1 00:01:14,564 --> 00:01:15,704 آینده 2 00:01:16,683 --> 00:01:19,149 یك تاریكی، دنیای ویران 3 00:01:25,809 --> 00:01:27,280 یك دنیا از جنگ 4 00:01:28,198 --> 00:01:29,198 عذاب 5 00:01:30,052 --> 00:01:31,104 زیان 6 00:01:31,660 --> 00:01:33,251 در هر 2 طرف 7 00:01:34,689 --> 00:01:38,902 میوتنت‌ها و انسان‌هایی كه جرأت داشتند به آن‌ها كمك بكنند 8 00:01:42,619 --> 00:01:44,555 ...نبرد با دشمنی كه 9 00:01:44,556 --> 00:01:46,597 .نمی‌توانیم شكست بدهیم 10 00:02:13,441 --> 00:02:16,246 چگونه محكوم به این مسیر شده‌ایم؟ 11 00:02:16,688 --> 00:02:21,306 محكوم به نابود كردن خودمان همانند بسی گونه‌های پیش از ما؟ 12 00:02:25,477 --> 00:02:30,029 چگونه می‌توانم به حد كافی سریع تكامل بیابیم تا خودمان را تغییر بدهیم؟ 13 00:02:30,302 --> 00:02:32,346 تغییر در تقدیرمان؟ 14 00:02:37,526 --> 00:02:39,503 ...آیا آینده 15 00:02:39,504 --> 00:02:41,396 براستی تنظیم شده است؟ 16 00:02:42,583 --> 00:02:48,746 Persian review presents 17 00:03:21,330 --> 00:03:24,324 ایكس‌من « روزهای پیش از آینده » 18 00:04:10,458 --> 00:04:11,458 !اومدن 19 00:04:17,335 --> 00:04:18,335 !وقت تمامه 20 00:04:18,340 --> 00:04:19,447 !سنتینول‌ها 21 00:04:23,725 --> 00:04:24,725 !سان‌اسپات 22 00:04:29,684 --> 00:04:30,684 !بریم 23 00:05:15,761 --> 00:05:16,800 !فرار كنید 24 00:05:18,952 --> 00:05:19,952 !برید 25 00:07:00,349 --> 00:07:01,349 !بلینك 26 00:07:01,577 --> 00:07:02,578 !نه 27 00:07:49,166 --> 00:07:50,807 !خیلی دیر شده عوضیا 28 00:08:10,079 --> 00:08:11,640 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 29 00:08:11,664 --> 00:08:13,226 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 30 00:08:13,592 --> 00:08:15,320 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 31 00:08:15,496 --> 00:08:17,222 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 32 00:08:17,727 --> 00:08:20,473 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 33 00:08:25,193 --> 00:08:27,144 تعداد خیلی كمی از ما باقی ماند 34 00:08:31,357 --> 00:08:32,390 پرفسور؟ 35 00:08:33,692 --> 00:08:34,879 .پیداشون كردم 36 00:10:07,177 --> 00:10:08,177 پرفسور 37 00:10:10,531 --> 00:10:12,028 ...بابی - سلام استورم - 38 00:10:12,761 --> 00:10:13,838 سلام بچه 39 00:10:14,865 --> 00:10:15,881 ...پرفسور 40 00:10:16,680 --> 00:10:17,750 موفق شدید 41 00:10:29,127 --> 00:10:30,919 ...هرموقع سنتینول‌ها حمله می‌كنند 42 00:10:30,924 --> 00:10:32,230 .تنگنای‌جنگی تشخیص‌شون میده 43 00:10:32,805 --> 00:10:36,143 و من بیشاپ رو به گذشته می‌فرستم .تا بهمون هشدار بده، قبل از اینكه حمله كنن 44 00:10:36,834 --> 00:10:39,796 ...بلینك اینور و اونورمون می‌كنه و 45 00:10:39,900 --> 00:10:41,830 بعدش ول می‌كنیم میریم .قبل از اینكه اصلاً متوجه بشن ما اونجا بودیم 46 00:10:42,106 --> 00:10:43,799 ...برای اینكه 47 00:10:43,926 --> 00:10:44,940 هیچ‌وقت نبودیم 48 00:10:44,941 --> 00:10:46,776 منظورت از هیچ‌وقت اونجا نبودین" چیه؟" 49 00:10:47,024 --> 00:10:51,582 دختره پروژه‌ی بیشاپ رو چند روز در زمان به عقب می‌بره .تا سایر حملات آینده رو بهمون هُشدار بده 50 00:10:52,231 --> 00:10:54,039 اون بیشاپ رو در زمان به گذشته می‌فرسته؟ 51 00:10:54,097 --> 00:10:55,767 نه، فقط هوشیاریشو 52 00:10:55,943 --> 00:10:58,534 در جسم جوان‌ترش، در بدن جوان‌ترش 53 00:10:59,419 --> 00:11:00,419 عجب 54 00:11:01,241 --> 00:11:03,583 این ممكنه جواب بده، چارلز 55 00:11:05,494 --> 00:11:06,494 چی ممكنه جواب بده؟ 56 00:11:07,897 --> 00:11:12,231 برنامه‌ی سنتینول .در ابتدا توسط "دكتر بولیوار ترسك" ایده‌پردازی شد 57 00:11:12,526 --> 00:11:17,174 ایشون در اوایل دهه‌ی 70، یكی از برجسته‌ترین ...رهبرانِ طراحانِ اسلحه بود، اما 58 00:11:17,262 --> 00:11:21,701 مخفیانه، شروع كرد به آزمایش كردن روی میوتنت‌ها 59 00:11:21,702 --> 00:11:25,498 با استفاده از قدرت‌هاشون تحقیقات‌شو تقویت كرد 60 00:11:26,366 --> 00:11:29,692 ،یك میوتنت در این بین پی‌بُرده بود .به كارهایی كه ایشون داشت انجام می‌داد 61 00:11:29,898 --> 00:11:34,966 میوتنتی با توانایی تبدیل‌كردن خودش... به هركسی 62 00:11:35,618 --> 00:11:36,626 (مستیك (بمعنای معنویت 63 00:11:37,671 --> 00:11:39,436 .من با لقب ریوِن اونو شناختم 64 00:11:40,111 --> 00:11:43,057 .بچه بودیم كه باهم آشنا شدیم باهمدیگه بزرگ شدیم 65 00:11:44,288 --> 00:11:46,066 برای من مثل یه خواهر بود 66 00:11:46,601 --> 00:11:48,238 من سعی كردم كمكش كنم 67 00:11:48,469 --> 00:11:51,166 ولی تنها در دور راندنش موفق بودم 68 00:11:52,384 --> 00:11:55,647 ...اون سرتاسر دنیا رو دنبال ترسك گشت 69 00:11:55,754 --> 00:12:01,045 و در پیمان صُلحِ پاریس، در سال 1973 ...بعد از جنگ ویتنام 70 00:12:01,046 --> 00:12:02,994 ترسك رو پیدا كرد 71 00:12:05,597 --> 00:12:06,597 و کُشتش 72 00:12:13,424 --> 00:12:15,171 این اولین باری بود كه آدم می‌کُشت 73 00:12:15,172 --> 00:12:16,314 .دوامی نداشت 74 00:12:16,615 --> 00:12:20,542 ولی کُشتن ترسك، نتیجه‌ای رو نداشت كه انتظارشو داشت 75 00:12:20,754 --> 00:12:24,967 این فقط دولت رو متقاعد كرد كه نیازمند است، به برنامه‌ی اون 76 00:12:25,370 --> 00:12:27,550 اون روز دستگیرش كردند 77 00:12:27,551 --> 00:12:28,769 شكنجه شد 78 00:12:28,905 --> 00:12:30,404 مورد آزمایش قرار گرفت 79 00:12:31,004 --> 00:12:35,731 اون DNA در به راز قدرت تغییر شكل دادنش پی‌بُردند 80 00:12:35,732 --> 00:12:42,224 این بهشون كلید مورد نیازی رو داد، كه برای تولید سلاحی .برای وفق دادن با قدرت هر میوتنتی نیاز داشتند 81 00:12:42,540 --> 00:12:44,540 ...و در كمتر از 50 سال 82 00:12:44,541 --> 00:12:49,938 دستگاه‌ها بسیاری نابودگر از هم‌نوع گونه‌های .ما رو ساختند 83 00:12:50,422 --> 00:12:54,717 و سرآغاز تمام این‌ها اون روز، در سال 1973 بود 84 00:12:54,837 --> 00:12:56,736 .روزی كه اول اون کُشت 85 00:12:56,759 --> 00:13:00,378 "روزی كه واقعاً تبدیل شد به... "مستیك 86 00:13:02,219 --> 00:13:03,372 می‌خواین برگردین اونجا؟ 87 00:13:03,701 --> 00:13:05,436 اگر بتونم نزدیكش بشم 88 00:13:05,437 --> 00:13:08,787 ...جلوی قتل رو بگیرم، از اینكار منصرفش ‌كنم 89 00:13:08,915 --> 00:13:12,252 اونوقت می‌تونیم جلوی متولد شدن .تمام سنتینول‌های زمانه رو بگیریم 90 00:13:12,253 --> 00:13:15,556 و پایان این جنگ، پیش از آغاز 91 00:13:19,864 --> 00:13:22,516 من می‌تونم یه‌نفر رو چند هفته به گذشته بفرستم 92 00:13:23,409 --> 00:13:25,230 ...شاید یه ماه، ولی 93 00:13:25,231 --> 00:13:27,627 شما دارین درباره‌ی برگشتن به چند دهه صحبت می‌كنین 94 00:13:27,955 --> 00:13:31,290 شما تواناترین مغز در دنیا رو دارین، پرفسور 95 00:13:31,291 --> 00:13:34,505 ولی ذهن تنها می‌تونه .مقدار معَیتی از پهنای طی شده رو بشكنه 96 00:13:35,698 --> 00:13:37,314 .این شما رو تیكه تیكه می‌كنه 97 00:13:37,378 --> 00:13:38,394 متأسفم 98 00:13:39,076 --> 00:13:40,835 .هیچكی نمی‌تونه از این سفر جون سالم بدر ببره 99 00:13:41,473 --> 00:13:44,197 اگر ذهن یكی راهی برای پیچوندنش داشته باشه چی؟ 100 00:13:45,898 --> 00:13:48,987 اگر یكی بتونه اون تیكه تیكه رو سریع التیام ببخشه چی؟ 101 00:14:14,109 --> 00:14:15,265 .اوكی، پخش بشید 102 00:14:15,646 --> 00:14:16,861 در موقعیت‌‌تون قرار بگیرید 103 00:14:31,664 --> 00:14:35,333 ،پس در بدن جوان‌ترم بیدار میشم خدا میدونه كجاست؛ بعدش چی؟ 104 00:14:35,746 --> 00:14:38,663 باید بری خونه‌ی من و پیدام كنی 105 00:14:39,076 --> 00:14:41,411 متقاعدم كنی از تمام این قضایا 106 00:14:41,453 --> 00:14:43,260 ذهنمو بخونی حالش بیشتر نیست؟ 107 00:14:43,261 --> 00:14:46,567 من قدرت‌هامو نداشتم، در سال 1973 108 00:14:46,936 --> 00:14:51,272 لوگن، تو مجبوری كاری رو برای من بكنی كه منم روزی برای تو انجامش دادم 109 00:14:51,413 --> 00:14:54,262 هدایتم كن، راهنماییم كن 110 00:14:54,351 --> 00:14:56,661 من آدم خیلی متفاوتی بودم اون زمان 111 00:14:56,830 --> 00:14:58,699 باید نسبت به من صبور باشی 112 00:14:59,753 --> 00:15:01,791 .صبوری قدرت‌مندترین لباس من نیست 113 00:15:02,551 --> 00:15:04,693 با منم همینطور - چی؟ - 114 00:15:04,753 --> 00:15:07,346 بعد از اینكه مستیك از چارلز جدا شد اومد پیش من 115 00:15:07,389 --> 00:15:09,568 و من در مسیر خطرناكی قرارش دادم 116 00:15:11,160 --> 00:15:12,281 مسیری تیره‌تر 117 00:15:12,630 --> 00:15:14,140 ...این قراره ما 2 تا رو ببره 118 00:15:14,141 --> 00:15:17,464 در كنار همدیگه قرار بده .زمانی كه دیگه نمی‌تونستیم جدا از هم باشیم 119 00:15:21,384 --> 00:15:22,596 عالیه 120 00:15:23,394 --> 00:15:24,826 حالا تو رو كجا پیدا می‌كنم؟ 121 00:15:25,388 --> 00:15:27,103 خب این پیچیده است 122 00:15:30,257 --> 00:15:33,877 اساساً بدنت به خواب میره درحالیكه ذهنت داره در زمان گذشته سِیر می‌كنه 123 00:15:34,291 --> 00:15:38,331 تا زمانیكه در گذشته حاضر باشی .همزیستی سرِ جاشه و زیستن ادامه پیدا می‌كنه 124 00:15:39,149 --> 00:15:41,924 ...ولی یك‌بار كه بیدار بشی 125 00:15:41,925 --> 00:15:44,594 هركاری كه انجام دادی نگه داشته میشه .و به تاریخ می‌پیونده 126 00:15:44,958 --> 00:15:47,502 و برای بقیه‌ی ما .تنها تاریخچه‌ای خواهد بود كه ازش باخبریم 127 00:15:47,696 --> 00:15:50,791 مثل این می‌مونه كه 50 سالِ گذشته هیچ‌وقت اتفاق نیفتاده 128 00:15:51,515 --> 00:15:54,160 ...این جهان، این جنگ 129 00:15:54,256 --> 00:15:57,470 تنها شخصی كه اونو به خاطر میاره تو هستی 130 00:15:59,321 --> 00:16:00,321 ...خب لوگن 131 00:16:00,322 --> 00:16:03,630 می‌خوام مغزتو پاک كنی و تا حد ممكن آروم باقی بمونی 132 00:16:03,631 --> 00:16:05,008 چی؟ منظورت چیه؟ 133 00:16:05,044 --> 00:16:07,507 اگر ذهنت یه نمه سنگی بشه گرفتنت واسم سخت‌تر میشه 134 00:16:07,814 --> 00:16:10,290 ممكنه مابین گذشته و آینده .شروع به لیز خوردن بكنی 135 00:16:10,291 --> 00:16:12,317 خب اگه یه نمه سنگی شد تكلیف چیه؟ 136 00:16:13,286 --> 00:16:14,424 به افكار آرامش‌بخش فكر كن 137 00:16:14,906 --> 00:16:16,208 افكار آرامش‌بخش 138 00:16:16,437 --> 00:16:17,668 خبر‌ خوبی‌ هم داری؟ 139 00:16:17,770 --> 00:16:19,179 ...خب 140 00:16:19,180 --> 00:16:22,006 تو درواقع پیر نمیشی، پس قیافت دقیقاً همین‌جوریه 141 00:16:22,540 --> 00:16:24,571 زیاد وقت نداری در گذشته 142 00:16:24,853 --> 00:16:26,318 سنتینول‌ها پیدامون می‌كنند 143 00:16:26,599 --> 00:16:27,644 همیشه می‌كنند 144 00:16:27,645 --> 00:16:29,363 و این دفعه نمی‌تونیم فرار كنیم 145 00:16:29,762 --> 00:16:31,199 راه گریزی نخواهیم داشت 146 00:16:32,683 --> 00:16:34,225 این آخرین شانس ماست 147 00:16:35,142 --> 00:16:37,003 واقعاً فكر می‌كنی این جواب بده؟ 148 00:16:37,004 --> 00:16:38,517 من بهش ایمان دارم 149 00:16:39,205 --> 00:16:44,225 .دلیل نگرانی من اون نیست، خودمون هستیم .ما جوان بودیم. چیز بهتری نمی‌دونستیم 150 00:16:45,258 --> 00:16:46,629 .الان می‌دونیم 151 00:16:48,681 --> 00:16:50,051 .بزودی می‌بینمتون 152 00:16:50,427 --> 00:16:51,925 ممكنه سَرت یه كوچولو تیر بکِشه 153 00:16:58,723 --> 00:17:06,820 نقد فارسی تقدیم می‌كند 154 00:17:06,821 --> 00:17:11,326 ترجمه و زیرنویس: علیرضا 155 00:17:11,327 --> 00:17:15,103 www.naghdefarsi.com 156 00:17:42,032 --> 00:17:45,201 ...اولین بار ♪ 157 00:17:47,522 --> 00:17:53,248 كه تو رو دیدم توی زندگیم ♪ 158 00:17:57,909 --> 00:18:03,509 ...خیال كردم خورشید ♪ 159 00:18:03,699 --> 00:18:11,698 توی چشای تو طلوع كرده ♪ 160 00:18:14,873 --> 00:18:22,252 ...و ماه و ستاره‌ها رو ♪ 161 00:18:23,881 --> 00:18:28,061 .تو هدیه كردی ♪ 162 00:18:28,432 --> 00:18:30,645 !عجیباً غریبا 163 00:18:32,667 --> 00:18:35,919 ...برای تاریكی ♪ 164 00:18:37,804 --> 00:18:38,875 جواب داد 165 00:18:38,876 --> 00:18:43,000 ...و پایان آسمونا ♪ 166 00:18:44,227 --> 00:18:45,332 هی، جریان چیه؟ 167 00:18:45,515 --> 00:18:46,092 ...