1 00:00:00,332 --> 00:00:05,332 < font size="12" >♥♥♥< font size="20" >♥උපසිරැසි නිපැයුම - හසන්ත වික්‍රමරත්න< font size="20" >♥♥♥< font size="12" >♥ < font size="10" > මෙය www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබූවකි. 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 හේ! 3 00:01:56,495 --> 00:01:58,930 ...අඳුරු සහ කුණාටු සහිත හැලෝවීනයක්. 4 00:02:03,434 --> 00:02:06,463 සුබ සන්ධ්‍යාවක් සහ සාදරයෙන් පිළිගන්නවා GC-1 සජීවී රාත්‍රී 8 ප්‍රවෘත්ති විකාශයට. 5 00:02:06,487 --> 00:02:08,034 අද රාත්‍රියේ අපගේ ප්‍රධාන ප්‍රවෘත්ති වන්නේ... 6 00:02:08,058 --> 00:02:10,217 දැනට ධූරය දරණ නගරාධිපති දොන් මිචෙල් ජූනියර් සහ.. 7 00:02:10,493 --> 00:02:14,093 28 වියැති පහලම මට්ටමට සිටින බෙලා රියල් අතර නිකුත්වූ දත්ත වාර්තා අනූව කරට කර සටනක් පවතිනවා. 8 00:02:14,343 --> 00:02:19,096 ඊයේ රාත්‍රියේ පැවති ඔවුනගේ අවසන් විවාදයෙන් පසු ඊළඟ අඟහරුවාදා පවත්වන්නට නියමිත ඡන්දයේ උණුසුම තවත් වැඩි වූවා. 9 00:02:19,578 --> 00:02:23,578 දැන් මේ මගේ තරුණ විරුද්ධවාදිනියට අවශ්‍ය වී තිබෙනවා ගෝතම් ප්‍රතිසංස්කරණ ව්‍යාපෘතිය මුලිනුපුටා දමන්න... 10 00:02:23,806 --> 00:02:25,707 ශ්‍රේෂ්ඨ තෝමස් වෙයින් විසින් නිර්මාණය කරනු ලැබූ.. 11 00:02:25,731 --> 00:02:28,418 සාගර බාධක බැම්ම වැනි අත්‍යවශ්‍යම කරන වැඩසටහන් වල අරමුදල් කපා හැරීමෙන්... 12 00:02:28,442 --> 00:02:29,871 සහ එවැන්නකින් ආරක්ෂාව අවශ්‍ය වන අයට එය නොලැබී යනවා. 13 00:02:29,895 --> 00:02:33,863 ප්‍රතිසංස්කරණ වැඩසටහන වැඩක් නැහැ. මේ නගරය අවුරුදු 20ක් තිස්සේ ප්‍රතිසංස්කරණය වෙනවා. 14 00:02:34,040 --> 00:02:36,788 බලන්න ඒ නිසා අද අපි කොහෙද ඉන්නේ කියල. අපරාධ අහස උසට. 15 00:02:37,187 --> 00:02:39,520 - මිනීමැරුම් සහ මත්ද්‍රව්‍ය භාවිතය ඉතිහාසේ තිබුනටත් වඩා වැඩියි. - දැන් ඔහොම ඉන්න ටිකක්. 16 00:02:39,544 --> 00:02:41,877 අපේ පාරවල් වල මුහුණු ආවරණ දාගත්ත නීතියට පිටින් වැඩ කරන සමාජ ආරක්ෂකයෙක් ඉන්නවා. 17 00:02:41,901 --> 00:02:42,901 මගේ පාලනය යටතේ... 18 00:02:43,001 --> 00:02:46,775 ගෝතම් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුව විසින් සංවිධානාත්මක අපරාධ සහ මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම් වලට ලොකු බලපෑමක් කරලා තියෙනවා. 19 00:02:46,799 --> 00:02:50,099 සැල්වතෝර් මැරෝනි නඩුව තමයි ලොකුම මත්ද්‍රව්‍ය වැටලීම මේ නගර ඉතිහාසයේ. 20 00:02:50,105 --> 00:02:53,679 ඒත් අනෙකුත් මත්ද්‍රව්‍ය තවමත් මැඩපවත්වා ගත නොහැකිවෙලා තියෙනවා. දැන් තත්වය තවත් නරක අතට හැරිලා. 21 00:02:53,703 --> 00:02:55,069 මම කියන්නේ නැහැ කරන්න කිසිම දෙයක් නැහැ කියල. 22 00:02:55,093 --> 00:02:58,954 ඒත් අහන්න, මටත් ලස්සන බිරිඳක් සහ පොඩි පුතෙක් ඉන්නවා, හරිද? මම කිසිම විවේකයක් ගන්නේ නැහැ... 23 00:03:03,811 --> 00:03:04,811 හේ. 24 00:03:07,248 --> 00:03:09,444 ඔව්, මම දැන් ඒක බලනගමන් ඉන්නේ. 25 00:03:14,283 --> 00:03:16,557 ඇයි තාමත් එයා කරට කර ඉන්නේ? 26 00:03:20,443 --> 00:03:23,207 ඒත් මම හිතුවේ අපිට අලුත් දත්ත වාර්තා වලින් වාසියක් ලැබෙන්න ඇති කියල. 27 00:03:30,537 --> 00:03:32,867 හරි, දන්නවද දෙයක්? මට තවත් මේක බලන්න බැහැ. 28 00:03:33,113 --> 00:03:34,912 මට උදේට කෝල් එකක් දෙන්න හොඳද? 29 00:03:38,266 --> 00:03:40,554 ...තවමත් මේ නගරයට දේවල් කලහැකි බව විශ්වාස කරන කෙනා. 30 00:03:40,883 --> 00:03:43,499 අපිට නායකයෙක් ඕන, මිචෙල් මහත්තයා නැතුව නැටුම් කන්ඩායම් නායකයෙක් නෙමේ. 31 00:03:43,523 --> 00:03:46,082 සහ මිනිස්සුන්ට ඇත්ත කියන කෙනෙක්. 32 00:05:04,716 --> 00:05:08,797 ඔක්තෝබර් 31 වෙනි බ්‍රහස්පතින්දා. 33 00:05:20,626 --> 00:05:23,387 නගරයේ පාරවල් නිවාඩුවත් සමඟ ජනතාවගෙන් පිරි ගොස්. 34 00:05:26,461 --> 00:05:28,207 වර්ෂාවත් තිබෙද්දිත් පවා. 35 00:05:31,478 --> 00:05:35,703 අවුල්ජාලා තුල සැඟවී සිටීම තමයි... 36 00:05:35,846 --> 00:05:37,876 සර්පයෙක් ලෙස සැඟවී සිට පහරදීමේ ගුණාංගය. 37 00:05:39,590 --> 00:05:41,051 ඒත් මමත් මෙහි සිටිනවා. 38 00:05:42,067 --> 00:05:43,665 ඒ දෙස බලාගෙන. 39 00:05:45,272 --> 00:05:49,549 වසර දෙකක රාත්‍රීන් පුරාවට මාව නිශාචර සත්වයෙක් බවට පත්කර තිබෙනවා. 40 00:05:55,167 --> 00:05:57,885 මම මගේ ඉලක්කයන් ප්‍රවේශමෙන් තෝරාගත යුතු වෙනවා. 41 00:06:11,583 --> 00:06:13,301 - කෝ වරෙන්! දීපන් මට සල්ලි! - හරි. 42 00:06:13,629 --> 00:06:16,181 - ඉක්මන් කරපන්! - හරි, හරි! 43 00:06:16,520 --> 00:06:17,898 මේක විශාල නගරයක්. 44 00:06:22,468 --> 00:06:24,063 මට හැම තැනකම ඉන්නත් බැහැ. 45 00:06:34,817 --> 00:06:36,656 ඒත් උන් දන්නේ නැහැ මම ඉන්නේ කොහෙද කියල. 46 00:06:41,234 --> 00:06:42,952 බලපන්කො මූ දිහා. 47 00:06:49,186 --> 00:06:50,186 බූම්! 48 00:06:54,930 --> 00:06:56,710 නියමයි බන්! අන්නේකයි මාත් කියන්නේ! 49 00:06:56,874 --> 00:06:58,087 යෝ, බලමු උඹේ වැඩ. 50 00:06:59,347 --> 00:07:00,561 මෙයා උඹේ. 51 00:07:20,998 --> 00:07:24,818 අපිට දැන් සංඥාවක් තියෙනවා. මාව අවශ්‍ය වූ විටදී. 52 00:07:26,591 --> 00:07:29,545 ඒත් ඒ ආලෝකය අහසට වැදුනම... 53 00:07:29,769 --> 00:07:31,752 එය ඇමතුමක් විතරක් නොවේ. 54 00:07:33,272 --> 00:07:34,682 එය අනතුරු ඇඟවීමක්. 55 00:07:36,616 --> 00:07:37,616 ඔවුන්ට. 56 00:07:47,419 --> 00:07:48,511 බිය... 57 00:07:51,929 --> 00:07:53,125 කියන්නේ ආයුධයක්. 58 00:08:04,642 --> 00:08:07,914 උඹේ මොලේ විකාර වෙලාද? යන්නේ කොහෙද බලාගෙන පලයන්, පිස්සෝ! 59 00:08:19,781 --> 00:08:21,581 උන් හිතන්නේ මම සෙවනැළි අතර සැඟවිලා ඉන්නේ කියල. 60 00:08:34,765 --> 00:08:36,147 ඒත් මම තමයි සෙවනැළි. 61 00:08:55,486 --> 00:08:56,486 යමං, යමං. 62 00:08:58,494 --> 00:08:59,300 - හේ, ගහපන් බන්, යමං! - අල්ලපන් ඌව! 63 00:08:59,350 --> 00:09:00,590 - මොකද්ද බන්! - මොනවද උඹ කරන්නේ? 64 00:09:01,990 --> 00:09:02,990 උදවු! 65 00:09:03,022 --> 00:09:04,547 කවුරුහරි මට උදවු කරන්න! 66 00:09:05,316 --> 00:09:06,673 උදවු, උදවු! 67 00:09:14,371 --> 00:09:15,506 කොහෙද උඹ යන්නේ ආහ්හ්? 68 00:09:20,252 --> 00:09:22,888 - යමං - වරෙන්, බන්. ඇනලා දාපන්! 69 00:09:25,162 --> 00:09:26,540 උඹට දැන් හෙල්ලෙන්න බෑ නේද? 70 00:09:26,987 --> 00:09:28,528 දැන් ගහපං මූට වැටෙන්නම. 71 00:09:28,684 --> 00:09:30,587 දැන් තමා වැඩ පෙන්නන වෙලාව, බන්. 72 00:09:30,901 --> 00:09:31,901 වරෙන් බන්. 73 00:09:32,261 --> 00:09:33,436 වරෙන්, ඒක කරපන් බන්. 74 00:10:08,834 --> 00:10:10,456 උඹ දැක්කද මූව? 75 00:10:17,306 --> 00:10:18,890 දැන් උඹ මොකාද? 76 00:10:36,198 --> 00:10:37,373 මම තමයි වෙන්ජීන්ස් (පළිය). 77 00:10:38,632 --> 00:10:40,491 මල මගුලයි, මේ ඌ. 78 00:11:06,525 --> 00:11:07,575 ඒයි බන්, එපා, එපා, එපා! 79 00:11:49,037 --> 00:11:50,329 අනේ මට මොකුත් කරන්න එපා. 80 00:12:29,455 --> 00:12:30,788 පොලිස් මෙහෙයුමක්. 81 00:12:31,375 --> 00:12:34,021 එයා මගෙත් එක්ක ආවේ, නිලධාරිතුමා. 82 00:12:35,377 --> 00:12:36,830 ඔයා මගෙත් එක්ක විහිලු කරනවද, සර්? 83 00:12:37,700 --> 00:12:39,357 ඔයා එයාට ඇතුල් වෙන්න දෙනවද? 84 00:12:39,881 --> 00:12:42,630 මාර්ටිනේස්, එයාට ඇතුල්වෙන්න දෙන්න. 85 00:12:56,882 --> 00:12:58,580 පිස්සු යකෙක්. 86 00:13:14,670 --> 00:13:15,720 අපි මොනවද දන්නේ? 87 00:13:26,394 --> 00:13:27,606 පරීක්ෂකතුමා? 88 00:13:27,925 --> 00:13:29,120 සමාවෙන්න, ලුතිනන්. 89 00:13:30,395 --> 00:13:34,775 හිසට දැඩි පාරක් වැදිලා තියෙනවා. ඔලුවේ විවරයක් තියෙනවා. 90 00:13:35,652 --> 00:13:38,590 එයාට සැහෙන්න පාරක් වැදිලා තියෙනවා. හයියෙන්. 91 00:13:41,830 --> 00:13:43,303 මේ ලේ ඔක්කොම ඔලුවෙන් ආව එව්වද? 92 00:13:43,757 --> 00:13:44,757 නැහැ. 93 00:13:49,140 --> 00:13:50,214 සමාවෙන්න. 94 00:13:52,643 --> 00:13:54,697 ගොඩක් එව්වා එයාගේ අතෙන් ආව ඒවා. 95 00:14:00,106 --> 00:14:01,632 මහපට ඇඟිල්ල කපක්ලා දාලා. 96 00:14:02,746 --> 00:14:05,149 මිනි මරුවා සමරුවක් විදිහට අරගෙන යන්න ඇති. 97 00:14:05,380 --> 00:14:07,201 කපලා අයින් කරනකොට එයා පණපිටින් ඉඳලා. 98 00:14:08,545 --> 00:14:11,049 ලේ ගැලීම නිසා හම දුර්වර්ණ වෙලා... 99 00:14:11,245 --> 00:14:12,662 තුවාලය වටේ. 100 00:14:28,210 --> 00:14:32,098 පහල ඉන්න ආරක්ෂක අංශ කිව්වේ එයාගේ පවුලේ අය ට්‍රික් ඕ ට්‍රීට් කරන්න ගිහින් කියල. 101 00:14:33,448 --> 00:14:35,600 නගරාධිපතිතුමා මෙතන තනියමම ඉඳලා. 102 00:14:38,178 --> 00:14:40,850 මිනීමරුවා වහල කවුළුවෙන් එන්න ඇත්තේ. 103 00:14:47,230 --> 00:14:49,004 කාඩ් එකක් තිබ්බ කිව්වා නේද. 104 00:14:49,050 --> 00:14:50,616 ඔව්. 105 00:15:00,814 --> 00:15:03,854 "ඔබගේ රහසිගත මිතුරාගෙන්. කවුද? 106 00:15:05,201 --> 00:15:06,761 "අදහසක් වත් නැද්ද? 107 00:15:07,002 --> 00:15:09,299 "අපි සෙල්ලමක් කරමු. ඔයයි මමයි විතරක්. 108 00:15:10,501 --> 00:15:13,048 "බොරුකාරයෙක් මැරුණම මොකද කරන්නේ?" 109 00:15:14,319 --> 00:15:16,373 රහස් කේතයකුත් තිබුනා. 110 00:15:23,011 --> 00:15:24,859 මේ දේවල් වලින් ඔයාට මොකුත් තේරෙනවද? 111 00:15:27,561 --> 00:15:28,825 මෙතන මොකද වෙන්නේ? 112 00:15:31,787 --> 00:15:33,185 මම එයාට එන්න කිව්වේ, පීට්. 113 00:15:33,285 --> 00:15:34,969 මේක අපරාධ ස්ථානයක්. 114 00:15:35,169 --> 00:15:37,263 මේ නගරාධිපති, දෙයියන්ගේ නාමෙට! 115 00:15:37,520 --> 00:15:39,286 පහල මාධ්‍ය වලින් ඇවිල්ලා ඉන්නවා. 116 00:15:39,568 --> 00:15:42,503 දන්නවනේ, මම තමුන්ට සැහෙන්න හොඳින් සලකල තියෙනවා, ජිම්, මොකද අපි දෙන්නගේ ඉතිහාසයක් තියෙනවා. 117 00:15:42,527 --> 00:15:44,220 ඒත් මේක සීමාවෙන් සැහෙන්න පැනලා තියෙන්නේ. 118 00:15:47,904 --> 00:15:48,904 ඉන්න. 119 00:15:49,267 --> 00:15:50,834 - එයත් මේකට සමබන්ධ වෙලාද? - නැහැ එයාගේ සම්බන්ධයක් නැහැ. 120 00:15:50,858 --> 00:15:51,985 තමුන් කොහොමද දන්නේ? 121 00:15:52,031 --> 00:15:55,151 මිනිහා නීතියට විරුද්ධව සමාජය ආරක්ෂා කරන එකෙක්! එයා සැක කාරයෙක් වෙන්නත් පුළුවන්! 122 00:15:55,246 --> 00:15:57,028 මොනවද මේ මට කරන්නේ? අපි හවුල්කාරයෝ වෙලත් හිටියා. 123 00:15:57,052 --> 00:15:58,713 මම හදන්නේ මේකට සම්බන්ධයක් හොයාගන්න, පීට්. 124 00:15:58,760 --> 00:16:00,560 ඔහු නිසොල්මනේ ඉන්නවා. (ඔහු තවමත් බොරු කියනවා) 125 00:16:01,762 --> 00:16:02,762 සමාවෙන්න? 126 00:16:03,785 --> 00:16:04,794 තේරෙවිල්ල. 127 00:16:05,943 --> 00:16:09,264 බොරු කාරයෙක් මැරුණට පස්සේ මොකද කරන්නේ? ඔහු නිසොල්මනේ ඉන්නවා. 128 00:16:18,981 --> 00:16:20,439 දෙයියනේ. 129 00:16:23,221 --> 00:16:25,946 මේක වෙන්න ඕන තමුන්ගේ ආසම රාත්‍රිය එහෙම නේද යාළුවා? 130 00:16:27,001 --> 00:16:28,779 සතුටුදායක හැලොවින් එකක් වේවා. 131 00:16:29,658 --> 00:16:31,194 සමාවෙන්න, කොමසාරිස්තුමා. 132 00:16:32,362 --> 00:16:34,039 එයාල ඔබේ ප්‍රකාශය දෙනකන් බලන් ඉන්නවා. 133 00:16:38,097 --> 00:16:39,692 මෙයාව මෙහෙන් අයින් කරවන්න. 134 00:16:40,460 --> 00:16:41,460 දැන්ම! 135 00:16:47,923 --> 00:16:49,039 එන්න. 136 00:17:02,113 --> 00:17:03,230 ඔව්. 137 00:17:04,588 --> 00:17:07,045 ළමයා තමයි එයාව හොයාගත්තේ. 138 00:17:10,973 --> 00:17:13,845 ඔයා එනකොට වෙන කවුරුහරි ගේ ඇතුලේ හිටියද? 139 00:17:30,355 --> 00:17:32,357 අපි ඇත්තටම යන්න ඕනේ දැන්. 140 00:17:38,222 --> 00:17:41,821 අද රාත්‍රියේ පුතෙක්ට තාත්තෙක් නැති උනා. 141 00:17:42,262 --> 00:17:43,977 බිරිඳකට සැමියෙක් නැති උනා. 142 00:17:45,482 --> 00:17:46,998 මට මිත්‍රයෙක් නැති උනා. 143 00:17:48,023 --> 00:17:50,417 නගරාධිපති මිචෙල් නගරයේ සටන්කාමියෙක්... 144 00:17:50,590 --> 00:17:53,702 ඒ මිනීමරුවා හොයාගන්න තෙක් මම කිසි විවේකයක් අරගන්නේ නැහැ. 145 00:17:54,148 --> 00:17:56,256 මේක කිසිම හිත්පිත් නැති අපරාධයක්... 146 00:17:57,174 --> 00:18:00,564 අපි අපට ලැබුන සෑම තොරතුරක් පස්සෙම විමර්ශනය කරනවා... 147 00:18:00,704 --> 00:18:04,131 නේ අපරාධකරුවා සොයාගෙන අල්ලගන්න. 148 00:18:04,731 --> 00:18:06,211 මම ආණ්ඩුකාරවරයාට කතා කෙරුවා... 149 00:18:06,232 --> 00:18:08,919 මට වෙනසක් කරන්න පුළුවන් කියල මට කියන්න පුළුවන් උනා නම් හොඳයි... 150 00:18:09,168 --> 00:18:10,739 ඒත් මම දන්නේ නැහැ. 151 00:18:16,627 --> 00:18:19,356 මිනීමැරුම්, කොල්ලකෑම්, පහරදීම්. 152 00:18:19,559 --> 00:18:21,555 අවුරුදු දෙකකට පස්සේ ඒ හැම දෙයක්ම වැඩිවෙලා. 153 00:18:22,551 --> 00:18:23,986 දැන් මේක. 154 00:18:25,909 --> 00:18:27,386 මේ නගරය නගරය විසින්ම ගිලගන්නවා. 155 00:18:30,195 --> 00:18:32,461 එක්කෝ මේක බේරගන්න බැරි මට්ටමක තියෙන්නේ. 156 00:18:33,349 --> 00:18:35,594 ඒත් මම උත්සහ කරන්න ඕන. 157 00:18:36,598 --> 00:18:37,598 මගේ උපරිමෙන්. 158 00:19:24,036 --> 00:19:27,168 මේ රාත්‍රීන් සියල්ලක්ම වේගයෙන් ගෙවීගෙන යනවා... 159 00:19:27,432 --> 00:19:29,276 මුහුණු ආවරණයක් පිටුපස හිඳිමින්. 160 00:19:33,792 --> 00:19:36,029 සමහර උදෑසන වල... 161 00:19:37,901 --> 00:19:40,067 මම මටම මතක් කරගන්නවා... 162 00:19:42,393 --> 00:19:43,835 ඒ සිද්ධ උන හැම දෙයක්ම. 163 00:19:57,670 --> 00:20:00,110 අදහාගත නොහැකි අන්දමේ හදිසි ප්‍රවෘත්තියක් මේ දැන් වාර්තා වෙනවා. 164 00:20:00,326 --> 00:20:04,060 නැවත සිව් වරක් බලයේ සිටි ගෝතම් නගරාධිපති ඩොන් මිචෙක් ජූනියර්... 165 00:20:04,216 --> 00:20:08,794 ක්‍රෙස්ට් හිල් දිස්ත්‍රික්කයේ පිහිටි ඔහුගේ නිවාස තුලදීම ඊයේ රාත්‍රියේ මරාදමා තිබී හමුවී තිබෙනවා. 166 00:20:09,021 --> 00:20:12,271 අපරාධය සම්බන්ධ නියම තොරතුරු මෙතෙක් නිකුත් කොට නැහැ... 167 00:20:12,391 --> 00:20:15,306 නමුත් නගරයම ආවරණය වන පරිදි මෙහයුමක් ක්‍රියාත්මක වෙනවා... 168 00:20:15,418 --> 00:20:18,384 පොලිසිය සහ FBI ඒකාබද්ධව මෙම කෘර මිනීමරුවා සොයා. 169 00:20:18,461 --> 00:20:20,561 නියතවම මෙය පළමු වතාව නොවේ... 170 00:20:20,655 --> 00:20:23,728 ගෝතම් නගරය දේශපාලනික චරිතයක් මරා දැමීම නිසා සෙලවී ගොස් තිබෙනවා. 171 00:20:23,948 --> 00:20:27,505 ඇත්තටම කීවොත්, භයානක මීට සමානම සිද්ධියක්, එනම් මීට වසර 20 කට කලින් සිදුවූ 172 00:20:27,634 --> 00:20:31,246 මේ සතිය තුල අනුස්මරණය කරනු ලබනවා, ඩොක්ටර් තෝමස් වෙයින් සහ ඔහුගේ බිරිඳ මාර්තා... 173 00:20:31,435 --> 00:20:34,102 මරාදමනු ලැබුවා වෙයින් නගරාධිපති ඡන්ද ව්‍යාපාරය අතර තුරදී. 174 00:20:34,128 --> 00:20:37,905 අද වන තෙක්ම නොවිසඳුණු ඒ අපරාධය කම්පා කරවන සුළු එකක්. 175 00:20:38,248 --> 00:20:40,034 ඩොන් මිචෙල්ගේ දේශපාලනික ජීවිතය... 176 00:20:40,075 --> 00:20:42,579 විශේෂයෙන් ඉස්මතු වෙන්නේ ඔහු මත්ද්‍රව්‍ය වලට එරෙහි කල යුද්ධය.. 177 00:20:42,915 --> 00:20:46,075 ඔහු සහ නගරයේ පොලිසිය ප්‍රධාන මෙහෙයුමක් දියත් කරනු ලැබුවා... 178 00:20:46,172 --> 00:20:50,154 ඒ හරහා භයානක අපරාධ කල්ලි නායකයෙක් වල සැල්වතෝර් මැරෝනි අත්අඩංගුවට ගනු ලැබුවා... 179 00:20:50,568 --> 00:20:54,673 එය ගෝතම් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවේ මෙතෙක් කල ලොකුම වැටලීම ලෙසින් හඳුන්වනු ලබනවා. 180 00:20:54,786 --> 00:20:56,546 මම හිතනවා ඔයාට මේ ගැන අහන්න ලැබෙන්න ඇති කියල? 181 00:20:57,709 --> 00:20:58,817 ඔව්. 182 00:21:06,088 --> 00:21:07,291 මට තේරෙනවා. 183 00:21:08,335 --> 00:21:10,521 මේ ලේ සේරම එයාගේ ඔළුවෙන් ආව එව්වද? 184 00:21:10,742 --> 00:21:11,985 දෙයියනේ. 185 00:21:20,816 --> 00:21:22,823 රහස් කේතයකුත් තිබුනා. 186 00:21:30,623 --> 00:21:32,789 ඔයාට මේවගෙන් මොකුත් තේරෙනවද? 187 00:21:36,190 --> 00:21:37,956 මිනීමරුවා මේක බැට්මෑන්ට තියල ගිහින්ද? 188 00:21:39,362 --> 00:21:40,977 මමයි එයාට එන්න කිව්වේ, පීට්. 189 00:21:41,116 --> 00:21:42,116 පෙනෙන විදිහට. 190 00:21:42,435 --> 00:21:44,168 ඔයා දැන් ප්‍රසිද්ධ චරිතයක් වෙමින් තියෙන්නේ. 191 00:21:46,269 --> 00:21:47,451 ඇයි එයා ඔයාට ලියන්නේ? 192 00:21:47,865 --> 00:21:49,322 මේ මිචෙල්, දෙයියන්ගේ නාමෙට! 193 00:21:49,376 --> 00:21:50,376 මම දන්නේ නැහැ තාම. 194 00:21:50,959 --> 00:21:52,569 මට පහල මාධ්‍ය සාකච්චාවක් තියෙනවා. 195 00:21:53,880 --> 00:21:55,344 ටිකක් නාගන්න. 196 00:21:56,682 --> 00:21:59,439 අපේ වෙයින් එන්ටර්ප්‍රයිසස් එකේ ගිණුම්කරණ යාලුවෝ ටික උදේ කෑමට එනවා. 197 00:21:59,576 --> 00:22:01,171 මෙහෙ? ඇයි? 198 00:22:01,183 --> 00:22:03,925 - ඔයාව එහෙට එක්කගෙන යන්න බැරි නිසා. - මට මේවට වෙලාව නැහැ. 199 00:22:03,938 --> 00:22:05,625 මේක දැන් බැරෑරුම් වේගෙන එන්නේ බෘස්. 200 00:22:05,649 --> 00:22:08,568 මේක දිගටම සිද්ධ වෙනවා නම්, ඔයාට කිසි දෙයක් ඉතුරු නොවෙන්න වැඩි කාලයක් යන එකක් නැහැ. 201 00:22:08,572 --> 00:22:10,126 මට ඒකට කමක් නැහැ. 202 00:22:11,303 --> 00:22:13,644 - ඒ කිසිම දෙයක්. - ඔයා ඔයාගේ පවුලේ උරුමය ගැන හරි හිතනවද? 203 00:22:16,072 --> 00:22:19,021 මම මේ කරන දේ තමයි මට පවුලෙන් උරුම උනේ. 204 00:22:19,443 --> 00:22:21,762 මට මේ දේවල් වෙනස් කරන්න බැරි උනොත්... 205 00:22:22,155 --> 00:22:23,988 මට බලපෑමක් වෙන්න බැරි උනොත්... 206 00:22:25,066 --> 00:22:26,893 එහෙනම් මට මොනවා උනත් මට කමක් නැහැ. 207 00:22:26,979 --> 00:22:28,015 ඒකටම තමා මමත් බය. 208 00:22:28,037 --> 00:22:29,472 ඇල්ෆ්‍රඩ් නතරකරගන්න. 209 00:22:31,049 --> 00:22:32,485 ඔයා මගේ තාත්තා නෙමෙයිනේ. 210 00:22:35,284 --> 00:22:36,640 මම ඒ ගැන හොඳින්ම දන්නවා. 211 00:23:10,910 --> 00:23:13,064 අපි ඇත්තටම යන්න ඕන, යාළුවා. 212 00:23:39,047 --> 00:23:41,267 මෙතන අලුත් බෙරි ටිකක් තියෙනවා. 213 00:23:47,468 --> 00:23:48,848 ඔයා මොකද කරන්නේ? 214 00:23:49,108 --> 00:23:52,596 මගේ සර්කස් කාලේ මතක ටිකක් අලුත් කරගන්නවා. 215 00:23:53,876 --> 00:23:56,994 මේක ටිකක් අල්ලගන්න එහෙම අමාරුයි. 216 00:24:00,222 --> 00:24:01,808 ඔයා අර ඕ අකුරු කොහොමද ගත්තේ? 217 00:24:03,190 --> 00:24:06,084 "He lies still" මෙතන තියෙන්නේ රහස් කේතයෙන් බාගයක් විතරයි. 218 00:24:06,249 --> 00:24:08,457 ඒකෙන් අපිට දෙන්නේ H, E, L, I, S, සහ T. 219 00:24:08,600 --> 00:24:12,890 ඉතින්, මම හොයන්නේ ද්විත්ව සලකුණු මොනාහරි තියෙනවද කියල, ඒකෙන් අකුරු හැදෙනවද බලනවා.. 220 00:24:13,107 --> 00:24:15,168 මොනවද හම්බෙන්නේ බලන්න. 221 00:24:16,282 --> 00:24:17,282 ඒකත් නියමයි. 222 00:24:18,253 --> 00:24:19,659 පෙනිවොර්ත් මහත්තයා? 