1 00:00:16,309 --> 00:00:18,729 ("Ave Maria" di Franz Schubert in sottofondo) 2 00:00:23,525 --> 00:00:24,860 (respiro affannoso) 3 00:00:24,943 --> 00:00:25,944 (lattina che si apre) 4 00:00:29,906 --> 00:00:32,491 (passi in avvicinamento) 5 00:00:38,039 --> 00:00:41,334 (voci confuse per strada) 6 00:00:43,336 --> 00:00:47,049 (sirena in lontananza) 7 00:00:48,759 --> 00:00:51,053 (respiro affannoso continua) 8 00:00:51,386 --> 00:00:55,182 ("Ave Maria" continua) 9 00:01:01,354 --> 00:01:03,607 (ragazza strilla e ride) 10 00:01:20,582 --> 00:01:22,542 (gemiti soffocati) 11 00:01:30,926 --> 00:01:31,927 (uomo) Ehi! 12 00:01:59,037 --> 00:02:01,623 (notiziario alla TV) ...un Halloween buio e tempestoso. 13 00:02:02,082 --> 00:02:04,584 (sigla del notiziario alla TV) 14 00:02:05,711 --> 00:02:08,629 Buonasera e benvenuti a GC-1 News in diretta alle 20:00. 15 00:02:08,713 --> 00:02:10,257 Il servizio di punta. 16 00:02:10,340 --> 00:02:12,676 Dagli ultimi exit-poll, tra il sindaco in carica Don Mitchell Jr. 17 00:02:12,759 --> 00:02:16,596 e la 28enne sfidante Bella Reál è testa a testa. 18 00:02:16,680 --> 00:02:18,181 I toni si sono accesi ieri sera 19 00:02:18,265 --> 00:02:21,727 nel dibattito finale prima delle elezioni. 20 00:02:21,810 --> 00:02:25,856 La mia giovane avversaria cancellerà il Programma di Rinnovamento di Gotham 21 00:02:25,939 --> 00:02:27,691 istituito dal grande Thomas Wayne, 22 00:02:27,774 --> 00:02:30,527 tagliando fondi a progetti vitali, come la diga marina 23 00:02:30,610 --> 00:02:32,070 e il sostegno sociale per i bisognosi. 24 00:02:32,154 --> 00:02:36,324 Il Programma di Rinnovamento non va. La città si rinnova da 20 anni 25 00:02:36,408 --> 00:02:39,202 e guardate dove siamo: criminalità alle stelle. 26 00:02:39,286 --> 00:02:40,662 Omicidi e droga ai massimi storici. 27 00:02:40,746 --> 00:02:41,663 Aspetti... 28 00:02:41,747 --> 00:02:43,999 C'è un vigilante mascherato che comanda nelle strade. 29 00:02:44,082 --> 00:02:45,125 Durante il mio mandato, 30 00:02:45,208 --> 00:02:49,004 la polizia ha colpito criminalità organizzata e traffico di droga. 31 00:02:49,087 --> 00:02:52,591 Quello di Salvatore Maroni è stato il più grande blitz antidroga in città. 32 00:02:52,674 --> 00:02:54,968 Ma il drop e le altre droghe dilagano, 33 00:02:55,052 --> 00:02:56,011 la situazione è peggiorata. 34 00:02:56,094 --> 00:02:57,387 Certo, non è tutto risolto. 35 00:02:57,471 --> 00:02:58,430 - Ma... - (telefono squilla) 36 00:02:58,513 --> 00:02:59,931 Io ho una bella moglie e un figlio piccolo. 37 00:03:00,015 --> 00:03:01,475 - E non avrò pace... - (toglie il volume alla TV) 38 00:03:03,810 --> 00:03:05,103 (risponde al telefono) 39 00:03:05,979 --> 00:03:06,980 Ehi. 40 00:03:07,397 --> 00:03:08,857 (musica angosciosa in sottofondo) 41 00:03:09,441 --> 00:03:11,151 Sì, lo sto guardando. 42 00:03:11,359 --> 00:03:12,903 (TV senza volume) 43 00:03:16,490 --> 00:03:18,033 Perché siamo ancora pari? 44 00:03:22,621 --> 00:03:25,624 Pensavo che schizzassimo su dopo il sondaggio del Post. 45 00:03:32,714 --> 00:03:35,133 Sai cosa? Non posso più guardarlo. 46 00:03:35,217 --> 00:03:37,094 Chiamami domattina, ok? 47 00:03:37,177 --> 00:03:38,178 (bip del telefono) 48 00:03:40,305 --> 00:03:42,724 (Don alla TV) ...che crede ancora nel potenziale di questa città. 49 00:03:42,808 --> 00:03:45,352 (Bella) Serve un leader, Mr. Mitchell, non un cheerleader. 50 00:03:45,435 --> 00:03:48,105 Una persona che dica la verità ai cittadini. 51 00:03:48,230 --> 00:03:49,523 (applausi alla TV) 52 00:03:49,648 --> 00:03:50,690 (spegne la TV) 53 00:03:57,864 --> 00:03:59,324 (uomo mascherato urla) 54 00:04:04,037 --> 00:04:06,081 (ansima e grugnisce) 55 00:04:09,376 --> 00:04:10,919 (respiro affannoso) 56 00:04:21,888 --> 00:04:23,807 (sospira) 57 00:04:29,479 --> 00:04:34,776 (respiri profondi e forti) 58 00:05:06,892 --> 00:05:09,895 (Bruce) Giovedì 31 ottobre. 59 00:05:10,687 --> 00:05:11,772 (crepitio) 60 00:05:19,780 --> 00:05:21,990 (clacson delle auto) 61 00:05:22,741 --> 00:05:25,494 Le strade della città sono affollate per la festa. 62 00:05:28,663 --> 00:05:30,332 Nonostante la pioggia. 63 00:05:31,083 --> 00:05:33,085 (brusio e risate) 64 00:05:33,835 --> 00:05:37,297 Nascosta nel caos c'è una forza 65 00:05:38,215 --> 00:05:40,300 pronta a colpire, come i serpenti. 66 00:05:41,802 --> 00:05:43,303 Ma ci sono anch'io. 67 00:05:44,346 --> 00:05:46,056 Che sorveglio. 68 00:05:47,641 --> 00:05:52,062 Due anni di oscurità mi hanno trasformato in un animale notturno. 69 00:05:55,357 --> 00:05:57,359 GOOD TIMES - ALIMENTARI 70 00:05:57,442 --> 00:06:00,237 Devo scegliere con cura i miei bersagli. 71 00:06:03,573 --> 00:06:05,200 (musica di suspense) 72 00:06:10,872 --> 00:06:12,958 - (brusio) - (campanello alla porta) 73 00:06:13,875 --> 00:06:15,711 - (uomo armato) Dai, dammi i soldi. - (cassiere) Ok. 74 00:06:15,877 --> 00:06:18,505 - (uomo armato) Avanti! - (cassiere) Va bene! 75 00:06:18,588 --> 00:06:20,090 (Bruce) La città è grande. 76 00:06:24,720 --> 00:06:26,430 Non posso essere ovunque. 77 00:06:30,100 --> 00:06:31,351 - (risata sguaiata) - (geme) 78 00:06:32,728 --> 00:06:34,104 (esultanza e risata) 79 00:06:37,023 --> 00:06:38,942 Ma loro non sanno dove sono io. 80 00:06:44,114 --> 00:06:45,866 - (risata) - Guarda questo. 81 00:06:51,204 --> 00:06:52,038 Boom! 82 00:06:52,330 --> 00:06:53,373 (gang) Uh! 83 00:06:57,127 --> 00:06:58,962 (membro gang 1) Che fico, così si fa! 84 00:06:59,046 --> 00:07:00,464 (membro gang 2) Vediamo i tuoi. 85 00:07:01,298 --> 00:07:02,674 Tocca a te. 86 00:07:03,592 --> 00:07:05,677 (musica di tensione) 87 00:07:23,153 --> 00:07:27,074 (Bruce) Abbiamo un segnale, adesso, per quando c'è bisogno di me. 88 00:07:28,784 --> 00:07:31,036 Ma quando quella luce illumina il cielo, 89 00:07:31,912 --> 00:07:33,914 non è solo un richiamo. 90 00:07:35,499 --> 00:07:37,042 È un avvertimento. 91 00:07:38,835 --> 00:07:39,836 Per loro. 92 00:07:44,007 --> 00:07:45,258 (rumore di elicottero) 93 00:07:49,554 --> 00:07:50,764 La paura... 94 00:07:51,807 --> 00:07:53,475 (musica inquietante) 95 00:07:54,101 --> 00:07:55,894 ...è uno strumento. 96 00:08:04,778 --> 00:08:06,613 - (pneumatici stridono) - (clacson) 97 00:08:06,988 --> 00:08:10,158 (autista) Ma sei fuori di testa? Guarda dove vai! 98 00:08:22,003 --> 00:08:24,548 (Bruce) Credono che mi nasconda nell'ombra. 99 00:08:24,756 --> 00:08:26,174 (musica eroica in sottofondo) 100 00:08:26,299 --> 00:08:27,426 (sirene) 101 00:08:27,509 --> 00:08:28,510 (teppista) Avanti! 102 00:08:32,556 --> 00:08:36,017 FALLITO 103 00:08:36,935 --> 00:08:38,854 (Bruce) Ma io sono l'ombra. 104 00:08:44,401 --> 00:08:45,902 (freni stridono) 105 00:08:50,741 --> 00:08:51,742 (segnale annuncio) 106 00:08:51,825 --> 00:08:53,660 (annuncio indistinto all'altoparlante) 107 00:08:57,622 --> 00:08:59,207 - (capo gang) Coraggio, vai. - (membro gang) Uh! 108 00:09:00,584 --> 00:09:01,668 - Ehi, vai! - Prendilo! 109 00:09:01,752 --> 00:09:03,211 - Avanti. - Che fai? 110 00:09:04,171 --> 00:09:05,422 - (uomo) Aiuto! - (risate della gang) 111 00:09:05,505 --> 00:09:06,715 Qualcuno mi aiuti! 112 00:09:07,507 --> 00:09:09,509 Aiuto! 113 00:09:12,012 --> 00:09:13,430 (gang lo deride) 114 00:09:15,182 --> 00:09:16,308 (risate della gang) 115 00:09:16,391 --> 00:09:17,601 (membro gang 1) Dove vai? 116 00:09:17,809 --> 00:09:19,352 (membro gang ride beffardamente) 117 00:09:22,397 --> 00:09:23,356 Vieni. 118 00:09:23,440 --> 00:09:25,108 Dai, rompilo. 119 00:09:27,277 --> 00:09:28,695 Non puoi muoverti, eh? 120 00:09:29,071 --> 00:09:30,781 Gonfialo di botte. 121 00:09:30,864 --> 00:09:32,574 Comincia lo spettacolo! 122 00:09:33,116 --> 00:09:34,201 Avanti. 123 00:09:34,284 --> 00:09:35,535 Forza, dai. 124 00:09:36,745 --> 00:09:38,413 (rumore metallico attutito) 125 00:09:39,122 --> 00:09:41,333 - (musica minacciosa) - (passi in avvicinamento) 126 00:09:47,255 --> 00:09:49,424 (passi sempre più vicini) 127 00:10:08,360 --> 00:10:10,445 (ridono) 128 00:10:10,862 --> 00:10:12,489 Avete visto quello? 129 00:10:19,704 --> 00:10:21,331 Che cavolo saresti? 130 00:10:28,046 --> 00:10:29,464 (capo gang geme) 131 00:10:32,968 --> 00:10:34,010 (acqua schizza) 132 00:10:38,348 --> 00:10:39,641 Sono Vendetta. 133 00:10:40,767 --> 00:10:42,686 Porca puttana, è lui. 134 00:10:49,443 --> 00:10:50,902 (grida) 135 00:10:54,448 --> 00:10:56,158 (gemiti della gang) 136 00:11:01,288 --> 00:11:02,372 (soffoca) 137 00:11:02,664 --> 00:11:03,707 (gemiti) 138 00:11:08,378 --> 00:11:09,504 Aspetta! No! 139 00:11:14,384 --> 00:11:15,927 (grida) 140 00:11:48,543 --> 00:11:50,170 (respiri irregolari) 141 00:11:51,254 --> 00:11:52,631 Non farmi male. 142 00:12:04,393 --> 00:12:06,395 (musica lenta in sottofondo) 143 00:12:14,486 --> 00:12:16,321 (brusio ovattato) 144 00:12:28,667 --> 00:12:30,252 Ehi, calma. 145 00:12:31,628 --> 00:12:33,046 Riservato alla polizia. 146 00:12:33,630 --> 00:12:35,298 Lui è con me, agente. 147 00:12:37,551 --> 00:12:39,136 Sta scherzando, signore? 148 00:12:40,053 --> 00:12:41,805 Lo fa entrare? 149 00:12:42,472 --> 00:12:45,267 Martinez, lascialo passare. 150 00:12:48,186 --> 00:12:49,730 (Martinez sospira) 151 00:12:58,905 --> 00:13:00,657 Maledetto buffone. 152 00:13:16,548 --> 00:13:17,632 Cosa sappiamo? 153 00:13:25,223 --> 00:13:28,310 BASTA BUGIE 154 00:13:28,477 --> 00:13:29,853 Detective? 155 00:13:29,936 --> 00:13:31,563 Scusi, tenente. 156 00:13:32,439 --> 00:13:36,943 Trauma da oggetto contundente, lacerazioni alla testa. 157 00:13:37,694 --> 00:13:40,864 È stato colpito più volte e con forza. 158 00:13:44,034 --> 00:13:45,660 Il sangue viene dalla testa? 159 00:13:46,119 --> 00:13:47,120 No. 160 00:13:51,458 --> 00:13:52,667 Mi scusi. 161 00:13:54,961 --> 00:13:56,838 La maggior parte viene dalla mano. 162 00:14:02,302 --> 00:14:03,345 Il pollice è stato mozzato, 163 00:14:04,971 --> 00:14:07,182 il killer può averlo preso come trofeo. 164 00:14:07,557 --> 00:14:09,476 (Batman) Era vivo quando l'ha tagliato. 165 00:14:10,769 --> 00:14:12,187 Ecchimosi... 166 00:14:13,438 --> 00:14:14,981 intorno alla ferita. 167 00:14:22,948 --> 00:14:25,784 BUGIE 168 00:14:26,243 --> 00:14:29,830 BLITZ ANTIDROGA SU MARONI 169 00:14:30,205 --> 00:14:31,915 (detective capo) La sicurezza ha detto 170 00:14:31,998 --> 00:14:34,209 che la famiglia era fuori a fare "dolcetto o scherzetto". 171 00:14:35,711 --> 00:14:37,921 Il sindaco era qui da solo. 172 00:14:40,340 --> 00:14:43,051 Il killer può essere entrato dal lucernario. 173 00:14:49,433 --> 00:14:51,226 (Gordon) Hai detto che c'era un biglietto. 174 00:14:51,309 --> 00:14:52,894 Sì. 175 00:15:03,029 --> 00:15:06,074 (Gordon) "Dal tuo amico segreto. Chi sarà mai? 176 00:15:07,367 --> 00:15:09,077 Indizi non hai? 177 00:15:09,161 --> 00:15:11,538 Facciamo un gioco, solo io e te. 178 00:15:12,581 --> 00:15:15,125 Cosa fa un bugiardo quando muore?" 179 00:15:16,460 --> 00:15:18,545 C'è anche un messaggio in codice. 180 00:15:25,302 --> 00:15:27,179 Tutto questo ti dice qualcosa? 181 00:15:29,723 --> 00:15:30,932 Che succede qui? 182 00:15:34,019 --> 00:15:35,437 L'ho fatto venire io, Pete. 183 00:15:35,520 --> 00:15:37,189 (Pete) Questa è la scena di un crimine. 184 00:15:37,272 --> 00:15:39,608 È Mitchell, Cristo Santo! 185 00:15:39,691 --> 00:15:41,693 C'è la stampa di sotto. 186 00:15:41,777 --> 00:15:44,529 Io chiudo un occhio con te, Jim, perché ti conosco da sempre, 187 00:15:44,613 --> 00:15:46,448 ma qui hai passato i limiti. 188 00:15:48,241 --> 00:15:49,576 PER BATMAN 189 00:15:50,118 --> 00:15:51,203 Aspetta. 190 00:15:51,286 --> 00:15:52,996 - Lui c'entra qualcosa? - No, non c'entra. 191 00:15:53,080 --> 00:15:54,206 Come lo sai? 192 00:15:54,289 --> 00:15:57,292 È un maledetto vigilante, potrebbe essere un sospettato! 193 00:15:57,375 --> 00:15:59,127 Cosa mi combini? Eravamo colleghi. 194 00:15:59,211 --> 00:16:00,837 (Gordon) Cerco un collegamento, Pete. 195 00:16:00,921 --> 00:16:02,464 Giace continua-mente. 196 00:16:03,965 --> 00:16:04,966 Come? 197 00:16:06,510 --> 00:16:07,594 L'indovinello. 198 00:16:08,178 --> 00:16:11,598 Cosa fa un bugiardo quando muore? Giace continua-mente. 199 00:16:20,732 --> 00:16:22,234 Oddio. 200 00:16:25,487 --> 00:16:28,281 Dev'essere la tua notte preferita dell'anno, vero? 201 00:16:29,282 --> 00:16:31,118 Buon cazzo di Halloween. 202 00:16:31,910 --> 00:16:33,537 (Martinez) Mi scusi, commissario, 203 00:16:34,621 --> 00:16:36,289 sono pronti per la dichiarazione. 204 00:16:40,335 --> 00:16:42,045 Lo voglio fuori di qui. 205 00:16:42,671 --> 00:16:43,755 Ora! 206 00:16:50,345 --> 00:16:51,555 Andiamo. 207 00:16:55,809 --> 00:16:56,977 (scatti della macchina fotografica) 208 00:17:04,358 --> 00:17:05,568 Sì. 209 00:17:06,819 --> 00:17:08,238 L'ha trovato il figlio. 210 00:17:13,242 --> 00:17:16,246 (detective) C'era qualcun altro in casa quando sei arrivato? 211 00:17:16,496 --> 00:17:18,582 (musica malinconica) 212 00:17:32,679 --> 00:17:34,848 Dobbiamo proprio andare. 213 00:17:40,437 --> 00:17:44,149 (Pete) Stanotte, un figlio ha perso il padre, 214 00:17:44,608 --> 00:17:46,443 una moglie ha perso il marito 215 00:17:47,652 --> 00:17:49,196 e io ho perso un amico. 216 00:17:50,280 --> 00:17:52,824 Il sindaco Mitchell combatteva per la città 217 00:17:52,908 --> 00:17:55,994 e io non avrò pace finché non si troverà il suo assassino. 218 00:17:56,453 --> 00:17:58,622 È un crimine davvero senza senso 219 00:17:59,372 --> 00:18:02,793 e stiamo seguendo tutte le piste investigative 220 00:18:02,876 --> 00:18:06,963 per poter identificare il colpevole e catturarlo. 221 00:18:07,047 --> 00:18:08,298 Ho parlato con il governatore... 222 00:18:08,382 --> 00:18:11,218 (Bruce) Vorrei poter dire che faccio la differenza, 223 00:18:11,301 --> 00:18:12,886 ma non lo so. 224 00:18:13,303 --> 00:18:15,639 (musica malinconica continua) 225 00:18:18,809 --> 00:18:21,686 Omicidi, rapine, aggressioni... 226 00:18:21,770 --> 00:18:23,855 Due anni dopo, sono tutti aumentati. 227 00:18:24,606 --> 00:18:25,941 E ora questo. 228 00:18:26,983 --> 00:18:28,026 VOTATE IL CAMBIAMENTO REÁL 229 00:18:28,110 --> 00:18:29,694 La città divora se stessa. 230 00:18:32,406 --> 00:18:33,657 Forse non si può più salvare. 231 00:18:35,742 --> 00:18:38,036 Ma io devo tentare. 232 00:18:38,829 --> 00:18:40,080 Impegnarmi. 233 00:18:40,372 --> 00:18:42,541 (musica malinconica continua) 234 00:18:58,098 --> 00:18:59,641 (rombo del motore) 235 00:19:11,361 --> 00:19:12,779 (pipistrelli stridono) 236 00:19:26,168 --> 00:19:28,670 Queste notti si fondono in un unico flusso 237 00:19:29,629 --> 00:19:31,548 dietro la maschera. 238 00:19:36,053 --> 00:19:38,346 A volte, la mattina, 239 00:19:40,140 --> 00:19:42,309 devo costringermi a ricordare... 240 00:19:44,686 --> 00:19:46,271 tutto quello che è successo. 241 00:19:47,272 --> 00:19:48,648 (gemiti) 242 00:19:49,399 --> 00:19:51,318 GIOVEDÌ, OTTOB 243 00:19:51,401 --> 00:19:53,153 ANIMALE NOTTURNO 244 00:19:53,236 --> 00:19:54,988 IMPEGNARMI 245 00:19:58,950 --> 00:20:00,744 NOTE E OSSERVAZIONI ANNO 2 OTTOBRE 246 00:20:00,827 --> 00:20:02,412 (notiziario alla TV) Un'incredibile notizia per tutti voi. 247 00:20:02,496 --> 00:20:06,374 Don Mitchell Jr., in corsa per il quarto mandato, 248 00:20:06,458 --> 00:20:09,294 è stato trovato assassinato nella sua casa 249 00:20:09,378 --> 00:20:11,129 nell'esclusivo quartiere di Crest Hill. 250 00:20:11,213 --> 00:20:12,881 (notiziario 2) I dettagli del delitto 251 00:20:12,964 --> 00:20:14,466 non sono ancora stati divulgati, 252 00:20:14,549 --> 00:20:17,427 ma è già in corso una caccia all'uomo in tutta la città, 253 00:20:17,511 --> 00:20:20,764 dove polizia e FBI stanno cercando il brutale killer. 254 00:20:20,847 --> 00:20:21,681 ECO DEL DELITTO DI WAYNE? 255 00:20:21,765 --> 00:20:22,682 Non è la prima volta 256 00:20:22,766 --> 00:20:25,310 che Gotham viene scossa dall'omicidio di un politico. 257 00:20:25,394 --> 00:20:29,648 Per un'inquietante coincidenza, vent'anni fa questa stessa settimana, 258 00:20:29,731 --> 00:20:31,483 il celebre miliardario filantropo, 259 00:20:31,566 --> 00:20:33,527 dr. Thomas Wayne, e sua moglie Martha, 260 00:20:33,610 --> 00:20:36,446 vennero uccisi durante la campagna di Wayne per diventare sindaco. 261 00:20:36,530 --> 00:20:40,367 Fu un delitto scioccante, ancora oggi irrisolto. 262 00:20:40,450 --> 00:20:42,244 La carriera politica di Don Mitchell Jr. 263 00:20:42,327 --> 00:20:44,996 è famosa per la sua dura guerra alla droga: 264 00:20:45,080 --> 00:20:48,333 lui e la polizia hanno lanciato una grossa operazione sotto copertura 265 00:20:48,417 --> 00:20:52,379 che ha portato all'arresto del celebre criminale mafioso Salvatore Maroni, 266 00:20:52,462 --> 00:20:56,633 operazione che rimane il più grosso blitz antidroga nella storia di Gotham. 267 00:20:56,717 --> 00:20:58,135 Suppongo che l'abbia saputo. 268 00:20:58,385 --> 00:20:59,845 (notiziario 2 continua in sottofondo) 269 00:21:00,011 --> 00:21:01,263 - Sì. - (video avanza velocemente) 270 00:21:08,270 --> 00:21:09,604 Capisco. 271 00:21:10,439 --> 00:21:12,357 (Gordon in video) Il sangue viene dalla testa? 272 00:21:12,899 --> 00:21:14,109 Buon Dio! 273 00:21:20,449 --> 00:21:21,283 RUOTA 274 00:21:22,868 --> 00:21:24,911 (detective capo) C'è anche un messaggio in codice. 275 00:21:32,919 --> 00:21:35,213 (Gordon) Tutto questo ti dice qualcosa? 276 00:21:36,048 --> 00:21:37,632 (scatto di macchina fotografica) 277 00:21:38,383 --> 00:21:40,177 Il killer l'ha lasciato per Batman? 278 00:21:41,595 --> 00:21:43,263 (Gordon) L'ho fatto venire io, Pete. 279 00:21:43,346 --> 00:21:44,347 A quanto pare. 280 00:21:44,639 --> 00:21:46,516 Sta diventando una celebrità. 281 00:21:48,560 --> 00:21:49,895 Perché scrive a lei? 282 00:21:49,978 --> 00:21:51,396 (Pete) È Mitchell, Cristo Santo! 283 00:21:51,480 --> 00:21:52,522 Ancora non lo so. 284 00:21:52,606 --> 00:21:54,149 (Pete) C'è la stampa, sotto. 285 00:21:56,026 --> 00:21:57,444 Faccia una doccia. 286 00:21:58,904 --> 00:22:00,572 I contabili della Wayne Enterprises 287 00:22:00,655 --> 00:22:01,573 vengono per colazione. 288 00:22:01,656 --> 00:22:03,658 Qui? Perché? 289 00:22:03,742 --> 00:22:04,826 Perché non riuscivo a farla andare lì. 290 00:22:04,910 --> 00:22:05,994 Non ho tempo. 291 00:22:06,078 --> 00:22:07,746 La cosa è seria, Bruce. 292 00:22:07,829 --> 00:22:10,916 Se continua così, presto rimarrà senza niente. 293 00:22:10,999 --> 00:22:12,584 Non m'importa. 294 00:22:13,502 --> 00:22:14,378 Di tutto questo. 295 00:22:14,461 --> 00:22:15,962 Non le importa dell'eredità di famiglia? 296 00:22:18,340 --> 00:22:21,468 Quello che faccio è l'eredità della mia famiglia. 297 00:22:21,551 --> 00:22:23,720 Se non posso cambiare le cose, 298 00:22:24,262 --> 00:22:26,181 se non posso essere efficace, 299 00:22:27,265 --> 00:22:28,892 non m'importa cosa mi succede. 300 00:22:28,975 --> 00:22:30,102 È questo che mi spaventa. 301 00:22:30,185 --> 00:22:31,812 Alfred, smettila. 302 00:22:33,188 --> 00:22:34,648 Non sei mio padre. 303 00:22:37,442 --> 00:22:38,860 Lo so bene. 304 00:22:42,155 --> 00:22:44,449 (musica cupa in sottofondo) 305 00:22:45,700 --> 00:22:47,035 (ronzio di macchinario) 306 00:23:13,186 --> 00:23:15,439 (Gordon in video) Dobbiamo proprio andare. 307 00:23:21,403 --> 00:23:23,655 GIACE CONTINUA-MENTE 308 00:23:24,364 --> 00:23:26,366 (musica classica lenta) 309 00:23:41,089 --> 00:23:42,674 Frutti di bosco freschi. 310 00:23:49,848 --> 00:23:50,974 Cosa fai? 311 00:23:51,349 --> 00:23:55,020 Reminiscenze di quando ero nell'MI6. 312 00:23:55,395 --> 00:23:59,316 (sospiro profondo) Questo è piuttosto sfuggente. 313 00:24:02,319 --> 00:24:03,987 Dove hai preso quelle "O?" 314 00:24:04,112 --> 00:24:05,447 (Alfred schiocca la lingua) 315 00:24:05,530 --> 00:24:08,325 "Giace continua-mente" è una chiave parziale. 