:40:15,016 --> 01:40:16,935
Ayolah, Pembalasan.
1189
01:40:19,396 --> 01:40:21,648
Jangan bertindak tanpa aku, mengerti?
1190
01:40:21,815 --> 01:40:23,024
Ini lebih berbahaya dari...
1191
01:40:32,909 --> 01:40:34,453
Aku sudah bilang.
1192
01:40:36,371 --> 01:40:38,957
Aku bisa menjaga diriku sendiri.
1193
01:40:49,760 --> 01:40:53,055
Aku Thomas Wayne
dan aku menyetujui pesan ini.
1194
01:41:01,188 --> 01:41:04,733
Sejak muda, keluargaku,
keluarga Martha, Arkham...
1195
01:41:04,900 --> 01:41:06,735
PESAN PEMBUNUH
DILIHAT LEBIH DARI 13 JUTA
1196
01:41:06,902 --> 01:41:09,404
...menanamkan bahwa memberi
bukan hanya kewajiban,
1197
01:41:09,571 --> 01:41:11,031
melainkan sebuah gairah.
1198
01:41:11,740 --> 01:41:14,034
Itu warisan keluarga kami.
1199
01:41:14,117 --> 01:41:15,202
THOMAS WAYNE
CALON WALI KOTA
1200
01:41:15,285 --> 01:41:17,537
Keluarga Wayne dan Arkham.
1201
01:41:17,704 --> 01:41:20,082
Keluarga pendiri Gotham.
1202
01:41:20,248 --> 01:41:23,335
Namun, apa warisan mereka yang sebenarnya?
1203
01:41:23,502 --> 01:41:24,544
WARISAN?
1204
01:41:24,711 --> 01:41:29,341
20 tahun lalu, seorang reporter
berusaha mengungkap rahasia gelap.
1205
01:41:29,508 --> 01:41:33,178
Dia menemukan
rahasia keluarga yang mengejutkan.
1206
01:41:33,887 --> 01:41:37,933
Ketika Martha masih kecil,
ibunya membunuh ayahnya dengan kejam,
1207
01:41:38,100 --> 01:41:39,601
lalu bunuh diri,
1208
01:41:39,768 --> 01:41:45,273
dan keluarga Arkham menggunakan pengaruh
dan uang mereka untuk menutupinya.
1209
01:41:45,440 --> 01:41:50,028
Martha keluar masuk institusi
selama bertahun-tahun,
1210
01:41:50,195 --> 01:41:52,572
dan mereka tak ingin ada yang tahu.
1211
01:41:53,407 --> 01:41:55,826
Thomas Wayne mendesak reporter ini
1212
01:41:55,992 --> 01:41:59,913
untuk menerima uang tutup mulut
demi menyelamatkan kampanyenya.
1213
01:41:59,996 --> 01:42:00,831
TUTUP MULUT!
1214
01:42:00,997 --> 01:42:02,165
Ketika si reporter menolak...
1215
01:42:02,249 --> 01:42:03,125
SOMASI
1216
01:42:03,208 --> 01:42:06,878
...Wayne minta bantuan
rekan rahasianya, Carmine Falcone,
1217
01:42:07,045 --> 01:42:09,548
dan membunuhnya!
1218
01:42:10,048 --> 01:42:12,718
Keluarga Wayne dan Arkham,
1219
01:42:13,301 --> 01:42:16,930
warisan kebohongan dan pembunuhan Gotham.
1220
01:42:17,097 --> 01:42:18,598
PEMBUNUH?
1221
01:42:19,057 --> 01:42:21,309
Kuharap kau mendengarkan, Bruce Wayne.
1222
01:42:21,476 --> 01:42:23,770
Ini juga warisanmu.
1223
01:42:23,937 --> 01:42:27,315
Gotham minta tanggung jawabmu
1224
01:42:27,524 --> 01:42:30,277
atas dosa-dosa ayahmu.
1225
01:42:31,820 --> 01:42:33,613
Selamat tinggal.
1226
01:42:39,411 --> 01:42:40,495
Kau tahu siapa aku?
1227
01:42:42,122 --> 01:42:43,165
Kau Bruce Wayne.
1228
01:42:43,331 --> 01:42:45,208
Aku ingin bertemu Carmine Falcone.
1229
01:42:55,969 --> 01:42:56,970
Lihat?
1230
01:43:08,231 --> 01:43:10,859
Siapa yang menciptakan bola?
1231
01:43:11,610 --> 01:43:13,737
Dia pasti kaya.
1232
01:43:14,196 --> 01:43:15,947
Konsepnya hebat, bukan?
1233
01:43:17,449 --> 01:43:19,826
Briscoe, tahu berapa harga sweter ini?
1234
01:43:19,993 --> 01:43:20,994
Tidak, Bos.
1235
01:43:21,161 --> 01:43:23,455
$1.183.
1236
01:43:23,997 --> 01:43:25,874
Kau tahu kenapa komunisme gagal?
1237
01:43:26,041 --> 01:43:27,042
Tidak, Bos.
1238
01:43:28,960 --> 01:43:30,212
Penghematan.
1239
01:43:32,464 --> 01:43:34,091
Baiklah.
1240
01:43:35,133 --> 01:43:36,676
Lihat itu. Sempurna.
1241
01:43:36,843 --> 01:43:38,595
Takkan sebaik itu lagi.
1242
01:43:40,806 --> 01:43:43,225
Hei, Johnny Tampan.
1243
01:43:43,392 --> 01:43:44,518
Kenapa kau di sini?
1244
01:43:46,436 --> 01:43:48,271
Beri kami privasi.
1245
01:43:49,189 --> 01:43:50,232
Ayo.
1246
01:43:52,150 --> 01:43:53,360
Sampai jumpa, Jagoan.
1247
01:43:54,361 --> 01:43:55,612
Ayo, Sayang.
1248
01:43:57,572 --> 01:43:58,573
Duduklah.
1249
01:44:00,617 --> 01:44:02,411
Sudah kuduga kau akan mencariku.
1250
01:44:03,578 --> 01:44:06,706
Riddler ini benar-benar...
1251
01:44:08,250 --> 01:44:09,960
buat kekacauan, bukan?
1252
01:44:10,127 --> 01:44:11,837
-Apa itu benar?
-Apa?
1253
01:44:13,130 --> 01:44:14,756
Mengenai reporter itu?
1254
01:44:16,091 --> 01:44:17,342
Apa pertanyaanmu, Nak?
1255
01:44:17,509 --> 01:44:20,095
Kau membunuhnya? Untuk ayahku?
1256
01:44:20,262 --> 01:44:23,014
Begini, ayahmu dalam masalah.
1257
01:44:23,890 --> 01:44:25,559
Reporter ini punya informasi sensitif.
1258
01:44:25,726 --> 01:44:27,352
Informasi...
1259
01:44:28,520 --> 01:44:31,064
hal-hal pribadi tentang ibumu,
1260
01:44:31,231 --> 01:44:32,315
riwayat keluarganya.
1261
01:44:32,482 --> 01:44:35,110
Semua orang punya rahasia gelap.
1262
01:44:35,277 --> 01:44:38,613
Namun, ayahmu tak ingin
itu terungkap sebelum pemilihan.
1263
01:44:39,072 --> 01:44:42,993
Ayahmu coba menyuapnya
tetapi orang itu menolak.
1264
01:44:43,160 --> 01:44:44,703
Maka...
1265
01:44:44,870 --> 01:44:46,246
dia menemuiku.
1266
01:44:46,413 --> 01:44:48,790
Aku tak pernah melihatnya seperti itu.
1267
01:44:49,624 --> 01:44:52,085
Dia berkata, "Carmine,
1268
01:44:52,252 --> 01:44:56,965
buat agar orang ini ketakutan."
1269
01:44:59,384 --> 01:45:02,304
Ketika rasa takut tidak cukup...
1270
01:45:06,141 --> 01:45:09,436
ayahmu minta aku menanganinya,
maka kutangani.
1271
01:45:10,437 --> 01:45:12,272
Aku menanganinya.
1272
01:45:13,982 --> 01:45:15,317
Aku tahu.
1273
01:45:15,484 --> 01:45:17,736
Kau pikir ayahmu orang baik-baik.
1274
01:45:18,987 --> 01:45:20,739
Kau akan terkejut
1275
01:45:20,906 --> 01:45:23,200
bagaimana orang sebaik dia
1276
01:45:23,366 --> 01:45:25,952
bisa berbuat apa dalam situasi yang buruk.
1277
01:45:28,205 --> 01:45:29,664
Aku minta tolong.
1278
01:45:29,998 --> 01:45:32,042
Jangan merasa bersalah.
