1 00:01:30,967 --> 00:01:31,968 Hei! 2 00:01:59,037 --> 00:02:01,623 ...Halloween yang gelap dan penuh badai. 3 00:02:05,711 --> 00:02:08,546 Selamat malam dan selamat datang di Berita GC-1 pukul 20.00. 4 00:02:08,713 --> 00:02:10,173 Berita utama malam ini, 5 00:02:10,340 --> 00:02:12,592 hasil suara Wali Kota Don Mitchell, Jr. 6 00:02:12,759 --> 00:02:16,555 dan Bella Reál usia 28 tahun bersaing ketat. 7 00:02:16,722 --> 00:02:21,601 Debat final semalam berlangsung sengit menjelang pemilihan Selasa depan. 8 00:02:21,768 --> 00:02:25,731 Lawan mudaku ingin memotong dana Program Pembaruan Gotham, 9 00:02:25,897 --> 00:02:27,691 yang dibentuk oleh Thomas Wayne. 10 00:02:27,858 --> 00:02:30,444 Memotong dana proyek vital seperti tembok laut 11 00:02:30,610 --> 00:02:31,945 dan tunjangan bagi yang butuh. 12 00:02:32,112 --> 00:02:36,199 Program Pembaruan gagal. Sudah 20 tahun dijalankan. 13 00:02:36,366 --> 00:02:39,202 Lihat hasilnya. Kejahatan melonjak. 14 00:02:39,369 --> 00:02:41,538 -Pembunuhan dan narkoba pada puncaknya. -Tunggu. 15 00:02:41,705 --> 00:02:43,957 Ada vigilante bertopeng berkeliaran. 16 00:02:44,166 --> 00:02:45,125 Dalam masa jabatanku, 17 00:02:45,292 --> 00:02:48,879 Kepolisian Gotham memberantas organisasi kejahatan dan peredaran narkoba. 18 00:02:49,046 --> 00:02:52,466 Kasus Salvatore Maroni adalah razia narkoba terbesar dalam sejarah kota. 19 00:02:52,632 --> 00:02:55,969 Drop dan narkoba jenis lain masih merajalela. Ini memburuk. 20 00:02:56,136 --> 00:02:57,345 Aku tak bilang sudah selesai. 21 00:02:57,512 --> 00:03:01,391 Aku punya istri cantik dan anak laki-laki. Aku akan tetap... 22 00:03:05,896 --> 00:03:06,897 Hei. 23 00:03:09,357 --> 00:03:11,068 Ya, aku sedang menontonnya. 24 00:03:16,406 --> 00:03:17,949 Kenapa Bella masih seimbang? 25 00:03:22,537 --> 00:03:25,540 Kupikir ada kenaikan di jajak pendapat Post terbaru. 26 00:03:32,631 --> 00:03:34,966 Aku tidak sanggup lagi menontonnya. 27 00:03:35,133 --> 00:03:37,010 Hubungi aku besok pagi. 28 00:03:40,222 --> 00:03:42,516 ...yang masih percaya akan kota ini. 29 00:03:42,682 --> 00:03:45,143 Kami butuh pemimpin, bukan pemandu sorak. 30 00:03:45,310 --> 00:03:47,979 Dan orang yang jujur kepada warga. 31 00:05:06,892 --> 00:05:09,936 Kamis, 31 Oktober. 32 00:05:22,783 --> 00:05:25,535 Jalan-jalan kota ramai karena liburan. 33 00:05:28,705 --> 00:05:30,373 Meski turun hujan. 34 00:05:33,877 --> 00:05:38,090 Ada kejahatan tersembunyi dalam keramaian... 35 00:05:38,256 --> 00:05:40,342 menunggu untuk menyerang bagai ular. 36 00:05:41,843 --> 00:05:43,345 Namun, aku juga di situ. 37 00:05:44,388 --> 00:05:46,098 Mengawasi. 38 00:05:47,682 --> 00:05:52,062 Dua tahun berkeliaran di malam hari mengubahku menjadi hewan nokturnal. 39 00:05:55,357 --> 00:05:57,275 TOKO KELONTONG GOOD TIMES 40 00:05:57,442 --> 00:06:00,237 Aku harus memilih target dengan cermat. 41 00:06:13,875 --> 00:06:15,794 -Ayo! Berikan uangnya. -Baik. 42 00:06:15,877 --> 00:06:18,422 -Cepat! -Baiklah! 43 00:06:18,588 --> 00:06:20,090 Ini kota yang besar. 44 00:06:24,720 --> 00:06:26,430 Aku tak bisa berada di semua tempat. 45 00:06:36,982 --> 00:06:38,900 Namun, mereka tak tahu aku di mana. 46 00:06:44,072 --> 00:06:45,824 Lihat orang ini, Bung. 47 00:06:51,163 --> 00:06:51,997 Kena! 48 00:06:57,085 --> 00:06:58,962 Keren. Itu yang kusuka! 49 00:06:59,129 --> 00:07:00,422 Tunjukkan pukulanmu. 50 00:07:01,256 --> 00:07:02,632 Giliranmu. 51 00:07:23,070 --> 00:07:26,990 Kini kami punya sinyal jika aku dibutuhkan. 52 00:07:28,700 --> 00:07:31,661 Namun, saat cahaya itu menerangi langit, 53 00:07:31,828 --> 00:07:33,830 itu bukan sekadar panggilan. 54 00:07:35,415 --> 00:07:36,958 Itu peringatan. 55 00:07:38,752 --> 00:07:39,753 Untuk mereka. 56 00:07:49,513 --> 00:07:50,722 Rasa takut... 57 00:07:54,059 --> 00:07:55,852 adalah alat. 58 00:08:06,947 --> 00:08:10,117 Kau sudah gila? Pakai matamu! 59 00:08:21,962 --> 00:08:24,506 Mereka pikir aku bersembunyi dalam kegelapan. 60 00:08:27,467 --> 00:08:28,468 Ayo! 61 00:08:32,514 --> 00:08:35,934 BOKEK 62 00:08:36,852 --> 00:08:38,769 Namun, akulah kegelapan. 63 00:08:57,539 --> 00:08:58,540 Ayo. 64 00:09:00,500 --> 00:09:01,501 -Ayo! -Tangkap dia! 65 00:09:01,668 --> 00:09:03,128 -Ayo! -Kau kenapa? 66 00:09:04,087 --> 00:09:05,255 Tolong! 67 00:09:05,422 --> 00:09:06,631 Tolong aku! 68 00:09:07,424 --> 00:09:09,426 Tolong! 69 00:09:16,266 --> 00:09:17,476 Kau mau ke mana? 70 00:09:22,272 --> 00:09:23,148 Ayo. 71 00:09:23,315 --> 00:09:24,983 Ayo. Patahkan. 72 00:09:27,152 --> 00:09:28,570 Kau tak bisa bergerak? 73 00:09:28,945 --> 00:09:30,572 Hajar dia. 74 00:09:30,739 --> 00:09:32,449 Waktunya beraksi. 75 00:09:32,991 --> 00:09:33,992 Ayo, Sobat. 76 00:09:34,159 --> 00:09:35,410 Ayo. Lakukan. 77 00:10:10,695 --> 00:10:12,322 Coba lihat orang ini. 78 00:10:19,538 --> 00:10:21,164 Kau siapa? 79 00:10:38,181 --> 00:10:39,474 Aku adalah pembalasan. 80 00:10:40,559 --> 00:10:42,477 Astaga. Ternyata dia. 81 00:11:08,170 --> 00:11:09,296 Hei, Bung. Tidak! 82 00:11:51,004 --> 00:11:52,381 Jangan sakiti aku. 83 00:12:31,336 --> 00:12:32,754 Area polisi. 84 00:12:33,338 --> 00:12:35,006 Dia bersamaku, Petugas. 85 00:12:37,259 --> 00:12:38,844 Kau serius, Pak? 86 00:12:39,761 --> 00:12:41,513 Kau akan biarkan dia di sini? 87 00:12:42,180 --> 00:12:45,392 Martinez, biarkan dia lewat. 88 00:12:59,030 --> 00:13:00,323 Orang aneh. 89 00:13:16,214 --> 00:13:17,299 Ada petunjuk apa? 90 00:13:25,307 --> 00:13:28,351 TIDAK ADA LAGI KEBOHONGAN 91 00:13:28,518 --> 00:13:29,811 Detektif? 92 00:13:29,978 --> 00:13:31,605 Maaf, Letnan. 93 00:13:32,481 --> 00:13:36,985 Ada trauma akibat benda tumpul. Luka robek di kepala. 94 00:13:37,736 --> 00:13:40,906 Dia dipukul berkali-kali. Dan keras. 95 00:13:44,076 --> 00:13:45,702 Semua darah ini dari kepalanya? 96 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 Tidak. 97 00:13:51,500 --> 00:13:52,709 Permisi. 98 00:13:55,003 --> 00:13:56,880 Sebagian besar dari tangannya. 99 00:14:02,344 --> 00:14:03,387 Ibu jari dipotong. 100 00:14:05,013 --> 00:14:07,224 Mungkin diambil pembunuh untuk cenderamata. 101 00:14:07,599 --> 00:14:09,476 Dia masih hidup ketika dipotong. 102 00:14:10,769 --> 00:14:13,271 Ekimosis... 103 00:14:13,438 --> 00:14:14,981 di sekitar luka. 104 00:14:23,031 --> 00:14:25,867 KEBOHONGAN 105 00:14:26,326 --> 00:14:29,913 RAZIA NARKOBA MARONI 106 00:14:30,288 --> 00:14:34,292 Keamanan di bawah bilang keluarganya sedang keluar mencari permen. 107 00:14:35,752 --> 00:14:38,004 Wali kota di sini sendirian. 108 00:14:40,424 --> 00:14:43,135 Mungkin pembunuh datang lewat atap kaca. 109 00:14:49,391 --> 00:14:51,184 Katamu ada kartu. 110 00:14:51,393 --> 00:14:52,936 Ya. 111 00:15:03,071 --> 00:15:06,116 "Dari teman rahasiamu. Siapa? 112 00:15:07,409 --> 00:15:09,035 Tidak tahu? 113 00:15:09,244 --> 00:15:11,580 Ayo kita bermain, hanya kau dan aku. 114 00:15:12,622 --> 00:15:15,167 Apa yang terjadi dengan pembohong saat mati?" 115 00:15:16,501 --> 00:15:18,587 Ada sandinya juga. 116 00:15:25,343 --> 00:15:27,220 Apa ini punya arti bagimu? 117 00:15:29,765 --> 00:15:30,974 Ada apa ini? 118 00:15:34,019 --> 00:15:35,353 Aku memintanya datang, Pete. 119 00:15:35,520 --> 00:15:37,230 Ini adalah TKP. 120 00:15:37,397 --> 00:15:39,566 Ini Mitchell! 121 00:15:39,733 --> 00:15:41,610 Ada pers di bawah. 122 00:15:41,777 --> 00:15:44,654 Jim, kau kuberi kelonggaran karena kita punya sejarah. 123 00:15:44,780 --> 00:15:46,448 Namun, ini sudah kelewatan. 124 00:15:48,366 --> 00:15:49,701 UNTUK BATMAN 125 00:15:50,243 --> 00:15:51,369 Tunggu. 126 00:15:51,536 --> 00:15:53,080 -Dia terlibat? -Dia tidak terlibat. 127 00:15:53,246 --> 00:15:54,247 Tahu dari mana? 128 00:15:54,414 --> 00:15:57,459 Dia seorang vigilante! Dia bisa jadi tersangka! 129 00:15:57,626 --> 00:15:59,169 Apa maumu? Dahulu kita mitra. 130 00:15:59,336 --> 00:16:00,879 Aku mencari hubungannya, Pete. 131 00:16:01,046 --> 00:16:02,589 Dia tetap pembohong. 132 00:16:04,091 --> 00:16:05,092 Apa? 133 00:16:06,635 --> 00:16:07,719 Teka-tekinya. 134 00:16:08,220 --> 00:16:11,723 Apa yang terjadi dengan pembohong saat mati? Dia tetap pembohong. 135 00:16:20,816 --> 00:16:22,317 Astaga. 136 00:16:25,487 --> 00:16:28,365 Ini pasti malam favoritmu dalam setahun, bukan? 137 00:16:29,366 --> 00:16:31,201 Selamat Hari Halloween. 138 00:16:31,993 --> 00:16:33,620 Permisi, Komisaris. 139 00:16:34,704 --> 00:16:36,373 Mereka menunggu pernyataanmu. 140 00:16:40,419 --> 00:16:42,129 Suruh dia pergi. 141 00:16:42,754 --> 00:16:43,839 Sekarang! 142 00:16:50,429 --> 00:16:51,638 Ayo. 143 00:17:04,401 --> 00:17:05,610 Ya. 144 00:17:06,862 --> 00:17:08,279 Anak itu menemukannya. 145 00:17:13,285 --> 00:17:16,288 Apa ada orang lain di rumah ketika kau tiba? 146 00:17:32,721 --> 00:17:34,890 Kita benar-benar harus pergi. 147 00:17:40,437 --> 00:17:44,149 Malam ini, seorang anak kehilangan ayahnya. 148 00:17:44,608 --> 00:17:46,443 Seorang istri kehilangan suami. 149 00:17:47,652 --> 00:17:49,196 Aku kehilangan teman. 150 00:17:50,280 --> 00:17:52,741 Wali Kota Mitchell pejuang untuk kota ini, 151 00:17:52,908 --> 00:17:55,994 dan aku takkan istirahat sampai pembunuhnya ditemukan. 152 00:17:56,453 --> 00:17:58,622 Ini kejahatan yang tak masuk akal... 153 00:17:59,372 --> 00:18:02,709 dan kami secara aktif memeriksa setiap petunjuk 154 00:18:02,876 --> 00:18:06,880 untuk mengenali si pelaku dan memburunya. 155 00:18:07,047 --> 00:18:08,215 Aku bicara dengan gubernur... 156 00:18:08,382 --> 00:18:11,134 Andai aku bisa mengatakan aku membuat perbedaan, 157 00:18:11,301 --> 00:18:12,886 tetapi aku tidak tahu. 158 00:18:18,767 --> 00:18:21,561 Pembunuhan, perampokan, tindak kekerasan. 159 00:18:21,728 --> 00:18:23,814 Dua tahun kemudian, semua meningkat. 160 00:18:24,564 --> 00:18:25,899 Sekarang ini. 161 00:18:26,942 --> 00:18:27,984 PILIH UNTUK PERUBAHAN NYATA 162 00:18:28,068 --> 00:18:29,653 Kota ini rusak dengan sendirinya. 163 00:18:32,364 --> 00:18:33,615 Mungkin tak bisa ditolong. 164 00:18:35,700 --> 00:18:37,994 Namun, aku harus coba. 165 00:18:38,787 --> 00:18:40,038 Mendorong diriku. 166 00:19:26,084 --> 00:19:28,587 Malam-malam ini berlalu dengan cepat... 167 00:19:29,546 --> 00:19:31,465 di balik topeng. 168 00:19:35,969 --> 00:19:38,263 Terkadang di pagi hari... 169 00:19:40,057 --> 00:19:42,184 aku memaksa diri untuk ingat... 170 00:19:44,686 --> 00:19:46,271 semua yang telah terjadi. 171 00:19:49,399 --> 00:19:51,234 KAMIS, OKTOBER 172 00:19:51,401 --> 00:19:53,070 HEWAN NOKTURNAL 173 00:19:53,236 --> 00:19:54,988 MENDORONG DIRI 174 00:19:58,950 --> 00:20:00,744 CATATAN & PENGAMATAN (PROYEK GOTHAM) 175 00:20:00,911 --> 00:20:02,329 Berita terbaru yang mengejutkan. 176 00:20:02,496 --> 00:20:06,291 Sekali lagi, Wali Kota Gotham masa jabatan keempat, Don Mitchell, Jr. 177 00:20:06,458 --> 00:20:11,046 tewas dibunuh semalam di rumahnya di distrik eksklusif Crest Hill. 178 00:20:11,213 --> 00:20:14,383 Rincian kejahatannya belum diumumkan, 179 00:20:14,549 --> 00:20:17,552 tetapi pencarian besar sudah berlangsung 180 00:20:17,636 --> 00:20:20,430 saat polisi dan FBI mencari pembunuhnya. 181 00:20:20,764 --> 00:20:21,681 GEMA PEMBUNUHAN WAYNE? 182 00:20:21,765 --> 00:20:22,682 Ini bukan kali pertama 183 00:20:22,766 --> 00:20:25,185 Gotham diguncang oleh pembunuhan tokoh politik. 184 00:20:25,352 --> 00:20:29,648 Bahkan, suatu kebetulan yang menakutkan, minggu ini 20 tahun yang lalu, 185 00:20:29,815 --> 00:20:33,402 miliarder dermawan terkenal Dr. Thomas Wayne dan istrinya Martha 186 00:20:33,568 --> 00:20:36,321 dibunuh ketika Wayne berkampanye menjadi wali kota. 187 00:20:36,488 --> 00:20:40,242 Itu kejahatan mengejutkan yang belum terpecahkan sampai hari ini. 188 00:20:40,409 --> 00:20:42,285 Karier politik Don Mitchell, Jr. 189 00:20:42,369 --> 00:20:44,955 terkenal dalam memerangi narkoba 190 00:20:45,038 --> 00:20:48,250 ketika dia dan polisi melancarkan operasi besar 191 00:20:48,375 --> 00:20:52,337 sehingga tokoh mafia terkenal Salvatore Maroni ditangkap 192 00:20:52,504 --> 00:20:56,550 dan hingga hari ini merupakan razia narkoba terbesar dalam sejarah GCPD. 193 00:20:56,717 --> 00:20:58,093 Kutebak kau sudah dengar? 194 00:20:59,970 --> 00:21:01,221 Ya. 195 00:21:08,186 --> 00:21:09,521 Oh, begitu. 196 00:21:10,355 --> 00:21:12,274 Semua darah ini dari kepalanya? 197 00:21:12,816 --> 00:21:14,025 Astaga. 198 00:21:20,365 --> 00:21:21,199 MEMUTAR 199 00:21:22,784 --> 00:21:24,828 Ada sandinya juga. 200 00:21:32,836 --> 00:21:35,130 Apa ini punya arti bagimu? 201 00:21:38,300 --> 00:21:40,093 Pembunuh meninggalkan ini untuk Batman? 202 00:21:41,511 --> 00:21:43,180 Aku memintanya datang, Pete. 203 00:21:43,346 --> 00:21:44,264 Tampaknya. 204 00:21:44,556 --> 00:21:46,433 Kau menjadi pesohor. 205 00:21:48,435 --> 00:21:49,686 Kenapa dia menulisnya untukmu? 206 00:21:49,853 --> 00:21:51,229 Ini Mitchell! 207 00:21:51,396 --> 00:21:52,439 Aku belum tahu. 208 00:21:52,522 --> 00:21:54,024 Ada pers di bawah. 209 00:21:55,901 --> 00:21:57,319 Mandilah. 210 00:21:58,779 --> 00:22:01,364 Pembukuan dari Wayne Enterprises akan datang untuk sarapan. 211 00:22:01,531 --> 00:22:03,450 Kemari? Kenapa? 212 00:22:03,617 --> 00:22:04,743 Karena kau tidak ke sana. 213 00:22:04,910 --> 00:22:05,869 Aku tak ada waktu. 214 00:22:06,036 --> 00:22:07,537 Ini semakin serius, Bruce. 215 00:22:07,704 --> 00:22:10,707 Jika ini berlanjut, kau akan kehilangan segalanya. 216 00:22:10,874 --> 00:22:12,459 Aku tidak peduli itu. 217 00:22:13,376 --> 00:22:15,837 -Semua itu. -Kau tak peduli warisan keluargamu? 218 00:22:18,215 --> 00:22:21,259 Yang kulakukan adalah warisan keluargaku. 219 00:22:21,426 --> 00:22:23,595 Jika aku tak dapat mengubah keadaan di sini, 220 00:22:24,137 --> 00:22:26,056 jika aku tidak berdampak, 221 00:22:27,140 --> 00:22:28,767 maka aku tak peduli dengan diriku. 222 00:22:28,934 --> 00:22:29,935 Itu yang kutakutkan. 223 00:22:30,102 --> 00:22:31,603 Alfred, hentikan. 224 00:22:33,021 --> 00:22:34,481 Kau bukan ayahku. 225 00:22:37,275 --> 00:22:38,693 Aku tahu itu. 226 00:23:12,978 --> 00:23:15,230 Kita benar-benar harus pergi. 227 00:23:21,194 --> 00:23:23,613 DIA TETAP PEMBOHONG 228 00:23:41,048 --> 00:23:42,632 Ada buah beri segar. 229 00:23:49,806 --> 00:23:50,932 Kau sedang apa? 230 00:23:51,308 --> 00:23:54,978 Mengenang saat aku bekerja di Dinas Rahasia. 231 00:23:56,104 --> 00:23:59,274 Ini cukup sulit dipahami. 232 00:24:02,277 --> 00:24:03,945 Dari mana kau dapat O itu? 233 00:24:05,489 --> 00:24:08,283 "Dia tetap pembohong" hanya kunci parsial. 234 00:24:08,450 --> 00:24:10,702 Hanya memberi kita H, E, L, I, S, dan T. 235 00:24:10,869 --> 00:24:14,956 Jadi, aku mencari simbol ganda untuk memulai, mencoba huruf-huruf, 236 00:24:15,123 --> 00:24:16,374 lihat ke mana arahnya. 237 00:24:18,293 --> 00:24:19,294 Menarik. 238 00:24:20,545 --> 00:24:21,671 Tuan Pennyworth? 