گووِن 168 00:18:46,093 --> 00:18:47,455 شماها كی هستید؟ - لباساتو بپوش - 169 00:18:47,471 --> 00:18:48,684 هی، من نمی‌دونم جریان از چه قراره 170 00:18:48,685 --> 00:18:51,856 از این قراره كه تو قراره نگهبانِ دختر رئیس باشی نه بگیری بگاییش 171 00:18:51,857 --> 00:18:53,765 من باش نخوابیدم 172 00:18:53,942 --> 00:18:54,489 نه؟ 173 00:18:54,490 --> 00:18:55,490 نه 174 00:18:55,949 --> 00:18:57,525 ...یعنی چرا؛ من 175 00:18:57,663 --> 00:18:59,063 ...چندین بار باش خوابیدم، ولی 176 00:18:59,072 --> 00:18:59,823 !جیمی 177 00:18:59,824 --> 00:19:02,544 اون من نبودم، اون پیری من بود 178 00:19:02,915 --> 00:19:05,332 من تازه رسیدم اینجا، حدوداً 20 ثانیه‌ی پیش 179 00:19:05,444 --> 00:19:06,457 واقعاً؟ - آره - 180 00:19:06,559 --> 00:19:07,668 پس برای لباسات چه اتفاقی افتاده؟ 181 00:19:07,726 --> 00:19:09,190 من... اوه 182 00:19:10,003 --> 00:19:12,875 باور می‌كردی اگر بهت می‌گفتم از آینده به اینجا فرستاده شدم؟ 183 00:19:12,901 --> 00:19:13,901 ...ها 184 00:19:15,482 --> 00:19:16,903 بزن به چاك عزیزم - آره - 185 00:19:17,117 --> 00:19:18,969 ما مراقب این کُمدین هستیم - نه، نیستین - 186 00:19:19,122 --> 00:19:21,442 تو می‌خوای سوئیچ ماشینتو ...با یخورده پول واسه بنزین زدن بدی به من 187 00:19:21,443 --> 00:19:22,937 وگرنه رو تختِ مریزخونه چشم وا می‌كنی 188 00:19:22,938 --> 00:19:24,576 باور كن من می‌دونم اینجور داستانا چجوری تموم میشه 189 00:19:24,606 --> 00:19:26,183 ...اوه بخاطر اینكه از آینده هستی؟ 190 00:19:26,212 --> 00:19:27,522 نه 191 00:19:27,867 --> 00:19:29,663 بخاطر اینا 192 00:19:31,254 --> 00:19:32,504 !چه غلطا 193 00:19:38,340 --> 00:19:39,340 !لعنتی 194 00:19:59,394 --> 00:20:00,888 افكار آرامش‌بخش 195 00:20:16,987 --> 00:20:19,719 ما داریم همه‌ی هزینه‌های‌ دفاعی‌مونو مرور می‌كنیم 196 00:20:19,827 --> 00:20:21,838 .و تمام كتاب‌های سیاه باز هستند 197 00:20:22,065 --> 00:20:25,841 ،نمی‌تونیم از سلاحی حمایت بكنیم .كه شهروندان خودمون رو مورد هدف قرار میده 198 00:20:25,938 --> 00:20:28,197 ...اگر این میوتنت‌ها، مطابق با تشریحات شما 199 00:20:28,198 --> 00:20:31,911 ،از قبل بین ما زندگی كردند پس دارن اینجا زندگی می‌كنند، مسالمت‌آمیز 200 00:20:31,912 --> 00:20:35,465 الان 10 ساله كه هیچ حادثه‌ای نداشتیم - بعد از اتفاقی كه در كوبا افتاد؟ - 201 00:20:35,574 --> 00:20:36,919 !اون هرگز تأیید نشد 202 00:20:36,920 --> 00:20:40,739 .ما یه عالمه دشمن واقعی داریم اون بیرون .روس‌ها و چینی‌ها 203 00:20:40,740 --> 00:20:46,121 ما در حال صحبت از .یك‌دهم، از یك‌دهم، از یك‌دهم آمار جمعیت‌مون هستیم 204 00:20:46,272 --> 00:20:49,597 اجازه بدید یه چیزی رو برا‌تون بخونم - بفرمائید - 205 00:20:49,864 --> 00:20:52,706 این توسط بدست اومده CIA دوستان ما در سازمان 206 00:20:52,889 --> 00:20:54,106 .یك پایان‌نامه است 207 00:20:54,107 --> 00:20:57,975 نوشته شده توسط یه میوتنت در دانشگاه آكسفورد 208 00:20:58,761 --> 00:20:59,979 و من نقل می‌كنم 209 00:21:00,628 --> 00:21:05,295 .خطاب به هومونین‌رفالنسس .پسرعموی تغییرپذیرش هوموس‌اپینسه‌ 210 00:21:05,388 --> 00:21:06,653 كه (هومونین‌رفالنسس) ما هستیم 211 00:21:06,654 --> 00:21:08,338 یك عدم انطباق كانونی بود 212 00:21:08,436 --> 00:21:12,152 .ورود گونه‌ی انسانِ تغییرپذیر، آی آدمای غارنشین 213 00:21:12,198 --> 00:21:16,544 انقراض بی‌درنگ خویشاوندان آنها .كاهش تكامُل را در بر داشت 214 00:21:17,210 --> 00:21:18,360 ...خب 215 00:21:18,812 --> 00:21:20,672 ...الان 216 00:21:20,711 --> 00:21:23,024 ما غارنشین هستیم 217 00:21:23,072 --> 00:21:25,257 از خود‌تون بگید، دكتر ترسك 218 00:21:27,392 --> 00:21:32,067 می‌دونید، زمانیكه سربازهامونو بدون سلاح مورد نیاز ...برای پیروزی در جنگ به ویتنام فرستادید 219 00:21:32,094 --> 00:21:33,996 دشمنان ما رو دست كم گرفتید 220 00:21:34,084 --> 00:21:37,481 ...اینكارو با این دشمن كه بكنید 221 00:21:38,782 --> 00:21:41,808 اونوقت دیگه وسط درگیری .مَرزی مابین دنیای اطراف نخواهد بود 222 00:21:41,898 --> 00:21:46,142 اینبار جنگ سرِ خیابان‌های ما خواهد بود شهرهای ما، خونه‌هامون 223 00:21:46,231 --> 00:21:51,003 و تا بخواین متوجه بشید ...كه نیازمند برنامه‌ی من هستید 224 00:21:51,004 --> 00:21:52,547 دیگه خیلی دیر شده 225 00:21:53,312 --> 00:21:57,318 .و شكست خوردید، 2 جنگ رو در یك زمانه 226 00:22:00,870 --> 00:22:02,778 متأسفیم دكتر ترسك 227 00:22:03,416 --> 00:22:06,266 ...ولی برنامه‌ی سنتینول شما 228 00:22:06,485 --> 00:22:07,934 .تصویب نخواهد شد 229 00:22:11,299 --> 00:22:19,301 .هومونین‌رفالنسس یا نئاندرتال = است با انسان‌های غارنشین .هوموس‌اپینس = است با انسان‌های مُدرن، هوشمند و پیشرفته‌ 230 00:22:21,038 --> 00:22:22,203 می‌تونم كمك‌‌تون بكنم سرهنگ؟ 231 00:22:22,204 --> 00:22:24,621 فقط اینجا هستم .كه بچه‌هامونو بصورت مناسبی بدرقه بكنم 232 00:22:24,622 --> 00:22:26,335 ،متأسفم قربان ولی دستوراتی به ما ابلاغ شده 233 00:22:26,336 --> 00:22:27,879 اینجا یه منطقه‌ی قرنطینه شده است 234 00:22:28,246 --> 00:22:29,450 از توی راه برو كنار سرباز 235 00:22:30,538 --> 00:22:31,538 این یك دستوره 236 00:22:41,564 --> 00:22:42,949 !خبر... دار 237 00:22:43,442 --> 00:22:44,644 آزاد 238 00:23:08,001 --> 00:23:09,001 اینا چی هستند؟ 239 00:23:09,002 --> 00:23:10,993 گزارشات لابراتور، آزمایشات خون 240 00:23:11,230 --> 00:23:12,834 .بسته بندی شدن كه به عقب فرستاده بشن 241 00:23:12,835 --> 00:23:13,836 به كجا میرن؟ 242 00:23:13,837 --> 00:23:15,304 .همون جایی كه بهش تعلق دارند 243 00:23:15,693 --> 00:23:16,956 « ترسك ایندستوریس » 244 00:23:18,668 --> 00:23:20,041 بریم، آقایان 245 00:23:20,042 --> 00:23:21,913 .دارید از این منطقه‌ی تماشایی منتقل می‌شید 246 00:23:22,840 --> 00:23:23,945 منتقل می‌شیم خونه؟ 247 00:23:25,666 --> 00:23:27,021 نه همین الان 248 00:23:27,889 --> 00:23:29,044 باهامون چیكار می‌كنین؟ 249 00:23:29,045 --> 00:23:31,020 .همش یه جا به جایی كوچیكه 250 00:23:31,224 --> 00:23:34,156 به یه مكان خصوصی منتقل‌تون می‌كنیم ...كه می‌تونیم توش 251 00:23:34,157 --> 00:23:35,753 .چندتا آزمایش دیگه رو اجرأ بكنیم 252 00:23:41,626 --> 00:23:43,127 افراد شما ارتشی نیستند 253 00:23:44,453 --> 00:23:45,453 (لباس خصوصی (مُزدور 254 00:23:45,899 --> 00:23:48,175 اجازه داریم كه این سربازها رو برگردونیم - آهان - 255 00:23:51,928 --> 00:23:53,328 این سربازا میرن خونه؟ 256 00:23:53,548 --> 00:23:55,152 ...خب، سرهنگ 257 00:23:55,153 --> 00:23:57,433 گمان نمی‌كنم شما اختیار قانونی‌ای در این موضوع داشته باشید 258 00:23:58,879 --> 00:24:00,442 متأسفانه دارم پسرم 259 00:24:01,338 --> 00:24:02,759 عضر می‌خوام، شما؟ 260 00:24:03,164 --> 00:24:05,267 ...سؤال اینجاست، سرگُرد 261 00:24:08,933 --> 00:24:10,258 شما كی هستی؟ 262 00:24:55,518 --> 00:24:56,547 ریوِن 263 00:24:56,858 --> 00:24:58,140 این اسم من نیست 264 00:25:04,732 --> 00:25:05,839 گرفته بودمش 265 00:25:05,840 --> 00:25:07,029 می‌دونم 266 00:25:08,890 --> 00:25:10,641 .پیش به سوی بیرون زودباشید، بریم 267 00:25:11,129 --> 00:25:12,129 اریك كجاست؟ 268 00:25:12,285 --> 00:25:13,680 الان خودم تنها هستم 269 00:25:16,597 --> 00:25:17,874 !بریم. جنب بخورید 270 00:25:36,974 --> 00:25:38,095 !اون هواپیما رو نگهدار 271 00:25:38,096 --> 00:25:39,140 !برید، به حركت ادامه بدید 272 00:25:39,141 --> 00:25:41,937 می‌خوام این بچه‌ها .از این كشورِ خراب‌شده خارج بشن 273 00:25:41,938 --> 00:25:42,969 !بله قربان 274 00:25:43,799 --> 00:25:45,254 تو با ما نمیای، میای؟ 275 00:25:46,139 --> 00:25:47,324 جنگ من تموم نشده 276 00:25:47,569 --> 00:25:49,224 دشمن هنوز اون بیرونه 277 00:26:12,190 --> 00:26:13,190 كجا رفتند؟ 278 00:26:13,191 --> 00:26:16,120 اون 4 تا سرباز غیردولتی كجا رفتند؟ - ...رفتن سوار اون هواپیما - 279 00:27:15,305 --> 00:27:16,305 می‌تونم كمك‌تون كنم؟ 280 00:27:16,945 --> 00:27:18,923 .اه... آره مدرسه چی شده؟ 281 00:27:19,599 --> 00:27:21,018 مدرسه چندین ساله كه تعطیل شده 282 00:27:21,576 --> 00:27:22,637 از والدین هستید؟ 283 00:27:23,007 --> 00:27:24,149 .معلومه كه نه 284 00:27:24,508 --> 00:27:25,508 تو كی هستی؟ 285 00:27:25,509 --> 00:27:26,913 .هنك‌ هستم 286 00:27:27,505 --> 00:27:28,905 هنك مك‌كوی مراقبت از این خونه با منه الان 287 00:27:30,532 --> 00:27:31,531 جانور هستی؟ 288 00:27:31,904 --> 00:27:34,025 !نگاش كن. گمونم دیر غُنچه میدی 289 00:27:34,651 --> 00:27:35,847 نمیدونم از چی صحبت می‌كنید 290 00:27:35,848 --> 00:27:37,174 باید از‌تون بخوام تشریف ببرید 291 00:27:38,109 --> 00:27:40,321 پس پرفسور كجاست؟ - هیچ پرفسوری اینجا نیست - 292 00:27:40,322 --> 00:27:42,082 خیلی زورت زیاده، بعنوان یه بچه‌ی لاغر مُردنی 293 00:27:42,342 --> 00:27:43,342 ...بی‌خیال 294 00:27:43,663 --> 00:27:45,236 مطمئنی هیچ جانوری اینجا نیست؟ - ...نه - 295 00:27:45,237 --> 00:27:46,677 !دست‌بردار؛ پیست، پیست - اینجا نیست - 296 00:27:46,922 --> 00:27:48,621 !دست‌بردار؛ پیستی - ...برو - 297 00:27:49,630 --> 00:27:50,630 !هی 298 00:27:51,689 --> 00:27:53,634 .گفتم مدرسه تعطیله. باید برید 299 00:27:53,635 --> 00:27:55,112 .تا پرفسور رو ندیدم نمیرم 300 00:27:55,113 --> 00:27:57,481 .هیچ پرفسوری اینجا نیست بهتون گفتم كه 301 00:27:57,890 --> 00:27:59,525 ...ببین بچه 302 00:27:59,838 --> 00:28:01,273 تو و من قراره دوستای خوبی باشیم 303 00:28:03,974 --> 00:28:05,237 فقط هنوز نمیدونی 304 00:28:08,184 --> 00:28:09,184 !پرفسور 305 00:28:15,802 --> 00:28:16,926 پرفسور؟ 306 00:28:18,743 --> 00:28:20,039 ...آخ 307 00:28:21,862 --> 00:28:24,309 !آه... اوخ 308 00:28:32,587 --> 00:28:33,630 !هنك 309 00:28:33,899 --> 00:28:35,256 اینجا چه خبره؟ 310 00:28:37,191 --> 00:28:39,560 پرفسور؟ - لطفاً به این اسم صدام نكن - 311 00:28:39,561 --> 00:28:40,895 این یارو رو می‌شناسید؟ 312 00:28:41,167 --> 00:28:43,449 آره، قیافش یكم آشنا میزنه 313 00:28:43,450 --> 00:28:45,337 از روی اون لوستر وامونده پیاده‌شو هنك 314 00:28:47,925 --> 00:28:48,925 می‌تونی راه بری 315 00:28:48,926 --> 00:28:50,338 شما خیلی تیزهوشی 316 00:28:50,339 --> 00:28:51,265 ...فكر می‌كردم اریك 317 00:28:51,266 --> 00:28:54,554 یخورده گیج كننده است .كه اشاره‌ی ما رو نادیده گرفتی و وارد شدی 318 00:28:54,555 --> 00:28:58,759 .این ملك خصوصیه، دوستِ من می‌خوام از اون بخوام كه از شما بخواد بری 319 00:28:59,013 --> 00:29:00,677 ...خب 320 00:29:00,678 --> 00:29:02,891 .متأسفانه نمی‌تونم اینكارو بكنم ...چون 321 00:29:04,743 --> 00:29:06,103 چون بخاطر شما به اینجا فرستاده شدم 322 00:29:06,104 --> 00:29:09,717 ...خب به هركس كه فرستادتت برو بگو من گرفتارم 323 00:29:10,412 --> 00:29:12,004 اینجوری یخورده دغل‌كاری میشه 324 00:29:12,359 --> 00:29:14,779 ...چون شخصی كه منو فرستاده 325 00:29:14,780 --> 00:29:15,780 تو بودی 326 00:29:15,946 --> 00:29:17,678 چی؟ - حدوداً 50 سال از حالا - 327 00:29:18,348 --> 00:29:20,669 50سال از حالا یعنی مثل 50 سال در آینده، از الان؟ 328 00:29:20,670 --> 00:29:22,606 آره - من از آینده فرستادمت؟ - 329 00:29:22,607 --> 00:29:24,845 آره - گمشو - 330 00:29:26,303 --> 00:29:28,438 اگر قدرت‌هاتو داشتی می‌دونستی كه حقیقت رو گفتم 331 00:29:28,859 --> 00:29:30,855 ...از كجا می‌دونی كه ندارم 332 00:29:31,697 --> 00:29:32,696 تو كی هستی؟ 333 00:29:32,697 --> 00:29:33,430 بت گفتم 334 00:29:33,431 --> 00:29:34,431 هستی؟ CIA از 335 00:29:34,598 --> 00:29:35,752 نه - تو منو می‌پائیدی؟ - 336 00:29:35,753 --> 00:29:37,157 تو رو می‌شناسم چارلز 337 00:29:37,882 --> 00:29:39,224 چندین سال دوست بودیم 338 00:29:40,119 --> 00:29:42,600 ...