1279
01:45:32,751 --> 01:45:34,336
Reporter ini...
1280
01:45:35,170 --> 01:45:36,671
adalah orang rendahan.
1281
01:45:36,838 --> 01:45:38,298
Dia orang upahan Maroni.
1282
01:45:39,925 --> 01:45:41,551
-Maroni?
-Ya.
1283
01:45:42,302 --> 01:45:45,555
Dia tidak suka ayahmu dan aku akrab.
1284
01:45:46,973 --> 01:45:50,352
Setelah reporter itu mati,
Maroni khawatir
1285
01:45:50,519 --> 01:45:52,854
ayahmu dalam kendaliku...
1286
01:45:53,605 --> 01:45:54,606
selamanya.
1287
01:45:55,273 --> 01:45:57,234
Dia akan melakukan apa saja
1288
01:45:57,401 --> 01:45:59,486
agar ayahmu gagal menjadi wali kota.
1289
01:45:59,653 --> 01:46:00,987
Kau mengerti?
1290
01:46:02,197 --> 01:46:06,660
Maksudmu Salvatore Maroni membunuh ayahku?
1291
01:46:06,827 --> 01:46:08,870
Apa aku tahu pasti?
1292
01:46:11,289 --> 01:46:13,375
Bagiku, kelihatannya demikian.
1293
01:46:14,751 --> 01:46:16,962
Ini yang kau inginkan?
1294
01:46:17,129 --> 01:46:19,589
Percakapan kecil ini?
1295
01:46:21,967 --> 01:46:24,136
Sudah lama kuduga.
1296
01:46:26,763 --> 01:46:28,890
Kau bukan anak kecil lagi.
1297
01:47:13,977 --> 01:47:17,773
BRUCE AYAH IBU
1298
01:47:38,502 --> 01:47:39,795
Kau membohongiku...
1299
01:47:42,589 --> 01:47:44,216
seumur hidupku.
1300
01:47:49,388 --> 01:47:51,431
Aku bicara dengan Carmine Falcone.
1301
01:47:54,518 --> 01:47:57,813
Dia cerita apa yang dia perbuat
untuk ayahku.
1302
01:48:01,817 --> 01:48:03,318
Tentang Salvatore Maroni.
1303
01:48:05,320 --> 01:48:08,115
Dia memberitahumu Salvatore Maroni...
1304
01:48:08,198 --> 01:48:09,866
Membunuh ayahku.
1305
01:48:12,327 --> 01:48:14,538
Kenapa kau tidak memberitahuku?
1306
01:48:17,290 --> 01:48:21,878
Selama ini aku berjuang baginya,
1307
01:48:22,045 --> 01:48:24,131
percaya bahwa dia orang yang baik.
1308
01:48:24,297 --> 01:48:25,882
Dia memang baik.
1309
01:48:27,050 --> 01:48:28,677
Dengarkan aku.
1310
01:48:28,844 --> 01:48:32,264
Ayahmu orang yang baik.
1311
01:48:35,892 --> 01:48:37,728
-Dia buat kesalahan.
-"Kesalahan."
1312
01:48:37,894 --> 01:48:39,730
Dia membunuh seseorang.
1313
01:48:39,896 --> 01:48:40,981
Kenapa?
1314
01:48:42,858 --> 01:48:45,402
Untuk melindungi citra keluarganya?
1315
01:48:46,486 --> 01:48:47,654
Aspirasi politiknya?
1316
01:48:47,821 --> 01:48:51,366
Bukan untuk melindungi citra keluarga,
dan dia tak membunuh siapa pun.
1317
01:48:53,952 --> 01:48:55,495
Dia melindungi ibumu.
1318
01:48:56,455 --> 01:48:59,916
Dia tidak peduli dengan citranya
atau kampanye.
1319
01:49:00,083 --> 01:49:02,127
Dia peduli kepadanya...
1320
01:49:02,294 --> 01:49:03,503
dan kau...
1321
01:49:03,670 --> 01:49:06,465
dan pada saat lemah,
dia menemui Falcone.
1322
01:49:06,631 --> 01:49:10,093
Namun, dia tidak mengira
Falcone akan membunuh pria itu.
1323
01:49:10,969 --> 01:49:14,389
Seharusnya ayahmu tahu
Falcone akan berbuat apa saja
1324
01:49:14,473 --> 01:49:17,434
agar punya rahasia yang bisa dia gunakan.
1325
01:49:17,601 --> 01:49:19,352
Itulah Falcone.
1326
01:49:21,688 --> 01:49:23,940
Dan itulah kesalahan ayahmu.
1327
01:49:24,107 --> 01:49:28,862
Ketika Falcone beri tahu perbuatannya,
ayahmu putus asa.
1328
01:49:29,738 --> 01:49:32,866
Dia bilang ke Falcone akan lapor polisi,
1329
01:49:33,033 --> 01:49:35,202
dia akan mengakui semuanya.
1330
01:49:36,703 --> 01:49:38,622
Pada malam itu...
1331
01:49:38,789 --> 01:49:41,416
ayahmu dan ibumu...
1332
01:49:41,583 --> 01:49:42,709
dibunuh.
1333
01:49:48,173 --> 01:49:49,883
Falcone pelakunya?
1334
01:49:55,972 --> 01:49:58,058
Andaikan aku tahu pasti.
1335
01:50:03,063 --> 01:50:06,525
Atau mungkin hanya penjahat biasa
di jalanan...
1336
01:50:06,691 --> 01:50:09,403
yang butuh uang, takut,
dan menembak terlalu cepat.
1337
01:50:09,569 --> 01:50:14,741
Jika kau pikir
aku tak mencari jawabannya setiap hari...
1338
01:50:16,410 --> 01:50:20,372
Tugasku melindungi mereka. Kau mengerti?
1339
01:50:21,039 --> 01:50:22,874
Aku tahu kau menyalahkan dirimu.
1340
01:50:23,041 --> 01:50:25,460
Kau masih kecil, Bruce.
1341
01:50:27,504 --> 01:50:29,881
Aku bisa lihat rasa takut di matamu...
1342
01:50:31,174 --> 01:50:33,677
tetapi aku tak tahu cara menolongmu.
1343
01:50:33,844 --> 01:50:35,804
Aku bisa mengajarimu cara bertarung...
1344
01:50:37,639 --> 01:50:40,308
tetapi aku tidak tahu cara mengurusmu.
1345
01:50:40,392 --> 01:50:42,227
Kau butuh seorang ayah.
1346
01:50:44,187 --> 01:50:46,606
Sementara yang kau miliki hanya aku.
1347
01:50:48,984 --> 01:50:50,193
Aku menyesal.
1348
01:50:51,945 --> 01:50:53,864
Jangan menyesal, Alfred.
1349
01:51:00,662 --> 01:51:01,747
Astaga.
1350
01:51:04,791 --> 01:51:09,129
Tak kukira akan merasa takut
seperti itu lagi.
1351
01:51:11,882 --> 01:51:13,967
Kupikir aku sudah menguasainya.
1352
01:51:20,432 --> 01:51:21,683
Maksudku...
1353
01:51:22,893 --> 01:51:25,020
Aku tidak takut mati.
1354
01:51:26,772 --> 01:51:29,149
Kini kusadari ada sesuatu...
1355
01:51:30,275 --> 01:51:32,152
yang belum kukuasai.
1356
01:51:33,070 --> 01:51:34,821
Rasa takut...
1357
01:51:37,282 --> 01:51:40,243
akan mengalami semua itu lagi.
1358
01:51:44,498 --> 01:51:46,666
Kehilangan orang yang kusayang.
1359
01:52:37,217 --> 01:52:38,218
Hei.
1360
01:52:38,385 --> 01:52:41,054
Aku lihat sinyalnya. Itu bukan kau?
1361
01:52:41,221 --> 01:52:43,014
Kupikir kau.
1362
01:52:55,944 --> 01:52:57,404
-Aku menemukannya!
-Aku lihat.
1363
01:52:57,571 --> 01:52:59,072
Dia ambil ponselku.
1364
01:52:59,239 --> 01:53:01,283
Dia tinggalkan pesan malam itu.
Dia meneleponku...
1365
01:53:01,450 --> 01:53:03,076
Gordon! Tolong aku!
1366
01:53:03,243 --> 01:53:04,536
Dia ambil pistolku!
1367
01:53:05,871 --> 01:53:07,581
-Diam!
-Taruh pistolnya.
1368
01:53:09,124 --> 01:53:11,668
Aku sudah bilang! Dia meneleponku!
1369
01:53:17,049 --> 01:53:18,467
Ini. Dengarkan.
1370
01:53:20,427 --> 01:53:22,095
Hei! Kembali!