316 00:24:08,408 --> 00:24:10,827 Ci dà solo A, E, C, I e G. 317 00:24:10,911 --> 00:24:14,956 Sto cercando dei doppi simboli per cominciare, provo lettere, 318 00:24:15,040 --> 00:24:16,416 vedo dove ci porta. 319 00:24:18,335 --> 00:24:19,336 Interessante. 320 00:24:20,587 --> 00:24:21,713 (donna) Mr. Pennyworth? 321 00:24:22,089 --> 00:24:23,090 Sì, Dory? 322 00:24:23,423 --> 00:24:24,883 I contabili sono qui. 323 00:24:24,966 --> 00:24:26,802 Li faccia accomodare, per favore. 324 00:24:29,721 --> 00:24:31,932 (Bruce) E se non fosse una chiave parziale? 325 00:24:32,015 --> 00:24:33,600 Che vuole dire? 326 00:24:33,683 --> 00:24:35,519 Se fosse l'intera chiave? 327 00:24:36,436 --> 00:24:38,980 Ignora i simboli che non hanno lettere, 328 00:24:39,064 --> 00:24:41,108 usa "giace continua-mente" e lascia il resto... 329 00:24:41,191 --> 00:24:42,359 Vuoto. Ho capito. 330 00:24:42,442 --> 00:24:44,569 Ma il messaggio resta quasi irrisolto, 331 00:24:44,653 --> 00:24:46,488 non vedo come possa... 332 00:24:47,072 --> 00:24:48,865 (musica carica di suspense) 333 00:24:49,032 --> 00:24:50,033 Oh. 334 00:25:03,839 --> 00:25:05,507 (Gordon) Accidenti. 335 00:25:05,674 --> 00:25:07,926 Sì, aveva qualche auto... 336 00:25:08,844 --> 00:25:11,221 È bello essere sindaco. 337 00:25:11,304 --> 00:25:12,973 Da dove cominciamo? 338 00:25:13,557 --> 00:25:15,892 Non sarà azzardato? "Drive" può voler dire tutto. 339 00:25:15,976 --> 00:25:16,977 Non ti fidi di me? 340 00:25:17,978 --> 00:25:19,604 Come tu ti fidi di me? 341 00:25:19,688 --> 00:25:22,566 Sono passati due anni e ancora non so chi sei. 342 00:25:24,568 --> 00:25:25,694 (Batman) Laggiù. 343 00:25:28,196 --> 00:25:29,740 (musica carica di tensione continua) 344 00:25:37,622 --> 00:25:38,999 (sibilo dell'aria) 345 00:25:48,800 --> 00:25:50,093 Cosa cerchiamo? 346 00:25:50,719 --> 00:25:52,262 Una porta USB. 347 00:25:52,345 --> 00:25:53,472 USB? 348 00:25:53,722 --> 00:25:55,223 (ronzio) 349 00:26:00,562 --> 00:26:01,730 Che c'è? 350 00:26:07,110 --> 00:26:09,362 Pollice. "Thumb drive". 351 00:26:10,155 --> 00:26:11,782 Oddio. 352 00:26:15,035 --> 00:26:16,912 È criptato. 353 00:26:20,332 --> 00:26:21,625 Prova questo. 354 00:26:28,632 --> 00:26:31,009 Questo tizio è esilarante. 355 00:26:35,680 --> 00:26:37,391 - (clic della chiave) - (bip) 356 00:26:39,893 --> 00:26:42,479 Bene, bene, bene. 357 00:26:42,896 --> 00:26:45,148 Tanti saluti ai valori della famiglia. 358 00:26:45,315 --> 00:26:46,483 Lei chi è? 359 00:26:46,566 --> 00:26:48,151 Non ne ho idea. 360 00:26:49,069 --> 00:26:51,905 Quello è il Pinguino, il braccio destro di Carmine Falcone. 361 00:26:52,239 --> 00:26:53,740 - Lo so chi è. - (segnale di notifica) 362 00:26:54,199 --> 00:26:55,200 Cos'era? 363 00:26:55,367 --> 00:26:56,868 E-MAIL INVIATA OGGETTO: PACCHETTO IMMAGINI 364 00:26:56,952 --> 00:26:59,788 Cazzo! La chiavetta! 365 00:27:00,539 --> 00:27:02,874 Ha mandato le foto dal mio account! 366 00:27:02,958 --> 00:27:05,502 Gotham Post, Gazette, GC-1, a tutti. 367 00:27:05,585 --> 00:27:07,671 Cristo. 368 00:27:07,754 --> 00:27:10,132 Mi beccherò una ripassata, Pete sarà imbestialito. 369 00:27:10,215 --> 00:27:11,675 "Continua-mente". 370 00:27:11,883 --> 00:27:12,926 Su di lei? 371 00:27:14,177 --> 00:27:15,762 Forse. 372 00:27:15,929 --> 00:27:17,806 Quello è l'Iceberg Lounge. 373 00:27:17,889 --> 00:27:21,309 È sotto gli Shoreline Lofts, dove si è rintanato Falcone. 374 00:27:21,393 --> 00:27:23,520 Non entrerai mai senza un mandato. 375 00:27:25,856 --> 00:27:26,940 Già. 376 00:27:28,442 --> 00:27:31,361 PORTO DI GOTHAM PESCE ICEBERG 377 00:27:31,528 --> 00:27:33,447 (treno che passa) 378 00:27:38,577 --> 00:27:39,953 (musica dance in lontananza) 379 00:27:40,036 --> 00:27:41,246 Sai chi sono? 380 00:27:42,581 --> 00:27:44,833 Sì, ho una vaga idea. 381 00:27:45,292 --> 00:27:46,710 Voglio vedere il Pinguino. 382 00:27:47,419 --> 00:27:49,671 Non so di che parli, bello. 383 00:27:55,052 --> 00:27:56,053 Qual è il problema? 384 00:27:56,136 --> 00:27:57,554 Dice che vuole vedere il Pinguino. 385 00:27:57,637 --> 00:27:59,806 Non c'è nessun Pinguino. 386 00:27:59,890 --> 00:28:01,516 Gliel'ho detto. 387 00:28:01,600 --> 00:28:03,894 Levati dai piedi, chiaro? 388 00:28:03,977 --> 00:28:05,854 O quella tutina ti si sporca di sangue. 389 00:28:07,230 --> 00:28:08,315 Del mio o del vostro? 390 00:28:13,153 --> 00:28:15,155 (musica dance continua dalle casse) 391 00:28:16,656 --> 00:28:17,616 (gemello 1) Prendetelo! 392 00:28:17,699 --> 00:28:18,867 (donna) Ho visto tutto! 393 00:28:18,950 --> 00:28:20,160 (gemello 1) È lì! 394 00:28:20,243 --> 00:28:21,578 (donna) Ma che hai? 395 00:28:21,870 --> 00:28:23,622 (musica dance continua dalle casse) 396 00:28:37,803 --> 00:28:38,845 (gemiti) 397 00:29:04,246 --> 00:29:06,415 Ehi! Metti giù la mazza o ti faccio saltare la testa. 398 00:29:09,835 --> 00:29:11,420 (gente urla) 399 00:29:14,131 --> 00:29:15,215 (gemiti) 400 00:29:17,008 --> 00:29:18,427 - (geme) - Ehi, calma! 401 00:29:18,552 --> 00:29:20,679 Vacci piano, tesoro. 402 00:29:20,762 --> 00:29:22,556 Cercavi me? 403 00:29:23,265 --> 00:29:25,183 Hai conosciuto i gemelli. 404 00:29:26,143 --> 00:29:29,438 Accidenti, sei proprio come ti dipingono, vero? 405 00:29:30,313 --> 00:29:31,815 Lo siamo tutti e due. 406 00:29:33,859 --> 00:29:35,277 Come stai? 407 00:29:35,902 --> 00:29:37,320 Mi chiamo Oz. 408 00:29:38,739 --> 00:29:40,365 (esultanza generale) 409 00:29:42,868 --> 00:29:44,119 (Batman) Lei chi è? 410 00:29:44,578 --> 00:29:46,288 (musica da discoteca in lontananza) 411 00:29:47,164 --> 00:29:49,082 Veramente non lo so, capo. 412 00:29:49,791 --> 00:29:52,002 Saremo usciti nello stesso momento, 413 00:29:52,085 --> 00:29:53,462 ma non giravo con loro. 414 00:29:54,212 --> 00:29:55,881 (rumore di passi) 415 00:30:06,892 --> 00:30:07,893 Tutto ok, baby. 416 00:30:08,435 --> 00:30:12,230 Mr. Vendetta, qui, non morde. Vieni. 417 00:30:37,964 --> 00:30:39,174 Grazie, dolcezza. 418 00:30:40,258 --> 00:30:42,386 - (musica continua ad alto volume) - (gente esulta) 419 00:30:45,680 --> 00:30:47,516 Tieni, campione. 420 00:30:47,599 --> 00:30:51,144 Voglio sapere chi è e cosa c'entra con questo omicidio. 421 00:30:51,228 --> 00:30:53,021 - Quale omicidio? - Quello del sindaco. 422 00:30:53,522 --> 00:30:54,898 Quello è il sindaco? 423 00:30:54,981 --> 00:30:56,775 Cazzo, è vero, ma guarda! 424 00:30:57,984 --> 00:30:59,277 Non voglio farti male. 425 00:30:59,361 --> 00:31:03,532 Stai attento. Conosci la mia reputazione? 426 00:31:03,615 --> 00:31:06,576 Sì, certo, e tu? 427 00:31:08,328 --> 00:31:09,830 Senti... 428 00:31:11,081 --> 00:31:13,875 Io sono solo il proprietario, ok? 429 00:31:14,709 --> 00:31:19,005 Quello che fa la gente qui non ha niente a che vedere con me. 430 00:31:27,347 --> 00:31:28,932 Ti dico una cosa. 431 00:31:31,101 --> 00:31:34,688 Chiunque sia, è una bella figa. 432 00:31:35,188 --> 00:31:37,691 Perché non chiedi alla moglie di Mitchell? Forse lei lo sa. 433 00:31:40,944 --> 00:31:42,779 Che c'è? Troppo presto? 434 00:31:49,828 --> 00:31:51,496 (musica carica di suspense) 435 00:31:52,622 --> 00:31:55,000 Fammi sapere se posso fare altro. 436 00:31:56,293 --> 00:31:58,128 - (treno stride sulle rotaie) - (sirena nelle vicinanze) 437 00:32:04,301 --> 00:32:05,302 Taxi! 438 00:32:07,804 --> 00:32:08,805 Taxi! 439 00:32:21,693 --> 00:32:23,445 (musica carica di suspense) 440 00:32:26,156 --> 00:32:27,491 (cellulare squilla) 441 00:32:27,574 --> 00:32:28,867 Ciao, sono io. 442 00:32:28,992 --> 00:32:30,077 (parole indistinte al telefono) 443 00:32:30,160 --> 00:32:31,495 Amore, che succede? 444 00:32:32,162 --> 00:32:34,164 Ehi, calma. Rallenta, non posso... 445 00:32:36,625 --> 00:32:38,043 Al notiziario? 446 00:32:38,710 --> 00:32:42,005 Ok, no, resta lì e aspettami. 447 00:32:42,089 --> 00:32:43,799 Aspettami, sto tornando a casa. 448 00:32:43,882 --> 00:32:44,883 (donna piange al telefono) 449 00:32:44,966 --> 00:32:48,595 Senti, tesoro, ce ne andiamo via, promesso. 450 00:32:49,304 --> 00:32:51,932 Se dobbiamo andare via prima, partiamo stasera. 451 00:32:52,849 --> 00:32:54,017 - (comunicazione interrotta) - Oh... 452 00:32:56,228 --> 00:32:57,562 Maledizione. 453 00:32:58,480 --> 00:32:59,481 (bottiglia viene stappata) 454 00:33:00,273 --> 00:33:01,817 (TV in sottofondo) 455 00:33:01,900 --> 00:33:02,901 (ticchettio della pioggia) 456 00:33:02,984 --> 00:33:04,236 (musica cupa) 457 00:33:04,486 --> 00:33:05,570 (voci indistinte) 458 00:33:16,456 --> 00:33:17,457 LEI CHI È? 459 00:33:17,541 --> 00:33:19,543 (notiziario) ...foto del sindaco assassinato, Don Mitchell Jr., 460 00:33:19,626 --> 00:33:21,503 con una giovane misteriosa. 461 00:33:21,586 --> 00:33:24,423 Dopo questi scioccanti sviluppi, la polizia ritiene che le foto... 462 00:33:24,506 --> 00:33:25,882 (donna piange e parla indistintamente) 463 00:33:27,592 --> 00:33:28,885 (donna continua a piangere) 464 00:33:35,267 --> 00:33:36,768 (conversazione non udibile) 465 00:33:40,230 --> 00:33:43,525 (musica cupa continua) 466 00:33:57,873 --> 00:34:00,792 Ora la invitano a contattare la polizia... 467 00:34:01,501 --> 00:34:04,629 (musica cupa continua) 468 00:34:54,429 --> 00:34:57,682 (musica carica di suspense) 469 00:35:09,903 --> 00:35:12,030 (rombo del motore) 470 00:35:17,744 --> 00:35:20,539 IL 5 NOV PARTECIPATE ALLA SERATA ELETTORALE 471 00:35:20,622 --> 00:35:23,917 BELLA REÁL SERATA ELETTORALE AL GARDEN 472 00:35:27,629 --> 00:35:30,257 (leggero cigolio della fune) 473 00:35:31,299 --> 00:35:33,802 SCENA DEL CRIMINE - VIETATO ENTRARE 474 00:35:58,869 --> 00:36:00,787 (frullio) 475 00:36:05,083 --> 00:36:06,001 (serie di clic) 476 00:36:15,302 --> 00:36:16,636 (Ba) Sei molto abile. 477 00:36:18,180 --> 00:36:19,264 (gemiti) 478 00:36:22,934 --> 00:36:24,603 (musica drammatica in sottofondo) 479 00:36:39,284 --> 00:36:40,660 (geme) 480 00:36:43,205 --> 00:36:44,498 (respira con forte affanno) 481 00:36:48,168 --> 00:36:50,379 Ehi! Ridammelo! 482 00:36:54,007 --> 00:36:56,551 (Batman) "Kosolov, Annika." 483 00:36:56,676 --> 00:36:57,969 (ansima) 484 00:36:58,053 --> 00:37:00,138 Le ha fatto del male? Per questo lo hai ucciso? 485 00:37:00,222 --> 00:37:02,974 Cosa? Ma per favore. Dammi quel maledettissimo... 486 00:37:03,141 --> 00:37:05,394 (gemiti soffocati) 487 00:37:06,978 --> 00:37:08,939 (Batman fa "ssh") 488 00:37:09,940 --> 00:37:12,776 (rumore di passi) 489 00:37:15,278 --> 00:37:17,531 (musica lenta) 490 00:37:29,626 --> 00:37:30,877 (bip della radio) 491 00:37:36,425 --> 00:37:37,467 (porta si chiude) 492 00:37:39,553 --> 00:37:40,971 (sospiro liberatorio) 493 00:37:41,054 --> 00:37:43,682 Tesoro, ti sei fatto l'idea sbagliata. 494 00:37:43,765 --> 00:37:46,226 Io non ho ucciso nessuno, sono qui per la mia amica. 495 00:37:46,309 --> 00:37:47,686 Vuole andarsene via 496 00:37:47,769 --> 00:37:49,521 e quel figlio di puttana le ha rubato il passaporto. 497 00:37:49,604 --> 00:37:50,981 Che cosa sa? 498 00:37:51,064 --> 00:37:53,191 Era così spaventata che non l'ha detto neanche a me. 499 00:37:53,275 --> 00:37:54,860 Sembrava agitata. 500 00:37:56,653 --> 00:37:58,155 A casa tua. 501 00:38:00,198 --> 00:38:01,700 Andiamo a parlarle. 502 00:38:07,289 --> 00:38:09,291 (rombo di motore) 503 00:38:21,261 --> 00:38:23,597 (voci indistinte alla TV) 504 00:38:27,893 --> 00:38:28,977 Anni! 505 00:38:30,270 --> 00:38:31,354 Amore! 506 00:38:32,939 --> 00:38:34,024 Anni! 507 00:38:38,070 --> 00:38:39,321 Anni! 508 00:38:41,782 --> 00:38:43,158 (meteo alla TV) Questa sera, la temperatura 509 00:38:43,241 --> 00:38:44,201 scenderà intorno ai 4°. 510 00:38:44,284 --> 00:38:45,911 ULTIMO AVVISO 511 00:38:45,994 --> 00:38:47,412 (notiziario) Ancora una notizia dell'ultim'ora. 512 00:38:47,496 --> 00:38:52,876 La città è stata scossa da un secondo omicidio di alto profilo in due giorni. 513 00:38:52,959 --> 00:38:55,253 Stavolta, il killer ha rivendicato i suoi delitti online... 514 00:38:55,337 --> 00:38:58,173 Oddio, cosa le faranno? È una ragazzina. 515 00:38:59,007 --> 00:38:59,966 (sospira) 516 00:39:00,050 --> 00:39:01,802 Merda, mi hanno preso il telefono. 517 00:39:01,885 --> 00:39:03,261 (conduttrice 2) Il veterano della polizia di Gotham City, 518 00:39:03,345 --> 00:39:04,763 il commissario Pete Savage, 519 00:39:04,846 --> 00:39:06,973 è stato trovato morto questa sera 520 00:39:07,057 --> 00:39:10,268 dentro gli impianti della Lega Atletica della Polizia, nella zona Tricorner. 521 00:39:10,352 --> 00:39:13,688 Il killer ha postato il messaggio che segue sui social 522 00:39:13,772 --> 00:39:16,650 e dobbiamo avvisarvi che il video è molto scioccante. 523 00:39:16,817 --> 00:39:20,112 IMMAGINI DI STASERA 524 00:39:20,237 --> 00:39:21,530 (respiri profondi e pesanti alla TV) 525 00:39:21,738 --> 00:39:24,449 (voce maschile distorta) Buonasera, gente di Gotham. 526 00:39:24,533 --> 00:39:26,493 Vi parla l'Enigmista. 527 00:39:27,994 --> 00:39:29,621 La sera di Halloween 528 00:39:29,704 --> 00:39:34,501 ho ucciso il vostro sindaco perché non era la persona che diceva di essere. 529 00:39:34,584 --> 00:39:36,628 Ma non ho finito. 530 00:39:38,296 --> 00:39:39,715 (gemiti ovattati alla TV) 531 00:39:39,798 --> 00:39:41,967 Ecco un altro... 532 00:39:42,718 --> 00:39:44,302 (gemiti) 533 00:39:44,761 --> 00:39:46,096 (sferragliare) 534 00:39:46,471 --> 00:39:48,098 ...che presto perderà la faccia. 535 00:39:48,181 --> 00:39:49,182 BASTA BUGIE 536 00:39:49,349 --> 00:39:50,517 (Pete geme) 537 00:39:50,600 --> 00:39:54,813 Ucciderò ancora e ancora e ancora 538 00:39:54,896 --> 00:39:56,732 fino al nostro giorno del Giudizio, 539 00:39:56,815 --> 00:40:01,820 quando la verità (alza la voce) sulla nostra città verrà finalmente... 540 00:40:02,612 --> 00:40:04,614 (con tono normale) ... smascherata! 541 00:40:06,199 --> 00:40:07,951 Addio! 542 00:40:08,535 --> 00:40:10,245 (Pete ansima e geme) 543 00:40:12,205 --> 00:40:13,832 (notiziario) Il commissario Savage si era distinto 544 00:40:13,915 --> 00:40:16,042 in 30 anni di carriera nel GCPD... 545 00:40:16,126 --> 00:40:18,336 Porca puttana, ho visto anche quello. 546 00:40:19,713 --> 00:40:20,714 Al club. 547 00:40:22,382 --> 00:40:23,800 All'Iceberg Lounge? 548 00:40:24,551 --> 00:40:26,011 Al 44 Below. 549 00:40:27,929 --> 00:40:28,930 Che cos'è? 550 00:40:32,184 --> 00:40:33,727 Il club nel club. 551 00:40:34,811 --> 00:40:36,730 (sospira) Il vero club. 552 00:40:39,024 --> 00:40:40,776 È un ritrovo della malavita. 553 00:40:41,234 --> 00:40:42,652 Tu lavori lì? 554 00:40:42,778 --> 00:40:43,945 (gatto miagola) 555 00:40:44,571 --> 00:40:45,405 Selina? 556 00:40:51,286 --> 00:40:53,163 No, io lavoro al bar di sopra. 557 00:40:56,625 --> 00:40:58,168 Ma li vedo entrare. 558 00:40:58,251 --> 00:40:59,461 Chi? 559 00:41:00,045 --> 00:41:02,464 Tanti uomini che non dovrebbero essere lì. 560 00:41:04,049 --> 00:41:06,718 Cittadini irreprensibili. 561 00:41:08,970 --> 00:41:10,514 Tu mi aiuterai. 562 00:41:11,139 --> 00:41:12,641 Per la tua amica. 563 00:41:14,309 --> 00:41:15,936 (gatto miagola) 564 00:41:23,235 --> 00:41:24,569 Hai tanti gatti. 565 00:41:26,071 --> 00:41:27,989 Ho un debole per i randagi. 566 00:41:28,532 --> 00:41:30,409 (musica soffusa in sottofondo) 567 00:41:32,119 --> 00:41:33,453 Non sei al sicuro, qui. 568 00:41:34,579 --> 00:41:35,747 So badare a me stessa. 569 00:41:35,831 --> 00:41:38,625 (notiziario) Due personalità pubbliche morte nelle ultime due sere 570 00:41:38,708 --> 00:41:40,252 e a pochi giorni dalle elezioni. 571 00:41:40,335 --> 00:41:43,588 Polizia e autorità rimangono alla ricerca di un killer 572 00:41:43,672 --> 00:41:46,425 e sperano di trovarlo prima che uccida ancora. 573 00:42:04,526 --> 00:42:07,696 L'ha aspettato in palestra. 574 00:42:08,822 --> 00:42:10,866 A Pete piaceva allenarsi di sera tardi, 575 00:42:10,949 --> 00:42:13,076 quando non c'era nessuno. 576 00:42:14,202 --> 00:42:15,620 C'è il segno di un ago sul collo. 577 00:42:15,704 --> 00:42:17,664 Gli ha iniettato l'arsenico. 578 00:42:19,666 --> 00:42:21,001 Veleno per topi. 579 00:42:21,793 --> 00:42:23,378 Già. 580 00:42:23,545 --> 00:42:26,006 Sembra essere il suo tema. 581 00:42:26,548 --> 00:42:27,924 Guarda questo coso. 582 00:42:28,008 --> 00:42:29,509 (musica inquietante in sottofondo) 583 00:42:36,058 --> 00:42:37,809 È un labirinto. 584 00:42:37,976 --> 00:42:39,102 (clic della torcia) 585 00:42:40,395 --> 00:42:43,690 Che razza di deviato figlio di puttana fa questo a una persona? 586 00:42:46,443 --> 00:42:47,527 (Batman) Altri simboli. 587 00:42:50,030 --> 00:42:51,615 È un altro codice. 588 00:42:51,698 --> 00:42:54,451 Le ha pubblicate dopo che il messaggio è diventato virale. 589 00:42:55,118 --> 00:42:57,704 Il bastardo uccide te e la tua reputazione. 590 00:42:57,788 --> 00:43:00,916 Quello spaccia drop nell'East End. 591 00:43:02,501 --> 00:43:03,835 Non capisco. 592 00:43:03,919 --> 00:43:06,296 Perché Pete si è coinvolto in una cosa simile? 593 00:43:07,214 --> 00:43:09,216 Colpa dell'avidità. 594 00:43:09,299 --> 00:43:10,342 Stai scherzando? 595 00:43:10,425 --> 00:43:13,136 Dopo quello che abbiamo fatto per incastrare Maroni? 596 00:43:13,220 --> 00:43:16,473 Gli facciamo saltare l'operazione e poi lui cede a un piccolo spacciatore? 597 00:43:16,556 --> 00:43:18,767 Forse non era come credevi. 598 00:43:20,310 --> 00:43:22,354 Parli come se l'avesse meritato. 599 00:43:24,606 --> 00:43:26,066 Era un poliziotto. 600 00:43:27,401 --> 00:43:28,693 Ha superato un limite. 601 00:43:37,285 --> 00:43:39,454 PER BATMAN 602 00:43:48,171 --> 00:43:49,297 (spegne la torcia) 603 00:43:51,550 --> 00:43:53,051 (musica inquietante continua) 604 00:43:59,933 --> 00:44:01,601 "Sono pazzo di te. 605 00:44:01,685 --> 00:44:05,355 Vuoi sapere il mio nome? Guarda dentro e vedi." 606 00:44:06,982 --> 00:44:08,608 MA ASPETTA... NON POSSO DIRTELO 607 00:44:08,692 --> 00:44:10,360 POTREBBE ROVINARE LA CHIMICA!!! 608 00:44:12,487 --> 00:44:15,574 "Segui il labirinto finché il ratto troverai. 609 00:44:15,741 --> 00:44:19,327 Portalo alla luce e dove sono scoprirai." 610 00:44:19,411 --> 00:44:21,121 Che cavolo vuol dire? 611 00:44:21,872 --> 00:44:25,041 "Portalo alla luce?" "Il ratto troverai?" 612 00:44:26,168 --> 00:44:27,669 Non lo so. 613 00:44:28,545 --> 00:44:29,713 (Martinez) Tenente. 614 00:44:29,796 --> 00:44:31,214 Stanno tornando. 615 00:44:31,298 --> 00:44:32,549 (Gordon) Dobbiamo andarcene. 616 00:44:33,300 --> 00:44:34,676 (musica inquietante continua) 617 00:44:36,636 --> 00:44:37,846 Vieni. 618 00:44:42,934 --> 00:44:43,977 (Selina) Ahi! 619 00:44:45,437 --> 00:44:46,772 Non mi convincono questi cosi. 620 00:44:46,855 --> 00:44:50,317 Devo guardare lì dentro, nel suo terreno di caccia. 621 00:44:54,321 --> 00:44:56,907 Perché mi sento come un pesce all'amo? 622 00:44:58,784 --> 00:45:00,243 Io sto solo cercando Annika. 623 00:45:04,539 --> 00:45:06,166 Sei proprio un tesoro, tu. 624 00:45:07,292 --> 00:45:09,920 Non t'importa di quello che mi succede stasera, vero? 625 00:45:10,670 --> 00:45:12,381 (musica soave in sottofondo) 626 00:45:19,471 --> 00:45:20,680 Guardami. 627 00:45:30,315 --> 00:45:32,484 Sembra a posto. Tieni. 628 00:45:38,532 --> 00:45:39,574 (sospira) 629 00:45:49,876 --> 00:45:51,128 (musica ritmata da discoteca dalle casse) 630 00:45:57,342 --> 00:45:58,510 (crepitio) 631 00:46:02,347 --> 00:46:03,473 (crepitio continua) 632 00:46:04,015 --> 00:46:05,809 (musica ritmata da discoteca continua) 633 00:46:09,396 --> 00:46:10,605 (crepitio continua) 634 00:46:15,652 --> 00:46:17,654 Ti vedo. Tu mi senti? 635 00:46:18,613 --> 00:46:19,614 Sì. 636 00:46:28,290 --> 00:46:29,291 Ehi, dove vai? 637 00:46:29,916 --> 00:46:31,042 Accoglienza. 638 00:46:31,793 --> 00:46:34,629 (Batman) È uno di quelli con cui mi sono scontrato l'altra notte. 