1 00:01:04,211 --> 00:01:08,102 Нью-Йорк 2 00:01:14,576 --> 00:01:15,567 будущее. 3 00:01:16,661 --> 00:01:19,201 Темно пустынной мир. 4 00:01:25,546 --> 00:01:30,889 Мир в войне потери многострадальной .. 5 00:01:31,386 --> 00:01:33,296 .. С обеих сторон. 6 00:01:34,835 --> 00:01:38,876 Мутанты и люди, которые осмелились помочь им 7 00:01:42,545 --> 00:01:46,285 борьбе с врагом мы не можем победить. 8 00:02:13,561 --> 00:02:16,022 Ли мы обречены на этом пути? 9 00:02:16,894 --> 00:02:21,559 Обреченные уничтожим себя как и многих видов перед нами? 10 00:02:25,436 --> 00:02:29,967 Или мы можем развиваться быстро достаточно, чтобы изменить себя? 11 00:02:30,167 --> 00:02:32,152 Изменение нашу судьбу? 12 00:02:37,561 --> 00:02:41,219 Это будущее действительно установить? 13 00:04:10,469 --> 00:04:12,057 Они уже здесь! 14 00:04:17,848 --> 00:04:18,480 Время & ина-до! 15 00:04:18,700 --> 00:04:19,587 Страж! 16 00:04:23,846 --> 00:04:24,772 Солнечное. 17 00:04:30,074 --> 00:04:30,811 Пусть & ина идут! 18 00:07:00,669 --> 00:07:01,399 Blink! 19 00:07:01,824 --> 00:07:02,524 Нет! 20 00:07:49,139 --> 00:07:50,898 Это слишком поздно придурки! 21 00:08:11,789 --> 00:08:12,623 <Я> Иди сюда 22 00:08:14,291 --> 00:08:15,385 <Я> Получить ваши руки вверх !! 23 00:08:15,724 --> 00:08:16,741 <я> -Получить вниз !! -Нет !!! 24 00:08:19,401 --> 00:08:20,417 <я> Нет !!! 25 00:08:25,397 --> 00:08:27,974 Так мало нас осталось. 26 00:08:31,545 --> 00:08:32,313 <Я> Профессор. 27 00:08:33,764 --> 00:08:35,027 Мы нашли их. 28 00:10:07,172 --> 00:10:07,835 Профессор. 29 00:10:10,418 --> 00:10:11,717 -Бобби. -Hi Шторм. 30 00:10:12,799 --> 00:10:13,355 Эй, парень. 31 00:10:14,834 --> 00:10:15,551 <Я> Профессор. 32 00:10:16,594 --> 00:10:17,854 Вы сделали это. 33 00:10:28,883 --> 00:10:30,649 Всякий раз, когда часовые атаковать 34 00:10:30,805 --> 00:10:32,078 тропе войны видит их. 35 00:10:32,695 --> 00:10:35,219 И я послал епископа обратно предупредить нас о нападении... 36 00:10:35,220 --> 00:10:36,331 Прежде, чем это произойдет. 37 00:10:36,841 --> 00:10:38,986 Blink разведчиков следующий сторону и .. 38 00:10:39,423 --> 00:10:41,899 .. Ну тогда мы оставим до они никогда не узнает, что мы были там. 39 00:10:42,095 --> 00:10:44,629 Потому что мы никогда не были. 40 00:10:45,118 --> 00:10:46,669 Что ты имеешь в виду вас есть никогда не был там? 41 00:10:46,995 --> 00:10:49,324 Она проецирует епископа назад вовремя несколько дней... 42 00:10:49,441 --> 00:10:51,371 Чтобы предупредить остальных о грядущем нападении. 43 00:10:52,205 --> 00:10:54,009 Она посылает епископа назад во времени? 44 00:10:54,079 --> 00:10:56,946 Нет только его сознание в его младшему-я 45 00:10:57,213 --> 00:10:58,609 в своего младшего тела. 46 00:10:59,385 --> 00:10:59,971 Ничего себе! 47 00:11:01,191 --> 00:11:03,331 Это не просто работать Чарльза. 48 00:11:05,391 --> 00:11:06,101 Что может произведения? 49 00:11:07,747 --> 00:11:12,028 Программа сторожевого первоначально задуман доктором Боливар Траск. 50 00:11:12,396 --> 00:11:16,393 В начале 70-х он был одним из мир ведущих дизайнеров оружия. 51 00:11:16,614 --> 00:11:21,008 Но тайно он начал экспериментировать только мутантов. 