1371
01:53:22,512 --> 01:53:24,306
Kau mau ke mana? Kembali!
1372
01:53:24,473 --> 01:53:26,475
Hei, apa yang kau lakukan, Kenzie?
1373
01:53:26,641 --> 01:53:27,893
Kau membuatnya takut.
1374
01:53:28,060 --> 01:53:29,686
Maaf, Tuan Falcone.
1375
01:53:29,853 --> 01:53:32,189
Kumohon. Jangan sakiti aku.
1376
01:53:32,355 --> 01:53:35,025
Hei, jangan takut. Kemari.
1377
01:53:36,902 --> 01:53:38,945
Kutanya lagi.
1378
01:53:39,654 --> 01:53:42,115
-Mitchell bilang apa?
-Tidak ada. Dia...
1379
01:53:42,282 --> 01:53:45,118
Don suka bicara. Aku tahu itu.
1380
01:53:45,285 --> 01:53:47,996
Apalagi dengan gadis cantik sepertimu.
1381
01:53:48,538 --> 01:53:50,540
Karena itu dia ambil paspormu...
1382
01:53:51,249 --> 01:53:54,044
agar kita bisa mengobrol santai.
1383
01:53:54,211 --> 01:53:56,838
Aku hanya ingin pergi dari sini.
1384
01:53:57,005 --> 01:53:59,007
Tidak ada yang akan melihatku lagi.
1385
01:53:59,174 --> 01:54:02,302
Kami akan membantumu pergi, aku janji.
1386
01:54:03,136 --> 01:54:05,680
Namun, sebelumnya aku harus tahu...
1387
01:54:06,765 --> 01:54:08,100
Dia bilang apa kepadamu?
1388
01:54:08,892 --> 01:54:12,437
Dia bilang mereka semua
buat kesepakatan denganmu.
1389
01:54:14,231 --> 01:54:16,108
Dia cerita tentang itu?
1390
01:54:16,274 --> 01:54:17,484
Kesepakatannya.
1391
01:54:17,651 --> 01:54:22,489
Dia bilang kau beri informasi tentang drop
1392
01:54:22,656 --> 01:54:25,283
dan begitulah cara dia menjadi wali kota.
1393
01:54:25,450 --> 01:54:27,744
Dia bilang kau orang penting.
1394
01:54:27,911 --> 01:54:29,037
Benar.
1395
01:54:33,291 --> 01:54:34,292
Baiklah.
1396
01:54:41,925 --> 01:54:43,176
Tenanglah.
1397
01:54:43,343 --> 01:54:44,803
Dia mencekiknya.
1398
01:54:44,970 --> 01:54:48,014
Tenanglah.
1399
01:54:57,232 --> 01:54:58,525
Rata Alada.
1400
01:55:03,280 --> 01:55:05,073
Elang juga punya sayap.
1401
01:55:05,407 --> 01:55:07,242
Falcone informannya?
1402
01:55:18,211 --> 01:55:21,339
Falcone bekerja untuk kalian?
1403
01:55:22,007 --> 01:55:24,551
Wali kota? Jaksa Negeri?
1404
01:55:27,596 --> 01:55:28,638
Tidak.
1405
01:55:31,725 --> 01:55:33,018
Kami bekerja untuk dia.
1406
01:55:34,019 --> 01:55:35,187
Semua orang juga.
1407
01:55:35,353 --> 01:55:36,354
Bagaimana bisa?
1408
01:55:36,521 --> 01:55:38,023
Melalui Pembaruan.
1409
01:55:38,815 --> 01:55:40,108
Pembaruan adalah segalanya.
1410
01:55:40,275 --> 01:55:41,610
-Dana Pembaruan?
-Ya.
1411
01:55:42,194 --> 01:55:45,822
Setelah Thomas Wayne meninggal,
mereka semua mengincarnya.
1412
01:55:45,989 --> 01:55:49,618
Wali kota, Falcone, Maroni.
Semua orang berpartisipasi.
1413
01:55:49,785 --> 01:55:52,954
Cocok untuk uang suap, cuci uang.
1414
01:55:53,121 --> 01:55:56,917
Dana amal yang besar tanpa pengawasan.
Semua dapat bagian.
1415
01:55:57,084 --> 01:55:58,919
Namun, Falcone ingin lebih.
1416
01:56:00,712 --> 01:56:03,882
Maka, dia buat rencana
untuk menjatuhkan Maroni.
1417
01:56:05,300 --> 01:56:07,636
Dia membocorkan operasi dropnya...
1418
01:56:08,011 --> 01:56:10,639
semua orang yang mengincarnya
naik pangkat,
1419
01:56:10,806 --> 01:56:13,183
lalu mereka menjadi bonekanya.
1420
01:56:13,350 --> 01:56:15,894
Kau pikir pemilihan ini punya arti?
1421
01:56:17,521 --> 01:56:19,439
Falcone adalah wali kota.
1422
01:56:20,399 --> 01:56:22,818
Sudah jadi wali kota selama 20 tahun ini.
1423
01:56:22,984 --> 01:56:24,361
Ayo, Pembalasan.
1424
01:56:25,070 --> 01:56:26,905
Ayo kita bunuh dia.
1425
01:56:27,614 --> 01:56:29,157
-Dia juga. Ayo selesaikan.
-Astaga!
1426
01:56:29,282 --> 01:56:30,117
Tidak!
1427
01:56:31,618 --> 01:56:32,828
Dia akan dihukum.
1428
01:56:33,495 --> 01:56:35,372
-Namun, bukan begini.
-Tak ada cara lain!
1429
01:56:35,539 --> 01:56:36,498
Dia menguasai kota!
1430
01:56:36,665 --> 01:56:37,916
Lewati batas itu...
1431
01:56:38,708 --> 01:56:40,001
maka kau seperti dia.
1432
01:56:40,711 --> 01:56:42,170
Dengarkan aku.
1433
01:56:42,337 --> 01:56:44,214
Jangan sia-siakan nyawamu.
1434
01:56:50,721 --> 01:56:52,097
Jangan khawatir, Sayang.
1435
01:56:55,183 --> 01:56:56,643
Aku punya sembilan.
1436
01:56:57,269 --> 01:56:58,729
Tidak, jangan! Hei!
1437
01:57:00,021 --> 01:57:01,314
Astaga!
1438
01:57:10,866 --> 01:57:11,992
Dia takkan selamat.
1439
01:57:12,159 --> 01:57:14,661
Jika dia bunuh Falcone,
kita takkan menemukan Riddler.
1440
01:57:14,828 --> 01:57:15,871
Aku harus menghentikannya.
1441
01:57:15,996 --> 01:57:16,955
Maksudmu "kita"?
1442
01:57:18,290 --> 01:57:19,833
Aku harus pakai caraku.
1443
01:57:20,167 --> 01:57:21,168
Lalu apa?
1444
01:57:22,002 --> 01:57:23,420
Kita lakukan yang Riddler bilang.
1445
01:57:24,212 --> 01:57:25,881
Bawa tikus itu ke cahaya.
1446
01:58:01,792 --> 01:58:03,752
Bisa beri tahu Tn. Falcone aku ingin naik?
1447
01:58:03,877 --> 01:58:05,420
Dia tak mau temui siapa pun malam ini.
1448
01:58:05,962 --> 01:58:07,339
Sampaikan ini soal Annika.
1449
01:58:10,550 --> 01:58:11,885
Hei!
1450
01:58:12,719 --> 01:58:14,054
Lihat siapa ini.
1451
01:58:14,221 --> 01:58:16,640
-Maaf mengganggu.
-Tidak apa-apa, Cantik.
1452
01:58:16,807 --> 01:58:18,725
Bisa kita bicara sebentar?
1453
01:58:18,892 --> 01:58:20,352
Tentu.
1454
01:58:22,062 --> 01:58:23,105
Berdua?
1455
01:58:39,663 --> 01:58:40,747
Hei!
1456
01:58:51,258 --> 01:58:52,384
Aku sangat khawatir.
1457
01:58:52,551 --> 01:58:54,177
Aku tidak tahu di mana dia.
1458
01:58:55,929 --> 01:58:59,307
Aku tahu bahwa kau orang penting.
1459
01:58:59,474 --> 01:59:02,811
Mungkin kau bisa membantuku
menemukannya...
1460
01:59:04,312 --> 01:59:07,023
karena dia sudah pergi begitu lama,
aku mulai...
1461
01:59:08,150 --> 01:59:09,109
Maaf.
1462
01:59:09,484 --> 01:59:10,569
Tidak apa-apa.
1463
01:59:10,736 --> 01:59:12,779
-Maaf.
-Aku mengerti. Ini.