639 00:46:36,423 --> 00:46:37,924 Gli ho rotto il naso, pare. 640 00:46:38,133 --> 00:46:39,676 (porta scorrevole si apre) 641 00:46:42,763 --> 00:46:43,930 (bip del computer) 642 00:46:44,598 --> 00:46:46,683 "Kenzie, William." 643 00:46:46,767 --> 00:46:48,226 È un poliziotto fuori servizio. 644 00:46:50,103 --> 00:46:51,772 Sicuro che non mi vedono questi cosi negli occhi? 645 00:46:52,105 --> 00:46:54,149 Tranquilla, ti sorveglio io. 646 00:46:55,150 --> 00:46:56,151 (sospira) 647 00:46:57,569 --> 00:47:00,363 - (musica techno) - (brusio) 648 00:47:07,829 --> 00:47:08,830 (bip ritmati del computer) 649 00:47:10,707 --> 00:47:13,835 Non distogliere lo sguardo, mi serve tempo per identificarli. 650 00:47:13,919 --> 00:47:15,045 Perfetto. 651 00:47:17,672 --> 00:47:19,716 BERGMAN, KEITH - CONSIGLIO GOTHAM CITY 652 00:47:21,009 --> 00:47:22,219 BECKER, COLLIN - SENATO SVENDSVEN, PATRICK - BANCA DI GOTHAM 653 00:47:22,302 --> 00:47:24,596 Questi hanno un problemino a guardare negli occhi, vero? 654 00:47:24,679 --> 00:47:26,264 Bella sensazione, no? 655 00:47:26,348 --> 00:47:28,558 (uomo) Sì, bambola, molto bella. 656 00:47:34,606 --> 00:47:36,233 (Selina) Quanto odio chi si fa di drop. 657 00:47:36,316 --> 00:47:37,359 (Batman) Sul serio? 658 00:47:37,442 --> 00:47:38,402 La prima volta che ti ho visto, 659 00:47:38,485 --> 00:47:39,694 sembrava spacciassi per il Pinguino. 660 00:47:39,778 --> 00:47:42,030 Tu non sai di che parli. Possiamo... 661 00:47:42,656 --> 00:47:44,408 Possiamo non discuterne adesso? 662 00:47:46,326 --> 00:47:47,869 Aspetta, quello chi era? 663 00:47:47,953 --> 00:47:49,121 L'ho visto. 664 00:47:49,204 --> 00:47:50,288 (Batman) Girati. 665 00:47:50,372 --> 00:47:52,165 Se mi giro, viene fuori un ginepraio. 666 00:47:52,249 --> 00:47:53,583 Devo vederlo in faccia. 667 00:47:55,252 --> 00:47:56,712 (sospira) Cristo. 668 00:48:04,720 --> 00:48:05,887 È il procuratore distrettuale, 669 00:48:05,971 --> 00:48:07,013 Gil Colson. 670 00:48:07,097 --> 00:48:08,765 E sta venendo qui, contento? 671 00:48:08,849 --> 00:48:10,058 (Batman) Parlaci. 672 00:48:13,186 --> 00:48:14,271 Ciao, come va? 673 00:48:14,354 --> 00:48:15,439 Ciao. 674 00:48:15,522 --> 00:48:16,356 Io sono Gil. 675 00:48:17,566 --> 00:48:19,192 Ma non sei il procuratore? 676 00:48:19,276 --> 00:48:20,235 Sì. 677 00:48:20,444 --> 00:48:22,612 Wow. (ride) Ti ho visto in TV. 678 00:48:22,696 --> 00:48:24,072 Ma va'? 679 00:48:24,489 --> 00:48:26,700 Non ti avevo mai vista qui. 680 00:48:27,701 --> 00:48:29,745 È un momentaccio per essere quella nuova, 681 00:48:29,828 --> 00:48:32,372 perché sono tutti un po' al limite. 682 00:48:32,456 --> 00:48:33,957 (Selina) Tesoro, io vivo al limite. 683 00:48:34,040 --> 00:48:35,041 - (Gil) Non mi dire! - (Selina ride) 684 00:48:35,333 --> 00:48:36,543 (Gil ride) Mi piace. 685 00:48:36,918 --> 00:48:37,961 Vuoi sederti con noi? 686 00:48:38,045 --> 00:48:39,171 Certo. 687 00:48:42,174 --> 00:48:43,508 - (Gil) Lui è Travis. - Ciao. 688 00:48:43,592 --> 00:48:45,010 (Gil) Vuoi sederti lì? 689 00:48:45,302 --> 00:48:47,179 - Richie, Glen. - (Richie) Ehi. 690 00:48:48,346 --> 00:48:50,140 C'è mezzo ufficio del procuratore! 691 00:48:50,223 --> 00:48:51,391 (Gil) Conosci Carla, eh? 692 00:48:51,475 --> 00:48:52,434 Ciao. 693 00:48:52,517 --> 00:48:54,561 Lei è Cheri. Non farci caso, si sta riposando. 694 00:48:54,644 --> 00:48:56,521 Anneghiamo i dispiaceri. 695 00:48:56,855 --> 00:48:58,148 Drop? 696 00:48:58,231 --> 00:49:00,275 (Selina) No, sono a posto, ma tu fai pure. 697 00:49:00,567 --> 00:49:01,985 (musica dalle casse continua) 698 00:49:02,235 --> 00:49:03,904 Spero non ti dispiaccia. 699 00:49:03,987 --> 00:49:06,031 Ho un bel peso sulle spalle, con quel pazzo in giro. 700 00:49:06,490 --> 00:49:07,449 È strafatto. 701 00:49:07,532 --> 00:49:08,575 Altroché. 702 00:49:10,243 --> 00:49:11,244 (ride) Mi piace questa ragazza. 703 00:49:11,703 --> 00:49:13,288 Ehi, mi piaci anche tu! 704 00:49:16,833 --> 00:49:20,170 Questo Enigmista dà la caccia ai potenti della città, 705 00:49:20,253 --> 00:49:21,338 sa un mucchio di cose. 706 00:49:21,421 --> 00:49:22,714 (Travis) Non sa un cazzo. 707 00:49:22,798 --> 00:49:25,050 (Gil) Ma che dici? Sì che lo sa! Quella talpa... 708 00:49:25,133 --> 00:49:26,051 (Richie) Gil, basta. 709 00:49:26,134 --> 00:49:28,053 - Mi sa che ha esagerato. - Ehi. La talpa. 710 00:49:28,136 --> 00:49:30,097 - (Richie) Calma. - Chiedigli della talpa. 711 00:49:32,099 --> 00:49:33,934 (Selina) Cos'è questa storia della talpa? 712 00:49:37,229 --> 00:49:38,814 (respiro profondo) 713 00:49:44,277 --> 00:49:45,487 Insomma... 714 00:49:46,321 --> 00:49:49,908 C'era una talpa, avevamo un informatore. 715 00:49:50,492 --> 00:49:52,911 Ci ha riempito di informazioni su Salvatore Maroni, 716 00:49:52,994 --> 00:49:54,704 così l'abbiamo incastrato. 717 00:49:54,788 --> 00:49:56,373 Sta parlando del caso Maroni. 718 00:49:56,456 --> 00:49:59,751 Ma se questo tizio lo sa, la cosa verrà fuori 719 00:50:00,335 --> 00:50:02,629 e a quel punto la città salterà in aria. 720 00:50:02,713 --> 00:50:04,631 Ok, non lo voglio sentire. 721 00:50:04,715 --> 00:50:07,342 Queste confidenze hanno fatto sparire la ragazza russa. 722 00:50:07,426 --> 00:50:08,677 Tu cosa ne sai? 723 00:50:10,303 --> 00:50:11,471 Qualcuno vuole da bere? 724 00:50:11,555 --> 00:50:12,514 (Gil) Io voglio bere. 725 00:50:12,681 --> 00:50:13,932 Fallo parlare. 726 00:50:17,018 --> 00:50:18,103 Aspetta, dove vai? 727 00:50:18,186 --> 00:50:19,229 Lei conosce Annika. 728 00:50:19,312 --> 00:50:20,731 No, stai col procuratore. 729 00:50:20,814 --> 00:50:22,733 Ti ho detto che cerco la mia amica. 730 00:50:24,860 --> 00:50:26,987 - Dov'è Annika? - Levati dai piedi, non ti conosco. 731 00:50:27,070 --> 00:50:28,113 Sì, ma conosci lei. Chi l'ha presa? 732 00:50:28,196 --> 00:50:30,741 - Cosa sai? Sta bene? - Cristo Santo, abbassa la voce. 733 00:50:30,824 --> 00:50:32,075 Vuoi morire? 734 00:50:32,159 --> 00:50:34,619 Qual è il problema, ragazze? 735 00:50:34,703 --> 00:50:37,622 (Carla) Nessun problema, solo chiacchiere tra donne. 736 00:50:37,706 --> 00:50:39,207 Manteniamo il buonumore qui, ok? 737 00:50:39,291 --> 00:50:40,375 (Carla) Certo, Oz. 738 00:50:43,587 --> 00:50:45,047 FALCONE, CARMINE ORGANIZZAZIONE CRIMINALE FALCONE 739 00:50:45,130 --> 00:50:46,173 Ehi. 740 00:50:46,757 --> 00:50:47,841 Ehi. 741 00:50:49,009 --> 00:50:52,179 Era un pezzo che non ti vedevo qui sotto. 742 00:50:53,472 --> 00:50:54,681 Come stai? 743 00:50:57,017 --> 00:50:58,727 Sto bene. 744 00:51:00,062 --> 00:51:01,438 Stavo giusto... 745 00:51:03,482 --> 00:51:05,317 tornando di sopra. 746 00:51:06,068 --> 00:51:07,069 Beh, 747 00:51:08,153 --> 00:51:09,821 non scomparire. 748 00:51:23,919 --> 00:51:26,296 - Conosci Carmine Falcone. - Ho detto che è un ritrovo della mafia. 749 00:51:26,380 --> 00:51:27,964 Ma non che avevi una relazione con lui. 750 00:51:28,048 --> 00:51:29,841 Non ho una relazione con lui. 751 00:51:29,925 --> 00:51:31,760 - Non sembrava. - Lascia perdere. 752 00:51:31,843 --> 00:51:32,928 Aspetta, che fai? 753 00:51:33,011 --> 00:51:35,430 - Senti, non posso più farlo. - No! No! 754 00:51:35,555 --> 00:51:37,099 (comunicazione interrotta) 755 00:51:37,516 --> 00:51:38,642 (crepitio, fine dello streaming) 756 00:51:40,018 --> 00:51:40,852 (Selina) Taxi! 757 00:51:41,269 --> 00:51:42,771 (respiri profondi) 758 00:51:44,981 --> 00:51:45,982 (Gil) Ehi! 759 00:51:47,692 --> 00:51:48,777 Ti avevo persa. 760 00:51:48,860 --> 00:51:49,945 Devo andare. 761 00:51:50,821 --> 00:51:52,239 Vuoi un passaggio? 762 00:51:52,948 --> 00:51:54,241 La mia auto è quella. 763 00:51:54,533 --> 00:51:56,493 (musica inquietante in sottofondo) 764 00:52:00,330 --> 00:52:01,415 Taxi! 765 00:52:01,498 --> 00:52:02,624 Sono a posto. 766 00:52:04,334 --> 00:52:05,752 Spero... 767 00:52:10,340 --> 00:52:11,758 Ci vediamo. 768 00:52:11,842 --> 00:52:12,968 (portiera si chiude) 769 00:52:15,721 --> 00:52:17,597 (musica inquietante continua) 770 00:52:26,648 --> 00:52:28,316 (segnale acustico dell'allarme auto) 771 00:52:46,168 --> 00:52:48,211 (cigolio sul vetro) 772 00:52:50,297 --> 00:52:52,466 (musica inquietante continua) 773 00:53:02,017 --> 00:53:03,477 (respiro profondo) 774 00:53:03,810 --> 00:53:05,270 (Gil geme) 775 00:53:05,353 --> 00:53:07,105 (treno che passa) 776 00:53:09,900 --> 00:53:11,985 (clacson fisso) 777 00:53:18,241 --> 00:53:19,284 (clacson cessa) 778 00:53:22,704 --> 00:53:24,539 (Gil geme debolmente) 779 00:53:35,801 --> 00:53:37,886 - (Gil geme) - (Enigmista fa "ssh") 780 00:53:38,428 --> 00:53:42,224 Devi stare fermo. 781 00:53:43,058 --> 00:53:44,893 - (bip) - (Gil piagnucola) 782 00:53:47,312 --> 00:53:49,564 (Enigmista respira affannosamente) 783 00:53:50,399 --> 00:53:52,651 (musica inquietante continua) 784 00:54:01,284 --> 00:54:02,619 (musica malinconica in sottofondo) 785 00:54:04,329 --> 00:54:06,748 PROGRAMMA DI RINNOVAMENTO DI GOTHAM PER UN FUTURO MIGLIORE 786 00:54:37,571 --> 00:54:38,697 (interruttore scatta) 787 00:54:40,574 --> 00:54:41,491 (Batman) Che cosa sai 788 00:54:41,575 --> 00:54:43,869 di un informatore nel caso Maroni? 789 00:54:46,955 --> 00:54:48,665 Sì, certo, c'era. 790 00:54:49,374 --> 00:54:51,209 È la talpa che cerchiamo. 791 00:54:52,127 --> 00:54:54,004 L'Enigmista sa chi è. 792 00:54:54,588 --> 00:54:57,591 Se troviamo la talpa, forse ci porterà da lui. 793 00:54:57,674 --> 00:54:59,134 Come sai queste cose? 794 00:54:59,217 --> 00:55:02,095 Una fonte ha parlato con il procuratore, stasera. 795 00:55:02,888 --> 00:55:04,347 Gil è molto nervoso. 796 00:55:05,307 --> 00:55:07,851 Il killer ha preso di mira le persone vicine a quel caso. 797 00:55:07,934 --> 00:55:09,811 Io ho lavorato a quel caso. 798 00:55:09,895 --> 00:55:11,855 L'Enigmista non cerca te. 799 00:55:11,938 --> 00:55:12,856 Come lo sai? 800 00:55:13,231 --> 00:55:14,649 Tu non sei corrotto. 801 00:55:15,692 --> 00:55:17,235 Colson sì? 802 00:55:23,116 --> 00:55:24,618 Forse... 803 00:55:25,285 --> 00:55:28,622 Vado da lui, gli sto addosso per farmi dire chi è la talpa. 804 00:55:28,705 --> 00:55:32,000 È troppo pericoloso, hanno un accordo segreto con quel tipo. 805 00:55:32,751 --> 00:55:34,544 Chissà quanti sono coinvolti. 806 00:55:34,628 --> 00:55:37,839 Politici, polizia, giudici. 807 00:55:39,132 --> 00:55:40,842 Potrebbe distruggere la città. 808 00:55:41,259 --> 00:55:43,303 È un barile di polvere da sparo. 809 00:55:44,930 --> 00:55:46,681 E l'Enigmista è il fiammifero. 810 00:55:47,557 --> 00:55:48,725 (Batman in video) Conosci Carmine Falcone. 811 00:55:48,809 --> 00:55:50,102 (Selina) Ho detto che è un ritrovo della mafia. 812 00:55:50,185 --> 00:55:51,603 (Batman) Ma non che avevi una relazione con lui. 813 00:55:51,686 --> 00:55:53,188 (Selina) Non ho una relazione... 814 00:55:53,271 --> 00:55:54,147 (video avanza velocemente) 815 00:55:54,231 --> 00:55:55,816 (Batman) Ma non che avevi una relazione con lui. 816 00:55:55,899 --> 00:55:57,567 (Selina) Non ho una relazione con lui. 817 00:55:57,692 --> 00:55:58,610 (video avanza velocemente) 818 00:55:58,693 --> 00:56:00,153 (Batman) Conosci Carmine Falcone. 819 00:56:00,237 --> 00:56:01,279 (Selina) Ho detto che è un ritrovo della mafia. 820 00:56:01,363 --> 00:56:02,989 (Batman) Ma non che avevi una relazione con lui. 821 00:56:03,073 --> 00:56:04,908 (Selina) Non ho una relazione con lui. 822 00:56:04,991 --> 00:56:06,243 - (Alfred) Graziosa. - (spegne il video) 823 00:56:08,245 --> 00:56:09,621 Una nuova amica? 824 00:56:14,209 --> 00:56:15,419 Non ne sono sicuro. 825 00:56:16,253 --> 00:56:17,754 Sembra che l'abbia sconvolta. 826 00:56:18,922 --> 00:56:21,049 Devo prenderlo come un buon segno? 827 00:56:21,133 --> 00:56:22,134 Cosa? 828 00:56:22,217 --> 00:56:23,135 Il suo abbigliamento. 829 00:56:23,218 --> 00:56:25,345 Bruce Wayne farà un'apparizione? 830 00:56:25,429 --> 00:56:27,431 C'è una commemorazione per il sindaco Mitchell. 831 00:56:27,514 --> 00:56:30,183 I serial killer amano seguire le reazioni ai loro crimini. 832 00:56:31,226 --> 00:56:32,811 L'Enigmista forse non resisterà. 833 00:56:32,894 --> 00:56:34,354 A proposito... 834 00:56:35,522 --> 00:56:39,484 Mi sono preso la libertà di fare un po' di lavoro su questo ultimo messaggio. 835 00:56:40,026 --> 00:56:41,528 Quello del labirinto. 836 00:56:41,945 --> 00:56:45,031 Temo che il suo spagnolo non sia perfetto, 837 00:56:45,365 --> 00:56:47,242 ma sono abbastanza certo che si traduca 838 00:56:47,325 --> 00:56:50,620 con "Tu sei El Rata Alada ". 839 00:56:51,204 --> 00:56:52,622 (Bruce) Rata Alada? 840 00:56:52,706 --> 00:56:53,915 "Topo con le ali?" 841 00:56:53,999 --> 00:56:56,501 Un soprannome del piccione. Le dice qualcosa? 842 00:56:56,585 --> 00:56:57,836 Sì. 843 00:56:59,296 --> 00:57:00,422 Porta i messaggi. 844 00:57:00,672 --> 00:57:02,299 Dove sono i gemelli? 845 00:57:02,382 --> 00:57:03,341 Non li ho trovati. 846 00:57:04,801 --> 00:57:06,762 Non può uscire così. 847 00:57:06,845 --> 00:57:08,638 Alfred, non voglio i tuoi gemelli. 848 00:57:12,809 --> 00:57:15,604 Deve mantenere le apparenze, è pur sempre un Wayne. 849 00:57:15,687 --> 00:57:16,688 (ride) 850 00:57:17,314 --> 00:57:19,524 E invece tu? Sei un Wayne? 851 00:57:20,525 --> 00:57:22,319 Me li ha regalati suo padre. 852 00:57:25,155 --> 00:57:26,823 (musica dolce in sottofondo) 853 00:57:28,075 --> 00:57:31,203 (manifestanti in coro) Basta bugie! Basta bugie! 854 00:57:43,256 --> 00:57:45,592 IL NOSTRO GIORNO DEL GIUDIZIO 855 00:57:49,388 --> 00:57:52,349 Mr. Wayne, prego, vada dritto di là. 856 00:57:53,183 --> 00:57:56,186 MUNICIPIO DI GOTHAM 857 00:57:56,353 --> 00:57:57,646 (musica malinconica in sottofondo) 858 00:57:58,647 --> 00:58:00,774 (cori dei manifestanti continuano) 859 00:58:04,903 --> 00:58:06,655 (giornalista) Quello è Bruce Wayne? 860 00:58:06,738 --> 00:58:09,366 (giornalisti) Mr. Wayne! Mr. Wayne! 861 00:58:09,658 --> 00:58:13,120 - (grida dei giornalisti) - (scatti di macchine fotografiche) 862 00:58:18,458 --> 00:58:19,459 (uomo) Fermati. 863 00:58:20,794 --> 00:58:22,045 A posto, ragazzi? 864 00:58:22,629 --> 00:58:23,630 Bene. 865 00:58:25,757 --> 00:58:26,842 Siamo a posto, Mr. Falcone. 866 00:58:27,384 --> 00:58:29,428 (musica malinconica continua) 867 00:58:44,651 --> 00:58:45,652 Signore? 868 00:58:45,986 --> 00:58:47,529 (giornalisti continuano a gridare) 869 00:59:05,338 --> 00:59:06,298 (guardia del corpo) Ehi! 870 00:59:06,381 --> 00:59:08,383 Sta' alla larga, bellezza. 871 00:59:09,342 --> 00:59:11,178 Piano, ragazzi. 872 00:59:11,636 --> 00:59:13,930 Questo è il principe della città. 873 00:59:16,767 --> 00:59:18,602 Che evento, eh? 874 00:59:18,685 --> 00:59:21,646 Ha stanato l'unico in città più solitario di me. 875 00:59:21,730 --> 00:59:24,191 Credevo che non uscisse dallo Shoreline. 876 00:59:24,274 --> 00:59:25,901 Non ha paura che qualcuno le spari? 877 00:59:25,984 --> 00:59:27,986 Perché tuo padre non c'è più? 878 00:59:28,862 --> 00:59:30,280 Oz, conosci Bruce Wayne? 879 00:59:30,906 --> 00:59:32,365 Wow. Non mi dire. 880 00:59:32,449 --> 00:59:34,493 Suo padre mi ha salvato la vita. 881 00:59:35,452 --> 00:59:38,663 Mi hanno sparato al petto, proprio qui. 882 00:59:39,873 --> 00:59:43,376 Non potevo andare all'ospedale, così ci siamo presentati alla sua porta. 883 00:59:43,668 --> 00:59:46,880 Mi ha operato sul tavolo da pranzo. 884 00:59:46,963 --> 00:59:52,219 Questo ragazzo ha visto tutta la scena, in cima alle scale. 885 00:59:53,637 --> 00:59:55,639 Mi ricordo la tua faccia. 886 00:59:57,641 --> 00:59:59,601 Non credi che significhi qualcosa, quello che ha fatto? 887 00:59:59,976 --> 01:00:02,104 Aveva prestato il giuramento di Ippocrate. 888 01:00:03,438 --> 01:00:05,023 "Il giuramento di Ippocrate." 889 01:00:07,567 --> 01:00:08,777 Bella questa. 890 01:00:09,319 --> 01:00:10,487 Scusatemi. 891 01:00:11,530 --> 01:00:13,031 (ride) 892 01:00:14,074 --> 01:00:14,908 Sì. 893 01:00:15,450 --> 01:00:17,661 (suonano "Ave Maria") 894 01:00:19,663 --> 01:00:21,498 (voci indistinte alla radio) 895 01:00:23,542 --> 01:00:26,211 - (respiri profondi) - (uomo tossisce) 896 01:00:29,089 --> 01:00:30,173 (annunciatore al microfono) Signore e signori, 897 01:00:30,257 --> 01:00:31,842 grazie di essere venuti alla commemorazione 898 01:00:31,925 --> 01:00:34,302 del nostro amato sindaco, Don Mitchell Jr. 899 01:00:34,386 --> 01:00:36,179 Il programma inizierà a breve. 900 01:00:36,263 --> 01:00:37,681 La famiglia ha chiesto 901 01:00:37,764 --> 01:00:39,182 a chi vuole onorare la sua memoria 902 01:00:39,266 --> 01:00:40,684 di fare una donazione 903 01:00:40,767 --> 01:00:42,811 - alla causa che più gli stava a cuore... - (zuffa) 904 01:00:42,894 --> 01:00:45,147 ...il Fondo per il Rinnovamento di Gotham, 905 01:00:45,230 --> 01:00:46,440 la rete di sicurezza della città. 906 01:00:46,815 --> 01:00:49,359 A che serve una rete di sicurezza se non salva nessuno? 907 01:00:50,444 --> 01:00:54,197 Non ha aiutato mia figlia quando ne aveva bisogno, questo è certo. 908 01:00:54,281 --> 01:00:57,492 Era l'ennesimo ricco di merda. 909 01:00:58,493 --> 01:01:00,370 Ha avuto quello che meritava. 910 01:01:02,289 --> 01:01:03,290 Lei mi capisce? 911 01:01:04,583 --> 01:01:06,710 Ehi, io la conosco. 912 01:01:06,793 --> 01:01:07,878 (donna) Bruce Wayne. 913 01:01:08,795 --> 01:01:10,756 Perché non mi ha richiamato? 914 01:01:10,839 --> 01:01:11,840 Prego? 915 01:01:12,132 --> 01:01:14,468 Sono Bella Reál, candidata a sindaco. 916 01:01:14,551 --> 01:01:15,761 Non la disturberei qui, 917 01:01:15,844 --> 01:01:18,513 ma continuano a ripetermi che non è disponibile. 918 01:01:18,597 --> 01:01:19,931 Può venire con me? 919 01:01:22,017 --> 01:01:23,727 ("Ave Maria" continua) 920 01:01:25,103 --> 01:01:26,438 Mr. Wayne. 921 01:01:26,521 --> 01:01:27,731 Mr. Wayne. 922 01:01:28,440 --> 01:01:31,526 Lei potrebbe fare di più per questa città. 923 01:01:32,110 --> 01:01:33,945 La sua è una famiglia di filantropi, 924 01:01:34,029 --> 01:01:36,448 ma, a quanto ne so, lei non fa nulla. 925 01:01:36,531 --> 01:01:38,992 Se verrò eletta, voglio che questo cambi. 926 01:01:39,576 --> 01:01:40,869 Grazie. 927 01:01:41,745 --> 01:01:42,746 (Bella) Mio Dio. 928 01:01:44,581 --> 01:01:47,084 Vado a fare le condoglianze, mi aspetta? 929 01:01:47,167 --> 01:01:48,794 Voglio continuare. 930 01:01:53,006 --> 01:01:53,882 Mi scusi. 931 01:01:55,926 --> 01:01:57,803 Mi dispiace per la sua perdita. 932 01:02:00,013 --> 01:02:00,931 Grazie. 933 01:02:01,014 --> 01:02:02,766 (Gordon) Scusi, capo, devo parlarle. 934 01:02:04,101 --> 01:02:05,977 Gil Colson è scomparso. 935 01:02:06,061 --> 01:02:07,354 (Mackenzie) Cosa? 936 01:02:07,437 --> 01:02:09,731 Non se ne sa nulla da ieri sera. 937 01:02:09,815 --> 01:02:10,857 Cristo, ci risiamo? 938 01:02:10,941 --> 01:02:13,026 Ehi. Mr. Wayne. 939 01:02:15,320 --> 01:02:17,364 Hai mandato qualcuno a cercarlo, Jim? 940 01:02:18,031 --> 01:02:20,325 (Gordon) Due uomini a casa sua, niente. 941 01:02:20,409 --> 01:02:21,326 (Mackenzie) La moglie che ha detto? 942 01:02:21,410 --> 01:02:22,619 (Gordon) Non ha sue notizie. 943 01:02:24,579 --> 01:02:25,997 (grida dall'esterno) 944 01:02:26,748 --> 01:02:27,958 (grida indistinte) 945 01:02:30,168 --> 01:02:31,837 (pneumatici stridono) 946 01:02:32,754 --> 01:02:33,755 (forte botto) 947 01:02:39,845 --> 01:02:41,138 (pneumatici stridono) 948 01:02:42,472 --> 01:02:44,307 - (rombo di motore) - (urla della folla) 949 01:02:47,811 --> 01:02:49,354 (musica carica di suspense) 950 01:02:56,987 --> 01:02:58,780 (pneumatici stridono) 951 01:02:59,865 --> 01:03:01,241 (grida generali) 952 01:03:02,451 --> 01:03:04,202 (musica minacciosa in sottofondo) 953 01:03:17,382 --> 01:03:18,300 (Gordon) Scendi dalla macchina! 