می‌دونم قدرتت زمانیكه 9 سالت بود اومد 339 00:29:42,601 --> 00:29:45,678 میدونم فكر می‌كردی دیوونه شدی وقتیكه شروع شد 340 00:29:45,970 --> 00:29:47,130 زمانیكه صداها توی سرت شروع شد 341 00:29:47,131 --> 00:29:52,398 و تا 12 سالت نشد متوجه نشدی .كه اون صداها توی سرِ اونای دیگه هم بوده 342 00:29:52,399 --> 00:29:53,648 می‌خوای ادامه بدم؟ 343 00:29:55,907 --> 00:29:57,028 اینا رو هیچ‌وقت به كسی نگفتم 344 00:29:57,279 --> 00:29:59,460 ...هنوز نه، ولی 345 00:29:59,461 --> 00:30:00,852 می‌گی 346 00:30:02,322 --> 00:30:04,645 .باشه، توجهم رو جلب كردی چی می‌خوای؟ 347 00:30:05,670 --> 00:30:07,135 باید ریوِن رو متوقف بكنیم 348 00:30:10,124 --> 00:30:11,277 كمكتو می‌خوام 349 00:30:12,884 --> 00:30:13,927 كمكت رو می‌خوایم 350 00:30:19,035 --> 00:30:21,021 .فكر كن تازه الان می‌خوام بیدار بشم 351 00:30:26,336 --> 00:30:28,160 باید با این چیكار بكنه؟ 352 00:30:32,309 --> 00:30:36,083 پس داری می‌گی قدرت ریوِنو می‌گیرند، بعدش چی؟ 353 00:30:36,691 --> 00:30:38,753 باش اسلحه میسازن؟ 354 00:30:39,234 --> 00:30:40,234 بلی 355 00:30:40,835 --> 00:30:42,019 اون بی‌ماننده 356 00:30:42,632 --> 00:30:43,803 بله، اون هست هنك 357 00:30:44,728 --> 00:30:47,517 در آغاز سنتینول‌ها فقط میوتنت‌ها رو هدف قرار می‌دادند 358 00:30:47,756 --> 00:30:50,611 بعدش شروع كردند به شناسایی علم ژنتیك، روی غیر میوتنت‌ها 359 00:30:51,817 --> 00:30:55,189 نهایتاً ممكنه بچه‌های میوتنت‌ها رو هدف بگیرند، نوه‌هاشونو 360 00:30:55,628 --> 00:30:58,763 انسان‌های زیادی سعی كردند در این راه كمك‌مون بكنند. این یه كشتار بود 361 00:30:59,053 --> 00:31:01,613 .رها كردن تنها مسئولِ بدتر شدن بشریته 362 00:31:02,379 --> 00:31:03,924 من در جنگ‌های زیادی حضور داشتم 363 00:31:06,116 --> 00:31:07,708 هرگز چیزی شبیه به این ندیدم 364 00:31:09,079 --> 00:31:10,436 .همه‌چیز با اون شروع میشه 365 00:31:10,437 --> 00:31:13,734 ...بذار اینطور بگیم كه این دلیل 366 00:31:14,040 --> 00:31:17,720 این... دلیل انتخاب شدنم به عقیده‌ی توئه .تا انتخاب بكنم كه به تو كمك بكنم 367 00:31:18,030 --> 00:31:19,693 ریوِن حرف منو گوش نمی‌كنه 368 00:31:22,012 --> 00:31:25,397 نه، قلبش و روحش به یكی دیگه تعلق داره الان 369 00:31:26,524 --> 00:31:27,523 می‌دونم 370 00:31:29,364 --> 00:31:31,186 به همین خاطر به كمك مگنیتو هم نیازمندیم 371 00:31:32,415 --> 00:31:33,414 اریك؟ 372 00:31:34,451 --> 00:31:35,560 می‌دونید اون كجاست؟ 373 00:31:35,781 --> 00:31:36,827 آره 374 00:31:42,852 --> 00:31:44,255 جائیه كه بهش تعلق داره 375 00:31:45,280 --> 00:31:46,600 پس بخاطر اینه كه می‌تونی راه بری؟ 376 00:31:46,601 --> 00:31:49,328 .علائم تیزهوشی .همونطور كه گفتم شاخك‌های تیزی داری 377 00:31:49,329 --> 00:31:52,805 پرفسور، میدونم ممكنه هیچ‌وقت برنگرده .به اون شخصی كه راهش رو گم كرده 378 00:31:53,518 --> 00:31:55,047 .مخصوصاً اونی كه شما دوست داشتید 379 00:31:58,119 --> 00:31:59,304 ...می‌دونی 380 00:31:59,305 --> 00:32:01,079 .فكر كنم الان دارم تو رو به خاطر بیارم 381 00:32:01,785 --> 00:32:02,784 ...آره 382 00:32:02,785 --> 00:32:05,544 ما اومدیم سراغت، خیلی‌وقت‌پیشا، دنبال كمكت 383 00:32:06,653 --> 00:32:09,614 و من می‌خوام چیزیو بت بگم كه اون زمان بهمون گفتی 384 00:32:11,809 --> 00:32:13,165 "!برو گمشو" 385 00:32:13,819 --> 00:32:15,366 ...گوش كن آشغالِ نیم وجبی 386 00:32:15,626 --> 00:32:16,764 من راه درازی رو اومدم 387 00:32:16,765 --> 00:32:19,728 .و شاهد مرگ آدمای زیادی بودم آدم‌های خوب، دوستان 388 00:32:20,722 --> 00:32:22,965 اگر بخوای پرپر شدن خودی‌ها رو ببینی ...و هیچ كاری نكنی 389 00:32:22,966 --> 00:32:25,487 اونوقت باید همون چیزا رو برای خودتم تماشا كنی. حالیته؟ 390 00:32:30,511 --> 00:32:31,943 .همه‌ی ما گاهی اوقات مجبوریم بمیریم 391 00:32:37,627 --> 00:32:39,439 بهتون گفتم هیچ پرفسوری اینجا نیست 392 00:32:41,292 --> 00:32:42,853 چه بلایی سرش اومده؟ 393 00:32:47,516 --> 00:32:48,736 .همه‌چیز رو از دست داده 394 00:32:49,435 --> 00:32:53,054 اریك، ریوِن، پاهاش 395 00:32:54,094 --> 00:32:55,732 ما مدرسه و آزمایشگاه‌ها رو ساختیم 396 00:32:55,941 --> 00:32:57,029 تمام این مكان رو 397 00:32:57,030 --> 00:32:58,123 ...و 398 00:32:58,124 --> 00:33:00,803 درست بعد از نیمه‌ی اول سال تحصیلی 399 00:33:00,804 --> 00:33:02,772 جنگ در ویتنام بدتر شد 400 00:33:03,636 --> 00:33:07,426 خیلی از مُدرسین و همه‌ی دانش‌آموزها به‌خدمت احظار شدند 401 00:33:08,222 --> 00:33:09,656 این اونو شكست 402 00:33:10,318 --> 00:33:12,411 .رفت توی لاك خودش 403 00:33:12,798 --> 00:33:15,169 من می‌خواستم یه جوری كمكش كنم ...بنابراین 404 00:33:15,170 --> 00:33:16,876 برای درمانِ نخاعش یه آمپول طراحی كردم 405 00:33:17,106 --> 00:33:21,444 از همون فرمولی منشع گرفته كه به من در كنترل متحول شدنم كمك می‌كنه 406 00:33:22,624 --> 00:33:25,714 من میزان مصرف خودمو اندازه نگه داشتم ...ولی 407 00:33:27,154 --> 00:33:28,295 اون بیش از حد مصرف كرد 408 00:33:28,845 --> 00:33:32,557 ...سعی كردم آسون برشگردونم، ولی اون تحمل درد كشیدن رو نداشت 409 00:33:32,979 --> 00:33:34,740 ...صداها 410 00:33:34,741 --> 00:33:37,843 برطرف می‌كنه مشكل پاهاشو ...اما 411 00:33:37,844 --> 00:33:39,281 این كافی نیست 412 00:33:40,059 --> 00:33:41,508 ...اون 413 00:33:43,818 --> 00:33:45,300 .خلاصه زیاد از دست داده 414 00:33:58,728 --> 00:34:00,567 تو نمی‌... ترسی ازم؟ 415 00:34:01,014 --> 00:34:04,348 همیشه باور داشتم این نمی‌تونه چیزی باشه .كه تنها خودم در دنیا هستم 416 00:34:05,065 --> 00:34:06,641 چارلز ایكس‌ایویر 417 00:34:08,974 --> 00:34:10,125 ریوِن 418 00:34:11,560 --> 00:34:13,481 گُشنه‌ای و تنها؟ 419 00:34:13,482 --> 00:34:14,932 هرچی می‌خوای بردار 420 00:34:15,204 --> 00:34:17,423 .یه عالمه غذا داریم، مجبور نیستی دزدی كنی 421 00:34:19,185 --> 00:34:20,662 ...درواقع 422 00:34:20,663 --> 00:34:22,661 مجبور نیستی دیگه هیچ‌وقت دزدی كنی 423 00:34:23,288 --> 00:34:24,879 و این یه قوله 424 00:34:30,794 --> 00:34:32,077 كمكت می‌كنم پیداش كنی 425 00:34:34,442 --> 00:34:37,595 ،نه بخاطر جریان آینده‌‌تون و این چیزا بلكه بخاطر اون 426 00:34:37,894 --> 00:34:38,894 كفایت می‌كنه 427 00:34:40,185 --> 00:34:42,057 ولی اینو بگم، تو اریك رو نمی‌شناسی 428 00:34:42,615 --> 00:34:45,036 ...اون آدم یه هیولاست، یه قاتل 429 00:34:45,417 --> 00:34:49,195 فكر كردی می‌تونی ریوِنو متقاعد كنی كه عوض بشه تا بیاد خونه؟ 430 00:34:49,744 --> 00:34:50,929 خیلی عالیه 431 00:34:52,137 --> 00:34:54,485 ولی چی باعث شده فكر كنی كه می‌تونی اونو عوض كنی؟ 432 00:34:54,861 --> 00:34:57,296 چون تو و اریك باهمدیگه منو به گذشته فرستادید 433 00:35:01,354 --> 00:35:05,739 سلولی كه توش حبسش كردند در طول جنگ جهانی دوم، زمانیكه فلز كمیاب بود ساخته شده 434 00:35:05,946 --> 00:35:09,611 بنابراین پایه و ستون‌ها از شن و ماسه هستند، بدون فلز 435 00:35:09,939 --> 00:35:15,825 ،اون حبس شده، یك‌صد متر زیر سطح‌زمین در محافظت‌شده‌ترین ساختمان درون سَیاره 436 00:35:15,826 --> 00:35:17,382 برای چی اونجاست؟ 437 00:35:18,986 --> 00:35:20,605 چی، یادش رفته اشاره بكنه؟ 438 00:35:22,175 --> 00:35:23,499 جی اف كنِدی 439 00:35:23,844 --> 00:35:25,077 اون کُشتِش؟ 440 00:35:25,691 --> 00:35:29,332 چه چیز دیگه‌ای می‌تونه توضیح بده گلوله‌ای رو كه به‌طور معجزه‌آسایی در آسمان تغییر مسیر داده؟ 441 00:35:29,333 --> 00:35:31,565 اریك همیشه با اسلحه‌ها از این كارا می‌كنه 442 00:35:31,804 --> 00:35:33,244 مطمئنی كه می‌خوای اینكارو انجام بدی؟ 443 00:35:33,245 --> 00:35:34,866 این نقشه‌ی توئه، نه مال من 444 00:35:35,127 --> 00:35:38,746 .هیچ نیروی نفوذی‌ای نداریم كه واردمون كنه - یا خارج - 445 00:35:39,350 --> 00:35:40,813 فقط من هستم و هنك 446 00:35:41,326 --> 00:35:42,327 من یه یارویی رو می‌شناسم 447 00:35:42,922 --> 00:35:45,531 آره، الان باید در دوران جوانی و در خارج از واشینگتن باشه 448 00:35:47,848 --> 00:35:49,189 اون می‌تونه وارد هر جایی بشه 449 00:35:49,190 --> 00:35:51,219 فقط نمیدونم از كدوم گوری باید پیداش كنیم 450 00:35:53,515 --> 00:35:55,166 .تاریخچه‌ی سؤالات ارائه شده 451 00:35:58,736 --> 00:35:59,905 ما كتاب راهنمای تلفن داریم 452 00:36:07,127 --> 00:36:09,206 من فكر می‌كردم دارید برای سفر‌تون آماده می‌شید، قربان 453 00:36:09,537 --> 00:36:11,485 فقط اومدم چندتا پرونده رو ببرم 454 00:36:11,767 --> 00:36:13,232 این شال‌گردنه جدیده؟ 455 00:36:13,233 --> 00:36:14,497 نازه 456 00:36:15,273 --> 00:36:16,501 !ممنونم 457 00:37:22,765 --> 00:37:25,073 « گزارشات كالبدشكافی »‌ 458 00:37:47,920 --> 00:37:48,951 دكتر ترسك؟ 459 00:37:48,952 --> 00:37:50,134 یه لحظه 460 00:37:50,929 --> 00:37:52,161 ...اوه 461 00:37:52,373 --> 00:37:54,433 یه سری اسم اضافه كردیم برای نشستِ پاریس 462 00:37:58,404 --> 00:37:59,404 ممنون 463 00:38:00,775 --> 00:38:02,676 مشكلی پیش اومده، قربان؟ 464 00:38:03,127 --> 00:38:04,634 ...نه، این 465 00:38:04,635 --> 00:38:05,513 هیچی نیست 466 00:38:05,514 --> 00:38:07,859 ایرادی نداره برنامه‌ی سفرمو تایپ كنی؟ 467 00:38:08,859 --> 00:38:10,319 نمی‌خوام چیزی رو از دست بدم 468 00:38:18,682 --> 00:38:19,928 [ عدم وضوح صوتی ] 469 00:38:19,929 --> 00:38:21,706 [ عدم وضوح صوتی... ] 470 00:38:21,707 --> 00:38:24,124 .اینجوری رانندگی نمی‌كنن .سری بعدی خودم میرونم 471 00:38:31,044 --> 00:38:34,782 [ پخش برنامه تلویزیونی ] 472 00:38:35,081 --> 00:38:40,398 [ برنامه تلویزیونی - گزارش اقتصادی ] 473 00:38:42,299 --> 00:38:43,387 باز دیگه چیكار كرده؟ 474 00:38:43,388 --> 00:38:45,323 من تازه برا‌تون یه چك نوشتم بابت تمام چیزهایی كه برداشته 475 00:38:45,324 --> 00:38:46,717 فقط می‌خوایم باهاش صحبت كنیم 476 00:38:46,718 --> 00:38:49,051 [ برنامه تلویزیونی ] 477 00:38:49,273 --> 00:38:52,034 پیتر، پلیسا اومدن 478 00:38:52,035 --> 00:38:53,203 دوباره 479 00:39:00,572 --> 00:39:01,571 حدس بزنید چیه 480 00:39:01,572 --> 00:39:02,613 من هیچ كاری نكردم 481 00:39:03,085 --> 00:39:04,176 تمام روز رو اینجا بودم 482 00:39:05,814 --> 00:39:07,452 آروم باش پیتر. ما پلیس نیستیم 483 00:39:07,453 --> 00:39:09,543 .معلومه كه پلیس نیستین اگر پلیس بودین كه ماشین كرایه‌ای نمی‌روندین 484 00:39:09,759 --> 00:39:10,758 از كجا می‌دونی كه ماشین كرایه كردیم؟ 485 00:39:10,759 --> 00:39:12,973 داشتم مدارك تو رو بررسی می‌كردم .زمانیكه داشتین از در وارد می‌شدین 486 00:39:12,974 --> 00:39:16,328 یكم وقت اضافه هم واسه تلف كردن داشتم، بنابراین فرم توافق‌نامه‌ی اجاره‌ی خودروتونو چك كردم، كه ثابت می‌كنه از بیرونِ شهر اومدین 487 00:39:16,329 --> 00:39:17,486 هستی؟ FBI تو مأمور 488 00:39:18,331 --> 00:39:20,359 .نه، پلیس نیستی چه خبر از این پاتوقِ كولی‌ها؟ 489 00:39:20,662 --> 00:39:22,063 ...اون یه 490 00:39:22,064 --> 00:39:23,543 كارت قدیمیه 491 00:39:24,077 --> 00:39:26,371 ایشون چه سریعه اریك - !كونِش می‌خاره - 492 00:39:26,372 --> 00:39:28,385 چیه، تله‌پورتره؟‌ - نه، فقط سرعتی - 493 00:39:28,706 --> 00:39:31,667 .وقتی من باش آشنا شدم انقدر جوون نبود 494 00:39:32,103 --> 00:39:33,943 جوون؟ .تنها پیر شدی 495 00:39:34,948 --> 00:39:36,862 شما نمی‌ترسید كه قدرت‌هاتونو نشون بدین؟ 496 00:39:36,863 --> 00:39:39,055 قدرت؟ چه قدرتی؟ از چی صحبت می‌كنی؟ 497 00:39:39,438 --> 00:39:40,805 چیز عجیبی اینجا می‌بینی؟ 498 00:39:42,118 --> 00:39:44,302 هیچی رو كسی باور نمی‌كنه .اگر بهشون بگی 499 00:39:48,292 --> 00:39:49,756 حالا كی هستین؟ چی می‌خواین؟ 500 00:39:49,757 --> 00:39:50,954 كمكت رو می‌خوایم پیتر 501 00:39:50,955 --> 00:39:51,755 برای چی؟ 502 00:39:51,893 --> 00:39:55,618 نفوذ به یك زندانِ شدیداً محفاظت شده و بیرون آوردن یك‌نفر 503 00:39:55,872 --> 00:39:56,872 پریزون بریك؟ 504 00:39:57,573 --> 00:39:58,694 می‌دونی كه اینكار غیرقانونیه 505 00:40:02,883 --> 00:40:04,282 خب تنها در صورتی كه گیر بیفتی 506 00:40:04,961 --> 00:40:05,961 خب چی به من می‌ماسه؟ 