1464
01:59:12,946 --> 01:59:15,824
Tidak apa-apa, aku punya tisu.
1465
01:59:20,078 --> 01:59:20,912
Tn. Falcone?
1466
01:59:21,079 --> 01:59:22,456
Vinnie! Aku sudah bilang.
1467
01:59:22,622 --> 01:59:25,542
Maaf, Tn. Falcone. Kau harus lihat ini.
1468
01:59:27,878 --> 01:59:29,463
Maaf, Cantik.
1469
01:59:29,629 --> 01:59:30,881
Aku segera kembali.
1470
01:59:46,188 --> 01:59:47,272
Astaga.
1471
01:59:47,439 --> 01:59:48,940
Rekaman ini diberikan ke GC-1
1472
01:59:49,107 --> 01:59:51,735
oleh Letnan James Gordon
dari Kepolisian Gotham.
1473
01:59:51,902 --> 01:59:54,654
Peringatan, video ini
mengandung tindak kekerasan
1474
01:59:54,821 --> 01:59:57,032
dan mungkin Anda merasa terganggu.
1475
01:59:57,657 --> 02:00:01,161
Dia bilang mereka semua
buat kesepakatan denganmu.
1476
02:00:02,996 --> 02:00:04,581
Dia cerita tentang itu?
1477
02:00:04,748 --> 02:00:06,166
Kesepakatannya.
1478
02:00:06,333 --> 02:00:11,171
Dia bilang kau beri informasi tentang drop
1479
02:00:11,338 --> 02:00:14,007
dan begitulah cara dia menjadi wali kota.
1480
02:00:14,174 --> 02:00:16,635
Dia bilang kau orang penting.
1481
02:00:16,802 --> 02:00:17,803
Benar.
1482
02:00:19,971 --> 02:00:21,139
Baiklah.
1483
02:00:28,438 --> 02:00:30,899
Pengungkapan peran rahasia Tn. Falcone
1484
02:00:31,066 --> 02:00:32,150
sebagai informan mafia...
1485
02:00:32,734 --> 02:00:33,985
Hei, Ayah.
1486
02:00:35,028 --> 02:00:36,029
Apa?
1487
02:00:36,488 --> 02:00:38,532
Aku anak Maria Kyle.
1488
02:00:40,283 --> 02:00:41,743
Kau ingat dia?
1489
02:00:43,787 --> 02:00:44,830
Ya.
1490
02:00:49,126 --> 02:00:50,210
Taruh pistolmu.
1491
02:00:50,293 --> 02:00:51,378
Ini untuk ibuku.
1492
02:01:48,560 --> 02:01:49,728
Aku melihatnya!
1493
02:02:33,730 --> 02:02:35,482
Kau pikir ini tidak menyakitiku?
1494
02:02:40,070 --> 02:02:42,364
Darah dagingku sendiri.
1495
02:02:58,839 --> 02:03:00,632
Kau memaksaku melakukan ini.
1496
02:03:02,050 --> 02:03:03,844
Sama seperti ibumu.
1497
02:03:09,850 --> 02:03:11,184
Dia harus menderita!
1498
02:03:15,105 --> 02:03:16,273
Kau tak harus ikut menderita.
1499
02:03:19,860 --> 02:03:21,361
Kau sudah cukup menderita.
1500
02:03:55,896 --> 02:03:56,938
Astaga.
1501
02:03:57,105 --> 02:03:59,733
Lihat dirimu. Menurutmu ini apa?
1502
02:03:59,900 --> 02:04:02,903
Kau pikir bisa menakutiku
dengan topeng dan jubah itu?
1503
02:04:03,070 --> 02:04:06,823
Aku akan mulai menangis dan mendadak
ada rahasia besar terungkap?
1504
02:04:06,990 --> 02:04:08,533
Biar kuberi tahu sesuatu.
1505
02:04:08,700 --> 02:04:10,327
Apa pun yang kutahu,
1506
02:04:10,494 --> 02:04:12,287
apa pun yang kuperbuat,
1507
02:04:12,454 --> 02:04:14,915
semua akan kubawa,
1508
02:04:15,082 --> 02:04:16,792
ke liang kuburku.
1509
02:04:27,302 --> 02:04:29,262
Kau di pihak Zorro?
1510
02:04:30,931 --> 02:04:33,183
Kau tidak tahu polisi bekerja untukku?
1511
02:04:41,108 --> 02:04:43,443
Tidak semuanya bekerja untukmu.
1512
02:04:52,452 --> 02:04:53,995
Kau berhak untuk tetap diam.
1513
02:04:54,830 --> 02:04:58,333
Kata-katamu dapat dan akan digunakan
untuk memberatkanmu di pengadilan.
1514
02:04:58,500 --> 02:04:59,751
Kau berhak mendapat pengacara.
1515
02:04:59,918 --> 02:05:02,796
Jika tidak mampu,
Kota Gotham akan menyediakannya.
1516
02:05:02,963 --> 02:05:04,673
Kau mengerti hak-hak ini?
1517
02:05:06,133 --> 02:05:07,718
Apa kau mengerti?
1518
02:05:09,678 --> 02:05:10,679
Ya.
1519
02:05:10,846 --> 02:05:12,848
Aku akan mencarimu saat aku keluar.
1520
02:05:13,014 --> 02:05:15,308
Setelah dengar hak-hak ini,
ada lagi yang ingin kau...
1521
02:05:15,475 --> 02:05:16,727
Informan terkutuk.
1522
02:05:18,812 --> 02:05:20,063
Apa katamu?
1523
02:05:20,230 --> 02:05:21,982
Nikmati malam di Blackgate, Carmine.
1524
02:05:23,108 --> 02:05:24,359
Mungkin yang terakhir untukmu.
1525
02:05:25,110 --> 02:05:27,571
Sekarang, kau bos besar, Oz?
1526
02:05:27,738 --> 02:05:28,739
Mungkin.
1527
02:05:28,905 --> 02:05:30,031
Benarkah, Oz?
1528
02:05:30,198 --> 02:05:34,911
Karena bagiku, kau hanya orang cacat
memakai setelan kosong.
1529
02:05:35,078 --> 02:05:36,079
Kubunuh kau!
1530
02:05:40,167 --> 02:05:41,251
Kau mau apa? Bukan aku!
1531
02:05:41,710 --> 02:05:43,712
Aku tidak menembaknya!
1532
02:05:45,005 --> 02:05:46,506
Lepaskan aku!
1533
02:06:06,026 --> 02:06:08,028
"Bawa dia ke cahaya.
1534
02:06:11,615 --> 02:06:13,492
Kau akan tahu di mana aku berada."
1535
02:06:13,658 --> 02:06:14,659
Di sana!
1536
02:06:14,826 --> 02:06:16,661
Tembakannya dari atas sana!
1537
02:06:18,246 --> 02:06:19,247
Riddler.
1538
02:06:21,333 --> 02:06:22,501
Gage, ikut aku.
1539
02:06:22,584 --> 02:06:25,295
Martinez, ke belakang.
Jangan ada yang masuk atau keluar!
1540
02:07:39,411 --> 02:07:40,620
Dia sudah pergi.
1541
02:07:50,630 --> 02:07:52,549
Selama ini dia di sini.
1542
02:07:52,716 --> 02:07:55,010
-Letnan. Martinez.
-Ya?
1543
02:07:55,177 --> 02:07:56,261
Letnan, kita punya saksi
1544
02:07:56,344 --> 02:07:58,930
mengatakan ada yang turun
dari tangga darurat setelah tembakan.
1545
02:07:59,097 --> 02:08:01,475
Katanya dia pergi
ke restoran di sudut jalan.
1546
02:08:01,641 --> 02:08:04,561
Dia duduk sendirian saat ini.
1547
02:08:20,077 --> 02:08:22,162
Polisi! Angkat tangan!
1548
02:08:25,165 --> 02:08:28,710
Dia bilang angkat tangan.
1549
02:08:47,813 --> 02:08:49,731
Aku baru pesan sepotong kue labu.
1550
02:08:52,692 --> 02:08:53,902
Jangan bergerak!
1551
02:08:54,069 --> 02:08:55,070
Sekarang!
1552
02:09:23,598 --> 02:09:25,475
Kau yang mana?
1553
02:09:25,809 --> 02:09:27,060
Kau saja yang pilih.
1554
02:09:27,894 --> 02:09:29,354
Ayo jalan.
1555
02:09:32,441 --> 02:09:34,192
Ayo bawa dia!
1556
02:09:48,790 --> 02:09:51,626
...bahkan istri dan anak
wali kota Don Mitchell, Jr.
1557
02:09:51,793 --> 02:09:54,421
berkumpul dalam persatuan kota
yang menyentuh.