954 01:03:19,051 --> 01:03:21,261 Scendi dalla macchina e alza le mani! 955 01:03:22,679 --> 01:03:23,889 Fuori! 956 01:03:33,023 --> 01:03:34,316 (uomo nell'auto geme) 957 01:03:34,399 --> 01:03:35,692 Mani in alto! 958 01:03:35,776 --> 01:03:37,527 Fuori, alza le mani! 959 01:03:39,112 --> 01:03:40,238 (ansima) 960 01:03:41,990 --> 01:03:43,575 Cristo, è Colson. 961 01:03:43,658 --> 01:03:45,368 (agente) Ha una bomba intorno al collo! 962 01:03:45,452 --> 01:03:47,579 BASTA BUGIE 963 01:03:48,497 --> 01:03:50,540 - (cellulare squilla) - (gente sussulta) 964 01:03:51,124 --> 01:03:52,542 (piagnucola) 965 01:03:53,335 --> 01:03:54,628 (cellulare continua a squillare) 966 01:04:00,425 --> 01:04:01,968 Fate uscire tutti, subito! 967 01:04:02,052 --> 01:04:03,678 (agente 2) Dobbiamo evacuare questo posto! 968 01:04:04,137 --> 01:04:05,597 (clamore generale) 969 01:04:06,014 --> 01:04:07,516 (cellulare continua a squillare) 970 01:04:07,974 --> 01:04:10,769 PER BATMAN 971 01:04:17,401 --> 01:04:18,610 (cellulare squilla) 972 01:04:18,693 --> 01:04:20,112 (ronzio) 973 01:04:34,126 --> 01:04:36,044 - (ronzio continua) - (scatto di macchina fotografica) 974 01:04:37,921 --> 01:04:40,674 (uomo) Ragazzi, ci siamo. 975 01:04:40,966 --> 01:04:42,968 (suono di sirene) 976 01:04:43,677 --> 01:04:45,095 (agente) Non sappiamo se sia suo complice. 977 01:04:48,223 --> 01:04:49,558 Cosa sta guardando? 978 01:04:49,933 --> 01:04:51,768 (cellulare squilla) 979 01:04:53,228 --> 01:04:55,105 (passi in lontananza) 980 01:04:58,358 --> 01:05:00,777 (passi si avvicinano) 981 01:05:01,111 --> 01:05:03,321 (musica inquietante in sottofondo) 982 01:05:08,326 --> 01:05:09,661 Porca puttana. 983 01:05:10,704 --> 01:05:12,372 (Mackenzie) Stiamo scherzando? 984 01:05:12,456 --> 01:05:15,208 Che diavolo fa? Gordon! 985 01:05:16,042 --> 01:05:18,503 Il tuo amico si farà ammazzare, lì dentro! 986 01:05:19,463 --> 01:05:21,423 (cellulare continua a squillare) 987 01:05:34,269 --> 01:05:35,479 Per favore. 988 01:05:35,645 --> 01:05:38,398 Mi ha costretto a farlo. (piangendo) Mi dispiace. 989 01:05:38,815 --> 01:05:41,026 Mi ha detto che altrimenti mi avrebbe ucciso. 990 01:05:41,109 --> 01:05:42,110 Mi dispiace tanto. 991 01:05:42,611 --> 01:05:44,279 Un lucchetto con la combinazione. 992 01:05:44,362 --> 01:05:45,822 Non possiamo tagliarlo? 993 01:05:46,573 --> 01:05:48,241 No, se vuole tenersi la testa. 994 01:05:52,037 --> 01:05:53,455 (cellulare continua a squillare) 995 01:05:58,960 --> 01:06:02,923 IN QUESTI TEMPI DIFFICILI NON DIMENTICARE MAI... 996 01:06:03,090 --> 01:06:06,635 SONO A UNA TELEFONATA DI DISTANZA RISPONDI. 997 01:06:08,720 --> 01:06:12,224 NUMERO SCONOSCIUTO VIDEOCHIAMATA 998 01:06:18,688 --> 01:06:20,565 (Enigmista respira profondamente) 999 01:06:24,945 --> 01:06:26,196 (Enigmista) Sei venuto. 1000 01:06:28,031 --> 01:06:29,116 Chi sei? 1001 01:06:29,658 --> 01:06:30,659 Io? 1002 01:06:33,078 --> 01:06:34,663 Non sono nessuno. 1003 01:06:36,123 --> 01:06:38,542 Sono solo uno strumento 1004 01:06:38,625 --> 01:06:42,921 venuto per smascherare la verità su questo letamaio che chiamiamo città. 1005 01:06:43,463 --> 01:06:44,548 "Smascherare?" 1006 01:06:44,631 --> 01:06:45,799 Sì. 1007 01:06:46,633 --> 01:06:49,469 Facciamolo insieme, ok? 1008 01:06:49,553 --> 01:06:51,972 Ho cercato di contattarti. 1009 01:06:52,639 --> 01:06:54,975 Ne fai parte anche tu. 1010 01:06:55,058 --> 01:06:56,852 Come ne faccio parte? 1011 01:06:56,935 --> 01:06:58,854 Lo vedrai. 1012 01:06:58,937 --> 01:07:00,689 (agente) Capo, deve venire a vedere. 1013 01:07:00,772 --> 01:07:02,858 (Enigmista in streaming) Saluta i miei follower. 1014 01:07:02,941 --> 01:07:04,192 Siamo in diretta. 1015 01:07:04,276 --> 01:07:06,570 Sono qui per assistere al nostro piccolo processo. 1016 01:07:06,653 --> 01:07:08,405 ULTIM'ORA KILLER IN DIRETTA CON VIGILANTE 1017 01:07:08,488 --> 01:07:09,656 Al momento, 1018 01:07:09,740 --> 01:07:13,118 l'uomo davanti a te, Mr. Colson, 1019 01:07:13,201 --> 01:07:14,244 è morto. 1020 01:07:14,327 --> 01:07:16,329 Possiamo far venire qualcuno? Questo pazzo mi ucciderà! 1021 01:07:16,413 --> 01:07:17,372 Ma un momento... 1022 01:07:17,456 --> 01:07:20,584 (gridando) Sta' zitto! Meriti di morire dopo quello che hai fatto! 1023 01:07:20,667 --> 01:07:23,670 Hai capito? 1024 01:07:23,754 --> 01:07:24,755 (sottovoce) Ok. 1025 01:07:25,297 --> 01:07:26,923 (Enigmista geme in modo comico) 1026 01:07:29,384 --> 01:07:30,969 (Enigmista ride) 1027 01:07:33,513 --> 01:07:35,599 (Enigmista) Ti do una possibilità. 1028 01:07:37,350 --> 01:07:39,519 A me non l'ha mai data nessuno. 1029 01:07:41,563 --> 01:07:42,606 Dunque, 1030 01:07:43,607 --> 01:07:46,401 da quando ero bambino, 1031 01:07:46,485 --> 01:07:50,072 ho sempre amato gli indovinelli. 1032 01:07:50,655 --> 01:07:53,075 Per me, sono un rifugio 1033 01:07:53,158 --> 01:07:56,495 dagli orrori del mondo. 1034 01:07:56,578 --> 01:08:01,792 Forse possono dare conforto anche a te, Mr. Colson. 1035 01:08:01,875 --> 01:08:04,127 - Vuoi che faccia gli indovinelli? - (ride esaltato) 1036 01:08:04,211 --> 01:08:06,963 Tre indovinelli in due minuti. 1037 01:08:07,047 --> 01:08:11,134 Tu mi dai le risposte e io ti do il codice del lucchetto. 1038 01:08:11,218 --> 01:08:13,553 - Hai capito? - Sì. 1039 01:08:13,637 --> 01:08:15,806 Ok. Va bene. Quindi... 1040 01:08:15,889 --> 01:08:16,973 - Devo... - (bip del dispositivo) 1041 01:08:17,099 --> 01:08:19,434 - (piagnucola) - Enigma numero uno! 1042 01:08:19,518 --> 01:08:23,145 - (bip del timer) - "Può esser crudele, poetica o cieca, 1043 01:08:23,230 --> 01:08:27,901 ma quando è negata, violenza a volte reca." 1044 01:08:27,984 --> 01:08:30,404 Aspetti, può ripetere? 1045 01:08:30,487 --> 01:08:31,571 "Crudele?" "Poetica?" 1046 01:08:31,654 --> 01:08:33,073 - Giustizia. - Eh? 1047 01:08:33,156 --> 01:08:34,198 La risposta è "giustizia". 1048 01:08:34,282 --> 01:08:35,492 - Giustizia? - Sì! 1049 01:08:35,575 --> 01:08:37,160 - Oddio! - Giustizia! 1050 01:08:37,243 --> 01:08:41,581 (con voce drammatica) E tu dovevi essere uno strumento di giustizia nella città, 1051 01:08:41,665 --> 01:08:44,042 insieme al defunto sindaco e al commissario, 1052 01:08:44,126 --> 01:08:46,502 non è vero, Mr. Colson? 1053 01:08:46,586 --> 01:08:47,796 Certo. 1054 01:08:47,879 --> 01:08:50,256 Enigma numero due. 1055 01:08:50,340 --> 01:08:54,469 "Se sei giustizia, non mentire è tuo dovere. 1056 01:08:54,553 --> 01:08:58,724 Qual è il tuo prezzo per fingere di non vedere?" 1057 01:08:58,806 --> 01:09:00,600 - "Il prezzo?" - (Batman) Le mazzette. 1058 01:09:00,684 --> 01:09:01,935 Oddio, le mazzette? 1059 01:09:02,018 --> 01:09:04,187 Sta chiedendo quanto ha preso per chiudere un occhio. 1060 01:09:04,270 --> 01:09:05,522 (esita) 1061 01:09:05,605 --> 01:09:06,732 (gridando) 58 secondi! 1062 01:09:06,814 --> 01:09:08,066 - Quanto? - Niente! 1063 01:09:08,149 --> 01:09:10,359 - (alza la voce) Quanto? - 10.000 al mese. 1064 01:09:10,444 --> 01:09:12,738 Me li danno per non procedere con certi casi. 1065 01:09:12,821 --> 01:09:13,654 Quali casi? 1066 01:09:13,739 --> 01:09:14,864 Non me l'ha chiesto! 1067 01:09:14,948 --> 01:09:15,948 - Avanti, 10.000! - (Enigmista ride) 1068 01:09:16,408 --> 01:09:19,368 - È la mia risposta. Diecimila! - Ok, ok. 1069 01:09:19,453 --> 01:09:22,080 Non perdere la testa, Mr. Colson. 1070 01:09:22,163 --> 01:09:26,001 Ne manca uno prima che scada il tempo. 1071 01:09:26,084 --> 01:09:28,502 (canticchiando) Ultimo enigma. 1072 01:09:28,587 --> 01:09:32,924 (con tono drammatico) "Poiché la tua giustizia è così singolare, 1073 01:09:33,008 --> 01:09:37,304 dicci, per proteggere quale verme ti fai pagare?" 1074 01:09:37,386 --> 01:09:39,473 - "Quale verme?" - (Batman) La talpa. 1075 01:09:39,555 --> 01:09:42,100 L'informatore del caso Maroni che tutti proteggete. 1076 01:09:42,184 --> 01:09:43,977 - Come fa a saperlo? - Come si chiama? 1077 01:09:44,060 --> 01:09:45,270 Venti secondi. 1078 01:09:45,353 --> 01:09:47,022 - No. - La ucciderà. 1079 01:09:47,105 --> 01:09:49,066 Sono morto in ogni caso, lei parla con un uomo morto! 1080 01:09:49,149 --> 01:09:50,692 Così, muoio solo io. 1081 01:09:50,776 --> 01:09:53,904 Ma se dico l'altro nome, ho famiglia, persone che amo. 1082 01:09:53,987 --> 01:09:55,447 - Ucciderà anche loro. - Chi? 1083 01:09:55,530 --> 01:09:56,865 - La gente ci guarda. - Quale gente? 1084 01:09:56,948 --> 01:09:59,076 È molto più grande di quanto tu possa immaginare! 1085 01:09:59,159 --> 01:10:01,328 - È tutto il sistema! - Cinque! 1086 01:10:01,411 --> 01:10:02,287 - Quattro! - (bip rapidi) 1087 01:10:02,370 --> 01:10:03,747 - Dio, abbi pietà di me. - Tre! 1088 01:10:03,830 --> 01:10:05,707 - Addio! - (trillo del dispositivo) 1089 01:10:05,916 --> 01:10:06,792 (Batman geme) 1090 01:10:09,086 --> 01:10:11,046 (gente sussulta) 1091 01:10:12,464 --> 01:10:14,216 (orecchie fischiano) 1092 01:10:15,842 --> 01:10:17,427 (grida indistinte ovattate) 1093 01:10:28,897 --> 01:10:30,774 (fischio si intensifica) 1094 01:10:32,984 --> 01:10:33,985 (fischio cessa) 1095 01:10:35,904 --> 01:10:37,280 (Martinez) Chi sarà là sotto? 1096 01:10:37,364 --> 01:10:38,198 (Gordon) Vacci piano. 1097 01:10:38,281 --> 01:10:39,282 (Martinez) Voglio vedere. 1098 01:10:40,617 --> 01:10:41,827 (paramedico) Cos'è quella roba? Pelle? 1099 01:10:45,580 --> 01:10:47,040 (paramedico 2) Che cos'ha sugli occhi? 1100 01:10:47,124 --> 01:10:48,583 (Martinez) Che importa? Voglio vedergli la faccia. 1101 01:10:48,667 --> 01:10:49,876 Che ci facciamo qui? Leviamo... 1102 01:10:49,960 --> 01:10:51,128 - (Gordon) Ehi! - (agenti sussultano) 1103 01:10:51,712 --> 01:10:54,840 Ehi, ehi! 1104 01:10:54,923 --> 01:10:56,591 Calma, porca puttana! 1105 01:10:56,675 --> 01:10:58,176 Proteggi questo tizio, Jim? 1106 01:10:59,594 --> 01:11:02,139 Si è intromesso in un'operazione con un ostaggio. 1107 01:11:02,222 --> 01:11:04,641 Ha il sangue di Colson sulle mani. 1108 01:11:04,725 --> 01:11:06,143 Forse è sulle sue. 1109 01:11:07,602 --> 01:11:08,645 Che hai detto? 1110 01:11:08,729 --> 01:11:10,313 Ha preferito morire che parlare. 1111 01:11:10,897 --> 01:11:12,399 Di cosa aveva paura? 1112 01:11:13,150 --> 01:11:14,234 Di lei? 1113 01:11:14,526 --> 01:11:15,736 (musica minacciosa in sottofondo) 1114 01:11:21,366 --> 01:11:22,784 Figlio di puttana. 1115 01:11:23,368 --> 01:11:26,371 Lo sai in che razza di guai ti sei cacciato? 1116 01:11:26,455 --> 01:11:28,165 Potresti essere complice di un omicidio. 1117 01:11:28,248 --> 01:11:29,249 (agente) Basta giochetti... 1118 01:11:29,374 --> 01:11:31,042 (agenti gridano) 1119 01:11:31,376 --> 01:11:32,252 (agente 2) Prendetelo! Forza! 1120 01:11:32,335 --> 01:11:34,337 Indietro! State indietro! 1121 01:11:34,421 --> 01:11:36,715 Bene. Ora anche aggressione a un agente! 1122 01:11:36,798 --> 01:11:38,884 - Si sbaglia, ne ho aggrediti tre. - Ehi! 1123 01:11:38,967 --> 01:11:41,762 Che ti prende? Non è questo il modo! 1124 01:11:42,137 --> 01:11:43,889 (respira con affanno) 1125 01:11:44,431 --> 01:11:45,974 Anche tu, adesso? 1126 01:11:46,058 --> 01:11:48,602 Lasci fare a me, capo. Mi dia un minuto. 1127 01:11:48,685 --> 01:11:51,271 Ti vuoi esporre per questo pezzo di merda? 1128 01:11:51,354 --> 01:11:53,607 Mi dia un minuto, lo convinco a collaborare. 1129 01:11:56,401 --> 01:11:57,903 Ok, lasciamoli. 1130 01:12:13,543 --> 01:12:14,836 Due minuti. 1131 01:12:26,598 --> 01:12:28,183 Ascoltami. 1132 01:12:29,768 --> 01:12:31,770 (sottovoce) Dobbiamo farti uscire da qui. 1133 01:12:33,438 --> 01:12:35,399 Ti metterai nei guai. 1134 01:12:35,482 --> 01:12:37,150 Devi darmi un pugno in faccia. 1135 01:12:38,235 --> 01:12:39,319 (Batman sospira) 1136 01:12:39,403 --> 01:12:40,695 Prendi questa chiave. 1137 01:12:41,988 --> 01:12:45,367 Da quella porta, fino alle scale che vanno sul tetto. 1138 01:12:46,410 --> 01:12:48,120 (Kenzie) Che diavolo succede? 1139 01:12:49,121 --> 01:12:51,415 Ehi, ehi. Che succede? 1140 01:12:51,832 --> 01:12:54,084 (musica carica di suspense) 1141 01:12:54,793 --> 01:12:57,170 Chi è quello coi baffi col naso rotto? 1142 01:13:00,590 --> 01:13:03,301 Kenzie, Narcotici. 1143 01:13:03,385 --> 01:13:06,304 È uno di quelli che ho pestato all'Iceberg Lounge. 1144 01:13:07,222 --> 01:13:09,850 Dici che Kenzie arrotonda lavorando per il Pinguino? 1145 01:13:12,561 --> 01:13:14,521 Oppure arrotonda come poliziotto. 1146 01:13:19,109 --> 01:13:20,610 - (agente) Cristo Santo! - (Kenzie) Vai! 1147 01:13:20,694 --> 01:13:22,195 (agente 2) Qualcuno lo fermi! 1148 01:13:22,779 --> 01:13:24,656 (agenti gridano) 1149 01:13:26,283 --> 01:13:27,617 (musica carica di tensione) 1150 01:13:49,389 --> 01:13:50,766 (sussulta) 1151 01:13:52,642 --> 01:13:54,019 (geme) 1152 01:14:00,400 --> 01:14:01,943 - (agente 1) Eccolo! - (agente 2) Fermo! 1153 01:14:04,613 --> 01:14:06,531 (musica eroica in sottofondo) 1154 01:14:21,254 --> 01:14:22,297 (grugniti) 1155 01:14:26,927 --> 01:14:28,428 (gemiti) 1156 01:14:48,323 --> 01:14:50,242 (Gordon) Potevi darlo piano, il pugno. 1157 01:14:50,784 --> 01:14:51,993 L'ho fatto. 1158 01:14:52,077 --> 01:14:55,455 Bock ha diramato un ordine di cattura, pensi che sia coinvolto? 1159 01:14:55,539 --> 01:14:57,582 Non mi fido di nessuno di loro e tu? 1160 01:14:57,666 --> 01:14:58,792 Mi fido solo di te. 1161 01:14:58,875 --> 01:15:01,211 Che ci fa uno della Narcotici col braccio destro di Falcone? 1162 01:15:01,294 --> 01:15:04,673 Colson ha detto che la polizia protegge la talpa. Forse Kenzie c'entra. 1163 01:15:05,424 --> 01:15:06,550 Il Pinguino è la talpa? 1164 01:15:06,633 --> 01:15:09,678 Il suo locale accoglie la mala, Maroni ci viveva, praticamente. 1165 01:15:09,761 --> 01:15:11,722 Il Pinguino aveva accesso a tutto il marciume. 1166 01:15:11,805 --> 01:15:13,140 Anche il procuratore era fisso. 1167 01:15:13,223 --> 01:15:16,727 Forse il Pinguino si è messo nei guai e ha fatto un accordo per uscirne. 1168 01:15:17,811 --> 01:15:19,020 Rata Alada. 1169 01:15:19,104 --> 01:15:20,063 Che? 1170 01:15:20,147 --> 01:15:21,606 L'ultimo enigma. 1171 01:15:21,690 --> 01:15:23,400 Il messaggio nel labirinto. 1172 01:15:23,483 --> 01:15:25,986 Vuol dire "un roditore alato", una talpa con le ali. 1173 01:15:27,571 --> 01:15:29,197 Anche i pinguini hanno le ali. 1174 01:15:31,199 --> 01:15:33,160 Devo farmi un'altra chiacchierata con lui. 1175 01:15:33,243 --> 01:15:34,911 E l'Enigmista? Ucciderà di nuovo. 1176 01:15:34,995 --> 01:15:38,206 È tutto collegato. Che ci piaccia o no, il gioco è in mano sua. 1177 01:15:38,290 --> 01:15:41,460 Per trovare l'Enigmista, dobbiamo trovare la talpa. 1178 01:15:41,710 --> 01:15:43,211 (tuono) 1179 01:15:44,087 --> 01:15:45,922 (Gordon via radio) Kenzie e i gemelli vengono verso di te. 1180 01:15:47,090 --> 01:15:48,175 (Batman) Ecco il Pinguino. 1181 01:15:48,258 --> 01:15:50,135 (Batman) Chissà cosa c'è nelle borse. 1182 01:15:51,762 --> 01:15:53,013 Vuoi intervenire? 1183 01:15:54,890 --> 01:15:56,349 (Batman) Seguiamoli. 1184 01:15:57,017 --> 01:15:59,269 (musica carica di suspense) 1185 01:16:04,441 --> 01:16:05,650 (clacson) 1186 01:16:05,776 --> 01:16:08,153 NETTEZZA URBANA CITTÀ DI GOTHAM IMPIANTO EST 1187 01:16:14,868 --> 01:16:18,413 Sono fermi a Waterfront Street, l'impianto di riciclaggio. 1188 01:16:18,538 --> 01:16:19,790 (Batman) Io sono qui. 1189 01:16:21,208 --> 01:16:22,876 - (Pinguino) Come va? - (uomo) Bene e tu? 1190 01:16:22,959 --> 01:16:25,462 (Pinguino) Bene. Leviamoci da questo diluvio. 1191 01:16:26,922 --> 01:16:28,965 (conversazione continua indistintamente) 1192 01:16:30,801 --> 01:16:32,552 (musica carica di tensione continua) 1193 01:16:44,689 --> 01:16:47,234 È un laboratorio di droga, drop. 1194 01:16:47,317 --> 01:16:48,527 Fanno un acquisto. 1195 01:16:48,610 --> 01:16:51,780 A quanto pare, l'operazione di Maroni è di nuovo in piedi. 1196 01:16:51,863 --> 01:16:53,031 Oppure non è mai stata chiusa. 1197 01:16:53,115 --> 01:16:53,990 (Gordon) Che vuoi dire? 1198 01:16:54,074 --> 01:16:57,202 Il più grosso blitz della polizia di Gotham era una bufala? 1199 01:16:57,494 --> 01:16:59,162 (moto si avvicina) 1200 01:16:59,913 --> 01:17:01,915 (musica carica di suspense continua) 1201 01:17:21,560 --> 01:17:22,978 La cosa si è complicata. 1202 01:17:23,729 --> 01:17:24,896 Che vuoi dire? 1203 01:17:29,067 --> 01:17:30,444 (gemello 1 geme) 1204 01:17:30,819 --> 01:17:32,279 Ehi! Che è successo? 1205 01:17:32,362 --> 01:17:33,697 Stai bene? 1206 01:17:35,699 --> 01:17:36,825 (geme) 1207 01:17:44,416 --> 01:17:46,209 Gente pericolosa, quella che derubi. 1208 01:17:46,334 --> 01:17:47,961 (sospira) Oddio. 1209 01:17:48,712 --> 01:17:50,547 Ti diverti così, tesoro? 1210 01:17:51,048 --> 01:17:52,382 A sorprendere le ragazze al buio? 1211 01:17:52,466 --> 01:17:54,176 Per questo lavori al club? 1212 01:17:54,926 --> 01:17:55,969 Era una copertura? 1213 01:17:56,053 --> 01:17:59,848 Mi piacerebbe raccontarti tutti i dettagli cruenti, pipistrello, 1214 01:18:01,224 --> 01:18:03,143 ma quegli stronzi stanno tornando. 1215 01:18:08,148 --> 01:18:09,524 - (spari) - (sussulta) 1216 01:18:14,446 --> 01:18:15,405 Cristo! 1217 01:18:15,572 --> 01:18:16,740 (rombo di motore) 1218 01:18:18,492 --> 01:18:20,786 - (rombo di motore) - (pneumatici stridono) 1219 01:18:29,878 --> 01:18:31,088 (ansima) 1220 01:18:39,054 --> 01:18:41,098 (musica drammatica) 1221 01:18:44,017 --> 01:18:45,143 Ehi, Vendetta! 1222 01:18:47,312 --> 01:18:50,023 Pensi di poterti fregare i miei soldi? 1223 01:19:01,493 --> 01:19:03,161 (motore si accende) 1224 01:19:09,876 --> 01:19:11,378 (propulsore si attiva) 1225 01:19:11,503 --> 01:19:13,130 (motore sale di giri) 1226 01:19:18,218 --> 01:19:20,387 (motore continua a salire di giri) 1227 01:19:27,394 --> 01:19:29,020 (pneumatici stridono) 1228 01:19:30,897 --> 01:19:32,524 Kenzie! Prendi i soldi! 1229 01:19:32,899 --> 01:19:34,192 (musica carica di tensione) 1230 01:19:37,946 --> 01:19:39,197 Ehi! Ma che... 1231 01:19:40,490 --> 01:19:41,950 (rumore del propulsore) 1232 01:19:42,242 --> 01:19:43,660 (rombo del motore) 1233 01:19:51,835 --> 01:19:53,003 (Kenzie geme) 1234 01:20:00,218 --> 01:20:01,970 (musica eroica) 1235 01:20:10,479 --> 01:20:11,855 (pneumatici stridono) 1236 01:20:13,982 --> 01:20:14,816 (geme) 1237 01:20:17,861 --> 01:20:19,196 - (motore sale di giri) - (sgommata) 1238 01:20:21,782 --> 01:20:22,616 (accelera) 1239 01:20:29,831 --> 01:20:31,166 Wow! 1240 01:20:34,378 --> 01:20:35,962 Andiamo! Avanti! 1241 01:20:37,422 --> 01:20:38,423 (schianto) 1242 01:20:39,132 --> 01:20:40,467 Questo è pazzo! (ride) 1243 01:20:42,219 --> 01:20:43,929 Andiamo! Ehi! 1244 01:20:50,977 --> 01:20:52,604 (pneumatici stridono) 1245 01:20:57,275 --> 01:20:58,819 (rombo di motore) 1246 01:21:07,369 --> 01:21:08,829 (proiettili rimbalzano) 1247 01:21:10,372 --> 01:21:12,416 - (camion suona il clacson) - (sussulta) 1248 01:21:16,545 --> 01:21:17,754 (clacson del camion continua) 1249 01:21:18,296 --> 01:21:19,172 (pneumatici stridono) 1250 01:21:20,090 --> 01:21:21,133 (rombo di motore) 1251 01:21:28,181 --> 01:21:29,391 (pneumatici stridono) 1252 01:21:31,977 --> 01:21:33,019 (clacson delle auto) 1253 01:21:33,395 --> 01:21:34,396 (Pinguino) Spostatevi! 1254 01:21:36,565 --> 01:21:38,817 (clacson del camion) 1255 01:21:40,110 --> 01:21:41,570 - (pneumatici stridono) - (clacson delle auto) 1256 01:21:45,490 --> 01:21:46,533 - (schianto) - (geme) 1257 01:21:47,576 --> 01:21:48,452 (motore sale di giri) 1258 01:21:51,580 --> 01:21:52,664 (pneumatici stridono) 1259 01:21:57,961 --> 01:22:00,172 (clacson di camion) 1260 01:22:05,052 --> 01:22:06,178 (clacson di camion) 1261 01:22:06,261 --> 01:22:07,679 (motore sale di giri) 1262 01:22:20,150 --> 01:22:21,234 (pneumatici stridono) 1263 01:22:34,706 --> 01:22:36,083 (auto suona il clacson) 1264 01:22:37,292 --> 01:22:38,710 (sgassate) 1265 01:22:39,211 --> 01:22:41,088 Levatevi di mezzo! 