507 00:40:05,962 --> 00:40:09,758 .تو... عاشق سرقتی .فرصت وارد شدن به پنتیگان نصیبت میشه 508 00:40:15,462 --> 00:40:17,101 از كجا بدونم كه می‌تونم بهتون اعتماد كنم؟ 509 00:40:18,056 --> 00:40:19,412 چون ما درست مثل خودت هستیم 510 00:40:21,816 --> 00:40:22,910 نشونش بده 511 00:40:34,883 --> 00:40:36,537 .مدرسه نفرت‌انگیزه 512 00:40:38,601 --> 00:40:42,814 در سال 1943 پنتیگان .در بزرگ‌ترین ساختمان اداری دنیا ساخته شد 513 00:40:42,815 --> 00:40:48,091 بیش از 25000 كاركنِ نظامی .در بیش از 6 میلیون فوتِ‌مربع فعالیت می‌كنند 514 00:40:48,831 --> 00:40:52,092 دسشویی كجاست؟ !شماها جیش‌تون نمی‌گیره 515 00:40:52,559 --> 00:40:54,823 امیدوارم شانس بیاری، دوست نیم‌وجبی من 516 00:40:54,824 --> 00:40:58,067 [ ...ادامه صحبت‌ها ] 517 00:41:00,830 --> 00:41:03,717 ...دریافت شد قربان 518 00:41:18,888 --> 00:41:19,901 ممنون 519 00:41:21,229 --> 00:41:24,503 « از این نقطه به بعد هیچ فلزی بكار برده نشده است » 520 00:41:55,280 --> 00:41:57,540 .آره، تصویر دوربین‌ها رو از دست دادیم اینجا چه خبر شده؟ 521 00:41:57,541 --> 00:41:59,881 .لعنتی! زنگ بزن تأسیساتی !بفرستش بیاد این پایین 522 00:42:52,536 --> 00:42:54,279 « به شیشه اهمیت بدهید » 523 00:42:56,146 --> 00:43:00,419 كاری از گروه ترجمه نقد فارسی 524 00:43:00,420 --> 00:43:04,692 ترجمه و زیرنویس: علیرضا 525 00:43:04,693 --> 00:43:06,807 www.naghdefarsi.com 526 00:43:06,808 --> 00:43:08,843 www.naghdefarsi.com 527 00:43:36,483 --> 00:43:40,508 [ توضیحات راهنما ] 528 00:43:40,930 --> 00:43:45,374 [ ادامه توضیحات راهنما... ] 529 00:44:01,692 --> 00:44:03,955 سه ثانیه‌ی دیگه این درها باز میشن 530 00:44:04,409 --> 00:44:06,338 و 20 تا نگهبان میریزه اینجا تا بهمون شلیك بكنند 531 00:44:07,695 --> 00:44:09,306 .می‌دونم منم منتظر همین ایستادم 532 00:44:09,307 --> 00:44:10,307 داری چیكار می‌كنی؟ 533 00:44:10,508 --> 00:44:12,004 .گردنتو می‌گیرم كه ویپ‌لش نشی 534 00:44:12,005 --> 00:44:13,005 چی؟ 535 00:44:13,397 --> 00:44:15,594 "ویپ‌لش" 536 00:44:20,321 --> 00:44:21,322 !بی‌حركت 537 00:44:36,668 --> 00:44:37,968 .حالت خوبه. الان می‌گذره 538 00:44:37,969 --> 00:44:39,326 .واسه همه این اتفاق می‌افته 539 00:44:41,425 --> 00:44:43,171 حتماً كار خیلی جدی‌ای كردی 540 00:44:43,936 --> 00:44:46,068 چیكار كردی پسر؟ چیكار؟ 541 00:44:46,691 --> 00:44:48,613 ...چیكار كردی چرا انداختنت اون تو؟ 542 00:44:48,614 --> 00:44:50,196 بخاطر کُشتن رئیس جمهور 543 00:44:55,429 --> 00:44:58,391 ،تمام گناهی كه من مرتكب شدم .مبارزه‌كردن برای آدمای اَمسال خودمونه 544 00:44:58,886 --> 00:45:00,602 كاراته‌ كاری؟ كاراته‌ بلدی پسر؟ 545 00:45:00,899 --> 00:45:02,274 كاراته‌ای بلد نیستم 546 00:45:03,020 --> 00:45:04,344 دیوونه‌بازی بلدم 547 00:45:05,246 --> 00:45:08,238 خانوم‌ها و آقایان، پسرا و دخترا؛ این یك اعلام وضعیت قرمزه 548 00:45:08,239 --> 00:45:10,237 .ما داریم تمام این طبقه رو تخلیه می‌كنیم 549 00:45:10,238 --> 00:45:14,558 به این ترتیب من، آه... با کمك همكارم .می‌تونیم زندانی رو محكم سرجاش نگه‌داریم 550 00:45:14,559 --> 00:45:19,618 كی هستید؟ - .هستیم CBFBCIC ما عملیات ویژه‌ی - 551 00:45:19,840 --> 00:45:22,152 ،ببینید شاید در نخست نشنیدید كه من چی گفتم 552 00:45:22,153 --> 00:45:25,806 ولی واجبه، كه متوجه بشید .ما كاملاً در وضعیت لوك‌داون سیتوویشن هستیم 553 00:45:25,807 --> 00:45:28,423 ...باید خودمونو به طبقه‌ی سوم برسونیم 554 00:45:34,991 --> 00:45:36,555 .اوه، متأسفم كار‌تون تمام شده بود؟ 555 00:45:42,089 --> 00:45:43,586 اونا بم گفتن تو فلز رو كنترل می‌كنی 556 00:45:44,324 --> 00:45:45,326 اونا؟ 557 00:45:48,360 --> 00:45:51,947 میدونی، مامانم یه زمانی .یكی كه می‌تونست اینكارو بكنه رو می‌شناخت 558 00:45:54,166 --> 00:45:57,041 .شرمنده من اصلاً میونه‌ی خیلی خوبی با خشونت ندارم 559 00:46:00,250 --> 00:46:01,250 !چارلز 560 00:46:08,143 --> 00:46:09,892 منم از دیدن تو خوشحالم دوست قدیمی 561 00:46:10,191 --> 00:46:11,191 الان راه میری 562 00:46:11,192 --> 00:46:12,407 نه به لطف تو 563 00:46:14,562 --> 00:46:16,872 تو آخرین شخص در دنیا هستی‌ كه انتظار امروز دیدنشو داشتم 564 00:46:17,166 --> 00:46:18,412 ...باور كن 565 00:46:18,413 --> 00:46:20,358 الان اینجا نبودم، اگر مجبور نبودم 566 00:46:20,359 --> 00:46:22,603 اگر از اینجا درت بیاریم به روش من عمل می‌كنیم 567 00:46:22,604 --> 00:46:23,988 بدون کُشتن 568 00:46:23,989 --> 00:46:25,094 بدون كلاه‌ِفلزی 569 00:46:25,597 --> 00:46:27,558 نمی‌تونستم از دستوراتت سرپیچی بكنم حتی اگر می‌خواستم 570 00:46:27,830 --> 00:46:30,559 من هیچ‌وقت دیگه وارد اون سَر نمی‌شم 571 00:46:31,830 --> 00:46:33,810 من قولتو می‌خوام، اریك 572 00:46:37,113 --> 00:46:38,113 !كسی تكون نخوره 573 00:46:38,715 --> 00:46:40,291 !همونجا وایسید 574 00:46:42,566 --> 00:46:43,954 ...چارلز - !بی‌حركت - 575 00:46:44,529 --> 00:46:46,739 ...دستا بالا !وگرنه شلیك می‌كنیم 576 00:46:46,740 --> 00:46:48,274 مُنجمدشون كن چارلز - نمی‌تونم - 577 00:46:48,499 --> 00:46:49,499 !دستا بالا 578 00:46:54,526 --> 00:46:55,943 ...نه 579 00:47:08,325 --> 00:47:13,349 اگر من ♪ می‌تونستم زمان رو در بطری ذخیره بكنم 580 00:47:13,838 --> 00:47:18,659 اولین كاری كه دوست داشتم انجام بدم ♪ 581 00:47:18,660 --> 00:47:25,133 ذخیره كردن هر روز بود ♪ .تا زمان عبور ابدیت فرا برسه و بره 582 00:47:25,134 --> 00:47:28,623 فقط برای سپَری‌ كردنشون با تو ♪ 583 00:47:29,761 --> 00:47:34,615 اگر من ♪ می‌تونستم كاری كنم روزا تا ابد کِش پیدا كنند 584 00:47:34,960 --> 00:47:39,391 اگر كلمات ♪ می‌تونستن آرزو‌هامو به حقیقت تبدیل بكنن 585 00:47:40,044 --> 00:47:45,320 می‌خواستم ذخیره كنم هر روز رو ♪ ...مثل یه اندوخته و بعدش 586 00:47:45,626 --> 00:47:49,948 دوباره ♪ با تو خرجشون بكنم 587 00:47:50,784 --> 00:47:53,948 ولی هیچ‌وقت انگار زمان كافی نیست ♪ 588 00:47:53,949 --> 00:47:58,960 واسه انجام كارایی ♪ كه دوست‌داری یه بار انجامشون بدی 589 00:48:01,843 --> 00:48:04,704 من اطرافو نگاه كردم تا مطمئن شم ♪ 590 00:48:04,705 --> 00:48:09,564 تو همونی هستی ♪ كه من می‌خوام زمانو باش سپری بكنم 591 00:48:48,718 --> 00:48:49,796 مرسی بچه 592 00:48:54,739 --> 00:48:56,935 پیتر ممنونم، خیلی خیلی زیاد 593 00:48:56,936 --> 00:48:58,056 مراقب خودت باش 594 00:48:58,057 --> 00:49:01,274 .من نقشه‌ی پروازتونو توی كابین خلبانِ هواپیمات دیدم چرا می‌خواین برین پاریس؟ 595 00:49:12,190 --> 00:49:14,234 ...تصورشو بكن اگر اینا فلزی بودن 596 00:49:15,402 --> 00:49:17,181 یه لطف می‌كنی اینو برام برگردونی؟ - باشه - 597 00:49:17,182 --> 00:49:19,014 پیتر... ؟ 598 00:49:19,015 --> 00:49:20,248 آهسته برونش 599 00:49:21,559 --> 00:49:23,165 تو رو از كجا در آوردند؟ 600 00:49:24,600 --> 00:49:27,987 باورش باید برات سخت باشه ...ولی 601 00:49:27,988 --> 00:49:29,407 تو منو فرستادی 602 00:49:30,110 --> 00:49:31,482 تو و چارلز 603 00:49:32,185 --> 00:49:33,554 از آینده 604 00:49:56,454 --> 00:49:58,096 چطور از دست‌شون دادی؟ 605 00:49:58,757 --> 00:50:01,038 بدنمو ثابت كرد DNA تزریقِ داروی نخاع‌ام 606 00:50:03,829 --> 00:50:06,278 قدرت‌هاتو قربانی كردی، تا بتونی راه بری؟ 607 00:50:07,176 --> 00:50:10,262 ...قدرت‌هامو قربانی كردم، تا بتونم بخواب 608 00:50:12,712 --> 00:50:13,807 تو چی میدونی؟ 609 00:50:13,808 --> 00:50:16,216 سهم عادلانم رو از دست دادم - ...ها - 610 00:50:16,951 --> 00:50:18,323 اشكاتو پاك كن اریك 611 00:50:18,850 --> 00:50:20,415 توجیه نكن كاری كه انجام دادی رو 612 00:50:20,416 --> 00:50:22,075 تو نمیدونی من چیكار كردم 613 00:50:22,076 --> 00:50:24,390 می‌دونم چیزایی رو بُردی كه برام باارزش‌ترین‌ها بودن 614 00:50:24,391 --> 00:50:26,710 خب شاید باید سخت‌تر براشون مبارزه می‌كردی 615 00:50:27,231 --> 00:50:28,231 می‌خوای مبارزه‌ كنی اریك؟ 616 00:50:28,232 --> 00:50:29,878 بشین - !پس مبارزه میدم خدمتت - 617 00:50:29,879 --> 00:50:30,878 ولش كن بیاد 618 00:50:31,017 --> 00:50:32,485 !تو منو رها كردی 619 00:50:32,486 --> 00:50:35,087 !اونو برداشتی بُردی و منو رها كردی 620 00:50:35,319 --> 00:50:36,319 انجول 621 00:50:37,154 --> 00:50:38,154 ازیزول 622 00:50:39,160 --> 00:50:40,228 اِما 623 00:50:40,937 --> 00:50:41,982 بنشیو 624 00:50:43,497 --> 00:50:46,401 میوتنت‌ها، برادران و خواهران !همه مُردند 625 00:50:49,496 --> 00:50:50,856 اسیر شدند 626 00:50:50,857 --> 00:50:52,165 آزمایش شدن 627 00:50:52,166 --> 00:50:53,153 سلاخی شدند 628 00:50:53,153 --> 00:50:53,857 ...اریك 629 00:50:53,858 --> 00:50:55,089 كجا بودی چارلز؟ 630 00:50:56,009 --> 00:50:58,023 !ما قرار بود از اونا محافظت كنیم 631 00:50:58,396 --> 00:51:00,704 كجا بودی وقتیكه افرادت بهت نیاز داشتند؟ 632 00:51:01,011 --> 00:51:02,120 !مخفی شدی 633 00:51:02,421 --> 00:51:03,573 ...تو و هنك 634 00:51:03,574 --> 00:51:05,468 !وانمود كردین چیزی بودید كه نیستید 635 00:51:05,953 --> 00:51:07,265 اریك 636 00:51:09,045 --> 00:51:11,356 شما همه‌ی ما رو رها كردید 637 00:51:31,659 --> 00:51:33,717 پس همیشه یه عوضی بودی 638 00:51:36,467 --> 00:51:38,955 .گمون كنم رفیق صمیمی می‌شیم در آینده 639 00:51:40,641 --> 00:51:43,636 این چندین سال تلاش تو .موجب سقوط كردنت شد، برادر 640 00:51:44,443 --> 00:51:45,832 برای تو چطور جواب داد؟ 641 00:51:46,213 --> 00:51:47,394 تو مثل منی 642 00:51:49,078 --> 00:51:50,358 یه بازمانده‌ای 643 00:51:55,050 --> 00:51:56,767 می‌خوای این آشغالا رو جمع كنی؟ 644 00:52:09,640 --> 00:52:10,935 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 645 00:52:11,284 --> 00:52:12,454 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 646 00:52:15,026 --> 00:52:16,026 ...نهو 647 00:52:16,381 --> 00:52:17,801 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 648 00:52:18,414 --> 00:52:20,305 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 649 00:52:20,696 --> 00:52:22,491 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 650 00:52:22,492 --> 00:52:26,179 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 651 00:52:26,547 --> 00:52:27,587 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 652 00:52:28,373 --> 00:52:29,963 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 653 00:52:29,964 --> 00:52:31,295 !نهو 654 00:52:47,345 --> 00:52:48,638 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 655 00:52:48,639 --> 00:52:51,495 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 656 00:52:52,125 --> 00:52:54,841 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 657 00:52:56,661 --> 00:52:58,926 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 658 00:52:59,835 --> 00:53:01,988 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 659 00:53:02,376 --> 00:53:04,483 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 660 00:53:05,233 --> 00:53:07,715 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 661 00:53:08,913 --> 00:53:11,219 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 662 00:53:25,929 --> 00:53:28,956 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 663 00:53:31,293 --> 00:53:32,563 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 664 00:53:33,997 --> 00:53:36,121 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 665 00:53:36,367 --> 00:53:38,704 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 666 00:53:38,705 --> 00:53:41,359 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 667 00:53:41,779 --> 00:53:43,245 [ مكالمه بزبان غیر انگلیسی ] 668 00:53:43,940 --> 00:53:46,518 ...