239 00:24:22,047 --> 00:24:23,006 Ya, Dory? 240 00:24:23,340 --> 00:24:24,716 Para akuntan sudah datang. 241 00:24:24,883 --> 00:24:26,718 Minta mereka masuk, Dory. 242 00:24:29,638 --> 00:24:31,890 Bagaimana jika bukan kunci parsial? 243 00:24:32,057 --> 00:24:33,517 Apa maksudmu? 244 00:24:33,683 --> 00:24:36,186 Bagaimana jika ini kunci utuh? 245 00:24:36,353 --> 00:24:38,897 Abaikan simbol yang tidak ada hurufnya. 246 00:24:39,064 --> 00:24:40,941 Pakai "Dia tetap pembohong", biarkan sisanya... 247 00:24:41,108 --> 00:24:42,275 Kosong. Aku mengerti. 248 00:24:42,442 --> 00:24:44,486 Namun, sebagian besar sandinya tidak terpecahkan. 249 00:24:44,653 --> 00:24:46,405 Aku tidak mengerti kenapa... 250 00:24:50,158 --> 00:24:55,914 DISKA 251 00:25:03,755 --> 00:25:05,382 Sial. 252 00:25:05,549 --> 00:25:08,552 Dia punya mobil. 253 00:25:08,719 --> 00:25:11,012 Jadi wali kota menarik juga. 254 00:25:11,179 --> 00:25:12,848 Mulai dari mana? 255 00:25:13,432 --> 00:25:15,684 Yakin? "Diska" bisa banyak arti. 256 00:25:15,851 --> 00:25:16,852 Kau tak percaya aku? 257 00:25:17,853 --> 00:25:19,479 Seperti kau memercayaiku? 258 00:25:19,646 --> 00:25:22,441 Sudah dua tahun dan aku tidak tahu siapa dirimu. 259 00:25:24,443 --> 00:25:25,569 Di sana. 260 00:25:48,633 --> 00:25:49,926 Apa yang kita cari? 261 00:25:50,552 --> 00:25:52,012 Porta diska lepas. 262 00:25:52,179 --> 00:25:53,305 Diska lepas? 263 00:26:00,395 --> 00:26:01,563 Apa? 264 00:26:06,943 --> 00:26:09,196 Diska "jempol". 265 00:26:09,988 --> 00:26:11,615 Astaga. 266 00:26:13,658 --> 00:26:15,077 PERANGKAT DIENKRIPSI 267 00:26:15,243 --> 00:26:16,745 Ini dienkripsi. 268 00:26:20,165 --> 00:26:21,458 Coba ini. 269 00:26:28,423 --> 00:26:30,801 Orang ini lucu sekali. 270 00:26:36,473 --> 00:26:37,307 DEKRIPSI... 271 00:26:40,811 --> 00:26:42,813 Wah, wah, wah. 272 00:26:43,105 --> 00:26:45,482 Tidak punya nilai-nilai keluarga. 273 00:26:45,565 --> 00:26:46,733 Siapa dia? 274 00:26:46,817 --> 00:26:48,402 Entahlah. 275 00:26:49,194 --> 00:26:52,280 Namun, itu Penguin, tangan kanan Carmine Falcone. 276 00:26:52,364 --> 00:26:53,865 Aku tahu siapa dia. 277 00:26:54,324 --> 00:26:55,325 Apa itu? 278 00:26:55,492 --> 00:26:57,035 SUREL DIKIRIM SUBJEK: PAKET GAMBAR 279 00:26:57,285 --> 00:26:59,913 Sial! Diskanya. 280 00:27:00,664 --> 00:27:02,999 Mengirimkan foto-fotonya dari akunku. 281 00:27:03,166 --> 00:27:05,669 Gotham Post, Gazette, GC-1, semuanya. 282 00:27:05,836 --> 00:27:07,713 Astaga. 283 00:27:07,879 --> 00:27:10,215 Aku akan dapat masalah. Pete akan marah besar. 284 00:27:10,382 --> 00:27:11,800 "Dia tetap pembohong." 285 00:27:11,967 --> 00:27:13,009 Tentang dia? 286 00:27:14,261 --> 00:27:15,846 Mungkin. 287 00:27:16,012 --> 00:27:17,889 Itu Iceberg Lounge. 288 00:27:18,056 --> 00:27:21,309 Itu di bawah Shoreline Lofts tempat Falcone bersembunyi. 289 00:27:21,476 --> 00:27:23,603 Jangan ke sana tanpa surat perintah. 290 00:27:25,939 --> 00:27:27,023 Ya. 291 00:27:28,525 --> 00:27:31,445 PELABUHAN GOTHAM 292 00:27:40,120 --> 00:27:41,329 Kau tahu siapa aku? 293 00:27:42,664 --> 00:27:44,916 Ya. Aku tahu siapa dirimu. 294 00:27:45,375 --> 00:27:46,793 Aku ingin bertemu Penguin. 295 00:27:47,502 --> 00:27:49,755 Aku tak tahu maksudmu, Bung. 296 00:27:55,093 --> 00:27:56,094 Ada apa? 297 00:27:56,261 --> 00:27:57,596 Dia ingin bertemu Penguin. 298 00:27:57,763 --> 00:27:59,848 Penguin? Tidak ada Penguin di sini. 299 00:27:59,931 --> 00:28:01,475 Itu yang kukatakan. 300 00:28:01,641 --> 00:28:03,852 Pergilah, Orang Aneh. Kau dengar? 301 00:28:04,019 --> 00:28:05,896 Nanti kostum itu berlumuran darah. 302 00:28:07,230 --> 00:28:08,356 Darahku atau darahmu? 303 00:28:16,698 --> 00:28:17,574 Hajar dia! 304 00:28:17,741 --> 00:28:18,825 Aku lihat semuanya. 305 00:28:18,992 --> 00:28:20,118 Dia di sana! 306 00:28:20,285 --> 00:28:21,620 Apa masalahmu? 307 00:29:04,246 --> 00:29:06,415 Buang tongkat itu atau kutembak! 308 00:29:18,510 --> 00:29:20,554 Tenang, Sayang. 309 00:29:20,721 --> 00:29:22,514 Kau mencariku? 310 00:29:23,223 --> 00:29:25,142 Kau sudah bertemu si kembar. 311 00:29:25,976 --> 00:29:29,396 Kau seperti yang mereka katakan, bukan? 312 00:29:30,272 --> 00:29:31,773 Kita berdua sama. 313 00:29:33,817 --> 00:29:35,694 Apa kabar? 314 00:29:35,861 --> 00:29:37,738 Aku Oz. 315 00:29:42,826 --> 00:29:44,077 Siapa dia? 316 00:29:47,122 --> 00:29:49,040 Aku tidak tahu. 317 00:29:49,750 --> 00:29:52,210 Mungkin aku keluar pada saat yang sama, 318 00:29:52,294 --> 00:29:53,420 tetapi bukan rekan mereka. 319 00:30:06,808 --> 00:30:07,809 Tidak apa-apa, Sayang. 320 00:30:08,351 --> 00:30:12,147 Tn. Pembalasan tidak menggigit. Ayo. 321 00:30:37,839 --> 00:30:39,049 Terima kasih, Sayang. 322 00:30:45,555 --> 00:30:47,307 Ini, Jagoan. 323 00:30:47,474 --> 00:30:51,144 Aku ingin tahu siapa dia dan hubungannya dengan pembunuhan ini. 324 00:30:51,228 --> 00:30:52,896 -Pembunuhan siapa? -Wali Kota. 325 00:30:53,397 --> 00:30:54,689 Itu Wali Kota? 326 00:30:54,856 --> 00:30:56,650 Astaga. Lihat itu. 327 00:30:58,026 --> 00:30:59,361 Jangan paksa aku menyakitimu. 328 00:30:59,528 --> 00:31:03,490 Berhati-hatilah. Kau tahu reputasiku? 329 00:31:03,657 --> 00:31:06,618 Aku tahu. Kau tahu reputasiku? 330 00:31:08,370 --> 00:31:09,871 Dengarkan... 331 00:31:11,123 --> 00:31:13,917 Aku hanya pemilik usaha. 332 00:31:14,751 --> 00:31:19,047 Apa yang orang lakukan di sini tidak ada hubungannya denganku. 333 00:31:27,556 --> 00:31:29,141 Satu hal yang pasti. 334 00:31:31,309 --> 00:31:35,230 Siapa pun dia, dia adalah gadis yang cantik. 335 00:31:35,397 --> 00:31:37,899 Tanyakan istri Mitchell. Mungkin dia tahu. 336 00:31:41,069 --> 00:31:42,946 Apa? Terlalu dini? 337 00:31:52,831 --> 00:31:55,208 Kabari jika ada lagi yang bisa kubantu. 338 00:32:04,468 --> 00:32:05,469 Taksi! 339 00:32:07,971 --> 00:32:08,972 Taksi! 340 00:32:27,741 --> 00:32:29,034 Hei, ini aku. 341 00:32:30,327 --> 00:32:31,661 Sayang, ada apa? 342 00:32:32,579 --> 00:32:34,331 Pelan-pelan. Aku tidak bisa... 343 00:32:36,792 --> 00:32:38,210 Di berita? 344 00:32:38,877 --> 00:32:42,089 Baik. Diam di situ. Tunggu aku. 345 00:32:42,255 --> 00:32:44,091 Tunggu, aku sedang pulang. 346 00:32:45,092 --> 00:32:48,720 Kita akan pergi dari sini, Sayang. Aku berjanji. 347 00:32:49,429 --> 00:32:52,057 Jika harus lebih awal, kita pergi malam ini. 348 00:32:56,353 --> 00:32:57,687 Sial. 349 00:33:16,581 --> 00:33:17,582 SIAPA DIA? 350 00:33:17,749 --> 00:33:21,545 ...foto Don Mitchell, Jr. yang dibunuh bersama wanita muda misterius. 351 00:33:21,712 --> 00:33:24,506 Polisi percaya bahwa foto-foto itu... 352 00:33:57,914 --> 00:34:00,876 Mereka mendesaknya untuk menghubungi GCPD... 353 00:35:17,744 --> 00:35:20,455 BERGABUNGLAH PADA 5 NOVEMBER UNTUK PEMUNGUTAN SUARA 354 00:35:20,622 --> 00:35:23,917 MALAM PEMUNGUTAN SUARA DI GARDEN 355 00:35:31,341 --> 00:35:33,844 TKP -DILARANG MASUK 356 00:36:15,302 --> 00:36:16,636 Kau lumayan mahir. 357 00:36:48,085 --> 00:36:50,379 Hei! Berikan itu. 358 00:36:54,049 --> 00:36:56,593 "Kosolov, Annika." 359 00:36:57,969 --> 00:37:00,138 Dia menyakitinya? Itu alasanmu membunuhnya? 360 00:37:00,263 --> 00:37:03,016 Apa? Ayolah. Berikan... 361 00:37:41,054 --> 00:37:43,640 Sayang, kau salah paham. 362 00:37:43,807 --> 00:37:46,226 Aku tak membunuh siapa pun. Aku di sini untuk temanku. 363 00:37:46,393 --> 00:37:49,563 Dia ingin pergi dan orang ini mencuri paspornya. 364 00:37:49,730 --> 00:37:50,897 Apa yang dia tahu? 365 00:37:51,064 --> 00:37:53,233 Apa pun itu, dia begitu takut sampai tak mau bicara. 366 00:37:53,400 --> 00:37:54,860 Dia memang tampak gelisah. 367 00:37:56,653 --> 00:37:58,155 Di tempatmu. 368 00:38:00,198 --> 00:38:01,700 Ayo bicara kepadanya. 369 00:38:27,851 --> 00:38:28,935 Anni! 370 00:38:30,228 --> 00:38:31,313 Sayang! 371 00:38:32,898 --> 00:38:33,982 Anni! 372 00:38:38,028 --> 00:38:39,738 Anni! 373 00:38:41,823 --> 00:38:44,159 Malam ini akan dingin sampai 4 derajat Celsius. 374 00:38:44,326 --> 00:38:45,869 PEMBERITAHUAN TERAKHIR 375 00:38:46,036 --> 00:38:47,370 Berita terbaru, 376 00:38:47,537 --> 00:38:52,834 kota kembali diguncang oleh pembunuhan tingkat tinggi kedua dalam waktu dekat. 377 00:38:53,001 --> 00:38:55,295 Kali ini, si pembunuh mengakuinya di internet... 378 00:38:55,379 --> 00:38:58,173 Mereka mau apakan dia? Dia masih muda. 379 00:38:59,966 --> 00:39:01,843 Mereka mengambil ponselku. 380 00:39:02,010 --> 00:39:04,679 Korbannya kepala Polisi Gotham, Komisaris Pete Savage. 381 00:39:04,846 --> 00:39:06,765 Dia ditemukan tewas malam ini... 382 00:39:06,848 --> 00:39:10,185 di dalam fasilitas Liga Atletik Polisi di area Tricorner. 383 00:39:10,352 --> 00:39:13,814 Pembunuh memasang pesan berikut di media sosial, 384 00:39:13,897 --> 00:39:16,566 dan kami peringatkan, video ini sangat mengganggu. 385 00:39:16,733 --> 00:39:18,443 PERINGATAN: GAMBAR MENGGANGGU 386 00:39:18,610 --> 00:39:21,571 MALAM INI 387 00:39:21,738 --> 00:39:24,366 Halo, warga Gotham. 388 00:39:24,533 --> 00:39:26,493 Ini Riddler berbicara. 389 00:39:27,994 --> 00:39:29,538 Pada malam Halloween, 390 00:39:29,704 --> 00:39:34,418 kubunuh wali kotamu karena dia tidak sesuai dengan reputasinya. 391 00:39:34,584 --> 00:39:36,628 Namun, aku belum selesai. 392 00:39:39,756 --> 00:39:41,925 Ini satu lagi... 393 00:39:46,430 --> 00:39:47,973 akan kehilangan muka. 394 00:39:48,140 --> 00:39:49,141 TIDAK ADA LAGI KEBOHONGAN 395 00:39:50,559 --> 00:39:54,896 Aku akan membunuh lagi dan lagi 396 00:39:54,980 --> 00:39:56,690 sampai hari penghakiman kita 397 00:39:56,773 --> 00:40:01,778 ketika kebenaran tentang kota kita akhirnya akan... 398 00:40:02,571 --> 00:40:04,573 terungkap. 399 00:40:06,158 --> 00:40:07,909 Selamat tinggal! 400 00:40:12,164 --> 00:40:13,915 Komisaris Savage bertugas 401 00:40:13,999 --> 00:40:15,917 selama 30 tahun di GCPD... 402 00:40:16,084 --> 00:40:18,295 Aku juga melihat pria itu. 403 00:40:19,671 --> 00:40:20,672 Di kelab. 404 00:40:22,299 --> 00:40:23,717 Iceberg Lounge? 405 00:40:24,468 --> 00:40:25,927 44 Below. 406 00:40:27,846 --> 00:40:28,847 Apa itu? 407 00:40:32,100 --> 00:40:33,643 Kelab di dalam kelab. 408 00:40:35,312 --> 00:40:36,646 Kelab yang sebenarnya. 409 00:40:38,940 --> 00:40:40,692 Itu tempat mafia. 410 00:40:41,151 --> 00:40:42,569 Kau bekerja di situ? 411 00:40:44,488 --> 00:40:45,322 Selina? 412 00:40:51,203 --> 00:40:53,080 Tidak, aku hanya bekerja di bar atas. 413 00:40:56,541 --> 00:40:58,126 Namun, aku melihat mereka masuk. 414 00:40:58,293 --> 00:40:59,795 Siapa? 415 00:40:59,961 --> 00:41:02,381 Banyak lelaki yang seharusnya tidak di sana. 416 00:41:03,924 --> 00:41:06,593 Jenis warga yang terhormat. 417 00:41:08,845 --> 00:41:10,389 Kau harus membantuku. 418 00:41:11,014 --> 00:41:12,516 Demi temanmu. 419 00:41:23,110 --> 00:41:24,444 Kucingmu banyak. 420 00:41:25,946 --> 00:41:27,864 Aku suka kucing liar. 421 00:41:31,993 --> 00:41:33,328 Kau tak aman di sini. 422 00:41:34,454 --> 00:41:35,539 Aku bisa menjaga diri. 423 00:41:35,705 --> 00:41:38,500 Dua tokoh publik kini tewas dalam dua malam terakhir 424 00:41:38,583 --> 00:41:40,043 dan beberapa hari menjelang pemilu. 425 00:41:40,210 --> 00:41:43,463 Polisi dan pejabat kota mencari pembunuh 426 00:41:43,547 --> 00:41:46,508 dan berharap menemukannya sebelum dia membunuh lagi. 427 00:42:04,359 --> 00:42:07,529 Dia menunggunya di gedung olahraga. 428 00:42:08,655 --> 00:42:12,909 Pete suka olahraga malam saat tidak ada orang. 429 00:42:14,035 --> 00:42:15,370 Ada bekas jarum di leher. 430 00:42:15,537 --> 00:42:17,497 Menyuntiknya dengan arsenik. 431 00:42:19,499 --> 00:42:20,834 Racun tikus. 432 00:42:21,626 --> 00:42:23,211 Ya. 433 00:42:23,378 --> 00:42:25,839 Sepertinya itu cara yang dia gunakan. 434 00:42:26,381 --> 00:42:27,716 Lihat ini. 435 00:42:35,849 --> 00:42:37,601 Ini adalah labirin. 436 00:42:40,187 --> 00:42:43,482 Orang gila macam apa yang melakukan ini? 437 00:42:46,234 --> 00:42:47,319 Simbol lagi. 438 00:42:49,988 --> 00:42:51,490 Sandi lainnya. 439 00:42:51,656 --> 00:42:54,409 Dia menyebarkan ini setelah pesannya viral. 440 00:42:55,077 --> 00:42:57,579 Dia membunuhmu dan reputasimu. 441 00:42:57,746 --> 00:43:01,166 Orang itu menjual drop. Di wilayah timur. 442 00:43:02,459 --> 00:43:03,710 Aku tidak mengerti. 443 00:43:03,877 --> 00:43:06,254 Kenapa Pete bisa terlibat hal ini? 444 00:43:07,172 --> 00:43:09,049 Tampaknya dia jadi serakah. 445 00:43:09,216 --> 00:43:10,258 Kau bercanda? 446 00:43:10,425 --> 00:43:12,969 Setelah usaha kami menangkap Maroni? 447 00:43:13,136 --> 00:43:16,431 Kami menghabisi operasi mereka, lalu dia jadi pengedar rendahan? 448 00:43:16,598 --> 00:43:18,683 Mungkin dia tidak seperti dugaanmu. 449 00:43:20,227 --> 00:43:22,270 Kau seperti mengatakan dia pantas menerimanya. 450 00:43:24,523 --> 00:43:25,982 Dia seorang polisi. 451 00:43:27,317 --> 00:43:28,610 Dia berkhianat. 452 00:43:37,202 --> 00:43:39,371 UNTUK BATMAN 453 00:43:59,808 --> 00:44:01,393 "Aku tergila-gila kepadamu. 454 00:44:01,560 --> 00:44:05,230 Ingin tahu namaku? Lihat saja di dalam." 455 00:44:07,107 --> 00:44:08,608 NAMUN TUNGGU... AKU TAK BISA BERI TAHU 456 00:44:08,692 --> 00:44:10,485 BISA MERUSAK KIMIANYA! 457 00:44:12,487 --> 00:44:15,574 "Ikuti labirin sampai kau temukan tikusnya. 458 00:44:15,741 --> 00:44:19,244 Bawa dia ke cahaya dan kau akan tahu di mana aku berada." 459 00:44:19,411 --> 00:44:21,121 Apa maksudnya? 460 00:44:21,872 --> 00:44:25,041 "Bawa dia ke cahaya"? "Temukan tikusnya"? 461 00:44:26,168 --> 00:44:27,669 Aku tidak tahu. 462 00:44:28,545 --> 00:44:29,629 Letnan. 463 00:44:29,796 --> 00:44:31,131 Mereka kembali. 464 00:44:31,298 --> 00:44:32,507 Kita harus pergi. 465 00:44:36,595 --> 00:44:37,804 Ayo. 466 00:44:45,312 --> 00:44:46,772 Aku tidak paham alat ini. 467 00:44:46,897 --> 00:44:50,400 Aku perlu melihat bagian dalam area berburu ini. 468 00:44:54,404 --> 00:44:56,990 Kenapa aku merasa seperti umpan? 469 00:44:58,867 --> 00:45:00,327 Aku hanya mencari Annika. 470 00:45:04,581 --> 00:45:06,208 Kau manis sekali. 471 00:45:07,334 --> 00:45:09,878 Kau tak peduli nasibku di sana, bukan? 472 00:45:19,513 --> 00:45:20,722 Lihat aku. 473 00:45:30,357 --> 00:45:32,526 Kelihatannya aman. Ini. 474 00:46:15,652 --> 00:46:17,654 Aku melihatmu. Kau bisa mendengarku? 475 00:46:18,613 --> 00:46:19,614 Ya. 476 00:46:28,248 --> 00:46:29,249 Hei, mau ke mana? 477 00:46:29,875 --> 00:46:31,001 Ramah tamah. 478 00:46:31,752 --> 00:46:34,588 Itu salah satu orang yang kuhadapi kemarin malam. 479 00:46:36,381 --> 00:46:37,883 Aku mematahkan hidungnya. 480 00:46:44,556 --> 00:46:46,558 "Kenzie, William." 481 00:46:46,725 --> 00:46:48,185 Polisi yang tidak bertugas. 482 00:46:50,062 --> 00:46:51,730 Yakin alat di mataku tak terlihat? 483 00:46:52,064 --> 00:46:54,107 Jangan khawatir. Aku mengawasimu. 484 00:47:10,624 --> 00:47:13,794 Jangan menoleh. Aku perlu waktu untuk mengenali. 485 00:47:13,960 --> 00:47:14,961 Bagus. 