1558
02:09:54,588 --> 02:09:56,965
Dan O'Neil siaran langsung
dari markas Reál...
1559
02:09:57,132 --> 02:09:58,175
Hei.
1560
02:10:18,195 --> 02:10:19,654
PEMBARUAN
1561
02:10:22,616 --> 02:10:24,242
Buku-buku apa ini?
1562
02:10:24,409 --> 02:10:26,745
Ini buku besar. Dia punya ribuan.
1563
02:10:26,912 --> 02:10:30,332
Dia mencoret-coretnya.
Tak beraturan, sandi, kode.
1564
02:10:30,499 --> 02:10:31,958
Ada informasi dari satu KTP.
1565
02:10:32,125 --> 02:10:34,336
Edward Nashton. Bekerja di KTMJ.
1566
02:10:34,503 --> 02:10:36,254
-Dia akuntan forensik.
-Akuntan?
1567
02:10:36,421 --> 02:10:38,757
Hei, Letnan! Kau tidak keberatan?
1568
02:10:38,924 --> 02:10:40,675
Bagaimana dengan dokumentasi bukti?
1569
02:10:41,385 --> 02:10:42,719
Kau harus lihat ini.
1570
02:10:48,683 --> 02:10:50,185
Dia memakai sarung tangan.
1571
02:10:51,645 --> 02:10:53,814
"Jumat, 16 Juli.
1572
02:10:53,980 --> 02:10:57,692
Hidupku adalah teka-teki kejam
yang tak bisa kupecahkan,
1573
02:10:58,026 --> 02:11:00,987
mencekik pikiranku, tak ada jalan keluar.
1574
02:11:01,154 --> 02:11:02,489
Namun, hari ini aku melihatnya.
1575
02:11:02,739 --> 02:11:06,785
Satu kata di buku besar ini,
duduk di meja di sampingku.
1576
02:11:08,120 --> 02:11:09,788
'Pembaruan.'
1577
02:11:09,955 --> 02:11:14,251
Janji kosong yang mereka tawarkan
saat aku masih kecil di panti asuhan itu.
1578
02:11:14,543 --> 02:11:17,504
Sekali lihat, akhirnya aku mengerti.
1579
02:11:17,671 --> 02:11:20,924
Seluruh hidupku
telah mempersiapkanku untuk ini.
1580
02:11:21,091 --> 02:11:23,468
Momen ketika aku tahu kebenaran.
1581
02:11:23,635 --> 02:11:26,555
Ketika aku bisa membalas
dan mengungkap kebohongan mereka.
1582
02:11:26,722 --> 02:11:27,723
TIDAK ADA LAGI KEBOHONGAN
1583
02:11:27,889 --> 02:11:31,435
Jika ingin orang mengerti,
benar-benar mengerti,
1584
02:11:31,601 --> 02:11:33,812
tidak cukup hanya memberi mereka jawaban.
1585
02:11:33,979 --> 02:11:37,858
Kau harus hadapi mereka,
siksa dengan pertanyaan mengerikan,
1586
02:11:38,024 --> 02:11:40,235
seperti mereka menyiksaku.
1587
02:11:40,402 --> 02:11:43,071
Kini aku tahu harus menjadi apa."
1588
02:11:46,032 --> 02:11:47,367
Astaga.
1589
02:11:53,415 --> 02:11:55,375
Tikus itu tak menyukaimu.
1590
02:11:55,917 --> 02:11:57,419
Yang ini bukan tikus.
1591
02:12:14,061 --> 02:12:15,187
Apa itu?
1592
02:12:46,760 --> 02:12:47,969
Semacam alat pengungkit?
1593
02:12:48,136 --> 02:12:49,346
Itu pahat?
1594
02:12:49,513 --> 02:12:50,889
Ini senjata pembunuhan.
1595
02:12:51,056 --> 02:12:52,432
Dia membunuh Mitchell dengannya.
1596
02:12:53,100 --> 02:12:55,894
Ujungnya akan cocok dengan papan lantai
ruang kerja wali kota.
1597
02:12:56,061 --> 02:12:57,062
HANYA UNTUKMU
1598
02:12:59,815 --> 02:13:01,900
PENGAKUANKU
1599
02:13:04,569 --> 02:13:06,488
"Pengakuanku"?
1600
02:13:06,655 --> 02:13:09,574
Mengakui apa? Dia sudah bilang
dia membunuh Mitchell.
1601
02:13:09,741 --> 02:13:10,992
Ini belum berakhir.
1602
02:13:11,159 --> 02:13:13,495
Dia mengepos banyak pesan.
1603
02:13:13,870 --> 02:13:16,081
Dia punya 500 pengikut. Tipe ekstrem.
1604
02:13:23,130 --> 02:13:24,172
KEBENARAN TENTANG GOTHAM
1605
02:13:24,339 --> 02:13:26,466
Posting terakhirnya semalam.
1606
02:13:26,633 --> 02:13:29,928
Video. Banyak dilihat,
tetapi dilindungi kata sandi.
1607
02:13:30,053 --> 02:13:32,305
-Bisa buka?
-Kusalin diskanya.
1608
02:13:32,389 --> 02:13:33,306
ANDAI SAAT ITU TAHU...
1609
02:13:33,473 --> 02:13:36,476
Butuh waktu, tetapi kita akan membukanya.
1610
02:13:38,645 --> 02:13:41,857
GOTHAM DITEROR
SIAPAKAH MANUSIA KELELAWAR?
1611
02:13:42,023 --> 02:13:44,151
AKU TAHU...
DIRIMU YANG SEBENARNYA...
1612
02:13:47,821 --> 02:13:50,282
-Tunjukkan postingnya.
-Di sini.
1613
02:13:50,490 --> 02:13:51,950
KEBENARAN TERUNGKAP
1614
02:13:52,117 --> 02:13:53,744
"Kebenaran Terungkap."
1615
02:13:54,536 --> 02:13:56,121
Aku sasaran terakhirnya.
1616
02:13:58,707 --> 02:13:59,791
Kau?
1617
02:14:00,167 --> 02:14:02,210
Mungkin semua ini akan berakhir.
1618
02:14:02,753 --> 02:14:04,129
Apa yang berakhir?
1619
02:14:04,588 --> 02:14:06,006
Batman.
1620
02:14:11,386 --> 02:14:12,554
Ya?
1621
02:14:23,857 --> 02:14:25,067
Benar.
1622
02:14:27,944 --> 02:14:31,907
Riddler ingin bertemu. Di Arkham.
1623
02:14:39,247 --> 02:14:40,832
Kau polisi yang baik.
1624
02:15:05,440 --> 02:15:07,818
Sudah kubilang kita bertemu di neraka.
1625
02:15:08,568 --> 02:15:10,404
Apa yang kau inginkan dari aku?
1626
02:15:10,570 --> 02:15:12,114
"Ingin"?
1627
02:15:12,614 --> 02:15:16,243
Andai kau tahu sudah berapa lama
aku menunggu hari ini.
1628
02:15:17,452 --> 02:15:18,787
Untuk momen ini.
1629
02:15:19,788 --> 02:15:22,791
Aku tidak dianggap sepanjang hidupku.
1630
02:15:23,875 --> 02:15:26,503
Kurasa tidak lagi, bukan?
1631
02:15:28,046 --> 02:15:30,382
Mereka akan mengingatku sekarang.
1632
02:15:30,549 --> 02:15:32,384
Mereka akan ingat kita berdua.
1633
02:15:42,769 --> 02:15:44,730
Bruce...
1634
02:15:47,607 --> 02:15:49,443
Wayne.
1635
02:15:51,820 --> 02:15:55,574
Bruce...
1636
02:15:56,992 --> 02:15:59,870
Wayne.
1637
02:16:11,089 --> 02:16:13,508
Aku hadir pada hari itu.
1638
02:16:16,094 --> 02:16:19,389
Ketika Thomas Wayne mencalonkan diri
sebagai wali kota
1639
02:16:19,556 --> 02:16:21,933
dan memberikan semua janji itu.
1640
02:16:24,394 --> 02:16:28,648
Seminggu kemudian dia meninggal
dan semua orang melupakan kami.
1641
02:16:29,191 --> 02:16:32,651
Mereka hanya membicarakan
Bruce Wayne yang malang.
1642
02:16:32,819 --> 02:16:36,490
Bruce Wayne, si anak yatim piatu.
1643
02:16:37,074 --> 02:16:38,616
Anak yatim piatu.
1644
02:16:44,247 --> 02:16:49,378
Tinggal dalam menara di atas taman
bukanlah anak yatim piatu.
1645
02:16:50,669 --> 02:16:55,300
Memandang rendah semua orang,
dengan semua uang itu.