1266 01:22:46,426 --> 01:22:47,803 - (pneumatici stridono) - (clacson) 1267 01:22:52,224 --> 01:22:53,308 Avanti! 1268 01:22:56,311 --> 01:22:57,979 (pneumatici stridono) 1269 01:22:58,772 --> 01:22:59,981 (clacson del camion) 1270 01:23:00,065 --> 01:23:01,274 (clacson dell'auto) 1271 01:23:02,025 --> 01:23:03,151 Levati! 1272 01:23:04,778 --> 01:23:06,279 (clacson continua) 1273 01:23:09,032 --> 01:23:09,908 (grida) 1274 01:23:10,075 --> 01:23:11,201 - (pneumatici stridono) - (schianto) 1275 01:23:11,535 --> 01:23:13,078 (pneumatici stridono) 1276 01:23:22,212 --> 01:23:23,505 (geme) 1277 01:23:27,092 --> 01:23:28,343 (pneumatici stridono) 1278 01:23:28,427 --> 01:23:29,428 (geme) 1279 01:23:32,973 --> 01:23:34,057 (ringhia) 1280 01:23:40,397 --> 01:23:42,441 (ridendo) Ti ho fregato! 1281 01:23:43,692 --> 01:23:45,026 Ti ho fregato! 1282 01:23:45,110 --> 01:23:47,446 Beccati questa, maledetto pazzo! 1283 01:23:47,529 --> 01:23:48,989 Ti ho fregato! 1284 01:23:50,490 --> 01:23:52,284 (rombo di motore) 1285 01:23:55,746 --> 01:23:57,247 (motore sale di giri) 1286 01:23:58,790 --> 01:24:00,333 (Pinguino piagnucola) 1287 01:24:08,175 --> 01:24:09,301 (schianto) 1288 01:24:14,639 --> 01:24:15,807 (cigolio metallico) 1289 01:24:16,058 --> 01:24:17,434 - (tonfo) - (rumore di vetri) 1290 01:24:22,022 --> 01:24:24,900 (musica sinistra e drammatica) 1291 01:24:58,934 --> 01:25:00,102 (geme) 1292 01:25:00,185 --> 01:25:01,645 (ansima) 1293 01:25:05,440 --> 01:25:08,276 Che diavolo fate? Poliziotto buono, pipistrello matto? 1294 01:25:08,360 --> 01:25:10,987 - Chi è l'Enigmista? - Perché dovrei saperlo? 1295 01:25:11,071 --> 01:25:12,364 (Gordon) Te la facciamo facile, Oz. 1296 01:25:12,447 --> 01:25:13,865 La polizia ti ha beccato, 1297 01:25:13,949 --> 01:25:15,575 volevano rinchiuderti, 1298 01:25:15,659 --> 01:25:17,536 così tu gli hai venduto un pesce più grosso. 1299 01:25:17,619 --> 01:25:19,746 Hai fatto la spia su Salvatore Maroni 1300 01:25:19,830 --> 01:25:21,039 e il suo traffico di droga. 1301 01:25:21,123 --> 01:25:23,583 Ma polizia, funzionari, sindaco, procuratore 1302 01:25:23,667 --> 01:25:27,295 sono diventati avidi: non bastava un blitz per fare carriera. 1303 01:25:27,379 --> 01:25:29,131 Volevano prendersi il giro della droga, 1304 01:25:29,214 --> 01:25:31,550 ma serviva una mezza tacca come te per gestirlo. 1305 01:25:31,633 --> 01:25:34,845 Tu non lavori solo per Falcone, lavori anche per loro. 1306 01:25:34,928 --> 01:25:36,096 Ma siete pazzi? 1307 01:25:36,179 --> 01:25:37,264 Per questo hai ucciso la ragazza? 1308 01:25:37,347 --> 01:25:38,306 Non ho ucciso nessuna ragazza! 1309 01:25:38,390 --> 01:25:40,183 Lavorava per te al 44 Below. 1310 01:25:40,267 --> 01:25:41,560 Ma sapeva troppo, vero? 1311 01:25:41,643 --> 01:25:43,854 Ha saputo da Mitchell che tu eri la talpa e l'hai uccisa. 1312 01:25:43,937 --> 01:25:45,897 Ma l'ha scoperto anche l'Enigmista. 1313 01:25:45,981 --> 01:25:47,899 Lui sa tutto di te. 1314 01:25:47,983 --> 01:25:50,026 - Tu devi sapere qualcosa di lui. - Chi è? 1315 01:25:50,610 --> 01:25:52,821 Che duetto, che siete! 1316 01:25:53,238 --> 01:25:54,406 Perché non vi mettete a cantare? 1317 01:25:54,740 --> 01:25:57,409 C'è solo un problema con il vostro quadretto: 1318 01:25:57,492 --> 01:25:58,827 io non sono una spia! 1319 01:25:58,910 --> 01:26:00,746 Avete idea di cosa mi farebbe Falcone 1320 01:26:00,829 --> 01:26:01,913 se sentisse questi discorsi? 1321 01:26:01,997 --> 01:26:04,166 Non vuoi parlare di topi di fogna? 1322 01:26:04,249 --> 01:26:06,793 Parliamo di cosa hanno fatto alla faccia del mio collega. 1323 01:26:06,877 --> 01:26:08,420 Santo Cielo, cosa mi fai vedere? 1324 01:26:08,503 --> 01:26:10,130 - Ce l'aveva intorno alla testa! - Ma dai! 1325 01:26:10,213 --> 01:26:12,132 (gridando) Apri gli occhi! 1326 01:26:16,053 --> 01:26:17,637 Sei tu El Rata Alada? 1327 01:26:17,721 --> 01:26:19,222 El Rata Alada? 1328 01:26:19,306 --> 01:26:21,141 Sì, uno spione alato, un messaggero. 1329 01:26:21,224 --> 01:26:23,560 Non sei tu? I simboli nel labirinto. 1330 01:26:23,643 --> 01:26:26,229 Dicono "Tu sei El Rata Alada". 1331 01:26:26,313 --> 01:26:27,689 "Tu sei El Rata?" Dice così? 1332 01:26:27,773 --> 01:26:28,982 Perché, hai qualcosa da dirci? 1333 01:26:29,066 --> 01:26:29,941 Sì! 1334 01:26:30,609 --> 01:26:31,651 È il peggior spagnolo mai sentito! 1335 01:26:31,735 --> 01:26:32,569 Cosa? 1336 01:26:32,986 --> 01:26:34,321 Si dice "la". 1337 01:26:34,404 --> 01:26:35,697 "La" rata. 1338 01:26:36,198 --> 01:26:38,200 Questo Enigmista è stupido? 1339 01:26:38,283 --> 01:26:40,160 Dio Santo, guardatevi! 1340 01:26:40,577 --> 01:26:42,829 I più grandi detective del mondo! 1341 01:26:43,246 --> 01:26:45,540 Sono l'unico che sa la differenza tra "el" e "la?" 1342 01:26:45,624 --> 01:26:46,708 Cristo! 1343 01:26:46,792 --> 01:26:48,293 No habla español, ragazzi? 1344 01:26:48,376 --> 01:26:50,379 Fammi un favore, stronzo, sta' zitto. 1345 01:26:51,797 --> 01:26:52,881 Dici che ha sbagliato? 1346 01:26:52,964 --> 01:26:54,174 Lui non fa sbagli. 1347 01:26:54,257 --> 01:26:55,300 Un topo con le ali? 1348 01:26:55,384 --> 01:26:56,968 Sai cosa mi viene in mente? 1349 01:26:57,052 --> 01:27:00,222 Un pipistrello! Non ci hai pensato? 1350 01:27:00,305 --> 01:27:02,307 "Tu sei El Rata". 1351 01:27:07,938 --> 01:27:11,817 "You..." "are"... "El". U-R-L! 1352 01:27:20,492 --> 01:27:21,993 Forse è stato uno sbaglio. 1353 01:27:22,411 --> 01:27:23,245 Forse non è così in gamba... 1354 01:27:23,328 --> 01:27:24,162 - (bip del computer) - Aspetta. 1355 01:27:27,582 --> 01:27:28,917 È lui? 1356 01:27:29,793 --> 01:27:31,628 - (bip) - Porca puttana. 1357 01:27:32,629 --> 01:27:33,463 (digita sulla tastiera) 1358 01:27:33,547 --> 01:27:35,465 L'HAI TROVATO? EL RATA ALADA? 1359 01:27:38,552 --> 01:27:39,386 1360 01:27:41,513 --> 01:27:44,433 FORSE. UN PINGUINO È UN TOPO CON LE ALI? 1361 01:27:46,768 --> 01:27:49,479 INTERESSANTE 1362 01:27:49,646 --> 01:27:51,440 TI SFUGGE IL QUADRO COMPLETO 1363 01:27:51,523 --> 01:27:53,108 Che vuol dire? È lui o no? 1364 01:27:54,735 --> 01:27:58,321 DEVO MOSTRARTI DI PIÙ PER FARTI CAPIRE 1365 01:27:58,405 --> 01:28:02,617 LA MIA PROSSIMA VITTIMA È IL PEZZO PIÙ GROSSO DEL PUZZLE 1366 01:28:05,579 --> 01:28:07,873 VITTIMA? 1367 01:28:07,956 --> 01:28:11,001 MORTO? 1368 01:28:12,836 --> 01:28:16,923 PRESTO LO SARÀ 1369 01:28:17,007 --> 01:28:21,511 ECCO UN INDIZIO SU DOVE TROVARLO... 1370 01:28:22,512 --> 01:28:26,141 "Da un seme sono nato, un'erbaccia sono diventato, 1371 01:28:26,224 --> 01:28:29,061 ma in un palazzo, nei bassifondi, 1372 01:28:29,144 --> 01:28:31,063 da dove vengo non so. Rispondi. 1373 01:28:31,938 --> 01:28:33,273 Lo sai cosa sono?" 1374 01:28:33,356 --> 01:28:34,357 Hai un'idea? 1375 01:28:34,900 --> 01:28:35,901 Sì. 1376 01:28:37,319 --> 01:28:38,570 È un orfano. 1377 01:28:39,905 --> 01:28:43,617 UN ORFANO? 1378 01:28:43,867 --> 01:28:45,952 ADDIO 1379 01:28:47,454 --> 01:28:49,206 Un palazzo nei bassifondi. 1380 01:28:50,749 --> 01:28:53,335 - Parla dell'orfanotrofio. - Quello andato a fuoco? 1381 01:28:53,418 --> 01:28:55,128 Era una proprietà dei Wayne. 1382 01:28:55,962 --> 01:28:58,090 La donarono dopo aver costruito la torre. 1383 01:28:58,173 --> 01:28:59,216 Andiamo. 1384 01:29:01,510 --> 01:29:03,970 Vi ricordate che sono ancora qui, vero? 1385 01:29:05,013 --> 01:29:06,390 Mi slegate? 1386 01:29:06,473 --> 01:29:07,933 Come diavolo vado via? 1387 01:29:08,392 --> 01:29:09,601 (sgassata di motore) 1388 01:29:11,853 --> 01:29:12,854 Ehi! 1389 01:29:14,314 --> 01:29:16,608 (gridando) Maledetti figli di puttana! 1390 01:29:17,692 --> 01:29:19,319 (musica inquietante in sottofondo) 1391 01:29:23,198 --> 01:29:24,324 (schianto) 1392 01:29:28,036 --> 01:29:30,705 BENVENUTO 1393 01:29:30,831 --> 01:29:32,999 - (pistola scatta) - (Batman) Niente armi. 1394 01:29:34,459 --> 01:29:36,503 (Gordon) Sì, quello è il tuo metodo. 1395 01:29:38,171 --> 01:29:39,965 (gocciolio) 1396 01:29:57,607 --> 01:29:58,817 Che cos'è? 1397 01:30:06,408 --> 01:30:08,285 (musica sinistra improvvisa) 1398 01:30:09,327 --> 01:30:11,246 Ehi! Ehi! 1399 01:30:17,711 --> 01:30:18,920 Tossici. 1400 01:30:20,297 --> 01:30:22,591 (coro canta "Ave Maria" dalle casse) 1401 01:30:26,344 --> 01:30:27,971 Che diavolo è? 1402 01:30:31,224 --> 01:30:33,852 - (brano finisce) - (applauso) 1403 01:30:34,895 --> 01:30:38,356 DOVE TUTTO È COMINCIATO 1404 01:30:39,733 --> 01:30:42,110 (voce maschile registrata) Grazie, grazie infinite. 1405 01:30:42,194 --> 01:30:43,487 Non è bellissimo? 1406 01:30:46,239 --> 01:30:48,283 Grazie a tutti. 1407 01:30:48,700 --> 01:30:50,285 Grazie di essere venuti, oggi. 1408 01:30:52,037 --> 01:30:53,622 Io credo in Gotham. 1409 01:30:54,915 --> 01:30:56,708 Credo nella sua promessa. 1410 01:30:57,918 --> 01:31:01,380 Ma troppi sono stati lasciati indietro per troppo tempo 1411 01:31:01,922 --> 01:31:03,715 e per questo sono qui oggi. 1412 01:31:03,799 --> 01:31:06,635 Per annunciare non solo la mia candidatura a sindaco, 1413 01:31:06,718 --> 01:31:10,055 ma anche la creazione del Fondo per il Rinnovamento di Gotham. 1414 01:31:10,597 --> 01:31:12,474 Che io vinca o meno, 1415 01:31:12,557 --> 01:31:15,352 la Wayne Foundation dona un miliardo di dollari 1416 01:31:15,811 --> 01:31:18,647 per avviare una sovvenzione filantropica ai lavori pubblici. 1417 01:31:19,189 --> 01:31:20,732 IL RINNOVAMENTO È UNA BUGIA 1418 01:31:20,816 --> 01:31:23,276 Voglio scavalcare l'impasse politica e finanziare persone e progetti 1419 01:31:23,360 --> 01:31:25,278 che ne hanno bisogno ora, 1420 01:31:25,362 --> 01:31:26,822 come questi bambini dietro di me. 1421 01:31:26,905 --> 01:31:28,323 "Le colpe del padre." 1422 01:31:28,407 --> 01:31:30,867 Rinnovamento vuol dire crescita, piantare semi... 1423 01:31:30,951 --> 01:31:33,245 LE COLPE DEL PADRE 1424 01:31:33,328 --> 01:31:35,414 ...e rinnovare le possibilità di Gotham. 1425 01:31:35,997 --> 01:31:37,707 (applauso) 1426 01:31:39,292 --> 01:31:41,503 Ricadranno sul figlio. 1427 01:31:43,505 --> 01:31:46,633 Oddio! La sua prossima vittima è Bruce Wayne. 1428 01:31:51,221 --> 01:31:52,639 Ehi! 1429 01:31:52,889 --> 01:31:54,516 (telefono squilla) 1430 01:31:55,183 --> 01:31:56,643 (rombo di motore) 1431 01:31:59,354 --> 01:32:00,689 CHIAMATA IN CORSO... ALFRED 1432 01:32:01,106 --> 01:32:02,691 (telefono continua a squillare) 1433 01:32:02,816 --> 01:32:04,359 ("Requiem: In Paradisum" di Gabriel Fauré in sottofondo) 1434 01:32:05,694 --> 01:32:07,237 (telefono continua a squillare) 1435 01:32:17,956 --> 01:32:19,374 PER LA SOLA LETTURA DI BRUCE WAYNE 1436 01:32:25,547 --> 01:32:26,590 (accelera) 1437 01:32:28,717 --> 01:32:30,177 (telefono continua a squillare) 1438 01:32:35,640 --> 01:32:37,642 PER BATMAN 1439 01:32:40,937 --> 01:32:42,314 IGNIFUGO 1440 01:32:43,774 --> 01:32:45,317 (squilli continuano) 1441 01:32:52,324 --> 01:32:54,868 - Pronto? - Dory! Devo parlare con Alfred! 1442 01:32:54,951 --> 01:32:56,787 - Mr. Wayne... - Ascoltami! 1443 01:32:56,870 --> 01:32:58,497 Sta per succedere una cosa terribile! 1444 01:32:59,164 --> 01:33:01,249 Temo che sia già successa, signore. 1445 01:33:02,793 --> 01:33:04,419 ("Requiem: In Paradisum" continua) 1446 01:33:13,053 --> 01:33:14,805 (voce tremante) Circa un'ora fa. 1447 01:33:15,972 --> 01:33:17,641 Mi dispiace tanto. 1448 01:33:19,101 --> 01:33:20,852 Ho provato a chiamarla. 1449 01:33:23,605 --> 01:33:25,273 (detective) Il pacco era destinato a lei. 1450 01:33:25,816 --> 01:33:29,569 Era un esplosivo C-4 in una busta, insieme c'era questo. 1451 01:33:37,119 --> 01:33:39,913 CI VEDIAMO ALL'INFERNO 1452 01:33:44,042 --> 01:33:46,378 (bip della macchina ECG) 1453 01:33:52,300 --> 01:33:53,927 L'abbiamo sedato. 1454 01:33:54,010 --> 01:33:55,637 Speriamo solo che si stabilizzi. 1455 01:33:56,513 --> 01:33:59,224 Vada a casa, Mr. Wayne, dorma. 1456 01:33:59,766 --> 01:34:01,518 C'è qualcun altro da avvisare? 1457 01:34:02,853 --> 01:34:04,271 Qualche parente? 1458 01:34:09,401 --> 01:34:10,485 No. 1459 01:34:11,611 --> 01:34:13,238 Ha solo me. 1460 01:34:14,281 --> 01:34:15,615 (versi di sforzo) 1461 01:34:24,124 --> 01:34:26,334 (ansima) 1462 01:34:27,919 --> 01:34:30,047 (musica trascinante in sottofondo) 1463 01:34:30,338 --> 01:34:31,923 (spray) 1464 01:34:48,899 --> 01:34:49,775 (sbatte bomboletta spray) 1465 01:34:49,858 --> 01:34:51,109 SONO A UNA TELEFONATA DI DISTANZA RISPONDI 1466 01:35:00,494 --> 01:35:02,245 (musica trascinante si intensifica) 1467 01:35:02,329 --> 01:35:04,748 BASTA BUGIE 1468 01:35:11,296 --> 01:35:13,298 LE COLPE DI MIO PADRE? 1469 01:35:16,885 --> 01:35:19,304 IL RINNOVAMENTO È UNA BUGIA 1470 01:35:24,017 --> 01:35:26,061 RINNOVAMENTO DI GOTHAM 1471 01:35:43,995 --> 01:35:46,039 (gatto miagola dalle casse) 1472 01:35:49,418 --> 01:35:51,002 (linea disturbata) 1473 01:35:56,341 --> 01:35:57,592 Selina? 1474 01:35:57,759 --> 01:35:59,970 DOVE 6? 1475 01:36:04,224 --> 01:36:05,225 Mi vedi? 1476 01:36:08,353 --> 01:36:10,772 - Sì. - Devo parlarti. 1477 01:36:11,648 --> 01:36:12,733 Dove andiamo? 1478 01:36:17,571 --> 01:36:19,573 (musica carica di suspense) 1479 01:36:23,076 --> 01:36:25,829 (ronzio dell'ascensore, scatto) 1480 01:36:26,204 --> 01:36:28,039 (porta dell'ascensore si apre) 1481 01:36:31,418 --> 01:36:33,336 La gatta ladra mette a segno un altro colpo? 1482 01:36:34,421 --> 01:36:36,882 - Cosa? - Non ero sicuro di rivederti. 1483 01:36:36,965 --> 01:36:39,426 La situazione cominciava a scottare, quindi... 1484 01:36:40,093 --> 01:36:41,845 Come hanno potuto farle questo? 1485 01:36:41,928 --> 01:36:43,889 Quello sbirro di merda di Kenzie. 1486 01:36:43,972 --> 01:36:45,891 Il cadavere era nella sua macchina! 1487 01:36:45,974 --> 01:36:48,852 Lo trovo e gliela faccio pagare, mi aiuti? 1488 01:36:48,935 --> 01:36:51,938 - Aiutarti? - Sì. Credevo fossi Vendetta. 1489 01:36:52,022 --> 01:36:53,565 La tua amica si è messa con le persone sbagliate. 1490 01:36:53,648 --> 01:36:55,275 Non sapeva cosa faceva. 1491 01:36:55,358 --> 01:36:56,693 Forse tu potevi spiegarglielo. 1492 01:36:56,777 --> 01:36:58,320 Che diavolo vorrebbe dire? 1493 01:36:58,403 --> 01:36:59,905 Che le scelte hanno delle conseguenze. 1494 01:36:59,988 --> 01:37:02,365 Cristo Santo! "Scelte?" 1495 01:37:02,449 --> 01:37:05,160 Chiunque tu sia, è ovvio che sei cresciuto ricco. 1496 01:37:05,243 --> 01:37:07,079 - Ne valeva la pena? - Cosa? 1497 01:37:07,412 --> 01:37:09,581 Comprometterti solo per i soldi? 1498 01:37:10,957 --> 01:37:13,210 Che hai dovuto fare per organizzare quel colpo? 1499 01:37:14,836 --> 01:37:18,507 Quanto ti sei dovuta compromettere col Pinguino, con Falcone? 1500 01:37:18,590 --> 01:37:19,925 Tu non sai di che parli. 1501 01:37:20,008 --> 01:37:21,343 Falcone mi deve quei soldi. 1502 01:37:21,426 --> 01:37:23,178 - Te li deve? - Sì, e molti di più. 1503 01:37:23,261 --> 01:37:24,096 Davvero? Come mai? 1504 01:37:24,179 --> 01:37:25,097 Non ci posso parlare con te. 1505 01:37:25,180 --> 01:37:26,932 No! Voglio sapere perché uno come Falcone 1506 01:37:27,015 --> 01:37:28,016 ti deve qualcosa. 1507 01:37:28,100 --> 01:37:30,435 (gridando) Perché è mio padre! 1508 01:37:39,569 --> 01:37:42,364 Mia madre lavorava al 44 Below. 1509 01:37:43,865 --> 01:37:45,158 Come Anni. 1510 01:37:47,327 --> 01:37:49,871 Mi portava lì da piccola. 1511 01:37:51,957 --> 01:37:53,291 Al club? 1512 01:37:54,209 --> 01:37:55,210 Sì. 1513 01:37:57,921 --> 01:38:00,799 Mi nascondevo in camerino mentre lei lavorava. 1514 01:38:01,258 --> 01:38:03,009 Lo vedevo sempre lì. 1515 01:38:03,760 --> 01:38:05,762 Mi spaventava a morte. 1516 01:38:07,723 --> 01:38:11,184 E non riuscivo a capire perché mi guardasse come mi guardava. 1517 01:38:11,727 --> 01:38:15,564 Poi, una sera, mia madre mi disse chi era. 1518 01:38:18,942 --> 01:38:21,278 Quando avevo sette anni, mia madre venne uccisa. 1519 01:38:21,945 --> 01:38:23,447 Strangolata. 1520 01:38:23,864 --> 01:38:27,325 Non ho mai scoperto da chi, probabilmente da qualche verme del club. 1521 01:38:29,202 --> 01:38:31,288 I servizi sociali mi portarono via 1522 01:38:31,371 --> 01:38:33,540 e lui non disse una parola. 1523 01:38:35,375 --> 01:38:37,169 Non riusciva a guardarmi. 1524 01:38:40,922 --> 01:38:42,674 Mi deve quei soldi. 1525 01:38:44,468 --> 01:38:45,886 Mi dispiace. 1526 01:38:47,012 --> 01:38:48,180 Per quello che ho detto. 1527 01:38:49,556 --> 01:38:50,974 Non fa niente. 1528 01:38:51,683 --> 01:38:52,601 (ridacchia amaramente) 1529 01:38:54,519 --> 01:38:56,605 Ti aspetti il peggio dalle persone. 1530 01:38:57,522 --> 01:38:58,899 Il che... 1531 01:39:01,193 --> 01:39:03,111 Forse non siamo così diversi, in fondo. 1532 01:39:08,575 --> 01:39:10,327 Chi sei tu lì sotto? 1533 01:39:16,416 --> 01:39:18,293 Cosa nascondi? 1534 01:39:20,670 --> 01:39:22,506 Sei soltanto 1535 01:39:24,091 --> 01:39:25,801 orrendamente sfigurato? 1536 01:39:27,928 --> 01:39:28,929 Sì. 1537 01:39:29,888 --> 01:39:31,223 (risatina leggera) 1538 01:39:36,186 --> 01:39:37,604 Ascoltami. 1539 01:39:39,147 --> 01:39:42,025 Se non ci battiamo per Annika, non lo farà nessuno. 1540 01:39:43,193 --> 01:39:47,864 L'unica cosa che conta, qui, sono questi stronzi bianchi privilegiati. 1541 01:39:48,490 --> 01:39:51,576 Il sindaco, il commissario, il procuratore. 1542 01:39:51,660 --> 01:39:52,911 Ora Thomas e Bruce Wayne. 1543 01:39:52,994 --> 01:39:54,246 Per quanto mi riguarda, 1544 01:39:54,329 --> 01:39:56,373 quel pazzo fa bene a dare la caccia a quegli schifosi. 1545 01:39:56,456 --> 01:39:57,707 Forse saresti dalla sua parte. 1546 01:39:57,791 --> 01:39:59,418 Come, "Thomas e Bruce Wayne?" 1547 01:39:59,501 --> 01:40:01,461 Vivi in una caverna? 1548 01:40:01,545 --> 01:40:03,630 L'ultima dell'Enigmista è tutta sui Wayne. 1549 01:40:04,715 --> 01:40:08,593 Ascolta, se trovo quella testa di cazzo di Kenzie, 1550 01:40:08,677 --> 01:40:09,886 mi aiuti? 1551 01:40:11,138 --> 01:40:12,431 Ti prego. 1552 01:40:15,225 --> 01:40:17,144 Dai, Vendetta. 1553 01:40:19,604 --> 01:40:21,857 Non ti muovere senza di me, capito? 1554 01:40:21,940 --> 01:40:23,567 È un po' più pericoloso di quanto credi. 1555 01:40:23,859 --> 01:40:25,777 (musica romantica in sottofondo) 1556 01:40:33,118 --> 01:40:34,661 Te l'ho detto, baby. 1557 01:40:36,580 --> 01:40:39,166 So badare a me stessa. 1558 01:40:49,968 --> 01:40:53,263 (Thomas) Sono Thomas Wayne e approvo questo messaggio. 1559 01:40:53,513 --> 01:40:55,515 (musica trionfale) 1560 01:41:01,104 --> 01:41:04,691 Dalla prima infanzia, la mia famiglia e quella di Martha, gli Arkham 1561 01:41:04,775 --> 01:41:06,610 NUOVO VIDEO DELL'ENIGMISTA SUPERA 13 MILIONI DI VISUALIZZAZIONI 1562 01:41:06,693 --> 01:41:07,611 hanno instillato in entrambi 1563 01:41:07,694 --> 01:41:09,279 l'idea che restituire non è un obbligo, 1564 01:41:09,446 --> 01:41:10,906 è una passione. 1565 01:41:11,615 --> 01:41:13,950 Questa è l'eredità della nostra famiglia. 1566 01:41:14,034 --> 01:41:15,077 THOMAS WAYNE CANDIDATO SINDACO 1567 01:41:15,160 --> 01:41:17,496 (Enigmista alla TV) I Wayne e gli Arkham. 1568 01:41:17,579 --> 01:41:20,040 Le famiglie fondatrici di Gotham. 1569 01:41:20,123 --> 01:41:23,293 Ma qual è la loro vera eredità? 1570 01:41:23,376 --> 01:41:24,503 EREDITÀ? 1571 01:41:24,628 --> 01:41:29,299 Vent'anni fa, un giornalista si mise alla ricerca dell'oscura verità. 1572 01:41:29,383 --> 01:41:33,053 Scoprì degli scioccanti segreti di famiglia. 1573 01:41:33,762 --> 01:41:35,305 Come, quando Martha era bambina, 1574 01:41:35,389 --> 01:41:37,891 sua madre uccise brutalmente suo padre. 1575 01:41:37,974 --> 01:41:39,601 - Poi si suicidò. - (sparo) 1576 01:41:39,684 --> 01:41:45,273 E come gli Arkham usarono potere e soldi per nascondere tutto. 