486 00:47:17,589 --> 00:47:19,633 DEWAN KOTA GOTHAM 487 00:47:20,926 --> 00:47:22,219 SENATOR NEGARA BAGIAN BANK GOTHAM 488 00:47:22,302 --> 00:47:24,554 Mereka tidak suka kontak mata? 489 00:47:24,721 --> 00:47:26,098 Kau senang, bukan? 490 00:47:26,264 --> 00:47:28,475 Ya. Senang sekali. 491 00:47:34,523 --> 00:47:36,233 Aku benci pengguna drop. 492 00:47:36,316 --> 00:47:37,317 Sungguh? 493 00:47:37,567 --> 00:47:39,653 Awalnya kupikir kau menjual untuk Penguin. 494 00:47:39,820 --> 00:47:41,947 Kau tidak tahu yang kau bicarakan. Bisa kita tidak... 495 00:47:42,572 --> 00:47:44,324 Bisa kita tidak membahasnya sekarang? 496 00:47:46,243 --> 00:47:47,828 Tunggu. Siapa itu? 497 00:47:47,994 --> 00:47:48,912 Aku melihatnya. 498 00:47:49,079 --> 00:47:50,122 Lihat ke belakang. 499 00:47:50,205 --> 00:47:52,165 Aku akan dapat masalah jika melihat ke belakang. 500 00:47:52,249 --> 00:47:53,458 Aku perlu melihat wajahnya. 501 00:47:55,585 --> 00:47:56,586 Astaga. 502 00:48:01,633 --> 00:48:03,844 PENGACARA KOTA GOTHAM 503 00:48:04,594 --> 00:48:05,804 Itu Jaksa Negeri. 504 00:48:05,971 --> 00:48:06,805 Gil Colson. 505 00:48:06,972 --> 00:48:08,724 Dan dia kemari. Kau senang? 506 00:48:08,807 --> 00:48:09,933 Bicara kepadanya. 507 00:48:13,061 --> 00:48:14,062 Hai. Apa kabar? 508 00:48:14,229 --> 00:48:15,230 Hai. 509 00:48:15,397 --> 00:48:16,231 Namaku Gil. 510 00:48:17,441 --> 00:48:19,109 Bukankah kau Jaksa Negeri? 511 00:48:19,276 --> 00:48:20,110 Ya. 512 00:48:20,277 --> 00:48:22,404 Aku pernah melihatmu di televisi. 513 00:48:22,571 --> 00:48:23,947 Benarkah? 514 00:48:24,364 --> 00:48:26,575 Aku belum pernah melihatmu di sini. 515 00:48:27,576 --> 00:48:29,536 Waktu yang tepat untuk jadi gadis baru, 516 00:48:29,703 --> 00:48:32,122 karena orang-orang sedang tegang. 517 00:48:32,289 --> 00:48:33,707 Aku suka ketegangan. 518 00:48:33,874 --> 00:48:34,875 Benarkah? 519 00:48:35,375 --> 00:48:36,376 Aku suka itu. 520 00:48:36,752 --> 00:48:37,836 Mau ke mejaku? 521 00:48:38,003 --> 00:48:39,004 Tentu. 522 00:48:42,257 --> 00:48:43,633 -Ini Travis. -Hai. 523 00:48:43,800 --> 00:48:45,093 Duduklah di situ. 524 00:48:45,385 --> 00:48:47,304 -Richie, Glen. -Hei. 525 00:48:47,471 --> 00:48:48,722 PENGACARA AFILIASI TAK DIKETAHUI 526 00:48:48,805 --> 00:48:50,140 Itu separuh kantor Kejari. 527 00:48:50,307 --> 00:48:51,516 Kau kenal Carla? 528 00:48:51,683 --> 00:48:52,517 Hai. 529 00:48:52,684 --> 00:48:54,561 Itu Cheri. Abaikan, dia sedang istirahat. 530 00:48:54,728 --> 00:48:56,605 Melepaskan kesedihan kami. 531 00:48:56,938 --> 00:48:58,148 Kau mau drop? 532 00:48:58,315 --> 00:49:00,358 Tidak. Selamat menikmati. 533 00:49:02,319 --> 00:49:03,904 Kuharap kau tak keberatan. 534 00:49:04,071 --> 00:49:06,114 Orang gila itu membuatku repot. 535 00:49:06,573 --> 00:49:07,449 Dia mabuk. 536 00:49:07,616 --> 00:49:08,658 Pastinya. 537 00:49:10,327 --> 00:49:11,328 Aku suka gadis ini. 538 00:49:11,787 --> 00:49:13,330 Aku juga menyukaimu! 539 00:49:16,958 --> 00:49:20,212 Riddler mengincar orang-orang paling berkuasa di kota. 540 00:49:20,379 --> 00:49:21,380 Dia tahu banyak. 541 00:49:21,546 --> 00:49:22,756 Dia tidak tahu apa-apa. 542 00:49:22,923 --> 00:49:25,175 Dia tahu banyak! Bagaimana dengan informan itu... 543 00:49:25,258 --> 00:49:26,093 Gil, ayolah. 544 00:49:26,259 --> 00:49:28,095 -Kau terlalu banyak minum. -Informan. 545 00:49:28,261 --> 00:49:30,222 -Perlahan. -Tanyakan soal informan. 546 00:49:32,224 --> 00:49:34,059 Informan apa? 547 00:49:44,403 --> 00:49:45,612 Maksudku... 548 00:49:46,446 --> 00:49:50,033 tadinya ada. Kami punya seorang informan. 549 00:49:50,617 --> 00:49:52,953 Kami dapat informasi tentang Salvatore Maroni. 550 00:49:53,120 --> 00:49:54,704 Itu cara kami menangkapnya. 551 00:49:54,871 --> 00:49:56,373 Dia bicara tentang kasus Maroni. 552 00:49:56,540 --> 00:49:59,835 Kalau orang ini tahu, pasti akan tersebar. 553 00:50:00,419 --> 00:50:02,629 Begitu tersebar, kota ini akan hancur. 554 00:50:02,796 --> 00:50:04,631 Aku tidak ingin mendengar ini. 555 00:50:04,798 --> 00:50:07,467 Percakapan ini membuat gadis Rusia itu hilang. 556 00:50:07,634 --> 00:50:08,760 Kau tahu apa tentang itu? 557 00:50:10,387 --> 00:50:11,471 Ada yang mau minum? 558 00:50:11,638 --> 00:50:12,597 Aku mau. 559 00:50:12,764 --> 00:50:14,015 Buat dia bicara terus. 560 00:50:17,102 --> 00:50:18,103 Tunggu, mau ke mana? 561 00:50:18,270 --> 00:50:19,229 Dia kenal Annika. 562 00:50:19,396 --> 00:50:20,731 Tetap pada Jaksa Negeri. 563 00:50:20,897 --> 00:50:22,816 Kataku aku mencari temanku. 564 00:50:24,943 --> 00:50:26,987 -Di mana Annika? -Enyah. Aku tak mengenalmu. 565 00:50:27,154 --> 00:50:28,280 Kau kenal dia. Penangkapnya? 566 00:50:28,405 --> 00:50:30,741 -Kau tahu apa? Dia baik saja? -Pelankan suaramu. 567 00:50:30,907 --> 00:50:32,075 Kau ingin mati? 568 00:50:32,242 --> 00:50:34,619 Ada masalah apa, Nona? 569 00:50:34,786 --> 00:50:37,581 Tidak ada masalah. Hanya percakapan wanita. 570 00:50:37,748 --> 00:50:39,166 Buat tempat ini terus meriah. 571 00:50:39,332 --> 00:50:40,417 Tentu, Oz. 572 00:50:43,628 --> 00:50:45,005 SINDIKAT KEJAHATAN FALCONE 573 00:50:45,172 --> 00:50:46,214 Hei. 574 00:50:46,798 --> 00:50:47,883 Hei. 575 00:50:49,051 --> 00:50:52,220 Sudah lama aku tak melihatmu di sini. 576 00:50:53,513 --> 00:50:54,723 Apa kabar? 577 00:50:57,059 --> 00:50:58,769 Aku baik-baik saja. 578 00:51:00,103 --> 00:51:01,480 Aku hanya... 579 00:51:03,523 --> 00:51:05,358 Aku baru mau kembali ke atas. 580 00:51:06,109 --> 00:51:07,110 Nah... 581 00:51:08,195 --> 00:51:09,863 jangan jadi orang asing. 582 00:51:23,919 --> 00:51:26,213 -Kau kenal Carmine Falcone. -Kubilang ini tempat mafia. 583 00:51:26,380 --> 00:51:27,589 Kau tak bilang punya hubungan. 584 00:51:27,714 --> 00:51:29,758 Kami tidak punya hubungan. 585 00:51:29,925 --> 00:51:31,676 -Tidak terlihat demikian. -Lupakan. 586 00:51:31,843 --> 00:51:32,844 Tunggu, kau mau apa? 587 00:51:33,011 --> 00:51:35,430 -Aku tak bisa teruskan lagi. -Tidak! 588 00:51:40,018 --> 00:51:41,019 Taksi! 589 00:51:44,981 --> 00:51:45,982 Hei! 590 00:51:47,692 --> 00:51:48,693 Kau menghilang tadi. 591 00:51:48,860 --> 00:51:49,945 Aku harus pergi. 592 00:51:50,821 --> 00:51:52,239 Butuh tumpangan? 593 00:51:52,948 --> 00:51:54,241 Itu mobilku. 594 00:52:00,288 --> 00:52:01,289 Taksi! 595 00:52:01,456 --> 00:52:02,582 Tidak usah. 596 00:52:04,292 --> 00:52:05,711 Kuharap... 597 00:52:10,298 --> 00:52:11,717 Sampai jumpa. 598 00:53:38,303 --> 00:53:42,099 Jangan bergerak. 599 00:54:04,162 --> 00:54:06,581 PROYEK PEMBARUAN GOTHAM UNTUK MASA DEPAN LEBIH CERAH 600 00:54:40,407 --> 00:54:43,702 Kau tahu apa tentang informan dalam kasus Maroni? 601 00:54:46,747 --> 00:54:48,457 Ya, ada informan. 602 00:54:49,166 --> 00:54:51,001 Itu tikus yang kita cari. 603 00:54:51,918 --> 00:54:53,795 Riddler tahu siapa. 604 00:54:54,629 --> 00:54:57,632 Temukan tikus itu, mungkin kita menemukan Riddler. 605 00:54:57,716 --> 00:54:59,301 Tahu dari mana? 606 00:54:59,468 --> 00:55:02,220 Sumberku bicara dengan Jaksa Negeri malam ini. 607 00:55:03,013 --> 00:55:04,473 Gil sangat gugup. 608 00:55:05,432 --> 00:55:07,893 Si pembunuh mengincar orang yang terlibat kasus itu. 609 00:55:08,060 --> 00:55:09,853 Aku mengerjakan kasus itu. 610 00:55:10,020 --> 00:55:11,897 Riddler tidak mengincarmu. 611 00:55:12,064 --> 00:55:12,981 Tahu dari mana? 612 00:55:13,356 --> 00:55:14,733 Kau tidak korup. 613 00:55:15,734 --> 00:55:17,277 Colson korup? 614 00:55:23,241 --> 00:55:24,743 Mungkin... 615 00:55:25,410 --> 00:55:28,622 kucari dia. Kupaksa untuk menyerahkan informan itu. 616 00:55:28,789 --> 00:55:32,084 Terlalu berbahaya. Mereka buat kesepakatan dengan orang ini. 617 00:55:32,834 --> 00:55:34,544 Entah berapa yang terlibat. 618 00:55:34,711 --> 00:55:37,923 Politisi. Polisi. Pengadilan. 619 00:55:39,216 --> 00:55:40,926 Ini bisa menghancurkan kota. 620 00:55:41,343 --> 00:55:43,387 Ini bagaikan bubuk mesiu. 621 00:55:45,013 --> 00:55:46,765 Riddler korek apinya. 622 00:55:47,641 --> 00:55:48,725 Kau kenal Carmine Falcone. 623 00:55:48,892 --> 00:55:50,102 Kubilang itu tempat mafia. 624 00:55:50,268 --> 00:55:51,603 Kau tak bilang punya hubungan. 625 00:55:51,770 --> 00:55:53,355 Kami tidak... 626 00:55:54,314 --> 00:55:55,816 Kau tak bilang punya hubungan. 627 00:55:55,982 --> 00:55:58,026 Kami tidak punya hubungan. 628 00:55:58,777 --> 00:56:00,153 Kau kenal Carmine Falcone. 629 00:56:00,320 --> 00:56:01,363 Kubilang itu tempat mafia. 630 00:56:01,530 --> 00:56:02,989 Kau tak bilang punya hubungan. 631 00:56:03,156 --> 00:56:04,908 Kami tidak punya hubungan. 632 00:56:05,075 --> 00:56:06,076 Cantik. 633 00:56:08,328 --> 00:56:09,663 Dia teman barumu? 634 00:56:14,251 --> 00:56:15,460 Entahlah. 635 00:56:16,294 --> 00:56:17,796 Kau membuatnya kesal. 636 00:56:18,964 --> 00:56:21,133 Apakah ini pertanda baik? 637 00:56:21,341 --> 00:56:22,175 Apa? 638 00:56:22,342 --> 00:56:23,218 Pakaianmu. 639 00:56:23,385 --> 00:56:25,303 Bruce Wayne akan tampil di publik? 640 00:56:25,470 --> 00:56:27,389 Ada acara mengenang Wali Kota Mitchell. 641 00:56:27,556 --> 00:56:30,225 Pembunuh berantai mengikuti reaksi dari kejahatan mereka. 642 00:56:31,268 --> 00:56:32,811 Mungkin Riddler tak bisa menahan diri. 643 00:56:32,936 --> 00:56:34,396 Itu mengingatkanku. 644 00:56:35,564 --> 00:56:39,526 Aku mengambil waktu untuk mengerjakan sandi terbaru ini. 645 00:56:40,068 --> 00:56:41,570 Yang dari labirin tikus. 646 00:56:41,987 --> 00:56:45,073 Bahasa Spanyolnya tidak sempurna, 647 00:56:45,407 --> 00:56:50,662 tetapi aku yakin ini terjemahannya, "Kau adalah El Rata Alada." 648 00:56:51,204 --> 00:56:52,664 Rata Alada? 649 00:56:52,831 --> 00:56:53,832 "Tikus bersayap"? 650 00:56:53,999 --> 00:56:56,543 Itu slang untuk "merpati". Apa ada artinya bagimu? 651 00:56:56,710 --> 00:56:57,836 Ya. 652 00:56:59,296 --> 00:57:00,422 Merpati artinya informan. 653 00:57:00,672 --> 00:57:02,215 Di mana kancing mansetmu? 654 00:57:02,382 --> 00:57:03,341 Aku tidak menemukannya. 655 00:57:04,801 --> 00:57:06,678 Kau tak bisa pergi seperti itu. 656 00:57:06,845 --> 00:57:08,638 Alfred, aku tak mau manset. 657 00:57:12,809 --> 00:57:15,604 Kau harus menjaga penampilan. Kau masih seorang Wayne. 658 00:57:17,314 --> 00:57:19,524 Lantas kau? Apa kau seorang Wayne? 659 00:57:20,525 --> 00:57:22,319 Ayahmu memberikannya kepadaku. 660 00:57:28,116 --> 00:57:31,203 Tidak ada lagi kebohongan! 661 00:57:43,215 --> 00:57:45,675 HARI PENGHAKIMAN KITA 662 00:57:49,346 --> 00:57:52,307 Tuan Wayne. Silakan ke sana. 663 00:57:53,266 --> 00:57:56,269 BALAI KOTA GOTHAM 664 00:58:04,986 --> 00:58:06,655 Itu Bruce Wayne? 665 00:58:06,822 --> 00:58:09,449 Tuan Wayne! 666 00:58:18,500 --> 00:58:19,501 Tahan. 667 00:58:20,836 --> 00:58:22,087 Kalian baik-baik saja? 668 00:58:22,671 --> 00:58:23,672 Baik. 669 00:58:25,799 --> 00:58:26,883 Baik, Tn. Falcone. 670 00:58:44,693 --> 00:58:45,694 Tuan? 671 00:59:05,338 --> 00:59:06,214 Hei! 672 00:59:06,381 --> 00:59:08,383 Jaga jarakmu, Tampan. 673 00:59:09,342 --> 00:59:11,178 Hei, hati-hati. 674 00:59:11,636 --> 00:59:13,930 Dia adalah pangeran kota ini. 675 00:59:16,767 --> 00:59:18,518 Peristiwa penting, bukan? 676 00:59:18,685 --> 00:59:21,688 Menghadirkan orang yang lebih tertutup dariku. 677 00:59:21,855 --> 00:59:24,191 Kupikir kau tidak meninggalkan Shoreline. 678 00:59:24,357 --> 00:59:25,817 Kau tidak takut ditembak? 679 00:59:26,026 --> 00:59:27,986 Kenapa? Karena ayahmu tidak ada? 680 00:59:28,862 --> 00:59:30,280 Oz, kau kenal Bruce Wayne? 681 00:59:30,864 --> 00:59:32,407 Benarkah? 682 00:59:32,574 --> 00:59:34,493 Ayahnya menyelamatkan nyawaku. 683 00:59:35,577 --> 00:59:38,622 Aku tertembak di dada. Di sini. 684 00:59:39,831 --> 00:59:43,335 Aku tak bisa ke rumah sakit, maka kami ke rumahnya. 685 00:59:43,627 --> 00:59:46,755 Aku dioperasi di meja makan. 686 00:59:46,922 --> 00:59:52,177 Anak ini melihat semuanya, melihat ke bawah dari tangga. 687 00:59:53,595 --> 00:59:55,597 Aku ingat wajahmu. 688 00:59:57,599 --> 00:59:59,559 Menurutmu tindakannya punya arti? 689 00:59:59,935 --> 01:00:02,062 Artinya dia memegang sumpah Hippokrates. 690 01:00:03,397 --> 01:00:04,981 "Sumpah Hippokrates." 691 01:00:07,526 --> 01:00:08,735 Bagus. 692 01:00:09,277 --> 01:00:10,445 Permisi. 693 01:00:14,032 --> 01:00:15,033 Ya. 694 01:00:29,214 --> 01:00:31,675 Terima kasih sudah datang hari ini 695 01:00:31,842 --> 01:00:34,136 untuk wali kota kita, Don Mitchell, Jr. 696 01:00:34,302 --> 01:00:36,054 Acara akan segera dimulai. 697 01:00:36,221 --> 01:00:39,141 Diingatkan, keluarga meminta bagi yang ingin menghormati wali kota 698 01:00:39,307 --> 01:00:42,769 agar menyumbang untuk misi yang ada di hati wali kota, 699 01:00:42,936 --> 01:00:44,980 Dana Pembaruan Gotham, 700 01:00:45,147 --> 01:00:46,356 jaring pengaman kota kita. 701 01:00:46,732 --> 01:00:49,276 Apa gunanya jaring pengaman yang tidak menangkap siapa pun? 702 01:00:50,360 --> 01:00:54,156 Tidak menolong putriku ketika dia membutuhkannya. 703 01:00:54,322 --> 01:00:57,409 Dia hanya orang kaya licik seperti yang lain. 704 01:00:58,410 --> 01:01:00,287 Dia pantas menerimanya. 705 01:01:02,164 --> 01:01:03,165 Paham maksudku? 706 01:01:04,458 --> 01:01:06,501 Hei, apa aku mengenalmu? 707 01:01:06,668 --> 01:01:07,753 Bruce Wayne. 708 01:01:08,670 --> 01:01:10,547 Kenapa kau tidak meneleponku kembali? 709 01:01:10,714 --> 01:01:11,715 Apa? 710 01:01:12,007 --> 01:01:14,342 Aku Bella Reál. Aku mencalonkan diri sebagai wali kota. 711 01:01:14,509 --> 01:01:18,305 Aku tak mau ganggu di sini, tetapi pegawaimu terus bilang kau sibuk. 712 01:01:18,472 --> 01:01:19,806 Mau berjalan denganku? 713 01:01:25,062 --> 01:01:26,438 Tn. Wayne. 714 01:01:26,605 --> 01:01:27,564 Tn. Wayne. 715 01:01:28,398 --> 01:01:31,485 Kau bisa berbuat banyak untuk kota ini. 716 01:01:32,069 --> 01:01:33,904 Keluargamu memiliki sejarah filantropi, 717 01:01:34,071 --> 01:01:36,323 tetapi setahuku kau tidak berbuat apa-apa. 718 01:01:36,490 --> 01:01:38,950 Jika aku terpilih, aku ingin mengubahnya. 719 01:01:39,534 --> 01:01:40,827 Terima kasih. 720 01:01:41,703 --> 01:01:42,704 Astaga. 721 01:01:44,498 --> 01:01:46,917 Aku ingin menyampaikan belasungkawa. Bisa tunggu? 722 01:01:47,084 --> 01:01:48,627 Aku ingin melanjutkan percakapan kita. 723 01:01:52,923 --> 01:01:53,799 Permisi. 724 01:01:55,842 --> 01:01:57,719 Aku turut berduka cita. 725 01:01:59,930 --> 01:02:00,764 Terima kasih. 726 01:02:00,931 --> 01:02:02,682 Permisi, Pak. Bisa kita bicara? 727 01:02:04,017 --> 01:02:05,811 Gil Colson hilang. 728 01:02:05,977 --> 01:02:07,187 Apa? 729 01:02:07,479 --> 01:02:09,731 Dia belum terdengar sejak tadi malam. 730 01:02:09,898 --> 01:02:10,857 Astaga, lagi? 731 01:02:11,024 --> 01:02:13,110 Hei. Tn. Wayne. 732 01:02:15,404 --> 01:02:17,447 Sudah kirim orang mencarinya, Jim? 733 01:02:18,115 --> 01:02:20,325 Kukirim beberapa orang ke rumahnya. Nihil. 