1646
02:16:55,926 --> 02:16:57,510
Jangan mengajariku.
1647
02:17:00,138 --> 02:17:02,808
Kau tahu seperti apa anak yatim piatu?
1648
02:17:03,183 --> 02:17:05,768
30 anak satu kamar.
1649
02:17:07,062 --> 02:17:11,107
Usia 12 tahun sudah kecanduan
untuk meredam rasa sakit.
1650
02:17:12,818 --> 02:17:17,489
Kau bangun berteriak
karena tikus mengunyah jari-jarimu.
1651
02:17:18,657 --> 02:17:21,827
Setiap musim dingin satu bayi mati
1652
02:17:21,910 --> 02:17:24,161
karena begitu dingin.
1653
02:17:25,455 --> 02:17:28,041
Namun, tidak.
1654
02:17:30,961 --> 02:17:34,131
Mari kita membahas miliarder
dengan mendiang ayah yang pembohong
1655
02:17:34,214 --> 02:17:37,050
karena setidaknya uang
membuat semuanya jadi mudah.
1656
02:17:37,217 --> 02:17:38,218
Benar?
1657
02:17:39,678 --> 02:17:41,722
Bruce...
1658
02:17:42,764 --> 02:17:44,683
Wayne.
1659
02:17:48,353 --> 02:17:51,440
Hanya dia yang tidak kita bunuh.
1660
02:17:54,860 --> 02:17:57,988
Namun, kita membunuh lainnya, bukan?
1661
02:17:59,447 --> 02:18:03,326
Semua orang licik dan busuk itu.
1662
02:18:06,455 --> 02:18:07,622
Astaga.
1663
02:18:08,623 --> 02:18:09,916
Lihat dirimu.
1664
02:18:11,585 --> 02:18:13,962
Topengmu mengagumkan.
1665
02:18:14,129 --> 02:18:16,964
Andai kau bisa melihat topengku.
1666
02:18:17,132 --> 02:18:18,258
Lucu, bukan?
1667
02:18:18,592 --> 02:18:22,888
Semua orang ingin membuka topengmu,
tetapi mereka melewatkan intinya.
1668
02:18:24,347 --> 02:18:26,391
Kau dan aku tahu...
1669
02:18:27,349 --> 02:18:29,769
aku sedang melihat dirimu yang sebenarnya.
1670
02:18:29,936 --> 02:18:32,022
Topeng membuatku menjadi diri sendiri
1671
02:18:32,188 --> 02:18:33,482
sepenuhnya.
1672
02:18:33,648 --> 02:18:35,192
Tanpa rasa malu,
1673
02:18:36,108 --> 02:18:37,151
tanpa batas.
1674
02:18:37,319 --> 02:18:38,862
Kenapa menulis surat untukku?
1675
02:18:39,780 --> 02:18:40,781
Maksudmu?
1676
02:18:40,946 --> 02:18:42,449
Semua kartu itu.
1677
02:18:42,616 --> 02:18:44,366
Sudah kubilang,
1678
02:18:44,534 --> 02:18:46,453
kita melakukan ini bersama.
Kau bagian dari ini.
1679
02:18:46,535 --> 02:18:48,622
-Kita tidak bekerja sama.
-Kau salah.
1680
02:18:48,789 --> 02:18:50,248
Kita melakukan apa?
1681
02:18:50,415 --> 02:18:52,375
Kuminta kau membawanya ke cahaya
dan kau lakukan.
1682
02:18:52,459 --> 02:18:53,501
Kita tim yang bagus.
1683
02:18:53,668 --> 02:18:54,669
Kita bukan tim.
1684
02:18:54,836 --> 02:18:57,172
Aku takkan bisa mengeluarkannya dari sana.
1685
02:18:57,339 --> 02:18:59,674
Fisikku lemah. Kekuatanku di otak.
1686
02:18:59,840 --> 02:19:03,010
Aku punya semua potongan,
aku punya jawabannya.
1687
02:19:03,095 --> 02:19:04,804
Aku tak tahu cara
agar mereka mendengarkan.
1688
02:19:04,888 --> 02:19:06,014
Kau memberiku itu.
1689
02:19:06,181 --> 02:19:07,307
Aku tidak memberimu apa-apa.
1690
02:19:07,391 --> 02:19:09,810
Kau menunjukkan apa yang memungkinkan.
1691
02:19:09,976 --> 02:19:14,773
Kau menunjukkan yang diperlukan hanya
rasa takut dan kekerasan yang terfokus.
1692
02:19:14,940 --> 02:19:16,525
Kau memberiku inspirasi.
1693
02:19:16,691 --> 02:19:18,068
Kau sudah gila.
1694
02:19:19,486 --> 02:19:20,487
Apa?
1695
02:19:20,653 --> 02:19:22,739
Semua ini di pikiranmu. Kau sinting.
1696
02:19:22,906 --> 02:19:24,199
Kenapa bilang begitu?
1697
02:19:24,366 --> 02:19:25,784
Pikirmu kau akan diingat?
1698
02:19:25,951 --> 02:19:27,619
Kau psikopat menyedihkan...
1699
02:19:28,120 --> 02:19:29,746
-yang cari perhatian.
-Tidak.
1700
02:19:29,912 --> 02:19:31,623
-Kau akan mati sendirian di Arkham.
-Tidak.
1701
02:19:31,705 --> 02:19:32,624
Tidak!
1702
02:19:32,791 --> 02:19:33,708
Kau bukan siapa-siapa!
1703
02:19:35,501 --> 02:19:37,294
Tidak!
1704
02:19:41,842 --> 02:19:44,428
Seharusnya tidak begini!
1705
02:19:49,099 --> 02:19:51,727
Semua sudah kurencanakan!
1706
02:19:52,728 --> 02:19:54,730
Kita akan aman di sini.
1707
02:19:55,105 --> 02:19:58,316
Kita bisa menonton semuanya bersama-sama.
1708
02:19:58,483 --> 02:19:59,484
Menonton apa?
1709
02:19:59,651 --> 02:20:01,361
Semuanya!
1710
02:20:09,578 --> 02:20:11,288
Semua ada di situ.
1711
02:20:13,457 --> 02:20:15,792
Kau tidak bisa menebaknya?
1712
02:20:20,088 --> 02:20:24,009
Kau tidak sepintar yang kupikir.
1713
02:20:26,053 --> 02:20:28,138
Aku terlalu memujimu.
1714
02:20:28,597 --> 02:20:29,848
Apa yang kau perbuat?
1715
02:20:30,515 --> 02:20:35,437
Hitam, biru, dan mati seluruhnya,
apakah itu?
1716
02:20:38,273 --> 02:20:40,067
Kau.
1717
02:20:41,777 --> 02:20:43,904
Jika kau pikir bisa menghentikannya.
1718
02:20:45,238 --> 02:20:46,782
Apa yang kau perbuat?
1719
02:20:48,325 --> 02:20:54,122
Ave Maria
1720
02:20:54,539 --> 02:20:56,416
Apa yang kau perbuat?
1721
02:20:58,877 --> 02:21:00,253
Gratia plena
1722
02:21:00,420 --> 02:21:01,838
Apa yang kau perbuat?
1723
02:21:05,842 --> 02:21:09,221
Maria
1724
02:21:09,388 --> 02:21:14,935
Gratia plena
1725
02:21:46,842 --> 02:21:48,135
Hei!
1726
02:21:49,136 --> 02:21:50,429
Apa yang kau lakukan di sini?
1727
02:22:02,816 --> 02:22:04,818
BUKTI
1728
02:22:08,405 --> 02:22:11,074
Hei, kau tidak boleh menyentuhnya.
1729
02:22:17,581 --> 02:22:20,083
Orang ini benar-benar gila.
1730
02:22:20,959 --> 02:22:23,712
Membunuh Mitchell dengan alat karpet.
1731
02:22:28,300 --> 02:22:31,344
Pamanku... Dia pemasang karpet.
1732
02:22:31,511 --> 02:22:33,597
Itu adalah... Kau tahu.
1733
02:22:33,764 --> 02:22:36,016
Pemasang karpet.
1734
02:23:09,966 --> 02:23:12,677
Hei! Apa yang kau lakukan?
1735
02:23:12,844 --> 02:23:14,346
Apa yang kau lakukan?
1736
02:23:24,981 --> 02:23:28,527
PERUBAHAN NYATA
1737
02:23:36,034 --> 02:23:37,619
VIDEO TERKUNCI
1738
02:23:37,786 --> 02:23:39,246
PERUBAHAN NYATA
1739
02:23:44,835 --> 02:23:46,253
Hei, Teman-teman.