بیشتر نشونم میدی 669 00:53:46,543 --> 00:53:47,918 عزیزم؟ 670 00:53:48,944 --> 00:53:51,851 لباساتو... بکَن 671 00:54:04,245 --> 00:54:05,665 موضوع چیه عزیزم؟ 672 00:54:05,666 --> 00:54:07,771 فكر نمی‌كردی انقده خوشگل باشم؟ 673 00:54:54,496 --> 00:54:56,002 بازی فكری میزنی؟ 674 00:54:56,479 --> 00:54:58,900 .مدت زیادی گذشته - حس بازی ندارم، مثل تو - 675 00:55:06,015 --> 00:55:08,634 مزه‌ی مشروب رو 10 سال نچشیدم 676 00:55:21,726 --> 00:55:23,190 من رئیس‌جمهورو نكشتم 677 00:55:23,922 --> 00:55:25,639 گلوله خم شد، اریك 678 00:55:26,316 --> 00:55:27,967 چون داشتم سعی می‌كردم نجاتش بدم 679 00:55:29,273 --> 00:55:30,753 گیرم انداختند، قبل از اینكه موفق بشم 680 00:55:30,954 --> 00:55:34,127 چرا باید سعی كنی نجاتش بدی؟ - برای اینكه یكی از ما بود - 681 00:55:45,841 --> 00:55:48,119 حتماً منو خیلی احمق فرض كردی 682 00:55:50,178 --> 00:55:51,865 تو همیشه می‌گفتی، دارن تعقیب‌مون‌ می‌كنند 683 00:55:51,866 --> 00:55:55,609 ریوِن استفاده كنن DNA تصورشم نمی‌كردم از برای انجامش 684 00:55:56,459 --> 00:55:58,173 کِی آخرین بار اونو دیدی؟ 685 00:56:01,374 --> 00:56:03,126 .روزیکه عازم "دالاس" شدم 686 00:56:04,229 --> 00:56:05,461 و چطور بود؟ 687 00:56:07,599 --> 00:56:08,613 قوی 688 00:56:09,431 --> 00:56:10,533 رانده شده 689 00:56:11,899 --> 00:56:13,697 (!جَلد (وفادار - ...چطور - 690 00:56:13,698 --> 00:56:15,317 حالش چطور بود؟ 691 00:56:17,362 --> 00:56:18,892 ...اون بود 692 00:56:20,331 --> 00:56:21,331 خیلی خوب 693 00:56:25,497 --> 00:56:27,658 می‌تونستم دلیلِ این همه اهمیتی كه برای تو داشت رو ببینم 694 00:56:30,482 --> 00:56:32,072 باید بهش افتحار كنی چارلز 695 00:56:33,657 --> 00:56:35,298 داره اون بیرون برای دلیل ما مبارزه می‌كنه 696 00:56:35,299 --> 00:56:37,016 دلیل تو 697 00:56:37,967 --> 00:56:40,213 دختری كه من بزرگ كردم توانایی کُشتن نداشت 698 00:56:40,214 --> 00:56:42,275 تو بزرگش نكردی، باهاش بزرگ شدی 699 00:56:42,276 --> 00:56:44,560 نمی‌تونست برای همیشه یه دوست‌دختر باقی بمونه درنتیجه رفت 700 00:56:44,561 --> 00:56:48,054 اون رفت، چون تو رفتی توی سَرش 701 00:56:49,662 --> 00:56:51,203 این قدرت من نیست 702 00:56:53,476 --> 00:56:54,537 اون یه انتخاب كرد 703 00:56:54,974 --> 00:56:57,656 ولی الان میدونیم كه مقصد این انتخاب به كجا ختم میشه، نمیدونیم؟ 704 00:56:58,265 --> 00:57:00,962 اون می‌خواد ترسك رو بکُشه؛ اونا ‌دست‌گیرش می‌كنند 705 00:57:01,275 --> 00:57:03,254 بعدشم ما رو نیست و نابود می‌كنن 706 00:57:03,768 --> 00:57:05,704 نه اگر اول ما بهش نزدیك بشیم 707 00:57:06,903 --> 00:57:08,978 نه درصورتیكه ما فردا تاریخ رو تغییر بدیم 708 00:57:14,701 --> 00:57:16,117 متأسفم چارلز 709 00:57:20,752 --> 00:57:24,245 .برای اتفاقی كه افتاد من... واقعاً هستم 710 00:57:28,007 --> 00:57:30,170 از آخرین‌باری كه بازی كردم مدت طولانی‌ای می‌گذره 711 00:57:32,492 --> 00:57:33,800 .با ملایمت باهات بازی می‌كنم 712 00:57:35,765 --> 00:57:37,403 شاید سرانجام یه مبارزه‌ی عادلانه بشه 713 00:57:38,699 --> 00:57:40,182 تو اولین حركت رو داری 714 00:57:55,063 --> 00:57:59,349 دیپلمات‌ها از تمام نقاط دنیا امروز در حال رسیدن به هتل رویال هستند 715 00:57:59,350 --> 00:58:05,482 این آغاز یك روز تاریخی، بعنوان پایانی رسمی .به درگیری شدید امریكا در ویتنام است 716 00:58:06,243 --> 00:58:10,406 ،وزیر امور خارجه‌ی ویتنام، یونیفرم به‌تن وارد می‌شود .سایر عالی رتبه‌گان ویتنام جنوبی نیز یكی پس از دیگری 717 00:58:11,288 --> 00:58:13,357 نشست سران دولت .تا یك ساعت دیگه آغاز میشه 718 00:58:13,358 --> 00:58:17,010 هتل یه سوئیت خصوصی در طبقه‌ی بالا .برای مهمان بخصوص شما ترتیب داده 719 00:58:17,011 --> 00:58:18,462 .زمان كفایت خواهد كرد 720 00:58:23,086 --> 00:58:25,139 بعد از ظهر همگی بخیر، سلام 721 00:58:25,140 --> 00:58:26,546 ممنون كه اومدید 722 00:58:27,335 --> 00:58:29,879 تبریك می‌گم، بابت پیروزی در این جنگ 723 00:58:30,222 --> 00:58:34,075 الان، میدونم كه همگی باید طبقه‌ی پایین .دست تكون بدید و عكس یادگاری بندازید 724 00:58:34,324 --> 00:58:36,164 بنابراین بی‌مقدمه میرم سر اصل مطلب 725 00:58:37,568 --> 00:58:39,829 یه دشمن جدید اون بیرونه 726 00:58:40,125 --> 00:58:46,257 دشمنی كه جنگ‌افزار شما برای آن بی‌فایده ارتش‌هایتان ناتوان و ملت‌‌هایتان بدون استحكام است 727 00:58:51,926 --> 00:58:53,842 شما نیاز به یك سلاح جدید دارید برای این جنگ 728 00:58:53,843 --> 00:58:55,842 من بهشون می‌گم، سنتینول‌ها 729 00:58:57,490 --> 00:59:01,934 با عنوان نگهبانان باستانی‌ای كه پشتِ .دروازه‌های قلعه نگهبانی می‌دادند نامگذاری شده 730 00:59:03,507 --> 00:59:06,782 اون‌ها از توانایی .هوانوردی جتِ ویرانگر برخوردار هستند 731 00:59:07,303 --> 00:59:13,745 مسلح شده با سلاحی كه قادر است بیش از 2000 فشنگ در دقیقه .با "مُهمات تورمو سورامیك" شلیك بكنه 732 00:59:13,951 --> 00:59:18,658 ولی سایز، قدرت و سرعت .رو می‌تونید در "بمب‌افكن لاكهید، بوئینگ" پیدا بكنید 733 00:59:18,659 --> 00:59:21,544 حالا "چه چیز سنتینول‌ها خیلی خاص است؟" 734 00:59:21,545 --> 00:59:25,300 این كه توانایی هدف قرار دادن میوتنت‌های دارای ژنِ ایكس را دارند 735 00:59:25,301 --> 00:59:29,519 سیستم هدایت كننده‌ی ژنتیكی‌ای كه می‌تونه از فاصله‌ی نیم‌مایلی روی هدف قفل بكنه 736 00:59:29,520 --> 00:59:32,935 شلیك نمی‌كنه .مگر اینكه هدف همسان شده شناسایی بشه 737 00:59:32,936 --> 00:59:36,307 با این اسلحه‌ .هیچ تلفاتِ انسانی‌ای در اطراف هدف نخواهد بود 738 00:59:36,478 --> 00:59:39,675 اگر اینو روشن بكنم .سیستم حتی فعالش هم نمی‌تونه بكنه از اینجا 739 00:59:46,840 --> 00:59:48,461 ...مگر اینكه 740 00:59:48,462 --> 00:59:50,599 میوتنت‌ای تشریف داشته باشه 741 00:59:57,664 --> 00:59:58,891 !نهو 742 00:59:59,504 --> 01:00:01,845 باید نوعی اشتباه شده باشه 743 01:00:03,856 --> 01:00:06,103 دستگاه‌های من هیچ اشتباهی نمی‌كنند 744 01:00:06,885 --> 01:00:08,286 نهو، چی می‌گه؟ 745 01:00:08,918 --> 01:00:09,713 چی هستی؟ 746 01:00:09,714 --> 01:00:10,713 !چی می‌گه 747 01:00:11,241 --> 01:00:12,780 بهتون اطمینان میدم 748 01:00:14,545 --> 01:00:15,219 ...من 749 01:00:15,220 --> 01:00:16,258 نه، بهش شلیك نكنید 750 01:00:16,620 --> 01:00:18,125 بهتون اطمینان میدم 751 01:00:18,125 --> 01:00:20,051 نمیدونم در مورد چی صحبت می‌كنید 752 01:00:54,249 --> 01:00:55,249 !ریوِن 753 01:01:00,478 --> 01:01:01,685 ...ریوِن 754 01:01:01,859 --> 01:01:03,223 !ریوِن 755 01:01:10,060 --> 01:01:11,093 چارلز؟ 756 01:01:11,094 --> 01:01:13,540 اومدیم دنبالت، اریك و من 757 01:01:13,945 --> 01:01:14,945 با همدیگه 758 01:01:15,934 --> 01:01:18,205 فكر نمی‌كردم دیگه بتونم ببینمت 759 01:01:18,206 --> 01:01:21,546 من بهت قول دادم، خیلی وقت پیشا كه ازت محافظت می‌كنم 760 01:01:21,547 --> 01:01:25,195 نكردم، نك نك نك نكردم، می‌دونم ...ولی الان دیگه می‌كنم 761 01:01:29,941 --> 01:01:31,288 !وولورین 762 01:01:34,537 --> 01:01:37,735 می‌خوام در امان نگهت دارم تو رو از دستاشون دور نگه‌ میدارم 763 01:01:41,363 --> 01:01:42,688 اریك 764 01:01:43,969 --> 01:01:44,968 ...اریك 765 01:01:45,217 --> 01:01:46,650 داری چیكار می‌كنی؟ 766 01:01:47,806 --> 01:01:49,458 تضمین امنیت آینده‌مون 767 01:01:50,049 --> 01:01:51,452 منو ببخش مستیك 768 01:01:51,967 --> 01:01:54,212 تا زمانیكه تو اون بیرونی ما در امان نیستیم 769 01:01:55,933 --> 01:01:56,827 اریك 770 01:01:56,851 --> 01:01:58,752 .از قدرت‌هات استفاده كن چارلز متوقفش كن 771 01:01:59,017 --> 01:02:00,049 نمی‌تونه 772 01:02:30,885 --> 01:02:32,724 !سُر می‌خوره !داره به گذشته سُر می‌خوره 773 01:02:32,725 --> 01:02:33,786 !دارم از دستش میدم 774 01:03:15,370 --> 01:03:16,523 !متوقفش كن 775 01:03:16,988 --> 01:03:20,402 [ عدم وضوح صوتی ] 776 01:03:21,409 --> 01:03:22,767 !كیت... كیتی 777 01:03:25,701 --> 01:03:26,701 متوقفش كن 778 01:03:42,053 --> 01:03:43,053 !اریك 779 01:03:53,212 --> 01:03:54,227 من كجام؟ 780 01:03:54,228 --> 01:03:55,343 ها؟ 781 01:03:57,345 --> 01:03:58,554 چطوری اومدم اینجا؟ 782 01:03:58,555 --> 01:04:00,459 چی؟ اومدی دنبال ما 783 01:04:01,320 --> 01:04:02,702 تو كی هستی؟ - چارلز - 784 01:04:02,786 --> 01:04:04,384 !چارلز ایكس‌ایویر 785 01:04:04,417 --> 01:04:05,822 نمی‌شناسمت - ها؟ - 786 01:04:06,235 --> 01:04:07,548 !این دیگه چیه 787 01:04:07,548 --> 01:04:10,099 .وایسا، وایسا. دست نگهدار من می‌تونم با این كنار بیام 788 01:04:10,356 --> 01:04:12,102 !فقط برو، جلوی اریكو بگیر 789 01:04:12,937 --> 01:04:14,330 ...اریك، تو داری چی 790 01:04:14,330 --> 01:04:15,250 متأسفم 791 01:04:15,250 --> 01:04:16,633 اریك 792 01:04:35,603 --> 01:04:38,069 تو لوگنی، اون هنك مك‌كوی، من چارلز ایكس‌ایویر 793 01:04:38,070 --> 01:04:40,164 تو 2 روز گذشته رو با ما سپری كردی 794 01:04:43,779 --> 01:04:44,902 تو در اسید هستی 795 01:04:46,107 --> 01:04:48,619 یه نفر تو رو گذاشته توی اسید واقعاً بدی 796 01:04:49,748 --> 01:04:50,748 آره؟ 797 01:05:34,993 --> 01:05:36,993 فقط خوب تحمل كن .باهمدیگه به این قضیه پی خواهیم برد 798 01:05:38,960 --> 01:05:40,403 خدای من. كیتی 799 01:05:41,916 --> 01:05:43,255 اون بدجوری مجروح شده 800 01:06:48,514 --> 01:06:49,514 گرفتمش 801 01:06:54,594 --> 01:06:55,837 پرفسور 802 01:06:56,061 --> 01:06:57,515 چه اتفاقی برات افتاده؟ 803 01:06:58,789 --> 01:07:01,671 فقط یه نفرو دیدم .كه یه روزی می‌خواد یه عالمه درد برام بیاره 804 01:07:04,728 --> 01:07:05,872 ریوِن كجاست؟ 805 01:07:06,233 --> 01:07:07,084 رفت 806 01:07:07,085 --> 01:07:09,161 چی؟ - باید از اینجا خارج بشیم - 807 01:07:09,557 --> 01:07:11,953 [ گزارشگر، در حال تهیه گزارش ] 808 01:07:18,578 --> 01:07:23,416 روز گذشته، نشست سران صلح پاریس .با ظهور مهاجمان ناشناس لرزانده شد 809 01:07:23,417 --> 01:07:25,579 .همانند آنرا دنیا هرگز به خود ندیده است 810 01:07:25,794 --> 01:07:28,275 عموم جوامع آشفته بعنوان مردم ...حاضر در محل دائماً می‌پرسند 811 01:07:28,557 --> 01:07:30,989 آنها از كجا آمدند؟ باز خواهند گشت؟ 812 01:07:30,999 --> 01:07:32,312 ...از همه مهم‌تر 813 01:07:32,312 --> 01:07:34,006 دوست هستند یا دشمن؟ 814 01:07:34,237 --> 01:07:39,746 این یكی از گزارش‌های مربوط به .رخداد پیش از اجلاس صلح پاریسِ دیروز بود 815 01:07:40,328 --> 01:07:41,887 اینجا داریم به چی رسیدگی می‌كنیم؟ 816 01:07:42,217 --> 01:07:43,216 محرمانه 817 01:07:43,732 --> 01:07:44,731 دو روز پیش 818 01:07:44,917 --> 01:07:46,662 ...این مرد، اریك لِنچر 819 01:07:46,842 --> 01:07:49,742 از زندان فوق حفاظت‌شده‌ای در پنتیگان گریخته 820 01:07:49,935 --> 01:07:53,882 ما معتقدیم این زن یكی از همكاران سابق لِنچر است 821 01:07:53,882 --> 01:07:57,033 در كوبا باهم بودند، در بحرانِ سال 1962 822 01:07:57,896 --> 01:08:01,496 علاوه بر این با ترور كندی هم مرتبط بود 823 01:08:02,944 --> 01:08:04,036 در مورد اون چیز چی؟ 824 01:08:04,247 --> 01:08:05,875 ما نمیدونیم اون چیه قربان 825 01:08:05,994 --> 01:08:08,142 درواقع راستش در مورد هیچ كدومشون اطلاعی نداریم 826 01:08:08,419 --> 01:08:09,419 بله 827 01:08:10,255 --> 01:08:11,379 بله، ما داریم 828 01:08:11,882 --> 01:08:13,066 اونا میوتنت هستند 829 01:08:14,577 --> 01:08:18,245 اون دارای... قدرت كنترل كردن فلزات است 830 01:08:18,712 --> 01:08:21,546 آخرین سری كه چك كردم .روی بیشترین اسلحه‌هایی كه شما ساختید 831 01:08:21,861 --> 01:08:25,430 و اون می‌تونه به هر كسی تغییر شكل بده 832 01:08:25,533 --> 01:08:26,532 یك ژنرال 833 01:08:26,535 --> 01:08:28,419 یك مأمور سرویس مخفی 834 01:08:28,590 --> 01:08:30,242 حتی شما، آقای رئیس جمهور 835 01:08:30,699 --> 01:08:35,291 می‌تونه توی این دفتر قدم بزنه و برای یه حمله‌ی هسته‌ای دستور بده، اگر حسش باشه 836 01:08:35,512 --> 01:08:37,400 و این فقط 2 نفر از اونا هستند 837 01:08:37,613 --> 01:08:40,287 خب اقدامات مقابله‌ای داریم؟ دفاع‌كننده‌ای داریم؟ 838 01:08:40,287 --> 01:08:42,586 منتظر بودم كه این سؤالو از من بپرسین 839 01:08:43,491 --> 01:08:47,516 .این یه برنامه‌ی آزمایشیه قربان .در اسناد دولتی به ثبت نرسیده 840 01:08:56,030 --> 01:08:58,807 دارید به من می‌گید این میوتنت‌ها از دنیای بیرون هستند 841 01:08:58,906 --> 01:09:01,443 و بهترین مدافع ما این ربات‌های تنومندِ فلزی هستند؟ 842 01:09:01,443 --> 01:09:03,878 بسیاری از میوتنت‌ها... شبیه به ما هستند 843 01:09:03,879 --> 01:09:06,123 سنتینول‌های من می‌تونند تفاوت‌ها رو تشخیص بدن 844 01:09:06,521 --> 01:09:08,565 من 8 نمونه‌ی آماده برای استفاده دارم 845 01:09:08,905 --> 01:09:12,504 اونا از یه پلیمر عصر فضایی بدون به كار بردن حتی ذره‌ای فلز ساخته شدند 846 01:09:19,252 --> 01:09:20,645 من می‌خوام یك‌نمایش ترتیب بدم 847 01:09:20,787 --> 01:09:23,174 می‌خوام دنیا بدونه كه می‌تونیم ازشون محافظت بكنیم 848 01:09:23,485 --> 01:09:25,045 برای عملیاتی كردن اینكار چی نیاز دارید؟ 849 01:09:25,069 --> 01:09:26,708 من قبلاً ارقام رو به كنگره دادم 850 01:09:26,916 --> 01:09:29,632 بدبختانه اونا غیرفعال كردن منو انتخاب كردند 851 01:09:29,851 --> 01:09:32,509 .قراره با كمی هزینه‌ی بیشتر منو فعال بكنند 852 01:09:32,628 --> 01:09:33,324 هرچی كه نیاز دارید 853 01:09:33,325 --> 01:09:36,896 .اوه و یه چیز دیگه اگر موفق شدیم اونا رو دستگیر كنیم 854 01:09:37,383 --> 01:09:39,069 من به اون علاقمندم 855 01:09:39,070 --> 01:09:41,232 برای مقاصد پژوهشی البته 856 01:09:46,972 --> 01:09:48,285 [ مكالمه بزبان فرانسه ] 857 01:09:49,800 --> 01:09:50,801 [ مكالمه بزبان فرانسه ] 858 01:09:51,341 --> 01:09:52,759 [ مكالمه بزبان فرانسه ] 859 01:09:53,062 --> 01:09:54,168 [ مكالمه بزبان فرانسه ] 860 01:09:54,562 --> 01:09:56,801 [ مكالمه بزبان فرانسه ] 861 01:09:57,254 --> 01:09:59,208 [ مكالمه بزبان فرانسه ] 862 01:10:00,849 --> 01:10:01,849 [ مكالمه بزبان فرانسه ] 863 01:10:02,351 --> 01:10:03,353 [ مكالمه بزبان فرانسه ] 864 01:10:05,899 --> 01:10:07,553 [ مكالمه بزبان فرانسه ] 865 01:10:08,810 --> 01:10:10,244 [ مكالمه بزبان فرانسه ] 866 01:10:13,196 --> 01:10:15,874 بله، داره 867 01:11:04,565 --> 01:11:08,358 اگر یه حركت اضافه ازت ببینم این پیچ‌گوشتی رو تا دسته توی گلوت فشار میدم 868 01:11:09,549 --> 01:11:10,551 چجوری پیدام كردی؟ 869 01:11:11,130 --> 01:11:12,306 خوب درسم دادی 870 01:11:12,888 --> 01:11:15,058 مدت زیادی گذشته از زمانیكه این قضیه رو بستیم 871 01:11:16,744 --> 01:11:17,745 دلم برات تنگ شده 872 01:11:18,256 --> 01:11:19,410 سعی كردی منو بکُشی 873 01:11:20,104 --> 01:11:21,684 تا بقیمون بتونیم زنده بمونیم 874 01:11:23,814 --> 01:11:24,815 منظورت چیه؟ 875 01:11:25,595 --> 01:11:27,511 من یه پیغام از آینده دریافت كردم 876 01:11:27,512 --> 01:11:29,460 به من دروغ نگو 877 01:11:29,974 --> 01:11:32,003 نه روزی گفتم و نه روزی می‌گم 878 01:11:33,909 --> 01:11:38,641 آدما از خون تو، از ژنتیك تو، برای ساختن سلاحی استفاده می‌كنند كه همه‌ی ما رو نابود می‌كنه 879 01:11:39,033 --> 01:11:42,031 فقط داشتم كاری رو می‌كردم كه برای تضمین آینده‌مون لازم می‌دونستم 880 01:11:42,032 --> 01:11:45,978 پس چی باعث میشه من الان دست از کُشتنت بردارم و امنیتم در آینده تضمین باشه؟ 881 01:11:46,850 --> 01:11:47,851 هیچی 882 01:11:49,250 --> 01:11:50,530 دیگه مهم نیست 883 01:11:51,003 --> 01:11:54,292 .تو رو دارند DNA اونا خون‌اِت توی خیابون ریخته شده بود 884 01:11:54,854 --> 01:11:56,257 این تقصیر کیه؟ 885 01:11:57,811 --> 01:11:58,812 من 886 01:12:00,066 --> 01:12:01,710 من نقشه‌های ترسیمی تو رو دیدم 887 01:12:02,078 --> 01:12:03,388 اونا دارن یه اسلحه می‌سازند 888 01:12:03,512 --> 01:12:06,574 و الان اون چیزی كه بیشترین نیاز رو بهش داشتند رو دارند 889 01:12:08,860 --> 01:12:12,019 بایستی همین حالا ضربه بزنیم تا هنوز شانس بالا نگه‌داشتن دست‌مون رو داریم 890 01:12:14,897 --> 01:12:17,392 من مُردن یه‌عالمه از دوستامو دیدم اریك 891 01:12:18,818 --> 01:12:20,396 من جنگ نمی‌خوام 892 01:12:21,655 --> 01:12:23,337 تنها مُردن اونی رو می‌خوام كه اونا رو كشته 893 01:12:23,338 --> 01:12:24,492 این یه جنگه 894 01:12:26,867 --> 01:12:27,930 چت شده تو؟ 895 01:12:29,505 --> 01:12:31,645 راهتو گم كردی، من كه رفتم؟ 896 01:12:33,690 --> 01:12:35,909 هنوزم ریونِ چارلز هستی؟ 897 01:12:38,128 --> 01:12:39,753 یا مستیك هستی؟ 898 01:12:43,967 --> 01:12:46,034 ترسك، یه دشمنه 899 01:12:47,554 --> 01:12:49,377 كشتن یه انسان كافی نیست 900 01:12:50,057 --> 01:12:51,743 واسه تو هیچ‌وقت نبوده 901 01:12:52,696 --> 01:12:53,768 خدافظ اریك 902 01:13:19,518 --> 01:13:20,517 چی شد؟ 903 01:13:20,538 --> 01:13:21,942 ...پاشو - می‌تونه راه بره؟ - 904 01:13:22,172 --> 01:13:23,361 باید داروش بهش تزریق بشه 905 01:13:23,943 --> 01:13:25,359 هنك، دارم صداها رو می‌شنوم 906 01:13:25,925 --> 01:13:27,872 .اشكالی نداره درست میشه. میرم بیارمش 907 01:13:30,692 --> 01:13:32,654 !هی! هی با خودت كنار بیا 908 01:13:33,220 --> 01:13:34,249 هنوز تمام نشده 909 01:13:38,316 --> 01:13:39,750 باورت نمیشه؟ 910 01:13:41,650 --> 01:13:42,650 از كجا فهمیدی؟ 911 01:13:42,662 --> 01:13:44,673 ...تا اونا میرن 912 01:13:46,600 --> 01:13:48,704 اینا برمی‌گردن 913 01:13:50,522 --> 01:13:52,463 همشون برمی‌گردن 914 01:13:57,993 --> 01:14:00,169 ...ببین، من 915 01:14:00,170 --> 01:14:01,481 هنوز اینجام 916 01:14:02,650 --> 01:14:04,248 ریوِن هنوز اون بیرونه 917 01:14:06,338 --> 01:14:08,066 به كمكت نیاز داریم، چارلز 918 01:14:09,188 --> 01:14:10,510 .نه اینجوری، من بهت نیاز دارم 919 01:14:11,223 --> 01:14:14,231 نمی‌تونیم ریوِنو رو بدون قدرت‌های تو پیدا بکنیم 920 01:14:18,129 --> 01:14:20,312 یكمی اضافه‌تر گذاشتم، بخاطر دُزِ از دست رفتت 921 01:14:26,048 --> 01:14:27,296 چارلز 922 01:14:58,573 --> 01:15:00,287 هنك، یه لطفی بهم بكن 923 01:15:01,466 --> 01:15:03,236 میشه لطفاً توی مطالعاتم كمكم كنی؟ 924 01:15:08,705 --> 01:15:09,933 .بروی چشم 925 01:15:20,700 --> 01:15:22,228 در این باره مطمئنی؟ 926 01:15:24,426 --> 01:15:25,890 مثلماً نه 927 01:15:32,964 --> 01:15:34,928 این جانور فوق‌العاده است 928 01:15:36,504 --> 01:15:39,464 ژن‌های اون .‌تونستند با موضوع تحولش وقف پیدا كنند 929 01:15:40,187 --> 01:15:41,186 بیشتر نیاز دارم 930 01:15:41,389 --> 01:15:44,194 این تمام چیزیه .كه از پیاده‌روهای پاریس خراشیده شده 931 01:15:44,195 --> 01:15:45,392 خون بیشتر 932 01:15:46,105 --> 01:15:47,429 بافت مغزی 933 01:15:47,978 --> 01:15:49,300 مایع نخاعی 934 01:15:50,142 --> 01:15:51,141 مغز استخوان 935 01:15:51,859 --> 01:15:52,858 ...تصور كن 936 01:15:52,859 --> 01:15:56,406 سنتینول‌ها بتونند .برای هر هدفی تبدیل به وقف دهنده‌ بشن 937 01:15:56,824 --> 01:15:58,554 .فقط در صورتی كه دست من به اون برسه 938 01:15:58,555 --> 01:15:59,767 ...این دختره 939 01:16:00,131 --> 01:16:02,796 ...می‌تونه برنامه رو چندین سال 940 01:16:02,797 --> 01:16:04,399 چند دهه‌، به آینده هدایت بكنه 941 01:16:06,029 --> 01:16:07,448 پسرتون الان چند سالشه، سرگُرد؟ 942 01:16:08,554 --> 01:16:09,554 جیسون؟ 943 01:16:10,104 --> 01:16:11,739 .الان 10 سال رو رد كرده باور‌تون میشه؟ 944 01:16:11,740 --> 01:16:13,403 هشت سال از سن مبارزه 945 01:16:13,762 --> 01:16:17,207 و چه تعداد از پسرها و برادران ما توی كیسه‌ی حمل جنازه به خونه منتقل شدند؟ 946 01:16:17,516 --> 01:16:19,514 شاید پنجاه، پنجاه و پنج هزار نفر 947 01:16:19,515 --> 01:16:21,020 چه تعداد دیگه‌ای در اون سمته؟ 948 01:16:22,598 --> 01:16:23,936 قبلاً هرگز نبوده 949 01:16:24,698 --> 01:16:26,679 ...در كُل تاریخ بشریت 950 01:16:27,893 --> 01:16:32,095 علتی كه بتونه ما رو به طریقی متحد بكنه 951 01:16:33,545 --> 01:16:34,861 تا حالا 952 01:16:37,057 --> 01:16:39,099 شما واقعاً از میوتنت‌ها متنفر هستین دكتر مگه نه؟ 953 01:16:39,222 --> 01:16:44,123 بر عكس. بلكه تحسین می‌كنم كارهایی رو كه قادر به انجامش هستند 954 01:16:45,594 --> 01:16:48,137 من میوتنت‌ها رو وسیله‌ی نجات‌مون می‌بینم 955 01:16:48,764 --> 01:16:49,841 دشمن مشترك؟ 956 01:16:50,597 --> 01:16:51,912 مبارزه‌ی مشترك 957 01:16:52,411 --> 01:16:53,922 بر ضد دشمن نهائی 958 01:16:54,508 --> 01:16:55,508 انقراض 959 01:16:56,926 --> 01:17:00,309 به عقیده‌ی من دوستان جدیدمون قراره در پیدایش یك عصر جدید ما رو هدایت بكنند، بیل 960 01:17:00,525 --> 01:17:03,235 ...یك عصر جدید از ژنتیك 961 01:17:03,236 --> 01:17:04,926 در یه صلح پایدار و طولانی 962 01:17:19,630 --> 01:17:21,071 !توجه! توجه 963 01:17:21,072 --> 01:17:23,255 انتقال 2 ساعت دیگر صورت می‌گیرد 964 01:17:23,256 --> 01:17:26,752 تكرار صورت گرفتن انتقالات، در 2 ساعت آینده 965 01:17:33,945 --> 01:17:35,643 آخرین‌باری كه این پایین بودین کِی بود؟ 966 01:17:36,643 --> 01:17:39,515 آخرین بار اومدیم دنبال یكی از دانش‌آموزا - یك‌عمر پیش - 967 01:17:45,852 --> 01:17:47,255 خوش‌آمدید پرفسور 968 01:18:11,296 --> 01:18:13,744 .ریوِن مجروح شده نمی‌تونه سریع حركت بكنه 969 01:18:21,938 --> 01:18:24,545 این عضلات كلی وقته كه کِش نیومدند 970 01:18:38,111 --> 01:18:39,672 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 971 01:18:39,696 --> 01:18:42,083 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 972 01:18:48,014 --> 01:18:49,685 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 973 01:18:49,791 --> 01:18:50,940 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 974 01:18:50,941 --> 01:18:52,501 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 975 01:18:53,338 --> 01:18:54,899 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 976 01:18:58,697 --> 01:18:59,697 خدای من 977 01:19:00,214 --> 01:19:01,775 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 978 01:19:03,461 --> 01:19:05,022 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 979 01:19:05,023 --> 01:19:07,108 [ درگیری‌های مابین میوتنت‌ها و انسان‌ها ] 980 01:19:07,805 --> 01:19:08,805 بس كن چارلز 981 01:19:10,403 --> 01:19:11,402 !نه 982 01:19:11,402 --> 01:19:12,402 !چارلز 983 01:19:12,841 --> 01:19:16,992 ...نه 984 01:19:20,242 --> 01:19:21,242 ...چارلز 985 01:19:21,266 --> 01:19:22,266 چیزی نیست 986 01:19:25,840 --> 01:19:27,161 من میرم ژنراتورو چك كنم 987 01:19:35,524 --> 01:19:37,096 اشكال از دستگاه نیست، هست؟ 988 01:19:37,818 --> 01:19:40,114 ...نمی‌تونم اینكارو بكنم. ذهن من - چرا، می‌تونی - 989 01:19:40,670 --> 01:19:42,451 جواب نمیده - فقط یخورده زنگ‌زده - 990 01:19:42,547 --> 01:19:44,919 !تو درك نمی‌كنی مشكل زنگ‌زده‌گی نیست 991 01:19:44,982 --> 01:19:47,004 .می‌تونم دكمه‌ها رو فشار بدم دستگیره‌ها رو می‌تونم بچرخونم 992 01:19:47,016 --> 01:19:51,196 ...ولی قدرتم از اینجا میاد؛ میاد از 993 01:19:51,197 --> 01:19:52,649 و این شكسته 994 01:19:54,114 --> 01:19:55,534 حالم شده مثل یكی از دانش‌آموزهام 995 01:19:56,390 --> 01:19:57,436 درمانده 996 01:19:59,094 --> 01:20:01,951 .یه اشتباه بود، این پایین اومدن یه اشتباه بود، آزاد كردن اریك 997 01:20:02,009 --> 01:20:04,193 اینكار تماماً یه اشتباهِ محض بود 998 01:20:04,252 --> 01:20:06,839 متأسفم لوگن ولی آدم اشتباهی رو برگردوندند 999 01:20:07,748 --> 01:20:08,748 حق با توئه 1000 01:20:10,584 --> 01:20:11,583 هستم 1001 01:20:13,016 --> 01:20:14,491 درواقع این قرار بود تو باشی 1002 01:20:15,559 --> 01:20:18,088 ولی من تنها كسی بودم كه می‌تونست از لحاظ فیزیكی سفر رو طی كنه 1003 01:20:19,864 --> 01:20:21,192 ...