734 01:02:20,492 --> 01:02:21,326 Apa kata istrinya? 735 01:02:21,493 --> 01:02:22,702 Dia belum dengar kabarnya. 736 01:03:17,382 --> 01:03:18,300 Keluar dari mobil! 737 01:03:19,051 --> 01:03:21,261 Keluar dari mobil dan angkat tanganmu! 738 01:03:22,679 --> 01:03:23,972 Keluar! 739 01:03:34,399 --> 01:03:35,609 Angkat tanganmu! 740 01:03:35,776 --> 01:03:37,527 Keluar! Angkat tangan! 741 01:03:41,990 --> 01:03:43,492 Astaga, itu Colson. 742 01:03:43,658 --> 01:03:45,327 Ada bom di lehernya! 743 01:03:45,577 --> 01:03:47,662 TIDAK ADA LAGI KEBOHONGAN 744 01:04:00,384 --> 01:04:01,843 Kosongkan tempat ini! 745 01:04:02,010 --> 01:04:03,512 Kita harus kosongkan tempat ini! 746 01:04:08,058 --> 01:04:10,811 UNTUK BATMAN 747 01:04:38,213 --> 01:04:41,007 Hei, Semuanya. Ini dia. 748 01:04:43,927 --> 01:04:45,429 Entah apakah dia terlibat. 749 01:04:48,223 --> 01:04:49,641 Dia melihat apa? 750 01:05:08,535 --> 01:05:09,786 Astaga. 751 01:05:10,912 --> 01:05:12,497 Kau bercanda? 752 01:05:12,664 --> 01:05:14,458 Apa yang dia lakukan? 753 01:05:14,583 --> 01:05:15,417 Gordon! 754 01:05:16,209 --> 01:05:18,712 Temanmu akan mati di sana. 755 01:05:34,478 --> 01:05:35,687 Kumohon. 756 01:05:35,854 --> 01:05:38,607 Dia memaksaku. Maafkan aku. 757 01:05:38,940 --> 01:05:41,151 Katanya jika tak menurut, dia akan membunuhku. 758 01:05:41,318 --> 01:05:42,277 Maafkan aku. 759 01:05:42,694 --> 01:05:44,362 Sepertinya kunci kombinasi. 760 01:05:44,529 --> 01:05:45,989 Bisa dipotong saja? 761 01:05:46,656 --> 01:05:48,408 Kau bisa kehilangan kepalamu. 762 01:05:59,127 --> 01:06:03,090 DALAM MASA SULIT INI... JANGAN PERNAH LUPA... 763 01:06:03,256 --> 01:06:06,718 AKU HANYA SEJAUH TELEPON JAWAB. 764 01:06:08,887 --> 01:06:12,307 PENELEPON TIDAK DIKENAL PERMINTAAN VIDEO 765 01:06:25,070 --> 01:06:26,321 Kau datang. 766 01:06:28,156 --> 01:06:29,241 Siapa kau? 767 01:06:29,783 --> 01:06:30,784 Aku? 768 01:06:33,203 --> 01:06:34,788 Aku bukan siapa siapa. 769 01:06:36,248 --> 01:06:38,583 Aku hanya sebuah alat 770 01:06:38,750 --> 01:06:43,046 untuk mengungkap kebenaran dari tempat bobrok yang kita sebut kota. 771 01:06:43,588 --> 01:06:44,589 "Mengungkap"? 772 01:06:44,756 --> 01:06:45,924 Ya. 773 01:06:46,758 --> 01:06:49,511 Mari kita lakukan bersama-sama. 774 01:06:49,678 --> 01:06:52,097 Aku berusaha menghubungimu. 775 01:06:52,764 --> 01:06:55,142 Kau juga bagian dari ini. 776 01:06:55,308 --> 01:06:57,018 Bagian dari apa? 777 01:06:57,185 --> 01:06:58,520 Lihat saja nanti. 778 01:06:58,979 --> 01:07:00,731 Pak, cepat lihat ini. 779 01:07:00,897 --> 01:07:02,899 Beri salam kepada pengikutku. 780 01:07:03,066 --> 01:07:04,234 Kita siaran langsung. 781 01:07:04,401 --> 01:07:06,653 Mereka ingin menonton sidang kecil kita. 782 01:07:06,820 --> 01:07:08,321 PEMBUNUH DENGAN VIGILANTE 783 01:07:08,488 --> 01:07:09,656 Saat ini, 784 01:07:09,823 --> 01:07:13,118 pria di depanmu, Tn. Colson, 785 01:07:13,285 --> 01:07:14,244 sudah mati. 786 01:07:14,411 --> 01:07:16,329 Kirim bantuan! Dia akan membunuhku! 787 01:07:16,496 --> 01:07:17,497 Namun, tunggu... 788 01:07:17,664 --> 01:07:20,584 Diam! Kau pantas mati atas perbuatanmu! 789 01:07:20,751 --> 01:07:23,670 Kau dengar? 790 01:07:23,837 --> 01:07:24,796 Baiklah. 791 01:07:33,597 --> 01:07:35,682 Aku memberimu kesempatan. 792 01:07:37,434 --> 01:07:39,603 Tidak ada yang memberiku kesempatan. 793 01:07:41,646 --> 01:07:42,689 Begini... 794 01:07:43,690 --> 01:07:46,401 sejak aku kecil, 795 01:07:46,526 --> 01:07:50,113 aku selalu menyukai teka-teki. 796 01:07:50,697 --> 01:07:53,033 Teka-teki adalah pelarianku 797 01:07:53,200 --> 01:07:56,453 dari kengerian dunia kita. 798 01:07:56,620 --> 01:08:01,750 Mungkin teka-teki juga bisa menghiburmu, Tn. Colson. 799 01:08:01,917 --> 01:08:03,210 Memecahkan teka-teki? 800 01:08:04,252 --> 01:08:06,922 Tiga teka-teki dalam dua menit. 801 01:08:07,089 --> 01:08:11,093 Beri aku jawabannya, dan kuberi kode untuk kuncinya. 802 01:08:11,259 --> 01:08:13,512 -Kau mengerti? -Ya. 803 01:08:13,678 --> 01:08:15,764 Baik. Aku hanya perlu... 804 01:08:15,931 --> 01:08:17,015 Kau ingin aku... 805 01:08:17,556 --> 01:08:19,393 Teka-teki pertama... 806 01:08:19,559 --> 01:08:23,105 "Dia bisa kejam, puitis, atau buta, 807 01:08:23,270 --> 01:08:27,859 tetapi ketika ditolak, akan ada tindak kekerasan." 808 01:08:28,026 --> 01:08:30,319 Tunggu! Bisa kau mengulanginya? 809 01:08:30,487 --> 01:08:31,488 "Kejam"? "Puitis"? 810 01:08:31,654 --> 01:08:32,989 -"Keadilan." -Apa? 811 01:08:33,156 --> 01:08:34,157 Jawabannya "keadilan". 812 01:08:34,323 --> 01:08:35,533 -Keadilan? -Ya! 813 01:08:35,700 --> 01:08:37,077 -Astaga. -Keadilan! 814 01:08:37,243 --> 01:08:41,581 Seharusnya kau menjadi penegak keadilan di kota ini 815 01:08:41,747 --> 01:08:44,084 bersama mendiang wali kota dan komisaris polisi. 816 01:08:44,251 --> 01:08:46,420 Bukan begitu, Tn. Colson? 817 01:08:46,586 --> 01:08:47,629 Tentu. 818 01:08:47,796 --> 01:08:50,172 Teka-teki kedua. 819 01:08:50,340 --> 01:08:54,386 "Jika kau keadilan, tolong jangan berbohong. 820 01:08:54,553 --> 01:08:58,640 Berapa harga untuk menutup matamu?" 821 01:08:58,806 --> 01:09:00,517 -"Harga"? -"Suap." 822 01:09:00,684 --> 01:09:01,852 Astaga. "Suap"? 823 01:09:02,018 --> 01:09:04,187 Dia bertanya berapa hargamu untuk menutup mata. 824 01:09:05,605 --> 01:09:06,648 Lima puluh delapan detik! 825 01:09:06,814 --> 01:09:07,983 -Berapa? -Tidak pernah! 826 01:09:08,149 --> 01:09:10,318 -Berapa? -Sepuluh ribu dolar per bulan. 827 01:09:10,484 --> 01:09:12,612 Aku dibayar agar tidak menuntut kasus tertentu. 828 01:09:12,779 --> 01:09:13,613 Kasus apa? 829 01:09:13,779 --> 01:09:15,907 Dia tidak menanyakan itu! Ayo! Sepuluh ribu dolar. 830 01:09:16,366 --> 01:09:19,243 -Itu jawabanku. Sepuluh ribu dolar! -Baik. 831 01:09:19,411 --> 01:09:21,955 Tetap tenang, Tn. Colson. 832 01:09:22,122 --> 01:09:25,876 Satu teka-teki lagi sebelum waktumu habis. 833 01:09:26,042 --> 01:09:28,377 Teka-teki terakhir. 834 01:09:28,545 --> 01:09:32,799 "Karena keadilanmu pilih kasih, 835 01:09:32,966 --> 01:09:37,179 katakan tikus mana yang kau lindungi." 836 01:09:37,345 --> 01:09:39,346 -"Tikus mana"? -Informan itu. 837 01:09:39,514 --> 01:09:41,975 Informan yang kalian lindungi dari kasus Salvatore Maroni. 838 01:09:42,142 --> 01:09:43,852 -Tahu dari mana? -Siapa namanya? 839 01:09:44,019 --> 01:09:44,935 Dua puluh detik. 840 01:09:45,103 --> 01:09:46,897 -Tidak. -Dia akan membunuhmu. 841 01:09:47,064 --> 01:09:48,939 Aku tetap akan mati. Aku pasti mati. 842 01:09:49,107 --> 01:09:50,817 Jika dengan cara ini, hanya aku yang mati. 843 01:09:50,901 --> 01:09:53,862 Jika kuberi namanya, aku punya keluarga, orang yang kucintai. 844 01:09:54,029 --> 01:09:55,363 -Dia akan membunuh mereka. -Siapa? 845 01:09:55,447 --> 01:09:56,698 -Mereka mengawasi. -Siapa? 846 01:09:56,865 --> 01:09:58,909 Ini lebih besar dari yang kau bayangkan. 847 01:09:59,076 --> 01:10:01,161 -Seluruh sistem! -Lima! 848 01:10:01,328 --> 01:10:02,245 Empat! 849 01:10:02,370 --> 01:10:03,705 -Tuhan, kasihani aku... -Tiga! 850 01:10:03,955 --> 01:10:05,624 Selamat tinggal! 851 01:10:36,279 --> 01:10:37,989 -Siapa dia di balik topeng itu? -Tenang. 852 01:10:38,156 --> 01:10:39,157 Aku mau lihat. 853 01:10:40,575 --> 01:10:41,618 Apa itu? Kulit? 854 01:10:45,455 --> 01:10:46,832 Apa itu di matanya? 855 01:10:46,998 --> 01:10:48,500 Siapa peduli? Aku mau lihat wajahnya. 856 01:10:48,625 --> 01:10:49,668 Bagaimana? Ayo lepaskan... 857 01:10:49,835 --> 01:10:50,711 Hei! 858 01:10:51,545 --> 01:10:53,714 Hei! 859 01:10:53,797 --> 01:10:54,631 Hei! 860 01:10:54,798 --> 01:10:56,383 Tenanglah! 861 01:10:56,550 --> 01:10:58,051 Kau melindunginya, Jim? 862 01:10:59,553 --> 01:11:02,139 Dia ikut campur dalam situasi penyanderaan. 863 01:11:02,305 --> 01:11:04,641 Salah dia Colson mati. 864 01:11:04,808 --> 01:11:06,101 Mungkin itu salahmu. 865 01:11:07,561 --> 01:11:08,520 Apa katamu? 866 01:11:08,687 --> 01:11:10,272 Dia memilih mati daripada bicara. 867 01:11:10,856 --> 01:11:12,357 Dia takut apa? 868 01:11:13,108 --> 01:11:14,192 Kau? 869 01:11:21,283 --> 01:11:22,701 Kurang ajar. 870 01:11:23,285 --> 01:11:26,204 Kau tahu masalah yang kau hadapi? 871 01:11:26,371 --> 01:11:27,998 Kau bisa jadi kaki tangan pembunuhan. 872 01:11:28,165 --> 01:11:29,166 Kenapa kita bermain... 873 01:11:31,293 --> 01:11:32,127 Tangkap dia! Ayo! 874 01:11:32,294 --> 01:11:34,171 Mundur! 875 01:11:34,337 --> 01:11:36,548 Kini kau menyerang seorang petugas! 876 01:11:36,715 --> 01:11:38,717 -Aku menyerang tiga orang. -Hei! 877 01:11:38,884 --> 01:11:41,678 Kau kenapa? Bukan begini caranya! 878 01:11:44,514 --> 01:11:45,974 Sekarang kau juga? 879 01:11:46,141 --> 01:11:48,602 Biar kutangani. Beri kami waktu sebentar. 880 01:11:48,769 --> 01:11:51,271 Kau pertaruhkan dirimu untuk membela dia, Jim? 881 01:11:51,438 --> 01:11:53,690 Beri aku waktu. Kubuat dia bekerja sama. 882 01:11:56,485 --> 01:11:57,944 Baik, tinggalkan ruangan. 883 01:12:13,585 --> 01:12:14,878 Dua menit. 884 01:12:26,640 --> 01:12:28,225 Dengarkan aku. 885 01:12:29,768 --> 01:12:31,812 Kau harus keluar dari sini. 886 01:12:33,480 --> 01:12:35,357 Kau akan disalahkan. 887 01:12:35,524 --> 01:12:37,192 Pukul wajahku. 888 01:12:39,403 --> 01:12:40,695 Ambil kunci ini. 889 01:12:41,988 --> 01:12:45,367 Lewat pintu itu. Naik tangga di lorong menuju ke atap. 890 01:12:46,410 --> 01:12:48,120 Ada apa ini? 891 01:12:49,121 --> 01:12:51,415 Hei, ada apa ini? 892 01:12:54,793 --> 01:12:57,170 Siapa pria berkumis dengan hidung patah itu? 893 01:13:00,590 --> 01:13:03,218 Itu Kenzie. Bagian narkotika. 894 01:13:03,385 --> 01:13:06,304 Dia salah satu orang yang kuhadapi di Iceberg Lounge. 895 01:13:07,222 --> 01:13:09,850 Apa maksudmu? Kenzie kerja sambilan untuk Penguin? 896 01:13:12,561 --> 01:13:14,521 Atau dia kerja sambilan sebagai polisi. 897 01:13:19,109 --> 01:13:20,485 -Astaga! -Ayo! 898 01:13:20,652 --> 01:13:22,154 Hentikan dia! 899 01:14:00,358 --> 01:14:01,860 -Itu dia! -Jangan bergerak! 900 01:14:48,198 --> 01:14:50,117 Kau bisa memukul lebih pelan. 901 01:14:50,659 --> 01:14:51,785 Sudah. 902 01:14:51,952 --> 01:14:55,247 Bock minta polisi mencarimu. Menurutmu dia terlibat? 903 01:14:55,414 --> 01:14:57,374 Aku tidak percaya mereka. Kau? 904 01:14:57,541 --> 01:14:58,583 Aku hanya memercayaimu. 905 01:14:58,750 --> 01:15:01,002 Mau apa polisi narkotika dengan tangan kanan Falcone? 906 01:15:01,169 --> 01:15:04,548 Kata Colson, "Polisi melindungi informan." Mungkin Kenzie bagian darinya. 907 01:15:05,257 --> 01:15:06,466 Menurutmu Penguin informannya? 908 01:15:06,633 --> 01:15:09,511 Kelabnya melayani mafia. Maroni seperti tinggal di situ. 909 01:15:09,678 --> 01:15:11,513 Penguin pasti dapat banyak rahasia. 910 01:15:11,680 --> 01:15:12,931 Jaksa Negeri juga pelanggan. 911 01:15:13,098 --> 01:15:16,601 Mungkin Penguin dapat masalah dan jalan keluarnya adalah buat kesepakatan. 912 01:15:17,686 --> 01:15:18,937 Rata Alada. 913 01:15:19,104 --> 01:15:19,938 Apa? 914 01:15:20,105 --> 01:15:21,481 Teka-teki terakhir Riddler. 915 01:15:21,648 --> 01:15:23,191 Sandi di labirin. 916 01:15:23,358 --> 01:15:25,819 Artinya "tikus bersayap". Seperti merpati. 917 01:15:27,404 --> 01:15:29,030 Penguin juga punya sayap. 918 01:15:31,032 --> 01:15:32,909 Saatnya aku bicara lagi dengannya. 919 01:15:33,076 --> 01:15:34,661 Lantas Riddler? Dia akan membunuh lagi. 920 01:15:34,828 --> 01:15:38,039 Semua terhubung. Suka atau tidak, ini permainannya. 921 01:15:38,206 --> 01:15:41,293 Jika ingin menemukan Riddler, temukan informannya. 922 01:15:43,920 --> 01:15:45,756 Kenzie dan si kembar, ke arahmu. 923 01:15:46,923 --> 01:15:47,924 Itu Penguin. 924 01:15:48,091 --> 01:15:49,968 Aku ingin tahu isi tasnya. 925 01:15:51,595 --> 01:15:52,846 Kau ingin bertindak? 926 01:15:54,723 --> 01:15:56,183 Kita ikuti. 927 01:16:04,775 --> 01:16:07,944 SANITASI KOTA GOTHAM DEPOT TIMUR 928 01:16:14,659 --> 01:16:18,163 Mereka berhenti di Jalan Waterfront. Pabrik daur ulang. 929 01:16:18,330 --> 01:16:19,581 Aku di sini. 930 01:16:20,999 --> 01:16:22,584 -Apa kabar? -Baik. Kau? 931 01:16:22,751 --> 01:16:25,253 Baik. Ayo kita berteduh. 932 01:16:44,481 --> 01:16:46,942 Ini laboratorium narkoba. Drop. 933 01:16:47,109 --> 01:16:48,235 Ini transaksi. 934 01:16:48,402 --> 01:16:51,446 Sepertinya operasi Maroni berjalan lagi. 935 01:16:51,613 --> 01:16:52,739 Atau tidak pernah ditutup. 936 01:16:52,906 --> 01:16:53,740 Apa maksudmu? 937 01:16:53,907 --> 01:16:56,993 Razia narkoba terbesar dalam sejarah GCPD adalah tipuan? 938 01:17:21,309 --> 01:17:22,728 Ini jadi rumit. 939 01:17:23,478 --> 01:17:24,646 Apa maksudmu? 940 01:17:30,527 --> 01:17:32,028 Hei! Apa yang terjadi? 941 01:17:32,195 --> 01:17:33,405 Kau baik-baik saja? 942 01:17:44,124 --> 01:17:45,917 Kau mencuri dari orang-orang berbahaya. 943 01:17:46,543 --> 01:17:47,669 Astaga. 944 01:17:48,420 --> 01:17:50,255 Begini caramu bersenang-senang? 945 01:17:50,756 --> 01:17:52,132 Mengejutkan gadis dalam kegelapan? 946 01:17:52,215 --> 01:17:53,884 Itu alasanmu bekerja di kelab? 947 01:17:54,634 --> 01:17:55,677 Untuk mencuri? 948 01:17:55,844 --> 01:17:59,639 Aku ingin membahas setiap perincian denganmu, Bocah Kelelawar... 949 01:18:00,932 --> 01:18:02,851 tetapi mereka akan kembali. 950 01:18:14,112 --> 01:18:15,072 Astaga! 951 01:18:43,683 --> 01:18:44,976 Hei, Pembalasan! 952 01:18:46,978 --> 01:18:49,689 Kau pikir bisa mengambil uangku? 953 01:19:30,522 --> 01:19:32,649 Kenzie! Ambil uangnya! 954 01:19:38,071 --> 01:19:39,322 Hei! Apa yang... 955 01:20:33,919 --> 01:20:35,504 Ayo! 956 01:20:38,673 --> 01:20:40,008 Orang ini gila! 957 01:20:41,760 --> 01:20:43,470 Ayo! Hei! 958 01:21:30,225 --> 01:21:32,018 DILARANG MASUK SALAH JALAN 959 01:21:33,520 --> 01:21:34,521 Minggir! 960 01:22:38,627 --> 01:22:40,504 Minggir! 961 01:22:52,349 --> 01:22:53,433 Ayo! 962 01:23:01,983 --> 01:23:03,110 Minggir! 963 01:23:41,106 --> 01:23:42,232 Kena kau! 964 01:23:43,400 --> 01:23:44,693 Kena kau! 965 01:23:44,860 --> 01:23:47,028 Rasakan itu, dasar orang sinting! 966 01:23:47,112 --> 01:23:48,572 Kena kau! 967 01:25:05,524 --> 01:25:08,402 Apa ini? Polisi baik, polisi gila? 968 01:25:08,568 --> 01:25:11,071 -Siapa Riddler? -Mana kutahu? 969 01:25:11,238 --> 01:25:12,489 Kita permudah, Oz. 970 01:25:12,656 --> 01:25:15,700 Kau tertangkap basah polisi. Mereka akan menutupmu, mengurungmu. 971 01:25:15,867 --> 01:25:17,577 Maka, kau beri sasaran lebih besar. 972 01:25:17,744 --> 01:25:19,746 Kau mengkhianati Salvatore Maroni. 973 01:25:19,913 --> 01:25:21,039 Operasi dropnya. 974 01:25:21,206 --> 01:25:23,583 Namun, polisi, pejabat kota, wali kota, Jaksa Negeri, 975 01:25:23,750 --> 01:25:27,295 mereka jadi serakah. Razia besar tidaklah cukup. 976 01:25:27,462 --> 01:25:29,131 Mereka ingin mengambil alih bisnis drop, 977 01:25:29,297 --> 01:25:31,550 tetapi butuh mafia rendah sepertimu untuk mengelolanya. 