223 00:24:20,051 --> 00:24:21,051 ඔව්, ඩොරි? 224 00:24:21,183 --> 00:24:22,413 ගණකාධිවරු ඇවිල්ලා. 225 00:24:22,794 --> 00:24:24,487 එයාලව ඇතුලට අරගන්න ඩොරි. 226 00:24:27,357 --> 00:24:29,357 මේක රහස් කේතයෙන් බාගයක් නෙමෙයි නම් මොකෝ? 227 00:24:29,813 --> 00:24:31,120 ඔයා අදහස් කලේ මොකද්ද? 228 00:24:31,416 --> 00:24:33,724 සම්පූර්ණ රහස් කේතය මේක නම් මොකද වෙන්නේ? 229 00:24:34,027 --> 00:24:36,450 අකුරු නැති සලකුණු ටික අයින් කරලා දාන්න. 230 00:24:36,624 --> 00:24:38,595 "He lies still" කියන එකේ අකුරු ටික විතරක් පාවිච්චි කරලා අනික් එව්වා අයින් කරන්න... 231 00:24:38,619 --> 00:24:39,689 හිස් ඒවා. ඔව් මට තේරෙනවා. 232 00:24:40,242 --> 00:24:42,290 ඒත් ඒකෙන් රහස් කේතයේ ලොකු ප්‍රමාණයක් විසඳගන්න බැරුව ඉතුරු වෙනවා. 233 00:24:42,314 --> 00:24:43,929 මට තේරෙන්නේ නැහැ ඒක කොහොම... 234 00:25:01,439 --> 00:25:03,028 මගුලයි. 235 00:25:03,229 --> 00:25:06,289 ඔව්, එයාට වාහනයක් තියෙනවා. 236 00:25:06,614 --> 00:25:08,831 ඒක නගරාධිපතිගේ එක උනොත් හොඳයි කියල හිතෙනවා. 237 00:25:09,108 --> 00:25:10,681 කොහෙන්ද අඩු ගානේ පටන් ගන්නේ? 238 00:25:11,293 --> 00:25:13,963 ඔයාට විශ්වාසද මේකත් පැනිල්ලක් නෙමේ කියල? "Drive" කියන එකේ ඕන තේරුමක් තියෙන්න පුළුවන්.. 239 00:25:13,987 --> 00:25:15,258 ඔයාට මාව විශ්වාස නැද්ද? 240 00:25:15,810 --> 00:25:17,524 ඔයා කිව්වේ ඔයා මාව විශ්වාස කරන විදිහටද? 241 00:25:17,665 --> 00:25:20,366 දැන් අවුරුදු දෙකක් වෙනවා, මම අඩු ගානේ ඔයා කවුද කියලවත් දන්නේ නැහැ. 242 00:25:22,109 --> 00:25:23,197 අන්න. 243 00:25:46,564 --> 00:25:47,774 අපි මොනවද හොයන්නේ? 244 00:25:48,542 --> 00:25:49,872 USB පෝට් එකක්. 245 00:25:50,096 --> 00:25:51,096 USB? 246 00:25:58,341 --> 00:25:59,475 මොකද? 247 00:26:04,939 --> 00:26:07,148 "තම්බ්" ඩ්‍රයිව් එකක්. 248 00:26:08,007 --> 00:26:09,524 දෙයියනේ. 249 00:26:12,863 --> 00:26:14,314 ඒක කේතනය කරලා. 250 00:26:18,027 --> 00:26:19,196 මේක දාල බලන්න. 251 00:26:26,442 --> 00:26:28,632 මේ මිනිහ නම් විකාරයක්. 252 00:26:37,502 --> 00:26:39,398 ඔව්, ඔව්, ඔව්. 253 00:26:40,672 --> 00:26:42,933 සැහෙන්න පවුල ගැන හිතනවා. 254 00:26:43,295 --> 00:26:44,340 කවුද ඇය? 255 00:26:44,448 --> 00:26:45,900 කිසි අදහසක් නැහැ. 256 00:26:46,547 --> 00:26:49,235 ඒත් අර ඉන්නේ පෙන්ගුයින්, කාර්මයින් ෆැල්කෝනිගේ දකුණු අත. 257 00:26:50,026 --> 00:26:51,476 මම දන්නවා මිනිහා කවුද කියල. 258 00:26:52,205 --> 00:26:53,205 ඒ මොකද්ද ඒ? 259 00:26:54,944 --> 00:26:57,447 මගුලයි! මගුලයි! ඩ්‍රයිව් එක. 260 00:26:58,366 --> 00:27:00,567 ඒක මගේ ඊමේල් එකවුන්ට් එකෙන් පොටෝ යවනවා. 261 00:27:00,592 --> 00:27:03,073 ගෝතම් පෝස්ට්, ගැසට්, GC-1 හැම එකටම. 262 00:27:03,558 --> 00:27:05,373 දෙයියනේ. 263 00:27:05,625 --> 00:27:08,232 මට නම් හොඳ සෙල්ලමක් නටන්න වෙනවා මේකට. පීට්ගේ ගෑස්කට් එකක් යනවා ෂුවර් එකටම. 264 00:27:08,256 --> 00:27:09,593 "මිනිහා තාමත් බොරු කියනවා." 265 00:27:09,840 --> 00:27:10,840 ඇය ගැන? 266 00:27:11,867 --> 00:27:13,287 සමහරවිට. 267 00:27:13,732 --> 00:27:15,596 මේ අයිස්බර්ග් ලෝන්ජ් එක. 268 00:27:15,621 --> 00:27:19,013 මේක තියෙන්නේ ශෝර්ලයින් ලොෆ්ට් එක යට, (මුහුද අසලින් ඉහලින් යන මාර්ගයක යට) එහෙ තමයි ෆැල්කෝනි රිංගගෙන ඉන්නෙත්. 269 00:27:19,037 --> 00:27:21,063 වරෙන්තුවක් නැතුව කවදාවත් එතනට යන්නේ නැහැ. 270 00:27:23,638 --> 00:27:24,638 ඔව්. 271 00:27:37,841 --> 00:27:38,930 දන්නවද මම කවුද කියල? 272 00:27:40,390 --> 00:27:42,468 ඔව්. මම ටිකක් විතර දන්නවා. 273 00:27:43,108 --> 00:27:44,445 මට පෙන්ගුයින් හම්බෙන්න ඕන. 274 00:27:45,297 --> 00:27:47,445 මම දන්නේ නැහැ මචං උඹ මොනවා කියවනවද කියල. 275 00:27:52,981 --> 00:27:53,848 මොකද්ද අවුල? 276 00:27:53,856 --> 00:27:55,418 මිනිහට පෙන්ගුයින්ව හම්බෙන්න ඕනේ කියන්නේ. 277 00:27:55,442 --> 00:27:57,532 පෙන්ගුයින්? මෙහෙ පෙන්ගුයින් කෙනෙක් නැහැ. 278 00:27:57,584 --> 00:27:58,984 මමත් ඕකම තමයි මිනිහට කියන්න හැදුවේ. 279 00:27:59,365 --> 00:28:01,532 පලයන් යන්න ඔල්මාදකාරයෝ, උඹට මම කියන දේවල් ඇහෙනවද? 280 00:28:01,814 --> 00:28:03,579 උඹේ ඔය පුංචි ඇඳුම පුරා ලේ ගාගන්න යන්නේ. 281 00:28:04,896 --> 00:28:05,896 මගේද නැත්තන් උඹේද? 282 00:28:14,540 --> 00:28:15,540 අල්ලපන් ඌව! 283 00:28:15,596 --> 00:28:16,596 මම දැක්කා සම්පූර්ණයෙන්ම. 284 00:28:16,855 --> 00:28:17,855 මිනිහා මෙහෙ! 285 00:28:18,196 --> 00:28:19,413 මොකද්ද තමුසෙට තියෙන ප්‍රශ්නේ? 286 00:29:02,480 --> 00:29:04,761 ඒයි! පිත්ත බිම දාපං නැත්තන් මම උඹේ ඔළුව කුඩු වෙන්න තියනවා! 287 00:29:16,288 --> 00:29:18,074 හෙමීට වස්තුවේ. 288 00:29:18,400 --> 00:29:20,064 මාවද ඔයා හෙව්වේ? 289 00:29:20,985 --> 00:29:22,853 මට පේනවා ඔයාට නිවුන්නු දෙන්නව මුණ ගැහිලා වගේ. 290 00:29:23,982 --> 00:29:27,393 කොල්ලෝ, උඹ නම් කට්ටිය කියන කෙනාමයි එහෙම නේද? 291 00:29:28,067 --> 00:29:29,489 මම හිතන්නේ අපි දෙන්නම එහෙමයි. 292 00:29:31,599 --> 00:29:33,385 කොහොමද ඔයාට? 293 00:29:33,649 --> 00:29:35,529 මම ඔස්. 294 00:29:40,645 --> 00:29:41,830 එයා කවුද? 295 00:29:45,194 --> 00:29:46,958 මම ඇත්තටම දන්නේ නැහැ ලොක්කා. 296 00:29:47,620 --> 00:29:49,950 මමත් සමහරවිට ඒ වෙලාවටම එලියට එන්න ඇත්තේ... 297 00:29:50,429 --> 00:29:51,801 ඒත් මම එයාල එක්ක ගියේ නැහැ. 298 00:30:04,840 --> 00:30:06,239 ඒකට කමක් නැහැ බබෝ. 299 00:30:06,425 --> 00:30:10,186 වෙන්ජින්ස් මහත්තයා ඇවිත් ඉන්නේ, එයා හපන්නේ නැහැ. එන්න. 300 00:30:35,626 --> 00:30:36,626 ඔයාට ස්තුතියි, වස්තුවේ. 301 00:30:43,508 --> 00:30:45,144 මෙන්න එහෙනම්, වීරයා. 302 00:30:45,278 --> 00:30:48,694 මට දැනගන්න ඕනේ එයා කවුද කියල, එයාට මේ මිනීමැරුම එක්ක මොනවද කරන්න තියෙන්නේ කියල. 303 00:30:49,263 --> 00:30:50,776 - කාගේ මිනි මැරුමද? - නගරාධිපතිගේ. 304 00:30:51,247 --> 00:30:52,332 නගරාධිපතිගෙද? 305 00:30:52,987 --> 00:30:54,929 මගුලයි, ඔව් නේන්නම්. මේ බලපල්ලකො. 306 00:30:55,849 --> 00:30:57,177 මට කියල උඹට රිද්ද ගන්න එපා. 307 00:30:57,236 --> 00:31:00,962 තමුනුත් පරිස්සම් උනොත් හොඳයි. මගේ ජනප්‍රියකම ගැනත් දන්නවනේ? 308 00:31:01,169 --> 00:31:03,963 ඔව්, මම දන්නවා. උඹ දන්නවද? 309 00:31:06,140 --> 00:31:07,399 බලන්න... 310 00:31:08,860 --> 00:31:11,417 මම මෙතන අයිතිකාරයා විතරයි, හරිද? 311 00:31:12,620 --> 00:31:16,627 මම කියන්නේ මෙතන මිනිස්සු කරන කියන දේවල් වලට මගේ සම්බන්ධයක් නැහැ. 312 00:31:25,105 --> 00:31:26,600 එක දෙයක් කියන්නම්. 313 00:31:28,886 --> 00:31:32,588 මෙයා කවුරු උනත්, පට්ට කෑල්ලක් හැබැයි. 314 00:31:32,904 --> 00:31:35,226 මිචෙල්ගේ නෝනාගෙන් ඇහුවොත් මොකද? සමහරවිට එයා දන්නවා ඇති.. 315 00:31:38,574 --> 00:31:40,187 මොකද? වේලාසන වැඩිද? 316 00:31:50,566 --> 00:31:52,910 මට කරන්න වෙන මොකුත් තිබ්බොත් කියන්න ඕනේ ඔන්න. 317 00:32:02,050 --> 00:32:03,050 ටැක්සි! 318 00:32:05,546 --> 00:32:06,546 ටැක්සි! 319 00:32:25,327 --> 00:32:26,564 මේ මම. 320 00:32:28,010 --> 00:32:29,330 බබෝ, මොකද අවුල? 321 00:32:29,868 --> 00:32:31,684 හෙමීට, හෙමීට, මට ඇහෙන්නේ.. 322 00:32:34,329 --> 00:32:35,773 ප්‍රවෘත්ති වල? 323 00:32:36,393 --> 00:32:39,654 හරි. නැහැ නැහැ නැහැ, ඔතනම ඉන්න. මම එනකන් ඉන්න හරිද? 324 00:32:39,902 --> 00:32:41,718 මම එනකන් ඉන්න මම ගෙදර එනගමන්. 325 00:32:42,748 --> 00:32:46,353 අහන්න, බබෝ, අපි මෙහෙන් පිටවෙලා යනවා හරිද? මම පොරොන්දු වෙනවා. 326 00:32:47,103 --> 00:32:49,696 අපි වේලාසන යන්න ඕනේ නම්, අපි අද රෑම පිටත් වෙමු. 327 00:32:54,220 --> 00:32:55,475 හෙන ගහපන්. 328 00:33:14,649 --> 00:33:18,984 ...මරාදැමු ඩොන් මිචෙල් ජූනියර් නගරාධිපතිගේ පින්තූර, තරුණ හඳුනා නොගත් කාන්තාවක් සමඟ. 329 00:33:19,187 --> 00:33:21,941 මේ අදහාගත නොහැකි ආරංචි සමඟ පොලිසිය විශ්වාස කරන්නේ මේ ඡායාරූප... 330 00:33:55,367 --> 00:33:58,202 ගෝතම් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුව අමතන ලෙසට ඇයට බලකර සිටිනවා... 331 00:36:13,048 --> 00:36:14,834 ඔයා ඒකට ගොඩක් දක්ෂයි. 332 00:36:45,802 --> 00:36:47,908 හේ! ඕක මට දෙනවා! 333 00:36:55,681 --> 00:36:57,945 එයා ඇයට කරදර කරාද? ඒ හින්දද ඔයා එයාව මැරුවේ? 334 00:36:57,971 --> 00:37:00,489 මොකක්? අපොයි මේ. මට දෙනවා ඔය... 335 00:37:38,416 --> 00:37:41,342 අහන්න, වස්තුවේ. ඔයාට වැරදි අදහසක් ඇවිල්ලා තියෙන්නේ හරිද? 336 00:37:41,442 --> 00:37:43,995 මම කිසි කෙනෙක් මැරුවේ නැහැ. මම ආවේ මගේ යාළුවා වෙනුවෙන්. 337 00:37:44,147 --> 00:37:47,243 එයා මෙහෙන් පිටවෙන්න හැදුවේ, මේ බැල්ලිගෙ පුතා එයාගේ පාස්පෝට් එක හොරකම් කරලා. 338 00:37:47,374 --> 00:37:48,447 එයා මොනවද දන්නේ? 339 00:37:48,612 --> 00:37:51,111 ඒ මොක උනත් එයා ඒකට ගොඩක් බයවෙලා ඉන්නේ, අඩු ගානේ එයා මටවත් කියන්නේ නැහැ. 340 00:37:51,135 --> 00:37:52,498 එයා ටිකක් අවුලෙන් වගේ. 341 00:37:54,733 --> 00:37:56,260 ඔයාගේ ගෙදරදී. 342 00:37:57,907 --> 00:37:59,351 අපි ගිහින් එයාට කතා කරමු. 343 00:38:25,655 --> 00:38:26,696 ආනී! 344 00:38:28,023 --> 00:38:29,039 බබෝ! 345 00:38:30,706 --> 00:38:31,707 ආනී! 346 00:38:35,837 --> 00:38:37,479 ආනී! 347 00:38:39,566 --> 00:38:42,932 මේ සන්ධ්‍යාව තරමක් සීතල එකක්. ෆැරන්හයිට් 40 ටත් පහලට උෂ්ණත්වය පහල යනු ඇත. 348 00:38:43,659 --> 00:38:45,099 මේ පැයේ තව හදිසි පුවත් තිබෙනවා... 349 00:38:45,258 --> 00:38:50,280 රාත්‍රීන් ගණනාවකට පසුව තවත් ඉහල පෙලේ පුද්ගල මරණයක් සමග නගරය තවත් කැළඹී තිබෙනවා. 350 00:38:50,460 --> 00:38:52,544 මේ වතාවේ මිනීමරුවා ඉදිරියට පැමිණ තිබෙනවා... 351 00:38:52,600 --> 00:38:55,170 දෙයියනේ, උන් එයාට මොනවා කරයිද? එයා තාම පොඩි එකෙක්. 352 00:38:57,775 --> 00:38:59,630 මගුල, උන් මගේ පෝන් එකත් අරගෙන ගිහිල්ලා. 353 00:38:59,713 --> 00:39:02,497 ඔහුගේ ගොදුර, දිගු කාලයක් ගෝතම් නගර පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවේ කොමසාරිස්ව සිටි පීට් සැවේජ්. 354 00:39:02,521 --> 00:39:04,457 අද රාත්‍රියට පෙරාතුව ඔහු මරා දමා තිබෙනවා... 355 00:39:04,482 --> 00:39:07,495 ට්‍රයිකමර් ප්‍රදේශයේ පොලිස් මලල ක්‍රීඩා ලීගයේ ගොඩනැගිලි තුලදී. 356 00:39:07,986 --> 00:39:11,150 මිනීමරුවා මෙම පණිවිඩය සමාජ මාධ්‍ය වල පලකොට තිබෙනවා... 357 00:39:11,206 --> 00:39:14,526 සහ අපට සිදුවෙනවා ඔබට අනතුරු අඟවන්න මෙම වීඩියෝ පටය තරමක් නැරඹීමට අපහසු ස්වභාවයේ එකක්. 358 00:39:19,411 --> 00:39:21,984 හෙලෝ, ගෝතම් ජනතාවනි. 359 00:39:22,318 --> 00:39:24,269 මේ ඔබට කතා කරන්නේ රිඩ්ලර්. 360 00:39:25,724 --> 00:39:27,176 හැලොවින් රාත්‍රියේදී 361 00:39:27,481 --> 00:39:32,214 මම ඔබේ නගරාධිපති මරා දැමුවා මොකද එයා ඔබට පෙන්නුම් කරන පුද්ගලයා නෙමෙයි. 362 00:39:32,487 --> 00:39:34,562 ඒත් මම ඉවර කරලා නැහැ. 363 00:39:38,180 --> 00:39:40,360 මෙන්න තව කෙනෙක්... 364 00:39:44,420 --> 00:39:47,144 ඉක්මනටම මුහුණ නැති වෙන්නයි යන්නේ. 365 00:39:48,316 --> 00:39:52,548 මම ආයේ ආයෙත් මරනවා... 366 00:39:52,748 --> 00:39:54,653 අපේ විනිශ්චය දෙන දවස වෙනතෙක්... 367 00:39:54,687 --> 00:39:59,842 අපේ නගරය ගැන ඇත්ත අන්තිමේදී... 368 00:40:00,281 --> 00:40:01,956 නිරාවරණය වෙවී. 369 00:40:03,757 --> 00:40:05,144 සුබ ගමන්! 370 00:40:10,099 --> 00:40:11,842 කොමසාරිස් සැවේජ් විශිෂ්ඨ සේවයක්... 371 00:40:11,849 --> 00:40:13,897 ලබා දුන්නා වසර 30ක් පුරාවට ගෝතම් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවට... 372 00:40:13,912 --> 00:40:16,033 මගුලයි, මම මේ මිනිහවත් දැකලා තියෙනවා. 373 00:40:17,800 --> 00:40:18,800 ක්ලබ් එකේදී. 374 00:40:20,188 --> 00:40:21,534 අයිස්බර්ග් ලෝන්ජ් එකේදී? 375 00:40:22,310 --> 00:40:23,658 44 බිලො. 376 00:40:25,806 --> 00:40:26,806 ඒ මොකද්ද? 377 00:40:29,923 --> 00:40:31,393 ක්ලබ් එක ඇතුලේ ක්ලබ් එකක්. 378 00:40:33,125 --> 00:40:34,391 ඇත්තම ක්ලබ් එක. 379 00:40:36,859 --> 00:40:38,371 අපරාධකාරයෝ එකතු වෙන තැන. 380 00:40:39,039 --> 00:40:40,348 එහේද ඔයා වැඩ කරන්නේ? 381 00:40:42,614 --> 00:40:43,614 සෙලිනා? 382 00:40:48,962 --> 00:40:51,556 නැහැ, මම උඩ තට්ටුවේ බාර් එකේ වැඩ කරන්නේ. 383 00:40:54,314 --> 00:40:56,160 ඒත් මම දැකලා තියෙනවා උන් ඇතුල් වෙනවා. 384 00:40:56,190 --> 00:40:57,194 කවුද? 385 00:40:57,521 --> 00:40:59,844 එහෙ නොඉන්න ඕන ගොඩක් දෙනෙක්. මට ඒක කියන්න පුළුවන්. 386 00:41:01,776 --> 00:41:04,425 ඔයාගේ අවංක කෙලින් රටවැසි මාදිලියේ අය. 387 00:41:06,677 --> 00:41:08,184 ඔයා මට මේකට උදවු වෙන්න ඕන. 388 00:41:08,812 --> 00:41:10,237 ඔයාගේ යාළුවා වෙනුවෙන්. 389 00:41:21,020 --> 00:41:22,242 ඔයා ළඟ බළල්ලු ගොඩක් ඉන්නවා. 390 00:41:23,785 --> 00:41:25,700 අයාලේ යන අය සත්තුන්ට මම කැමතියි. 391 00:41:29,760 --> 00:41:30,977 ඔයා මෙහෙ ආරක්‍ෂිත නැහැ. 392 00:41:32,291 --> 00:41:33,361 මට මං ගැන බලාගන්න පුළුවන්. 393 00:41:34,106 --> 00:41:36,805 ප්‍රසිද්ධ චරිත දෙකක් දැනටමත් මියගිහින් දින දෙකක් ඇතුලතදී... 394 00:41:36,899 --> 00:41:38,229 දින කීපයක් මැතිවරණයට තිබෙද්දීම. 395 00:41:38,455 --> 00:41:41,591 පොලිසිය සහ නගර නිලධාරීන් මිනීමරුවා සොයමින් සිටිනවා... 396 00:41:41,911 --> 00:41:44,897 ඔහු නැවත මිනීමැරුම් කරන්නට කලියෙන් සොයාගන්න බලාපොරොත්තු ඇතිව. 397 00:42:02,417 --> 00:42:05,566 එය මිනිහා එනකන් ජිම් එකේ බලගෙන ඉඳලා. 398 00:42:06,753 --> 00:42:11,006 පීට් ගොඩක් රෑ වෙනකන් වැඩ කරන්න කැමති කෙනෙක්, කිසි කෙනෙක් වට පිටාවේ නැත්තන්. 399 00:42:12,236 --> 00:42:13,676 එයාගේ බෙල්ලේ ඉඳිකටු සලකුණක් තියනෙවා. 400 00:42:13,730 --> 00:42:15,652 එයාට ආසනික් ඇතුල් කරවලා. 401 00:42:17,400 --> 00:42:18,748 මී පාසනං 402 00:42:19,588 --> 00:42:21,081 ඔව්. 403 00:42:21,364 --> 00:42:23,816 පේන විදිහට ඒක තමයි එයාගේ තේමාව වෙලා තියෙන්නේ. 404 00:42:24,343 --> 00:42:25,664 මේ බලන්න මේක දිහා. 405 00:42:33,926 --> 00:42:35,641 ඒක වංකගිරියක්. 406 00:42:38,671 --> 00:42:41,952 මොන තරම් පිස්සු බැල්ලිගෙ පුතෙක්ද මනුස්සයෙකුට මෙහෙම කරන්නේ? 407 00:42:44,224 --> 00:42:45,224 තවත් සලකුණු. 408 00:42:47,809 --> 00:42:49,279 තවත් රහස් කේතයක්. 409 00:42:49,567 --> 00:42:52,263 එයාගේ පණිවිඩය ප්‍රසිද්ධ උනාට පස්සේ එයා මේක පුපුරවලා දාලා. 410 00:42:53,027 --> 00:42:55,397 පාහරයෝ ඔයාවයි ඔයාගේ නමයි මරලා දානවා. 411 00:42:55,651 --> 00:42:58,839 මේ මිනිහා ඩ්‍රොප්ස් (මත්ද්‍රව්‍ය වර්ගයක්) දානවා. නැගෙනහිර කෙරවලේ. 412 00:43:00,225 --> 00:43:01,475 මට තේරෙන්නේ නැහැ. 413 00:43:01,623 --> 00:43:04,003 පීට් මොකටද මේ වගේ දෙයකට සම්බන්ධ වෙන්නේ? 414 00:43:04,914 --> 00:43:06,648 පෙනෙන විදිහට මිනිහා පෙරේත වෙලා. 415 00:43:06,923 --> 00:43:07,980 මට විහිලු කරනවද? 416 00:43:08,344 --> 00:43:10,724 අපි මැරෝනිලා අල්ලගන්න මෙච්චර දේවල් කෙරුවටත් පස්සේ? 417 00:43:10,926 --> 00:43:14,495 අපි උන්ගේ සම්පූර්ණ මෙහෙයුමම අල්ලගත්තාට පස්සේ, පස්සේ මිනිහා දෙකයි පනහේ මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම් කාරයෙක් පස්සේ යයිද? 418 00:43:14,519 --> 00:43:16,455 එක්කෝ එයා ඔයා හිතන කෙනා නෙමේ වෙන්න ඇති. 419 00:43:18,110 --> 00:43:20,127 ඔයා මේක වෙයි කියල දැනගෙන එහෙම කිව්වා වගේ නිකන්. 420 00:43:22,218 --> 00:43:23,560 මෙයා පොලිසියේ. 421 00:43:25,253 --> 00:43:26,554 සීමාව පැන්නා. 422 00:43:57,688 --> 00:43:59,198 "මම ඔයා ගැන පිස්සු වැටිලා. 423 00:43:59,475 --> 00:44:03,144 "මගේ නම දැනගන්න ඕනෙද? ඇරලා අතුල බලන්න." 424 00:44:10,565 --> 00:44:13,575 "මීයව හොයාගන්නකන් වංකගිරිය දිගේ යන්න. 425 00:44:13,780 --> 00:44:17,320 "මිනිහව එලියට අරගෙන එන්න, ඔයාට මම ඉන්න තැන හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි." 426 00:44:17,348 --> 00:44:18,975 ඒ මොන මගුලක්ද? 427 00:44:19,768 --> 00:44:22,860 "එයාව එලියට අරගෙන එන්න"? "මීයව හොයාගන්න"? 428 00:44:24,111 --> 00:44:25,561 මම දන්නේ නැහැ. 429 00:44:26,328 --> 00:44:27,347 ලුතිනන්. 430 00:44:27,633 --> 00:44:28,897 එයාල ආයෙත් එනවා. 431 00:44:29,075 --> 00:44:30,758 අපිට මෙහෙන් පිටවෙන්න වෙනවා. 432 00:44:35,130 --> 00:44:36,272 එන්න. 433 00:44:43,054 --> 00:44:44,277 මම මේවා ගැන දන්නේ නැහැ. 434 00:44:44,528 --> 00:44:47,915 මට එතන ඇතුල බලන්න ඕන, දඩයම් බිම. 435 00:44:52,109 --> 00:44:54,679 හේ, මට නිකං ඇමක පැටලුන මාලුවෙක් වගේ දැනෙන්නේ ඇයි? 436 00:44:56,589 --> 00:44:59,066 මම ආනිකාව හොයනවා විතරයි. 437 00:45:02,576 --> 00:45:03,667 කොල්ලෝ ඔයා නම් හරි ශෝක්. 438 00:45:04,972 --> 00:45:08,011 ඔයාට අද රෑ මට මොනවා උනත් ගානක් නැහැ නේද? 439 00:45:17,425 --> 00:45:18,544 මගේ දිහා බලන්න. 440 00:45:28,306 --> 00:45:30,385 හොඳයි වගේ. මෙන්න. 441 00:46:13,348 --> 00:46:15,967 මම ඉන්නවා. ඔයාට මාව ඇහෙනවද? 442 00:46:16,423 --> 00:46:17,423 ඔව්. 443 00:46:26,291 --> 00:46:27,637 හේ, ඔයා කොහෙද යන්නේ? 444 00:46:27,778 --> 00:46:28,937 සංග්‍රහ වලට. 445 00:46:29,371 --> 00:46:32,130 මේ මම කලින් දවසේ රෑ පැටලුන එවුන්ගෙන් එකෙක්. 446 00:46:34,284 --> 00:46:36,371 පේන විදිහට මම උගේ නහය කඩලා වගේ. 447 00:46:42,297 --> 00:46:44,360 "කෙන්සි විලියම්." 448 00:46:44,644 --> 00:46:46,830 මිනිහා නිවාඩු පිට ඉන්න පොලිස්කාරයෙක්. 449 00:46:48,077 --> 00:46:50,056 ඔයාට විශ්වාසද මගේ ඇස්වල තියන දේවල් කාටවත් පෙන්නේ නැහැ කියල? 450 00:46:50,075 --> 00:46:52,170 බයවෙන්න එපා. මම ඔයා ගැන බලාගෙන ඉන්නේ. 451 00:47:08,638 --> 00:47:11,715 අහක බලන්න එපා. මට එයාලව අඳුරගන්න ඕන. 452 00:47:11,883 --> 00:47:13,713 නියමයි. 453 00:47:20,116 --> 00:47:22,473 මෙයාල කෙලින්ම ඇස්දිහා බලන්නේ නැහැ වගේ නේද? 454 00:47:22,514 --> 00:47:23,941 කොහොමද හොඳයිද? 455 00:47:24,276 --> 00:47:26,474 ඔව් බබෝ, හොඳටම හොඳයි. 