1577 01:41:45,357 --> 01:41:50,028 Come Martha stessa entrò e uscì dai manicomi per anni 1578 01:41:50,112 --> 01:41:52,489 e non volevano che si sapesse. 1579 01:41:53,323 --> 01:41:55,826 Thomas Wayne tentò di costringere quel coraggioso giornalista 1580 01:41:55,909 --> 01:41:59,830 al silenzio, pagandolo, per salvare la campagna elettorale. 1581 01:41:59,913 --> 01:42:00,747 SILENZIO! 1582 01:42:00,831 --> 01:42:01,998 (alzando la voce) Ma quando il giornalista rifiutò... 1583 01:42:02,082 --> 01:42:03,041 RICHIESTA DI DIFFIDA 1584 01:42:03,125 --> 01:42:06,795 ...Wayne si rivolse al suo socio segreto di lunga data, Carmine Falcone... 1585 01:42:06,878 --> 01:42:09,464 (ridendo istericamente) ...e lo fece assassinare! 1586 01:42:09,589 --> 01:42:12,634 - (sparo) - I Wayne e gli Arkham, 1587 01:42:13,218 --> 01:42:16,930 l'eredità di Gotham di bugie e omicidi. 1588 01:42:17,013 --> 01:42:18,515 ASSASSINO? 1589 01:42:18,974 --> 01:42:21,351 Spero che tu stia ascoltando, Bruce Wayne, 1590 01:42:21,435 --> 01:42:23,812 è anche la tua eredità 1591 01:42:23,895 --> 01:42:27,357 e Gotham ha bisogno che tu risponda... 1592 01:42:27,441 --> 01:42:30,235 (sottovoce) ... per le colpe di tuo padre. 1593 01:42:31,778 --> 01:42:33,613 Addio. 1594 01:42:35,615 --> 01:42:37,492 (musica da discoteca dalle casse) 1595 01:42:39,369 --> 01:42:40,454 Sapete chi sono? 1596 01:42:42,080 --> 01:42:43,206 È Bruce Wayne. 1597 01:42:43,290 --> 01:42:45,167 Voglio vedere Carmine Falcone. 1598 01:42:55,927 --> 01:42:56,928 Visto? 1599 01:42:57,721 --> 01:42:58,889 (sospiro ironico) 1600 01:42:58,972 --> 01:42:59,848 (campanello dell'ascensore) 1601 01:43:00,766 --> 01:43:02,267 (vecchia canzone romantica dalle casse) 1602 01:43:07,022 --> 01:43:08,148 (schiocco delle palle da biliardo) 1603 01:43:08,231 --> 01:43:10,859 (Falcone) Chi è quello che ha inventato il biliardo? 1604 01:43:11,610 --> 01:43:13,737 Avrà guadagnato una fortuna. 1605 01:43:14,196 --> 01:43:15,947 Se ci pensate, che idea, no? 1606 01:43:17,449 --> 01:43:19,910 Briscoe, sai quanto costa questo maglione? 1607 01:43:19,993 --> 01:43:20,994 (Briscoe) No, capo. 1608 01:43:21,078 --> 01:43:23,413 (Falcone) Costa 1.183 dollari. 1609 01:43:23,997 --> 01:43:25,957 Sai perché il comunismo ha fallito, vero? 1610 01:43:26,041 --> 01:43:27,042 (Briscoe) No, capo. 1611 01:43:28,960 --> 01:43:30,212 (Falcone) Austerità. 1612 01:43:30,420 --> 01:43:31,463 (uomo ride) 1613 01:43:32,464 --> 01:43:34,091 (Pinguino) D'accordo. 1614 01:43:34,383 --> 01:43:36,760 (Falcone ridacchia) Guarda, perfetto. 1615 01:43:36,843 --> 01:43:38,595 (Pinguino) Non ti andrà più così bene. 1616 01:43:40,806 --> 01:43:43,308 Ehi, Johnny Sgusciante! 1617 01:43:43,392 --> 01:43:44,559 Che ci fai qui? 1618 01:43:46,478 --> 01:43:48,313 Lasciateci un minuto, ragazzi. 1619 01:43:49,231 --> 01:43:50,273 (Pinguino) Andiamo. 1620 01:43:52,192 --> 01:43:53,402 Ci vediamo, campione. 1621 01:43:54,403 --> 01:43:55,654 Vieni, tesoro. 1622 01:43:57,614 --> 01:43:58,615 Accomodati. 1623 01:44:00,659 --> 01:44:02,452 Immaginavo di sentirti. 1624 01:44:03,620 --> 01:44:06,748 Questo figlio di puttana di Enigmista sta davvero 1625 01:44:08,291 --> 01:44:10,085 rimestando nel torbido. 1626 01:44:10,168 --> 01:44:11,878 - È vera? - Cosa? 1627 01:44:13,171 --> 01:44:14,798 La storia del giornalista? 1628 01:44:16,133 --> 01:44:17,342 Che cosa vuoi sapere, ragazzo? 1629 01:44:17,426 --> 01:44:20,220 L'ha ucciso? Per mio padre? 1630 01:44:20,303 --> 01:44:23,056 Senti, tuo padre era nei guai, 1631 01:44:23,932 --> 01:44:25,726 il giornalista sapeva un po' di schifezze, 1632 01:44:25,809 --> 01:44:27,436 roba molto... 1633 01:44:28,603 --> 01:44:32,357 personale su tua madre, sulla sua famiglia. 1634 01:44:32,441 --> 01:44:35,152 Tutti hanno i propri panni sporchi, è così. 1635 01:44:35,235 --> 01:44:36,695 Ma lui non voleva che si sapesse, 1636 01:44:36,778 --> 01:44:38,697 subito prima delle elezioni. 1637 01:44:39,156 --> 01:44:41,450 Tuo padre cercò di pagare quell'uomo, 1638 01:44:41,533 --> 01:44:43,160 ma lui non accettò. 1639 01:44:43,243 --> 01:44:46,413 Quindi, venne da me. 1640 01:44:46,496 --> 01:44:48,874 Non l'avevo mai visto così. 1641 01:44:49,708 --> 01:44:51,543 Mi disse: "Carmine, 1642 01:44:52,335 --> 01:44:57,049 devi mettere il timore di Dio addosso a quello". 1643 01:44:59,468 --> 01:45:02,387 E quando la paura non basta... 1644 01:45:03,055 --> 01:45:04,890 Oh, beh... 1645 01:45:06,224 --> 01:45:09,561 Tuo padre mi ha chiesto di occuparmene e io l'ho fatto. 1646 01:45:10,562 --> 01:45:12,397 Me ne sono occupato. 1647 01:45:14,107 --> 01:45:15,525 Lo so. 1648 01:45:15,609 --> 01:45:17,861 Pensavi che tuo padre fosse un boy scout. 1649 01:45:19,112 --> 01:45:20,947 Ma saresti sorpreso 1650 01:45:21,031 --> 01:45:23,408 di cosa, perfino un brav'uomo come lui, 1651 01:45:23,492 --> 01:45:26,078 è capace, nella giusta situazione. 1652 01:45:28,330 --> 01:45:29,790 Fammi un favore. 1653 01:45:30,123 --> 01:45:32,167 Non perderci il sonno. 1654 01:45:32,876 --> 01:45:34,461 Quel giornalista 1655 01:45:35,295 --> 01:45:36,880 era un farabutto. 1656 01:45:36,963 --> 01:45:38,423 Era pagato da Maroni. 1657 01:45:40,050 --> 01:45:41,676 - Da Maroni? - Oh, sì. 1658 01:45:42,427 --> 01:45:45,680 Non sopportava che io e tuo padre ci conoscessimo. 1659 01:45:47,099 --> 01:45:50,602 E dopo quello che è successo col giornalista, Maroni aveva paura 1660 01:45:50,685 --> 01:45:53,021 che tuo padre sarebbe stato in debito con me 1661 01:45:53,772 --> 01:45:54,773 per sempre. 1662 01:45:55,440 --> 01:45:57,484 Avrebbe fatto qualunque cosa 1663 01:45:57,567 --> 01:45:59,736 per impedirgli di diventare sindaco. 1664 01:45:59,820 --> 01:46:01,154 Capisci? 1665 01:46:02,364 --> 01:46:06,910 Sta dicendo che Salvatore Maroni ha fatto uccidere mio padre? 1666 01:46:06,993 --> 01:46:09,037 Se lo so per certo? 1667 01:46:11,456 --> 01:46:13,542 Sto solo dicendo che a me è sembrato così. 1668 01:46:14,918 --> 01:46:17,212 È quello che volevi, eh? 1669 01:46:17,295 --> 01:46:19,715 Questa piccola chiacchierata. 1670 01:46:20,215 --> 01:46:21,633 (sospira mestamente) 1671 01:46:22,134 --> 01:46:24,302 L'aspettavo da molto tempo. 1672 01:46:26,930 --> 01:46:29,057 Ormai non sei più un ragazzino. 1673 01:46:32,519 --> 01:46:34,604 (musica malinconica in sottofondo) 1674 01:47:14,227 --> 01:47:18,023 BRUCE - MAMMA - PAPÀ 1675 01:47:18,732 --> 01:47:20,692 (bip della macchina ECG) 1676 01:47:24,154 --> 01:47:25,822 (respira forte) 1677 01:47:31,078 --> 01:47:32,829 (ticchettio della pioggia) 1678 01:47:35,624 --> 01:47:36,708 (sospira) 1679 01:47:38,460 --> 01:47:39,753 Mi hai mentito... 1680 01:47:42,589 --> 01:47:44,216 tutta la vita. 1681 01:47:49,388 --> 01:47:51,431 Ho parlato con Carmine Falcone. 1682 01:47:54,518 --> 01:47:57,813 Mi ha detto quello che ha fatto per mio padre. 1683 01:48:01,817 --> 01:48:03,318 Di Salvatore Maroni. 1684 01:48:05,320 --> 01:48:08,031 Le ha detto che Salvatore Maroni... 1685 01:48:08,115 --> 01:48:09,866 Ha fatto uccidere mio padre. 1686 01:48:12,327 --> 01:48:14,538 Perché non me l'hai mai detto? 1687 01:48:17,290 --> 01:48:21,837 Tutti questi anni che ho passato a battermi per lui, 1688 01:48:21,920 --> 01:48:24,256 credendo che fosse un uomo perbene. 1689 01:48:24,339 --> 01:48:25,924 Lui era un uomo perbene. 1690 01:48:27,092 --> 01:48:28,802 Mi ascolti. 1691 01:48:28,885 --> 01:48:32,305 Suo padre era un uomo perbene. 1692 01:48:35,934 --> 01:48:37,853 - Ha fatto uno sbaglio. - "Uno sbaglio." 1693 01:48:37,936 --> 01:48:39,855 Ha fatto uccidere un uomo. 1694 01:48:39,938 --> 01:48:41,022 Perché? 1695 01:48:42,190 --> 01:48:45,444 (sospira) Per proteggere l'immagine della sua famiglia? 1696 01:48:46,528 --> 01:48:47,779 Per le sue ambizioni politiche? 1697 01:48:47,863 --> 01:48:51,408 Non per proteggere l'immagine e non ha fatto uccidere nessuno. 1698 01:48:53,994 --> 01:48:55,537 Proteggeva sua madre. 1699 01:48:56,496 --> 01:49:00,041 Non gli importava della sua immagine o della campagna elettorale. 1700 01:49:00,125 --> 01:49:02,252 Gli importava di sua madre 1701 01:49:02,335 --> 01:49:03,628 e di lei 1702 01:49:03,712 --> 01:49:06,631 e in un momento di debolezza si è rivolto a Falcone. 1703 01:49:06,715 --> 01:49:10,177 Ma non pensava che avrebbe ucciso quell'uomo. 1704 01:49:11,053 --> 01:49:14,389 Suo padre avrebbe dovuto sapere che Falcone avrebbe fatto di tutto 1705 01:49:14,473 --> 01:49:17,601 per avere finalmente qualcosa per ricattarlo. 1706 01:49:17,684 --> 01:49:19,519 Ecco chi è Falcone. 1707 01:49:21,772 --> 01:49:23,982 Questo è stato lo sbaglio di suo padre. 1708 01:49:24,066 --> 01:49:26,109 Ma quando Falcone gli disse cosa aveva fatto, 1709 01:49:26,193 --> 01:49:28,945 suo padre ne fu sconvolto. 1710 01:49:29,821 --> 01:49:33,033 Disse a Falcone che sarebbe andato alla polizia 1711 01:49:33,116 --> 01:49:35,285 e avrebbe confessato tutto. 1712 01:49:36,787 --> 01:49:38,789 E quella notte, 1713 01:49:38,872 --> 01:49:42,793 suo padre e sua madre vennero uccisi. 1714 01:49:45,212 --> 01:49:47,381 (musica dolce in sottofondo) 1715 01:49:48,298 --> 01:49:50,050 È stato Falcone? 1716 01:49:54,554 --> 01:49:56,014 (schiocca la lingua) 1717 01:49:56,098 --> 01:49:58,225 Oh, magari lo sapessi con certezza. 1718 01:50:02,938 --> 01:50:06,483 O forse è stato un delinquente qualunque 1719 01:50:06,566 --> 01:50:09,319 in cerca di soldi che ha premuto il grilletto troppo presto. 1720 01:50:09,403 --> 01:50:14,616 Non creda che non abbia passato ogni giorno in cerca di quella risposta. 1721 01:50:16,368 --> 01:50:20,247 Il mio compito era proteggerli, lo capisce? 1722 01:50:20,914 --> 01:50:22,707 Lo so che si è sempre sentito in colpa, 1723 01:50:22,791 --> 01:50:25,335 ma era solo un bambino, Bruce. 1724 01:50:27,504 --> 01:50:29,798 Vedevo la paura nei suoi occhi, 1725 01:50:31,216 --> 01:50:33,593 ma non sapevo come aiutarla. 1726 01:50:33,677 --> 01:50:36,179 Potevo insegnarle a combattere. (sospira) 1727 01:50:37,556 --> 01:50:40,225 Ma non ero attrezzato per occuparmi di lei. 1728 01:50:40,308 --> 01:50:42,144 Aveva bisogno di un padre. 1729 01:50:44,104 --> 01:50:46,523 E ha avuto soltanto me. 1730 01:50:48,900 --> 01:50:50,110 Mi dispiace. 1731 01:50:51,862 --> 01:50:53,780 Non dispiacerti, Alfred. 1732 01:51:00,579 --> 01:51:01,663 Dio. 1733 01:51:04,708 --> 01:51:09,129 Non pensavo che avrei provato una paura così di nuovo. 1734 01:51:11,840 --> 01:51:13,967 Credevo di averla sotto controllo. 1735 01:51:20,390 --> 01:51:21,641 Davvero, 1736 01:51:22,851 --> 01:51:24,978 non ho paura di morire. 1737 01:51:26,730 --> 01:51:29,107 Mi rendo conto ora che c'è qualcosa 1738 01:51:30,233 --> 01:51:32,110 che non ho superato. 1739 01:51:33,028 --> 01:51:34,780 Questa paura... 1740 01:51:37,240 --> 01:51:40,202 di affrontare di nuovo una cosa del genere. 1741 01:51:44,456 --> 01:51:46,666 Di perdere qualcuno che mi sta a cuore. 1742 01:51:48,001 --> 01:51:50,295 (musica dolce continua) 1743 01:52:14,611 --> 01:52:16,321 (musica drammatica) 1744 01:52:19,449 --> 01:52:20,992 (rombo di motore) 1745 01:52:37,259 --> 01:52:38,218 Ehi. 1746 01:52:38,301 --> 01:52:41,054 Ho visto il segnale, non sei tu? 1747 01:52:41,138 --> 01:52:43,056 Credevo che fossi tu. 1748 01:52:47,227 --> 01:52:48,603 (entrambi gemono) 1749 01:52:55,986 --> 01:52:57,529 - L'ho trovato! - Lo vedo. 1750 01:52:57,612 --> 01:52:59,114 Aveva la mia roba, il mio telefono. 1751 01:52:59,197 --> 01:53:00,407 Lei mi ha scritto, quando l'hanno presa. 1752 01:53:00,490 --> 01:53:01,408 Mi ha chiamato... 1753 01:53:01,491 --> 01:53:03,201 Gordon, aiutami! 1754 01:53:03,285 --> 01:53:04,578 Mi ha preso la pistola! 1755 01:53:04,828 --> 01:53:05,829 (geme) 1756 01:53:05,912 --> 01:53:07,622 - Zitto! - Metti giù la pistola. 1757 01:53:09,166 --> 01:53:11,710 Te l'ho detto, lei mi ha chiamato. 1758 01:53:16,298 --> 01:53:18,383 - (bip del cellulare) - Tieni. Ascolta. 1759 01:53:20,343 --> 01:53:22,012 (Kenzie al registratore) Ehi! Torna qui! 1760 01:53:22,137 --> 01:53:24,306 - (Annika piagnucola) - Dove vai? Torna qui! 1761 01:53:24,389 --> 01:53:26,475 (Falcone) Ehi. Che fai, Kenzie? 1762 01:53:26,558 --> 01:53:27,893 Così la spaventi. 1763 01:53:27,976 --> 01:53:29,686 (Kenzie) Mi dispiace, Mr. Falcone. 1764 01:53:29,770 --> 01:53:30,812 (Annika, piangendo) Vi prego. 1765 01:53:30,896 --> 01:53:32,189 Vi prego, non fatemi del male. 1766 01:53:32,272 --> 01:53:34,941 (Falcone) Non avere paura, vieni qui. 1767 01:53:36,818 --> 01:53:38,862 Te lo chiedo di nuovo. 1768 01:53:39,571 --> 01:53:42,115 - Che ti ha detto Mitchell? - (Annika) Niente, mi... 1769 01:53:42,199 --> 01:53:45,118 (Falcone) Don amava parlare, lo so, 1770 01:53:45,202 --> 01:53:47,913 soprattutto alle belle ragazze come te. 1771 01:53:48,455 --> 01:53:50,457 Per questo gli ho fatto prendere il tuo passaporto 1772 01:53:51,166 --> 01:53:54,044 finché non avremmo fatto questa chiacchierata. 1773 01:53:54,127 --> 01:53:56,838 (Annika) Io voglio solo andare via, ok? 1774 01:53:56,922 --> 01:53:59,049 Non sentirete mai più parlare di me, vi prego... 1775 01:53:59,132 --> 01:54:02,260 (Falcone) Ti portiamo via, te lo prometto. 1776 01:54:03,095 --> 01:54:05,639 Ma prima, devo sapere. 1777 01:54:06,723 --> 01:54:08,058 Che ti ha detto? 1778 01:54:08,850 --> 01:54:12,396 (Annika) Ha solo detto che hanno fatto tutti un patto con lei. 1779 01:54:12,896 --> 01:54:14,106 (Falcone) Oh. Mhmm. 1780 01:54:14,189 --> 01:54:16,149 Ti ha parlato di questo, 1781 01:54:16,233 --> 01:54:17,526 del patto. 1782 01:54:17,609 --> 01:54:22,531 (Annika) Ha detto che lei gli ha dato delle informazioni sulla droga 1783 01:54:22,614 --> 01:54:25,325 e così lui è diventato sindaco. 1784 01:54:25,409 --> 01:54:27,786 Ha detto che lei è un uomo molto importante. 1785 01:54:27,869 --> 01:54:28,995 (Falcone) Certo. 1786 01:54:29,746 --> 01:54:31,123 Mm-hmm. 1787 01:54:32,082 --> 01:54:34,251 Mhmm. Ok. 1788 01:54:36,336 --> 01:54:38,088 - (baruffa al registratore) - (Annika strilla) 1789 01:54:39,047 --> 01:54:40,549 - (Annika grida) - (baruffa continua) 1790 01:54:41,925 --> 01:54:43,260 - (Falcone) Sta' tranquilla. - (Annika soffoca) 1791 01:54:43,343 --> 01:54:44,886 Mio Dio. L'ha strangolata! 1792 01:54:44,970 --> 01:54:48,014 (Falcone) Tranquilla. 1793 01:54:50,142 --> 01:54:51,560 (registrazione si interrompe) 1794 01:54:57,232 --> 01:54:58,525 Rata Alada. 1795 01:55:03,280 --> 01:55:05,073 Anche il falco ha le ali. 1796 01:55:05,407 --> 01:55:07,242 Falcone è la spia? 1797 01:55:18,211 --> 01:55:21,381 Falcone lavora per voi? 1798 01:55:22,049 --> 01:55:24,593 Per il sindaco? Il procuratore? 1799 01:55:27,596 --> 01:55:28,680 No. 1800 01:55:29,014 --> 01:55:30,515 (respiro tremolante) 1801 01:55:31,767 --> 01:55:33,060 Noi lavoriamo per lui. 1802 01:55:34,061 --> 01:55:35,312 Come tutti. 1803 01:55:35,395 --> 01:55:36,396 Come? 1804 01:55:36,480 --> 01:55:38,065 Attraverso il Rinnovamento. 1805 01:55:38,857 --> 01:55:40,233 Il Rinnovamento è tutto. 1806 01:55:40,317 --> 01:55:41,651 - Il Fondo per il Rinnovamento? - (Kenzie) Sì. 1807 01:55:42,235 --> 01:55:45,947 Dopo la morte di Thomas Wayne, ci si sono avventati come avvoltoi. 1808 01:55:46,031 --> 01:55:49,618 Il sindaco, Falcone, Maroni, tutti si sono fiondati. 1809 01:55:49,701 --> 01:55:53,080 Era perfetto per dare mazzette, riciclare denaro. 1810 01:55:53,163 --> 01:55:55,248 Un enorme fondo senza controllo, 1811 01:55:55,332 --> 01:55:57,042 ciascuno ne ha preso una parte. 1812 01:55:57,125 --> 01:55:58,960 Ma Falcone ne voleva di più. 1813 01:56:00,754 --> 01:56:03,965 Così ha orchestrato un piano per incastrare Maroni. 1814 01:56:05,384 --> 01:56:07,719 Avrebbe spifferato il suo traffico di droga, 1815 01:56:08,095 --> 01:56:10,806 fatto fare carriera a quelli che gli avevano dato la caccia, 1816 01:56:10,889 --> 01:56:13,350 dando loro una poltrona come suoi burattini. 1817 01:56:13,433 --> 01:56:15,977 Pensate che queste elezioni abbiano importanza? 1818 01:56:17,604 --> 01:56:19,523 Falcone è il sindaco. 1819 01:56:20,482 --> 01:56:22,984 È lui il sindaco da vent'anni. 1820 01:56:23,068 --> 01:56:24,444 Avanti, Vendetta. 1821 01:56:25,153 --> 01:56:26,988 Andiamo a uccidere quel figlio di puttana. 1822 01:56:27,697 --> 01:56:29,324 - E finiamo anche questo verme. - Oddio! 1823 01:56:29,408 --> 01:56:30,242 No! 1824 01:56:30,367 --> 01:56:31,368 (pistola cade) 1825 01:56:31,701 --> 01:56:32,911 Lo prenderemo. 1826 01:56:33,578 --> 01:56:35,455 - Ma non in questo modo. - È l'unico modo! 1827 01:56:35,539 --> 01:56:36,665 È il padrone della città! 1828 01:56:36,748 --> 01:56:37,999 Se superi quel confine, 1829 01:56:38,792 --> 01:56:40,085 diventi come lui. 1830 01:56:40,794 --> 01:56:42,337 Ascoltami. 1831 01:56:42,421 --> 01:56:44,297 Non gettare via la tua vita. 1832 01:56:50,846 --> 01:56:52,222 Non preoccuparti, tesoro. 1833 01:56:55,308 --> 01:56:56,768 Ne ho nove, di vite. 1834 01:56:56,893 --> 01:56:58,854 - (grida) - (Gordon) No! Ehi! 1835 01:57:00,147 --> 01:57:01,440 (Kenzie) Oh, Dio! (piagnucolando) 1836 01:57:10,741 --> 01:57:11,867 (Gordon) Non uscirà viva da lì. 1837 01:57:12,033 --> 01:57:14,619 E se uccide Falcone, non troveremo l'Enigmista. 1838 01:57:14,703 --> 01:57:15,704 Devo fermarla. 1839 01:57:15,871 --> 01:57:16,830 Non vuoi dire "dobbiamo?" 1840 01:57:18,165 --> 01:57:19,708 Devo farlo a modo mio. 1841 01:57:20,041 --> 01:57:21,042 E poi? 1842 01:57:21,918 --> 01:57:23,295 Seguiamo l'Enigmista. 1843 01:57:24,129 --> 01:57:25,756 Portiamo la spia alla luce. 1844 01:57:28,759 --> 01:57:30,677 (musica drammatica) 1845 01:57:34,389 --> 01:57:36,099 (rombo di motore) 1846 01:58:01,708 --> 01:58:03,752 Puoi dire a Mr. Falcone che vorrei salire? 1847 01:58:03,835 --> 01:58:05,295 Non riceve nessuno, stasera. 1848 01:58:05,921 --> 01:58:07,255 Digli che è per Annika. 1849 01:58:10,509 --> 01:58:11,843 Ehi! 1850 01:58:12,677 --> 01:58:14,096 Guarda chi c'è! 1851 01:58:14,179 --> 01:58:16,598 - Scusa il disturbo. - No, figurati, bellissima. 1852 01:58:16,681 --> 01:58:18,683 Speravo di poterti parlare un attimo. 1853 01:58:18,850 --> 01:58:20,310 Ma certo. 1854 01:58:22,062 --> 01:58:23,063 Da sola. 1855 01:58:23,730 --> 01:58:24,564 (bussano forte alla porta) 1856 01:58:26,566 --> 01:58:28,610 (musica da discoteca in lontananza) 1857 01:58:39,621 --> 01:58:40,705 Ehi! 1858 01:58:40,997 --> 01:58:42,707 (musica da discoteca dalle casse) 1859 01:58:51,258 --> 01:58:52,467 (piangendo) Sono così preoccupata. 1860 01:58:52,551 --> 01:58:54,177 Non so dove sia. 1861 01:58:55,929 --> 01:58:59,307 So che tu sei un uomo molto importante, 1862 01:58:59,391 --> 01:59:02,811 speravo che magari potessi aiutarmi a trovarla, perché... 1863 01:59:04,312 --> 01:59:06,690 Perché è sparita da tanto e comincio a... 1864 01:59:06,857 --> 01:59:08,066 (sospiro tremolante) 1865 01:59:08,150 --> 01:59:09,276 Scusami. (tira su col naso) 1866 01:59:09,484 --> 01:59:10,569 Non fa niente. 1867 01:59:10,652 --> 01:59:12,779 - Scusami. - Ti capisco. Tieni. 1868 01:59:12,946 --> 01:59:15,824 No, fa niente, ho un fazzoletto. 1869 01:59:20,078 --> 01:59:20,996 Mr. Falcone? 1870 01:59:21,079 --> 01:59:22,539 Vinnie! Che ti ho detto? 1871 01:59:22,622 --> 01:59:25,542 Mi scusi, ma questa deve proprio vederla. 1872 01:59:27,919 --> 01:59:29,421 (Falcone) Scusami, bellissima. 1873 01:59:29,504 --> 01:59:30,922 Torno subito. 1874 01:59:37,054 --> 01:59:38,764 (musica drammatica in sottofondo) 1875 01:59:45,312 --> 01:59:46,146 (TV in sottofondo) 1876 01:59:46,229 --> 01:59:47,314 Porca puttana. 1877 01:59:47,397 --> 01:59:49,066 (notiziario) Una registrazione fornita alla GC-1 1878 01:59:49,149 --> 01:59:51,860 dal tenente James Gordon della polizia di Gotham. 1879 01:59:51,943 --> 01:59:54,780 Dobbiamo avvisarvi che il contenuto è estremamente esplicito 1880 01:59:54,863 --> 01:59:57,074 e potrebbe risultare inquietante. 