978 01:25:31,717 --> 01:25:34,970 Kau bekerja untuk Carmine Falcone dan mereka. 979 01:25:35,137 --> 01:25:36,179 Kau sudah gila? 980 01:25:36,346 --> 01:25:37,347 Maka kau bunuh gadis itu? 981 01:25:37,514 --> 01:25:38,432 Tidak! 982 01:25:38,598 --> 01:25:40,267 Kami tahu dia pegawaimu di 44 Below. 983 01:25:40,434 --> 01:25:41,685 Namun, dia tahu terlalu banyak. 984 01:25:41,768 --> 01:25:44,062 Dia tahu dari Mitchell kau informan, maka kau membunuhnya. 985 01:25:44,146 --> 01:25:45,856 Namun, Riddler mengetahuinya juga. 986 01:25:46,022 --> 01:25:47,858 Dia tahu banyak tentangmu. 987 01:25:48,024 --> 01:25:50,068 -Kau pasti tahu tentang dia. -Siapa dia? 988 01:25:50,652 --> 01:25:52,863 Kalian duet yang luar biasa. 989 01:25:53,280 --> 01:25:54,448 Mulailah menyelaraskan suara. 990 01:25:54,781 --> 01:25:57,367 Hanya ada satu masalah dalam skenario kecilmu. 991 01:25:57,534 --> 01:25:58,910 Aku bukan informan! 992 01:25:59,077 --> 01:26:01,872 Tahu apa yang dilakukan Carmine Falcone jika dia mendengar ini? 993 01:26:02,038 --> 01:26:04,124 Kau tidak ingin membahas informan? 994 01:26:04,291 --> 01:26:06,752 Mungkin kita bahas tentang wajah rekanku. 995 01:26:06,918 --> 01:26:08,420 Kenapa kau tunjukkan itu? 996 01:26:08,587 --> 01:26:10,088 -Ini ada di kepalanya! -Ayo! 997 01:26:10,255 --> 01:26:12,174 Buka matamu! 998 01:26:16,094 --> 01:26:17,721 Apa kau El Rata Alada? 999 01:26:17,888 --> 01:26:19,181 El Rata Alada? 1000 01:26:19,347 --> 01:26:21,058 Ya, "tikus bersayap". Merpati. 1001 01:26:21,224 --> 01:26:23,518 Bukan kau? Simbol dalam labirin, di sini. 1002 01:26:23,685 --> 01:26:26,271 Katanya kau El Rata Alada. 1003 01:26:26,438 --> 01:26:27,647 "Kau El Rata"? Begitu katanya? 1004 01:26:27,814 --> 01:26:28,899 Kenapa, ada sesuatu? 1005 01:26:29,066 --> 01:26:29,941 Ya! 1006 01:26:30,609 --> 01:26:32,569 -Itu bahasa Spanyol terburuk. -Apa? 1007 01:26:32,986 --> 01:26:34,237 Yang benar "La." 1008 01:26:34,404 --> 01:26:35,697 "La" rata. 1009 01:26:36,198 --> 01:26:38,116 Riddler ini bodoh atau apa? 1010 01:26:38,283 --> 01:26:40,160 Astaga! Lihat kalian berdua. 1011 01:26:40,577 --> 01:26:42,829 Detektif terhebat di dunia! 1012 01:26:43,246 --> 01:26:45,582 Apa hanya aku yang tahu perbedaan "el" dan "la"? 1013 01:26:45,749 --> 01:26:46,625 Astaga! 1014 01:26:46,792 --> 01:26:48,210 Tak bisa bahasa Spanyol? 1015 01:26:48,376 --> 01:26:50,379 Tolonglah, tutup mulutmu! 1016 01:26:51,838 --> 01:26:52,923 Apa dia salah? 1017 01:26:53,090 --> 01:26:54,091 Dia tak pernah salah. 1018 01:26:54,257 --> 01:26:55,342 Tikus dengan sayap? 1019 01:26:55,509 --> 01:26:56,927 Tahu menurutku apa? 1020 01:26:57,094 --> 01:27:00,138 Kelelawar! Pernah memikirkan itu? 1021 01:27:00,305 --> 01:27:02,307 "Kau adalah El Rata." 1022 01:27:07,896 --> 01:27:09,439 "Kau"... 1023 01:27:09,606 --> 01:27:10,607 "adalah"... 1024 01:27:10,774 --> 01:27:11,775 "El." 1025 01:27:12,109 --> 01:27:13,235 MASUKKAN URL 1026 01:27:20,450 --> 01:27:21,952 Mungkin ini sebuah kesalahan. 1027 01:27:22,577 --> 01:27:24,037 -Mungkin dia tak sepintar... -Tunggu. 1028 01:27:27,541 --> 01:27:28,875 Itukah dia? 1029 01:27:30,335 --> 01:27:31,586 Astaga. 1030 01:27:33,130 --> 01:27:35,424 KAU MENEMUKANNYA? EL RATA ALADA? 1031 01:27:38,510 --> 01:27:39,344 YA 1032 01:27:41,471 --> 01:27:44,349 MUNGKIN. APAKAH PENGUIN ADALAH TIKUS BERSAYAP? 1033 01:27:46,685 --> 01:27:49,396 MENARIK 1034 01:27:49,563 --> 01:27:51,356 KAU TIDAK MELIHAT GAMBARAN BESARNYA 1035 01:27:51,523 --> 01:27:53,024 Apa artinya? Dia atau bukan? 1036 01:27:54,651 --> 01:27:58,155 AKU PERLU MENUNJUKKAN LEBIH BANYAK AGAR KAU PAHAM 1037 01:27:58,321 --> 01:28:02,534 KORBAN BERIKUTKU ADALAH BAGIAN TERBESAR DARI TEKA-TEKI 1038 01:28:05,495 --> 01:28:07,706 KORBAN? 1039 01:28:07,873 --> 01:28:10,917 MATI? 1040 01:28:12,753 --> 01:28:16,757 TIDAK LAMA LAGI 1041 01:28:16,923 --> 01:28:21,428 INI PETUNJUK UNTUK MENEMUKANNYA... 1042 01:28:22,429 --> 01:28:25,932 "Aku tumbuh dari benih, setangguh rumput liar. 1043 01:28:26,099 --> 01:28:28,852 Namun, di wastu, di daerah kumuh, 1044 01:28:29,019 --> 01:28:30,937 aku tak tahu dari mana asalku. 1045 01:28:31,813 --> 01:28:33,065 Apakah aku?" 1046 01:28:33,231 --> 01:28:34,232 Kau tahu? 1047 01:28:34,775 --> 01:28:35,776 Ya. 1048 01:28:37,194 --> 01:28:38,445 Anak yatim piatu. 1049 01:28:39,988 --> 01:28:43,700 ANAK YATIM PIATU? 1050 01:28:43,950 --> 01:28:46,036 SELAMAT TINGGAL 1051 01:28:47,537 --> 01:28:49,289 Wastu di daerah kumuh. 1052 01:28:50,916 --> 01:28:53,460 -Maksudnya panti asuhan tua. -Yang terbakar? 1053 01:28:53,627 --> 01:28:55,212 Dahulu bagian dari lahan Wayne. 1054 01:28:56,046 --> 01:28:58,090 Mereka sumbangkan setelah membangun menara. 1055 01:28:58,256 --> 01:28:59,299 Ayo. 1056 01:29:01,593 --> 01:29:04,054 Kalian sadar aku masih di sini, bukan? 1057 01:29:05,097 --> 01:29:06,390 Kau akan lepaskan taliku? 1058 01:29:06,556 --> 01:29:07,974 Bagaimana aku bisa keluar? 1059 01:29:11,895 --> 01:29:12,896 Hei! 1060 01:29:14,356 --> 01:29:16,942 Dasar kurang ajar! 1061 01:29:28,078 --> 01:29:30,747 SELAMAT DATANG 1062 01:29:32,040 --> 01:29:33,041 Tanpa senjata api. 1063 01:29:34,501 --> 01:29:36,545 Ya, Kawan. Itu ciri khasmu. 1064 01:29:57,649 --> 01:29:58,817 Apa itu? 1065 01:30:09,327 --> 01:30:11,246 Hei! 1066 01:30:17,711 --> 01:30:18,879 Pecandu drop. 1067 01:30:26,344 --> 01:30:27,971 Apa itu? 1068 01:30:34,853 --> 01:30:38,315 DI SINI SEMUANYA DIMULAI 1069 01:30:39,691 --> 01:30:42,110 Terima kasih. Terima kasih banyak. 1070 01:30:42,277 --> 01:30:43,445 Bukankah itu indah? 1071 01:30:46,198 --> 01:30:48,241 Terima kasih, Semua. Terima kasih. 1072 01:30:48,658 --> 01:30:50,243 Terima kasih sudah datang. 1073 01:30:51,995 --> 01:30:53,580 Aku percaya kepada Gotham. 1074 01:30:54,873 --> 01:30:56,666 Aku percaya dengan potensinya. 1075 01:30:57,876 --> 01:31:01,338 Namun, sudah terlalu banyak hal ditinggalkan terlalu lama... 1076 01:31:01,880 --> 01:31:03,632 dan untuk itulah aku di sini. 1077 01:31:03,799 --> 01:31:06,510 Untuk mengumumkan aku mencalonkan diri untuk wali kota 1078 01:31:06,676 --> 01:31:10,013 dan pembentukan Dana Pembaruan Gotham. 1079 01:31:10,639 --> 01:31:12,432 Menang atau kalah, 1080 01:31:12,599 --> 01:31:15,352 Yayasan Wayne akan menyumbangkan satu miliar dolar... 1081 01:31:15,811 --> 01:31:18,647 sebagai awal sumbangan amal untuk pekerjaan umum. 1082 01:31:19,189 --> 01:31:20,732 PEMBARUAN ADALAH BOHONG 1083 01:31:20,899 --> 01:31:23,026 Tanpa birokrasi, aku ingin membantu warga dan proyek 1084 01:31:23,193 --> 01:31:25,195 yang membutuhkannya sekarang, 1085 01:31:25,362 --> 01:31:26,822 seperti anak-anak di belakangku. 1086 01:31:26,988 --> 01:31:28,323 "Dosa-dosa ayah." 1087 01:31:28,532 --> 01:31:30,784 Pembaruan adalah pertumbuhan. Untuk menanam benih... 1088 01:31:30,951 --> 01:31:33,161 DOSA-DOSA AYAH 1089 01:31:33,328 --> 01:31:35,414 ...dan memperbarui janji Gotham. 1090 01:31:39,292 --> 01:31:41,545 Akan dihibahkan kepada anaknya. 1091 01:31:43,505 --> 01:31:46,633 Astaga. Korban berikutnya adalah Bruce Wayne. 1092 01:31:51,221 --> 01:31:52,681 Hei! 1093 01:31:59,438 --> 01:32:00,772 MEMANGGIL... ALFRED 1094 01:32:18,039 --> 01:32:19,458 KHUSUS UNTUK BRUCE WAYNE 1095 01:32:35,724 --> 01:32:37,684 UNTUK BATMAN 1096 01:32:40,979 --> 01:32:42,355 TAHAN API 1097 01:32:52,365 --> 01:32:54,951 -Halo? -Dory! Aku perlu bicara dengan Alfred! 1098 01:32:55,118 --> 01:32:56,870 -Oh, Tn. Wayne... -Dengarkan aku! 1099 01:32:57,037 --> 01:32:58,538 Sesuatu yang buruk akan terjadi! 1100 01:32:59,206 --> 01:33:01,291 Aku takut sudah terjadi, Tuan. 1101 01:33:13,095 --> 01:33:14,846 Sekitar satu jam yang lalu. 1102 01:33:16,014 --> 01:33:18,266 Maafkan aku. 1103 01:33:19,101 --> 01:33:20,852 Aku berusaha menghubungimu. 1104 01:33:23,647 --> 01:33:25,315 Paketnya ditujukan kepadamu. 1105 01:33:25,857 --> 01:33:29,611 Peledak C-4 yang dikirim melalui pos. Kami juga menemukan ini. 1106 01:33:37,160 --> 01:33:39,955 SAMPAI JUMPA DI NERAKA 1107 01:33:52,342 --> 01:33:53,885 Kami membiusnya. 1108 01:33:54,052 --> 01:33:55,679 Semoga dia stabil. 1109 01:33:56,555 --> 01:33:59,266 Sebaiknya kau pulang, Tn. Wayne. Tidurlah. 1110 01:33:59,766 --> 01:34:01,518 Ada orang lain yang perlu dikabari? 1111 01:34:02,853 --> 01:34:04,187 Keluarga terdekat? 1112 01:34:09,401 --> 01:34:10,485 Tidak ada. 1113 01:34:11,611 --> 01:34:13,238 Hanya aku. 1114 01:34:48,940 --> 01:34:51,151 AKU HANYA SEJAUH TELEPON JAWAB 1115 01:35:02,454 --> 01:35:06,917 TIDAK ADA LAGI KEBOHONGAN 1116 01:35:11,421 --> 01:35:13,423 DOSA-DOSA AYAHKU? 1117 01:35:17,010 --> 01:35:19,429 PEMBARUAN ADALAH BOHONG 1118 01:35:24,101 --> 01:35:26,144 KORPORASI PEMBARUAN GOTHAM 1119 01:35:56,425 --> 01:35:57,676 Selina? 1120 01:35:57,843 --> 01:36:00,053 KAU DI MANA? 1121 01:36:04,307 --> 01:36:05,267 Kau bisa melihatku? 1122 01:36:08,395 --> 01:36:10,814 -Ya, bisa. -Aku ingin bicara denganmu. 1123 01:36:11,690 --> 01:36:12,774 Bertemu di mana? 1124 01:36:31,460 --> 01:36:33,378 Kucing pencuri merampok lagi? 1125 01:36:34,463 --> 01:36:36,840 -Apa? -Aku ragu akan melihatmu lagi. 1126 01:36:37,007 --> 01:36:39,468 Keadaan sedikit berbahaya, jadi... 1127 01:36:40,135 --> 01:36:41,803 Teganya mereka lakukan itu kepadanya. 1128 01:36:41,970 --> 01:36:43,847 Polisi jahat itu, Kenzie. 1129 01:36:44,014 --> 01:36:45,849 Jasadnya ada di mobil Kenzie. 1130 01:36:46,016 --> 01:36:48,894 Aku akan membalasnya. Kau mau membantuku? 1131 01:36:48,977 --> 01:36:49,811 Membantumu? 1132 01:36:49,978 --> 01:36:51,855 Ya. Kupikir kau "Pembalasan." 1133 01:36:52,022 --> 01:36:53,690 Temanmu terlibat dengan orang yang salah. 1134 01:36:53,774 --> 01:36:56,610 Dia tidak tahu. Seharusnya kau jelaskan kepadanya. 1135 01:36:56,777 --> 01:36:58,361 Apa maksudmu? 1136 01:36:58,528 --> 01:36:59,821 Artinya pilihanmu ada akibatnya. 1137 01:36:59,988 --> 01:37:02,282 Astaga. "Pilihan"? 1138 01:37:02,449 --> 01:37:05,202 Siapa pun dirimu, jelas kau orang kaya. 1139 01:37:05,368 --> 01:37:07,079 -Apakah sepadan? -Apa? 1140 01:37:07,412 --> 01:37:09,581 Berkompromi demi uang? 1141 01:37:10,957 --> 01:37:13,210 Kau lakukan apa agar dapat uang itu? 1142 01:37:14,836 --> 01:37:18,423 Seberapa dekat kau dengan Penguin? Dengan Falcone? 1143 01:37:18,590 --> 01:37:21,259 Kau tidak paham. Itu utang Falcone kepadaku. 1144 01:37:21,426 --> 01:37:23,095 -Dia berutang? -Dan banyak. 1145 01:37:23,261 --> 01:37:25,097 -Bagaimana bisa? -Aku tak mau bicara denganmu. 1146 01:37:25,305 --> 01:37:27,808 Aku ingin tahu kenapa Falcone bisa berutang kepadamu. 1147 01:37:28,058 --> 01:37:30,394 Karena dia ayahku! 1148 01:37:39,528 --> 01:37:42,322 Ibuku bekerja di 44 Below. 1149 01:37:43,824 --> 01:37:45,117 Sama seperti Anni. 1150 01:37:47,285 --> 01:37:49,830 Dia mengajakku ke sana saat aku kecil. 1151 01:37:51,915 --> 01:37:53,250 Ke kelab? 1152 01:37:54,167 --> 01:37:55,168 Ya. 1153 01:37:57,879 --> 01:38:00,757 Aku sembunyi di ruang ganti sementara dia bekerja. 1154 01:38:01,216 --> 01:38:02,968 Aku melihat Falcone di sana. 1155 01:38:03,719 --> 01:38:05,721 Dia membuatku takut. 1156 01:38:07,681 --> 01:38:11,101 Aku tak mengerti kenapa dia menatapku seperti itu. 1157 01:38:11,643 --> 01:38:15,397 Lalu suatu malam, ibuku memberitahuku siapa dia. 1158 01:38:18,859 --> 01:38:21,194 Ketika usiaku tujuh tahun, ibuku dibunuh. 1159 01:38:21,862 --> 01:38:23,363 Dicekik. 1160 01:38:23,780 --> 01:38:27,242 Pelakunya tidak tertangkap. Mungkin orang jahat dari kelab. 1161 01:38:29,119 --> 01:38:33,457 Dinas sosial membawaku pergi dan Falcone diam saja. 1162 01:38:35,292 --> 01:38:37,085 Bahkan tidak bisa menatapku. 1163 01:38:40,839 --> 01:38:42,591 Dia berutang uang itu kepadaku. 1164 01:38:44,426 --> 01:38:45,802 Maafkan aku. 1165 01:38:46,928 --> 01:38:48,096 Untuk kata-kataku. 1166 01:38:49,473 --> 01:38:50,891 Tidak apa-apa. 1167 01:38:54,394 --> 01:38:56,480 Kau melihat sisi buruk orang. 1168 01:38:57,397 --> 01:38:58,774 Dan, yah... 1169 01:39:01,068 --> 01:39:02,986 mungkin kita tidak terlalu berbeda. 1170 01:39:08,450 --> 01:39:10,202 Siapa kau di balik topeng ini? 1171 01:39:16,291 --> 01:39:18,168 Apa yang kau sembunyikan? 1172 01:39:20,545 --> 01:39:22,381 Apa kau hanya... 1173 01:39:23,965 --> 01:39:25,675 menyembunyikan luka yang buruk? 1174 01:39:27,803 --> 01:39:28,804 Ya. 1175 01:39:36,019 --> 01:39:37,437 Dengarkan aku. 1176 01:39:38,980 --> 01:39:41,858 Jika kita tak membela Annika, tak ada yang akan melakukannya. 1177 01:39:43,026 --> 01:39:47,697 Semua orang hanya peduli orang kaya berkulit putih. 1178 01:39:48,323 --> 01:39:51,326 Wali kota, komisaris, Jaksa Negeri. 1179 01:39:51,493 --> 01:39:52,744 Thomas dan Bruce Wayne. 1180 01:39:52,911 --> 01:39:56,123 Menurutku, sudah sepantasnya orang sinting itu memburu mereka. 1181 01:39:56,289 --> 01:39:57,582 Kurasa kau akan memihaknya. 1182 01:39:57,749 --> 01:39:59,167 Maksudmu, "Thomas dan Bruce Wayne"? 1183 01:39:59,334 --> 01:40:01,211 Kau tinggal di gua? 1184 01:40:01,378 --> 01:40:03,463 Teka-teki Riddler terbaru. Semua tentang Wayne. 1185 01:40:04,548 --> 01:40:08,427 Jika aku bisa menemukan Kenzie, 1186 01:40:08,593 --> 01:40:09,720 kau akan menolongku? 1187 01:40:10,971 --> 01:40:12,264 Kumohon. 1188 01:40:15,016 --> 01:40:16,935 Ayolah, Pembalasan. 1189 01:40:19,396 --> 01:40:21,648 Jangan bertindak tanpa aku, mengerti? 1190 01:40:21,815 --> 01:40:23,024 Ini lebih berbahaya dari... 1191 01:40:32,909 --> 01:40:34,453 Aku sudah bilang. 1192 01:40:36,371 --> 01:40:38,957 Aku bisa menjaga diriku sendiri. 1193 01:40:49,760 --> 01:40:53,055 Aku Thomas Wayne dan aku menyetujui pesan ini. 1194 01:41:01,188 --> 01:41:04,733 Sejak muda, keluargaku, keluarga Martha, Arkham... 1195 01:41:04,900 --> 01:41:06,735 PESAN PEMBUNUH DILIHAT LEBIH DARI 13 JUTA 1196 01:41:06,902 --> 01:41:09,404 ...menanamkan bahwa memberi bukan hanya kewajiban, 1197 01:41:09,571 --> 01:41:11,031 melainkan sebuah gairah. 1198 01:41:11,740 --> 01:41:14,034 Itu warisan keluarga kami. 1199 01:41:14,117 --> 01:41:15,202 THOMAS WAYNE CALON WALI KOTA 1200 01:41:15,285 --> 01:41:17,537 Keluarga Wayne dan Arkham. 1201 01:41:17,704 --> 01:41:20,082 Keluarga pendiri Gotham. 1202 01:41:20,248 --> 01:41:23,335 Namun, apa warisan mereka yang sebenarnya? 1203 01:41:23,502 --> 01:41:24,544 WARISAN? 1204 01:41:24,711 --> 01:41:29,341 20 tahun lalu, seorang reporter berusaha mengungkap rahasia gelap. 1205 01:41:29,508 --> 01:41:33,178 Dia menemukan rahasia keluarga yang mengejutkan. 1206 01:41:33,887 --> 01:41:37,933 Ketika Martha masih kecil, ibunya membunuh ayahnya dengan kejam, 1207 01:41:38,100 --> 01:41:39,601 lalu bunuh diri, 1208 01:41:39,768 --> 01:41:45,273 dan keluarga Arkham menggunakan pengaruh dan uang mereka untuk menutupinya. 1209 01:41:45,440 --> 01:41:50,028 Martha keluar masuk institusi selama bertahun-tahun, 1210 01:41:50,195 --> 01:41:52,572 dan mereka tak ingin ada yang tahu. 1211 01:41:53,407 --> 01:41:55,826 Thomas Wayne mendesak reporter ini 1212 01:41:55,992 --> 01:41:59,913 untuk menerima uang tutup mulut demi menyelamatkan kampanyenya. 