456 00:47:32,386 --> 00:47:34,239 දෙයියනේ, මට පේන්න බැහැ මත්ද්‍රව්‍ය ගහන උන්ව. 457 00:47:34,296 --> 00:47:35,296 හැබෑට? 458 00:47:35,416 --> 00:47:37,789 මොකද මම ඔයාව මුලින් දැක්කම, තේරුනේ ඔයා පෙන්ගුයින් එක්ක ගනුදෙනු කරනවා වගේ කියල. 459 00:47:37,813 --> 00:47:39,989 ඔයා කියන්නේ මොනවද කියල ඔයාවත් දන්නේ නැහැ. අපිට බැයිද... 460 00:47:40,566 --> 00:47:42,902 අපිට මේක නොකර ඉන්න බැයිද දැන්? 461 00:47:44,055 --> 00:47:45,631 ඉන්න. ඒ කවුද? 462 00:47:45,886 --> 00:47:47,024 ඔහ්හ්, මම මිනිහව දැකලා තියෙනවා. 463 00:47:47,048 --> 00:47:48,123 ආපහු බලන්න. 464 00:47:48,396 --> 00:47:50,230 මම ආපහු බැලුවොත් ලොකු අවුලක් වෙන්නේ. 465 00:47:50,254 --> 00:47:51,452 මට එයාගේ මූණ බලන්න ඕන. 466 00:47:53,700 --> 00:47:54,700 දෙයියනේ. 467 00:48:02,569 --> 00:48:03,727 ඒ තමයි DA. 468 00:48:03,987 --> 00:48:04,813 ගිල් කොල්සන්. 469 00:48:05,006 --> 00:48:06,618 ඔන්න දැන් ඌ එනවා. සතුටුද? 470 00:48:06,722 --> 00:48:07,795 එයාට කතා කරන්න. 471 00:48:11,039 --> 00:48:12,210 හේ, ඔයාට කොහොමද? 472 00:48:12,242 --> 00:48:13,242 හායි. 473 00:48:13,550 --> 00:48:14,550 මම ගිල්. 474 00:48:15,520 --> 00:48:17,082 ඔයා නේද DA? 475 00:48:17,438 --> 00:48:18,198 ඔව්. 476 00:48:18,224 --> 00:48:20,238 වාව්, මම ඔයාව TV එකේ දැකලා තියෙනවා. 477 00:48:20,418 --> 00:48:21,662 එහෙමද? 478 00:48:22,270 --> 00:48:24,294 මම කලින් ඔයාව මෙහෙ දැකල නැහැ. 479 00:48:25,735 --> 00:48:27,653 මාර වෙලේක අලුත් කෙල්ලෙක් වෙලා ආවේ.. 480 00:48:27,699 --> 00:48:30,063 මොකද මිනිස්සු හැමෝම ටිකක් අඩමානෙන් වගේ ඉන්නේ. 481 00:48:30,250 --> 00:48:31,871 අනේ වස්තුවේ මාත් ඉන්නේ එහෙමයි. 482 00:48:32,109 --> 00:48:33,109 එහෙමද? 483 00:48:33,134 --> 00:48:34,134 මම කැමතියි ඒකට. 484 00:48:34,739 --> 00:48:35,739 ඔයා කැමතිද එන්න? 485 00:48:36,024 --> 00:48:37,024 අනිවාර්යෙන්. 486 00:48:39,988 --> 00:48:41,224 - මේ ට්‍රැවිස්. - හේ. 487 00:48:41,504 --> 00:48:42,700 ඔයාට මෙතන ඉඳගන්න ඕනද? 488 00:48:43,060 --> 00:48:44,795 - රිචි. ග්ලෙන්. - හේ. 489 00:48:46,090 --> 00:48:47,587 මෙතන DA ඔෆිස් එකේ බාගයක්ම ඉන්නවා. 490 00:48:47,701 --> 00:48:49,323 ඔයා මෙතන ඉන්න කාර්ලාව දන්නවනේ? 491 00:48:49,424 --> 00:48:50,197 හායි. 492 00:48:50,242 --> 00:48:52,450 මේ ඉන්නේ චෙරි. එයා ගැන හිතන්න එපා, එයා පොඩි විවේකයක් ගන්නවා. 493 00:48:52,474 --> 00:48:54,275 අපේ දුක නැති කරනවා. 494 00:48:54,750 --> 00:48:56,039 ඔයාටත් ඩ්‍රොප් එකක් ඕනද? 495 00:48:56,077 --> 00:48:58,183 නැහැ මම හොඳින්. ඔයාල විනෝද වෙන්න. 496 00:49:00,109 --> 00:49:01,699 ඔයාට අවුලක් නැහැ කියල හිතනවා. 497 00:49:01,902 --> 00:49:04,302 මගේ උරමත සැහෙන්න බර වැටිලා තියෙනවා, මේ පිස්සා නටන පිස්සු වලට. 498 00:49:04,339 --> 00:49:05,339 මිනිහට වැදිලා. 499 00:49:05,369 --> 00:49:06,369 වෙන්න බැහැ. 500 00:49:08,079 --> 00:49:09,373 මම කැමතියි මේ කෙල්ලට. 501 00:49:09,542 --> 00:49:10,967 මමත් ඔයාට කැමති! 502 00:49:14,623 --> 00:49:17,665 මම කිව්වේ මේ රිඩ්ලර්, මිනිහා මේ නගරයේ ගොඩක් බලවත් මිනිස්සු පස්සේ එලවනවා. 503 00:49:17,897 --> 00:49:18,991 මිනිහා සැහෙන්න දේවල් දන්නවා. 504 00:49:19,015 --> 00:49:20,135 ඌ මෙලෝ දෙයක් දන්නේ නැහැ බන්. 505 00:49:20,364 --> 00:49:22,591 මොනවද උඹ කියන්නේ? ඔව්, ඌ දන්නවා! එතකොට අර මීයා... 506 00:49:23,000 --> 00:49:23,866 හේ, හේ, ගිල්, මොකද්ද ඉතින්. 507 00:49:23,931 --> 00:49:25,731 - ඔයා ටිකක් වැඩියෙන් අරගෙන වගේ. - හේ. අර මීයා. 508 00:49:25,916 --> 00:49:27,900 - හෙමීට. - එයාගෙන් මීයා ගැන අහන්න. 509 00:49:29,887 --> 00:49:31,668 මොකද්ද මේ මීයාගේ කතාව? 510 00:49:42,012 --> 00:49:43,105 මම කිව්වේ... 511 00:49:44,105 --> 00:49:47,871 අර මීයෙක් හිටියා කිව්වේ.. අපිට විස්තර සපයන කෙනෙක් හිටියා. 512 00:49:48,364 --> 00:49:50,761 අපිට සැල්වතෝර් මැරෝනි ගැන සැහෙන්න විස්තර ලැබුනා. 513 00:49:51,074 --> 00:49:52,796 අපි එහෙමයි එයාව ඩ්‍රොප් බිස්නස් ඒකෙන් එලියට ගත්තේ. 514 00:49:52,820 --> 00:49:54,360 මිනිහා මැරෝනි නඩුව ගැන කතා කරන්නේ. 515 00:49:54,418 --> 00:49:57,842 ඒත් මේ මිනිහා ඒ ගැන දන්නවා නම්, ඒවා එලියට දායි. 516 00:49:58,174 --> 00:50:00,442 එහෙම උනොත් මුළු නගරයම කෑලි වෙලා යයි. 517 00:50:00,553 --> 00:50:02,434 හරි, මට මේවා අහන්න ඕනේ නැහැ. 518 00:50:02,565 --> 00:50:05,070 මේ වගේ කතාවක් හින්දා තමා රුසියානු කෙල්ල අතුරුදහන් උනේ. 519 00:50:05,648 --> 00:50:07,218 ඔය මොනවද ඒ ගැන දන්නේ? 520 00:50:08,132 --> 00:50:09,279 කාටහරි බොන්න මොකුත් ඕනෙද? 521 00:50:09,347 --> 00:50:10,347 මට බොන්න ඕන. 522 00:50:10,410 --> 00:50:11,943 දිගටම එයාව කතා කරවන්න. 523 00:50:14,887 --> 00:50:16,050 ඉන්න, ඔයා කොහෙද යන්නේ? 524 00:50:16,104 --> 00:50:17,174 එයා ඇනිකාව දන්නවා. 525 00:50:17,182 --> 00:50:18,511 නැහැ, DA ළඟම ඉන්න. 526 00:50:18,531 --> 00:50:20,887 මම කිව්වා මම මගේ යාළුවාව හොයන්නේ කියලා. 527 00:50:22,585 --> 00:50:24,753 - ඇනිකා කොහෙද? - මගේ මූණෙන් අයින් වෙනවා. මම ඔයාව දන්නෙත් නැහැ. 528 00:50:24,777 --> 00:50:26,285 ඔව් ඒත් තමුන් එයාව දන්නවනේ, කවුද එයාව ගෙනිච්චේ? 529 00:50:26,303 --> 00:50:28,799 - මොනවද ඔයාට ඇහුනේ? එයා හොඳින්ද? - දෙයි හාමුදුරුවනේ. සද්දේ ටිකක් අඩු කරගන්නවා. 530 00:50:28,823 --> 00:50:30,095 මොකද තමුසෙට මැරෙන්න ආසාවක් ඇවිත්ද? 531 00:50:30,113 --> 00:50:32,352 හේ, මොකෝ මේ ප්‍රශ්නේ කෙල්ලනේ? 532 00:50:32,582 --> 00:50:35,331 ප්‍රශ්ණයක් නැහැ කෙල්ලන්ගේ කතාවක්. 533 00:50:35,374 --> 00:50:37,049 මෙහෙ උත්සවශ්‍රිය තියාගන්න හරිද? 534 00:50:37,148 --> 00:50:38,185 අනිවාර්යෙන්, ඔස්. 535 00:50:43,053 --> 00:50:44,053 හේ. 536 00:50:44,561 --> 00:50:45,681 හේ. 537 00:50:46,863 --> 00:50:50,017 සැහෙන්න කාලෙකින් නේ ඔයා පහලට ඇවිත් තියෙන්නේ. 538 00:50:51,272 --> 00:50:52,433 කොහොමද ඔයාට? 539 00:50:54,785 --> 00:50:56,071 ඔව්, මම හොඳින්.. 540 00:50:57,796 --> 00:50:59,123 මම මේ... 541 00:51:01,173 --> 00:51:02,910 මම උඩ තට්ටුවට යනගමන් හිටියේ. 542 00:51:03,905 --> 00:51:04,905 ඔව්... 543 00:51:05,753 --> 00:51:07,296 ආගන්තුකයෙක් වෙන්න එපා. 544 00:51:21,424 --> 00:51:23,856 - ඔයා කාර්මයින් ෆැල්කොන්ව දන්නවද? - මම කිව්වනේ එතන අපරාධකාරයෝ ඉන්න තැනක් කියල. 545 00:51:23,880 --> 00:51:25,363 ඔයා මට කිව්වේ නැහැනේ මිනිහා එක්ක සම්බන්ධයක් තියෙනවා කියල. 546 00:51:25,387 --> 00:51:27,358 මට මිනිහා එක්ක කිසි සම්බන්ධයක් නැහැ හරිද? 547 00:51:27,422 --> 00:51:29,502 - ඔව්, පෙන්නේ නම් එහෙම දෙයක් නෙමෙයි. - අමතක කරන්න ඒක. 548 00:51:29,737 --> 00:51:30,885 ඉන්න, මොනවද ඔයා කරන්නේ? 549 00:51:30,907 --> 00:51:33,385 - අහන්න, මට මේක තවත් කරන්න බැහැ. - එපා! එපා! 550 00:51:37,335 --> 00:51:38,335 ටැක්සි 551 00:51:42,546 --> 00:51:43,546 හේ! 552 00:51:45,444 --> 00:51:46,444 මට ඔයාව ඇතුලෙදි මග ඇරුනා. 553 00:51:46,620 --> 00:51:47,670 ඔව්, මම යන්න ඕන. 554 00:51:48,630 --> 00:51:50,057 ඔයාට යන්න විදිහක් නැද්ද? 555 00:51:51,103 --> 00:51:52,405 අර තියෙන්නේ මගේ වාහනේ. 556 00:51:58,277 --> 00:51:59,277 ටැක්සි! 557 00:51:59,413 --> 00:52:00,473 මට අවුලක් නැහැ. 558 00:52:02,176 --> 00:52:03,521 මම හිතන්නේ.. 559 00:52:08,196 --> 00:52:09,541 පස්ස හම්බෙමු. 560 00:53:36,317 --> 00:53:40,147 ඔහොම ඉන්නවා. 561 00:54:38,264 --> 00:54:39,189 තමුන්ට මොනවද දැනගන්න ඕන 562 00:54:39,273 --> 00:54:41,588 මැරෝනි කේස් එකේ රහසිගත තොරතුරු ගැන? 563 00:54:44,955 --> 00:54:46,939 ඔව්, අනිවාර්යෙන් තිබිලා තියෙනවා. 564 00:54:47,266 --> 00:54:49,074 ඒ තමයි අපි හොයන විස්තර සපයන්නා. 565 00:54:50,032 --> 00:54:52,307 කොහොමහරි රිඩ්ලර් දන්නවා ඒ කෙනා කවුද කියල. 566 00:54:52,477 --> 00:54:55,495 අපිට විස්තර සපයන කෙනාව හොයාගන්න පුළුවන් උනොත්, සමහරවිට අපිට රිඩ්ලර් හොයාගන්න උදව්වක් වෙයි. 567 00:54:55,519 --> 00:54:56,957 කොහෙන්ද ඔයාට මේවා ලැබෙන්නේ? 568 00:54:57,039 --> 00:54:59,875 මට DA එක්ක කතාබහ කරන කෙනෙකුගෙන් විස්තර ලැබුනේ. 569 00:55:00,684 --> 00:55:02,123 ගිල් ගොඩක් කලබල වෙලා හිටියේ. 570 00:55:03,068 --> 00:55:05,575 මම හිතන්නේ මිනීමරුවා ඒ නඩුවට සම්බන්ධ අයව මරන්නේ. 571 00:55:05,771 --> 00:55:07,620 මමත් ඒ නඩුවේ වැඩ කෙරුවා. 572 00:55:07,669 --> 00:55:09,656 රිඩ්ලර් ඔයාගේ පස්සෙන් එන්නේ නැහැ. 573 00:55:09,774 --> 00:55:10,774 ඔයා කොහොමද දන්නේ? 574 00:55:10,958 --> 00:55:12,396 ඔයා දූෂිත කෙනෙක් නෙමෙයි. 575 00:55:13,453 --> 00:55:15,017 කොල්සන් දූශිතද එතකොට? 576 00:55:21,059 --> 00:55:22,582 සමහරවිට මම, අහ්හ්... 577 00:55:23,178 --> 00:55:26,561 මම එයාගේ පස්සෙන් යනවා. විස්තර දෙන කෙනා කවුද කියල කියනකන් පස්සෙන්ම ඉන්නම්. 578 00:55:26,646 --> 00:55:29,987 ගොඩක් භයානකයි. උන් මේ මනුස්සයා එක්ක රහසිගත එකඟතාවයකට ඇවිත් තියෙනවා. 579 00:55:30,565 --> 00:55:32,447 කවුද දන්නේ කීදෙනෙක් ඒකට සම්බන්ධද කියල. 580 00:55:32,482 --> 00:55:35,835 දේශපාලකයෝ. පොලිසිය. උසාවි. 581 00:55:37,086 --> 00:55:38,872 ඒකෙන් මුළු නගරයම කෑලි වෙලා යන්න පුළුවන්. 582 00:55:39,853 --> 00:55:41,989 දෙයියනේ මේක වෙඩි බෙහෙත් බැරල් එකක් වගේ. 583 00:55:42,692 --> 00:55:44,522 එතකොට රිඩ්ලර්ගේ තමයි තරඟකාරයා. 584 00:55:45,302 --> 00:55:46,542 ඔයා කාර්මයින් ෆැල්කෝන්ව දන්නවා. 585 00:55:46,609 --> 00:55:48,023 මම කිව්වනේ එතන අපරාධකාරයෝ එකතු වෙන තැනක් කියල. 586 00:55:48,047 --> 00:55:49,591 ඔයා මට කිව්වේ නැහැනේ එයා එක්ක සම්බන්ධයක් තිබුනා කියල. 587 00:55:49,615 --> 00:55:51,222 මට සම්බන්ධයක් නැහැ... 588 00:55:51,478 --> 00:55:53,558 ඔයා මට කිව්වේ නැහැනේ එයා එක්ක සම්බන්ධයක් තිබුනා කියල. 589 00:55:53,637 --> 00:55:55,749 මට එයත් එක්ක සම්බන්ධයක් නැහැ, හරිද? 590 00:55:56,411 --> 00:55:59,002 - ඔයා කාර්මයින් ෆැල්කෝන්ව දන්නවා. - මම කිව්වනේ එතන අපරාධකාරයෝ එකතු වෙන තැනක් කියල. 591 00:55:59,026 --> 00:56:00,673 ඔයා මට කිව්වේ නැහැනේ එයා එක්ක සම්බන්ධයක් තිබුනා කියල. 592 00:56:00,697 --> 00:56:02,731 මට එයත් එක්ක සම්බන්ධයක් නැහැ, හරිද? 593 00:56:02,791 --> 00:56:03,943 ලස්සනයි. 594 00:56:06,113 --> 00:56:07,380 එයා ඔයාගේ අලුත් යාළුවෙක්ද? 595 00:56:11,953 --> 00:56:13,050 මටත් එච්චර විශ්වාසයක් නැහැ. 596 00:56:14,140 --> 00:56:15,820 පෙනෙන විදිහට ඔයා එයාගේ හිත අවුල් කරලා වගේ. 597 00:56:16,710 --> 00:56:18,668 මම මේක හොඳ සලකුණක් විදිහට අරගන්නද? 598 00:56:18,745 --> 00:56:19,667 මොකද්ද? 599 00:56:19,743 --> 00:56:20,743 ඔයා ඇඳුම. 600 00:56:21,000 --> 00:56:23,151 ඇත්තටම බෘස් වෙයින් ජනතාව ඉදිරියට යනවද? 601 00:56:23,196 --> 00:56:25,221 නගරාධිපති මිචෙල්ගේ දේහය මහජන ප්‍රදර්ශණය කරන තැනට. 602 00:56:25,305 --> 00:56:28,005 දාම ඝාතකයෝ කැමති එයාලගේ අපරාධ වලට ලැබෙන ප්‍රතිචාර ගැන හොයලා බලන්න. 603 00:56:28,973 --> 00:56:30,736 රිඩ්ලර්ට උනත් විරුද්ධ වෙන්නේ නැති වෙයි. 604 00:56:30,820 --> 00:56:32,297 අපොයි කිව්වමයි මතක් උනේ. 605 00:56:33,318 --> 00:56:37,325 මම ඔයාගේ අලුත්ම රහස් කේතයේ වැඩ ටික පොඩ්ඩක් බැලුවා. 606 00:56:37,746 --> 00:56:39,265 මී වංකගිරියෙන් හම්බුන එක. 607 00:56:39,805 --> 00:56:43,021 මම හිතන්නේ මිනිහගේ ස්පාඤ්ඤ බාශාව නම් ඒ තරම් හොඳ නැහැ, 608 00:56:43,248 --> 00:56:45,266 ඒත් මට තරමක් විශ්වාසයක් තියෙනවා මේක පරිවර්තනය කලාම එන්නේ 609 00:56:45,290 --> 00:56:48,678 "ඔබ එල් රටා අලාඩා." 610 00:56:48,909 --> 00:56:50,386 රාටා අලාඩා? 611 00:56:50,761 --> 00:56:52,020 "පිහාටු සහිත මීයා"? 612 00:56:52,107 --> 00:56:54,564 ඒක පරෙයියට කියන නමක්. ඔයාට මොකුත් මේකෙන් තේරුම් යනවද? 613 00:56:54,672 --> 00:56:55,974 ඔව්. 614 00:56:57,102 --> 00:56:58,363 පොලිස් ඔත්තුකාරයෙක්. 615 00:56:58,503 --> 00:57:00,121 කෝ ඔයාගේ කමිස අත් පළඳනා? 616 00:57:00,203 --> 00:57:01,530 මට එව්වා හොයාගන්න බැහැ. 617 00:57:02,522 --> 00:57:04,472 ඔව්, ඔයාට මෙහෙම එලියට යන්න බැහැ. 618 00:57:04,614 --> 00:57:06,397 ඇල්ෆ්‍රඩ් මට ඔයාගේ කමිස අත් පළඳනා ඕනේ නැහැ. 619 00:57:10,630 --> 00:57:13,409 ඔයාට පෙනෙන්න යනවා නම් එහෙම යන්න වෙනවා. ඔයා තාමත් වෙයින් කෙනෙක්. 620 00:57:15,162 --> 00:57:17,360 එතකොට ඔයා? ඔයත් වෙයින් කෙනෙක්ද? 621 00:57:18,388 --> 00:57:20,195 ඔයාගේ තාත්තා මට ඕවා දුන්නේ. 622 00:57:31,244 --> 00:57:34,396 තවත් බොරු එපා! තවත් බොරු එපා! 623 00:57:47,250 --> 00:57:50,252 මිස්ටර් වෙයින්. ඔයා කෙලින්ම අතනට යන්න. 624 00:58:02,728 --> 00:58:04,506 අර බෘස් වෙයින්ද? 625 00:58:04,590 --> 00:58:07,255 මිස්ටර් වෙයින්! මිස්ටර් වෙයින්! මිස්ටර් වෙයින්! 626 00:58:16,348 --> 00:58:17,364 ඔහොම ඉන්න. 627 00:58:18,718 --> 00:58:19,986 ඔයා හොඳින්ද? 628 00:58:20,579 --> 00:58:21,593 හොඳයි. 629 00:58:23,623 --> 00:58:24,743 අපි හොඳින් මිස්ටර් ෆැල්කෝන්. 630 00:58:42,496 --> 00:58:43,496 සර්? 631 00:59:03,442 --> 00:59:04,442 හේ! 632 00:59:04,482 --> 00:59:06,482 අපිට මෙතන ඉඩ ටිකක් තියනවා, හරිද කොල්ලෝ? 633 00:59:07,103 --> 00:59:08,936 හේ, බලාගෙන කට්ටිය. 634 00:59:09,496 --> 00:59:11,899 ඔයාල නගරයේ කුමාරයව අල්ලාගෙන ඉන්නේ. 635 00:59:14,516 --> 00:59:16,440 මාර අවස්ථාවක් නේද? 636 00:59:16,527 --> 00:59:19,632 මට වඩා කුලෑටි මනුස්සයෙක් එලියට අරගෙන තියෙන්නේ නේද? 637 00:59:19,719 --> 00:59:22,299 ඔයත් ශෝර්ලයින් එක දාල යන එකක් නැහැ කියල හිතුවේ. 638 00:59:22,386 --> 00:59:24,092 බය නැද්ද වෙන කෙනෙක් ඔයාට වෙඩි තියයි කියල? 639 00:59:24,179 --> 00:59:26,277 මොකද? ඔයාගේ තාත්තා අහලපහල නැති නිසාද? 640 00:59:26,716 --> 00:59:28,587 ඔස්, ඔයා දන්නවා නේද බෘස් වෙයින්? 641 00:59:28,716 --> 00:59:30,180 වාව්. ඒකත් එහෙමද? 642 00:59:30,231 --> 00:59:32,281 එයාගේ තාත්තා මගේ ජිවිතේ බේරුවේ. 643 00:59:32,910 --> 00:59:36,130 මගේ පපුවටම වෙඩිල්ලක් වැදුනා. මෙතනටම. 644 00:59:37,681 --> 00:59:41,194 මට කිසි ඉස්පිරිතාලෙකට යන්න බැරි උනා, ඉතින් අපි එයාගේ ගේ දොරකඩට ගියා. 645 00:59:41,500 --> 00:59:44,466 කෑම මේසේ උඩ තියාගෙන සැත්කම කලේ. 646 00:59:44,580 --> 00:59:49,849 මේ කොලුවා, එයා දැක්කා ඒ හැම දෙයක්ම පඩිපෙළ හරහා. 647 00:59:51,427 --> 00:59:53,475 මට ඔයාගේ මුහුණ මතකයි. 648 00:59:55,279 --> 00:59:57,599 ඔයාට හිතෙන්නේ නැද්ද එයා එහෙම කලේ තේරුමක් ඇතිවද නැද්ද කියලා? 649 00:59:57,787 --> 00:59:59,964 මම නම් කියන්නේ එයා වෛද්‍ය දිවුරුමක් කරලා හිටියේ කියල. 650 01:00:01,229 --> 01:00:02,849 "වෛද්‍ය දිවුරුම." 651 01:00:05,345 --> 01:00:06,582 ඒක හොඳයි. 652 01:00:07,094 --> 01:00:08,289 සමාවෙන්න මට. 653 01:00:11,916 --> 01:00:12,916 ඔව්. 654 01:00:27,065 --> 01:00:28,118 නොනාවරුනේ මහත්වරුනේ, 655 01:00:28,200 --> 01:00:29,797 මේ අනුස්මරණ උත්සවය සඳහා පැමිණි ඔබ සැමට ස්තුතියි 656 01:00:29,821 --> 01:00:32,133 අපගේ ආදරණිය නගරාධිපති ඩොන් මිචෙල් ජූනියර්ගේ. 657 01:00:32,213 --> 01:00:33,955 අපගේ වැඩසටහන තව සුළු මොහොතකින් ඇරඹේවි. 658 01:00:34,037 --> 01:00:35,503 ඔබට මතක් කර සිටිනවා, පවුලේ සාමාජිකයන්ගේ ඉල්ලීම පරිදි 659 01:00:35,527 --> 01:00:36,933 නගරාධිපතිතුමන්ගේ මතකය වෙනුවෙන් 660 01:00:37,016 --> 01:00:38,456 පරිත්‍යාගයක් කිරීමට කැමති අයවලුන් හට 661 01:00:38,505 --> 01:00:40,532 ඔහුගේ හදවතට ඉතාමත් සමීපවූ අරමුණ... 662 01:00:40,614 --> 01:00:42,558 ...ගෝතම් ප්‍රතිසංස්කරණ අරමුදල, 663 01:00:42,618 --> 01:00:43,898 අපගේ නගරයේ ආරක්‍ෂිත දැල තිබෙනවා. 664 01:00:44,592 --> 01:00:47,248 කිසි එකෙක් අල්ලගන්න බැරි නම් ආරක්‍ෂිත දැලක් තිබිලා මොකටද? 665 01:00:48,036 --> 01:00:51,954 මගේ දුවට ඒ ආරක්ෂාව ඕන වෙලේදී ඒක ලැබුනේ නැහැ, මට ඒක කියන්න පුළුවන්. 666 01:00:52,234 --> 01:00:55,586 ඌත් සල්ලිකාර අපතයෙක්. 667 01:00:56,240 --> 01:00:58,199 ඌට ලැබෙන්න ඕන දේ ලැබුනා. 668 01:01:00,075 --> 01:01:01,355 මම අදහස් කලේ මොකද්ද කියල දන්නවද? 669 01:01:03,338 --> 01:01:04,559 මම ඔහේව දන්නවද? 670 01:01:04,614 --> 01:01:05,747 බෘස් වෙයින්. 671 01:01:06,453 --> 01:01:08,500 ඇයි ඔයා මට අපහු කෝල් කලේ නැත්තේ? 672 01:01:08,780 --> 01:01:09,789 සමාවෙන්න? 673 01:01:09,990 --> 01:01:12,347 මම බෙලා රියාල්. මමත් නගරාධිපති තනතුරට තරඟ කරනවා. 674 01:01:12,431 --> 01:01:13,652 මම මෙතන ඔයාට වදයක් වෙන්නේ නැහැ 675 01:01:13,736 --> 01:01:16,430 ඒත් ඔයාගේ කට්ටිය දිගින් දිගටම කියනවා ඔයා නැහැ කියල. 676 01:01:16,440 --> 01:01:18,220 ඔයා මගෙත් එක්කම ඇවිදගෙන යමුද? 677 01:01:22,951 --> 01:01:24,286 මිස්ටර් වෙයින්. 678 01:01:24,370 --> 01:01:25,579 මිස්ටර් වෙයින්. 679 01:01:26,208 --> 01:01:29,295 ඔයා දන්නවනේ, ඔයාට මේ නගරය වෙනුවෙන් මීට වඩා දෙයක් කරන්න පුළුවන් කියල. 680 01:01:29,832 --> 01:01:31,729 ඔයාගේ පවුල පරාර්ථකාමී වැඩ වලට හොඳ ඉතිහාසයක් තියෙනවා 681 01:01:31,753 --> 01:01:34,172 ඒත් මම දන්නා විදිහට ඔයා නම් කිසිම දෙයක් කරන්නේ නැහැ. 682 01:01:34,255 --> 01:01:36,715 මම පත් උනොත්, මට ඒක වෙනස් කරන්න ඕන. 683 01:01:37,300 --> 01:01:38,592 ස්තුතියි ඔයාට. 684 01:01:39,469 --> 01:01:40,484 මගේ දෙයියනේ. 685 01:01:42,216 --> 01:01:44,754 මම මගේ ගෞරවය පුදකරන්න යනවා. ඔයා මම එනකන් ඉන්නවද? 686 01:01:44,937 --> 01:01:47,207 මට මේ කතාබහ දිගටම කරගෙන යන්න ඕන. 687 01:01:50,761 --> 01:01:51,761 සමාවෙන්න මට. 688 01:01:53,540 --> 01:01:55,894 මට මේ නැතිවීම ගැන ගොඩක් කණගාටුයි. 689 01:01:57,738 --> 01:01:58,653 ස්තුතියි ඔබට. 690 01:01:58,668 --> 01:02:00,508 සමාවෙන්න ලොක්කා. මට පොඩ්ඩක් කතා කරන්න පුළුවන්ද? 691 01:02:01,918 --> 01:02:03,788 ගිල් කොල්සන් අතුරුදහන් වෙලා. 692 01:02:03,870 --> 01:02:05,159 මොකක්? 693 01:02:05,241 --> 01:02:07,526 එයාගෙන් කිසි තොරතුරක් නැහැ ඊයේ රෑ ඉඳන්. 694 01:02:07,610 --> 01:02:08,648 දෙයියනේ, ආයෙත් නම් එපා. 695 01:02:08,732 --> 01:02:10,814 හේ. මිස්ටර් වෙයින්. 696 01:02:13,103 --> 01:02:15,143 ඔයා එයාව හොයන්න මිනිස්සු දැම්මා නේද, ජිම්? 697 01:02:15,809 --> 01:02:18,129 එයාගේ ගෙදරට මිනිස්සු දෙතුන් දෙනෙක් යැව්වා. කිසි දෙයක් නැහැ. 698 01:02:18,184 --> 01:02:19,099 එයාගේ බිරිඳ මොකද කිව්වේ? 699 01:02:19,183 --> 01:02:20,783 එයාටත් කිසි විස්තරයක් අහන්න ලැබිලා නැහැ. 