و آه 1004 01:20:21,193 --> 01:20:22,903 .نمیدونم چطور به اینجا رسیدم 1005 01:20:23,224 --> 01:20:28,059 ...ولی میدونم كه یه مدت طولانی شده، درواقع یه مدت طولانی تا الان 1006 01:20:29,378 --> 01:20:32,075 من دانش‌آموز درماندت بودم 1007 01:20:32,962 --> 01:20:35,395 و تو ذهنمو باز كردی 1008 01:20:35,657 --> 01:20:39,956 .تو... نشونم دادی چی بودم نشونم دادی چی می‌تونستم باشم 1009 01:20:40,347 --> 01:20:42,486 نمیدونم چطوری اونكارو انجام بدم باید برای تو 1010 01:20:42,487 --> 01:20:44,048 حق با توئه، بلد نیستم 1011 01:20:46,445 --> 01:20:47,925 ولی یكی رو می‌شناسم كه تواناییشو داره 1012 01:20:50,533 --> 01:20:53,135 نگاه كن... به درون ذهن من 1013 01:20:53,630 --> 01:20:55,625 دیدی با سوریپرر چیكار كردم 1014 01:20:56,012 --> 01:20:57,288 منو توی سرت نمی‌خوای 1015 01:20:57,289 --> 01:21:01,279 .هیچ آسیبی نمیرسونه. می‌تونی انجامش بدی قبلاً انجامش دادی. به من اعتماد كن، زودباش 1016 01:21:12,581 --> 01:21:13,581 سلام 1017 01:21:15,991 --> 01:21:17,477 سلام لوگن - سلام جین - 1018 01:21:18,463 --> 01:21:20,210 منو بکُش - دوسِت دارم - 1019 01:21:23,561 --> 01:21:27,184 ...وای، تو یك 1020 01:21:27,185 --> 01:21:28,052 آدم بی‌چاره‌ای 1021 01:21:28,053 --> 01:21:28,792 گذشتم رو نگاه كن 1022 01:21:28,793 --> 01:21:33,578 .نه، من نمی‌خوام... عذابتو !نمی‌خوام آینده‌تو 1023 01:21:33,579 --> 01:21:35,494 .گذر آینده‌مو نگاه كن 1024 01:21:35,985 --> 01:21:37,515 آینده‌ی خودت رو ببین 1025 01:21:41,583 --> 01:21:42,583 خودشه 1026 01:21:43,272 --> 01:21:44,272 خودشه 1027 01:21:45,893 --> 01:21:47,187 ...خودشه 1028 01:22:35,459 --> 01:22:36,597 چارلز 1029 01:22:39,313 --> 01:22:40,340 !چارلز 1030 01:22:45,050 --> 01:22:46,704 پس این آخر و عاقبت‌مونه؟ 1031 01:22:48,485 --> 01:22:49,796 اریك راست می‌گفت 1032 01:22:51,060 --> 01:22:52,866 نژاد بشر اینكارو بامون می‌كنه 1033 01:22:52,867 --> 01:22:55,762 نه در صورتیكه راه بهتری نشونشون بدیم 1034 01:22:57,015 --> 01:22:58,130 هنوز بهش اعتقاد داری؟ 1035 01:22:58,131 --> 01:23:01,538 فقط چون یه نفر سردرگم شده ...و از راه به در شده 1036 01:23:01,539 --> 01:23:03,965 به این معنا نیست كه برای همیشه گم شده 1037 01:23:04,830 --> 01:23:08,293 گاهی اوقات همه‌ی ما كمی كمك نیاز داریم 1038 01:23:09,500 --> 01:23:11,296 من دیگه اون آدم سابق نیستم 1039 01:23:13,520 --> 01:23:14,834 من ذهنمو باز كردم 1040 01:23:16,054 --> 01:23:18,364 تقریباً داره منو از پا در میاره 1041 01:23:18,635 --> 01:23:20,133 تو هراسونی 1042 01:23:20,630 --> 01:23:22,751 .و دستگاه سوریپر اینو می‌دونست 1043 01:23:23,106 --> 01:23:27,502 ...تمام اون صداها 1044 01:23:27,503 --> 01:23:32,087 یك‌عالمه... رنج 1045 01:23:32,564 --> 01:23:35,035 رنجی در كار نیست، تو می‌ترسی 1046 01:23:36,211 --> 01:23:37,803 این از آنِ توست چالز 1047 01:23:39,254 --> 01:23:44,837 و همینطور كه امكان داره ترسناك باشند دردشون هم می‌تونه قوی‌ترت ‌كنه 1048 01:23:45,305 --> 01:23:48,362 اگر به خودت اجازه‌ بدی كه احساسشون بكنی 1049 01:23:48,363 --> 01:23:50,815 در آغوش بگیریشون 1050 01:23:51,047 --> 01:23:55,331 این تو رو قویتر از چیزی می‌كنه .كه حتی تصورشم نمی‌تونی بكنی 1051 01:23:55,332 --> 01:23:58,878 این بزرگ‌ترین هدیه‌ایه كه ما داریم 1052 01:23:59,234 --> 01:24:02,700 برای تحمل كردن دردشون، بدون شكستن 1053 01:24:03,217 --> 01:24:07,160 و این از انسانی‌ترین قدرت متولد شده 1054 01:24:08,672 --> 01:24:09,920 « امیدوار باش » 1055 01:24:19,197 --> 01:24:20,587 ...خواهش می‌كنم 1056 01:24:21,184 --> 01:24:25,365 چالز بهت نیازمندیم، برای دوباره امیدوار بودن 1057 01:24:34,123 --> 01:24:35,647 چیزی كه دنبالش بودی رو پیدا كردی؟ 1058 01:24:42,277 --> 01:24:43,524 نیروی برق برگشت 1059 01:24:43,808 --> 01:24:44,809 بله 1060 01:24:46,107 --> 01:24:47,371 بله، همینطوره 1061 01:26:28,054 --> 01:26:29,648 خونِ خیلی زیادی از دست داده 1062 01:26:30,169 --> 01:26:33,304 نمی‌تونه با این وضع ادامه بده - چاره‌ای نداریم بابی - 1063 01:26:33,971 --> 01:26:34,970 می‌تونیم بیدارش بكنیم 1064 01:26:34,994 --> 01:26:36,304 !نه 1065 01:26:36,922 --> 01:26:38,670 بیشتر وقت می‌خوان 1066 01:26:38,865 --> 01:26:43,236 من یه ‌نگاه آنی، به گذشته داشتم 1067 01:26:43,661 --> 01:26:48,544 اگر الان لوگن رو بیدار كنیم ممكنه حتی یه دوره‌ی تاریك‌تر رو هم آغاز كنیم 1068 01:26:48,755 --> 01:26:50,396 بیشتر زمان می‌خوان 1069 01:27:09,939 --> 01:27:11,828 ریوِن، دست نگهدار 1070 01:27:12,515 --> 01:27:13,842 دست از پیشروی بردار 1071 01:27:14,368 --> 01:27:15,505 چارلز؟ 1072 01:27:17,739 --> 01:27:18,739 كجایی؟ 1073 01:27:18,894 --> 01:27:19,907 برگشتم خونه 1074 01:27:19,908 --> 01:27:21,649 جایی كه تو باید باشی 1075 01:27:21,972 --> 01:27:23,968 .بهت نیاز دارم، بیا خونه 1076 01:27:24,954 --> 01:27:26,842 می‌دونم باید چیكار بكنم 1077 01:27:30,697 --> 01:27:34,363 اگر ترسك رو بکُشی .فقط تعداد بیشتری امثال اون خلق می‌كنی 1078 01:27:34,459 --> 01:27:35,596 اونوقت اونا رو هم می‌کُشم 1079 01:27:35,597 --> 01:27:38,043 اینا كلمات اریك هستند، مال تو نیستند 1080 01:27:41,989 --> 01:27:44,475 دختری كه من باهاش بزرگ شدم توانایی کُشتن نداشت 1081 01:27:44,590 --> 01:27:48,149 اون خوب بود، منصف، پر از دلسوزی 1082 01:27:49,522 --> 01:27:50,974 دلسوزی رو دارم 1083 01:27:51,244 --> 01:27:52,816 فقط واسه ترسك نیست 1084 01:27:52,817 --> 01:27:54,723 اون قاتل خیلی از ماهاست 1085 01:27:58,611 --> 01:28:00,388 .از كار بندازش چارلز برو توی ذهنش 1086 01:28:00,679 --> 01:28:05,389 .بهم اجازه‌ی نفوذ نمیده. به سختی نگهش داشتم هنوز به اندازه‌ی كافی قوی نیستم 1087 01:28:13,490 --> 01:28:15,208 می‌دونم ترسك چیكار كرده 1088 01:28:15,869 --> 01:28:18,228 ولی کُشتن اون، اونا رو برنمی‌گردونه 1089 01:28:18,812 --> 01:28:22,188 این توی مسیری قرارت میده كه هیچ راه بازگشتی ازش نیست 1090 01:28:22,604 --> 01:28:26,441 در یك چرخه‌ی بی‌پایان از كشتنِ ما و اونا 1091 01:28:26,442 --> 01:28:28,480 تا جایی كه هیچی باقی نمی‌مونه 1092 01:28:29,129 --> 01:28:32,816 ولی ما می‌تونیم متوقفش بكنیم همین حالا، تو و من 1093 01:28:34,100 --> 01:28:37,037 .فقط باید بیای خونه 1094 01:28:38,550 --> 01:28:39,803 مجبورم 1095 01:28:40,652 --> 01:28:42,649 اصلاً چیزی رو عوض نكردی چارلز 1096 01:28:43,359 --> 01:28:44,670 ...همونطور كه گفتم 1097 01:28:44,671 --> 01:28:47,027 می‌دونم دقیقاً مجبورم چیكار بكنم 1098 01:29:02,381 --> 01:29:03,380 كجاست؟ 1099 01:29:03,753 --> 01:29:06,168 توی یه فرودگاه داره سوار هواپیما میشه 1100 01:29:06,265 --> 01:29:07,357 به چه مقصدی؟ 1101 01:29:10,763 --> 01:29:12,216 واشینگتن 1102 01:29:14,004 --> 01:29:15,422 ...اوكی، بچه‌ها 1103 01:29:15,960 --> 01:29:17,540 یه چیزی هست كه باید نشون‌‌تون بدم 1104 01:29:20,043 --> 01:29:21,704 داریم به موقع برمی‌گردیم 1105 01:29:21,705 --> 01:29:25,370 این سیستمو واسه ضبط كردن تمامی اخبارِ مربوط به پاریس طراحی كردم 1106 01:29:25,371 --> 01:29:28,133 PBS برای بیشتر از هر 3 شبكه و 1107 01:29:28,321 --> 01:29:29,944 هر 3 ‌تا؟ عجب 1108 01:29:30,170 --> 01:29:32,738 PBS آره و « PBS Television Network » 1109 01:29:32,739 --> 01:29:34,393 ببین چی پیدا كردم 1110 01:29:34,394 --> 01:29:37,846 فردا، جلوی كاخ سفید .رئیس جمهور بیانیه‌اش را اعلام خواهد كرد 1111 01:29:37,847 --> 01:29:40,229 به همراه ایشان دبیر وزارت دفاع اسكاتلند 1112 01:29:40,262 --> 01:29:43,983 و در سوی دیگر حتی ..."دانشمند پرآوازه "بولویور ترسك 1113 01:29:44,053 --> 01:29:46,859 مشاور مخصوص ایشان، پیرامون موضوع .پیكار با میوتنت‌ها" نیز حضور خواهند یافت" 1114 01:29:46,860 --> 01:29:48,671 ...كاخ سفید بدین ترتیب 1115 01:29:48,672 --> 01:29:54,329 ریوِن درك نمی‌كنه، اگر ترسك رو بکُشه ...در چنین رویدادی، كه چشم تمام دنیا نظاره‌گرشه 1116 01:29:55,348 --> 01:29:57,373 .اونوقت من این همه راهو برای هیچ اومدم... 1117 01:29:58,161 --> 01:30:00,625 .یه خبر بدتر هم هست ...توی یه گزارش دیدم 1118 01:30:00,753 --> 01:30:02,762 اثراتی از خون‌اِش رو در پاریس پیدا كردند 1119 01:30:02,877 --> 01:30:05,639 با وجود اینكه میدونیم ...اون رو به دست آوردند و DNA از قبل 1120 01:30:05,645 --> 01:30:06,885 ...این تمام چیزیه كه نیاز دارند 1121 01:30:06,886 --> 01:30:09,194 .برای به وجود آوردن سنتینول‌ها در آینده... 1122 01:30:12,696 --> 01:30:15,613 الان یه تئوری در "فیزیکِ كوانتوم" هست كه می‌گه زمان تغییرناپذیره 1123 01:30:16,480 --> 01:30:19,478 این مثل یه رودخونه می‌مونه می‌تونی یه ریگ پرت‌كنی توش تا یه موج به وجود بیاد 1124 01:30:19,502 --> 01:30:21,489 ولی "جریان" همیشه خودشو تصحیح می‌كنه 1125 01:30:22,665 --> 01:30:26,420 مهم نیست تو چیكار می‌كنی رودخونه فقط همون سمت جریان رو دنبال می‌كنه 1126 01:30:27,003 --> 01:30:28,114 داری سعی می‌كنی چی بگی؟ 1127 01:30:28,115 --> 01:30:30,426 ...مَلخص كلام اینه كه 1128 01:30:30,464 --> 01:30:32,085 اگر جنگ راه‌گریزی نداشته باشه چی؟ 1129 01:30:32,150 --> 01:30:34,211 اگر به هدفش یعنی کُشتن ترسك برسه چی؟ 1130 01:30:35,995 --> 01:30:38,328 اگر بسادگی این طبیعت اون باشه چی؟ 1131 01:30:40,587 --> 01:30:44,779 ...فقط چون یكی خطا كرده، از مسیرش منحرف شده 1132 01:30:44,780 --> 01:30:46,545 .به این معنا نیست كه برای همیشه گم‌ شده 1133 01:30:51,621 --> 01:30:53,610 من اعتقادی به این تئوری ندارم هنك 1134 01:30:55,235 --> 01:30:57,949 .و نمی‌تونم باور كنم كه اون قاتل باشه 1135 01:30:59,892 --> 01:31:02,544 هواپیما رو آماده كن، داریم میریم واشنگتن 1136 01:32:21,142 --> 01:32:22,328 حالت خوبه؟ 1137 01:32:22,713 --> 01:32:23,864 .گرفتگی عضلات 1138 01:32:28,526 --> 01:32:31,254 هر اتفاقی كه امروز افتاد ازت می‌خوام یه چیزی رو بهم قول بدی 1139 01:32:32,158 --> 01:32:36,024 تو ذهن من رو چك كردی ...و مقدار زیادی بدی دیدی، ولی 1140 01:32:36,025 --> 01:32:37,645 خوبی هم دیدی 1141 01:32:38,915 --> 01:32:41,673 ...مردِ ایكس 1142 01:32:41,674 --> 01:32:43,516 .بهم قول بده که ما رو دریابی 1143 01:32:45,197 --> 01:32:47,404 از قدرتت استفاده كن، متحدمون بكن 1144 01:32:47,745 --> 01:32:50,394 هدایت‌مون كن، رهبری‌مون كن 1145 01:32:51,543 --> 01:32:52,852 استورم 1146 01:32:52,853 --> 01:32:54,349 اسكات 1147 01:32:56,347 --> 01:32:57,548 جین 1148 01:32:59,234 --> 01:33:00,842 این اسم‌ها رو یادت باشه 1149 01:33:02,154 --> 01:33:03,621 .تعدادمون خیلی زیاده 1150 01:33:05,329 --> 01:33:07,821 ما به شما نیاز داریم، پرفسور 1151 01:33:10,513 --> 01:33:12,855 .بهترین تلاشمو می‌كنم 1152 01:33:13,232 --> 01:33:14,570 بهترین هستی كافیه 1153 01:33:16,687 --> 01:33:18,031 به من اعتماد كن 1154 01:33:42,482 --> 01:33:44,988 !دوازده سفینه‌ی حمل نابودگر !ده‌ مایل 1155 01:33:46,225 --> 01:33:47,553 پیدامون كردند 1156 01:34:04,030 --> 01:34:08,836 .هزاران‌نفر انسان امروز اینجا جمع خواهند شد .آنها از تمامی نقاط دنیا می‌آیند تا شاهد رویداد تاریخ باشند 1157 01:34:08,837 --> 01:34:12,578 بهمراه گروه خبری ِحدأقل 50 كشور مختلف 1158 01:34:13,880 --> 01:34:14,880 ممنونم 1159 01:34:17,711 --> 01:34:19,397 می‌تونم دعوت‌نامه‌های شما رو ببینم، لطفاً؟ 1160 01:34:19,971 --> 01:34:21,203 بله می‌تونی 1161 01:34:21,313 --> 01:34:22,626 این 2 تا همراه من هستند 1162 01:34:22,713 --> 01:34:24,271 بفرمایید - ممنون - 1163 01:34:31,529 --> 01:34:32,544 لوگن؟ 1164 01:34:32,900 --> 01:34:34,462 لطفاً، از این طرف قربان 1165 01:35:01,213 --> 01:35:03,196 هنوز پیداش نكردم، ولی باید همینجا باشه 1166 01:35:03,338 --> 01:35:05,531 « رئیس جمهور « ایالات متحده امریكا 1167 01:35:27,842 --> 01:35:29,792 ...