1213 01:41:59,996 --> 01:42:00,831 TUTUP MULUT! 1214 01:42:00,997 --> 01:42:02,165 Ketika si reporter menolak... 1215 01:42:02,249 --> 01:42:03,125 SOMASI 1216 01:42:03,208 --> 01:42:06,878 ...Wayne minta bantuan rekan rahasianya, Carmine Falcone, 1217 01:42:07,045 --> 01:42:09,548 dan membunuhnya! 1218 01:42:10,048 --> 01:42:12,718 Keluarga Wayne dan Arkham, 1219 01:42:13,301 --> 01:42:16,930 warisan kebohongan dan pembunuhan Gotham. 1220 01:42:17,097 --> 01:42:18,598 PEMBUNUH? 1221 01:42:19,057 --> 01:42:21,309 Kuharap kau mendengarkan, Bruce Wayne. 1222 01:42:21,476 --> 01:42:23,770 Ini juga warisanmu. 1223 01:42:23,937 --> 01:42:27,315 Gotham minta tanggung jawabmu 1224 01:42:27,524 --> 01:42:30,277 atas dosa-dosa ayahmu. 1225 01:42:31,820 --> 01:42:33,613 Selamat tinggal. 1226 01:42:39,411 --> 01:42:40,495 Kau tahu siapa aku? 1227 01:42:42,122 --> 01:42:43,165 Kau Bruce Wayne. 1228 01:42:43,331 --> 01:42:45,208 Aku ingin bertemu Carmine Falcone. 1229 01:42:55,969 --> 01:42:56,970 Lihat? 1230 01:43:08,231 --> 01:43:10,859 Siapa yang menciptakan bola? 1231 01:43:11,610 --> 01:43:13,737 Dia pasti kaya. 1232 01:43:14,196 --> 01:43:15,947 Konsepnya hebat, bukan? 1233 01:43:17,449 --> 01:43:19,826 Briscoe, tahu berapa harga sweter ini? 1234 01:43:19,993 --> 01:43:20,994 Tidak, Bos. 1235 01:43:21,161 --> 01:43:23,455 $1.183. 1236 01:43:23,997 --> 01:43:25,874 Kau tahu kenapa komunisme gagal? 1237 01:43:26,041 --> 01:43:27,042 Tidak, Bos. 1238 01:43:28,960 --> 01:43:30,212 Penghematan. 1239 01:43:32,464 --> 01:43:34,091 Baiklah. 1240 01:43:35,133 --> 01:43:36,676 Lihat itu. Sempurna. 1241 01:43:36,843 --> 01:43:38,595 Takkan sebaik itu lagi. 1242 01:43:40,806 --> 01:43:43,225 Hei, Johnny Tampan. 1243 01:43:43,392 --> 01:43:44,518 Kenapa kau di sini? 1244 01:43:46,436 --> 01:43:48,271 Beri kami privasi. 1245 01:43:49,189 --> 01:43:50,232 Ayo. 1246 01:43:52,150 --> 01:43:53,360 Sampai jumpa, Jagoan. 1247 01:43:54,361 --> 01:43:55,612 Ayo, Sayang. 1248 01:43:57,572 --> 01:43:58,573 Duduklah. 1249 01:44:00,617 --> 01:44:02,411 Sudah kuduga kau akan mencariku. 1250 01:44:03,578 --> 01:44:06,706 Riddler ini benar-benar... 1251 01:44:08,250 --> 01:44:09,960 buat kekacauan, bukan? 1252 01:44:10,127 --> 01:44:11,837 -Apa itu benar? -Apa? 1253 01:44:13,130 --> 01:44:14,756 Mengenai reporter itu? 1254 01:44:16,091 --> 01:44:17,342 Apa pertanyaanmu, Nak? 1255 01:44:17,509 --> 01:44:20,095 Kau membunuhnya? Untuk ayahku? 1256 01:44:20,262 --> 01:44:23,014 Begini, ayahmu dalam masalah. 1257 01:44:23,890 --> 01:44:25,559 Reporter ini punya informasi sensitif. 1258 01:44:25,726 --> 01:44:27,352 Informasi... 1259 01:44:28,520 --> 01:44:31,064 hal-hal pribadi tentang ibumu, 1260 01:44:31,231 --> 01:44:32,315 riwayat keluarganya. 1261 01:44:32,482 --> 01:44:35,110 Semua orang punya rahasia gelap. 1262 01:44:35,277 --> 01:44:38,613 Namun, ayahmu tak ingin itu terungkap sebelum pemilihan. 1263 01:44:39,072 --> 01:44:42,993 Ayahmu coba menyuapnya tetapi orang itu menolak. 1264 01:44:43,160 --> 01:44:44,703 Maka... 1265 01:44:44,870 --> 01:44:46,246 dia menemuiku. 1266 01:44:46,413 --> 01:44:48,790 Aku tak pernah melihatnya seperti itu. 1267 01:44:49,624 --> 01:44:52,085 Dia berkata, "Carmine, 1268 01:44:52,252 --> 01:44:56,965 buat agar orang ini ketakutan." 1269 01:44:59,384 --> 01:45:02,304 Ketika rasa takut tidak cukup... 1270 01:45:06,141 --> 01:45:09,436 ayahmu minta aku menanganinya, maka kutangani. 1271 01:45:10,437 --> 01:45:12,272 Aku menanganinya. 1272 01:45:13,982 --> 01:45:15,317 Aku tahu. 1273 01:45:15,484 --> 01:45:17,736 Kau pikir ayahmu orang baik-baik. 1274 01:45:18,987 --> 01:45:20,739 Kau akan terkejut 1275 01:45:20,906 --> 01:45:23,200 bagaimana orang sebaik dia 1276 01:45:23,366 --> 01:45:25,952 bisa berbuat apa dalam situasi yang buruk. 1277 01:45:28,205 --> 01:45:29,664 Aku minta tolong. 1278 01:45:29,998 --> 01:45:32,042 Jangan merasa bersalah. 1279 01:45:32,751 --> 01:45:34,336 Reporter ini... 1280 01:45:35,170 --> 01:45:36,671 adalah orang rendahan. 1281 01:45:36,838 --> 01:45:38,298 Dia orang upahan Maroni. 1282 01:45:39,925 --> 01:45:41,551 -Maroni? -Ya. 1283 01:45:42,302 --> 01:45:45,555 Dia tidak suka ayahmu dan aku akrab. 1284 01:45:46,973 --> 01:45:50,352 Setelah reporter itu mati, Maroni khawatir 1285 01:45:50,519 --> 01:45:52,854 ayahmu dalam kendaliku... 1286 01:45:53,605 --> 01:45:54,606 selamanya. 1287 01:45:55,273 --> 01:45:57,234 Dia akan melakukan apa saja 1288 01:45:57,401 --> 01:45:59,486 agar ayahmu gagal menjadi wali kota. 1289 01:45:59,653 --> 01:46:00,987 Kau mengerti? 1290 01:46:02,197 --> 01:46:06,660 Maksudmu Salvatore Maroni membunuh ayahku? 1291 01:46:06,827 --> 01:46:08,870 Apa aku tahu pasti? 1292 01:46:11,289 --> 01:46:13,375 Bagiku, kelihatannya demikian. 1293 01:46:14,751 --> 01:46:16,962 Ini yang kau inginkan? 1294 01:46:17,129 --> 01:46:19,589 Percakapan kecil ini? 1295 01:46:21,967 --> 01:46:24,136 Sudah lama kuduga. 1296 01:46:26,763 --> 01:46:28,890 Kau bukan anak kecil lagi. 1297 01:47:13,977 --> 01:47:17,773 BRUCE AYAH IBU 1298 01:47:38,502 --> 01:47:39,795 Kau membohongiku... 1299 01:47:42,589 --> 01:47:44,216 seumur hidupku. 1300 01:47:49,388 --> 01:47:51,431 Aku bicara dengan Carmine Falcone. 1301 01:47:54,518 --> 01:47:57,813 Dia cerita apa yang dia perbuat untuk ayahku. 1302 01:48:01,817 --> 01:48:03,318 Tentang Salvatore Maroni. 1303 01:48:05,320 --> 01:48:08,115 Dia memberitahumu Salvatore Maroni... 1304 01:48:08,198 --> 01:48:09,866 Membunuh ayahku. 1305 01:48:12,327 --> 01:48:14,538 Kenapa kau tidak memberitahuku? 1306 01:48:17,290 --> 01:48:21,878 Selama ini aku berjuang baginya, 1307 01:48:22,045 --> 01:48:24,131 percaya bahwa dia orang yang baik. 1308 01:48:24,297 --> 01:48:25,882 Dia memang baik. 1309 01:48:27,050 --> 01:48:28,677 Dengarkan aku. 1310 01:48:28,844 --> 01:48:32,264 Ayahmu orang yang baik. 1311 01:48:35,892 --> 01:48:37,728 -Dia buat kesalahan. -"Kesalahan." 1312 01:48:37,894 --> 01:48:39,730 Dia membunuh seseorang. 1313 01:48:39,896 --> 01:48:40,981 Kenapa? 1314 01:48:42,858 --> 01:48:45,402 Untuk melindungi citra keluarganya? 1315 01:48:46,486 --> 01:48:47,654 Aspirasi politiknya? 1316 01:48:47,821 --> 01:48:51,366 Bukan untuk melindungi citra keluarga, dan dia tak membunuh siapa pun. 1317 01:48:53,952 --> 01:48:55,495 Dia melindungi ibumu. 1318 01:48:56,455 --> 01:48:59,916 Dia tidak peduli dengan citranya atau kampanye. 1319 01:49:00,083 --> 01:49:02,127 Dia peduli kepadanya... 1320 01:49:02,294 --> 01:49:03,503 dan kau... 1321 01:49:03,670 --> 01:49:06,465 dan pada saat lemah, dia menemui Falcone. 1322 01:49:06,631 --> 01:49:10,093 Namun, dia tidak mengira Falcone akan membunuh pria itu. 1323 01:49:10,969 --> 01:49:14,389 Seharusnya ayahmu tahu Falcone akan berbuat apa saja 1324 01:49:14,473 --> 01:49:17,434 agar punya rahasia yang bisa dia gunakan. 1325 01:49:17,601 --> 01:49:19,352 Itulah Falcone. 1326 01:49:21,688 --> 01:49:23,940 Dan itulah kesalahan ayahmu. 1327 01:49:24,107 --> 01:49:28,862 Ketika Falcone beri tahu perbuatannya, ayahmu putus asa. 1328 01:49:29,738 --> 01:49:32,866 Dia bilang ke Falcone akan lapor polisi, 1329 01:49:33,033 --> 01:49:35,202 dia akan mengakui semuanya. 1330 01:49:36,703 --> 01:49:38,622 Pada malam itu... 1331 01:49:38,789 --> 01:49:41,416 ayahmu dan ibumu... 1332 01:49:41,583 --> 01:49:42,709 dibunuh. 1333 01:49:48,173 --> 01:49:49,883 Falcone pelakunya? 1334 01:49:55,972 --> 01:49:58,058 Andaikan aku tahu pasti. 1335 01:50:03,063 --> 01:50:06,525 Atau mungkin hanya penjahat biasa di jalanan... 1336 01:50:06,691 --> 01:50:09,403 yang butuh uang, takut, dan menembak terlalu cepat. 1337 01:50:09,569 --> 01:50:14,741 Jika kau pikir aku tak mencari jawabannya setiap hari... 1338 01:50:16,410 --> 01:50:20,372 Tugasku melindungi mereka. Kau mengerti? 1339 01:50:21,039 --> 01:50:22,874 Aku tahu kau menyalahkan dirimu. 1340 01:50:23,041 --> 01:50:25,460 Kau masih kecil, Bruce. 1341 01:50:27,504 --> 01:50:29,881 Aku bisa lihat rasa takut di matamu... 1342 01:50:31,174 --> 01:50:33,677 tetapi aku tak tahu cara menolongmu. 1343 01:50:33,844 --> 01:50:35,804 Aku bisa mengajarimu cara bertarung... 1344 01:50:37,639 --> 01:50:40,308 tetapi aku tidak tahu cara mengurusmu. 1345 01:50:40,392 --> 01:50:42,227 Kau butuh seorang ayah. 1346 01:50:44,187 --> 01:50:46,606 Sementara yang kau miliki hanya aku. 1347 01:50:48,984 --> 01:50:50,193 Aku menyesal. 1348 01:50:51,945 --> 01:50:53,864 Jangan menyesal, Alfred. 1349 01:51:00,662 --> 01:51:01,747 Astaga. 1350 01:51:04,791 --> 01:51:09,129 Tak kukira akan merasa takut seperti itu lagi. 1351 01:51:11,882 --> 01:51:13,967 Kupikir aku sudah menguasainya. 1352 01:51:20,432 --> 01:51:21,683 Maksudku... 1353 01:51:22,893 --> 01:51:25,020 Aku tidak takut mati. 1354 01:51:26,772 --> 01:51:29,149 Kini kusadari ada sesuatu... 1355 01:51:30,275 --> 01:51:32,152 yang belum kukuasai. 1356 01:51:33,070 --> 01:51:34,821 Rasa takut... 1357 01:51:37,282 --> 01:51:40,243 akan mengalami semua itu lagi. 1358 01:51:44,498 --> 01:51:46,666 Kehilangan orang yang kusayang. 1359 01:52:37,217 --> 01:52:38,218 Hei. 1360 01:52:38,385 --> 01:52:41,054 Aku lihat sinyalnya. Itu bukan kau? 1361 01:52:41,221 --> 01:52:43,014 Kupikir kau. 1362 01:52:55,944 --> 01:52:57,404 -Aku menemukannya! -Aku lihat. 1363 01:52:57,571 --> 01:52:59,072 Dia ambil ponselku. 1364 01:52:59,239 --> 01:53:01,283 Dia tinggalkan pesan malam itu. Dia meneleponku... 1365 01:53:01,450 --> 01:53:03,076 Gordon! Tolong aku! 1366 01:53:03,243 --> 01:53:04,536 Dia ambil pistolku! 1367 01:53:05,871 --> 01:53:07,581 -Diam! -Taruh pistolnya. 1368 01:53:09,124 --> 01:53:11,668 Aku sudah bilang! Dia meneleponku! 1369 01:53:17,049 --> 01:53:18,467 Ini. Dengarkan. 1370 01:53:20,427 --> 01:53:22,095 Hei! Kembali! 1371 01:53:22,512 --> 01:53:24,306 Kau mau ke mana? Kembali! 1372 01:53:24,473 --> 01:53:26,475 Hei, apa yang kau lakukan, Kenzie? 1373 01:53:26,641 --> 01:53:27,893 Kau membuatnya takut. 1374 01:53:28,060 --> 01:53:29,686 Maaf, Tuan Falcone. 1375 01:53:29,853 --> 01:53:32,189 Kumohon. Jangan sakiti aku. 1376 01:53:32,355 --> 01:53:35,025 Hei, jangan takut. Kemari. 1377 01:53:36,902 --> 01:53:38,945 Kutanya lagi. 1378 01:53:39,654 --> 01:53:42,115 -Mitchell bilang apa? -Tidak ada. Dia... 1379 01:53:42,282 --> 01:53:45,118 Don suka bicara. Aku tahu itu. 1380 01:53:45,285 --> 01:53:47,996 Apalagi dengan gadis cantik sepertimu. 1381 01:53:48,538 --> 01:53:50,540 Karena itu dia ambil paspormu... 1382 01:53:51,249 --> 01:53:54,044 agar kita bisa mengobrol santai. 1383 01:53:54,211 --> 01:53:56,838 Aku hanya ingin pergi dari sini. 1384 01:53:57,005 --> 01:53:59,007 Tidak ada yang akan melihatku lagi. 1385 01:53:59,174 --> 01:54:02,302 Kami akan membantumu pergi, aku janji. 1386 01:54:03,136 --> 01:54:05,680 Namun, sebelumnya aku harus tahu... 1387 01:54:06,765 --> 01:54:08,100 Dia bilang apa kepadamu? 1388 01:54:08,892 --> 01:54:12,437 Dia bilang mereka semua buat kesepakatan denganmu. 1389 01:54:14,231 --> 01:54:16,108 Dia cerita tentang itu? 1390 01:54:16,274 --> 01:54:17,484 Kesepakatannya. 1391 01:54:17,651 --> 01:54:22,489 Dia bilang kau beri informasi tentang drop 1392 01:54:22,656 --> 01:54:25,283 dan begitulah cara dia menjadi wali kota. 1393 01:54:25,450 --> 01:54:27,744 Dia bilang kau orang penting. 1394 01:54:27,911 --> 01:54:29,037 Benar. 1395 01:54:33,291 --> 01:54:34,292 Baiklah. 1396 01:54:41,925 --> 01:54:43,176 Tenanglah. 1397 01:54:43,343 --> 01:54:44,803 Dia mencekiknya. 1398 01:54:44,970 --> 01:54:48,014 Tenanglah. 1399 01:54:57,232 --> 01:54:58,525 Rata Alada. 1400 01:55:03,280 --> 01:55:05,073 Elang juga punya sayap. 1401 01:55:05,407 --> 01:55:07,242 Falcone informannya? 1402 01:55:18,211 --> 01:55:21,339 Falcone bekerja untuk kalian? 1403 01:55:22,007 --> 01:55:24,551 Wali kota? Jaksa Negeri? 1404 01:55:27,596 --> 01:55:28,638 Tidak. 1405 01:55:31,725 --> 01:55:33,018 Kami bekerja untuk dia. 1406 01:55:34,019 --> 01:55:35,187 Semua orang juga. 1407 01:55:35,353 --> 01:55:36,354 Bagaimana bisa? 1408 01:55:36,521 --> 01:55:38,023 Melalui Pembaruan. 1409 01:55:38,815 --> 01:55:40,108 Pembaruan adalah segalanya. 1410 01:55:40,275 --> 01:55:41,610 -Dana Pembaruan? -Ya. 1411 01:55:42,194 --> 01:55:45,822 Setelah Thomas Wayne meninggal, mereka semua mengincarnya. 1412 01:55:45,989 --> 01:55:49,618 Wali kota, Falcone, Maroni. Semua orang berpartisipasi. 1413 01:55:49,785 --> 01:55:52,954 Cocok untuk uang suap, cuci uang. 1414 01:55:53,121 --> 01:55:56,917 Dana amal yang besar tanpa pengawasan. Semua dapat bagian. 1415 01:55:57,084 --> 01:55:58,919 Namun, Falcone ingin lebih. 1416 01:56:00,712 --> 01:56:03,882 Maka, dia buat rencana untuk menjatuhkan Maroni. 1417 01:56:05,300 --> 01:56:07,636 Dia membocorkan operasi dropnya... 1418 01:56:08,011 --> 01:56:10,639 semua orang yang mengincarnya naik pangkat, 1419 01:56:10,806 --> 01:56:13,183 lalu mereka menjadi bonekanya. 1420 01:56:13,350 --> 01:56:15,894 Kau pikir pemilihan ini punya arti? 1421 01:56:17,521 --> 01:56:19,439 Falcone adalah wali kota. 1422 01:56:20,399 --> 01:56:22,818 Sudah jadi wali kota selama 20 tahun ini. 1423 01:56:22,984 --> 01:56:24,361 Ayo, Pembalasan. 1424 01:56:25,070 --> 01:56:26,905 Ayo kita bunuh dia. 1425 01:56:27,614 --> 01:56:29,157 -Dia juga. Ayo selesaikan. -Astaga! 1426 01:56:29,282 --> 01:56:30,117 Tidak! 1427 01:56:31,618 --> 01:56:32,828 Dia akan dihukum. 1428 01:56:33,495 --> 01:56:35,372 -Namun, bukan begini. -Tak ada cara lain! 1429 01:56:35,539 --> 01:56:36,498 Dia menguasai kota! 1430 01:56:36,665 --> 01:56:37,916 Lewati batas itu... 1431 01:56:38,708 --> 01:56:40,001 maka kau seperti dia. 1432 01:56:40,711 --> 01:56:42,170 Dengarkan aku. 1433 01:56:42,337 --> 01:56:44,214 Jangan sia-siakan nyawamu. 1434 01:56:50,721 --> 01:56:52,097 Jangan khawatir, Sayang. 1435 01:56:55,183 --> 01:56:56,643 Aku punya sembilan. 1436 01:56:57,269 --> 01:56:58,729 Tidak, jangan! Hei! 1437 01:57:00,021 --> 01:57:01,314 Astaga! 1438 01:57:10,866 --> 01:57:11,992 Dia takkan selamat. 1439 01:57:12,159 --> 01:57:14,661 Jika dia bunuh Falcone, kita takkan menemukan Riddler. 1440 01:57:14,828 --> 01:57:15,871 Aku harus menghentikannya. 1441 01:57:15,996 --> 01:57:16,955 Maksudmu "kita"? 1442 01:57:18,290 --> 01:57:19,833 Aku harus pakai caraku. 1443 01:57:20,167 --> 01:57:21,168 Lalu apa? 1444 01:57:22,002 --> 01:57:23,420 Kita lakukan yang Riddler bilang. 1445 01:57:24,212 --> 01:57:25,881 Bawa tikus itu ke cahaya. 1446 01:58:01,792 --> 01:58:03,752 Bisa beri tahu Tn. Falcone aku ingin naik? 1447 01:58:03,877 --> 01:58:05,420 Dia tak mau temui siapa pun malam ini. 1448 01:58:05,962 --> 01:58:07,339 Sampaikan ini soal Annika. 1449 01:58:10,550 --> 01:58:11,885 Hei! 1450 01:58:12,719 --> 01:58:14,054 Lihat siapa ini. 1451 01:58:14,221 --> 01:58:16,640 -Maaf mengganggu. -Tidak apa-apa, Cantik. 