700 01:03:15,252 --> 01:03:16,644 කාර් එකෙන් එලියට එනවා! 701 01:03:16,919 --> 01:03:19,128 කාර් එකෙන් එලියට ඇවිත් අත් පෙන්නනවා! 702 01:03:20,544 --> 01:03:21,753 එලියට එනවා! 703 01:03:32,128 --> 01:03:33,419 අත් උස්සගෙන! 704 01:03:33,642 --> 01:03:35,392 එලියට එනවා! පෙන්නනවා! 705 01:03:39,712 --> 01:03:41,295 දෙයියනේ, ඒ කොල්සන්! 706 01:03:41,379 --> 01:03:43,088 මිනිහගේ බෙල්ල වටේට බෝම්බයක් හයි කරලා! 707 01:03:58,236 --> 01:03:59,779 මෙතන කට්ටිය එලියට යවන්න මේ දැන්ම! 708 01:03:59,862 --> 01:04:01,501 මෙතන ඉන්න සෙනග දැන්ම ඉවත් කරන්න! 709 01:04:35,996 --> 01:04:38,769 කට්ටිය. ඔන්න එහෙනම්. 710 01:04:41,693 --> 01:04:43,213 අපි දන්නේ නැහැ එයා මේකට සම්බන්ධද කියල. 711 01:04:46,080 --> 01:04:47,425 මොනවා දිහාද මිනිහා බලන් ඉන්නේ? 712 01:05:06,192 --> 01:05:07,537 මල මගුලයි. 713 01:05:08,612 --> 01:05:10,300 උඹ මට විහිලු කරනවද? 714 01:05:10,385 --> 01:05:13,172 ඌ මොන මගුලක්ද කරන්නේ? ගෝර්ඩන්! 715 01:05:14,017 --> 01:05:16,508 තමුසෙගෙ මිනිහා අතන මැරුම් කන්න යන්නේ. 716 01:05:31,970 --> 01:05:33,194 අනේ. 717 01:05:33,364 --> 01:05:36,151 - මිනිහ තමයි මට මෙහෙම කරවන්න වැඩ සිද්ධ කලේ. - මට ගොඩක් සමාවෙන්න. 718 01:05:36,573 --> 01:05:38,812 කියන විදිහටම නොකලොත් ඌ මාව මරනවයි කිව්වා. 719 01:05:39,102 --> 01:05:40,102 මට සමාවෙන්න. 720 01:05:40,370 --> 01:05:42,030 පෙනෙන විදිහට ඉලක්කම් දාපු අගුලක් වගේ. 721 01:05:42,261 --> 01:05:43,714 අපිට මේක කපලා අයින් කරන්න බැරිද? 722 01:05:44,462 --> 01:05:46,502 තමුසෙගෙ ඔළුව ඔහොම ම තියාගන්න උවමනාවක් නැත්තන් මිසක්. 723 01:06:22,790 --> 01:06:24,036 තමුන් ඇවිල්ලා 724 01:06:25,869 --> 01:06:26,949 කවුද තමුන්? 725 01:06:27,489 --> 01:06:28,489 මම? 726 01:06:30,834 --> 01:06:32,405 මම කවුරුවත් නෙමෙයි. 727 01:06:33,900 --> 01:06:36,300 මම උපකරණයක් විතරයි, 728 01:06:36,382 --> 01:06:40,642 අපි නගරයක් කියන මේ වැසිකිලි වලේ සත්‍යය නිරාවරණය කරන්න හදන. 729 01:06:41,331 --> 01:06:42,407 "නිරාවරණය"? 730 01:06:42,482 --> 01:06:43,631 ඔව්. 731 01:06:44,432 --> 01:06:47,224 අපි එකතු වෙලාම කරමු, එහෙම නේද? 732 01:06:47,307 --> 01:06:49,687 මම තමුන්ට කතා කරන්න උත්සහා කරා. 733 01:06:50,496 --> 01:06:52,796 ඔයත් මේකේ කොටසක්. 734 01:06:52,955 --> 01:06:54,720 මම කොහොමද මේකේ කොටසක් වෙන්නේ? 735 01:06:54,888 --> 01:06:56,515 දකින්න ලැබෙයි. 736 01:06:56,587 --> 01:06:58,312 හේ, ලොක්කා. මේ ගැනත් ටිකක් බලනවද? 737 01:06:58,461 --> 01:07:00,513 මගේ අනුගාමිකයන්ට හෙලෝ කියනවා.. 738 01:07:00,596 --> 01:07:01,810 අපි දැන් සජීවී. 739 01:07:02,058 --> 01:07:04,973 එයාල ඇවිත් තියෙන්නේ අපේ පුංචි නඩු විභාගය බලන්න. 740 01:07:06,243 --> 01:07:07,378 දැනට, 741 01:07:07,676 --> 01:07:10,955 ඔබට විරුද්ධ දිශාවේ සිටින කෙනා, 742 01:07:11,277 --> 01:07:12,290 මැරිලා. 743 01:07:12,371 --> 01:07:14,425 දෙයියනේ, මෙතන කිසි කෙනෙක් නැද්ද? මේ පිස්සා මාව මරන්න යන්නේ! 744 01:07:14,449 --> 01:07:15,449 ඒත් විනාඩියක් ඉන්න... 745 01:07:15,488 --> 01:07:18,470 කට වහපන්! උඹ කරපු දේවල් වලට උඹ මැරෙන්නම ඕන! 746 01:07:18,560 --> 01:07:21,277 උඹට මාව ඇහෙනවද? 747 01:07:21,595 --> 01:07:22,595 හරි. 748 01:07:31,386 --> 01:07:33,465 මම ඔයාට අවස්ථාවක් දෙන්නයි යන්නේ. 749 01:07:35,204 --> 01:07:37,378 කිසි කෙනෙක් කවදාවත් මට අවස්ථාවක් දීලා නැහැ.. 750 01:07:39,517 --> 01:07:40,563 දැන්, 751 01:07:41,474 --> 01:07:44,277 මම පොඩි එකෙක් කාලේ ඉඳන්, 752 01:07:44,454 --> 01:07:48,053 මම හැම වෙලේම පුංචි පුංචි තේරවිලි විසඳන්න කැමති උනා. 753 01:07:48,479 --> 01:07:51,041 මට ඒවා නම් පසු බැස්මක් උනා 754 01:07:51,111 --> 01:07:54,332 අපේ ලෝකයේ තියෙන ත්‍රාසයන්ගෙන්. 755 01:07:54,549 --> 01:07:56,317 සමහරවිට ඒවාට පුළුවන් වෙයි 756 01:07:56,328 --> 01:07:59,099 ඔයාට යම් පහසුවක් හදල දෙන්න, මිස්ටර් කොල්සන්. 757 01:07:59,143 --> 01:08:01,955 ඔයාට ඕනේ මට කියල තේරවිලි විසඳවන්නද? 758 01:08:01,978 --> 01:08:04,915 තේරවිලි 3ක් විනාඩියෙන්. 759 01:08:04,953 --> 01:08:06,222 ඔයා මට උත්තර දෙන්න, 760 01:08:06,386 --> 01:08:09,033 මම ලොක් එක අරින අංකය කියන්නම්. 761 01:08:09,057 --> 01:08:11,827 - තේරුනාද? - ඔව්. 762 01:08:11,851 --> 01:08:13,620 හරි. හරි. මම... 763 01:08:13,644 --> 01:08:15,164 ඔයාට ඕන මම... 764 01:08:15,188 --> 01:08:17,166 තේරවිලි අංක එක... 765 01:08:17,190 --> 01:08:19,005 "ඒකට කෘර වෙන්න පුළුවන්, 766 01:08:19,057 --> 01:08:20,695 කාව්‍යමය හෝ අන්ධයි, 767 01:08:21,002 --> 01:08:25,718 "ඒත් එය ප්‍රතික්ෂේප කලාම, එහි ප්‍රචණ්ඩත්වය ඔබට දකින්න ලැබේවි." 768 01:08:25,742 --> 01:08:28,679 ඉන්න, ඉන්න, ඉන්න! ආයෙත් කියන්න? 769 01:08:28,703 --> 01:08:29,680 "කෘර"? "කාව්‍යමය"? 770 01:08:29,704 --> 01:08:30,954 - "යුක්තිය." - හාහ්? 771 01:08:30,978 --> 01:08:32,122 උත්තරය තමයි "යුක්තිය." 772 01:08:32,146 --> 01:08:33,416 - යුක්තිය? - ඔව්! 773 01:08:33,454 --> 01:08:34,494 - අපොයි දෙයියනේ. - යුක්තිය! 774 01:08:34,751 --> 01:08:37,319 එතකොට තමුන් තමයි 775 01:08:37,379 --> 01:08:38,815 මේ නගරයේ යුක්තියේ හස්තය වෙන්න ඕන කෙනා, 776 01:08:38,839 --> 01:08:42,028 මැරුණු නගරාධිපති සහ පොලිස් කොමසාරිස් ඇතුළුව, 777 01:08:42,052 --> 01:08:44,531 එහෙම නෙමෙයිද මිස්ටර් කොල්සන්? 778 01:08:44,555 --> 01:08:45,584 අනිවාර්යෙන්. අනිවාර්යෙන්. 779 01:08:45,618 --> 01:08:47,618 - අනිවාර්යෙන්. - තේරවිලි අංක දෙක. 780 01:08:48,198 --> 01:08:51,829 "ඔබ යුක්තිය නම් කරුණාකර බොරු කියන්න එපා." 781 01:08:51,853 --> 01:08:56,335 "වරද නොදැක්කා සේ සිටීමට ඔබ ගෙවන වටිනාකම කුමක්ද?" 782 01:08:56,986 --> 01:08:58,712 - "වටිනාකම"? - "අල්ලස්." 783 01:08:58,736 --> 01:08:59,672 අපොයි දෙයියනේ. "අල්ලස් "? 784 01:08:59,696 --> 01:09:01,048 එයා අහන්නේ කොච්චර වන්දියක් ගෙවන්න වෙනවද කියලා 785 01:09:01,072 --> 01:09:02,425 පිටුපාලා ඉන්නවට. 786 01:09:03,157 --> 01:09:04,718 තප්පර 58! 787 01:09:04,742 --> 01:09:05,678 - කීයක්ද? - කියක්වත් නැහැ! 788 01:09:05,702 --> 01:09:08,388 - කියද? - දහදාහක්. මාසෙට දහදාහක්. 789 01:09:08,413 --> 01:09:09,348 මට මාසෙට ගානක් ලැබෙනවා. 790 01:09:09,372 --> 01:09:10,725 සමහර නඩු විසඳන්නේ නැතුව ඉන්නවට. 791 01:09:10,749 --> 01:09:12,101 - මොන නඩුද? - එය මගෙන් ඒක ඇහුවේ නැහැ! 792 01:09:12,125 --> 01:09:13,978 මොකද්ද! දහ දාහයි! 793 01:09:14,002 --> 01:09:15,772 අන්න මගේ උත්තරය. දහදාහයි! 794 01:09:15,796 --> 01:09:16,773 හරි. හරි. හරි. 795 01:09:16,797 --> 01:09:19,233 ඔයාගේ ඔළුව නැතිකරගන්න එපා, මිස්ටර් කොල්සන්. 796 01:09:19,257 --> 01:09:23,607 ඔයාගේ වෙලාව ඉවර වෙන්න කලින් තව එකම එකයි තියෙන්නේ. 797 01:09:23,971 --> 01:09:25,659 අන්තිම තේරවිල්ල. 798 01:09:26,429 --> 01:09:30,296 "ඔබගේ යුක්තිය තෝරාගෙන අත්ග්හි නම්, 799 01:09:30,743 --> 01:09:34,959 කරුණාකර කියන්න අපිට මොන පලිබෝධකයාව බේරගන්නද ඔබට ගෙවන්නේ." 800 01:09:34,983 --> 01:09:36,955 - "මොන පලිබෝධකයා"? - මීයා. 801 01:09:37,043 --> 01:09:39,631 තමුන්ලා හැමෝම ආරක්ෂා කරපු තොරතුරු සපයන්නා. සැල්වතෝර් මැරෝනි කේස් එකෙන්. 802 01:09:39,655 --> 01:09:41,758 - ඔය කොහොමද ඒ ගැන දන්නේ? - මොකද්ද මිනිහගේ නම? 803 01:09:41,782 --> 01:09:43,093 - තප්පර 20. - එපා. 804 01:09:43,117 --> 01:09:45,261 - මිනිහ තමුසෙව මරන්න යන්නේ. - දෙකෙන් මොක උනත් මම මැරුණු මිනිහෙක්. 805 01:09:45,285 --> 01:09:46,597 ඔයා කතා කරන්නේ මැරුණු මිනිහෙකුට, හරිද? 806 01:09:46,621 --> 01:09:47,973 මම මෙහෙම ඉවරයක් වෙනවා නම්, මම විතරයි. 807 01:09:47,997 --> 01:09:51,602 ඒත් මම ඒ නම දුන්නොත් මටත් පවුලක් ඉන්නවා, මම ආදරය කරන මිනිස්සු. 808 01:09:51,626 --> 01:09:52,936 - එයා ඒ අයවත් මරලා දායි. - කවුද? 809 01:09:52,960 --> 01:09:54,705 - මිනිස්සු බලාගෙන ඉන්නවා. - මොන මිනිස්සුද? 810 01:09:54,819 --> 01:09:57,231 මේක තමුන් හිතනවට වඩා සැහෙන්න විශාලයි. 811 01:09:57,280 --> 01:09:58,173 මේ සම්පූර්ණ සිස්ටම් එකක්! 812 01:09:58,176 --> 01:10:00,030 5යි! 4 යි! 813 01:10:00,054 --> 01:10:02,247 - අපොයි දෙයියනේ මට අනුකම්පා කරත්වා... - 3යි! 814 01:10:02,490 --> 01:10:04,760 සුබ ගමන්! 815 01:10:33,759 --> 01:10:35,236 මේක යට ඉන්නේ කවුරු කියලද හිතන්නේ? 816 01:10:35,260 --> 01:10:38,012 - ඔහොම ඉන්න. - මට බලන්න ඕන. 817 01:10:38,263 --> 01:10:40,474 ඒ මොකද්ද ඒක? හම්? 818 01:10:43,144 --> 01:10:44,497 මොනවද මෙයාගේ ඇස්වල තියෙන්නේ? 819 01:10:44,521 --> 01:10:46,081 මොක තිබුනම මොකද? මට මිනිහගේ මූණ බලන්න ඕන. 820 01:10:46,105 --> 01:10:47,708 - අපි මොකද මෙහෙ කරන්නේ? - අපි මේක ගලවලා දාමු... 821 01:10:47,732 --> 01:10:49,794 හේ! 822 01:10:49,818 --> 01:10:52,087 හේ! හේ! හේ! 823 01:10:52,111 --> 01:10:52,880 හේ! හේ! 824 01:10:52,904 --> 01:10:54,298 සන්සුන් වෙනවලා, දෙයියන්ගේ නාමෙට! 825 01:10:54,322 --> 01:10:56,909 ඔයා මේ මිනිහව ආරක්ෂා කරනවද ජිම්? 826 01:10:57,200 --> 01:11:00,305 මිනිහා සක්‍රිය ප්‍රාණ ඇපකරු සිද්ධියකට බාදා කෙරුවා. 827 01:11:00,329 --> 01:11:03,099 කෝල්සන්ගේ ලේ මිනිහගේ අත්වල. 828 01:11:03,123 --> 01:11:05,167 සමහරවිට ඔයාගේ අත්වලත්. 829 01:11:05,445 --> 01:11:06,256 මොකද්ද කිව්වේ? 830 01:11:06,300 --> 01:11:08,611 මිනිහා කතා කරනවට වඩා මැරෙනවා කියල හිටියේ. 831 01:11:08,796 --> 01:11:11,091 මොකටද එයා ඔච්චර බය? 832 01:11:11,137 --> 01:11:12,240 තමුන්? 833 01:11:19,314 --> 01:11:20,826 උඹ මහා බැල්ලිගෙ පුතෙක්. 834 01:11:20,974 --> 01:11:24,328 උඹට පොඩි හරි අදහසක් තියෙනවද මොනවගේ කරදරයකද මේ පැටලුනේ කියල? 835 01:11:24,352 --> 01:11:26,121 උඹ මිනිමැරුමක් සඳහා උදවු උන ආයුධයක් වෙන්නත් පුළුවන්. 836 01:11:26,145 --> 01:11:27,666 ඇයි අපි සෙල්ලම් කරන්නේ... 837 01:11:29,484 --> 01:11:30,753 අල්ලගන්න ඌව! වරෙන්! 838 01:11:30,777 --> 01:11:32,170 පස්සට වෙන්න! පස්සට වෙන්න! 839 01:11:32,194 --> 01:11:34,610 නියමයි, දැන් මම තමුන්ව අල්ලගන්නවා නිලධාරියෙක්ට පහර දුන්නට! 840 01:11:34,676 --> 01:11:35,887 තමුන් මට පහරදෙන්න තුන්දෙනෙක් දැම්මා! 841 01:11:35,911 --> 01:11:36,428 හේ! 842 01:11:36,859 --> 01:11:40,531 මොකද්ද තමුන්ට වෙලා තියෙන්නේ? මෙහෙම නෙමෙයි මේක කරන්න ඕන! 843 01:11:42,305 --> 01:11:43,365 දැන් ඔයත්? 844 01:11:43,659 --> 01:11:46,555 මට මේක බලාගන්න දෙන්න, ලොක්කා. මට විනාඩියක් දෙන්න. 845 01:11:46,579 --> 01:11:48,473 ඔයා මේ අපතය වෙනුවෙන් 846 01:11:48,497 --> 01:11:49,391 ඉදිරිපත් වෙන්නද යන්නේ ජිම්? 847 01:11:49,415 --> 01:11:52,710 මට විනාඩියක් දෙන්න. මම එයාගේ සහයෝගය අරගෙන දෙන්නම්. 848 01:11:54,119 --> 01:11:56,344 හරි, එයාට කාමරය ඉඩ දෙන්න. 849 01:12:11,402 --> 01:12:13,280 විනාඩි දෙකයි. 850 01:12:24,362 --> 01:12:26,572 තමුන් මට ඇහුම්කන් දෙනවා., 851 01:12:26,948 --> 01:12:30,160 අපිට ඔයාව මෙහෙන් පිටකරන්න වෙනවා. 852 01:12:30,990 --> 01:12:33,302 ඒකෙන් ඔයාට ලොකු අවධානයක් ලැබේවි. 853 01:12:33,326 --> 01:12:36,161 ඔව්, ඔයා මගේ මූණට එකක් ගහන්න. 854 01:12:37,747 --> 01:12:39,665 මේ යතුර අරගන්න. 855 01:12:39,802 --> 01:12:40,802 අර දොර හරහා. 856 01:12:41,083 --> 01:12:43,980 ශාලාවක් තියෙනවා පඩිපෙළට යන්න, එතනින් කෙලින්ම වහලෙට. 857 01:12:44,004 --> 01:12:47,025 හේ, මොන මගුලක්ද ඔතන වෙන්නේ? 858 01:12:47,049 --> 01:12:49,527 හේ, හේ, හේ, මොකද්ද සිද්ධ වෙන්නේ? 859 01:12:52,362 --> 01:12:56,074 කවුද අර නහය කඩාගෙන ඉන්න රැවුල් කාරයා? 860 01:12:58,770 --> 01:13:01,040 ඒ කෙන්සි. මත්ද්‍රව්‍ය නිවාරණ එකේ. 861 01:13:01,064 --> 01:13:03,250 මිනිහත් මම පැටලුන කෙනෙකුගෙන් එක්කෙනෙක් 862 01:13:03,274 --> 01:13:05,336 අයිස්බර්ග් ලෝන්ජ් එකේදී. 863 01:13:05,360 --> 01:13:06,211 මොනවද කියන්නේ? 864 01:13:06,235 --> 01:13:08,821 කෙන්සි දෙවෙනි රාස්සාව විදිහට වැඩකරන්නේ ඔස්වල්ඩ්ටද? 865 01:13:10,329 --> 01:13:13,166 එක්කෝ මිනිහා පොලිස් කාරයෙක් විදිහටමද ඔස්වල්ඩ්ට වැඩ කරන්නේ? 866 01:13:16,629 --> 01:13:18,398 - දෙයියනේ! - යන්න! 867 01:13:18,422 --> 01:13:20,150 කවුරුහරි ඌව නතර කරනවා! 868 01:13:57,714 --> 01:14:00,593 - මෙන්න ඉන්නවා! - හෙලවෙන්න එපා! 869 01:14:45,554 --> 01:14:48,441 අඩු ගානේ ටිකක් හෙමින් ගහන්න තිබ්බා. 870 01:14:48,543 --> 01:14:49,650 හෙමින් තමා ගැහුවේ. 871 01:14:49,771 --> 01:14:51,456 ඔයාව අත් අඩංගුවට අරගන්න පොලිස් නියෝගයක් දීල තියෙනවා. 872 01:14:51,480 --> 01:14:52,999 ඔයා ඇත්තටම හිතනවද මිනිහත් මේකට සම්බන්ධයි කියල? 873 01:14:53,023 --> 01:14:55,627 මම කිසි එකෙක් විශ්වාස කරන්නේ නැහැ, ඔයා එතකොට? 874 01:14:55,651 --> 01:14:56,377 මම විශ්වාස කරන්නේ ඔයාව විතරයි. 875 01:14:56,401 --> 01:14:58,630 මත්ද්‍රව්‍ය නිවාරණ ඒකකයේ නිලධාරියෙක් මොනවද ෆැල්කෝන්ගේ දකුණු අතත් එක්ක මොනවද කරන්නේ? 876 01:14:58,654 --> 01:15:01,217 කොල්සන් කිව්වා, " පොලිසියෙන් විස්තර සපයන කෙනාව ආරක්ෂා කරනවා" කියල. 877 01:15:01,241 --> 01:15:03,052 සමහර විට කෙන්සි එකේ කොටස් කාරයෙක් වෙන්න පුළුවන්. 878 01:15:03,076 --> 01:15:04,428 ඔයා හිතන්නේ පෙන්ගුයින් විස්තර දෙන කෙනා කියලද? 879 01:15:04,452 --> 01:15:05,805 එයාගේ ක්ලබ් එකේ අපරාධකාරයන්ට ඉඩ ලැබෙනවා. 880 01:15:05,829 --> 01:15:06,973 මැරෝනි හිටියෙත් එහෙමයි. 881 01:15:06,997 --> 01:15:09,600 පෙන්ගුයින් ටිකක් ගුප්තයි ජරා වැඩ වලදී. 882 01:15:09,624 --> 01:15:10,559 DA කියන්නෙත් එහෙට නිතර ආව කෙනෙක්. 883 01:15:10,583 --> 01:15:12,311 සමහරවිට පෙන්ගුයින් මිනිහවත් අල්ලගෙන ඇත්තේ 884 01:15:12,335 --> 01:15:15,356 මිනිහට එලියට යන්න පුළුවන් එකම ක්‍රමේ ඒක නිසා. 885 01:15:15,531 --> 01:15:17,758 - රාටා අලාඩා. - මොකක්? 886 01:15:18,030 --> 01:15:19,340 රිඩ්ලර්ගේ අලුත්ම එක. 887 01:15:19,551 --> 01:15:21,099 වංකගිරියේ තිබ්බ රහස් කේතය. 888 01:15:21,167 --> 01:15:25,129 ඒ කියන්නේ " පියාපත් සහිත මීයා" හරියට නිකන් පොලිස් ඔත්තුකාරයෙක් වගේ. 889 01:15:25,277 --> 01:15:27,822 පෙන්ගුයින්ටත් පියාපත් තියෙනවා. 890 01:15:28,695 --> 01:15:30,798 මිනිහා එක්ක තව කතාබහක් කරන්න කාලේ හරි මටත්. 891 01:15:30,822 --> 01:15:32,790 එතකොට රිඩ්ලර්? ඌ ආයෙත් මරන්න ගනී. 892 01:15:32,809 --> 01:15:33,893 මේ හැම දෙයක්ම සම්බන්ධයි. 893 01:15:33,963 --> 01:15:36,140 කැමති උනා හෝ නැතා දැන් මේක මිනිහගේ සෙල්ලමක් වෙලා ඉවරයි. 894 01:15:36,186 --> 01:15:40,041 ඔයාට රිඩ්ලර් හොයාගන්න ඕනේ නම්, ගිහින් ඒ මීයව හොයාගන්න වෙනවා. 895 01:15:41,790 --> 01:15:44,464 කෙන්සි සහ නිවුන්නු, ඔයාට විරුද්ධව එයි. 896 01:15:44,869 --> 01:15:45,950 පෙන්ගුයින් ඉන්නවා. 897 01:15:46,059 --> 01:15:48,980 මට සැක බෑග් වල මොනවද තියෙන්නේ කියන එක. 898 01:15:49,499 --> 01:15:51,585 මම ඇතුලට යන්න ඕනද ඔයාට? 899 01:15:52,586 --> 01:15:54,022 පස්සෙන් යමු. 900 01:16:12,601 --> 01:16:14,486 උන් වෝටර්ෆ්‍රන්ට් ස්ට්‍රීට් එකේ නතර කරා. 901 01:16:14,515 --> 01:16:16,253 ප්‍රතිචක්‍රීකරණ කම්හලේ. 902 01:16:16,277 --> 01:16:18,089 මම ඇවිත් ඉන්නේ. 903 01:16:18,113 --> 01:16:20,676 - කොහොමද ඔයාට? - ඔව්, හොඳින්. ඔයාට කොහොමද? 904 01:16:20,700 --> 01:16:21,700 හොඳයි, හොඳයි. 905 01:16:21,856 --> 01:16:24,252 මේ වතුර ගොඩෙන් අයින් වෙලා ඉම්මු. 906 01:16:42,614 --> 01:16:45,200 මේක මත්ද්‍රව්‍ය හදන තැනක්. ඩ්‍රොප්ස් 907 01:16:45,224 --> 01:16:45,952 මේ මිලදී ගැනීමක්. 908 01:16:45,976 --> 01:16:47,955 පෙනෙන විදිහට මුන් මැරෝනිගේ වැඩ ටික 909 01:16:47,979 --> 01:16:49,122 ආයෙත් කරගෙන යනවා වගේ. 910 01:16:49,146 --> 01:16:50,458 එක්කෝ උන් ඒක නතර කරලම නැහැ. 911 01:16:50,482 --> 01:16:51,963 ඔයා මොනවද කියන්නේ? 912 01:16:52,034 --> 01:16:55,931 GCPD ඉතිහාසයේ ලොකුම මත්ද්‍රව්‍ය වැටලීම රවටිමක්ද? 913 01:17:19,721 --> 01:17:21,908 මේක එන්න එන්නම අවුල් වෙනවා. 914 01:17:21,932 --> 01:17:23,725 ඒ කිව්වේ මොකද්ද? 915 01:17:28,462 --> 01:17:30,231 හේ! මොකද්ද සිද්ධ උනේ? 916 01:17:30,275 --> 01:17:32,110 ඔයා හොඳින්ද? 917 01:17:42,036 --> 01:17:44,431 භයානක කට්ටියකගෙන් ඔයා හොරකම් කරන්නේ. 918 01:17:44,455 --> 01:17:46,517 දෙයියනේ. 919 01:17:46,541 --> 01:17:48,853 මෙහෙමද ඔයා සතුටු වෙන්නේ වස්තුවේ? 920 01:17:48,877 --> 01:17:50,229 කරුවලේ කෙල්ලෝ පස්සෙන් හොරෙන් ගිහිල්ල. 921 01:17:50,253 --> 01:17:53,149 ඒ හින්දද ඔයා ක්ලබ් එකේ වැඩ කරන්නේ? 922 01:17:53,173 --> 01:17:54,025 ඒ හැම එකක්ම කොල්ල කන්න බලාගෙනද? 923 01:17:54,049 --> 01:17:55,819 දන්නවද මමත් කැමතියි ඔයාට මේ හැම 924 01:17:55,843 --> 01:17:57,779 දෙයක්ම විස්තර සහිතව කියල දෙන්න, වවුල් කොල්ලෝ 925 01:17:57,803 --> 01:18:01,974 ඒත් අර අපතයෝ ටික ආයෙත් එනවා. 926 01:18:12,323 --> 01:18:15,158 දෙයියනේ! 927 01:18:41,841 --> 01:18:43,634 හේ, වෙන්ජින්ස්! 928 01:18:44,895 --> 01:18:48,982 උඹ හිතන්නේ මගේ සල්ලි පස්සෙන් පන්නන්න පුළුවන් කියලද? 929 01:19:28,718 --> 01:19:30,404 කෙන්සි! සල්ලි ටික අරගන්න! 930 01:19:35,709 --> 01:19:37,543 හේ! මොන ම... 931 01:20:27,657 --> 01:20:29,408 වෝ! 932 01:20:31,999 --> 01:20:34,209 යමං! යමං! 933 01:20:36,878 --> 01:20:39,755 මේ යකාට පිස්සු! 934 01:20:40,274 --> 01:20:42,609 යමං! හේයි! 935 01:21:31,249 --> 01:21:32,919 අයින් වෙනවා! 936 01:22:36,923 --> 01:22:39,553 පාරෙන් අයින් වෙනවා! 937 01:22:50,124 --> 01:22:51,626 යමං! 938 01:22:59,814 --> 01:23:01,691 පාරෙන් අහකට වෙයන්! 939 01:23:37,415 --> 01:23:41,128 මම උඹට වැඩේ දුන්නා! 940 01:23:41,277 --> 01:23:42,541 මම උඹට වැඩේ දුන්නා! 941 01:23:42,705 --> 01:23:45,114 ඇද්ද උඹට, පිස්සු ගෝතයා! 942 01:23:45,297 --> 01:23:47,299 මම උඹට වැඩේ දුන්නා! 943 01:25:03,007 --> 01:25:05,944 මොන මගුලක්ද මේ, හොඳ පොලිස් නරක පොලිස් මගුලක්ද? 944 01:25:05,961 --> 01:25:08,857 - කවුද රිඩ්ලර්? - රිඩ්ලර්? මම කොහොමද දන්නේ? 945 01:25:08,888 --> 01:25:10,448 මට මේක තමුසෙට තව ලේසි කරලා දෙන්න දෙනවා, ඔස්! 