1881 01:59:57,699 --> 02:00:01,203 (Annika, piangendo) Ha detto che hanno fatto tutti un patto con lei. 1882 02:00:01,328 --> 02:00:02,871 (Falcone) Oh. Mhmm. 1883 02:00:03,038 --> 02:00:04,706 Ti ha parlato di questo, 1884 02:00:04,790 --> 02:00:06,291 del patto. 1885 02:00:06,374 --> 02:00:11,171 (Annika) Ha detto che lei gli ha dato delle informazioni sulla droga 1886 02:00:11,254 --> 02:00:14,174 e così lui è diventato sindaco. 1887 02:00:14,257 --> 02:00:16,802 Ha detto che lei è un uomo molto importante. 1888 02:00:16,885 --> 02:00:17,886 (Falcone) Certo. 1889 02:00:18,762 --> 02:00:19,971 Mhmm. 1890 02:00:20,055 --> 02:00:21,264 Ok. 1891 02:00:22,974 --> 02:00:24,810 - (baruffa al registratore) - (Annika strilla) 1892 02:00:28,522 --> 02:00:30,899 (notiziario) Le rivelazioni sul ruolo segreto di Mr. Falcone 1893 02:00:30,982 --> 02:00:32,234 come confidente mafioso... 1894 02:00:32,818 --> 02:00:34,069 Ciao, papà. 1895 02:00:35,112 --> 02:00:36,113 Cosa? 1896 02:00:36,571 --> 02:00:38,615 Sono la figlia di Maria Kyle. 1897 02:00:40,242 --> 02:00:41,701 Te la ricordi? 1898 02:00:43,745 --> 02:00:44,788 Sì. 1899 02:00:49,084 --> 02:00:50,168 Metti giù la pistola, tesoro. 1900 02:00:50,252 --> 02:00:51,336 Questo è per mia madre. 1901 02:00:52,254 --> 02:00:54,381 - (elettricità si arresta) - (grida generali) 1902 02:00:58,802 --> 02:01:00,137 (musica carica di suspense) 1903 02:01:01,596 --> 02:01:02,723 (tintinnio dell'uncino) 1904 02:01:07,811 --> 02:01:09,146 (entrambi gemono) 1905 02:01:18,196 --> 02:01:19,197 (Falcone grida) 1906 02:01:19,448 --> 02:01:20,866 - (uomini urlano) - (campanello dell'ascensore) 1907 02:01:24,494 --> 02:01:26,538 (musica carica di suspense continua) 1908 02:01:42,345 --> 02:01:44,431 - (uomini urlano) - (spari) 1909 02:01:44,514 --> 02:01:45,640 (uomini gridano) 1910 02:01:48,602 --> 02:01:49,770 (uomo) Lo vedo! 1911 02:01:57,778 --> 02:01:59,362 - (versi di colluttazione) - (uomini gemono) 1912 02:02:05,077 --> 02:02:06,787 (musica carica di tensione) 1913 02:02:13,543 --> 02:02:14,795 (entrambi gemono) 1914 02:02:21,885 --> 02:02:23,261 (ansima) 1915 02:02:27,682 --> 02:02:28,767 (Selina geme) 1916 02:02:33,814 --> 02:02:35,565 Credi che non mi faccia male? 1917 02:02:40,153 --> 02:02:42,447 - (Selina soffoca) - Il sangue del mio sangue. 1918 02:02:49,579 --> 02:02:50,872 (gemiti) 1919 02:02:50,997 --> 02:02:52,290 (grida) 1920 02:02:52,582 --> 02:02:53,834 (urla) 1921 02:02:54,501 --> 02:02:56,294 - (Selina soffoca) - (gemiti) 1922 02:02:58,839 --> 02:03:00,674 Mi hai costretto tu. 1923 02:03:02,092 --> 02:03:03,885 Proprio come tua madre. 1924 02:03:04,678 --> 02:03:06,012 (Falcone geme) 1925 02:03:09,891 --> 02:03:11,226 Deve pagare! 1926 02:03:15,147 --> 02:03:16,273 Non devi pagare con lui! 1927 02:03:16,940 --> 02:03:18,775 (Selina in affanno) 1928 02:03:19,901 --> 02:03:21,403 Hai già dato abbastanza. 1929 02:03:25,407 --> 02:03:27,409 (musica dolce in sottofondo) 1930 02:03:38,211 --> 02:03:39,129 (Selina sussulta) 1931 02:03:47,012 --> 02:03:48,597 (musica dolce continua) 1932 02:03:53,393 --> 02:03:54,603 (ride) 1933 02:03:55,979 --> 02:03:57,105 Cristo. 1934 02:03:57,189 --> 02:03:59,900 Ma guardati! Cosa credi che sia? 1935 02:03:59,983 --> 02:04:03,070 Credi di spaventarmi, con la maschera e il mantello? 1936 02:04:03,153 --> 02:04:04,404 Che mi metta a piangere 1937 02:04:04,488 --> 02:04:06,990 e di colpo verrà fuori un grande segreto? 1938 02:04:07,074 --> 02:04:08,700 Ti dico una cosa. 1939 02:04:08,784 --> 02:04:10,494 Tutto quello che so, 1940 02:04:10,577 --> 02:04:12,454 tutto quello che ho fatto, 1941 02:04:12,537 --> 02:04:16,875 verrà tutto con me nella tomba. 1942 02:04:27,427 --> 02:04:29,388 Cos'è, tu sei con Zorro? 1943 02:04:31,014 --> 02:04:33,308 Non lo sai che voi ragazzi in blu lavorate per me? 1944 02:04:41,233 --> 02:04:43,568 (Gordon) Si vede che non tutti lavoriamo per lei. 1945 02:04:43,735 --> 02:04:45,195 (voci indistinte alla radio) 1946 02:04:52,577 --> 02:04:54,121 Ha il diritto di rimanere in silenzio. 1947 02:04:54,955 --> 02:04:58,458 Tutto quello che dirà potrà essere usato contro di lei in tribunale. 1948 02:04:58,542 --> 02:04:59,876 Ha diritto a un avvocato. 1949 02:04:59,960 --> 02:05:01,128 Se non può permetterselo, 1950 02:05:01,211 --> 02:05:03,004 la città di Gotham gliene procurerà uno. 1951 02:05:03,088 --> 02:05:04,798 Ha capito i suoi diritti? 1952 02:05:06,299 --> 02:05:07,884 Ha capito? 1953 02:05:09,845 --> 02:05:10,929 (Falcone) Sì. 1954 02:05:11,012 --> 02:05:13,098 Ci rivediamo quando esco. 1955 02:05:13,181 --> 02:05:14,182 Rispettando questi diritti, 1956 02:05:14,266 --> 02:05:15,559 c'è altro che vuol dire? 1957 02:05:15,642 --> 02:05:16,893 Maledetta spia. 1958 02:05:18,854 --> 02:05:20,188 Che hai detto? 1959 02:05:20,272 --> 02:05:22,023 Goditi la notte a Blackgate, Carmine. 1960 02:05:23,150 --> 02:05:24,401 Probabilmente è l'ultima. 1961 02:05:24,651 --> 02:05:27,696 Oh. Sei diventato potente, adesso, Oz? 1962 02:05:27,779 --> 02:05:28,864 È possibile. 1963 02:05:28,947 --> 02:05:30,157 Sul serio, Oz? 1964 02:05:30,240 --> 02:05:34,953 Perché per me, sei sempre stato uno zoppo in un abito vuoto. 1965 02:05:35,036 --> 02:05:36,121 Ti riduco in polvere! 1966 02:05:36,413 --> 02:05:37,664 - (sparo) - (clamore generale) 1967 02:05:40,208 --> 02:05:41,293 Che fate? Non sono stato io! 1968 02:05:41,752 --> 02:05:43,754 Non ho sparato io! 1969 02:05:45,088 --> 02:05:46,548 Lasciatemi! 1970 02:05:46,882 --> 02:05:48,759 - (musica mesta in sottofondo) - (respira con affanno) 1971 02:05:54,681 --> 02:05:55,807 (esala l'ultimo sospiro) 1972 02:05:58,935 --> 02:06:00,187 (crepitio delle luci) 1973 02:06:06,109 --> 02:06:08,111 "Portalo alla luce... 1974 02:06:11,698 --> 02:06:13,658 e dove sono scoprirai." 1975 02:06:13,742 --> 02:06:14,826 (Martinez) Lassù! 1976 02:06:14,910 --> 02:06:16,745 Hanno sparato da lassù! 1977 02:06:16,828 --> 02:06:18,080 (agenti schiamazzano) 1978 02:06:18,330 --> 02:06:19,331 È l'Enigmista. 1979 02:06:19,539 --> 02:06:20,624 (rumore di elicottero) 1980 02:06:21,416 --> 02:06:22,584 (Gordon) Gage, con me. 1981 02:06:22,667 --> 02:06:25,379 Martinez, dietro. Nessuno entra e nessuno esce! 1982 02:06:44,356 --> 02:06:45,607 (ansima) 1983 02:06:47,734 --> 02:06:49,528 (musica inquietante in sottofondo) 1984 02:07:25,272 --> 02:07:26,565 (cane abbaia) 1985 02:07:33,655 --> 02:07:35,365 (agenti gridano) 1986 02:07:39,578 --> 02:07:40,787 Se n'è andato. 1987 02:07:50,589 --> 02:07:52,549 È stato qui per tutto il tempo? 1988 02:07:52,632 --> 02:07:54,968 - Tenente? Martinez. - Sì? 1989 02:07:55,052 --> 02:07:56,178 (Martinez) Tenente, abbiamo una testimone, 1990 02:07:56,261 --> 02:07:58,930 ha visto qualcuno scendere dalla scala antincendio dopo lo sparo. 1991 02:07:59,014 --> 02:08:01,475 È andato nella tavola calda all'angolo. 1992 02:08:01,558 --> 02:08:04,478 Ora è seduto da solo al banco. 1993 02:08:04,770 --> 02:08:06,271 (musica carica di tensione) 1994 02:08:17,574 --> 02:08:18,617 (TV in sottofondo) 1995 02:08:18,909 --> 02:08:19,910 (porta si apre) 1996 02:08:19,993 --> 02:08:22,079 (agente) Polizia! Mani in alto! 1997 02:08:25,123 --> 02:08:28,627 (Gordon) Ha detto di mettere le mani in alto, figlio di puttana! 1998 02:08:28,752 --> 02:08:30,462 (musica carica di tensione continua) 1999 02:08:37,886 --> 02:08:38,929 (sgabello cigola) 2000 02:08:47,771 --> 02:08:49,689 Ho ordinato una fetta di torta di zucca. 2001 02:08:52,651 --> 02:08:53,944 (Martinez) Stai fermo! 2002 02:08:54,027 --> 02:08:55,028 Ora! 2003 02:08:57,072 --> 02:08:58,490 (scatto delle manette) 2004 02:09:01,952 --> 02:09:03,578 (musica carica di tensione continua) 2005 02:09:23,682 --> 02:09:25,475 (Martinez) Quale sei? 2006 02:09:25,559 --> 02:09:27,060 (ride gongolante) Dimmelo tu. 2007 02:09:27,894 --> 02:09:29,354 Avanti, testa di rapa. 2008 02:09:32,441 --> 02:09:34,192 Porta fuori quel figlio di puttana. 2009 02:09:34,609 --> 02:09:36,361 (musica inquietante) 2010 02:09:42,784 --> 02:09:44,286 (sirena in lontananza) 2011 02:09:48,707 --> 02:09:51,626 (notiziario) ... anche moglie e figlio del sindaco ucciso, Don Mitchell Jr., 2012 02:09:51,710 --> 02:09:54,296 si sono raccolti in una commovente dimostrazione di unità. 2013 02:09:54,379 --> 02:09:56,965 Dan O'Neil è in diretta dal quartier generale di Reál... 2014 02:09:57,049 --> 02:09:58,091 Ehi. 2015 02:10:01,219 --> 02:10:02,763 (musica carica di suspense) 2016 02:10:18,111 --> 02:10:19,571 RINNOVAMENTO 2017 02:10:22,532 --> 02:10:24,242 Cosa sono questi quaderni? 2018 02:10:24,326 --> 02:10:26,745 Sono libri contabili, ne ha migliaia. 2019 02:10:26,828 --> 02:10:30,373 Li ha scarabocchiati tutti. Sproloqui, messaggi cifrati, codici... 2020 02:10:30,457 --> 02:10:32,000 Un riscontro su uno dei documenti. 2021 02:10:32,084 --> 02:10:34,378 Edward Nashton, lavora alla KTMJ. 2022 02:10:34,461 --> 02:10:36,296 - Contabile forense. - Contabile? 2023 02:10:36,380 --> 02:10:38,799 Tenente! Sicuro che ti va bene? 2024 02:10:38,882 --> 02:10:40,634 E l'ammissibilità delle prove? 2025 02:10:41,468 --> 02:10:42,677 Vieni a vedere. 2026 02:10:48,642 --> 02:10:50,143 Indossa i guanti. 2027 02:10:51,603 --> 02:10:53,855 "Venerdì 16 luglio. 2028 02:10:53,939 --> 02:10:57,651 La mia vita era un crudele indovinello che non sono riuscito a risolvere 2029 02:10:57,984 --> 02:11:01,029 e che mi soffocava la mente, senza scampo. 2030 02:11:01,113 --> 02:11:02,531 Ma poi oggi l'ho vista. 2031 02:11:02,614 --> 02:11:06,743 Una parola in questo libro contabile sulla scrivania accanto a me. 2032 02:11:08,078 --> 02:11:09,871 'Rinnovamento.' 2033 02:11:09,955 --> 02:11:14,376 La vuota promessa che mi hanno venduto da bambino in quell'orfanotrofio. 2034 02:11:14,459 --> 02:11:17,587 Uno sguardo all'interno e finalmente ho capito. 2035 02:11:17,671 --> 02:11:21,007 Tutta la mia vita mi ha preparato per questo. 2036 02:11:21,091 --> 02:11:23,552 Il momento in cui avrei saputo la verità, 2037 02:11:23,635 --> 02:11:26,638 in cui avrei potuto rifarmi e denunciare le loro bugie." 2038 02:11:26,722 --> 02:11:27,681 BASTA BUGIE 2039 02:11:27,764 --> 02:11:29,599 - (topi squittiscono) - "Se vuoi che le persone capiscano, 2040 02:11:29,683 --> 02:11:31,518 che capiscano davvero, 2041 02:11:31,601 --> 02:11:33,895 non puoi dare loro le risposte. 2042 02:11:33,979 --> 02:11:35,439 Devi sfidarle, 2043 02:11:35,522 --> 02:11:37,941 torturarle con domande terrificanti, 2044 02:11:38,024 --> 02:11:40,193 come loro hanno torturato me. 2045 02:11:40,277 --> 02:11:43,071 Ora so che cosa devo diventare." 2046 02:11:46,032 --> 02:11:47,367 Dio Santo! 2047 02:11:47,534 --> 02:11:48,702 (pipistrello stride) 2048 02:11:53,457 --> 02:11:55,417 Non credo che tu piaccia a quel ratto. 2049 02:11:55,959 --> 02:11:57,461 Questo non è un ratto. 2050 02:11:57,878 --> 02:11:59,880 - (topo continua a squittire) - (gabbie sbattono) 2051 02:12:04,092 --> 02:12:05,135 (stride forte) 2052 02:12:14,102 --> 02:12:15,228 (Gordon) Che cos'è? 2053 02:12:17,939 --> 02:12:19,441 (pipistrello stride freneticamente) 2054 02:12:46,843 --> 02:12:48,053 (agente) Un attrezzo per scavare? 2055 02:12:48,136 --> 02:12:49,513 E uno scalpello? 2056 02:12:49,596 --> 02:12:51,056 (Batman) È un'arma del delitto. 2057 02:12:51,139 --> 02:12:52,516 Ci ha ucciso Mitchell. 2058 02:12:53,183 --> 02:12:56,061 Corrisponderà alle impronte sul pavimento nello studio del sindaco. 2059 02:12:56,144 --> 02:12:57,145 SOLO PER TE 2060 02:12:59,898 --> 02:13:01,983 LA MIA CONFESSIONE 2061 02:13:04,653 --> 02:13:06,655 "La mia confessione?" 2062 02:13:06,738 --> 02:13:09,616 Che cosa confessa? Ci ha già detto che ha ucciso Mitchell. 2063 02:13:09,699 --> 02:13:11,076 Non è finita. 2064 02:13:11,159 --> 02:13:13,578 (agente 2) Oddio, ha postato un casino di roba online. 2065 02:13:13,995 --> 02:13:16,206 Ha tipo 500 follower, veri estremisti. 2066 02:13:16,581 --> 02:13:17,874 (digita sulla tastiera) 2067 02:13:23,088 --> 02:13:24,214 LA VERITÀ SU GOTHAM 2068 02:13:24,297 --> 02:13:26,508 L'ultimo post è di ieri sera. 2069 02:13:26,591 --> 02:13:29,803 Un video. Ha molte visualizzazioni, ma c'è una password. 2070 02:13:29,886 --> 02:13:32,180 - (Gordon) Riesci a entrare? - (agente 2) Sto copiando il drive. 2071 02:13:32,264 --> 02:13:33,557 SE ALLORA AVESSI SAPUTO... QUELLO CHE SO ORA... 2072 02:13:33,640 --> 02:13:36,435 Ci vuole un po', ma ci entriamo. 2073 02:13:36,935 --> 02:13:38,520 (musica sinistra) 2074 02:13:38,603 --> 02:13:41,815 GOTHAM NEL TERRORE CHI È L'UOMO PIPISTRELLO? 2075 02:13:41,898 --> 02:13:44,067 IO SO... SO CHI SEI IN REALTÀ... 2076 02:13:47,779 --> 02:13:50,323 - (Gordon) Fammi vedere il post. - (agente 2) Eccolo. 2077 02:13:51,950 --> 02:13:53,660 (Gordon) "La verità smascherata." 2078 02:13:54,494 --> 02:13:56,121 Sono il suo ultimo bersaglio. 2079 02:13:58,707 --> 02:13:59,791 Tu? 2080 02:14:00,167 --> 02:14:02,210 Forse sta arrivando alla conclusione. 2081 02:14:02,753 --> 02:14:04,129 Che cosa? 2082 02:14:04,588 --> 02:14:06,006 Batman. 2083 02:14:06,256 --> 02:14:07,424 (cellulare squilla) 2084 02:14:11,386 --> 02:14:12,554 Sì? 2085 02:14:23,857 --> 02:14:25,067 D'accordo. 2086 02:14:27,944 --> 02:14:31,907 L'Enigmista chiede di te ad Arkham. 2087 02:14:39,372 --> 02:14:40,874 Sei un bravo poliziotto. 2088 02:15:05,482 --> 02:15:07,859 (al microfono) Ti ho detto che ci saremmo rivisti all'inferno. 2089 02:15:08,610 --> 02:15:10,445 (Batman) Che cosa vuoi da me? 2090 02:15:10,529 --> 02:15:12,072 (Enigmista) "Voglio?" 2091 02:15:12,656 --> 02:15:16,284 Se solo sapessi da quanto aspettavo questo giorno! 2092 02:15:17,494 --> 02:15:18,829 Questo momento. 2093 02:15:19,871 --> 02:15:22,874 Sono stato invisibile per tutta la vita, 2094 02:15:23,959 --> 02:15:26,586 ma forse non lo sarò più, vero? 2095 02:15:28,130 --> 02:15:30,549 Ora si ricorderanno di me, 2096 02:15:30,632 --> 02:15:32,467 di noi due. 2097 02:15:42,853 --> 02:15:44,813 Bruce... 2098 02:15:47,691 --> 02:15:49,526 Wayne. 2099 02:15:51,903 --> 02:15:55,657 (lentamente) Bruce... 2100 02:15:57,075 --> 02:15:59,953 Wayne. 2101 02:16:05,709 --> 02:16:06,752 (respiro profondo) 2102 02:16:11,214 --> 02:16:13,633 Sai, io c'ero quel giorno. 2103 02:16:16,219 --> 02:16:19,598 Quando il grande Thomas Wayne annunciò che si candidava a sindaco 2104 02:16:19,681 --> 02:16:22,059 e fece quelle promesse. 2105 02:16:24,519 --> 02:16:28,774 Una settimana dopo era morto e tutti si dimenticarono di noi. 2106 02:16:29,316 --> 02:16:32,861 Parlavano solo del povero Bruce Wayne. 2107 02:16:32,944 --> 02:16:36,615 Bruce Wayne l'orfano. 2108 02:16:37,199 --> 02:16:38,741 Orfano. 2109 02:16:44,414 --> 02:16:49,544 Vivere in una torre sopra a un parco non è essere un orfano. 2110 02:16:50,837 --> 02:16:55,467 Guardare tutti dall'alto in basso, con tutti quei soldi. 2111 02:16:56,134 --> 02:16:57,677 Non dirlo a me. 2112 02:17:00,304 --> 02:17:02,973 Lo sai che vuol dire essere un orfano? 2113 02:17:03,349 --> 02:17:05,936 Sono 30 ragazzini in una camera, 2114 02:17:07,229 --> 02:17:11,274 12 anni e già drop-dipendenti per anestetizzare il dolore. 2115 02:17:12,983 --> 02:17:17,656 Ti svegli urlando con i topi che ti mordono le dita. 2116 02:17:18,824 --> 02:17:21,992 E ogni inverno uno dei bambini muore 2117 02:17:22,077 --> 02:17:24,371 perché fa troppo freddo. 2118 02:17:25,664 --> 02:17:28,250 Ma no. 2119 02:17:29,543 --> 02:17:30,794 (schiocca la lingua) 2120 02:17:31,169 --> 02:17:34,339 Parliamo del miliardario a cui è morto il papino bugiardo, 2121 02:17:34,423 --> 02:17:37,342 perché almeno con i soldi la cosa va giù meglio. 2122 02:17:37,426 --> 02:17:38,427 Non è vero? 2123 02:17:39,885 --> 02:17:41,929 Bruce... 2124 02:17:42,973 --> 02:17:44,891 Wayne. 2125 02:17:48,562 --> 02:17:51,648 Lui è l'unico che non abbiamo beccato. 2126 02:17:55,068 --> 02:17:58,196 Ma gli altri li abbiamo beccati, vero? 2127 02:17:59,656 --> 02:18:03,535 Tutti quegli stronzi furbetti, viscidi e falsi. 2128 02:18:06,705 --> 02:18:07,873 Dio! 2129 02:18:08,874 --> 02:18:10,167 Guardati. 2130 02:18:11,835 --> 02:18:14,295 La tua maschera è pazzesca. 2131 02:18:14,379 --> 02:18:17,299 Vorrei potessi vedermi con la mia. 2132 02:18:17,382 --> 02:18:18,467 Non è buffo? 2133 02:18:18,550 --> 02:18:22,971 Tutti vogliono solamente smascherarti, ma gli sfugge il punto. 2134 02:18:24,431 --> 02:18:26,474 Noi due sappiamo 2135 02:18:27,434 --> 02:18:29,936 che io sto guardando il vero te, adesso. 2136 02:18:30,019 --> 02:18:33,648 La mia maschera mi ha permesso di essere me stesso, completamente. 2137 02:18:33,732 --> 02:18:35,275 Senza vergogna, 2138 02:18:36,193 --> 02:18:37,194 senza limiti. 2139 02:18:37,276 --> 02:18:38,945 Perché hai scritto a me? 2140 02:18:39,821 --> 02:18:40,821 Che vuoi dire? 2141 02:18:40,906 --> 02:18:42,616 Tutti quei biglietti. 2142 02:18:42,699 --> 02:18:43,909 Te l'ho detto, 2143 02:18:44,617 --> 02:18:46,535 l'abbiamo fatto insieme, sei parte di questo. 2144 02:18:46,620 --> 02:18:48,830 - Non abbiamo fatto niente insieme. - Ma sì. 2145 02:18:48,914 --> 02:18:50,373 Cosa abbiamo fatto? 2146 02:18:50,456 --> 02:18:52,459 Ti ho chiesto di portarlo alla luce e l'hai fatto, 2147 02:18:52,542 --> 02:18:53,710 siamo un'ottima squadra. 2148 02:18:53,794 --> 02:18:54,794 Non siamo una squadra. 2149 02:18:54,878 --> 02:18:57,381 Io non sarei mai riuscito a stanarlo. 2150 02:18:57,464 --> 02:18:59,883 Non sono fisico, la mia forza è quassù. 2151 02:18:59,965 --> 02:19:03,135 Avevo tutti i pezzi, avevo le risposte, 2152 02:19:03,220 --> 02:19:04,846 ma non sapevo come farmi ascoltare. 2153 02:19:04,929 --> 02:19:06,139 Tu mi hai dato la possibilità. 2154 02:19:06,223 --> 02:19:07,348 Io non ti ho dato niente. 2155 02:19:07,432 --> 02:19:10,018 Mi hai mostrato cosa era possibile. 2156 02:19:10,102 --> 02:19:14,981 Mi hai mostrato che ci vuole solo paura e un po' di violenza mirata. 2157 02:19:15,065 --> 02:19:16,607 Sei stato un'ispirazione. 2158 02:19:16,691 --> 02:19:18,193 Tu sei fuori di testa. 2159 02:19:19,319 --> 02:19:20,403 Cosa? 2160 02:19:20,487 --> 02:19:22,656 È tutto nella tua mente, sei malato, marcio. 2161 02:19:22,739 --> 02:19:24,116 Come puoi dirlo? 2162 02:19:24,199 --> 02:19:25,700 Pensi che sarai ricordato? 2163 02:19:25,784 --> 02:19:27,452 Sei uno psicopatico patetico 2164 02:19:27,953 --> 02:19:29,704 - che implora attenzione. - No. 2165 02:19:29,787 --> 02:19:31,455 - Morirai da solo ad Arkham. - No. 2166 02:19:31,540 --> 02:19:32,581 No, no! 2167 02:19:32,666 --> 02:19:33,583 Una nullità! 2168 02:19:35,376 --> 02:19:37,169 No! 2169 02:19:39,089 --> 02:19:41,465 Ahhh! 2170 02:19:41,717 --> 02:19:44,302 Non doveva andare così! 2171 02:19:45,262 --> 02:19:48,890 Ahhh! 2172 02:19:48,974 --> 02:19:51,601 Avevo pianificato tutto! 2173 02:19:52,602 --> 02:19:54,604 Dovevamo essere al sicuro, qui. 2174 02:19:54,980 --> 02:19:58,275 Potevamo guardare tutto insieme. 2175 02:19:58,358 --> 02:19:59,359 Guardare cosa? 2176 02:19:59,443 --> 02:20:01,194 Tutto! 2177 02:20:02,946 --> 02:20:04,364 (musica carica di tensione) 2178 02:20:09,536 --> 02:20:11,204 Era tutto lì. 2179 02:20:13,373 --> 02:20:15,709 Vuoi dirmi che non l'hai capito? 2180 02:20:16,877 --> 02:20:18,086 (Enigmista sospira lentamente) 2181 02:20:20,005 --> 02:20:23,925 Oh, non sei così sveglio come ti credevo. 2182 02:20:25,969 --> 02:20:28,055 Ti ho dato troppo credito. 2183 02:20:28,513 --> 02:20:29,765 Che cosa hai fatto? 2184 02:20:30,474 --> 02:20:35,353 Cos'è nero e blu ed è già morto? 2185 02:20:38,190 --> 02:20:40,025 Tu! 2186 02:20:41,693 --> 02:20:43,820 Se pensi di fermare quello che è in arrivo... 2187 02:20:45,155 --> 02:20:46,698 Che cosa hai fatto? 2188 02:20:48,241 --> 02:20:54,081 (canta in falsetto) Ave Maria 2189 02:20:54,498 --> 02:20:56,374 (gridando) Che cosa hai fatto? 