1452 01:58:16,807 --> 01:58:18,725 Bisa kita bicara sebentar? 1453 01:58:18,892 --> 01:58:20,352 Tentu. 1454 01:58:22,062 --> 01:58:23,105 Berdua? 1455 01:58:39,663 --> 01:58:40,747 Hei! 1456 01:58:51,258 --> 01:58:52,384 Aku sangat khawatir. 1457 01:58:52,551 --> 01:58:54,177 Aku tidak tahu di mana dia. 1458 01:58:55,929 --> 01:58:59,307 Aku tahu bahwa kau orang penting. 1459 01:58:59,474 --> 01:59:02,811 Mungkin kau bisa membantuku menemukannya... 1460 01:59:04,312 --> 01:59:07,023 karena dia sudah pergi begitu lama, aku mulai... 1461 01:59:08,150 --> 01:59:09,109 Maaf. 1462 01:59:09,484 --> 01:59:10,569 Tidak apa-apa. 1463 01:59:10,736 --> 01:59:12,779 -Maaf. -Aku mengerti. Ini. 1464 01:59:12,946 --> 01:59:15,824 Tidak apa-apa, aku punya tisu. 1465 01:59:20,078 --> 01:59:20,912 Tn. Falcone? 1466 01:59:21,079 --> 01:59:22,456 Vinnie! Aku sudah bilang. 1467 01:59:22,622 --> 01:59:25,542 Maaf, Tn. Falcone. Kau harus lihat ini. 1468 01:59:27,878 --> 01:59:29,463 Maaf, Cantik. 1469 01:59:29,629 --> 01:59:30,881 Aku segera kembali. 1470 01:59:46,188 --> 01:59:47,272 Astaga. 1471 01:59:47,439 --> 01:59:48,940 Rekaman ini diberikan ke GC-1 1472 01:59:49,107 --> 01:59:51,735 oleh Letnan James Gordon dari Kepolisian Gotham. 1473 01:59:51,902 --> 01:59:54,654 Peringatan, video ini mengandung tindak kekerasan 1474 01:59:54,821 --> 01:59:57,032 dan mungkin Anda merasa terganggu. 1475 01:59:57,657 --> 02:00:01,161 Dia bilang mereka semua buat kesepakatan denganmu. 1476 02:00:02,996 --> 02:00:04,581 Dia cerita tentang itu? 1477 02:00:04,748 --> 02:00:06,166 Kesepakatannya. 1478 02:00:06,333 --> 02:00:11,171 Dia bilang kau beri informasi tentang drop 1479 02:00:11,338 --> 02:00:14,007 dan begitulah cara dia menjadi wali kota. 1480 02:00:14,174 --> 02:00:16,635 Dia bilang kau orang penting. 1481 02:00:16,802 --> 02:00:17,803 Benar. 1482 02:00:19,971 --> 02:00:21,139 Baiklah. 1483 02:00:28,438 --> 02:00:30,899 Pengungkapan peran rahasia Tn. Falcone 1484 02:00:31,066 --> 02:00:32,150 sebagai informan mafia... 1485 02:00:32,734 --> 02:00:33,985 Hei, Ayah. 1486 02:00:35,028 --> 02:00:36,029 Apa? 1487 02:00:36,488 --> 02:00:38,532 Aku anak Maria Kyle. 1488 02:00:40,283 --> 02:00:41,743 Kau ingat dia? 1489 02:00:43,787 --> 02:00:44,830 Ya. 1490 02:00:49,126 --> 02:00:50,210 Taruh pistolmu. 1491 02:00:50,293 --> 02:00:51,378 Ini untuk ibuku. 1492 02:01:48,560 --> 02:01:49,728 Aku melihatnya! 1493 02:02:33,730 --> 02:02:35,482 Kau pikir ini tidak menyakitiku? 1494 02:02:40,070 --> 02:02:42,364 Darah dagingku sendiri. 1495 02:02:58,839 --> 02:03:00,632 Kau memaksaku melakukan ini. 1496 02:03:02,050 --> 02:03:03,844 Sama seperti ibumu. 1497 02:03:09,850 --> 02:03:11,184 Dia harus menderita! 1498 02:03:15,105 --> 02:03:16,273 Kau tak harus ikut menderita. 1499 02:03:19,860 --> 02:03:21,361 Kau sudah cukup menderita. 1500 02:03:55,896 --> 02:03:56,938 Astaga. 1501 02:03:57,105 --> 02:03:59,733 Lihat dirimu. Menurutmu ini apa? 1502 02:03:59,900 --> 02:04:02,903 Kau pikir bisa menakutiku dengan topeng dan jubah itu? 1503 02:04:03,070 --> 02:04:06,823 Aku akan mulai menangis dan mendadak ada rahasia besar terungkap? 1504 02:04:06,990 --> 02:04:08,533 Biar kuberi tahu sesuatu. 1505 02:04:08,700 --> 02:04:10,327 Apa pun yang kutahu, 1506 02:04:10,494 --> 02:04:12,287 apa pun yang kuperbuat, 1507 02:04:12,454 --> 02:04:14,915 semua akan kubawa, 1508 02:04:15,082 --> 02:04:16,792 ke liang kuburku. 1509 02:04:27,302 --> 02:04:29,262 Kau di pihak Zorro? 1510 02:04:30,931 --> 02:04:33,183 Kau tidak tahu polisi bekerja untukku? 1511 02:04:41,108 --> 02:04:43,443 Tidak semuanya bekerja untukmu. 1512 02:04:52,452 --> 02:04:53,995 Kau berhak untuk tetap diam. 1513 02:04:54,830 --> 02:04:58,333 Kata-katamu dapat dan akan digunakan untuk memberatkanmu di pengadilan. 1514 02:04:58,500 --> 02:04:59,751 Kau berhak mendapat pengacara. 1515 02:04:59,918 --> 02:05:02,796 Jika tidak mampu, Kota Gotham akan menyediakannya. 1516 02:05:02,963 --> 02:05:04,673 Kau mengerti hak-hak ini? 1517 02:05:06,133 --> 02:05:07,718 Apa kau mengerti? 1518 02:05:09,678 --> 02:05:10,679 Ya. 1519 02:05:10,846 --> 02:05:12,848 Aku akan mencarimu saat aku keluar. 1520 02:05:13,014 --> 02:05:15,308 Setelah dengar hak-hak ini, ada lagi yang ingin kau... 1521 02:05:15,475 --> 02:05:16,727 Informan terkutuk. 1522 02:05:18,812 --> 02:05:20,063 Apa katamu? 1523 02:05:20,230 --> 02:05:21,982 Nikmati malam di Blackgate, Carmine. 1524 02:05:23,108 --> 02:05:24,359 Mungkin yang terakhir untukmu. 1525 02:05:25,110 --> 02:05:27,571 Sekarang, kau bos besar, Oz? 1526 02:05:27,738 --> 02:05:28,739 Mungkin. 1527 02:05:28,905 --> 02:05:30,031 Benarkah, Oz? 1528 02:05:30,198 --> 02:05:34,911 Karena bagiku, kau hanya orang cacat memakai setelan kosong. 1529 02:05:35,078 --> 02:05:36,079 Kubunuh kau! 1530 02:05:40,167 --> 02:05:41,251 Kau mau apa? Bukan aku! 1531 02:05:41,710 --> 02:05:43,712 Aku tidak menembaknya! 1532 02:05:45,005 --> 02:05:46,506 Lepaskan aku! 1533 02:06:06,026 --> 02:06:08,028 "Bawa dia ke cahaya. 1534 02:06:11,615 --> 02:06:13,492 Kau akan tahu di mana aku berada." 1535 02:06:13,658 --> 02:06:14,659 Di sana! 1536 02:06:14,826 --> 02:06:16,661 Tembakannya dari atas sana! 1537 02:06:18,246 --> 02:06:19,247 Riddler. 1538 02:06:21,333 --> 02:06:22,501 Gage, ikut aku. 1539 02:06:22,584 --> 02:06:25,295 Martinez, ke belakang. Jangan ada yang masuk atau keluar! 1540 02:07:39,411 --> 02:07:40,620 Dia sudah pergi. 1541 02:07:50,630 --> 02:07:52,549 Selama ini dia di sini. 1542 02:07:52,716 --> 02:07:55,010 -Letnan. Martinez. -Ya? 1543 02:07:55,177 --> 02:07:56,261 Letnan, kita punya saksi 1544 02:07:56,344 --> 02:07:58,930 mengatakan ada yang turun dari tangga darurat setelah tembakan. 1545 02:07:59,097 --> 02:08:01,475 Katanya dia pergi ke restoran di sudut jalan. 1546 02:08:01,641 --> 02:08:04,561 Dia duduk sendirian saat ini. 1547 02:08:20,077 --> 02:08:22,162 Polisi! Angkat tangan! 1548 02:08:25,165 --> 02:08:28,710 Dia bilang angkat tangan. 1549 02:08:47,813 --> 02:08:49,731 Aku baru pesan sepotong kue labu. 1550 02:08:52,692 --> 02:08:53,902 Jangan bergerak! 1551 02:08:54,069 --> 02:08:55,070 Sekarang! 1552 02:09:23,598 --> 02:09:25,475 Kau yang mana? 1553 02:09:25,809 --> 02:09:27,060 Kau saja yang pilih. 1554 02:09:27,894 --> 02:09:29,354 Ayo jalan. 1555 02:09:32,441 --> 02:09:34,192 Ayo bawa dia! 1556 02:09:48,790 --> 02:09:51,626 ...bahkan istri dan anak wali kota Don Mitchell, Jr. 1557 02:09:51,793 --> 02:09:54,421 berkumpul dalam persatuan kota yang menyentuh. 1558 02:09:54,588 --> 02:09:56,965 Dan O'Neil siaran langsung dari markas Reál... 1559 02:09:57,132 --> 02:09:58,175 Hei. 1560 02:10:18,195 --> 02:10:19,654 PEMBARUAN 1561 02:10:22,616 --> 02:10:24,242 Buku-buku apa ini? 1562 02:10:24,409 --> 02:10:26,745 Ini buku besar. Dia punya ribuan. 1563 02:10:26,912 --> 02:10:30,332 Dia mencoret-coretnya. Tak beraturan, sandi, kode. 1564 02:10:30,499 --> 02:10:31,958 Ada informasi dari satu KTP. 1565 02:10:32,125 --> 02:10:34,336 Edward Nashton. Bekerja di KTMJ. 1566 02:10:34,503 --> 02:10:36,254 -Dia akuntan forensik. -Akuntan? 1567 02:10:36,421 --> 02:10:38,757 Hei, Letnan! Kau tidak keberatan? 1568 02:10:38,924 --> 02:10:40,675 Bagaimana dengan dokumentasi bukti? 1569 02:10:41,385 --> 02:10:42,719 Kau harus lihat ini. 1570 02:10:48,683 --> 02:10:50,185 Dia memakai sarung tangan. 1571 02:10:51,645 --> 02:10:53,814 "Jumat, 16 Juli. 1572 02:10:53,980 --> 02:10:57,692 Hidupku adalah teka-teki kejam yang tak bisa kupecahkan, 1573 02:10:58,026 --> 02:11:00,987 mencekik pikiranku, tak ada jalan keluar. 1574 02:11:01,154 --> 02:11:02,489 Namun, hari ini aku melihatnya. 1575 02:11:02,739 --> 02:11:06,785 Satu kata di buku besar ini, duduk di meja di sampingku. 1576 02:11:08,120 --> 02:11:09,788 'Pembaruan.' 1577 02:11:09,955 --> 02:11:14,251 Janji kosong yang mereka tawarkan saat aku masih kecil di panti asuhan itu. 1578 02:11:14,543 --> 02:11:17,504 Sekali lihat, akhirnya aku mengerti. 1579 02:11:17,671 --> 02:11:20,924 Seluruh hidupku telah mempersiapkanku untuk ini. 1580 02:11:21,091 --> 02:11:23,468 Momen ketika aku tahu kebenaran. 1581 02:11:23,635 --> 02:11:26,555 Ketika aku bisa membalas dan mengungkap kebohongan mereka. 1582 02:11:26,722 --> 02:11:27,723 TIDAK ADA LAGI KEBOHONGAN 1583 02:11:27,889 --> 02:11:31,435 Jika ingin orang mengerti, benar-benar mengerti, 1584 02:11:31,601 --> 02:11:33,812 tidak cukup hanya memberi mereka jawaban. 1585 02:11:33,979 --> 02:11:37,858 Kau harus hadapi mereka, siksa dengan pertanyaan mengerikan, 1586 02:11:38,024 --> 02:11:40,235 seperti mereka menyiksaku. 1587 02:11:40,402 --> 02:11:43,071 Kini aku tahu harus menjadi apa." 1588 02:11:46,032 --> 02:11:47,367 Astaga. 1589 02:11:53,415 --> 02:11:55,375 Tikus itu tak menyukaimu. 1590 02:11:55,917 --> 02:11:57,419 Yang ini bukan tikus. 1591 02:12:14,061 --> 02:12:15,187 Apa itu? 1592 02:12:46,760 --> 02:12:47,969 Semacam alat pengungkit? 1593 02:12:48,136 --> 02:12:49,346 Itu pahat? 1594 02:12:49,513 --> 02:12:50,889 Ini senjata pembunuhan. 1595 02:12:51,056 --> 02:12:52,432 Dia membunuh Mitchell dengannya. 1596 02:12:53,100 --> 02:12:55,894 Ujungnya akan cocok dengan papan lantai ruang kerja wali kota. 1597 02:12:56,061 --> 02:12:57,062 HANYA UNTUKMU 1598 02:12:59,815 --> 02:13:01,900 PENGAKUANKU 1599 02:13:04,569 --> 02:13:06,488 "Pengakuanku"? 1600 02:13:06,655 --> 02:13:09,574 Mengakui apa? Dia sudah bilang dia membunuh Mitchell. 1601 02:13:09,741 --> 02:13:10,992 Ini belum berakhir. 1602 02:13:11,159 --> 02:13:13,495 Dia mengepos banyak pesan. 1603 02:13:13,870 --> 02:13:16,081 Dia punya 500 pengikut. Tipe ekstrem. 1604 02:13:23,130 --> 02:13:24,172 KEBENARAN TENTANG GOTHAM 1605 02:13:24,339 --> 02:13:26,466 Posting terakhirnya semalam. 1606 02:13:26,633 --> 02:13:29,928 Video. Banyak dilihat, tetapi dilindungi kata sandi. 1607 02:13:30,053 --> 02:13:32,305 -Bisa buka? -Kusalin diskanya. 1608 02:13:32,389 --> 02:13:33,306 ANDAI SAAT ITU TAHU... 1609 02:13:33,473 --> 02:13:36,476 Butuh waktu, tetapi kita akan membukanya. 1610 02:13:38,645 --> 02:13:41,857 GOTHAM DITEROR SIAPAKAH MANUSIA KELELAWAR? 1611 02:13:42,023 --> 02:13:44,151 AKU TAHU... DIRIMU YANG SEBENARNYA... 1612 02:13:47,821 --> 02:13:50,282 -Tunjukkan postingnya. -Di sini. 1613 02:13:50,490 --> 02:13:51,950 KEBENARAN TERUNGKAP 1614 02:13:52,117 --> 02:13:53,744 "Kebenaran Terungkap." 1615 02:13:54,536 --> 02:13:56,121 Aku sasaran terakhirnya. 1616 02:13:58,707 --> 02:13:59,791 Kau? 1617 02:14:00,167 --> 02:14:02,210 Mungkin semua ini akan berakhir. 1618 02:14:02,753 --> 02:14:04,129 Apa yang berakhir? 1619 02:14:04,588 --> 02:14:06,006 Batman. 1620 02:14:11,386 --> 02:14:12,554 Ya? 1621 02:14:23,857 --> 02:14:25,067 Benar. 1622 02:14:27,944 --> 02:14:31,907 Riddler ingin bertemu. Di Arkham. 1623 02:14:39,247 --> 02:14:40,832 Kau polisi yang baik. 1624 02:15:05,440 --> 02:15:07,818 Sudah kubilang kita bertemu di neraka. 1625 02:15:08,568 --> 02:15:10,404 Apa yang kau inginkan dari aku? 1626 02:15:10,570 --> 02:15:12,114 "Ingin"? 1627 02:15:12,614 --> 02:15:16,243 Andai kau tahu sudah berapa lama aku menunggu hari ini. 1628 02:15:17,452 --> 02:15:18,787 Untuk momen ini. 1629 02:15:19,788 --> 02:15:22,791 Aku tidak dianggap sepanjang hidupku. 1630 02:15:23,875 --> 02:15:26,503 Kurasa tidak lagi, bukan? 1631 02:15:28,046 --> 02:15:30,382 Mereka akan mengingatku sekarang. 1632 02:15:30,549 --> 02:15:32,384 Mereka akan ingat kita berdua. 1633 02:15:42,769 --> 02:15:44,730 Bruce... 1634 02:15:47,607 --> 02:15:49,443 Wayne. 1635 02:15:51,820 --> 02:15:55,574 Bruce... 1636 02:15:56,992 --> 02:15:59,870 Wayne. 1637 02:16:11,089 --> 02:16:13,508 Aku hadir pada hari itu. 1638 02:16:16,094 --> 02:16:19,389 Ketika Thomas Wayne mencalonkan diri sebagai wali kota 1639 02:16:19,556 --> 02:16:21,933 dan memberikan semua janji itu. 1640 02:16:24,394 --> 02:16:28,648 Seminggu kemudian dia meninggal dan semua orang melupakan kami. 1641 02:16:29,191 --> 02:16:32,651 Mereka hanya membicarakan Bruce Wayne yang malang. 1642 02:16:32,819 --> 02:16:36,490 Bruce Wayne, si anak yatim piatu. 1643 02:16:37,074 --> 02:16:38,616 Anak yatim piatu. 1644 02:16:44,247 --> 02:16:49,378 Tinggal dalam menara di atas taman bukanlah anak yatim piatu. 1645 02:16:50,669 --> 02:16:55,300 Memandang rendah semua orang, dengan semua uang itu. 1646 02:16:55,926 --> 02:16:57,510 Jangan mengajariku. 1647 02:17:00,138 --> 02:17:02,808 Kau tahu seperti apa anak yatim piatu? 1648 02:17:03,183 --> 02:17:05,768 30 anak satu kamar. 1649 02:17:07,062 --> 02:17:11,107 Usia 12 tahun sudah kecanduan untuk meredam rasa sakit. 1650 02:17:12,818 --> 02:17:17,489 Kau bangun berteriak karena tikus mengunyah jari-jarimu. 1651 02:17:18,657 --> 02:17:21,827 Setiap musim dingin satu bayi mati 1652 02:17:21,910 --> 02:17:24,161 karena begitu dingin. 1653 02:17:25,455 --> 02:17:28,041 Namun, tidak. 1654 02:17:30,961 --> 02:17:34,131 Mari kita membahas miliarder dengan mendiang ayah yang pembohong 1655 02:17:34,214 --> 02:17:37,050 karena setidaknya uang membuat semuanya jadi mudah. 1656 02:17:37,217 --> 02:17:38,218 Benar? 1657 02:17:39,678 --> 02:17:41,722 Bruce... 1658 02:17:42,764 --> 02:17:44,683 Wayne. 1659 02:17:48,353 --> 02:17:51,440 Hanya dia yang tidak kita bunuh. 1660 02:17:54,860 --> 02:17:57,988 Namun, kita membunuh lainnya, bukan? 1661 02:17:59,447 --> 02:18:03,326 Semua orang licik dan busuk itu. 1662 02:18:06,455 --> 02:18:07,622 Astaga. 1663 02:18:08,623 --> 02:18:09,916 Lihat dirimu. 1664 02:18:11,585 --> 02:18:13,962 Topengmu mengagumkan. 1665 02:18:14,129 --> 02:18:16,964 Andai kau bisa melihat topengku. 1666 02:18:17,132 --> 02:18:18,258 Lucu, bukan? 1667 02:18:18,592 --> 02:18:22,888 Semua orang ingin membuka topengmu, tetapi mereka melewatkan intinya. 1668 02:18:24,347 --> 02:18:26,391 Kau dan aku tahu... 1669 02:18:27,349 --> 02:18:29,769 aku sedang melihat dirimu yang sebenarnya. 1670 02:18:29,936 --> 02:18:32,022 Topeng membuatku menjadi diri sendiri 1671 02:18:32,188 --> 02:18:33,482 sepenuhnya. 1672 02:18:33,648 --> 02:18:35,192 Tanpa rasa malu, 1673 02:18:36,108 --> 02:18:37,151 tanpa batas. 1674 02:18:37,319 --> 02:18:38,862 Kenapa menulis surat untukku? 1675 02:18:39,780 --> 02:18:40,781 Maksudmu? 1676 02:18:40,946 --> 02:18:42,449 Semua kartu itu. 1677 02:18:42,616 --> 02:18:44,366 Sudah kubilang, 1678 02:18:44,534 --> 02:18:46,453 kita melakukan ini bersama. Kau bagian dari ini. 1679 02:18:46,535 --> 02:18:48,622 -Kita tidak bekerja sama. -Kau salah. 1680 02:18:48,789 --> 02:18:50,248 Kita melakukan apa? 1681 02:18:50,415 --> 02:18:52,375 Kuminta kau membawanya ke cahaya dan kau lakukan. 1682 02:18:52,459 --> 02:18:53,501 Kita tim yang bagus. 1683 02:18:53,668 --> 02:18:54,669 Kita bukan tim. 1684 02:18:54,836 --> 02:18:57,172 Aku takkan bisa mengeluarkannya dari sana. 1685 02:18:57,339 --> 02:18:59,674 Fisikku lemah. Kekuatanku di otak. 1686 02:18:59,840 --> 02:19:03,010 Aku punya semua potongan, aku punya jawabannya. 