946 01:25:10,472 --> 01:25:11,659 පොලිසිය තමුන් මොනවහරි කරද්දී තමා අල්ලාගත්තේ. 947 01:25:11,683 --> 01:25:13,369 එයාල තමුන්ගේ වැඩ ඔක්කොම නතර කරලා දාලා අල්ලගෙන යයි. 948 01:25:13,393 --> 01:25:15,539 තමුසේ ලොකු මාළුවා අල්ලලා දුන්නොත් තමුන්ට බේරෙන්න පුළුවන්. 949 01:25:15,563 --> 01:25:18,040 උඹ සැල්වතෝර් මැරෝනි පාපොච්චාරණය කෙරෙව්වා. 950 01:25:18,064 --> 01:25:18,916 මිනිහගේ ඩ්‍රොප් මෙහෙයුම. 951 01:25:18,940 --> 01:25:20,835 ඒත් පොලිසියේ අය, නගරයේ නිලධාරීන් 952 01:25:20,859 --> 01:25:21,794 නගරාධිපති, DA 953 01:25:21,818 --> 01:25:22,753 උන් පෙරේත උනා නේද? 954 01:25:22,777 --> 01:25:24,922 වෘත්තීයමය වශයෙන් දියුනුවක් ලැබෙන වැටලීමක් කරත් මදි උනා. 955 01:25:24,946 --> 01:25:26,634 උන්ට ඩ්‍රොප් ව්‍යාපාරයත් අල්ලගන්න ඕන උනා, 956 01:25:26,658 --> 01:25:29,261 ඒත් උන්ට තමුසේ වගේ පොඩි මට්ටමේ අපරාධකාරයෙක් ඕනේ උනා මේක කරගෙන යන්න. 957 01:25:29,285 --> 01:25:32,014 තමුසේ ෆැල්කෝන්ට විතරක් නෙමෙයි වැඩ කරන්නේ. 958 01:25:32,038 --> 01:25:33,265 තමුසේ උන්ටත් වැඩ කරනවා. 959 01:25:33,289 --> 01:25:34,141 තමුන්ට පිස්සු හැදිලද? 960 01:25:34,165 --> 01:25:35,518 ඒ හින්දද කෙල්ලව මැරුවේ? 961 01:25:35,542 --> 01:25:36,435 මම කිසි කෙල්ලෙක් මැරුවේ නැහැ! 962 01:25:36,459 --> 01:25:38,353 අපි දන්නවා එයා වැඩ කලේ 44 බිලො එකේ තමුන් වෙනුවෙන් කියලා. 963 01:25:38,377 --> 01:25:39,730 ඒත් එයා සැහෙන්න දේවල් දැනගත්තා නේද? 964 01:25:39,754 --> 01:25:40,689 මිචෙල්ගෙන් දැනගන්න ලැබුනා 965 01:25:40,713 --> 01:25:42,150 තමුන් තමයි මීයා කියල, ඒ නිසා කෙල්ලව මැරුවා. 966 01:25:42,174 --> 01:25:43,902 ඒත් කොහොමහරි රිඩ්ලර් දැනගත්තා. 967 01:25:43,926 --> 01:25:45,695 එයා තමුන් ගැන සැහෙන්න දේවල් දන්නවා. 968 01:25:45,719 --> 01:25:48,281 - තමුන් එයා ගැන දැනගන්නම ඕන. - කවුද එයා? 969 01:25:48,305 --> 01:25:50,992 කොල්ලෝ උඹලා දෙන්න මාර ජෝඩුවක්නේ දැන්. 970 01:25:51,016 --> 01:25:52,532 ඇයි දෙන්නා සින්දු නොකියන්නේ? 971 01:25:52,585 --> 01:25:55,747 ඔයාලගේ කතාවේ පොඩි අවුලක් තියෙනවා, හරිද? 972 01:25:55,771 --> 01:25:56,541 මම කිසිම මේක් නෙමේ! 973 01:25:56,565 --> 01:25:58,876 කාර්මයින් ෆැල්කෝන් මට මොනවකරයි කියල මොනවහරි අදහසක් තියෙනවාද 974 01:25:58,900 --> 01:25:59,960 මේ වගේ කතාවක් ගැන එයාට ඇහුනොත්? 975 01:25:59,984 --> 01:26:02,254 ඔහ්හ්, තමුන්ට මීයෝ ගැන කතා කරන්න ඕනෙකමක් නැහැ නේද? 976 01:26:02,278 --> 01:26:03,213 සමහරවිට අපිට කතා කරන්න පුළුවන් 977 01:26:03,237 --> 01:26:04,591 උන් මගේ දෙමාපියන්ගේ මූණු වලට කලේ මොකද්ද කියල. 978 01:26:04,615 --> 01:26:06,216 දෙයි හාමුදුරුවනේ, මොනවද තමුන් මට මේ පෙන්නන්නේ? 979 01:26:06,240 --> 01:26:08,302 - මේ එයාගේ තුවාල උන ඔළුව! - මොකද්ද! 980 01:26:08,326 --> 01:26:11,079 ඇස්දෙක ඇරපන්! 981 01:26:13,850 --> 01:26:15,663 උඹ නේද එල් රාටා අලාඩා? 982 01:26:15,708 --> 01:26:16,708 එල් රාටා අලාඩා? 983 01:26:16,859 --> 01:26:18,355 ඔව්, " පියාපත් තියෙන මීයා" 984 01:26:18,379 --> 01:26:19,898 පොලිස් ඔත්තුකාරයා, ඒ උඹ නෙමේද? 985 01:26:19,922 --> 01:26:21,525 වංකගිරියේ තිබ්බ සලකුණු මෙතන තියෙනවා 986 01:26:21,549 --> 01:26:24,069 ඒකෙන් කියවෙන්නේ එල් රාටා අලාඩා කියලා. 987 01:26:24,093 --> 01:26:25,488 "උඹ එල් රාටා අලාඩා?" ඒකෙන් එහෙමද කියවෙන්නේ? 988 01:26:25,512 --> 01:26:27,491 ඇයි තමුසෙට අපිට කියන්න මොකුත් තියෙනවද? 989 01:26:27,515 --> 01:26:28,074 ඔව්! 990 01:26:28,098 --> 01:26:30,034 ඒ තමයි මම අහපු ජරාම ස්පාඤ්ඤ කතා කිරීම. 991 01:26:30,058 --> 01:26:32,029 - මොකක්? - ඒක "ලා." 992 01:26:32,139 --> 01:26:33,522 "ලා" රාටා. 993 01:26:33,929 --> 01:26:36,030 ඇයි රිඩ්ලර් කියන්නේ මෝඩයෙක්ද? 994 01:26:36,108 --> 01:26:38,295 දෙයියනේ! තමුන්ලා දෙන්නා දිහා බලනවකො 995 01:26:38,373 --> 01:26:40,642 ලෝකේ ශ්‍රේෂ්ඨතම පරීක්ෂකවරු! 996 01:26:40,860 --> 01:26:42,423 මම විතරද මෙතනින් දන්නේ 997 01:26:42,447 --> 01:26:43,591 එල් සහ ලා කියන එකේ වෙනස? 998 01:26:43,615 --> 01:26:46,259 දෙයියනේ! ස්පාඤ්ඤ දන්නේ නැද්ද යාලුවනේ? 999 01:26:46,283 --> 01:26:49,286 මට උදව්වක් කරපන් අපතයෝ, කටවහපන්! 1000 01:26:49,615 --> 01:26:51,086 උඹ හිතන්නේ එයා වැරද්දක් කරලා කියලද? 1001 01:26:51,078 --> 01:26:52,097 මිනිහා අත්වැරදීම් කරන්නේ නැහැ. 1002 01:26:52,120 --> 01:26:53,138 පියාපත් තියෙන මීයෙක්? 1003 01:26:53,290 --> 01:26:54,686 දන්නවද මට ඒකෙන් තේරෙන්නේ මොකද්ද කියලා? 1004 01:26:54,710 --> 01:26:57,787 පිස්සු වවුලෙක්! හාහ්? කවදාවත් ඒ ගැන හිතුවේ නැද්ද? 1005 01:26:58,009 --> 01:27:00,802 "ඔබ තමයි එල් රාටා" 1006 01:27:05,708 --> 01:27:07,393 "ඔබ"... 1007 01:27:07,716 --> 01:27:08,468 "තමයි"... 1008 01:27:08,493 --> 01:27:10,037 "එල්." 1009 01:27:17,735 --> 01:27:20,879 එක්කෝ ඒක වැරදීමක් වෙන්න ඇති. එක්කෝ මිනිහා දක්ෂනැතුව ඇති... 1010 01:27:20,903 --> 01:27:22,947 ඉන්න. 1011 01:27:25,500 --> 01:27:27,437 ඒ එයාද? 1012 01:27:27,828 --> 01:27:30,516 මගුලයි. 1013 01:27:49,163 --> 01:27:52,249 මොන මගුලක්ද එකේ තේරුම? එයාද එයා නෙමේද? 1014 01:28:19,966 --> 01:28:23,671 "මම බීජයකින් වැඩුනේ, වල් පැලයක් වගේ දර දඬුයි... 1015 01:28:23,836 --> 01:28:26,566 ඒත් මන්දිරයක, මුඩුක්කුවක... 1016 01:28:26,730 --> 01:28:29,661 මම කවදාවත් දන්නේ නැහැ මම කොහෙන් ආවද කියල. 1017 01:28:29,706 --> 01:28:31,143 දන්නවද මම කවුද කියලා?" 1018 01:28:31,173 --> 01:28:32,516 මොකක් හරි අදහසක්? 1019 01:28:32,612 --> 01:28:34,071 ඔව්. 1020 01:28:35,142 --> 01:28:37,061 අනාථයෙක්. 1021 01:28:45,248 --> 01:28:47,749 මුඩුක්කුවක තියන මාලිගය. 1022 01:28:48,185 --> 01:28:50,079 එයා කතා කරන්නේ පරණ අනාත නිවාසය ගැන. 1023 01:28:50,097 --> 01:28:51,097 ගිනිතියපු එකද? 1024 01:28:51,237 --> 01:28:53,205 ඒක වෙයින් වතුයායේ එකක්. 1025 01:28:53,238 --> 01:28:55,920 ටවර් එක හැදුවට පස්සේ ඒක පරිත්‍යාග කෙරුවා. 1026 01:28:56,039 --> 01:28:57,539 යමු. 1027 01:28:59,363 --> 01:29:02,763 ඔයාල දන්නවා නේද මමත් තාම මෙතන ඉන්නේ කියලා? 1028 01:29:02,831 --> 01:29:04,113 මාව ලෙහන්නේ වත් නැද්ද? 1029 01:29:04,206 --> 01:29:06,684 මම කොහොමද මෙහෙන් පිටවෙන්නේ? 1030 01:29:09,699 --> 01:29:11,117 හේ! 1031 01:29:12,100 --> 01:29:14,877 උඹලා මහා බැල්ලිගෙ පුතාල ටිකක්! 1032 01:29:29,899 --> 01:29:31,785 තුවක්කු එපා. 1033 01:29:32,011 --> 01:29:34,553 ඔව් යාළුවා. ඒ ඔයාගේ ක්‍රමේ. 1034 01:29:55,443 --> 01:29:57,195 ඒ මොකද්ද? 1035 01:30:06,960 --> 01:30:09,337 හේ! හේ! 1036 01:30:15,429 --> 01:30:16,739 මත්ද්‍රව්‍ය ගන්න උන්. 1037 01:30:24,085 --> 01:30:26,504 මොන මගුලක්ද මේ? 1038 01:30:36,989 --> 01:30:40,343 ස්තුතියි. ස්තුතියි ගොඩක්. 1039 01:30:40,367 --> 01:30:42,327 ඒක සුන්දර නැද්ද? 1040 01:30:43,870 --> 01:30:46,329 ස්තුතියි හැමෝටම. ස්තුතියි... 1041 01:30:46,393 --> 01:30:48,979 අදදින පැමිණියාට හැමෝටම ස්තුතියි. 1042 01:30:49,737 --> 01:30:52,156 මම ගෝතම් විශ්වාස කරනවා 1043 01:30:52,616 --> 01:30:54,969 මම එහි තිබෙන පොරොන්දු විශ්වාස කරනවා. 1044 01:30:55,753 --> 01:30:59,472 ඒත් ගොඩක් අත්හැර දමා තිබෙනවා සැහෙන්න කාලයක් 1045 01:30:59,652 --> 01:31:01,428 අන්න ඒ නිසයි අද මම මෙතන ඉන්නේ. 1046 01:31:01,517 --> 01:31:04,205 මම නගරාධිපති වෙනුවෙන් තරඟ කිරීම ප්‍රකාශයට පත් කිරීම පමණක් නොවෙයි, 1047 01:31:04,335 --> 01:31:07,932 ගෝතම් ප්‍රතිසංස්කරණ අරමුදල ප්‍රකාශයට පත් කිරීමත් සිද්ධ වෙනවා. 1048 01:31:08,291 --> 01:31:09,132 ජයග්‍රහණය හෝ පරාජය උනත් 1049 01:31:09,169 --> 01:31:12,483 වෙයින් පදනම ප්‍රතිඥා දෙනවා ඩොලර් බිලියනයක මුදල් පරිත්‍යාගයක් 1050 01:31:12,528 --> 01:31:16,173 මහජන වැඩ සඳහා යෙදවීමට පරිත්‍යාගශීලි අරමුදලක් ඇරඹීමට. 1051 01:31:16,543 --> 01:31:18,589 මට අවශ්‍යයි මේ දේශපාලනික බාධකය මගඇර, 1052 01:31:18,649 --> 01:31:21,178 මිනිසුන්ට සහ ව්‍යාපෘති වලට මුදල් ලබා දෙන්න 1053 01:31:21,202 --> 01:31:23,151 මේ මොහොතේ එය අවශ්‍ය අයට, 1054 01:31:23,207 --> 01:31:24,894 මට පිටුපසින් සිටින දරුවන්ට වගේ. 1055 01:31:24,999 --> 01:31:25,892 "පියාගේ පවු." 1056 01:31:25,916 --> 01:31:30,062 ප්‍රතිසංස්කරණය කියන්නේ වර්ධනය වීමයි. එය හරියට බීජ රෝපණය කර 1057 01:31:30,312 --> 01:31:33,959 ගෝතම් ප්‍රතිඥාව අලුත් කිරීමක් වගේ. 1058 01:31:37,022 --> 01:31:40,233 පුත්‍රයා සොයාගෙන එනු ලැබේවි. 1059 01:31:40,995 --> 01:31:45,415 දෙයියනේ. එයාගේ ඊළඟ ගොදුර බෘස් වෙයින්. 1060 01:31:49,053 --> 01:31:50,282 හේ! 1061 01:32:50,021 --> 01:32:51,290 - හෙලෝ? - ඩොරි! 1062 01:32:51,434 --> 01:32:52,814 මට ඇල්ෆ්‍රඩ්ට ටිකක් කතා කරන්න ඕන! 1063 01:32:52,855 --> 01:32:54,569 - ඔහ්හ්. මිස්ටර් වෙයින්... - මේ අහන්න! 1064 01:32:54,593 --> 01:32:56,989 භයානක දෙයක් සිද්ධ වෙන්නයි යන්නේ! 1065 01:32:57,013 --> 01:33:00,200 මට දුක දැනටමත් එහෙම උන නිසා සර්! 1066 01:33:10,751 --> 01:33:13,530 පැයකට විතර කලින් 1067 01:33:13,692 --> 01:33:15,985 මට ගොඩක් කණගාටුයි 1068 01:33:16,873 --> 01:33:19,585 මම ඔයාට කතා කරන්න උත්සහ කරමින් හිටියේ. 1069 01:33:21,231 --> 01:33:23,475 පාර්සලය ඔබට ලැබෙන්න තිබ්බ එකක්. 1070 01:33:23,492 --> 01:33:26,090 තැපෑලෙන් එවපු ඒකෙ C-4 පුපුරන ද්‍රව්‍ය තිබ්බේ. 1071 01:33:26,183 --> 01:33:28,310 අපිට මේකත් හම්බුනා. 1072 01:33:50,092 --> 01:33:51,645 අපි එයාට නින්ද යන්න බෙහෙත් දුන්නා. 1073 01:33:51,697 --> 01:33:53,925 අපිට බලාපොරොත්තු වෙන්න වෙනවා එයා ස්ථායි වෙයි කියලා. 1074 01:33:54,179 --> 01:33:57,469 ඔයා ගෙදර ගිහින් ටිකක් නිදාගන්න මිස්ටර් වෙයින්. 1075 01:33:57,493 --> 01:34:00,371 දැනුම් දෙන්න වෙන කෙනෙක් ඉන්නවද? 1076 01:34:00,600 --> 01:34:02,518 ළඟම ඥාතියෙක් වගේ? 1077 01:34:06,898 --> 01:34:08,398 නැහැ. 1078 01:34:09,413 --> 01:34:11,540 මම විතරයි. 1079 01:35:54,025 --> 01:35:55,777 සෙලිනා? 1080 01:36:01,995 --> 01:36:03,621 ඔයාට මාව පේනවද? 1081 01:36:06,039 --> 01:36:09,352 - ඔව් මට ඔයාව පේනවා. - මට ඔයාට කතා කරන්න ඕන. 1082 01:36:09,564 --> 01:36:11,400 අපිට කොහෙටද යන්න පුළුවන්? 1083 01:36:28,947 --> 01:36:31,734 පූස් මංකොල්ලකාරිය තවත් කොල්ලයක් කන්නද? 1084 01:36:32,053 --> 01:36:32,696 මොකද? 1085 01:36:32,933 --> 01:36:34,435 මටත් විශ්වාසයක් තිබ්බේ නැහැ ඔයාව ආයෙත් දකින්න. 1086 01:36:34,459 --> 01:36:35,853 ඔව් සිද්ධ උන දේවල් නිසා 1087 01:36:35,871 --> 01:36:37,713 කලබල උනා ඉතින්... 1088 01:36:37,807 --> 01:36:39,587 උන් එයාට එහෙම දෙයක් කොහොමද කෙරුවේ? 1089 01:36:39,667 --> 01:36:41,639 අර අවලමා කෙන්සි. 1090 01:36:41,734 --> 01:36:43,321 එයාගේ සිරුර තිබ්බේ උගේ කාර් එකේ. 1091 01:36:43,346 --> 01:36:45,783 මම ඌව හොයාගෙන ඌට මේවට ගෙවන්න ඕන වන්දිය ගන්නවා. 1092 01:36:45,835 --> 01:36:47,479 - ඔයා මට උදවු කරනවද? - ඔයාට උදවු කරන්න? 1093 01:36:47,550 --> 01:36:49,486 ඔව්. මම හිතුවේ ඔයා "පළිය" කියලා. 1094 01:36:49,510 --> 01:36:51,572 ඔයාගේ යාළුවා වැරදි මිනිස්සු එක්ක එකතුවෙලා. 1095 01:36:51,596 --> 01:36:52,824 එයා ඊට වඩා හොඳක් දැනන් ඉඳලා නැහැ. 1096 01:36:52,848 --> 01:36:54,368 එක්කෝ ඔයාට එයාට පැහැදිලි කරන්න තිබ්බේ. 1097 01:36:54,392 --> 01:36:56,036 මොකද්ද ඒ මගුලේ තේරුම? 1098 01:36:56,060 --> 01:36:58,079 ඒ කියන්නේ ඔයාගේ තේරීම් වලට තමයි ප්‍රතිවිපාක ලැබෙන්නේ. 1099 01:36:58,103 --> 01:37:00,206 දෙයියනේ. "තේරීම්"? 1100 01:37:00,231 --> 01:37:01,666 දන්නවද ඔයා මොකෙක් උනත් 1101 01:37:01,690 --> 01:37:03,294 අනිවාර්යෙන්ම සල්ලිකාර පවුලක හැදෙන්න ඇත්තේ. 1102 01:37:03,318 --> 01:37:05,086 - ඒකෙ ඇති වටිනාකම මොකද්ද? - මොකද්ද? 1103 01:37:05,110 --> 01:37:07,967 සල්ලි වලට තමුන්ව අමාරුවේ දාගන්න එක? 1104 01:37:08,792 --> 01:37:11,794 එහෙම කොල්ල කාල ඔයාට මොනවද කරගන්න ඕනේ උනේ? 1105 01:37:12,328 --> 01:37:15,765 පෙන්ගුයින්ගේ කොච්චර ළඟට යන්න ඕනේ උනාද? ෆැල්කෝන් ළඟට? 1106 01:37:15,827 --> 01:37:17,513 තමුන් කියවන්නේ මොනවද කියලවත් දන්නේ නැහැ. 1107 01:37:17,624 --> 01:37:19,810 - ෆැල්කොන් මට ඒ සල්ලි ණයයි. - එයා ඔයාට ණයයි? 1108 01:37:19,834 --> 01:37:21,415 - ඔව් ඊටත් වඩා. - හැබෑට? ඒ මොකද? 1109 01:37:21,427 --> 01:37:23,115 දන්නවද දෙයක්? මට තමුන් එක්ක කතා කරන්නවත් ඕනේ නැහැ. 1110 01:37:23,139 --> 01:37:24,145 නැහැ! මට දැනගන්න ඕන. 1111 01:37:24,173 --> 01:37:25,901 ෆැල්කොන් වගේ කෙනෙක් තමුන්ට ණය වෙන්නේ මොකද කියල. 1112 01:37:25,925 --> 01:37:29,262 මොකද ඌ මගේ තාත්තා නිසා! 1113 01:37:37,188 --> 01:37:40,984 මගේ අම්මා 44 බිලො එකේ වැඩ කලේ. 1114 01:37:41,818 --> 01:37:43,778 ආනි වගේ. 1115 01:37:44,841 --> 01:37:48,804 මම පොඩි කාලේදී එයා මාවත් එහෙට එක්ක යන්න පුරුදු වෙලා හිටියා. 1116 01:37:49,734 --> 01:37:51,652 ක්ලබ් එකට? 1117 01:37:51,970 --> 01:37:53,431 ඔව්. 1118 01:37:55,706 --> 01:37:58,806 එයා වැඩ කරනකොට මම ඇඳුම් අඳින කාමරේ හැංගිලා හිටියා. 1119 01:37:59,026 --> 01:38:01,337 මිනිහව එහෙදි දකින්න ලැබුනා. 1120 01:38:01,629 --> 01:38:04,590 ඌ මාව හොඳටම බය කෙරුවා. 1121 01:38:05,546 --> 01:38:06,652 මට කවදාවත් තේරුම්ගන්න බැරි උනා 1122 01:38:06,676 --> 01:38:09,030 ඇයි මිනිහා ඒ විදිහට මගේ දිහා බලන් හිටියේ කියල. 1123 01:38:09,054 --> 01:38:14,269 පස්සේ එක රෑක අම්මා මට කිව්වා එයා කවුද කියල. 1124 01:38:16,633 --> 01:38:19,633 මට වයස හතේදී මගේ අම්මව මරලා දැම්මා. 1125 01:38:19,704 --> 01:38:21,389 බෙල්ල හිරකරලා. 1126 01:38:21,679 --> 01:38:22,836 කවුද කලේ කියල කවදාවත් හොයාගන්න බැරි උනා. 1127 01:38:22,860 --> 01:38:26,115 ක්ලබ් එකේම හිටපු අපතයෙක් වෙන්න ඇති. 1128 01:38:26,840 --> 01:38:29,342 කොහොමහරි සමාජ සේවා එකෙන් මාව අරගෙන ගියා 1129 01:38:29,359 --> 01:38:32,487 මිනිහා කිසිම දෙයක් කිව්වේ නැහැ. 1130 01:38:33,325 --> 01:38:35,910 මගේ දිහාවත් බැලුවේ නැහැ. 1131 01:38:38,716 --> 01:38:41,263 මිනිහා මට ඒ සල්ලි ණයයි. 1132 01:38:42,296 --> 01:38:44,214 මට සමාවෙන්න. 1133 01:38:44,804 --> 01:38:46,555 මම කියපු දේවල් වලට. 1134 01:38:47,427 --> 01:38:49,596 ආහ්හ් ඒකට කමක් නැහැ. 1135 01:38:52,142 --> 01:38:55,354 ඔයා හිතන්නේ මිනිස්සුන්ගේ නරකම පැති ගැන විතරයි. 1136 01:38:55,391 --> 01:38:57,393 ඒක, ඔව්... 1137 01:38:58,927 --> 01:39:02,181 සමහරවිට අපි දෙන්නගේ ලොකු වෙනසක් නැතුව ඇති. 1138 01:39:06,378 --> 01:39:08,881 ඇතුලේ ඉන්න ඔයා කවුද? 1139 01:39:14,234 --> 01:39:16,862 මොනවද ඔයා හංගන්නේ? 1140 01:39:18,459 --> 01:39:20,962 ඔයා... 1141 01:39:21,905 --> 01:39:24,324 භයානක විදිහට කැළැල් ඇති උන කෙනෙක්ද? 1142 01:39:25,780 --> 01:39:27,238 ඔව්. 1143 01:39:33,869 --> 01:39:35,913 මේ අහන්න. 1144 01:39:36,861 --> 01:39:40,628 අපි අනිකා වෙනුවෙන් ඉදිරිපත් නොවුනොත් කිසිම කෙනෙක් එන්නෙත් නැහැ. 1145 01:39:40,652 --> 01:39:42,880 මෙහේ ඉන්න අය සැලකිල්ලක් දක්වන්නේ 1146 01:39:42,904 --> 01:39:46,092 හයිකාරකම් තියෙන සල්ලිකාර සුදු අපතයන් ගැන විතරයි. 1147 01:39:46,231 --> 01:39:49,355 නගරාධිපති, කොමසාරිස්, දිස්ත්‍රික් නීතිඥයා. 1148 01:39:49,453 --> 01:39:50,638 දැන් තෝමස් සහ බෘස් වෙයින්. 1149 01:39:50,662 --> 01:39:51,847 මම කියන්නේ මට දැනෙන විදිහට 1150 01:39:51,871 --> 01:39:54,184 අර පිස්සා දැන් එලවන්නේ මේ මිනිස්සු පස්සෙන්. 1151 01:39:54,208 --> 01:39:55,352 මම හිතන්නේ ඔයත් එයාගේ පැත්තේ කියල. 1152 01:39:55,376 --> 01:39:57,271 තෝමස් සහ බෘස් වෙයින් කියල ඔයා මොකද්ද අදහස් කලේ? 1153 01:39:57,295 --> 01:39:58,730 මොකක්, ඔයා ජිවත් වෙන්නේ ගුහාවකද? 1154 01:39:58,754 --> 01:40:02,026 රිඩ්ලර්ගේ අලුත්ම එක. ඒ හැම දෙයක්ම වෙයින්ලා ගැන. 1155 01:40:02,466 --> 01:40:06,406 අහන්න, මට අර අපත කෙන්සිව හොයාගන්න පුළුවන් නම් 1156 01:40:06,424 --> 01:40:08,176 ඔයා මට උදවු කරනවද? 1157 01:40:08,981 --> 01:40:10,775 කරුණාකරලා. 1158 01:40:13,038 --> 01:40:15,707 මොකද්ද වෙන්ජින්ස්. 1159 01:40:17,272 --> 01:40:19,589 මම නැතුව කිසි දෙයක් කරන්න එපා, හරිද? 1160 01:40:19,806 --> 01:40:22,162 මේක ඔයා දන්නවට වඩා ටිකක් භයානකයි... 1161 01:40:31,057 --> 01:40:33,225 මම කිව්වා ඔයාට බබෝ. 1162 01:40:34,289 --> 01:40:37,751 මට මගේ ගැන බලාගන්න පුළුවන්.. 1163 01:40:47,783 --> 01:40:51,449 මම තෝමස් වෙයින්, මම මේ පණිවිඩය අනුමත කරනවා 1164 01:40:59,020 --> 01:41:00,020 කුඩා අවදියේදීම 1165 01:41:00,084 --> 01:41:02,620 මගේ පවුල සහ මාර්තාගේ පවුල, ආකම් පවුල 1166 01:41:02,649 --> 01:41:04,295 අපි දෙදෙනාටම දැනුමෙන් පෝෂණය කලේ 1167 01:41:04,322 --> 01:41:07,224 නැවත දීම වගකීමක් පමණක් නොවෙ, 1168 01:41:07,327 --> 01:41:09,138 එය ලැදිකමක් කරගත යුතුයි. 1169 01:41:09,429 --> 01:41:12,451 ඒ තමයි අපේ පවුලේ උරුමය. 1170 01:41:12,879 --> 01:41:15,227 වෙයින්ලා සහ ආකම් පවුල 1171 01:41:15,294 --> 01:41:17,939 ගෝතම් නගරයේ ආරම්භක පවුල් 1172 01:41:17,949 --> 01:41:21,804 ඒත් ඔවුන්ගේ සත්‍ය උරුමය කුමක්ද? 1173 01:41:22,270 --> 01:41:25,448 වසර 21 කට කලින් එක වාර්තා කරුවෙක් 1174 01:41:25,472 --> 01:41:26,908 අඳුරු සත්‍යයක් හෙළි කරනු ලැබුවා. 1175 01:41:26,932 --> 01:41:31,246 ඔහු සොයාගනු ලැබුවා දරුණු පවුලේ රහසක්. 1176 01:41:31,429 --> 01:41:33,162 මාර්තා කුඩා දරුවෙක් කාලයේදී 1177 01:41:33,189 --> 01:41:35,876 ඇයගේ මව කෘර ලෙස ඇයගේ පියා විසින් මරා දමනු ලැබුවා 1178 01:41:35,900 --> 01:41:37,210 පසුව සියදිවි නසාගනු ලැබුවා... 1179 01:41:37,234 --> 01:41:38,629 ...සහ ආකම් පවුල කොහොමද 1180 01:41:38,653 --> 01:41:42,546 ඔවුන්ගේ බලය සහ මුදල් යොදාගෙන මෙය වසා දැමුවේ. 1181 01:41:43,107 --> 01:41:44,627 කොහොමද මාර්තා 1182 01:41:44,638 --> 01:41:47,450 විවිධ ආයතන වලට ඇතුලත් වෙමින් සහ පට වෙමින් සිටියේ 1183 01:41:47,487 --> 01:41:50,174 ඔවුනට ඕනේ උනේ නැහැ කිසිම කෙනෙක්ට ඒ ගැන දැනගන්න අරින්න. 1184 01:41:51,118 --> 01:41:53,832 තෝමස් වෙයින් උත්සහ කෙරුවා මේ වාර්තා කරුට බලකරන්න 1185 01:41:53,858 --> 01:41:57,527 මුදල් ගෙවන එකඟතාවයකට ඔහුගේ නගරාධිපති සටන බේරගන්න. 1186 01:41:58,022 --> 01:42:00,232 ඒත් වාර්තාකරු ප්‍රතික්ෂේප කල පසු, 1187 01:42:00,299 --> 01:42:03,405 වෙයි හැරුනා ඔහුගේ දීර්ග කාලින සගයා දෙසට. 1188 01:42:03,429 --> 01:42:04,281 කාර්මයින් ෆැල්කොන් 1189 01:42:04,305 --> 01:42:06,951 සහ ඔහු ලව්වා වාර්තා කරු මරා දැමුවා! 