1740
02:23:46,586 --> 02:23:48,714
Terima kasih untuk komentarnya
1741
02:23:48,880 --> 02:23:51,758
dan terima kasih untuk tips
tentang detonator.
1742
02:23:51,925 --> 02:23:52,884
Detonator?
1743
02:23:53,051 --> 02:23:58,056
Ini adalah posting terakhirku
untuk sementara waktu, dan...
1744
02:24:00,308 --> 02:24:02,310
makna komunitas ini bagiku
1745
02:24:02,477 --> 02:24:05,480
selama berminggu-minggu,
berbulan-bulan ini...
1746
02:24:06,314 --> 02:24:08,817
katakan saja kita semua...
1747
02:24:10,527 --> 02:24:12,654
tidak sendirian lagi.
1748
02:24:13,363 --> 02:24:14,448
Astaga.
1749
02:24:18,910 --> 02:24:21,455
Hari Pemilihan besok.
1750
02:24:24,207 --> 02:24:26,877
Bella Reál akan menang.
1751
02:24:27,044 --> 02:24:29,588
Dia menjanjikan perubahan nyata.
1752
02:24:30,255 --> 02:24:32,632
Namun, kita tahu yang sebenarnya, bukan?
1753
02:24:32,799 --> 02:24:34,718
Kini kau sudah melihat wajah asli Gotham.
1754
02:24:34,885 --> 02:24:36,678
Bersama, kita telah membuka kedoknya.
1755
02:24:36,845 --> 02:24:39,723
Korupsinya, penyimpangannya
1756
02:24:39,890 --> 02:24:43,685
menyamar dengan kedok pembaruan.
1757
02:24:43,852 --> 02:24:47,647
Namun, membuka kedoknya saja tidak cukup.
1758
02:24:49,858 --> 02:24:53,904
Hari penghakiman akhirnya tiba.
1759
02:24:54,071 --> 02:24:56,323
Ini saatnya...
1760
02:24:57,365 --> 02:24:59,701
untuk pembalasan.
1761
02:24:59,868 --> 02:25:02,662
Aku parkir tujuh mobil
1762
02:25:02,913 --> 02:25:05,248
di sepanjang tembok laut kota.
1763
02:25:06,374 --> 02:25:08,376
Pada malam penting,
1764
02:25:08,543 --> 02:25:10,670
semuanya akan meledak.
1765
02:25:35,570 --> 02:25:37,739
Saat mobilnya meledak,
1766
02:25:37,906 --> 02:25:43,537
banjir akan terjadi begitu cepat
sampai tak sempat evakuasi.
1767
02:25:43,870 --> 02:25:46,706
Bagi yang tidak hanyut...
1768
02:25:46,873 --> 02:25:49,876
akan berlarian dengan penuh rasa takut.
1769
02:25:50,043 --> 02:25:51,044
Hubungi Gordon.
1770
02:25:51,211 --> 02:25:53,171
Ya.
1771
02:25:54,881 --> 02:25:58,427
Begitu berita menyentuh tempat tinggi
di Gotham Square Garden...
1772
02:25:58,593 --> 02:25:59,428
BERITA UTAMA
1773
02:25:59,594 --> 02:26:01,471
...perayaan akan berubah menjadi panik
1774
02:26:01,638 --> 02:26:06,476
karena tempat tersebut menjadi
tempat terakhir untuk berlindung.
1775
02:26:07,853 --> 02:26:11,857
Di situlah peran kalian semua.
1776
02:26:13,942 --> 02:26:15,402
KALIBER BERAPA?
1777
02:26:15,569 --> 02:26:16,653
SENAPAN COCOK
1778
02:26:16,820 --> 02:26:18,113
JANGAN LUPA PLASTIKNYA!
1779
02:26:18,280 --> 02:26:21,491
Ketika saatnya tiba,
topengku tentu sudah terbuka.
1780
02:26:21,658 --> 02:26:23,827
Polisi akan menahanku,
1781
02:26:23,952 --> 02:26:25,871
tetapi tidak apa-apa.
1782
02:26:26,037 --> 02:26:30,417
Karena saat itu adalah giliranmu.
1783
02:26:30,584 --> 02:26:34,463
Kau akan di sana, menunggu.
1784
02:26:45,515 --> 02:26:48,351
Sudah waktunya kebohongan berakhir.
1785
02:26:48,518 --> 02:26:52,564
Janji palsu tentang pembaruan?
1786
02:26:52,731 --> 02:26:53,815
Perubahan?
1787
02:26:54,232 --> 02:26:57,944
Kita akan beri mereka
perubahan nyata sekarang.
1788
02:26:58,111 --> 02:27:01,198
Kita telah menghabiskan hidup
di tempat menyedihkan ini,
1789
02:27:01,364 --> 02:27:03,116
menderita!
1790
02:27:03,575 --> 02:27:05,994
Bertanya, "Kenapa kita?"
1791
02:27:06,161 --> 02:27:09,164
Mereka akan habiskan momen terakhir
bertanya-tanya
1792
02:27:09,331 --> 02:27:11,416
kenapa mereka?
1793
02:27:11,583 --> 02:27:13,627
Tidak terhubung! Salurannya mati.
1794
02:27:17,089 --> 02:27:19,174
TEMBOK LAUT JEBOL
PERLINDUNGAN TERAKHIR
1795
02:27:19,341 --> 02:27:21,510
Hei! Jalan ditutup!
1796
02:27:22,094 --> 02:27:23,678
Aku mau keluar kota!
1797
02:27:23,845 --> 02:27:26,640
Nona, ada bom meledak.
Seluruh kota banjir.
1798
02:27:26,807 --> 02:27:29,518
Kau harus pergi ke Garden
bersama yang lain.
1799
02:27:38,568 --> 02:27:40,237
-Siapa yang berwenang?
-Entah.
1800
02:27:40,404 --> 02:27:41,738
Kami masih menangani keadaan.
1801
02:27:41,905 --> 02:27:43,657
Hei, dengarkan! Diam!
1802
02:27:43,824 --> 02:27:45,117
Ada situasi aktif.
1803
02:27:45,283 --> 02:27:47,702
Temukan bahan peledak
dan keluarkan wali kota.
1804
02:27:47,869 --> 02:27:49,704
-Di mana dia? Ayo!
-Mari kuantar.
1805
02:28:25,699 --> 02:28:27,033
-Jika pintu tidak ditutup...
-MCU.
1806
02:28:27,200 --> 02:28:28,535
...akan ada masalah besar.
1807
02:28:28,702 --> 02:28:31,079
-Airnya mulai masuk.
-Kupikir ini perlindungan terakhir.
1808
02:28:31,246 --> 02:28:33,373
Ya, untuk badai, bukan tembok laut runtuh.
1809
02:28:33,540 --> 02:28:35,292
Takkan kubiarkan mereka mati.
1810
02:28:35,459 --> 02:28:37,711
Aku akan tenangkan mereka
agar semua bisa masuk.
1811
02:28:37,878 --> 02:28:40,047
Di sini tidak aman.
Kau harus pergi, Nn. Reál.
1812
02:28:40,213 --> 02:28:42,424
-Aku tidak mau pergi.
-Kita diserang, Bu.
1813
02:28:42,591 --> 02:28:44,301
Tepat! Itu masalah kota ini.
1814
02:28:44,468 --> 02:28:47,387
Semua takut untuk berbuat benar,
tetapi aku tidak.
1815
02:28:47,554 --> 02:28:49,056
-Permisi.
-Bu...
1816
02:28:54,186 --> 02:28:57,606
Semuanya, minta perhatian.
1817
02:28:57,773 --> 02:29:00,067
Aku minta perhatiannya!
1818
02:29:01,234 --> 02:29:02,527
PERUBAHAN NYATA UNTUK GOTHAM
1819
02:29:15,916 --> 02:29:17,042
Kau baik-baik saja!
1820
02:30:47,883 --> 02:30:50,427
Hei! Bagaimana cara naik ke sana?
1821
02:30:50,594 --> 02:30:51,720
Ikuti aku, Pak.
1822
02:33:01,683 --> 02:33:03,143
Tidak. Tenanglah.
1823
02:33:03,310 --> 02:33:04,311
Tenanglah.
1824
02:33:05,479 --> 02:33:06,521
Tenanglah.
1825
02:33:08,148 --> 02:33:10,275
Sudah selesai sekarang.
1826
02:33:12,944 --> 02:33:14,279
Sudah berakhir.
1827
02:34:09,918 --> 02:34:10,752
Hei!
1828
02:34:10,961 --> 02:34:13,547
Hei, tenanglah!
1829
02:34:14,256 --> 02:34:15,424
Tenang.
1830
02:34:15,590 --> 02:34:16,591
Tenanglah.