1687 02:19:03,095 --> 02:19:04,804 Aku tak tahu cara agar mereka mendengarkan. 1688 02:19:04,888 --> 02:19:06,014 Kau memberiku itu. 1689 02:19:06,181 --> 02:19:07,307 Aku tidak memberimu apa-apa. 1690 02:19:07,391 --> 02:19:09,810 Kau menunjukkan apa yang memungkinkan. 1691 02:19:09,976 --> 02:19:14,773 Kau menunjukkan yang diperlukan hanya rasa takut dan kekerasan yang terfokus. 1692 02:19:14,940 --> 02:19:16,525 Kau memberiku inspirasi. 1693 02:19:16,691 --> 02:19:18,068 Kau sudah gila. 1694 02:19:19,486 --> 02:19:20,487 Apa? 1695 02:19:20,653 --> 02:19:22,739 Semua ini di pikiranmu. Kau sinting. 1696 02:19:22,906 --> 02:19:24,199 Kenapa bilang begitu? 1697 02:19:24,366 --> 02:19:25,784 Pikirmu kau akan diingat? 1698 02:19:25,951 --> 02:19:27,619 Kau psikopat menyedihkan... 1699 02:19:28,120 --> 02:19:29,746 -yang cari perhatian. -Tidak. 1700 02:19:29,912 --> 02:19:31,623 -Kau akan mati sendirian di Arkham. -Tidak. 1701 02:19:31,705 --> 02:19:32,624 Tidak! 1702 02:19:32,791 --> 02:19:33,708 Kau bukan siapa-siapa! 1703 02:19:35,501 --> 02:19:37,294 Tidak! 1704 02:19:41,842 --> 02:19:44,428 Seharusnya tidak begini! 1705 02:19:49,099 --> 02:19:51,727 Semua sudah kurencanakan! 1706 02:19:52,728 --> 02:19:54,730 Kita akan aman di sini. 1707 02:19:55,105 --> 02:19:58,316 Kita bisa menonton semuanya bersama-sama. 1708 02:19:58,483 --> 02:19:59,484 Menonton apa? 1709 02:19:59,651 --> 02:20:01,361 Semuanya! 1710 02:20:09,578 --> 02:20:11,288 Semua ada di situ. 1711 02:20:13,457 --> 02:20:15,792 Kau tidak bisa menebaknya? 1712 02:20:20,088 --> 02:20:24,009 Kau tidak sepintar yang kupikir. 1713 02:20:26,053 --> 02:20:28,138 Aku terlalu memujimu. 1714 02:20:28,597 --> 02:20:29,848 Apa yang kau perbuat? 1715 02:20:30,515 --> 02:20:35,437 Hitam, biru, dan mati seluruhnya, apakah itu? 1716 02:20:38,273 --> 02:20:40,067 Kau. 1717 02:20:41,777 --> 02:20:43,904 Jika kau pikir bisa menghentikannya. 1718 02:20:45,238 --> 02:20:46,782 Apa yang kau perbuat? 1719 02:20:48,325 --> 02:20:54,122 Ave Maria 1720 02:20:54,539 --> 02:20:56,416 Apa yang kau perbuat? 1721 02:20:58,877 --> 02:21:00,253 Gratia plena 1722 02:21:00,420 --> 02:21:01,838 Apa yang kau perbuat? 1723 02:21:05,842 --> 02:21:09,221 Maria 1724 02:21:09,388 --> 02:21:14,935 Gratia plena 1725 02:21:46,842 --> 02:21:48,135 Hei! 1726 02:21:49,136 --> 02:21:50,429 Apa yang kau lakukan di sini? 1727 02:22:02,816 --> 02:22:04,818 BUKTI 1728 02:22:08,405 --> 02:22:11,074 Hei, kau tidak boleh menyentuhnya. 1729 02:22:17,581 --> 02:22:20,083 Orang ini benar-benar gila. 1730 02:22:20,959 --> 02:22:23,712 Membunuh Mitchell dengan alat karpet. 1731 02:22:28,300 --> 02:22:31,344 Pamanku... Dia pemasang karpet. 1732 02:22:31,511 --> 02:22:33,597 Itu adalah... Kau tahu. 1733 02:22:33,764 --> 02:22:36,016 Pemasang karpet. 1734 02:23:09,966 --> 02:23:12,677 Hei! Apa yang kau lakukan? 1735 02:23:12,844 --> 02:23:14,346 Apa yang kau lakukan? 1736 02:23:24,981 --> 02:23:28,527 PERUBAHAN NYATA 1737 02:23:36,034 --> 02:23:37,619 VIDEO TERKUNCI 1738 02:23:37,786 --> 02:23:39,246 PERUBAHAN NYATA 1739 02:23:44,835 --> 02:23:46,253 Hei, Teman-teman. 1740 02:23:46,586 --> 02:23:48,714 Terima kasih untuk komentarnya 1741 02:23:48,880 --> 02:23:51,758 dan terima kasih untuk tips tentang detonator. 1742 02:23:51,925 --> 02:23:52,884 Detonator? 1743 02:23:53,051 --> 02:23:58,056 Ini adalah posting terakhirku untuk sementara waktu, dan... 1744 02:24:00,308 --> 02:24:02,310 makna komunitas ini bagiku 1745 02:24:02,477 --> 02:24:05,480 selama berminggu-minggu, berbulan-bulan ini... 1746 02:24:06,314 --> 02:24:08,817 katakan saja kita semua... 1747 02:24:10,527 --> 02:24:12,654 tidak sendirian lagi. 1748 02:24:13,363 --> 02:24:14,448 Astaga. 1749 02:24:18,910 --> 02:24:21,455 Hari Pemilihan besok. 1750 02:24:24,207 --> 02:24:26,877 Bella Reál akan menang. 1751 02:24:27,044 --> 02:24:29,588 Dia menjanjikan perubahan nyata. 1752 02:24:30,255 --> 02:24:32,632 Namun, kita tahu yang sebenarnya, bukan? 1753 02:24:32,799 --> 02:24:34,718 Kini kau sudah melihat wajah asli Gotham. 1754 02:24:34,885 --> 02:24:36,678 Bersama, kita telah membuka kedoknya. 1755 02:24:36,845 --> 02:24:39,723 Korupsinya, penyimpangannya 1756 02:24:39,890 --> 02:24:43,685 menyamar dengan kedok pembaruan. 1757 02:24:43,852 --> 02:24:47,647 Namun, membuka kedoknya saja tidak cukup. 1758 02:24:49,858 --> 02:24:53,904 Hari penghakiman akhirnya tiba. 1759 02:24:54,071 --> 02:24:56,323 Ini saatnya... 1760 02:24:57,365 --> 02:24:59,701 untuk pembalasan. 1761 02:24:59,868 --> 02:25:02,662 Aku parkir tujuh mobil 1762 02:25:02,913 --> 02:25:05,248 di sepanjang tembok laut kota. 1763 02:25:06,374 --> 02:25:08,376 Pada malam penting, 1764 02:25:08,543 --> 02:25:10,670 semuanya akan meledak. 1765 02:25:35,570 --> 02:25:37,739 Saat mobilnya meledak, 1766 02:25:37,906 --> 02:25:43,537 banjir akan terjadi begitu cepat sampai tak sempat evakuasi. 1767 02:25:43,870 --> 02:25:46,706 Bagi yang tidak hanyut... 1768 02:25:46,873 --> 02:25:49,876 akan berlarian dengan penuh rasa takut. 1769 02:25:50,043 --> 02:25:51,044 Hubungi Gordon. 1770 02:25:51,211 --> 02:25:53,171 Ya. 1771 02:25:54,881 --> 02:25:58,427 Begitu berita menyentuh tempat tinggi di Gotham Square Garden... 1772 02:25:58,593 --> 02:25:59,428 BERITA UTAMA 1773 02:25:59,594 --> 02:26:01,471 ...perayaan akan berubah menjadi panik 1774 02:26:01,638 --> 02:26:06,476 karena tempat tersebut menjadi tempat terakhir untuk berlindung. 1775 02:26:07,853 --> 02:26:11,857 Di situlah peran kalian semua. 1776 02:26:13,942 --> 02:26:15,402 KALIBER BERAPA? 1777 02:26:15,569 --> 02:26:16,653 SENAPAN COCOK 1778 02:26:16,820 --> 02:26:18,113 JANGAN LUPA PLASTIKNYA! 1779 02:26:18,280 --> 02:26:21,491 Ketika saatnya tiba, topengku tentu sudah terbuka. 1780 02:26:21,658 --> 02:26:23,827 Polisi akan menahanku, 1781 02:26:23,952 --> 02:26:25,871 tetapi tidak apa-apa. 1782 02:26:26,037 --> 02:26:30,417 Karena saat itu adalah giliranmu. 1783 02:26:30,584 --> 02:26:34,463 Kau akan di sana, menunggu. 1784 02:26:45,515 --> 02:26:48,351 Sudah waktunya kebohongan berakhir. 1785 02:26:48,518 --> 02:26:52,564 Janji palsu tentang pembaruan? 1786 02:26:52,731 --> 02:26:53,815 Perubahan? 1787 02:26:54,232 --> 02:26:57,944 Kita akan beri mereka perubahan nyata sekarang. 1788 02:26:58,111 --> 02:27:01,198 Kita telah menghabiskan hidup di tempat menyedihkan ini, 1789 02:27:01,364 --> 02:27:03,116 menderita! 1790 02:27:03,575 --> 02:27:05,994 Bertanya, "Kenapa kita?" 1791 02:27:06,161 --> 02:27:09,164 Mereka akan habiskan momen terakhir bertanya-tanya 1792 02:27:09,331 --> 02:27:11,416 kenapa mereka? 1793 02:27:11,583 --> 02:27:13,627 Tidak terhubung! Salurannya mati. 1794 02:27:17,089 --> 02:27:19,174 TEMBOK LAUT JEBOL PERLINDUNGAN TERAKHIR 1795 02:27:19,341 --> 02:27:21,510 Hei! Jalan ditutup! 1796 02:27:22,094 --> 02:27:23,678 Aku mau keluar kota! 1797 02:27:23,845 --> 02:27:26,640 Nona, ada bom meledak. Seluruh kota banjir. 1798 02:27:26,807 --> 02:27:29,518 Kau harus pergi ke Garden bersama yang lain. 1799 02:27:38,568 --> 02:27:40,237 -Siapa yang berwenang? -Entah. 1800 02:27:40,404 --> 02:27:41,738 Kami masih menangani keadaan. 1801 02:27:41,905 --> 02:27:43,657 Hei, dengarkan! Diam! 1802 02:27:43,824 --> 02:27:45,117 Ada situasi aktif. 1803 02:27:45,283 --> 02:27:47,702 Temukan bahan peledak dan keluarkan wali kota. 1804 02:27:47,869 --> 02:27:49,704 -Di mana dia? Ayo! -Mari kuantar. 1805 02:28:25,699 --> 02:28:27,033 -Jika pintu tidak ditutup... -MCU. 1806 02:28:27,200 --> 02:28:28,535 ...akan ada masalah besar. 1807 02:28:28,702 --> 02:28:31,079 -Airnya mulai masuk. -Kupikir ini perlindungan terakhir. 1808 02:28:31,246 --> 02:28:33,373 Ya, untuk badai, bukan tembok laut runtuh. 1809 02:28:33,540 --> 02:28:35,292 Takkan kubiarkan mereka mati. 1810 02:28:35,459 --> 02:28:37,711 Aku akan tenangkan mereka agar semua bisa masuk. 1811 02:28:37,878 --> 02:28:40,047 Di sini tidak aman. Kau harus pergi, Nn. Reál. 1812 02:28:40,213 --> 02:28:42,424 -Aku tidak mau pergi. -Kita diserang, Bu. 1813 02:28:42,591 --> 02:28:44,301 Tepat! Itu masalah kota ini. 1814 02:28:44,468 --> 02:28:47,387 Semua takut untuk berbuat benar, tetapi aku tidak. 1815 02:28:47,554 --> 02:28:49,056 -Permisi. -Bu... 1816 02:28:54,186 --> 02:28:57,606 Semuanya, minta perhatian. 1817 02:28:57,773 --> 02:29:00,067 Aku minta perhatiannya! 1818 02:29:01,234 --> 02:29:02,527 PERUBAHAN NYATA UNTUK GOTHAM 1819 02:29:15,916 --> 02:29:17,042 Kau baik-baik saja! 1820 02:30:47,883 --> 02:30:50,427 Hei! Bagaimana cara naik ke sana? 1821 02:30:50,594 --> 02:30:51,720 Ikuti aku, Pak. 1822 02:33:01,683 --> 02:33:03,143 Tidak. Tenanglah. 1823 02:33:03,310 --> 02:33:04,311 Tenanglah. 1824 02:33:05,479 --> 02:33:06,521 Tenanglah. 1825 02:33:08,148 --> 02:33:10,275 Sudah selesai sekarang. 1826 02:33:12,944 --> 02:33:14,279 Sudah berakhir. 1827 02:34:09,918 --> 02:34:10,752 Hei! 1828 02:34:10,961 --> 02:34:13,547 Hei, tenanglah! 1829 02:34:14,256 --> 02:34:15,424 Tenang. 1830 02:34:15,590 --> 02:34:16,591 Tenanglah. 1831 02:34:45,120 --> 02:34:46,246 Astaga. 1832 02:34:56,089 --> 02:34:57,758 Siapa kau? 1833 02:35:01,970 --> 02:35:02,971 Aku? 1834 02:35:06,141 --> 02:35:07,476 Aku Pembalasan. 1835 02:38:40,147 --> 02:38:42,441 Rabu, 6 November. 1836 02:38:45,610 --> 02:38:47,487 Kota terendam air. 1837 02:38:49,823 --> 02:38:51,575 Garda Nasional datang. 1838 02:38:53,869 --> 02:38:55,871 Darurat militer diberlakukan... 1839 02:38:56,788 --> 02:38:58,415 tetapi kejahatan tak pernah berhenti. 1840 02:39:01,626 --> 02:39:05,255 Penjarahan dan pelanggaran hukum akan merajalela... 1841 02:39:05,422 --> 02:39:07,966 di bagian kota yang tidak terjangkau. 1842 02:39:09,134 --> 02:39:11,553 Keadaan akan memburuk 1843 02:39:11,636 --> 02:39:12,846 sebelum membaik. 1844 02:39:15,807 --> 02:39:18,935 Beberapa akan ambil kesempatan untuk mengambil sebanyaknya. 1845 02:39:20,312 --> 02:39:21,688 Kita akan bangun kembali. 1846 02:39:22,314 --> 02:39:23,774 Bukan hanya kota kita. 1847 02:39:24,483 --> 02:39:26,777 Namun, kepercayaan rakyat juga 1848 02:39:26,902 --> 02:39:28,570 pada institusi kita, 1849 02:39:28,737 --> 02:39:30,739 pada pejabat terpilih kita, 1850 02:39:30,906 --> 02:39:32,199 pada satu sama lain. 1851 02:39:32,991 --> 02:39:36,328 Bersama, kita akan belajar untuk percaya Gotham lagi. 1852 02:39:40,665 --> 02:39:42,334 Aku mulai mengerti sekarang. 1853 02:39:43,794 --> 02:39:45,962 Aku memberikan dampak... 1854 02:39:48,048 --> 02:39:49,966 tetapi tidak seperti yang kumau. 1855 02:39:52,344 --> 02:39:55,389 Pembalasan takkan mengubah masa lalu... 1856 02:39:56,723 --> 02:39:59,101 masa laluku atau orang lain. 1857 02:40:01,520 --> 02:40:03,563 Aku harus lebih baik dari ini. 1858 02:40:06,650 --> 02:40:08,276 Orang-orang butuh harapan. 1859 02:40:09,444 --> 02:40:11,696 Mengetahui ada orang yang melindungi mereka. 1860 02:40:15,450 --> 02:40:17,119 Kota ini marah... 1861 02:40:18,036 --> 02:40:19,413 terluka... 1862 02:40:20,330 --> 02:40:21,581 seperti aku. 1863 02:40:23,708 --> 02:40:25,794 Luka kita bisa merusak. 1864 02:40:27,170 --> 02:40:29,881 Bahkan setelah luka fisik telah sembuh. 1865 02:40:31,508 --> 02:40:33,260 Namun, jika kita bertahan... 1866 02:40:34,761 --> 02:40:36,638 luka tersebut bisa mengubah kita. 1867 02:40:38,473 --> 02:40:40,434 Bisa memberi kita kekuatan... 1868 02:40:41,393 --> 02:40:42,894 untuk bertahan... 1869 02:40:44,271 --> 02:40:46,398 dan kekuatan untuk berjuang. 1870 02:40:49,735 --> 02:40:51,778 Ini siaran langsung. Seperti Anda lihat, 1871 02:40:51,945 --> 02:40:54,656 vigilante bertopeng di Gotham Square Garden 1872 02:40:54,823 --> 02:40:58,034 menyelamatkan nyawa ratusan korban. 1873 02:40:58,201 --> 02:41:01,204 Ketika bantuan pertama berjuang untuk membantu yang terluka, 1874 02:41:01,371 --> 02:41:03,749 seorang pria bertopeng misterius muncul 1875 02:41:03,915 --> 02:41:06,168 secara heroik menarik para korban melalui atap... 1876 02:41:06,334 --> 02:41:08,795 Bukankah itu mengerikan? 1877 02:41:10,172 --> 02:41:12,007 Dia... 1878 02:41:12,174 --> 02:41:15,052 merusak kesenanganmu seperti itu? 1879 02:41:20,599 --> 02:41:22,601 Apa kata pepatah? 1880 02:41:23,769 --> 02:41:25,937 "Satu hari kau berada di atas... 1881 02:41:27,481 --> 02:41:29,149 hari berikutnya... 1882 02:41:30,525 --> 02:41:32,402 kau seorang badut." 1883 02:41:34,780 --> 02:41:35,947 Nah... 1884 02:41:37,657 --> 02:41:40,577 ada hal-hal yang lebih buruk. 1885 02:41:42,829 --> 02:41:45,540 Hei. Jangan bersedih. 1886 02:41:46,833 --> 02:41:48,668 Kau bekerja dengan baik. 1887 02:41:53,173 --> 02:41:54,174 Dan kau tahu... 1888 02:41:55,801 --> 02:41:59,054 Gotham menyukai cerita tentang bangkit dari kegagalan. 1889 02:42:09,106 --> 02:42:10,482 Kau siapa? 1890 02:42:11,024 --> 02:42:13,443 Itu pertanyaannya... 1891 02:42:14,653 --> 02:42:15,821 bukan? 1892 02:42:18,740 --> 02:42:21,118 Jawab teka-teki ini... 1893 02:42:23,578 --> 02:42:26,289 "Semakin sedikit kau punya, 1894 02:42:26,456 --> 02:42:30,293 semakin besar nilai satunya." 1895 02:42:35,674 --> 02:42:37,467 Teman. 1896 02:42:59,990 --> 02:43:02,784 MENGENANG MARIA KYLE 1976 -2004 1897 02:43:03,785 --> 02:43:04,786 Kau mau pergi. 1898 02:43:05,704 --> 02:43:06,788 Astaga. 1899 02:43:08,540 --> 02:43:10,125 Kau tak bisa menyapa? 1900 02:43:15,130 --> 02:43:16,631 Kau mau pergi ke mana? 1901 02:43:18,133 --> 02:43:20,552 Entahlah. Ke utara. 1902 02:43:20,969 --> 02:43:22,679 Mungkin Bludhaven. 1903 02:43:23,555 --> 02:43:24,556 Kenapa? 1904 02:43:25,766 --> 02:43:26,975 Kau minta aku untuk tinggal? 1905 02:43:33,982 --> 02:43:36,151 Kau tahu tempat ini takkan berubah. 1906 02:43:36,568 --> 02:43:38,904 Tanpa Carmine, situasi akan lebih buruk. 1907 02:43:39,071 --> 02:43:40,864 Akan ada perebutan kekuasaan. 1908 02:43:42,491 --> 02:43:43,617 Akan banjir darah. 1909 02:43:44,242 --> 02:43:45,452 Aku tahu. 1910 02:43:46,953 --> 02:43:48,205 Namun, kota ini bisa berubah. 1911 02:43:48,288 --> 02:43:49,414 Tidak akan. 1912 02:43:50,582 --> 02:43:51,583 Aku harus coba. 1913 02:43:51,750 --> 02:43:53,418 Kau bisa mati. Kau tahu itu. 1914 02:43:55,670 --> 02:43:56,838 Dengarkan. 1915 02:43:59,257 --> 02:44:00,509 Ikutlah aku. 1916 02:44:01,468 --> 02:44:02,969 Kita cari masalah. 1917 02:44:03,720 --> 02:44:07,224 Merampok orang-orang kaya. Pasti seru. 1918 02:44:07,808 --> 02:44:09,393 Kelelawar dan kucing. 1919 02:44:10,977 --> 02:44:12,687 Kedengarannya bagus. 1920 02:44:25,992 --> 02:44:27,369 Bodohnya aku. 1921 02:44:28,829 --> 02:44:30,997 Kau sudah tahu yang kau mau. 1922 02:44:42,843 --> 02:44:44,219 Pergilah. 1923 02:44:52,644 --> 02:44:53,645 Selina... 1924 02:44:57,733 --> 02:44:59,401 Jaga dirimu. 1925 02:49:05,647 --> 02:49:09,109 THE BATMAN 1926 02:55:06,883 --> 02:55:09,720 MENGENANG ANDREW JACK 1927 02:55:54,222 --> 02:55:56,183 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi 1928 02:55:58,351 --> 02:56:04,441 SELAMAT TINGGAL ?