1190 01:42:07,210 --> 01:42:10,705 වෙයින්ලා සහා ආකම්ලාගේ 1191 01:42:10,903 --> 01:42:16,217 ගෝතම් උරුමය තමයි බොරු සහ මිනීමැරුම්. 1192 01:42:16,597 --> 01:42:19,297 මම හිතනවා තමුන් අහගෙන ඉන්නේ කියල බෘස් වෙයින්. 1193 01:42:19,321 --> 01:42:22,008 මේ තමයි තමුන්ගේත් උරුමය. 1194 01:42:22,032 --> 01:42:25,011 ගෝතම් නගරයට අවශ්‍යයි තමුන්ගේ උත්තර 1195 01:42:25,035 --> 01:42:29,249 තමුන්ගේ පියාගේ පවු වලට. 1196 01:42:29,475 --> 01:42:31,615 ගුඩ්බායි. 1197 01:42:37,308 --> 01:42:39,185 දන්නවද මම කවුද කියලා? 1198 01:42:39,835 --> 01:42:40,853 තමුන් බෘස් වෙයින්. 1199 01:42:40,983 --> 01:42:43,779 මට කාර්මයින් ෆැල්කොන්ව මුණ ගැහෙන්න ඕන. 1200 01:42:53,862 --> 01:42:55,149 දැක්කද? 1201 01:43:06,273 --> 01:43:09,043 කවුද කෙනා කවුද බෝලය හොයාගත්තේ? 1202 01:43:09,450 --> 01:43:11,493 එකෙන් සැහෙන්න වස්තුවක් හොයාගන්න ඇති. 1203 01:43:11,543 --> 01:43:14,267 ඔයා ඒ ගැන හිතුවොත් ඒ සංකල්පය ගැන? 1204 01:43:14,687 --> 01:43:17,756 බ්‍රිස්කෝ දන්නවද මේ ස්වීටර් එක කියක් වෙනවද කියල? 1205 01:43:17,774 --> 01:43:18,589 නැහැ, බොස්. 1206 01:43:18,644 --> 01:43:20,999 ඩොලර් 1,183. 1207 01:43:21,597 --> 01:43:24,033 කොමියුනිස්ට්වාදය අසාර්ථක උනේ මොකද කියලා දන්නවා නේද? 1208 01:43:24,057 --> 01:43:25,809 නැහැ, බොස්. 1209 01:43:27,135 --> 01:43:28,613 ලුහු පෙවෙත. 1210 01:43:30,230 --> 01:43:31,230 හරි. හරි. 1211 01:43:31,419 --> 01:43:34,063 දැක්කද, නියමයි. 1212 01:43:34,234 --> 01:43:36,749 මේ වගේ නම් ආයේ එන්නේ නැහැ. 1213 01:43:38,594 --> 01:43:41,112 හේ, ජොනි ස්ලික්. 1214 01:43:41,207 --> 01:43:43,084 ඔයා මොකද මෙහෙ කරන්නේ? 1215 01:43:44,244 --> 01:43:46,499 පිට ටික වෙලාවක් දෙන්න කට්ටිය. 1216 01:43:46,961 --> 01:43:48,713 කෝ ඉතින්. 1217 01:43:49,999 --> 01:43:51,834 හම්බෙමු ලොක්කා. 1218 01:43:52,016 --> 01:43:54,018 කෝ ඉතින් වස්තුවේ. 1219 01:43:55,524 --> 01:43:57,108 ඉඳ ගන්න. 1220 01:43:58,458 --> 01:44:00,725 මාත් හිතුවා ඔයා කතා කරයි කියල. 1221 01:44:01,405 --> 01:44:04,704 මේ රිඩ්ලර් බැල්ලිගෙ පුතා ඇත්තටම 1222 01:44:06,054 --> 01:44:07,782 හැම දෙයක්ම අවුස්සනවා නේද? 1223 01:44:07,806 --> 01:44:10,393 - ඒක ඇත්තක්ද? - මොකද්ද? 1224 01:44:10,905 --> 01:44:13,367 වර්තාකාරයාගේ වැඩේ? 1225 01:44:13,826 --> 01:44:15,262 ඔයාට මොනවද දරුවෝ දැනගන්න ඕන? 1226 01:44:15,320 --> 01:44:18,007 ඔයා එයාව මැරුවද? මගේ තාත්තා වෙනුවෙන්? 1227 01:44:18,031 --> 01:44:21,234 බලන්න, ඔයාගේ තාත්තා ප්‍රශ්නෙක හිටියේ. 1228 01:44:21,674 --> 01:44:23,943 මේ වර්තාකාරයා ළඟ කුණු වගයක් (අනවශ්‍ය විස්තර) තිබුනා. 1229 01:44:23,981 --> 01:44:28,570 ඔයාගේ අම්මා ගැන පුද්ගලික විස්තර වගයක් 1230 01:44:28,895 --> 01:44:30,206 එයාගේ පවුල් ඉතිහාසය ගැන. 1231 01:44:30,253 --> 01:44:32,272 දන්නවනේ හැමෝගෙම ලොන්ඩරි වල කුණු තියෙනවා 1232 01:44:32,296 --> 01:44:33,190 ඒකනේ හැටි. 1233 01:44:33,214 --> 01:44:34,651 එයාට ඒ කිසි දෙයක් එලියට එන්න ඕනේ උනේ නැහැ 1234 01:44:34,675 --> 01:44:36,653 ඡන්දයට කලින් නම් නෙමේ. 1235 01:44:36,856 --> 01:44:39,279 ඔයාගේ තාත්තා මිනිහට ගෙවන්න උත්සහා කෙරුවා 1236 01:44:39,303 --> 01:44:41,174 ඒත් මිනිහා ඒක බාරගත්තේ නැහැ. 1237 01:44:41,210 --> 01:44:42,449 ඉතින්... 1238 01:44:42,793 --> 01:44:43,793 මගේ ළඟට ආවා. 1239 01:44:44,142 --> 01:44:47,285 ඔව්, මම එයාව ඒ විදිහට කවදාවත් දැකලා නැහැ. 1240 01:44:48,198 --> 01:44:49,738 එයා කිව්වා, "කාර්මයින්" 1241 01:44:50,108 --> 01:44:55,864 "ඔයා මේ මිනිහට දෙවියන්ට තියෙන බය දැනෙන්න අරින්න ඕන." කියලා. 1242 01:44:57,322 --> 01:45:00,328 බය විතරක් ඇති නොවෙනකොට... 1243 01:45:00,952 --> 01:45:02,871 හ්ම්ම්. 1244 01:45:03,997 --> 01:45:07,941 ඔයාගේ තාත්තට ඕනේ උනා ඒ ගැන බලාගන්න. 1245 01:45:08,330 --> 01:45:10,790 මම ඒ ගැන බලාගත්තා. 1246 01:45:11,927 --> 01:45:12,927 මම දන්නවා. 1247 01:45:13,350 --> 01:45:16,462 ඔයා හිතුවේ ඔයාගේ තාත්තා නීති ගරුක කෙනෙක් කියලා. 1248 01:45:16,813 --> 01:45:18,542 ඒත් ඔයත් පුදුම වෙන්න ඇති 1249 01:45:18,847 --> 01:45:20,949 ඒ වගේ හොඳ මනුස්සයෙක් පවා 1250 01:45:21,336 --> 01:45:24,853 මේ වගේ දේවල් කරනවද කියලා. 1251 01:45:26,118 --> 01:45:27,554 මට උදව්වක් කරන්න. 1252 01:45:27,871 --> 01:45:30,523 මේ ගැන හිතලා දවසක් වත් නිදිමරන්න එපා. 1253 01:45:30,671 --> 01:45:32,320 මේ වර්තාකාරයා 1254 01:45:33,112 --> 01:45:34,711 පහත් ජිවිතයක් තිබ්බ කෙනෙක්. 1255 01:45:34,822 --> 01:45:37,199 ඌ මැරෝනිගේ පඩි ලයිස්තුවේ හිටිය එකෙක්. 1256 01:45:37,846 --> 01:45:39,802 - මැරෝනි? - අපොයි ඔව්. 1257 01:45:40,209 --> 01:45:44,134 ඔයාගේ තාත්තටයි මටයි ඉතිහාසයක් තියෙනවා කියල දන්නවා නම් ඌ කවදාවත් ඉදිරීයට එන්නේ නැහැ. 1258 01:45:44,221 --> 01:45:46,573 පස්සේ ඒ වර්තාකාරයාට උන දේට පස්සේ 1259 01:45:46,629 --> 01:45:47,939 මැරෝනි වද උනා 1260 01:45:48,453 --> 01:45:51,459 ඔයාගේ තාත්තා ඉන්නේ මගේ සාක්කුවේ කියලා 1261 01:45:51,608 --> 01:45:52,752 සදහටම. 1262 01:45:53,204 --> 01:45:55,056 ඌ ඕනෙම දෙයක් කරයි 1263 01:45:55,316 --> 01:45:57,561 එයාව නගරාධිපති වෙන එක වලක්වන්න. 1264 01:45:57,626 --> 01:45:59,628 ඔයාට තේරෙනවද? 1265 01:46:00,280 --> 01:46:01,280 ඔයා කියන්නේ 1266 01:46:01,671 --> 01:46:04,751 සැල්වතෝර් මැරෝනි මගේ තාත්තව මැරුවා කියලද? 1267 01:46:04,825 --> 01:46:07,620 මම ඒක ඇත්තක් විදිහට දන්නවද? 1268 01:46:09,259 --> 01:46:12,278 මම කියන්නේ, මටනම් හිතෙන්නෙම එහෙම වෙන්න ඇත්තේ කියලා. 1269 01:46:12,601 --> 01:46:14,954 මේකනේ ඔයාටත් ඕනේ උනේ නේද? 1270 01:46:14,984 --> 01:46:17,025 මේ පුංචි කතාබහ මෙහෙදී? 1271 01:46:20,069 --> 01:46:22,845 දැන් සැහෙන්න කාලයක් වෙනවා නේද? 1272 01:46:24,648 --> 01:46:27,860 මම කිව්වේ ඔයා තව දුරටත් මට පොඩි එකෙක් නෙමෙයි. 1273 01:47:36,289 --> 01:47:38,662 ඔයා මට බොරු කිව්වා... 1274 01:47:40,430 --> 01:47:42,682 මගේ මුළු ජිවිතේ පුරාවටම. 1275 01:47:47,217 --> 01:47:50,180 මම කාර්මයින් ෆැල්කොන්ට කතා කරා. 1276 01:47:52,053 --> 01:47:55,989 එයා කිව්වා මගේ තාත්තා වෙනුවෙන් එයා කරපු දේ ගැන. 1277 01:47:59,459 --> 01:48:01,794 සැල්වතෝර් මැරෝනි ගැන. 1278 01:48:03,086 --> 01:48:06,085 එයා සැල්වතෝර් මැරෝනි ගැන කිව්වා... 1279 01:48:06,109 --> 01:48:08,652 මගේ තාත්තා මැරෙව්වා. 1280 01:48:10,030 --> 01:48:13,324 ඇයි ඔයා මට මේ දේවල් නොකිව්වේ? 1281 01:48:14,977 --> 01:48:19,493 මේ අවුරුදු ගානම මම එයා වෙනුවෙන් සටන් කලේ, 1282 01:48:20,041 --> 01:48:22,543 එයා හොඳ කෙනෙක් කියලා විශ්වාස කරලා. 1283 01:48:22,587 --> 01:48:24,362 එයා හොඳ මිනිහෙක්. 1284 01:48:24,878 --> 01:48:26,355 ඔයා මම කියන දේ අහගන්න.. 1285 01:48:26,612 --> 01:48:30,951 ඔයාගේ තාත්තා හොඳ මිනිහෙක්. 1286 01:48:33,660 --> 01:48:35,783 - එයාගෙන් අතපසු වීමක් උනේ. - "අතපසු වීමක්." 1287 01:48:35,841 --> 01:48:37,756 එයා මිනිහෙක්ව මැරෙව්වා. 1288 01:48:37,804 --> 01:48:39,324 ඇයි? 1289 01:48:39,948 --> 01:48:43,148 එයාගේ පවුලේ ප්‍රතිරූපය ආරක්ෂා කරන්න? 1290 01:48:44,068 --> 01:48:45,608 එයාගේ දේශපාලනික අභිලාෂයන්? 1291 01:48:45,650 --> 01:48:47,211 ඒක කලේ පවුල් ප්‍රතිරූපය ආරක්ෂා කරන්න නෙමේ, 1292 01:48:47,235 --> 01:48:50,406 සහ එයා කිසි කෙනෙක් මැරෙව්වෙත් නැහැ. 1293 01:48:51,839 --> 01:48:53,985 එයා ඔයාගේ අම්මව ආරක්ෂා කෙරුවා. 1294 01:48:54,132 --> 01:48:57,924 එයා එයාගේ ප්‍රතිරූපය ගැන හිතුවේ නැහැ, එයාගේ ඡන්ද ව්‍යාපාරය ගැනවත් ඒ කිසි එකක් ගැනවත්. 1295 01:48:57,946 --> 01:49:00,004 එයා හිතුවේ ඇය ගැන විතරයි 1296 01:49:00,096 --> 01:49:01,324 සහ ඔයා ගැන 1297 01:49:01,458 --> 01:49:04,058 දුර්වල කමේ නිමේෂයක් තුලින් එයා ෆැල්කොන් ළඟට ගියා. 1298 01:49:04,123 --> 01:49:08,392 ඒත් එය කවදාවත් හිතුවේ නැහැ ෆැල්කොන් ඒ මිනිහව මරලා දායි කියලා. 1299 01:49:08,797 --> 01:49:10,482 ඔයාගේ තාත්තා දැනන් ඉන්න තිබ්බා 1300 01:49:10,760 --> 01:49:12,072 ෆැල්කොන් ඕනෙම දෙයක් කරාවි කියලා 1301 01:49:12,096 --> 01:49:15,422 එයාට පාවිච්චියට ගන්න පුළුවන් දෙයක් එයාගේ පැත්තට හරවගන්න. 1302 01:49:15,482 --> 01:49:18,026 ඒ තමයි ෆැල්කොන් කියන්නේ. 1303 01:49:19,519 --> 01:49:21,958 ඒක ඔයාගේ තාත්තගේ වැරද්දක්. 1304 01:49:21,982 --> 01:49:24,209 ඒත් ෆැල්කොන් එයාට කිව්වම කරපු දේ ගැන 1305 01:49:24,233 --> 01:49:27,337 ඔයාගේ තාත්තා දුකෙන් කැළඹුනා. 1306 01:49:27,515 --> 01:49:30,841 එයා ෆැල්කොන්ට කිව්වා එයා පොලිසියට යනවා කියල, 1307 01:49:30,866 --> 01:49:34,243 එයා හැම දෙයක් ගැනම පාපොච්චාරණය කරනවා කියල. 1308 01:49:34,790 --> 01:49:36,602 ඒ රාත්‍රියේදී, 1309 01:49:36,680 --> 01:49:39,290 ඔයාගේ තාත්තයි අම්මයි දෙන්නා 1310 01:49:39,508 --> 01:49:41,217 මරලා දැම්මා. 1311 01:49:46,188 --> 01:49:48,566 ඒක කලේ ෆැල්කොන්? 1312 01:49:54,225 --> 01:49:57,228 මටත් ඒ ගැන හරියටම දැනගන්න ලැබුනා නම් කියල හිතෙනවා. 1313 01:50:00,666 --> 01:50:04,080 එක්කෝ කවුරුහරි පාරේ ගිය මැරයෙක් වෙන්නත් පුළුවන් 1314 01:50:04,211 --> 01:50:05,881 සල්ලි ඕනෙවෙලා බය උන එකෙක් 1315 01:50:05,945 --> 01:50:07,131 ඉක්මනට කොකා ගස්සන්න ඇති. 1316 01:50:07,155 --> 01:50:10,633 ඔයා හිතනවා නම් මම හැම දවසකම ඒ 1317 01:50:10,657 --> 01:50:13,535 උත්තරය හෙව්වේ නැහැ කියල... 1318 01:50:14,190 --> 01:50:18,116 එයාලව ආරක්ෂා කරන එක තමයි මගේ රාජකාරිය. ඔයාට තේරෙනවද? 1319 01:50:18,504 --> 01:50:20,608 මම දන්නවා ඔයා හැමවෙලේම තමුන්ට දොස් පවර ගන්නවා කියල. 1320 01:50:20,671 --> 01:50:24,008 ඔයා පොඩි කොල්ලෙක් විතරයි එතකොට බෘස්. 1321 01:50:25,216 --> 01:50:28,676 මට ඔයාගේ ඇස්වල තියෙන බය පෙනුනා 1322 01:50:28,982 --> 01:50:31,209 ඒත් මම දැනන් හිටියේ නැහැ උදවු වෙන්නේ කොහොමද කියල. 1323 01:50:31,583 --> 01:50:34,816 මට පුළුවන් සටන් කරන හැටි ඔයාට උගන්නන්න, 1324 01:50:35,045 --> 01:50:38,399 ඒත් මට දක්ෂතාවයක් තිබ්බේ නැහැ ඔයාව බලාගන්න. 1325 01:50:38,437 --> 01:50:41,024 ඔයාට තාත්තා කෙනෙක් ඕනේ උනා. 1326 01:50:41,910 --> 01:50:45,162 ඔයාට හිටියේ මම විතරයි. 1327 01:50:46,744 --> 01:50:48,495 මට සමාවෙන්න. 1328 01:50:49,660 --> 01:50:52,413 සමාවෙන්න ඕනේ නැහැ, ඇල්ෆ්‍රඩ්. 1329 01:50:58,335 --> 01:50:59,836 දෙයියනේ 1330 01:51:02,523 --> 01:51:07,928 මට කවදාවත් හිතුනේ නැහැ ඒ වගේ බයක් ආයෙත් දැනෙයි කියල. 1331 01:51:09,335 --> 01:51:12,506 මම හිතුවේ ඒ හැම දෙයක්ම මම ප්‍රගුණ කරලා ආවේ කියල. 1332 01:51:18,163 --> 01:51:19,914 මම කිව්වේ, 1333 01:51:20,625 --> 01:51:23,546 මම මැරෙන්න බය නැහැ. 1334 01:51:24,419 --> 01:51:27,882 මට දැන් තේරෙනවා යමක් 1335 01:51:27,975 --> 01:51:30,603 මම ඒක පහුකරගෙන ගිහින් නැහැ. 1336 01:51:30,937 --> 01:51:33,271 මේ බිය... 1337 01:51:34,999 --> 01:51:38,695 ආයෙත් මොනම දෙයක් හරහා එයිද කියලා. 1338 01:51:42,228 --> 01:51:45,117 මම ආදරය කරන කෙනෙක් නැතිවීමක් එක්ක. 1339 01:52:35,025 --> 01:52:36,025 හේ. 1340 01:52:36,191 --> 01:52:38,944 මම සංඥාව දැක්කා. ඒ ඔයා නෙමේද? 1341 01:52:39,096 --> 01:52:41,214 මම හිතුවේ ඔයා කියලා. 1342 01:52:53,611 --> 01:52:55,338 - මට ඌව හම්බුනා! - මට පේනවා ඒක. 1343 01:52:55,362 --> 01:52:56,632 ඌ මගේ දේවල් මගේ ෆෝන් එක ළඟ තියාගෙන හිටියා. 1344 01:52:56,656 --> 01:52:58,259 ආනිකා පණිවිඩයක් තියලා එයාව උන් අරගෙන ගිය දවසේ රෑම. 1345 01:52:58,283 --> 01:53:01,262 - එයා මට කෝල් කරා... - ගෝර්ඩන්! මට උදවු කරපන්, බන්! 1346 01:53:01,286 --> 01:53:03,055 මේකි මගේ තුවක්කුවත් අරගත්තා. 1347 01:53:03,624 --> 01:53:06,145 - කට වහපන්! - තුවක්කුව පහත දාන්න. 1348 01:53:06,891 --> 01:53:10,379 මම තමුන්ට කියන්නේ රෙද්ද! එයා මට කෝල් කරා! 1349 01:53:14,634 --> 01:53:17,011 මෙන්න. අහන්න. 1350 01:53:17,827 --> 01:53:19,763 හේ! මෙහෙට එන්න! 1351 01:53:20,167 --> 01:53:21,575 කොහෙද යන්නේ? 1352 01:53:21,599 --> 01:53:22,367 මෙහෙට වරෙන්! 1353 01:53:22,391 --> 01:53:24,370 හේ, හේ, මොනවද උඹ කරන්නේ කෙන්සි? 1354 01:53:24,394 --> 01:53:25,330 උඹ එයාව බය කරනවා. 1355 01:53:25,354 --> 01:53:26,998 මට... මට සමාවෙන්න මිස්ටර් ෆැල්කොන්. 1356 01:53:27,022 --> 01:53:28,749 අනේ, අනේ, අනේ. 1357 01:53:28,773 --> 01:53:29,750 අනේ මට කරදර කරන්න එපා. අනේ. 1358 01:53:29,774 --> 01:53:33,737 හේ බයවෙන්න එපා. මෙහෙට එන්න. 1359 01:53:34,696 --> 01:53:36,674 දැන් මට අයෙත් අහන්න දෙන්න. 1360 01:53:36,698 --> 01:53:39,636 - මිචෙල් මොනවද ඔයාට කිව්වේ? - Nනැහැ මොකුත් නැහැ... 1361 01:53:39,660 --> 01:53:42,723 ඩොන් කැමති කතා කරන්න. මම දන්නවා. 1362 01:53:42,747 --> 01:53:45,513 විශේෂයෙන් ඔයා වගේ ලස්සන කෙල්ලෙක්. 1363 01:53:45,648 --> 01:53:48,251 ඒ හින්දා තමා මම එයාට ඔයාගේ පාස්පෝට් එක අරගන්න කිව්වේ, 1364 01:53:48,502 --> 01:53:51,147 අපිට මේ කතාබහ කරන් යන්න පුළුවන්. 1365 01:53:51,204 --> 01:53:53,974 මට ඕනේ මෙහෙන් යන්න විතරයි, හරිද? 1366 01:53:54,258 --> 01:53:56,779 ඔයාට මගේ ගැන කවදාවත් කිසි දවසක ඇහෙන්න ලැබෙන එකක් නැහැ. 1367 01:53:56,803 --> 01:53:57,697 අනේ, අනේ... 1368 01:53:57,721 --> 01:54:00,637 අපි ඔයාව මෙහෙන් ගෙනයනවා. පොරොන්දු වෙනවා. 1369 01:54:01,018 --> 01:54:04,205 ඒත් මුලින්ම මට දැනගන්න ඕන... 1370 01:54:04,470 --> 01:54:06,405 - එයා කිව්වේ මොනවද කියල? - එයා.. 1371 01:54:06,526 --> 01:54:10,391 එයා කිව්වේ මේ හැමෝම ඔය එක්ක ගනුදෙනු කරන්න කියල. 1372 01:54:10,716 --> 01:54:14,506 ඔහ්හ්. හ්ම්ම් එයා ඔයාට ඒ ගැන කිව්වද? 1373 01:54:14,621 --> 01:54:16,301 - ගනුදෙනුව. - එය කිව්වා 1374 01:54:16,518 --> 01:54:20,165 ඔයා ඩ්‍රොප් ගැන විස්තර වගයක් දුන්නා කියලා. 1375 01:54:20,329 --> 01:54:22,848 සහ එයා නගරාධිපති උනේ කොහොමද කියලත්. 1376 01:54:23,127 --> 01:54:25,735 එයා කිව්වා ඔයා ගොඩක් වැදගත් කෙනෙක් කියලා. 1377 01:54:25,840 --> 01:54:27,094 හරි. 1378 01:54:27,521 --> 01:54:29,356 හ්ම්ම්. 1379 01:54:29,698 --> 01:54:32,575 හ්ම්ම්. හරි. 1380 01:54:39,349 --> 01:54:41,286 සන්සුන් වෙන්න. 1381 01:54:41,310 --> 01:54:42,912 දෙයියනේ, ඌ එයාගේ බෙල්ල මිරිකනවා. 1382 01:54:42,936 --> 01:54:46,898 සන්සුන් වෙන්න. 1383 01:54:55,102 --> 01:54:57,064 රාටා අලාඩා 1384 01:55:01,311 --> 01:55:03,164 ෆැල්කොන්ටත් තටු තියෙනවා. 1385 01:55:03,214 --> 01:55:05,800 ෆැල්කොන්ද මීයා? 1386 01:55:16,180 --> 01:55:19,434 ෆැල්කොන් ඔයාලටත් වැඩ කරාද? 1387 01:55:19,751 --> 01:55:23,005 නගරාධිපති? දිස්ත්‍රික් නීතිඥ? 1388 01:55:25,293 --> 01:55:27,713 නැහැ. 1389 01:55:29,601 --> 01:55:31,478 අපි එයාට වැඩ කෙරුවා. 1390 01:55:31,846 --> 01:55:33,202 හැමෝම එහෙම කරනවා. 1391 01:55:33,236 --> 01:55:34,236 කොහොමද? 1392 01:55:34,431 --> 01:55:36,492 ප්‍රතිසංස්කරණ වැඩසටහන හරහා. 1393 01:55:36,636 --> 01:55:37,928 ප්‍රතිසංස්කරණය තමයි මේ හැම දෙයක්ම. 1394 01:55:37,952 --> 01:55:39,976 - ප්‍රතිසංස්කරණ අරමුදල? - ඔව්. 1395 01:55:40,036 --> 01:55:41,143 තෝමස් වෙයින් මැරුණට පස්සේ, 1396 01:55:41,206 --> 01:55:43,394 උන් හැමෝම ඒක පස්සෙන් ගියා ගිජුලිහිණියෝ වගේ 1397 01:55:43,842 --> 01:55:47,481 නගරාධිපති, ෆැල්කොන්, මැරෝනි, හැමෝම මේකට සම්බන්ධයි 1398 01:55:47,741 --> 01:55:49,883 අල්ලස් ගන්න ඒක මරු තැනක් උනා 1399 01:55:50,049 --> 01:55:50,944 කළු සල්ලි සුදු කරන්න. 1400 01:55:50,966 --> 01:55:53,279 කිසි පාලනයක් නැති සමාජ සේවා අරමුදලක් තිබුනා. 1401 01:55:53,303 --> 01:55:54,964 හැමෝටම කෑල්ලක් ලැබෙනවා. 1402 01:55:54,988 --> 01:55:57,574 ඒත් ෆැල්කොන්ට තව ඕන උනා 1403 01:55:58,578 --> 01:56:02,925 ඉතින් මිනිහා ලොකු නාට්ටියක් කෙරෙව්වා මැරෝනිව මහපරිමානෙන් අල්ලගන්න. 1404 01:56:03,260 --> 01:56:05,530 මිනිහා ඩ්‍රොප් මෙහෙයුමේ විස්තර ඔක්කොම එලියට දැම්මා 1405 01:56:05,725 --> 01:56:08,544 හැමෝගෙම වෘත්තීය ජිවිතේ උඩ දාගන්න ඒ පස්සෙන් ගියා 1406 01:56:08,990 --> 01:56:11,213 පස්සේ මිනිහගේ එවුන් ටික එතනට දාගත්තා. 1407 01:56:11,250 --> 01:56:14,867 තමුසේ හිතන්නේ මේ කෙහෙම්මල් ඡන්දේ හින්දා කියලද? 1408 01:56:15,423 --> 01:56:17,568 ෆැල්කොන් තමයි නගරාධිපති. 1409 01:56:18,187 --> 01:56:20,907 එයා තමයි පහුගිය අවුරුදු 20 පුරාවටම නගරාධිපති උනේ. 1410 01:56:20,958 --> 01:56:22,560 මොකද්ද වෙන්ජින්ස්. 1411 01:56:23,001 --> 01:56:25,205 ගිහින් ඒ බැල්ලිගෙ පුතාව මරලා දාමු. 1412 01:56:25,295 --> 01:56:27,149 මේ අපතයවත්. මේක ඉවරයක් කරමු. 1413 01:56:27,173 --> 01:56:28,400 - දෙයියනේ! - නැහැ! 1414 01:56:29,543 --> 01:56:30,646 අපි ඌ අල්ලගමු. 1415 01:56:30,670 --> 01:56:32,898 - ඒත් ඒ විදිහෙන් නෙමෙයි. - වෙන කිසිම ක්‍රමයක් නැහැ! 1416 01:56:32,922 --> 01:56:36,317 - මිනිහට මේ නගරයේම බලය තියෙනවා! - සීමාව පැන්නුවොත්, 1417 01:56:36,527 --> 01:56:38,611 ඔයත් ඒ වගේම කෙනෙක් වෙයි. 1418 01:56:38,636 --> 01:56:39,947 මේ අහන්න. 1419 01:56:40,420 --> 01:56:42,938 ඔයාගේ ජීවිතය විනාස කරගන්න එපා. 1420 01:56:48,633 --> 01:56:50,761 බයවෙන්න එපා, වස්තුවේ. 1421 01:56:53,027 --> 01:56:54,211 මට ජිවිත 9ක්ම තියෙනවා. 1422 01:56:54,266 --> 01:56:57,281 නැහැ එපා! හේ, හේ! 1423 01:56:57,409 --> 01:57:00,620 අපොයි දෙයියනේ! 1424 01:57:08,463 --> 01:57:09,939 එයාට එතනින් පණපිටින් බේරිලා යන්න වෙන එකක් නැහැ. 1425 01:57:09,963 --> 01:57:12,318 එයා ෆැල්කොන්ව මැරුවොත් අපිට කවදාවත් රිඩ්ලර් අල්ලගන්න වෙන්නේ නැහැ. 1426 01:57:12,342 --> 01:57:15,845 - මට එයාව නතර කරන්න වෙනවා. - අපි කියලා නෙමේද අදහස් කලේ? 1427 01:57:15,973 --> 01:57:18,034 මට මේක මගේ විදිහෙන් කරන්න වෙනවා. 