2190 02:20:58,835 --> 02:21:00,212 Gratia plena 2191 02:21:00,379 --> 02:21:01,797 Che cosa hai fatto? 2192 02:21:02,422 --> 02:21:03,507 (grida) 2193 02:21:05,801 --> 02:21:09,179 Maria 2194 02:21:09,346 --> 02:21:14,893 Gratia plena 2195 02:21:19,940 --> 02:21:21,400 (musica carica di suspense) 2196 02:21:46,758 --> 02:21:48,135 (Martinez) Ehi! 2197 02:21:49,136 --> 02:21:50,429 Che ci fai qui dentro? 2198 02:22:02,691 --> 02:22:04,693 PROVE 2199 02:22:08,363 --> 02:22:10,949 Ehi, non credo che dovresti toccare quella roba. 2200 02:22:14,453 --> 02:22:15,412 (bottiglia tintinna) 2201 02:22:17,539 --> 02:22:20,000 Certo che è proprio matto, eh? 2202 02:22:20,876 --> 02:22:23,628 Uccidere Mitchell con un attrezzo per la moquette. 2203 02:22:28,300 --> 02:22:31,344 Mio zio è... Le installa. 2204 02:22:31,428 --> 02:22:33,597 È uno... Beh, lo sai. 2205 02:22:33,680 --> 02:22:35,932 È uno scalpello. 2206 02:22:36,266 --> 02:22:37,934 (musica carica di suspense continua) 2207 02:22:53,742 --> 02:22:54,743 Oh. 2208 02:23:09,925 --> 02:23:12,719 Ehi! Calma, fermo. Che fai? 2209 02:23:12,803 --> 02:23:14,304 Che cosa fai? 2210 02:23:23,271 --> 02:23:24,856 (musica sempre più carica di tensione) 2211 02:23:24,940 --> 02:23:28,485 UN REALE CAMBIAMENTO 2212 02:23:28,860 --> 02:23:30,529 (musica drammatica) 2213 02:23:35,909 --> 02:23:37,661 VIDEO BLOCCATO 2214 02:23:37,744 --> 02:23:39,204 UN REALE CAMBIAMENTO 2215 02:23:44,835 --> 02:23:46,253 (Enigmista) Ciao, ragazzi. 2216 02:23:46,586 --> 02:23:48,797 Grazie di tutti i commenti 2217 02:23:48,880 --> 02:23:51,842 e un grazie speciale a tutti per le dritte sui detonatori. 2218 02:23:51,925 --> 02:23:52,926 Detonatori? 2219 02:23:53,009 --> 02:23:58,056 Voglio dirvi che questo sarà il mio ultimo post per un po' 2220 02:24:00,308 --> 02:24:02,394 e che questa community è stata importante per me 2221 02:24:02,477 --> 02:24:05,480 in queste settimane, in questi mesi. 2222 02:24:06,398 --> 02:24:08,817 Diciamo soltanto che nessuno di noi 2223 02:24:10,527 --> 02:24:12,654 è più solo. Ok? 2224 02:24:13,363 --> 02:24:14,448 Cristo. 2225 02:24:14,740 --> 02:24:15,782 (Enigmista sospira) 2226 02:24:17,784 --> 02:24:18,785 (respiro profondo) 2227 02:24:18,910 --> 02:24:21,496 Domani è il giorno delle elezioni. 2228 02:24:21,663 --> 02:24:23,290 (ride) 2229 02:24:24,082 --> 02:24:26,710 Bella Reál vincerà. 2230 02:24:26,793 --> 02:24:29,421 Ha promesso un reale cambiamento. 2231 02:24:30,130 --> 02:24:32,507 Ma noi sappiamo la verità, no? 2232 02:24:32,591 --> 02:24:34,676 Avete visto il vero volto di Gotham, 2233 02:24:34,760 --> 02:24:36,636 insieme lo abbiamo smascherato. 2234 02:24:36,720 --> 02:24:39,681 La sua corruzione, la sua perversione, 2235 02:24:39,765 --> 02:24:43,602 dietro alla veste del Rinnovamento. 2236 02:24:43,685 --> 02:24:47,522 Ma smascherarlo non basta. 2237 02:24:49,733 --> 02:24:53,737 Il giorno del Giudizio finalmente è arrivato 2238 02:24:53,820 --> 02:24:56,198 ed è giunta l'ora 2239 02:24:57,282 --> 02:24:59,659 del castigo. 2240 02:24:59,743 --> 02:25:02,537 Ho parcheggiato sette furgoni 2241 02:25:02,829 --> 02:25:05,165 lungo la diga della città. 2242 02:25:06,374 --> 02:25:08,251 E nella grande serata... 2243 02:25:08,335 --> 02:25:10,587 (sottovoce) faranno "bum". 2244 02:25:14,341 --> 02:25:16,051 (musica drammatica) 2245 02:25:21,473 --> 02:25:22,891 (esplosione) 2246 02:25:24,851 --> 02:25:26,103 - (esplosione) - (inudibile) Bum! 2247 02:25:31,358 --> 02:25:32,818 - (esplosione) - (inudibile) Bum! 2248 02:25:35,487 --> 02:25:37,739 Quando i furgoni esploderanno, 2249 02:25:37,823 --> 02:25:43,453 l'inondazione sarà così rapida, che l'evacuazione non sarà possibile. 2250 02:25:43,787 --> 02:25:46,748 Chi non verrà spazzato via 2251 02:25:46,832 --> 02:25:49,835 scapperà per le strade terrorizzato. 2252 02:25:50,001 --> 02:25:51,002 - (grida di panico) - Chiama Gordon. 2253 02:25:51,086 --> 02:25:53,213 Sì. Sì, sì. 2254 02:25:54,798 --> 02:25:56,425 - (folla esulta) - (Enigmista) Appena la notizia 2255 02:25:56,508 --> 02:25:58,427 arriverà nei punti più elevati del Gotham Square Garden... 2256 02:25:58,510 --> 02:25:59,386 ULTIM'ORA 2257 02:25:59,469 --> 02:26:01,513 ...le celebrazioni si trasformeranno in panico, 2258 02:26:01,596 --> 02:26:06,435 perché quello diventerà l'ultimo rifugio della città. 2259 02:26:06,518 --> 02:26:07,686 (sirene) 2260 02:26:07,811 --> 02:26:11,815 Ed è qui che entrate in gioco voi. 2261 02:26:13,900 --> 02:26:15,444 CHE TIPO? CHE CALIBRO? 2262 02:26:15,527 --> 02:26:16,695 I FUCILI FUNZIONANO 2263 02:26:16,778 --> 02:26:18,155 RICORDA LA PELLICOLA TRASPARENTE! 2264 02:26:18,238 --> 02:26:21,533 Quando arriverà il momento, io sarò stato già smascherato. 2265 02:26:21,616 --> 02:26:23,785 I porci mi avranno già messo dentro, 2266 02:26:23,869 --> 02:26:25,912 ma non fa niente, 2267 02:26:25,996 --> 02:26:30,500 perché sarà il vostro turno. 2268 02:26:30,584 --> 02:26:34,463 Voi sarete lì ad aspettare. 2269 02:26:34,671 --> 02:26:36,465 (musica drammatica in sottofondo) 2270 02:26:45,515 --> 02:26:48,435 È ora che le bugie finiscano. 2271 02:26:48,518 --> 02:26:52,647 (con tono teatrale) False promesse di rinnovamento? 2272 02:26:52,731 --> 02:26:53,815 Cambiamento? 2273 02:26:54,232 --> 02:26:58,028 Gli daremo noi un realissimo cambiamento. 2274 02:26:58,111 --> 02:27:03,116 Abbiamo passato la vita in questo squallido posto, (gridando) soffrendo! 2275 02:27:03,575 --> 02:27:06,078 Chiedendoci: "Perché a noi?" 2276 02:27:06,161 --> 02:27:09,289 Ora loro passeranno gli ultimi momenti chiedendosi... 2277 02:27:09,372 --> 02:27:11,541 (gridando) perché a loro! 2278 02:27:11,625 --> 02:27:13,668 Non posso chiamare, non c'è linea. 2279 02:27:15,003 --> 02:27:16,296 (sirene) 2280 02:27:17,047 --> 02:27:19,216 ROTTURA DELLA DIGA ULTIMO RIFUGIO 2281 02:27:19,299 --> 02:27:21,468 Ehi! La strada è chiusa! 2282 02:27:22,052 --> 02:27:23,678 Voglio uscire dalla città! 2283 02:27:23,762 --> 02:27:26,640 Signora, stanno per esplodere delle bombe, la città verrà inondata. 2284 02:27:26,723 --> 02:27:28,683 Deve entrare nel Garden con tutti gli altri. 2285 02:27:28,767 --> 02:27:29,810 (esplosione in lontananza) 2286 02:27:30,227 --> 02:27:31,853 (gente urla) 2287 02:27:33,814 --> 02:27:34,898 (folla grida) 2288 02:27:35,857 --> 02:27:36,775 (sirene) 2289 02:27:38,318 --> 02:27:39,986 - Tenente, chi è il responsabile? - Non lo so. 2290 02:27:40,070 --> 02:27:41,571 Cerchiamo di gestire la situazione. 2291 02:27:41,655 --> 02:27:43,490 Ok. Ascoltate! Silenzio! 2292 02:27:43,573 --> 02:27:44,866 C'è un pericolo imminente. 2293 02:27:44,950 --> 02:27:46,243 Dobbiamo perquisire l'edificio 2294 02:27:46,326 --> 02:27:47,536 e portare fuori il nuovo sindaco. 2295 02:27:47,619 --> 02:27:48,537 - Dov'è? - L'accompagno. 2296 02:27:48,620 --> 02:27:49,454 Andiamo! 2297 02:27:49,538 --> 02:27:50,831 (folla rumoreggia) 2298 02:27:52,457 --> 02:27:53,542 (musica carica di tensione) 2299 02:28:25,490 --> 02:28:26,908 - (uomo) Se non chiudiamo le porte... - Grandi Crimini. 2300 02:28:26,992 --> 02:28:27,868 ...avremo enormi problemi. 2301 02:28:27,951 --> 02:28:29,327 L'acqua ha già cominciato a infiltrarsi. 2302 02:28:29,411 --> 02:28:30,954 Non è un rifugio d'emergenza? 2303 02:28:31,037 --> 02:28:33,248 (uomo) Sì, per un uragano, ma non se viene giù la diga. 2304 02:28:33,331 --> 02:28:35,167 (Bella) Non lascerò morire quelle persone lì fuori. 2305 02:28:35,250 --> 02:28:37,586 Va bene, vado a calmare la folla, così facciamo entrare tutti. 2306 02:28:37,669 --> 02:28:39,921 Qui non è al sicuro, dobbiamo portarla fuori. 2307 02:28:40,005 --> 02:28:42,257 - Io non mi muovo da qui. - Siamo sotto attacco. 2308 02:28:42,340 --> 02:28:44,176 Appunto! Questo è il problema della città! 2309 02:28:44,259 --> 02:28:47,262 Che tutti hanno paura di prendersi delle responsabilità, ma io no. 2310 02:28:47,345 --> 02:28:48,847 - Mi scusi. - Signora... 2311 02:28:54,019 --> 02:28:57,481 Signori, posso avere la vostra attenzione? 2312 02:28:57,564 --> 02:28:59,858 Vi prego, vorrei la vostra attenzione! 2313 02:29:01,109 --> 02:29:02,444 REALE CAMBIAMENTO PER GOTHAM 2314 02:29:02,652 --> 02:29:03,570 (sussulta) 2315 02:29:03,737 --> 02:29:04,821 - (sparo) - (urla della folla) 2316 02:29:06,698 --> 02:29:07,699 (Bella geme) 2317 02:29:07,824 --> 02:29:09,326 - (spari) - (urla della folla) 2318 02:29:12,120 --> 02:29:13,330 (spari) 2319 02:29:15,749 --> 02:29:16,875 È al sicuro! 2320 02:29:17,167 --> 02:29:18,502 (spari continuano) 2321 02:29:26,593 --> 02:29:27,636 (entrambi gemono) 2322 02:29:32,766 --> 02:29:33,600 (grida) 2323 02:29:35,811 --> 02:29:36,645 (urla) 2324 02:29:37,813 --> 02:29:38,688 (geme) 2325 02:29:51,118 --> 02:29:52,536 (grugniti e gemiti) 2326 02:29:53,662 --> 02:29:54,955 (versi di colluttazione) 2327 02:30:06,883 --> 02:30:08,343 (scatti di arma da fuoco) 2328 02:30:10,971 --> 02:30:12,681 - (grida) - (uomo geme) 2329 02:30:13,932 --> 02:30:14,850 (uomo grida) 2330 02:30:18,437 --> 02:30:19,771 (versi di colluttazione) 2331 02:30:34,369 --> 02:30:35,746 (fragore metallico) 2332 02:30:38,165 --> 02:30:39,833 - (folla urla) - (Batman geme) 2333 02:30:45,338 --> 02:30:46,757 (crepitio elettrico) 2334 02:30:47,799 --> 02:30:50,427 Ehi! Come salgo lassù? 2335 02:30:50,510 --> 02:30:51,720 (vigile del fuoco) Mi segua, signore. 2336 02:30:55,307 --> 02:30:57,059 (grida e urla di panico) 2337 02:31:02,439 --> 02:31:03,565 (respira con affanno) 2338 02:31:04,858 --> 02:31:06,359 (spari) 2339 02:31:10,781 --> 02:31:12,365 (musica eroica) 2340 02:31:16,536 --> 02:31:17,579 - (spari) - (geme) 2341 02:31:18,747 --> 02:31:19,748 (geme e sussulta) 2342 02:31:28,131 --> 02:31:29,132 (segnale acustico) 2343 02:31:29,257 --> 02:31:30,300 (verso di sforzo) 2344 02:31:37,140 --> 02:31:38,183 (Batman urla) 2345 02:31:39,684 --> 02:31:41,645 (gemiti) 2346 02:31:53,448 --> 02:31:54,699 (grugniti) 2347 02:31:55,200 --> 02:31:57,619 - (Batman geme) - (respiro affannoso) 2348 02:32:02,666 --> 02:32:03,750 (geme forte) 2349 02:32:09,756 --> 02:32:11,466 (musica carica di tensione) 2350 02:32:31,945 --> 02:32:33,655 (entrambi gemono) 2351 02:32:35,490 --> 02:32:36,992 (versi di sforzo) 2352 02:32:39,161 --> 02:32:40,370 (Batman geme) 2353 02:32:44,124 --> 02:32:45,292 (entrambi gemono) 2354 02:32:47,502 --> 02:32:48,754 (ansimano) 2355 02:32:55,594 --> 02:32:56,595 (respirano con fatica) 2356 02:32:57,429 --> 02:32:58,388 (Selina sussulta) 2357 02:33:00,640 --> 02:33:01,641 (geme) 2358 02:33:01,725 --> 02:33:03,226 No, sta' tranquillo. 2359 02:33:03,310 --> 02:33:04,352 Sta' calmo. 2360 02:33:04,478 --> 02:33:05,437 (respira con fatica) 2361 02:33:05,520 --> 02:33:06,563 Va tutto bene. 2362 02:33:08,190 --> 02:33:10,317 È fatta, ora. È fatta. 2363 02:33:13,028 --> 02:33:14,362 È finita. 2364 02:33:15,363 --> 02:33:16,406 (respira regolarmente) 2365 02:33:16,531 --> 02:33:17,949 (musica dolce) 2366 02:33:20,869 --> 02:33:21,703 (respiro tremolante) 2367 02:33:34,257 --> 02:33:35,425 - (uomo urla) - (Selina geme) 2368 02:33:37,052 --> 02:33:38,136 (Selina grida) 2369 02:33:41,348 --> 02:33:42,307 (versi di colluttazione) 2370 02:33:44,267 --> 02:33:45,227 (geme) 2371 02:33:46,728 --> 02:33:48,105 (ansima) 2372 02:33:57,656 --> 02:33:59,074 (urla) 2373 02:33:59,783 --> 02:34:00,951 (fischio acuto) 2374 02:34:04,538 --> 02:34:05,831 (tonfo ovattato) 2375 02:34:10,210 --> 02:34:13,672 Ehi! Calmati. 2376 02:34:14,381 --> 02:34:16,717 - (geme, ansima) - Calmati! Calma. 2377 02:34:16,800 --> 02:34:18,009 (respira con affanno) 2378 02:34:45,287 --> 02:34:46,413 Cristo. 2379 02:34:52,961 --> 02:34:53,879 (ansima) 2380 02:34:56,256 --> 02:34:57,924 Chi diavolo sei tu? 2381 02:35:02,137 --> 02:35:03,138 Io? 2382 02:35:06,308 --> 02:35:07,726 Sono Vendetta. 2383 02:35:08,685 --> 02:35:10,228 (musica sinistra in sottofondo) 2384 02:35:10,687 --> 02:35:12,022 (continua ad ansimare) 2385 02:35:19,946 --> 02:35:21,448 (musica sempre più carica di tensione) 2386 02:35:25,535 --> 02:35:26,745 (donna grida) 2387 02:35:27,037 --> 02:35:28,538 (urla di panico della folla) 2388 02:35:36,505 --> 02:35:37,506 (ronzio elettrico) 2389 02:35:40,092 --> 02:35:41,259 (grida della folla) 2390 02:35:49,434 --> 02:35:50,727 (grida continuano) 2391 02:35:52,437 --> 02:35:53,605 (musica lenta e drammatica) 2392 02:36:14,209 --> 02:36:15,752 (musica sfuma) 2393 02:36:16,670 --> 02:36:18,380 (musica malinconica subentra gradualmente) 2394 02:36:34,104 --> 02:36:35,313 (sussulta) 2395 02:36:37,816 --> 02:36:39,067 (auto scricchiola) 2396 02:36:42,487 --> 02:36:43,697 (gemiti generali) 2397 02:36:45,657 --> 02:36:47,409 (musica malinconica) 2398 02:37:16,104 --> 02:37:17,606 (musica malinconica continua) 2399 02:37:57,062 --> 02:37:58,730 (musica malinconica continua) 2400 02:38:40,188 --> 02:38:42,482 (Bruce) Mercoledì 6 novembre. 2401 02:38:42,649 --> 02:38:44,317 (sirena in lontananza) 2402 02:38:45,694 --> 02:38:47,571 La città è sommersa. 2403 02:38:49,906 --> 02:38:51,658 La Guardia Nazionale è in arrivo. 2404 02:38:53,952 --> 02:38:55,954 La legge marziale è in vigore, 2405 02:38:56,872 --> 02:38:58,498 ma i criminali non dormono mai. 2406 02:39:01,710 --> 02:39:05,422 I saccheggi e l'illegalità dilagheranno 2407 02:39:05,505 --> 02:39:08,050 nelle parti della città dove nessuno può arrivare. 2408 02:39:09,217 --> 02:39:12,929 Già vedo che le cose peggioreranno, prima di migliorare. 2409 02:39:15,891 --> 02:39:19,019 E qualcuno coglierà l'occasione per accaparrarsi tutto quello che può. 2410 02:39:20,395 --> 02:39:21,772 (Bella) Ricostruiremo. 2411 02:39:22,397 --> 02:39:23,857 Ma non solo la nostra città. 2412 02:39:24,566 --> 02:39:28,779 Dobbiamo ricostruire la fiducia della gente nelle nostre istituzioni, 2413 02:39:28,862 --> 02:39:30,947 nei politici eletti, 2414 02:39:31,031 --> 02:39:32,324 gli uni negli altri. 2415 02:39:33,116 --> 02:39:36,453 Insieme, impareremo a credere di nuovo in Gotham. 2416 02:39:36,620 --> 02:39:37,579 (donna parla indistintamente) 2417 02:39:37,829 --> 02:39:39,122 (elicottero) 2418 02:39:40,791 --> 02:39:42,459 (Bruce) Comincio a vedere, ora. 2419 02:39:43,919 --> 02:39:46,088 Ho avuto un effetto, qui... 2420 02:39:48,173 --> 02:39:50,092 ma non quello che avevo in mente. 2421 02:39:52,469 --> 02:39:55,514 La vendetta non cambierà il passato. 2422 02:39:56,848 --> 02:39:59,226 Né mio, né di nessun altro. 2423 02:40:01,645 --> 02:40:03,688 Devo diventare qualcosa di più. 2424 02:40:06,775 --> 02:40:08,402 Le persone hanno bisogno di speranza, 2425 02:40:09,611 --> 02:40:11,822 di sapere che c'è qualcuno che pensa a loro. 2426 02:40:15,617 --> 02:40:17,285 La città è arrabbiata, 2427 02:40:18,203 --> 02:40:19,579 ferita, 2428 02:40:20,497 --> 02:40:21,748 come me. 2429 02:40:23,875 --> 02:40:25,961 Le nostre cicatrici possono distruggerci. 2430 02:40:27,337 --> 02:40:30,048 Anche dopo che le ferite fisiche sono guarite. 2431 02:40:31,675 --> 02:40:33,427 Ma se sopravviviamo, 2432 02:40:34,928 --> 02:40:36,805 possono trasformarci. 2433 02:40:38,682 --> 02:40:40,600 Possono darci il potere 2434 02:40:41,560 --> 02:40:43,061 di resistere 2435 02:40:44,438 --> 02:40:46,565 e la forza di combattere. 2436 02:40:49,484 --> 02:40:51,653 (giornalista) Siamo in diretta. Come vedete, 2437 02:40:51,737 --> 02:40:54,531 il vigilante mascherato sopra il Gotham Square Garden 2438 02:40:54,614 --> 02:40:56,199 aiuta a salvare la vita 2439 02:40:56,283 --> 02:40:57,909 - di centinaia di vittime. - (Enigmista mugola) 2440 02:40:57,993 --> 02:41:00,996 E mentre i primi soccorsi si affrettano disperatamente per aiutare i feriti, 2441 02:41:01,079 --> 02:41:03,623 un misterioso uomo mascherato emerge, 2442 02:41:03,707 --> 02:41:06,042 tirando su eroicamente le vittime... 2443 02:41:06,126 --> 02:41:08,587 (uomo) Non è terribile? 2444 02:41:09,963 --> 02:41:11,882 Lui... 2445 02:41:11,965 --> 02:41:14,843 che ti rovina la festa in quel modo? 2446 02:41:15,010 --> 02:41:16,136 (verso di disapprovazione) 2447 02:41:20,557 --> 02:41:22,559 Com'è che dicono? 2448 02:41:23,727 --> 02:41:25,896 "Un giorno sei in vetta, 2449 02:41:27,439 --> 02:41:29,107 quello dopo 2450 02:41:30,484 --> 02:41:32,402 sei un pagliaccio." 2451 02:41:33,070 --> 02:41:34,446 (sospira mestamente) 2452 02:41:34,780 --> 02:41:35,947 Beh... 2453 02:41:37,741 --> 02:41:40,577 Te lo dico io, c'è di peggio che essere un pagliaccio. 2454 02:41:40,786 --> 02:41:41,870 (Enigmista piange) 2455 02:41:42,871 --> 02:41:45,540 Ehi, ehi. Non essere triste. 2456 02:41:46,833 --> 02:41:48,668 Sei stato bravo. 2457 02:41:53,173 --> 02:41:54,174 E sai, 2458 02:41:55,842 --> 02:41:59,054 a Gotham piacciono le storie dei ritorni. 2459 02:42:09,106 --> 02:42:10,482 (Enigmista) Chi sei? 2460 02:42:11,024 --> 02:42:13,443 (uomo) Beh, questa è la domanda, 2461 02:42:14,694 --> 02:42:15,862 non è vero? 2462 02:42:18,782 --> 02:42:21,159 Risolvimi questo enigma. 2463 02:42:23,620 --> 02:42:25,747 "Meno ne hai, 2464 02:42:26,498 --> 02:42:30,335 più uno ha valore." 2465 02:42:35,757 --> 02:42:37,509 Un amico. 2466 02:42:41,638 --> 02:42:43,056 (ride in modo maniacale) 2467 02:42:49,020 --> 02:42:51,231 (entrambi ridono in modo maniacale) 2468 02:42:59,948 --> 02:43:02,743 NEL SACRO RICORDO DI MARIA KYLE 1976 - 2004 2469 02:43:03,744 --> 02:43:04,745 - (Batman) Te ne vai. - (sussulta) 2470 02:43:05,662 --> 02:43:06,747 (Selina) Oddio. 2471 02:43:08,498 --> 02:43:10,083 Non saluti mai, tu? 2472 02:43:12,627 --> 02:43:13,587 (gatto miagola) 2473 02:43:15,172 --> 02:43:16,590 Dove vai? 2474 02:43:18,091 --> 02:43:20,510 Non lo so, al nord. 2475 02:43:20,927 --> 02:43:22,637 A Bludhaven, forse. 2476 02:43:23,513 --> 02:43:24,514 Perché? 2477 02:43:25,724 --> 02:43:26,933 Vuoi chiedermi di restare? 2478 02:43:33,982 --> 02:43:36,109 Questo posto non cambierà mai. 2479 02:43:36,526 --> 02:43:38,862 Senza Carmine, può solo peggiorare per te. 2480 02:43:38,945 --> 02:43:40,864 Ci sarà una lotta per il potere. 2481 02:43:42,491 --> 02:43:43,617 E sarà cruenta. 2482 02:43:44,242 --> 02:43:45,452 Lo so. 2483 02:43:46,995 --> 02:43:48,080 Ma la città può cambiare. 2484 02:43:48,163 --> 02:43:49,414 Non lo farà. 2485 02:43:50,540 --> 02:43:51,541 Devo tentare. 2486 02:43:51,625 --> 02:43:53,418 Ti ucciderà, prima o poi, lo sai. 2487 02:43:55,712 --> 02:43:56,838 Senti. 2488 02:43:59,257 --> 02:44:00,509 Perché non vieni con me? 2489 02:44:01,468 --> 02:44:02,969 Ci mettiamo nei guai. 2490 02:44:03,720 --> 02:44:07,224 Rapiniamo qualche CEO miliardario, ci divertiamo. 2491 02:44:07,891 --> 02:44:09,518 Il pipistrello e la gatta. 2492 02:44:11,019 --> 02:44:12,687 Suona bene. 2493 02:44:24,282 --> 02:44:25,325 (sospira ironicamente) 2494 02:44:26,034 --> 02:44:27,452 Chi prendo in giro? 2495 02:44:28,912 --> 02:44:31,039 Tu sei già impegnato. 2496 02:44:32,958 --> 02:44:34,835 (musica dolce in sottofondo) 2497 02:44:42,926 --> 02:44:44,344 Devi andare. 2498 02:44:52,686 --> 02:44:53,687 Selina... 2499 02:44:57,774 --> 02:44:59,443 Abbi cura di te. 2500 02:45:11,246 --> 02:45:12,372 (mette in moto) 2501 02:45:12,664 --> 02:45:14,249 (musica dolce continua) 2502 02:45:16,084 --> 02:45:17,627 - (musica drammatica lenta) - (rombo di motore) 2503 02:45:18,879 --> 02:45:19,963 (motore sale di giri) 2504 02:45:20,422 --> 02:45:21,715 (musica dolce) 2505 02:45:37,939 --> 02:45:39,357 (crescendo musicale) 2506 02:46:57,644 --> 02:46:58,895 (musica finisce in crescendo) 2507 02:47:00,856 --> 02:47:02,607 (musica drammatica) 2508 02:49:12,738 --> 02:49:15,532 (musica dolce) 2509 02:50:43,620 --> 02:50:45,163 (musica classica al pianoforte) 2510 02:54:00,650 --> 02:54:02,569 (musica orchestrale malinconica) 2511 02:55:07,217 --> 02:55:10,053 IN MEMORIA DI ANDREW JACK 2512 02:55:58,769 --> 02:56:01,897 ADDIO 2513 02:56:01,980 --> 02:56:04,858 - (bip) - (interferenza)