1831
02:34:45,120 --> 02:34:46,246
Astaga.
1832
02:34:56,089 --> 02:34:57,758
Siapa kau?
1833
02:35:01,970 --> 02:35:02,971
Aku?
1834
02:35:06,141 --> 02:35:07,476
Aku Pembalasan.
1835
02:38:40,147 --> 02:38:42,441
Rabu, 6 November.
1836
02:38:45,610 --> 02:38:47,487
Kota terendam air.
1837
02:38:49,823 --> 02:38:51,575
Garda Nasional datang.
1838
02:38:53,869 --> 02:38:55,871
Darurat militer diberlakukan...
1839
02:38:56,788 --> 02:38:58,415
tetapi kejahatan tak pernah berhenti.
1840
02:39:01,626 --> 02:39:05,255
Penjarahan dan pelanggaran hukum
akan merajalela...
1841
02:39:05,422 --> 02:39:07,966
di bagian kota yang tidak terjangkau.
1842
02:39:09,134 --> 02:39:11,553
Keadaan akan memburuk
1843
02:39:11,636 --> 02:39:12,846
sebelum membaik.
1844
02:39:15,807 --> 02:39:18,935
Beberapa akan ambil kesempatan
untuk mengambil sebanyaknya.
1845
02:39:20,312 --> 02:39:21,688
Kita akan bangun kembali.
1846
02:39:22,314 --> 02:39:23,774
Bukan hanya kota kita.
1847
02:39:24,483 --> 02:39:26,777
Namun, kepercayaan rakyat juga
1848
02:39:26,902 --> 02:39:28,570
pada institusi kita,
1849
02:39:28,737 --> 02:39:30,739
pada pejabat terpilih kita,
1850
02:39:30,906 --> 02:39:32,199
pada satu sama lain.
1851
02:39:32,991 --> 02:39:36,328
Bersama, kita akan belajar
untuk percaya Gotham lagi.
1852
02:39:40,665 --> 02:39:42,334
Aku mulai mengerti sekarang.
1853
02:39:43,794 --> 02:39:45,962
Aku memberikan dampak...
1854
02:39:48,048 --> 02:39:49,966
tetapi tidak seperti yang kumau.
1855
02:39:52,344 --> 02:39:55,389
Pembalasan takkan mengubah masa lalu...
1856
02:39:56,723 --> 02:39:59,101
masa laluku atau orang lain.
1857
02:40:01,520 --> 02:40:03,563
Aku harus lebih baik dari ini.
1858
02:40:06,650 --> 02:40:08,276
Orang-orang butuh harapan.
1859
02:40:09,444 --> 02:40:11,696
Mengetahui ada orang
yang melindungi mereka.
1860
02:40:15,450 --> 02:40:17,119
Kota ini marah...
1861
02:40:18,036 --> 02:40:19,413
terluka...
1862
02:40:20,330 --> 02:40:21,581
seperti aku.
1863
02:40:23,708 --> 02:40:25,794
Luka kita bisa merusak.
1864
02:40:27,170 --> 02:40:29,881
Bahkan setelah luka fisik telah sembuh.
1865
02:40:31,508 --> 02:40:33,260
Namun, jika kita bertahan...
1866
02:40:34,761 --> 02:40:36,638
luka tersebut bisa mengubah kita.
1867
02:40:38,473 --> 02:40:40,434
Bisa memberi kita kekuatan...
1868
02:40:41,393 --> 02:40:42,894
untuk bertahan...
1869
02:40:44,271 --> 02:40:46,398
dan kekuatan untuk berjuang.
1870
02:40:49,735 --> 02:40:51,778
Ini siaran langsung. Seperti Anda lihat,
1871
02:40:51,945 --> 02:40:54,656
vigilante bertopeng
di Gotham Square Garden
1872
02:40:54,823 --> 02:40:58,034
menyelamatkan nyawa ratusan korban.
1873
02:40:58,201 --> 02:41:01,204
Ketika bantuan pertama berjuang
untuk membantu yang terluka,
1874
02:41:01,371 --> 02:41:03,749
seorang pria bertopeng misterius muncul
1875
02:41:03,915 --> 02:41:06,168
secara heroik menarik para korban
melalui atap...
1876
02:41:06,334 --> 02:41:08,795
Bukankah itu mengerikan?
1877
02:41:10,172 --> 02:41:12,007
Dia...
1878
02:41:12,174 --> 02:41:15,052
merusak kesenanganmu seperti itu?
1879
02:41:20,599 --> 02:41:22,601
Apa kata pepatah?
1880
02:41:23,769 --> 02:41:25,937
"Satu hari kau berada di atas...
1881
02:41:27,481 --> 02:41:29,149
hari berikutnya...
1882
02:41:30,525 --> 02:41:32,402
kau seorang badut."
1883
02:41:34,780 --> 02:41:35,947
Nah...
1884
02:41:37,657 --> 02:41:40,577
ada hal-hal yang lebih buruk.
1885
02:41:42,829 --> 02:41:45,540
Hei. Jangan bersedih.
1886
02:41:46,833 --> 02:41:48,668
Kau bekerja dengan baik.
1887
02:41:53,173 --> 02:41:54,174
Dan kau tahu...
1888
02:41:55,801 --> 02:41:59,054
Gotham menyukai cerita
tentang bangkit dari kegagalan.
1889
02:42:09,106 --> 02:42:10,482
Kau siapa?
1890
02:42:11,024 --> 02:42:13,443
Itu pertanyaannya...
1891
02:42:14,653 --> 02:42:15,821
bukan?
1892
02:42:18,740 --> 02:42:21,118
Jawab teka-teki ini...
1893
02:42:23,578 --> 02:42:26,289
"Semakin sedikit kau punya,
1894
02:42:26,456 --> 02:42:30,293
semakin besar nilai satunya."
1895
02:42:35,674 --> 02:42:37,467
Teman.
1896
02:42:59,990 --> 02:43:02,784
MENGENANG
MARIA KYLE 1976 -2004
1897
02:43:03,785 --> 02:43:04,786
Kau mau pergi.
1898
02:43:05,704 --> 02:43:06,788
Astaga.
1899
02:43:08,540 --> 02:43:10,125
Kau tak bisa menyapa?
1900
02:43:15,130 --> 02:43:16,631
Kau mau pergi ke mana?
1901
02:43:18,133 --> 02:43:20,552
Entahlah. Ke utara.
1902
02:43:20,969 --> 02:43:22,679
Mungkin Bludhaven.
1903
02:43:23,555 --> 02:43:24,556
Kenapa?
1904
02:43:25,766 --> 02:43:26,975
Kau minta aku untuk tinggal?
1905
02:43:33,982 --> 02:43:36,151
Kau tahu tempat ini takkan berubah.
1906
02:43:36,568 --> 02:43:38,904
Tanpa Carmine, situasi akan lebih buruk.
1907
02:43:39,071 --> 02:43:40,864
Akan ada perebutan kekuasaan.
1908
02:43:42,491 --> 02:43:43,617
Akan banjir darah.
1909
02:43:44,242 --> 02:43:45,452
Aku tahu.
1910
02:43:46,953 --> 02:43:48,205
Namun, kota ini bisa berubah.
1911
02:43:48,288 --> 02:43:49,414
Tidak akan.
1912
02:43:50,582 --> 02:43:51,583
Aku harus coba.
1913
02:43:51,750 --> 02:43:53,418
Kau bisa mati. Kau tahu itu.
1914
02:43:55,670 --> 02:43:56,838
Dengarkan.
1915
02:43:59,257 --> 02:44:00,509
Ikutlah aku.
1916
02:44:01,468 --> 02:44:02,969
Kita cari masalah.
1917
02:44:03,720 --> 02:44:07,224
Merampok orang-orang kaya.
Pasti seru.
1918
02:44:07,808 --> 02:44:09,393
Kelelawar dan kucing.
1919
02:44:10,977 --> 02:44:12,687
Kedengarannya bagus.
1920
02:44:25,992 --> 02:44:27,369
Bodohnya aku.
1921
02:44:28,829 --> 02:44:30,997
Kau sudah tahu yang kau mau.
1922
02:44:42,843 --> 02:44:44,219
Pergilah.
1923
02:44:52,644 --> 02:44:53,645
Selina...
1924
02:44:57,733 --> 02:44:59,401
Jaga dirimu.
1925
02:49:05,647 --> 02:49:09,109
THE
BATMAN
1926
02:55:06,883 --> 02:55:09,720
MENGENANG ANDREW JACK
1927
02:55:54,222 --> 02:55:56,183
Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi
1928
02:55:58,351 --> 02:56:04,441
SELAMAT TINGGAL ?