1428 01:57:18,138 --> 01:57:19,538 ඊට පස්සේ මොකද? 1429 01:57:19,717 --> 01:57:21,695 අපි රිඩ්ලර් කරපු දේ කරමු. 1430 01:57:21,926 --> 01:57:24,511 මීයව එලියට අරගෙන එමු. 1431 01:57:59,297 --> 01:58:01,604 මිස්ටර් ෆැල්කොන්ට කියනවද මට මුණ ගැහෙන්න ඕන කියල? 1432 01:58:01,635 --> 01:58:03,823 එයා අද රෑ කිසි කෙනෙක් මුණ ගැහෙන්නේ නැහැ. 1433 01:58:03,853 --> 01:58:06,105 එයාට කියන්න මේක ආනිකා ගැන කියල. 1434 01:58:08,447 --> 01:58:09,708 හේ! 1435 01:58:10,373 --> 01:58:11,688 බලන්නකෝ මේ කවුද කියලා? 1436 01:58:11,738 --> 01:58:14,259 - කරදර කරන්න උනාට සමාවෙන්න. - නැහැ එකට කමක් නැහැ වස්තුවේ. 1437 01:58:14,358 --> 01:58:16,825 මම හිතුවේ ඔයත් එක්ක විනාඩියකට කතා කරන්න පුළුවන් වෙයි කියල? 1438 01:58:16,843 --> 01:58:18,704 අනිවාර්යෙන්. 1439 01:58:19,786 --> 01:58:20,786 තනියම? 1440 01:58:37,424 --> 01:58:38,424 හේ! 1441 01:58:48,800 --> 01:58:50,152 මම සැහෙන්න දුක් උනා. 1442 01:58:50,548 --> 01:58:53,060 මම... මම දන්නේ නැහැ එයා කොහෙද කියල. 1443 01:58:53,408 --> 01:58:56,721 මම දන්නවා ඔයා ගොඩක් වැදගත් කෙනෙක් කියල. 1444 01:58:56,871 --> 01:59:00,643 මම හිතුවේ ඔයාට පුළුවන් ඇති කියලා එයාව හොයාගන්න උදවු කරන්න පුළුවන් කියල... 1445 01:59:02,134 --> 01:59:05,772 මොකද එයා නැතිවෙලා ගොඩ කාලයක්, මට දැන් හිතෙනවා.. 1446 01:59:05,797 --> 01:59:08,400 - මට සමාවෙන්න. - ඒකට කමක් නැහැ. 1447 01:59:08,424 --> 01:59:10,819 - මට ගොඩක් දුකයි. - මට තේරෙනවා. මෙන්න. 1448 01:59:10,843 --> 01:59:14,722 නැහැ කමක් නැහැ. මගේ ළඟ ටිෂු එකක් තියෙනවා. 1449 01:59:18,021 --> 01:59:19,415 - මිස්ටර් ෆැල්කොන්? - විනි! 1450 01:59:19,519 --> 01:59:21,719 - මම ඔයාට කිව්වේ නැද්ද? - මට සමාවෙන්න, මිස්ටර් ෆැල්කොන්. 1451 01:59:21,813 --> 01:59:25,192 මම ඇත්තටම හිතන්නේ ඔයා මේක දකින්න ඕන 1452 01:59:25,818 --> 01:59:27,404 මට සමාවෙන්න, වස්තුවේ. 1453 01:59:27,498 --> 01:59:29,500 මම ආයෙත් එන්නම්. 1454 01:59:43,965 --> 01:59:44,609 මගුලයි. 1455 01:59:44,829 --> 01:59:46,638 මේ හඬ පටය GC-1 වෙතට ලබාදී තිබුනා 1456 01:59:46,681 --> 01:59:49,577 ගෝතම් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවේ කොමසාරිස් ජේම්ස් ගෝර්ඩන් විසින්. 1457 01:59:49,601 --> 01:59:50,537 අපි ඔබට අනතුරු අඟවන්න ඕන 1458 01:59:50,561 --> 01:59:52,120 මේ අන්තර්ගතය ඉතාමත් දරුණු සහ නැරඹීමට අපහසු බව 1459 01:59:52,144 --> 01:59:54,867 ඔබ සමහරෙක් මෙයින් අපහසුතාවයට පත්වේවි. 1460 01:59:55,529 --> 01:59:57,417 එයා කිව්වා 1461 01:59:57,442 --> 01:59:59,504 හැමෝම ඔයත් එක්ක ගනුදෙනු කරනවා කියලා. 1462 01:59:59,528 --> 02:00:00,630 හ්ම්ම්. 1463 02:00:00,654 --> 02:00:02,757 එයා ඒ ගැන ඔයාට කිව්වද? හාහ් 1464 02:00:02,781 --> 02:00:04,300 ගනුදෙනුව 1465 02:00:04,324 --> 02:00:05,093 එයා කිව්වා 1466 02:00:05,117 --> 02:00:08,763 ඔයා ඩ්‍රොප් වැඩේ ගැන විස්තර වගයක් දුන්නා කියලා 1467 02:00:08,787 --> 02:00:10,907 එහෙමලු ඔයා නගරාධිපති උනේ. 1468 02:00:10,999 --> 02:00:14,135 එයා කිව්වා ඔයා ගොඩක් වැදගත් කෙනෙක් කියල. 1469 02:00:14,739 --> 02:00:16,409 හරි. 1470 02:00:16,742 --> 02:00:19,745 හ්ම්ම්. හරි. 1471 02:00:26,177 --> 02:00:28,821 මිස්ටර් ෆැල්කොන්ගේ රහස් චරිතය පිළිබඳව හෙළිවීමෙන් පසුව 1472 02:00:28,830 --> 02:00:30,748 පාතාල තොරතුරු සපයන්නෙක් ලෙස... 1473 02:00:30,781 --> 02:00:32,493 හේ, තාත්තේ. 1474 02:00:33,117 --> 02:00:34,219 මොකක්? 1475 02:00:34,404 --> 02:00:37,239 මම මරියා කයිල්ස්ගේ ළමයා. 1476 02:00:38,272 --> 02:00:40,357 ඔයාට මතකද එයාව? 1477 02:00:41,484 --> 02:00:42,986 ඔව්. 1478 02:00:44,161 --> 02:00:45,662 ඔය... 1479 02:00:47,006 --> 02:00:50,340 - ඔය තුවක්කුව පහත දාන්න වස්තුවේ. - මේක මගේ අම්මා වෙනුවෙන්. 1480 02:01:46,621 --> 02:01:48,375 මට ඌව පේනවා! 1481 02:02:31,561 --> 02:02:34,273 ඔයාට හිතෙන්නේ නැද්ද මේකන් මට රිදෙන්නේ නැහැ කියල? 1482 02:02:37,837 --> 02:02:41,242 මගේම ලේ සහ මස්? 1483 02:02:56,703 --> 02:02:59,248 තමුන් තමයි මට මේක කරන්න සැලැස්සුවේ. 1484 02:02:59,873 --> 02:03:02,459 තමුන්ගේ අම්මා වගේම. 1485 02:03:07,700 --> 02:03:09,660 ඌ වන්දි ගෙවන්න ඕන! 1486 02:03:13,069 --> 02:03:15,352 ඔයා ඌ එක්කම වන්දි ගෙවන්න ඕනේ නැහැ. 1487 02:03:17,839 --> 02:03:19,925 ඔයා ඇති තරම් ගෙව්වා. 1488 02:03:53,809 --> 02:03:54,809 දෙයියනේ. 1489 02:03:55,006 --> 02:03:57,693 බලපන් බන්, උඹ මේක මොකක් කියලද හිතන් ඉන්නේ? 1490 02:03:57,725 --> 02:03:59,187 උඹ හිතන්නේ මාව බයකරන්න පුළුවන් කියලද 1491 02:03:59,229 --> 02:04:00,707 ඔය කබයයි මාස්ක් එකයි දාගෙන? 1492 02:04:00,731 --> 02:04:03,377 මම අඬන්න හදනකොටම 1493 02:04:03,401 --> 02:04:05,170 එකපාරටම ලොකු රහසක් එලියට ආවා නේද? 1494 02:04:05,194 --> 02:04:06,843 ඉන්න මම දෙයක් කියන්නම්. 1495 02:04:06,875 --> 02:04:08,329 මම මොක දැනගෙන හිටියත්, 1496 02:04:08,363 --> 02:04:10,257 මම මොක කලත්, 1497 02:04:10,294 --> 02:04:12,891 ඒ හැම දෙයක්ම වගේ මාත් එක්ක 1498 02:04:13,051 --> 02:04:15,345 මගේ සොහොනට යනවා. 1499 02:04:25,231 --> 02:04:28,317 ඔහෙත් මේ සොරෝ එකතු වෙලාද? 1500 02:04:28,498 --> 02:04:32,210 දන්නේ නැද්ද නිල් කොල්ලෝ ටික මට වැඩ කරන්නේ කියල? 1501 02:04:39,036 --> 02:04:41,848 මම හිතන්නේ අපි හැමෝමමත් තමුන්ට වැඩ කරන්නේ නැහැ. 1502 02:04:50,367 --> 02:04:52,388 තමුන්ට නිහඬව සිටීමට අයිතිය තිබෙනවා. 1503 02:04:52,412 --> 02:04:55,433 තමුන් කියන ඕනෙම දෙයක් තමුන්ට විරුද්ධව භාවිත කරන්න හැකියාව තියෙනවා 1504 02:04:55,457 --> 02:04:56,350 උසාවිය තුලදී. 1505 02:04:56,374 --> 02:04:58,186 තමුන්ට නීතිඥයෙක් ලබාගන්න අයිතිය තියෙනවා. 1506 02:04:58,210 --> 02:04:59,103 ඔබ කෙනෙක් ලබාගත නොහැකි නම් 1507 02:04:59,127 --> 02:05:00,938 ගෝතම් නගරය ඔබට කෙනෙක් ලබාදෙනු ඇත. 1508 02:05:00,962 --> 02:05:03,756 තමුන්ට මේ අයිතීන් ගැන තේරෙනවද? 1509 02:05:04,119 --> 02:05:06,414 තමුන්ට තේරෙනවද? 1510 02:05:07,753 --> 02:05:08,753 ඔව්. 1511 02:05:08,900 --> 02:05:10,795 මම එලියට ආවම තමුන්ව මුණ ගැහෙන්නම්. 1512 02:05:10,832 --> 02:05:12,192 මේ අයිතීන් හිතේ තියාගෙන ඉන්න අතරේ, 1513 02:05:12,225 --> 02:05:13,952 වෙන කියන්න මොකුත් තියෙනවද... 1514 02:05:14,035 --> 02:05:15,870 අවලං මීයෝ. 1515 02:05:16,628 --> 02:05:17,761 මොකද්ද උඹ කිව්වේ? 1516 02:05:17,806 --> 02:05:20,355 බ්ලැක්ගේට් හිරගෙදර රාත්‍රිය විනෝද වෙයන්, කාර්මයින්. 1517 02:05:21,015 --> 02:05:22,171 බොහෝදුරට තමුන් තමා අන්තිමයත්. 1518 02:05:22,195 --> 02:05:25,774 ඔහ්හ් හෝ! උඹ දැන් ලොක්කෙක් වෙලා නේද ඔස්? 1519 02:05:25,828 --> 02:05:27,967 - සමහරවිට මම ලොක්කෙක් වෙන්න ඇති. - හැබෑට ඔස්? 1520 02:05:27,991 --> 02:05:33,140 මොකද මට නම් උඹ හිස් ඇඳුමක් ඇඳගත්ත රූකඩයක් වගේ හැම වෙලේම. 1521 02:05:33,164 --> 02:05:35,658 මම උඹේ ඇඟ පුරාවටම තීන්ත ටික ඉහලා දාන්නම්! 1522 02:05:37,919 --> 02:05:39,480 මොනවද මේ කරන්නේ? ඒ මම නෙමෙයි. 1523 02:05:39,504 --> 02:05:42,673 මම වෙඩි තිබ්බේ නැහැ! මම වෙඩි තිබ්බේ නැහැ! 1524 02:05:43,076 --> 02:05:44,535 මගෙන් අත් අහකට ගන්නවා! 1525 02:06:03,926 --> 02:06:06,804 "ඔහුව එලියට රැගෙන එන්න." 1526 02:06:09,455 --> 02:06:11,517 "එවිට ඔබට මම සිටින්නේ කොහේදැයි දකින්න ලැබේවි." 1527 02:06:11,554 --> 02:06:12,554 අන්න! 1528 02:06:12,795 --> 02:06:14,899 වෙඩිල්ල ආවේ අරහෙන්! 1529 02:06:16,529 --> 02:06:17,529 ඒ රිඩ්ලර්. 1530 02:06:19,258 --> 02:06:20,527 මගෙත් එක්ක එන්න.. 1531 02:06:20,672 --> 02:06:21,565 මාර්ටිනේස් පිටිපස්සේ වටෙන් එන්න. 1532 02:06:21,589 --> 02:06:24,261 කිසි කෙනෙක් ඇතුල් වෙන්නෙත් නැහැ පිටවෙන්නෙත් නැහැ. 1533 02:07:37,430 --> 02:07:39,182 ඌ ගිහින්. 1534 02:07:48,182 --> 02:07:50,372 ඌ මෙච්චර කාලයක් මෙතැනයි ඉඳල තියෙන්නේ. 1535 02:07:50,403 --> 02:07:52,555 - ලුතිනන්. මාර්ටිනේස්. - ඔව්? 1536 02:07:52,628 --> 02:07:54,207 ලුතිනන්, අපිට මෙතන සාක්ෂි කාරයෙක් ඉන්නවා, 1537 02:07:54,231 --> 02:07:55,666 එයා කියනවා කවුද පහලට ගියා කියලා 1538 02:07:55,690 --> 02:07:57,169 හදිසි දොරටුවෙන් වෙඩිල්ල තියනවත් එක්කම. 1539 02:07:57,193 --> 02:07:59,322 එයා කිව්වා කොනේ තියෙන කෑම කඩේට ගියා කියල. 1540 02:07:59,408 --> 02:08:03,388 මිනිහා මෙසේ ඉඳගෙන ඉන්නවා. 1541 02:08:17,756 --> 02:08:21,176 පොලිසිය! අත් උස්සනවා! 1542 02:08:22,844 --> 02:08:25,346 එයා කිව්වේ උඹේ අත්දෙක උඩින් තියාගනින් කියලා 1543 02:08:25,367 --> 02:08:27,303 බැල්ලිගෙ පුතෝ! 1544 02:08:45,535 --> 02:08:49,068 මම වට්ටක්ක පයි කෑල්ලක් ඕඩර් කරා විතරයි. 1545 02:08:50,814 --> 02:08:53,059 - ඔහොම ම ඉන්නවා! - දැන්ම! 1546 02:09:21,442 --> 02:09:23,128 මොන එකද තමුන්ගේ? 1547 02:09:23,378 --> 02:09:25,229 ඔයා මට කියන්න. 1548 02:09:25,654 --> 02:09:27,906 යමං පැන්සල් බෙලිකාරයා! 1549 02:09:30,208 --> 02:09:32,478 ඔය බැල්ලිගෙ පුතාව එලියට අරගන්නවා! 1550 02:09:46,476 --> 02:09:47,995 ...මරාදැමුනු නගරාධිපති 1551 02:09:48,019 --> 02:09:49,589 ඩොන් මිචෙල් ජූනියර්ගේ බිරිඳ සහ පුතා 1552 02:09:49,616 --> 02:09:52,428 පවා එකතු වී තිබෙනවා නගරයේ එකමුතු බව සංකේතවත් කරන්න. 1553 02:09:52,468 --> 02:09:54,808 අපගේ ඩෑන් ඕ නීල් රීල් මුලස්ථානයේ ඇතුලේ ජිවත් වෙනවා... 1554 02:09:54,842 --> 02:09:56,301 හේ. 1555 02:10:20,887 --> 02:10:22,406 මොනවද මේ දිනපොත්? 1556 02:10:22,430 --> 02:10:24,658 ඔක්කොම ලෙජර්. දහස් ගණනක් තියෙනවා. 1557 02:10:24,682 --> 02:10:27,958 මිනිහ හැම තැනම කූටු ගාලා. පල් හෑලි, කේත. 1558 02:10:28,176 --> 02:10:29,987 අයිඩෙන්ටියක පිටිපස්සේ දෙයක් තිබුනා. 1559 02:10:30,005 --> 02:10:32,067 එඩ්වර්ඩ් නැෂ්ටන්. KTMJ එකේ වැඩ කරන්නේ. 1560 02:10:32,298 --> 02:10:34,234 - එයා අධිකරණ ගිනුම්කරුවෙක්. - ගිනුම්කරුවෙක්? 1561 02:10:34,264 --> 02:10:36,776 හේ, ලුතිනන්! ඔයාට මේ ගැන අවුලක් නැද්ද? 1562 02:10:36,800 --> 02:10:39,035 සාක්ෂි වලට මොකද වෙන්නේ? 1563 02:10:39,388 --> 02:10:41,349 ඔයා මේක බලන්න ඕන. 1564 02:10:46,562 --> 02:10:48,815 එයා අත් ආවරණ දාගෙන ඉන්නේ. 1565 02:10:49,345 --> 02:10:51,031 "ජුලි 16 සිකුරාදා" 1566 02:10:51,933 --> 02:10:55,467 "මගේ ජීවිතය කුරිරු තේරවිල්ලක් මටවත් විසඳගන්න බැරි, 1567 02:10:55,777 --> 02:10:58,738 මනසින් හුස්ම හිරවෙන මටවත් ගැලවෙන්න බැරි. 1568 02:10:58,800 --> 02:11:00,340 ඒත් පස්සේ අද මම ඒක දැක්කා. 1569 02:11:00,388 --> 02:11:05,262 මේ ලේජරයේ තිබුන එක වචනයක් මගේ මේසයට අසලින් තිබුනා. 1570 02:11:05,889 --> 02:11:07,116 'ප්‍රතිසංස්කරණය.' 1571 02:11:07,793 --> 02:11:09,842 උන් මට විකුනපු හිස් පොරොන්දුව 1572 02:11:09,967 --> 02:11:12,156 මම ඒ අනාථ නිවාසයේ ළමයෙක් විදිහට ඉන්නකොට. 1573 02:11:12,259 --> 02:11:15,153 තවත් වරක් බැලුවම මට තේරුම් ගියා. 1574 02:11:15,398 --> 02:11:18,878 මගේ මුළු ජිවිතයම මේ වෙනුවෙන් සූදානම් වී ඇති බව. 1575 02:11:18,949 --> 02:11:21,301 මම ඒ ඇත්ත දැනගත් මොහොතේදීම. 1576 02:11:21,399 --> 02:11:23,375 මට ආයෙත් පහර දෙන්න පුළුවන් උනහම, 1577 02:11:23,412 --> 02:11:25,474 "සහ උන්ගේ බොරු එලි කරනකොට." 1578 02:11:25,498 --> 02:11:29,211 "ඔයාට මිනිස්සුන්ට තේරුම් කරන්න ඕනේ උනාම, ඇත්තටම තේරෙනවා 1579 02:11:29,258 --> 02:11:31,663 ඔයාට එයාලට උත්තර දෙන්න බැහැ කියල. 1580 02:11:31,750 --> 02:11:33,249 ඔබට ඔවුන්ව මුණ ගැහෙන්න වෙනවා 1581 02:11:33,298 --> 02:11:36,277 වදදෙන්න වෙනවා භයානක ප්‍රශ්ණ වලින් 1582 02:11:36,301 --> 02:11:38,063 උන් මට වදදුන්නා වගේම. 1583 02:11:38,230 --> 02:11:41,551 "මම දන්නවා මම කවුරු වෙන්න ඕනද කියලා" 1584 02:11:43,947 --> 02:11:45,175 දෙයියනේ. 1585 02:11:51,157 --> 02:11:53,912 මම හිතන්නේ නැහැ ඒ මීයා ඔයාට කැමතියි කියලා, යාළුවා. 1586 02:11:53,940 --> 02:11:55,443 මේ කෙනා මීයෙක් නෙමෙයි. 1587 02:12:12,205 --> 02:12:14,124 එහෙනම් මොකද්ද? 1588 02:12:44,693 --> 02:12:47,249 - මොනවහරි උස්සන්න ගන්න උපකරණයක් වගේද? - ඒක කැපුම් කටුවක්ද? 1589 02:12:47,298 --> 02:12:48,860 ඒක මිණිමරන්න ගත්ත ආයුධයක්. 1590 02:12:48,889 --> 02:12:50,449 ඌ මිචෙල් මැරුවේ ඕකෙන්. 1591 02:12:50,875 --> 02:12:54,389 දාරය නගරාධිපතිගේ අධ්‍යන කාමරයේ පොලවේ තියෙන සලකුණු එක්ක සැසඳේවි. 1592 02:13:02,338 --> 02:13:04,036 "මගේ පාපොච්චාරණය"? 1593 02:13:04,529 --> 02:13:05,798 මොනවද මිනිහා පාපොච්චාරණය කරන්නේ? 1594 02:13:05,819 --> 02:13:08,173 මිනිහා දැනටමත් කිව්වනේ අපිට නගරාධිපති මිචෙල්ව මැරුවා කියල. 1595 02:13:08,190 --> 02:13:09,700 - මේක ඉවරයක් නැහැ. - අපොයි බන්. 1596 02:13:09,727 --> 02:13:11,726 මේ මිනිහා ඔක්කොම දේවල් අන්තර්ජාලයේ පලකරලා. 1597 02:13:11,777 --> 02:13:15,174 මිනිහට අනුගාමිකයෝ, 500ක් විතර ඉන්නවා. නියමෙට කුලප්පු උන ජාතියේ උන්. 1598 02:13:21,712 --> 02:13:24,258 ඊයේ රෑ තමා මිනිහා අන්තිමට පළකිරීමක් කරලා තියෙන්නේ. 1599 02:13:24,282 --> 02:13:25,390 වීඩියෝ එකක්. 1600 02:13:25,498 --> 02:13:27,893 සැහෙන්න දෙනෙක් බලලා ඒත් මුරපදයක් දාලා. 1601 02:13:27,943 --> 02:13:29,263 ඔයාට ඇතුල්වෙන්න පුලුවන්ද? 1602 02:13:29,304 --> 02:13:31,032 මිනිහගේ දත්ත ටික පිටපත් කරගන්නවා. 1603 02:13:31,049 --> 02:13:34,737 ටික වෙලාවක් යයි ඒත් අපිට ඇතුල් වෙන්න් පුළුවන්. 1604 02:13:45,540 --> 02:13:48,407 - මට පෝස්ට් එක පෙන්නන්න. - මේ තියෙන්නේ. 1605 02:13:49,713 --> 02:13:52,150 "සත්‍යයයේ වෙස්මුහුණ ගැලවීම." 1606 02:13:52,295 --> 02:13:54,797 මම හිතන්නේ මමයි මිනිහගේ අන්තිම ඉලක්කය. 1607 02:13:56,446 --> 02:13:57,446 ඔයා? 1608 02:13:57,884 --> 02:14:00,621 එක්කෝ මේ හැම දෙයක්ම ඉවරයක් වෙන්න යන්නේ. 1609 02:14:00,685 --> 02:14:02,329 ඒ මොකද්ද? 1610 02:14:02,520 --> 02:14:03,789 බැට්මෑන් 1611 02:14:09,124 --> 02:14:10,752 ඔව්? 1612 02:14:21,636 --> 02:14:23,290 හරි. 1613 02:14:25,722 --> 02:14:30,045 රිඩ්ලර් ඔයාව ඉල්ලනවලු ආකම්වල. 1614 02:14:37,074 --> 02:14:39,284 ඔයා හොඳ පොලිස් නිලධාරියෙක් 1615 02:15:03,239 --> 02:15:06,063 මම කිව්වනේ අපායේදී හම්බෙමු කියල ඔයාට. 1616 02:15:06,187 --> 02:15:08,186 මගෙන් තමුසෙට මොනවද ඕන? 1617 02:15:08,298 --> 02:15:09,529 "ඕන"? 1618 02:15:10,456 --> 02:15:14,715 ඔයා දැනන් හිටියා නම් කොච්චර කාලයක් මම මේ දවස වෙනකන් බලාගෙන හිටියද කියලා. 1619 02:15:15,209 --> 02:15:17,063 මේ මොහොත වෙනකන්. 1620 02:15:17,621 --> 02:15:21,124 මම මගේ මුළු ජීවිතේම අදෘශ්‍යමාන වෙලා හිටියේ. 1621 02:15:21,706 --> 02:15:25,399 මම හිතන්නේ මට තව දුරටත් එහෙම ඉන්න ඕන නැහැ, එහෙම නේ? 1622 02:15:25,804 --> 02:15:28,199 එයාලට දැන් මාව මතක තියේවි. 1623 02:15:28,403 --> 02:15:31,239 එයාලට අපි දෙන්නවම මතක තියේවි. 1624 02:15:40,682 --> 02:15:43,226 බෘස්... 1625 02:15:45,604 --> 02:15:47,899 වෙයින්. 1626 02:15:49,735 --> 02:15:54,156 බෘස්... 1627 02:15:54,809 --> 02:15:58,145 වෙයින්. 1628 02:16:09,006 --> 02:16:11,803 දන්නවද මමත් එදා එතන හිටියා. 1629 02:16:13,939 --> 02:16:15,157 ශ්‍රේෂ්ඨ තෝමස් වෙයින් 1630 02:16:15,201 --> 02:16:17,745 නගරාධිපතිකම වෙනුවෙන් තරඟ වදිනවා කියලා නිවේදනය කරද්දී 1631 02:16:17,764 --> 02:16:20,178 ඒ පොරොන්දු සේරම කරනකොට. 1632 02:16:22,314 --> 02:16:24,025 ඔව්, සතියකට පස්සේ එයා මැරුණා, 1633 02:16:24,048 --> 02:16:26,465 හැමෝම අපි ගැන අමතක කෙරුවා. 1634 02:16:27,098 --> 02:16:30,473 හැමෝම කතා කෙරුවේ අසරණ බෘස් වෙයින් ගැන විතරයි. 1635 02:16:30,792 --> 02:16:34,447 බෘස් වෙයින් නමැති අනාතයා. 1636 02:16:35,066 --> 02:16:37,109 අනාතයා 1637 02:16:42,163 --> 02:16:45,528 උද්‍යානයට එහා උස මන්දිරයක ජිවත් වීම 1638 02:16:45,554 --> 02:16:47,825 අනාථයෙක් වීමක් නෙමෙයි. 1639 02:16:48,634 --> 02:16:53,157 පහල ඉන්න හැමෝම දිහා බලනවා, ඒ මුදල් සියල්ල එක්කම. 1640 02:16:53,820 --> 02:16:56,157 තමුන් මට කියන්න එන්නෙපා. 1641 02:16:58,109 --> 02:17:00,821 දන්නවද අනාතයෙක් වෙන එක කොහොමද කියලා? 1642 02:17:01,134 --> 02:17:03,754 කාමරේක ළමයි 30ක් වගේ ඉන්නවා. 1643 02:17:04,986 --> 02:17:09,544 වුරුදු 12 වෙනකොට ඩ්‍රොප් ගන්න කෙනෙක් වෙනවා වේදනාව හිරිවට්ට ගන්නවා. 1644 02:17:10,749 --> 02:17:12,173 තමුන් කෑ ගහගෙන නැගිටිනවා 1645 02:17:12,191 --> 02:17:15,542 තමුන්ගේ ඇඟිලි මීයෝ හපන කොට. 1646 02:17:16,661 --> 02:17:19,827 හැම ශීත කාලෙකම අත දරුවෙක් මිය ගියා 1647 02:17:19,957 --> 02:17:22,123 මොකද ඒ තරම් සීතල නිසා. 1648 02:17:23,416 --> 02:17:25,860 ඒත් අපොයි නැහැ. 1649 02:17:28,943 --> 02:17:32,266 අපි කතා කරමු බිලියනපති වෙලා ඉන්නකොට මැරිලා ගිය තාත්තා ගැන 1650 02:17:32,282 --> 02:17:35,328 මොකද අඩුගානේ මුදල් හරහා හරි ඉක්මනට මැරිලා යනවා. 1651 02:17:35,460 --> 02:17:36,781 එහෙම නෙමේද? 1652 02:17:37,656 --> 02:17:40,284 බෘස්... 1653 02:17:40,782 --> 02:17:43,160 වෙයින්. 1654 02:17:46,358 --> 02:17:50,083 එයාව විතරයි අපිට අරගන්න බැරි උන කෙනා. 1655 02:17:52,829 --> 02:17:56,472 ඒත් අපි ඉතුරු හැමෝවම ඉවරයක් කරා එහෙම නේද? 1656 02:17:57,524 --> 02:18:01,030 අර අපත අවලම්මු සේරම ටික. 1657 02:18:04,526 --> 02:18:05,901 දෙයියනේ. 1658 02:18:06,455 --> 02:18:08,124 බලන්නකෝ ඔයා දිහා. 1659 02:18:09,737 --> 02:18:11,882 ඔයාගේ මාස්ක් එක මාරයි. 1660 02:18:12,126 --> 02:18:15,188 මට හිතෙනවා ඔයාටත් මගේ මුහුණු ආවරණය දකින්න ලැබුනා නම් කියලා. 1661 02:18:15,217 --> 02:18:16,392 විනෝදයක් නැද්ද? 1662 02:18:16,602 --> 02:18:21,412 හැමෝටම ඕන ඔයාගේ මුහුණු ආවරණය ගලවන්න ඒත් උන් කාරනාව මග ඇරගන්නවා. 1663 02:18:22,200 --> 02:18:24,438 ඔයයි මමයි දෙන්නම දන්නවා 1664 02:18:25,237 --> 02:18:27,813 මම දැන් බලන් ඉන්නේ ඔයාගේ ඇත්තම කෙනා දිහා. 1665 02:18:27,855 --> 02:18:31,410 මගේ මුහුණු ආවරණය මට මම වෙන්න ඉඩ දුන්නා සම්පූර්ණයෙන්ම. 1666 02:18:31,501 --> 02:18:33,312 කිසි ලැජ්ජාවක් නැහැ. 1667 02:18:34,049 --> 02:18:35,049 සීමාවක් නැහැ. 1668 02:18:35,335 --> 02:18:37,052 ඇයි මට ලිව්වේ? 1669 02:18:37,821 --> 02:18:38,895 මොකද්ද අදහස් කලේ? 