همراهان آمریكایی‌ من 1168 01:35:29,910 --> 01:35:34,372 امروز ما با بزرگ‌ترین تهدید در تاریخ‌مان روبرو هستیم 1169 01:35:34,657 --> 01:35:35,657 "میوتنت‌ها" 1170 01:35:38,839 --> 01:35:41,182 ما برای این تهدید آماده شده‌ایم 1171 01:35:44,279 --> 01:35:48,049 ...به قول كلمات جاویدان، رابرت آپن‌هایمر « J. Robert Oppenheimer » 1172 01:35:48,048 --> 01:35:49,829 ...بنگرید" 1173 01:35:49,830 --> 01:35:52,730 ".دنیا هرگز دوباره چنین نخواهد بود 1174 01:36:23,197 --> 01:36:24,458 می‌تونم كمك‌‌تون بكنم؟ 1175 01:36:27,579 --> 01:36:28,783 نه، تو نمی‌تونی 1176 01:37:06,304 --> 01:37:07,551 دارن میرسن 1177 01:37:14,387 --> 01:37:16,664 این واسه شماست، برادران و خواهران 1178 01:37:19,044 --> 01:37:20,074 ریوِن 1179 01:37:22,857 --> 01:37:24,074 دارمش 1180 01:37:24,500 --> 01:37:26,093 بذار برم، چارلز 1181 01:37:27,927 --> 01:37:29,395 اونجاست، می‌بینیدش؟ 1182 01:37:29,679 --> 01:37:31,610 .همون مأمور مخفیه سمت چپ استیجه 1183 01:37:31,635 --> 01:37:32,913 متوجه شدم - برو - 1184 01:37:53,922 --> 01:37:55,156 داری چه غلطی می‌كنی؟ 1185 01:37:55,157 --> 01:37:56,813 من بهت نگفتم فعال‌شون كنی 1186 01:37:56,978 --> 01:37:58,071 .من نكردم 1187 01:38:16,388 --> 01:38:18,746 ریوِن خواهش می‌كنم گوش كن چی می‌گم 1188 01:38:18,982 --> 01:38:22,743 یه شانس دومی بهمون داده شده برای تعریف اینكه چی هستیم 1189 01:38:25,176 --> 01:38:26,589 اینكارو نكن 1190 01:38:29,896 --> 01:38:32,144 آقایان، از این نقطه نمی‌تونید عبور كنید 1191 01:38:39,992 --> 01:38:41,539 نمی‌تونیم جلوی خیلی‌هاشونو بگیریم 1192 01:38:41,832 --> 01:38:42,833 نه 1193 01:38:42,834 --> 01:38:44,868 ولی می‌تونیم سرعت‌شونو كم كنیم 1194 01:39:22,745 --> 01:39:24,742 !اریك 1195 01:39:59,712 --> 01:40:01,979 !از اینور !حركت! حركت! حركت 1196 01:40:09,300 --> 01:40:10,552 !استورم 1197 01:40:47,668 --> 01:40:49,259 Deftone 3 برید توی 1198 01:40:49,269 --> 01:40:51,611 .آقای رئیس جمهور ما در وضعیت قرمز هستیم - آمادگی پدافند هوایی در چه وضعیتیه؟ - 1199 01:40:51,648 --> 01:40:53,645 .تمام پدافندهای هوایی، در حال آماده باش هستند 1200 01:40:53,646 --> 01:40:55,065 اون بیرون چه خبر شده؟ 1201 01:40:55,066 --> 01:40:56,112 درستش می‌كنم 1202 01:40:56,237 --> 01:40:57,388 اینو قبلاً هم گفتی 1203 01:40:57,389 --> 01:40:58,703 من می‌خواستم اظهارات‌مو بیان كنم 1204 01:40:58,752 --> 01:41:01,513 نه به کُل این دنیای بی‌صاحاب !بفهونم كه نمی‌تونیم ازشون محافظت بكنیم 1205 01:41:01,632 --> 01:41:02,946 !من درستش می‌كنم 1206 01:41:03,064 --> 01:41:04,396 !بهتره اینكارو بكنی 1207 01:42:16,220 --> 01:42:17,278 !چارلز 1208 01:43:06,084 --> 01:43:07,674 همه حالشون خوبه؟ 1209 01:43:41,410 --> 01:43:42,968 !استورم 1210 01:43:43,200 --> 01:43:44,774 !نه 1211 01:43:46,484 --> 01:43:47,684 !پشت سرت 1212 01:44:32,152 --> 01:44:33,151 !حالا 1213 01:44:56,845 --> 01:44:59,699 احتمالاً قرار نیست یه همچین چیزی بپرسم ...اما 1214 01:44:59,852 --> 01:45:02,502 در آینده... موفق میشم؟ 1215 01:45:02,903 --> 01:45:04,134 نه 1216 01:45:06,007 --> 01:45:07,318 ولی ما می‌تونیم تغییرش بدیم 1217 01:45:07,558 --> 01:45:09,241 درسته؟ - آره - 1218 01:45:19,526 --> 01:45:21,178 كاری رو بكن كه براش ساخته شدی 1219 01:45:30,545 --> 01:45:31,837 كجا هستید؟ 1220 01:45:49,203 --> 01:45:51,172 !من اینو دارم! برو 1221 01:46:33,612 --> 01:46:34,987 اوه، خدای مهربان، نه 1222 01:46:50,960 --> 01:46:52,925 .خیلی زیاده‌روی كردی بعنوان یك بازمانده 1223 01:47:35,721 --> 01:47:37,457 یكی از اونا این توئه 1224 01:47:38,028 --> 01:47:39,107 !وای خدا 1225 01:47:39,729 --> 01:47:40,728 !نه! نه! نه 1226 01:47:40,729 --> 01:47:41,882 !نکُشیدش 1227 01:47:41,954 --> 01:47:43,344 !زنده‌شو نیاز دارم 1228 01:47:56,645 --> 01:47:58,037 چه خبر شد یهو؟ 1229 01:49:05,941 --> 01:49:08,765 این جنگ‌افزار را برای نابود كردن ما ساختید 1230 01:49:09,190 --> 01:49:10,301 چرا؟ 1231 01:49:14,362 --> 01:49:17,322 برای اینكه از توانایی‌های ما می‌ترسید 1232 01:49:18,018 --> 01:49:20,327 برای اینكه ما متفاوت هستیم 1233 01:49:21,622 --> 01:49:25,144 نژاد انسان .همیشه از متفاوت بودنمون ترسیده 1234 01:49:25,711 --> 01:49:27,164 ...خب من اینجا هستم تا بهتون بگم 1235 01:49:27,165 --> 01:49:29,059 !به دنیا بگم 1236 01:49:29,716 --> 01:49:31,995 حق دارید... از ما بترسید 1237 01:49:32,317 --> 01:49:34,050 ما آینده هستیم 1238 01:49:34,798 --> 01:49:37,384 ما آنهایی هستیم كه میراثِ زمین را به ارث می‌برند 1239 01:49:37,722 --> 01:49:39,781 و هركس كه جلوی راه ما سد بشه 1240 01:49:39,782 --> 01:49:43,871 از مشابه سرنوشت این انسان‌ها رنج خواهد برد كه در مقابل‌‌تون می‌بینید 1241 01:49:50,951 --> 01:49:54,414 امروز هدف به نمایش در آوردن قدرت‌های شما بود 1242 01:49:54,509 --> 01:49:56,654 ...در عوض من بهتون یه چشمه 1243 01:49:56,655 --> 01:50:00,575 از نمونه توانایی ویران‌گری نژادم بر ضد گونه‌ی شما رو نشون میدم 1244 01:50:09,517 --> 01:50:12,170 بذار این یك هُشدار باشه برای دنیا 1245 01:50:12,335 --> 01:50:15,966 و به تغییرپذیر خواهران و برادرانم ...كه اون بیرونند 1246 01:50:15,993 --> 01:50:17,557 :این رو می‌گم 1247 01:50:17,912 --> 01:50:19,380 پنهان شدن بسه 1248 01:50:20,106 --> 01:50:21,539 رنج كشیدن كافیه 1249 01:50:22,696 --> 01:50:27,339 شما در سایه‌های شرم و وحشت برای ‌مدتی طولانی زندگی كردید 1250 01:50:27,651 --> 01:50:28,758 بزنید بیرون 1251 01:50:29,225 --> 01:50:30,720 به من بپیوندید 1252 01:50:30,736 --> 01:50:33,860 برادرانه باهم برای نژاد‌مون مبارزه كنیم 1253 01:50:34,752 --> 01:50:37,685 ...و فردای جدید 1254 01:50:37,724 --> 01:50:39,797 امروز آغاز می‌شود 1255 01:50:46,619 --> 01:50:51,034 تمام اون سال‌هایی .كه با همدیگه جنگیدیم وقت‌تلف‌كردن بود چارلز 1256 01:50:54,260 --> 01:50:57,129 .برای داشتن كمی گذشته‌ی باارزش 1257 01:51:36,584 --> 01:51:37,904 ...آقای رئیس جمهور - دستتو بنداز - 1258 01:51:37,905 --> 01:51:39,538 !گفتم دستتو بنداز 1259 01:51:41,795 --> 01:51:43,469 می‌خوای بیانیه بدی؟ 1260 01:51:43,656 --> 01:51:45,573 !منو بکُش، درَك 1261 01:51:45,574 --> 01:51:47,568 .ولی كاری به بقیه نداشته باش 1262 01:52:00,273 --> 01:52:02,240 خیلی قهرمان هستید، آقای رئیس جمهور 1263 01:52:03,185 --> 01:52:06,224 ولی شما قصد ترحُم به هیچ كدام از ما رو ندارید 1264 01:52:06,961 --> 01:52:10,532 آینده‌ی گونه‌های ما حالا آغاز می‌شه 1265 01:52:45,712 --> 01:52:48,941 قبلاً تیرانداز بهتری بودی - بم اعتماد كن، هنوزم هستم - 1266 01:53:02,140 --> 01:53:03,730 !گمشو از توی سرم بیرون چارلز 1267 01:53:03,946 --> 01:53:04,946 ریوِن 1268 01:53:05,788 --> 01:53:07,770 خواهش می‌كنم امروز برامون دشمن‌تراشی نكن 1269 01:53:07,920 --> 01:53:09,683 .یه نگاه به اطراف بنداز قبلاً تراشیدیم 1270 01:53:10,179 --> 01:53:11,829 نه همه‌ی ما 1271 01:53:12,201 --> 01:53:14,322 ...تمام كارایی كه تا حالا كردی 1272 01:53:14,323 --> 01:53:16,707 نجات‌ِ دادن جون این آدم‌هاست 1273 01:53:17,596 --> 01:53:20,262 می‌تونی بهشون یه راه بهتر نشون‌ بدی 1274 01:53:23,714 --> 01:53:25,393 متوقفش كن چارلز 1275 01:53:27,599 --> 01:53:31,326 من مدام سعی كردم تو رو كنترل كنم از روزی كه باهم آشنا شدیم 1276 01:53:31,570 --> 01:53:33,672 .و ببین چی نصیب‌مون شد 1277 01:53:35,702 --> 01:53:39,062 ...هر اتفاقی كه الان رُخ بده 1278 01:53:39,063 --> 01:53:41,029 در دستان توئه 1279 01:53:45,263 --> 01:53:48,380 من ایمان دارم... به تو ریوِن 1280 01:55:26,853 --> 01:55:28,587 اون كلاً واسه خودته، چارلز 1281 01:55:56,494 --> 01:55:58,940 اگر بذاری دست‌گیرم كنند، كارم تمومه 1282 01:55:59,272 --> 01:56:00,522 خودت می‌دونی 1283 01:56:01,372 --> 01:56:02,666 می‌دونم 1284 01:56:04,984 --> 01:56:06,356 خداحافظ، دوست قدیمی 1285 01:56:09,090 --> 01:56:10,570 خدافظ اریك 1286 01:56:44,482 --> 01:56:46,429 مطمئنی باید ولشون كنی برن؟ 1287 01:56:47,372 --> 01:56:48,619 بله 1288 01:56:49,379 --> 01:56:51,033 .من بهشون اعتماد دارم 1289 01:56:52,422 --> 01:56:54,213 ...قراره لحظه‌ای فرا برسه، هنك 1290 01:56:54,451 --> 01:56:55,853 .كه همه باهم متحد هستیم 1291 01:57:00,189 --> 01:57:01,684 لوگن چی؟ 1292 01:57:34,034 --> 01:57:37,652 ...اولین باری كه ♪ 1293 01:57:39,666 --> 01:57:45,754 ...توی زندگیم دیدم صورت تو رو ♪ 1294 01:57:49,798 --> 01:57:55,537 ...خیال كردم خورشید ♪ 1295 01:57:55,783 --> 01:58:03,783 ...تو چشای تو طلوع كرده ♪ 1296 01:58:06,924 --> 01:58:12,363 ...و ماه و ستاره‌ها رو ♪ 1297 01:58:31,816 --> 01:58:34,226 .صبح‌بخیر لوگن دیر شروع كردی 1298 01:58:34,369 --> 01:58:35,919 !هه ها هاهاها 1299 01:58:44,572 --> 01:58:45,843 .وقت ناهاره 1300 01:58:45,844 --> 01:58:47,339 كارت خوب بود - ممنون - 1301 01:58:47,340 --> 01:58:48,668 واقعاً خوب بود 1302 01:58:49,861 --> 01:58:51,004 استورم؟ 1303 01:59:22,589 --> 01:59:23,964 جین 1304 01:59:25,225 --> 01:59:26,319 سلام لوگن 1305 01:59:26,688 --> 01:59:27,857 جین 1306 01:59:28,600 --> 01:59:30,038 حالت خوبه؟ 1307 01:59:32,233 --> 01:59:33,311 تو اینجایی 1308 01:59:34,356 --> 01:59:35,628 قرار بوده كجا باشم؟ 1309 01:59:38,706 --> 01:59:40,171 !دست‌نگهدار 1310 01:59:40,527 --> 01:59:41,854 آروم باش رفیق 1311 01:59:43,897 --> 01:59:45,680 بعضی چیزا هیچ‌وقت عوض نمیشن 1312 01:59:47,876 --> 01:59:49,328 از دیدنت خوشحالم اسكات 1313 01:59:51,260 --> 01:59:52,261 آها 1314 01:59:52,262 --> 01:59:53,628 بعداً می‌بینمت جین 1315 01:59:57,824 --> 01:59:58,884 پرفسور 1316 01:59:59,830 --> 02:00:01,326 لوگن؟ 1317 02:00:01,327 --> 02:00:02,977 همه چیز روبراهه؟ 1318 02:00:06,147 --> 02:00:07,147 آره 1319 02:00:08,617 --> 02:00:10,523 آره، به نظرم هست 1320 02:00:27,136 --> 02:00:28,137 انجامش دادی 1321 02:00:28,654 --> 02:00:29,654 چیكار كردم؟ 1322 02:00:29,668 --> 02:00:31,915 لوگن تو كلاسی برای درس دادن نداری؟ 1323 02:00:32,356 --> 02:00:34,117 كلاس برای درس دادن؟ 1324 02:00:34,184 --> 02:00:34,984 آره 1325 02:00:35,065 --> 02:00:36,086 تاریخ 1326 02:00:36,788 --> 02:00:37,788 تاریخ؟ 1327 02:00:39,136 --> 02:00:40,900 درواقع خودم تونستم از كمكش استفاده كنم 1328 02:00:41,238 --> 02:00:42,395 كمك به چی؟ 1329 02:00:42,892 --> 02:00:46,449 تقریباً همه‌چیز، از سال 1973 به بعد 1330 02:00:51,104 --> 02:00:54,333 فكر كنم تاریخی كه من بلدم یه نمه متفاوته 1331 02:00:55,760 --> 02:00:57,229 خوش‌اومدی 1332 02:01:00,091 --> 02:01:01,670 از دیدنت خوشحالم چارلز 1333 02:01:03,213 --> 02:01:04,742 از دیدن همه خوشحالم 1334 02:01:05,159 --> 02:01:07,082 ...خب 1335 02:01:07,148 --> 02:01:09,259 یه قول دادم كه باید بهش عمل كنم 1336 02:01:10,561 --> 02:01:13,900 تو و من .یك عالمه جذابیت برای اغوا كردن داریم 1337 02:01:14,635 --> 02:01:15,821 بله 1338 02:01:19,720 --> 02:01:22,341 آخرین چیزی كه یادته چیه؟ 1339 02:01:27,171 --> 02:01:28,170 غرق شدن 1340 02:01:37,492 --> 02:01:38,740 گذشته 1341 02:01:39,980 --> 02:01:43,236 یك دنیای جدید و نامشخص 1342 02:01:54,322 --> 02:01:57,187 دنیائی از امكانات بی‌شمار 1343 02:01:59,240 --> 02:02:01,566 و نتایج تمام نشدنی 1344 02:02:10,294 --> 02:02:13,543 انتخاب‌های بی‌شمار سرنوشت ما را تعریف می‌كنند 1345 02:02:14,063 --> 02:02:19,211 هر انتخاب، هر لحظه، موجی در رودخانه‌ی زمان 1346 02:02:19,212 --> 02:02:21,483 دستور می‌فرمایید باهاش چیكار كنیم سرگُرد استریكر؟ 1347 02:02:22,079 --> 02:02:26,497 امواج به قدر كفایت ...برای تغییر دادن جزر و مد 1348 02:02:26,522 --> 02:02:27,951 .خودم از اینجا می‌برمش 1349 02:02:27,876 --> 02:02:31,862 برای آینده .هرگز واقعاً تنظیم نشده است 1350 02:02:34,744 --> 02:02:40,487 ترجمه و زیرنویس: علیرضا alirezaa92@ymail.com 1351 02:02:40,487 --> 02:02:47,314 www.naghdefarsi.com