1670 02:18:38,923 --> 02:18:40,170 ඒ කාඩ්සේරම. 1671 02:18:40,235 --> 02:18:41,337 මම කිව්වා ඔයාට, 1672 02:18:42,255 --> 02:18:44,508 අපි මේක කරන්නේ එකමුතුව ඔයත් මේකේ කොටසක්. 1673 02:18:44,539 --> 02:18:46,792 - අපි කිසි දෙයක් ඒක වෙනුවෙන් කරලා නැහැ. - අපි කළා. 1674 02:18:46,881 --> 02:18:48,280 අපි දැන් මොකද මේ කලේ? 1675 02:18:48,314 --> 02:18:51,554 මම ඔයාගෙන් ඉල්ලුවා එයාව එලියට අරගෙන එන්න කියලා ඔයා කෙරුවා. අපි නියම කණ්ඩායමක්. 1676 02:18:51,611 --> 02:18:52,607 අපි කණ්ඩායමක් නෙමෙයි. 1677 02:18:52,622 --> 02:18:54,969 මට කවදාවත් මිනිහව එහෙදි ඉවරයක් කරගන්න වෙන්නේ නැහැ. 1678 02:18:55,250 --> 02:18:57,331 මම ශක්තිමත් නැහැ. මගේ ශක්තිය තියෙන්නේ මෙතන. 1679 02:18:57,355 --> 02:19:00,070 මම කිව්වේ මගේ ළඟ හැම කොටසක්ම හැම උත්තරයක්ම තිබුනා. 1680 02:19:00,119 --> 02:19:02,525 ඒත් මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ උන් ඇහුම්කන් දෙන්න සලස්වන විදිහ. 1681 02:19:02,559 --> 02:19:03,857 ඔයා මට ඒ දේ දුන්නා. 1682 02:19:03,931 --> 02:19:05,211 මම තමුන්ට කිසි දෙයක් දුන්නේ නැහැ. 1683 02:19:05,235 --> 02:19:07,661 ඔබ මට පෙන්නුවා කරන්න පුළුවන් මොනවද කියලා. 1684 02:19:07,700 --> 02:19:10,809 ඔයා මට පෙන්නුවා මේ හැම දෙයකටම ඕන බිය සහ 1685 02:19:10,859 --> 02:19:12,921 පොඩි අවධානය ලැබෙන ප්‍රචණ්ඩත්වයක් විතරයි. 1686 02:19:12,945 --> 02:19:14,437 ඔබ තමා මාව පෙළඹුවේ. 1687 02:19:14,539 --> 02:19:16,886 උඹේ මොලේ විකාර වෙලා.. 1688 02:19:17,160 --> 02:19:17,803 මොකද? 1689 02:19:17,846 --> 02:19:20,468 මේ හැම එකක්ම උඹේ ඔලුවේ තියෙන්නේ. උඹ මහ ලෙඩ අපතයෙක්. 1690 02:19:20,508 --> 02:19:22,149 ඔයා කොහොමද එහෙම කියන්නේ? 1691 02:19:22,173 --> 02:19:25,464 උඹ හිතන්නේ උබව මතක් වේවි කියලා? උඹ මහා අජූත පිස්සෙක් 1692 02:19:25,730 --> 02:19:27,415 - අවදානය ගන්න හිඟා කන. - නැහැ. 1693 02:19:27,439 --> 02:19:28,960 උඹ ආකම් වල තනියමම මැරිලා යයි. 1694 02:19:28,984 --> 02:19:32,179 - නැහැ, නැහැ, නැහැ! - වැඩකට නැති එකෙක්! 1695 02:19:33,192 --> 02:19:35,486 නැහැ! 1696 02:19:36,880 --> 02:19:38,565 ආහ්හ් 1697 02:19:39,449 --> 02:19:42,780 මෙහෙම නෙමේ මේක සිද්ධ වෙන්න තිබ්බේ! 1698 02:19:42,928 --> 02:19:46,115 ආහ්හ්! 1699 02:19:46,498 --> 02:19:50,074 මම ඒ හැම දෙයක්ම සැලසුම් කෙරුවා! 1700 02:19:50,387 --> 02:19:52,491 අපිට මෙහෙදී කිසි දෙයක් වෙන්නේ නැහැ. 1701 02:19:52,857 --> 02:19:55,911 අපිට සම්පූර්ණ දේම මෙහෙ ඉඳන් බලන්න් පුළුවන්. 1702 02:19:56,063 --> 02:19:57,207 බලන්නේ මොකද්ද? 1703 02:19:57,237 --> 02:19:59,040 හැම දෙයක්ම! 1704 02:20:07,316 --> 02:20:09,735 ඒ හැම දෙයක්ම එහෙ වෙනවා. 1705 02:20:11,253 --> 02:20:14,328 ඒ කියන්නේ ඔයාට හොයාගන්න බැරි උනාද? 1706 02:20:17,748 --> 02:20:22,367 අපොයි මම හිතපු තරම් ඔහේ දක්ෂයෙක් නෙමෙයි නේද? 1707 02:20:23,670 --> 02:20:26,243 මම හිතන්නේ තමුන්ට මම ඕනෙවටත් වඩා තැන දුන්නා. 1708 02:20:26,312 --> 02:20:27,581 මොනවද තමුන් මේ කලේ? 1709 02:20:28,200 --> 02:20:33,824 මොකද්ද කළු සහ නිල් සහ දිගටම මියගිහින් තියෙන්නේ? 1710 02:20:36,556 --> 02:20:38,430 තමුන්. 1711 02:20:39,501 --> 02:20:42,760 සිද්ධ වෙන දේවල් තමුන්ට නතර කරන්න පුළුවන් කියල හිතනවද? 1712 02:20:43,020 --> 02:20:45,457 මොනවද තමුන් මේ කලේ? 1713 02:20:52,367 --> 02:20:55,287 මොනවද තමුන් මේ කලේ? 1714 02:20:58,124 --> 02:21:00,376 මොනවද තමුන් මේ කලේ? 1715 02:21:44,392 --> 02:21:46,027 හේ! 1716 02:21:46,752 --> 02:21:48,963 ඔයා මොකද මෙහෙ කරන්නේ? 1717 02:22:06,042 --> 02:22:09,626 යාළුවා මම හිතන්නේ නැහැ ඔයා මේවා අල්ලන්න ඕනේ කියලා. 1718 02:22:15,256 --> 02:22:18,206 කොල්ලෝ මේ යකා නම් අමු පිස්සෙක් වගේ නේද? 1719 02:22:18,542 --> 02:22:21,967 මිචෙල්ව කාපට් මෙවලමකින් මරලා දැම්මා. 1720 02:22:26,079 --> 02:22:29,050 මගේ මාමගේ.. එයා කාපට් හයි කරන්නෙක්, 1721 02:22:29,174 --> 02:22:31,517 ඔයා දන්නවනේ ඒක... අපෝ ඔයා දන්න්වා. 1722 02:22:31,605 --> 02:22:34,608 ඒක යට කරන උපකරණයක් 1723 02:22:51,422 --> 02:22:52,840 හාහ්. 1724 02:23:07,578 --> 02:23:09,331 හේ, වෝ, වෝ, වෝ, වෝ! 1725 02:23:09,381 --> 02:23:10,651 මොනවද තමුසේ කරන්නේ? 1726 02:23:10,669 --> 02:23:12,921 මොනවද තමුසේ කරන්නේ? 1727 02:23:42,654 --> 02:23:43,881 හේ කට්ටිය 1728 02:23:44,361 --> 02:23:46,121 ස්තුතියි සේරම අදහස් දැක්වීම් වලට 1729 02:23:46,153 --> 02:23:48,172 විශේෂ ස්තුතිය හැම කෙනෙක්ටම 1730 02:23:48,188 --> 02:23:49,591 ඩෙටනේටර් ටික දුන්නට. 1731 02:23:49,799 --> 02:23:50,591 ඩෙටනේටර් (පිපිරුම් කාරක)? 1732 02:23:50,627 --> 02:23:51,888 මට කියන්න ඕන මේක 1733 02:23:51,952 --> 02:23:55,928 මගේ අන්තිම කතාබහ වේවි ටික කාලෙකට 1734 02:23:58,024 --> 02:24:00,280 මේ සමාජය මට මොනවගේද කියන එක 1735 02:24:00,304 --> 02:24:03,556 මේ සති වල මේ මාස වල 1736 02:24:04,129 --> 02:24:07,548 අපි කියමු අපෙන් කිසිම කෙනෙක්... 1737 02:24:08,271 --> 02:24:11,234 තව දුරටත් තනි නැහැ කියලා. 1738 02:24:11,604 --> 02:24:13,040 දෙයියනේ 1739 02:24:16,601 --> 02:24:21,606 හෙට ඡන්දේ දවස. 1740 02:24:21,841 --> 02:24:24,611 බෙලා රියාල් දිනයි. 1741 02:24:24,810 --> 02:24:27,707 එයා ඇත්තම වෙනසක් පොරොන්දු උනා. 1742 02:24:27,929 --> 02:24:30,365 ඒත් අපි ඇත්ත දන්නවා එහෙම නේද? 1743 02:24:30,389 --> 02:24:32,784 ඔබ ගෝතම් වල ඇත්ත මුහුණ දකින්න ඇති. 1744 02:24:32,808 --> 02:24:34,870 එකමුතු වෙලා අපි ඒක ගලවමු. 1745 02:24:34,894 --> 02:24:37,289 දූෂණය සහ දුරාචාරය 1746 02:24:37,313 --> 02:24:40,943 කෝලම් නටනවා ප්‍රතිසංස්කරණ කියන වේශය අරගෙන. 1747 02:24:41,428 --> 02:24:45,156 වෙස් මුහුණු ගැලවීමත් ඇති වෙන්නේ නැහැ 1748 02:24:47,362 --> 02:24:51,471 විනිශ්චය දෙන දවස අවසානයේ පැමිණියා. 1749 02:24:51,657 --> 02:24:54,883 දැන් තමා වෙලාව 1750 02:24:55,075 --> 02:24:57,300 පලවිපාක ගෙවන්න. 1751 02:24:57,536 --> 02:25:00,348 මම වැන් 7ක් 1752 02:25:00,685 --> 02:25:04,021 නගරයේ සාගර බැම්ම දිගේ නතර කෙරුවා. 1753 02:25:04,167 --> 02:25:05,942 මේ රාත්‍රියේදී 1754 02:25:06,360 --> 02:25:08,856 ඒ හැම එකක්ම පුපුරාවි. 1755 02:25:22,444 --> 02:25:25,698 බූම්! 1756 02:25:29,369 --> 02:25:32,247 බූම්! 1757 02:25:32,950 --> 02:25:35,173 වෑන් ටික පිපිරුනාම 1758 02:25:35,499 --> 02:25:37,982 ජල ගැලීම ඉක්මනින් සිද්ධ වෙලා 1759 02:25:38,090 --> 02:25:41,234 ජනයා ඉවත් කිරීම විකල්පයක් නොවේ. 1760 02:25:41,505 --> 02:25:43,777 ගහගෙන නොගිය අය 1761 02:25:44,115 --> 02:25:47,025 බියෙන් පාරවල් දිගේ දුවන්න ගනීවි 1762 02:25:47,998 --> 02:25:50,897 - ගෝර්ඩන්ට කෝල් කරන්න. - හරි, හරි, හරි. 1763 02:25:52,516 --> 02:25:55,083 හදිසි ප්‍රවෘත්තිය එතනට අහන්න ලැබුනම 1764 02:25:55,121 --> 02:25:56,514 ගෝතම් නගර චතුරශ්‍රය 1765 02:25:56,605 --> 02:25:59,480 තුල සිදු වෙන සැමරීම් කලබලයක් බවට පත්වේවි. 1766 02:25:59,481 --> 02:26:00,833 එම ස්ථානය 1767 02:26:00,857 --> 02:26:04,629 නගරයේ අවසන් රැඳවුම බවට පත්වෙයි. 1768 02:26:05,615 --> 02:26:10,788 එතකොට තමා ඔයාල එන්නේ. 1769 02:26:15,766 --> 02:26:19,065 කාලය ආවම මමම මුහුණු ආවරණත් ගලවන්නම්. 1770 02:26:19,089 --> 02:26:21,865 ඌරෝ උන් මාව උන්ගේ අත් අඩංගුවේ තියගනිවී 1771 02:26:21,885 --> 02:26:23,361 ඒත් කමක් නැහැ 1772 02:26:23,757 --> 02:26:27,823 මොකද ඊට පස්සේ ඔයාගේ අවස්තාව එන්නේ. 1773 02:26:28,248 --> 02:26:32,173 ඔබ බලාගෙන ඉන්නවා' 1774 02:26:43,309 --> 02:26:46,329 දැන් බොරු ඉවරයක් වෙන්න කාලය ඇවිදින්. 1775 02:26:46,383 --> 02:26:50,442 ප්‍රතිසංස්කරණයේ බොරු පොරොන්දු 1776 02:26:50,579 --> 02:26:51,681 වෙනස? 1777 02:26:51,998 --> 02:26:55,477 අපි උන්ට ඇත්තම ඇත්ත වෙනසක් දෙමු. 1778 02:26:55,869 --> 02:26:59,086 අපි මේ ජරාජීර්ණ තැනේ අපේ ජිවිත කළෙම ගෙව්වා 1779 02:26:59,136 --> 02:27:01,198 විඳවමින්! 1780 02:27:01,335 --> 02:27:03,781 පුදුම වෙනවා, "ඇයි අපි?" 1781 02:27:03,975 --> 02:27:07,007 දැන් උන් උන්ගේ අන්තිම මොහොත පුදුමයෙන් ගෙවනවා ඇති 1782 02:27:07,059 --> 02:27:09,031 ඇයි උන් කියලා? 1783 02:27:09,274 --> 02:27:12,653 මට සමබන්ධ කරගන්න බැහැ! සේරම දුරකථන මාර්ග අවහිරවෙලා! 1784 02:27:17,094 --> 02:27:19,531 හේ! හේ! පාරවල් වහලා! 1785 02:27:19,695 --> 02:27:21,609 මම මේ නගරෙය්න් පිටවෙන්න මනුස්සයෝ හදන්නේ! 1786 02:27:21,630 --> 02:27:24,525 නෝනා, බෝම්බ පුපුරනවා, මුළු නගරයම වතුරෙන් යන වෙනවා. 1787 02:27:24,638 --> 02:27:27,993 ඔයාට හැමෝම එක්ක උද්‍යානයට යන්න වෙනවා 1788 02:27:35,727 --> 02:27:37,788 - ලුතිනන්, කවුද වැඩ බලන්නේ? - මම ඇත්තටම දන්නේ නැහැ. 1789 02:27:37,839 --> 02:27:39,775 අපි මෙතන සිද්දිය පාලනය කරන්න හදනවා, සර්. 1790 02:27:39,799 --> 02:27:41,589 හරි, අහන්න! සද්දේ නතර කරන්න! 1791 02:27:41,628 --> 02:27:42,695 අපිට දැන් හදිසි අවස්ථාවක් ඇතිවෙලා තියෙන්නේ! 1792 02:27:42,719 --> 02:27:44,239 පුපුරන ද්‍රව්‍ය තියෙනවද බලන්න අපිට ගොඩනැගිල්ල පරික්ෂා කරන්න වෙනවා 1793 02:27:44,263 --> 02:27:46,116 නගරාධිපති අපේක්ෂිකාව දැන්ම මෙහෙන් ඉවත් කරන්න. ඇය කොහෙද දැන්? 1794 02:27:46,140 --> 02:27:48,150 - මට ඔයාව එහෙට එක්ක යන්න පුළුවන්. - එන්න! 1795 02:28:22,804 --> 02:28:24,782 අපි දොරවල් වැහුවේ නැත්තන්, අපිට සිද්ධ වෙනවා... 1796 02:28:24,847 --> 02:28:25,949 - MCU. - ...ලොකු ප්‍රශ්ණ වලට මුහුණ දෙන්න. 1797 02:28:25,973 --> 02:28:28,440 - වතුර දැනටමත් කඩාගෙන එන්න පටන්ගෙන. - මම හිතුවේ මෙතන තමයි ආරක්‍ෂිත ස්ථානය කියල. 1798 02:28:28,461 --> 02:28:30,599 ඔව්, කුණාටුවකට. ඒත් සම්පූර්ණ සාගර බැම්ම කඩාගෙන ආවොත් නම් බැහැ. 1799 02:28:30,612 --> 02:28:32,340 මම මේ මිනිස්සුන්ට මැරෙන්න දෙන්නේ නැහැ. 1800 02:28:32,896 --> 02:28:34,673 හරි. මම මිනිස්සුන්ව සන්සුන් කරවන්නම් 1801 02:28:34,740 --> 02:28:36,586 - එතකොට අපිට හැමෝම ඇතුලට ගන්න පුළුවන්. - ඔයාට මෙහෙ ආරක්ෂාවක් නැහැ. 1802 02:28:36,610 --> 02:28:37,837 අපිට ඔයාව මෙහෙන් අරගෙන යන්න වෙනවා, මිස් රියාල්. 1803 02:28:37,861 --> 02:28:39,923 - මම කොහෙවත් යන්නේ නැහැ. - අපිට ප්‍රහාරයක් එල්ල වෙනවා, මැඩම්.. 1804 02:28:39,947 --> 02:28:41,591 හරියටම හරි! එකම තමා මේ නගරයේ තියෙන ප්‍රශ්ණයත්! 1805 02:28:41,615 --> 02:28:44,080 හැමෝම හරි දේ කරන්න ඉදිරිපත් වෙන්න බයයි 1806 02:28:44,106 --> 02:28:45,093 ඒත් මම එහෙම නැහැ. 1807 02:28:45,100 --> 02:28:47,050 - සමාවෙන්න මට. - මැඩම්... 1808 02:28:51,728 --> 02:28:53,036 හැමෝම, හැමෝම, 1809 02:28:53,054 --> 02:28:55,116 ඔබගේ අවධානය මට දෙන්න පුළුවන් නම්. 1810 02:28:55,466 --> 02:28:59,095 කරුණාකරලා! මට ඔබේ අවධානය අවශ්‍යයි! 1811 02:29:13,695 --> 02:29:15,406 ඔයාට අවුලක් නැහැ! 1812 02:30:45,714 --> 02:30:48,368 හේ! හේ! මම කොහොමද අතන උඩට යන්නේ? 1813 02:30:48,404 --> 02:30:50,323 මගෙත් එක්ක එන්න සර්. 1814 02:32:59,419 --> 02:33:01,105 නැහැ, නැහැ, ඒ සේරම හරි. 1815 02:33:01,476 --> 02:33:02,119 සේරම හරි. 1816 02:33:02,143 --> 02:33:04,923 සේරම හරි. 1817 02:33:05,994 --> 02:33:08,914 ඒක ඉවරයි දැන්. ඉවරයි. 1818 02:33:10,775 --> 02:33:12,652 ඉවරයි. 1819 02:34:07,541 --> 02:34:08,541 හේ! 1820 02:34:08,581 --> 02:34:11,059 හේ! හේ! සන්සුන් වෙන්න! 1821 02:34:11,217 --> 02:34:13,164 සන්සුන් වෙන්න. 1822 02:34:13,246 --> 02:34:14,389 සන්සුන් වෙන්න. 1823 02:34:42,947 --> 02:34:44,532 දෙයියනේ. 1824 02:34:54,096 --> 02:34:56,557 උඹ කවුද? 1825 02:34:59,946 --> 02:35:01,365 මම? 1826 02:35:04,075 --> 02:35:06,036 මම තමයි වෙන්ජින්ස්. 1827 02:38:38,016 --> 02:38:40,787 නොවැම්බර් 6 වෙනි බදාදා. 1828 02:38:43,374 --> 02:38:46,085 නගරය ජලයෙන් යටවෙලා. 1829 02:38:47,734 --> 02:38:50,528 ජාතික ආරක්ෂක සේවයෙන් එනවා. 1830 02:38:51,595 --> 02:38:54,491 යුධ නීතිය ක්‍රියාත්මක වෙනවා, 1831 02:38:54,828 --> 02:38:57,915 නමුත් අපරාධ මූල කවදාවත් නිදන්නේ නැහැ. 1832 02:38:59,484 --> 02:39:02,893 කොල්ලකෑම සහ අවනීතිකත්වය ඔඩුදුවාවී 1833 02:39:03,301 --> 02:39:06,577 නගරයේ කිසි කෙනෙකුට යන්න බැරි පෙදෙස් වල. 1834 02:39:06,991 --> 02:39:11,424 මට දැනටමත් පෙනෙනවා දේවල් දරුණු වෙමින් තියෙනවා හොඳ අතකට හැරෙන්න පෙර. 1835 02:39:13,690 --> 02:39:17,819 සමහරු හැකි හැම දේම අල්ලගන්න මේක අවස්ථාවක් කරගන්නවා මට පෙනෙනවා. 1836 02:39:18,176 --> 02:39:19,959 අපි නැවත ගොඩ නැගේවි. 1837 02:39:20,067 --> 02:39:22,045 ඒ අපේ නගරය විතරක් නෙමෙයි. 1838 02:39:22,309 --> 02:39:24,789 අපි ජනතාවගේ විශ්වාසයත් ගොඩ නැගිය යුතුයි 1839 02:39:24,817 --> 02:39:26,313 අපේ ආයතන තුල, 1840 02:39:26,676 --> 02:39:28,908 අපේ ඡන්දයෙන් පත්වූ නිලධාරීන් තුල, 1841 02:39:28,946 --> 02:39:30,048 ඔවුනොවුන් අතරත්. 1842 02:39:31,015 --> 02:39:34,536 එකමුතු වී අපි ගෝතම් නැවත විශ්වාස කරන්න ඉගෙන ගනිමු. 1843 02:39:38,598 --> 02:39:41,602 මට දැන් පෙනෙන්න පටන් ගෙන තිබෙනවා. 1844 02:39:41,767 --> 02:39:44,937 මම මෙහෙට බලපෑමක් වී තිබෙනවා කියලා... 1845 02:39:45,996 --> 02:39:48,914 ඒත් මම වෙන්න බලාපොරොත්තු උන කෙනා නෙමෙයි. 1846 02:39:50,288 --> 02:39:54,084 පළිගැනීමෙන් අතීතය වෙනස් වන්නේ නැහැ, 1847 02:39:54,663 --> 02:39:57,835 මගේවත් වෙන කාගෙවත්. 1848 02:39:59,423 --> 02:40:02,259 මට ඊටත් වඩා යමෙක් වෙන්න ඕන. 1849 02:40:04,466 --> 02:40:06,654 මිනිසුන්ට බලාපොරොත්තුවක් අවශ්‍යයි. 1850 02:40:07,411 --> 02:40:11,038 ඔවුන් වෙනුවෙන් කෙනෙක් සිටිනවා කියා දැනගන්න. 1851 02:40:13,380 --> 02:40:15,529 නගරය කෝපයෙන් 1852 02:40:16,014 --> 02:40:17,854 බියෙන් සිටින්නේ 1853 02:40:18,248 --> 02:40:20,083 මම වගේම. 1854 02:40:21,652 --> 02:40:24,673 අපේ කැළැල් අපිවම විනාශ කරාවි. 1855 02:40:25,091 --> 02:40:28,829 භෞතික තුවාල සුව උනාටත් පසුවත්. 1856 02:40:29,517 --> 02:40:32,103 ඒත් අපි ඔවුන් බේරගන්න නම් 1857 02:40:32,720 --> 02:40:35,389 ඔවුන්ට අපිව වෙනස් කරන්න පුළුවන්. 1858 02:40:36,406 --> 02:40:39,078 ඔවුන්ට පුළුවන් අපට බලය ලබාදෙන්න... 1859 02:40:39,396 --> 02:40:41,445 ඉවසන්න... 1860 02:40:42,242 --> 02:40:45,329 සහ ශක්තිය ලබාදෙන්න සටන් කරන්න. 1861 02:40:47,339 --> 02:40:49,191 අපි දැන් සජීවී විකාශයේ. ඔබට පෙනන ආකාරයට 1862 02:40:49,498 --> 02:40:52,676 මුහුණු ආවරණ පැළඳි සමාජ ආරක්ෂකයා ගෝතම් චතුරශ්‍ර උද්‍යාන ගොඩනැගිල්ල උඩ සිටිනවා 1863 02:40:52,705 --> 02:40:54,142 ජිවිත බේරගන්න උදවු ලබා දෙමින් 1864 02:40:54,157 --> 02:40:56,229 මෙහි ගොදුරු වූ සියගණනකට. 1865 02:40:56,316 --> 02:40:57,572 මුලින් අදහස් ඉදිරිපත් කල අයට අනුව 1866 02:40:57,592 --> 02:40:59,359 අමාරුවෙන් කොර ගසමින් තුවාල වුවන්ට උදවු කරන 1867 02:40:59,383 --> 02:41:01,571 අභිරහස් මුහුණු ආවරණ පැළඳි මිනිසෙන් වීරයෙක් මෙන් පැමිණ 1868 02:41:01,595 --> 02:41:04,004 අනතුරට පත්වූවන් වහල කවුළුව හරහා ඉහලට රැගෙන විත් තිබෙනවා... 1869 02:41:04,076 --> 02:41:06,561 ඒක භයානක නැද්ද? 1870 02:41:07,935 --> 02:41:08,996 එයා... 1871 02:41:09,794 --> 02:41:13,251 ඔයාගේ සැලසුම් ඔහොම විනාශ කරලා දාන එක? 1872 02:41:18,401 --> 02:41:21,154 මොනවද එයාල ඒකට කියන්නේ? 1873 02:41:21,529 --> 02:41:24,242 "දවසක ඔබ ඉහළටම යනවා..." 1874 02:41:25,328 --> 02:41:27,161 ඊළඟ දවසේ, 1875 02:41:28,308 --> 02:41:30,492 "ඔබ විකටයෙක්." 1876 02:41:32,626 --> 02:41:34,294 ඔව්... 1877 02:41:35,533 --> 02:41:39,554 මම ඔබට කියන්නම් ඊටත් වඩා දරුණු දේවල් සිද්ධ වෙන්න තිබෙනවා. 1878 02:41:40,679 --> 02:41:44,012 හේ, හේ, හේ. දුක්වෙන්න එපා. 1879 02:41:44,772 --> 02:41:47,190 ඔයා හොඳටම කලා. 1880 02:41:51,036 --> 02:41:52,663 ඔයා දන්නවා වගේම, 1881 02:41:53,611 --> 02:41:57,783 ගෝතම් උනත් කැමති නැවත එන කතන්දර වලට. 1882 02:42:06,963 --> 02:42:08,212 කවුද ඔයා? 1883 02:42:08,755 --> 02:42:11,953 ඔව්, ඒක තමා ප්‍රශ්ණය 1884 02:42:12,490 --> 02:42:14,117 එහෙම නේද? 1885 02:42:16,674 --> 02:42:19,677 මේ තේරවිල්ල තෝරලා දෙන්න... 1886 02:42:21,421 --> 02:42:24,155 "ඔබට එයින් අඩුවෙන් තිබෙනකොට, 1887 02:42:24,305 --> 02:42:28,563 එකක් උනත් වටිනවා." 1888 02:42:33,568 --> 02:42:35,425 මිතුරෙක්. 1889 02:43:01,758 --> 02:43:03,292 ඔයා යනවා. 1890 02:43:03,412 --> 02:43:04,876 දෙයියනේ. 1891 02:43:06,242 --> 02:43:08,787 ඔයා කවදාවත් හෙලෝ කියන්නේ නැද්ද? 1892 02:43:12,940 --> 02:43:15,069 කොහෙටද ඔයා යන්නේ? 1893 02:43:15,876 --> 02:43:18,375 මම දන්නේ නැහැ. උඩහට. 1894 02:43:18,781 --> 02:43:21,116 බ්ලඩ්හෙවන් වලට සමහරවිට. 1895 02:43:21,360 --> 02:43:22,778 ඇයි? 1896 02:43:23,576 --> 02:43:25,578 ඔයා මට ඉන්න කියලද කියන්නේ? 1897 02:43:31,758 --> 02:43:34,153 ඔයා දන්නවා මෙහෙ කවදාවත් වෙනස් වෙන්නේ නැහැ. 1898 02:43:34,177 --> 02:43:37,074 කාර්මයින් මරුන එකත් එක්ක මේක තවත් නරක අතට හැරෙන එක තමා වෙන්නේ. 1899 02:43:37,094 --> 02:43:39,449 බලය අල්ලා ගැනීමක් සිද්ධ වෙයි. 1900 02:43:40,342 --> 02:43:41,841 ඒක හරිම කෘර එකක් වෙයි. 1901 02:43:41,977 --> 02:43:43,688 මම දන්නවා. 1902 02:43:44,912 --> 02:43:47,922 - ඒත් නගරයට වෙනස් වෙන්න පුළුවන්. - ඒක වෙනස් වෙන්නේ නැහැ. 1903 02:43:48,459 --> 02:43:49,308 මට උත්සහ කරන්න වෙනවා. 1904 02:43:49,333 --> 02:43:52,044 අන්තිමේදී මේ නගරයම ඔයාව මරයි. ඔයත් දන්නවා ඒක. 1905 02:43:53,510 --> 02:43:55,137 අහන්න. 1906 02:43:57,086 --> 02:43:59,254 ඇයි ඔයත්, මාත් එක්ක නොඑන්නේ? 1907 02:43:59,283 --> 02:44:01,053 කරදර වලට පැටලෙන්න. 1908 02:44:01,430 --> 02:44:03,745 සල්ලිකාර ලොක්කෝ ටිකකට වැඩේ දෙන්න. 1909 02:44:03,785 --> 02:44:05,643 ඒක විනෝදමත් දෙයක් වෙයි. 1910 02:44:05,702 --> 02:44:07,954 වවුලයි පූසයි. 1911 02:44:08,802 --> 02:44:11,263 ලස්සන හඬකුත් තියෙනවා ඒකේ. 1912 02:44:23,802 --> 02:44:25,804 කාටද මම මේ විහිලු කරන්නේ? 1913 02:44:26,710 --> 02:44:29,713 ඔයාට දැනටමත් කතා කරලා. 1914 02:44:40,801 --> 02:44:42,761 ඔයා යන්න ඕන. 1915 02:44:50,623 --> 02:44:52,082 සෙලිනා.. 1916 02:44:55,544 --> 02:44:58,005 ප්‍රවේශම් වෙන්න.