52 00:11:21,661 --> 00:11:25,191 Используя свои подарки, чтобы питать его собственные исследования. 53 00:11:25,713 --> 00:11:29,262 Был один мутант, который имел обнаружил, что он делает. 54 00:11:29,748 --> 00:11:34,618 Mutant с возможностью превратить себя никому. 55 00:11:35,321 --> 00:11:36,299 Mystique. 56 00:11:37,719 --> 00:11:38,964 Я знал ее как ворон. 57 00:11:39,766 --> 00:11:42,462 Мы познакомились, когда мы были детьми растут вместе. 58 00:11:43,854 --> 00:11:45,729 Она была как сестра. 59 00:11:46,145 --> 00:11:47,695 Я пытался помочь ей. 60 00:11:48,059 --> 00:11:50,498 Но только удалось оттеснить ее. 61 00:11:52,209 --> 00:11:54,737 Она охотились Trask по всему миру. 62 00:11:55,368 --> 00:12:00,498 А на Парижском мира договоренностей в 1973 после войны во Вьетнаме. 63 00:12:00,834 --> 00:12:02,454 <Я> Она нашла Траск 64 00:12:05,441 --> 00:12:06,677 и убил его. 65 00:12:13,130 --> 00:12:14,842 Это был первый раз, когда она убила его. 66 00:12:14,975 --> 00:12:15,897 Wasn & APOS; не т не последний. 67 00:12:16,401 --> 00:12:20,179 Но убив Trask не было исход она ожидала. 68 00:12:20,430 --> 00:12:24,514 Это только убедил правительство необходимость его программы. 69 00:12:24,958 --> 00:12:26,663 Они захватили ее в тот день. 70 00:12:27,439 --> 00:12:30,403 Пытали ее и экспериментировал на нее. 71 00:12:30,603 --> 00:12:35,503 В ее ДНК они обнаружили секретный к ее силе трансформации 72 00:12:35,675 --> 00:12:37,773 это дало им ключ они нуждались 73 00:12:37,774 --> 00:12:41,835 для создания оружия, которые могут адаптироваться к любой мутанта & ина власть. 74 00:12:42,348 --> 00:12:44,029 А менее 50 лет 75 00:12:44,201 --> 00:12:49,225 машины были уничтожены так многие из нашего рода были созданы. 76 00:12:50,361 --> 00:12:53,830 А все началось в тот день, в 1973 году 77 00:12:54,478 --> 00:12:56,299 день она впервые убил 78 00:12:56,499 --> 00:12:59,688 <я> день она действительно стала мистика. 79 00:13:01,897 --> 00:13:03,061 Хочешь вернуться туда? 80 00:13:03,443 --> 00:13:06,639 Если я могу добраться до нее остановить убийства 81 00:13:06,824 --> 00:13:08,400 держать ее подальше от своих руках 82 00:13:08,569 --> 00:13:11,950 и мы можем остановить часовых -либо несут. 83 00:13:12,177 --> 00:13:15,021 И закончить эту войну прежде, чем она начинается. 84 00:13:19,464 --> 00:13:21,863 Я могу послать кого еще в пару недель. 85 00:13:23,207 --> 00:13:26,967 Может на месяц, но Вы говорите о возвращении десятилетия. 86 00:13:27,836 --> 00:13:30,618 Вы самый мощный мозг мира профессор. 87 00:13:31,239 --> 00:13:33,873 <Я> Но ум может растягиваться только сих пор, прежде чем он встанет 88 00:13:35,385 --> 00:13:37,968 <Я> Это ограбят вас друг от друга. Я сожалею. 89 00:13:38,863 --> 00:13:40,291 <я> Никто не может выжить, что поездка. 90 00:13:41,265 --> 00:13:44,071 А если кто & ина ум имеет способ снайперские назад. 91 00:13:45,689 --> 00:13:48,339 Что если кто может исцелить как быстрее, так как разорвать. 92 00:14:14,204 --> 00:14:15,159 <Я> Ладно распространено. 93 00:14:15,447 --> 00:14:16,672 <я> у вас положение 94 00:14:31,526 --> 00:14:34,934 Так я просыпаюсь в моей младшей бога тела знает, где что потом? 95 00:14:35,498 --> 00:14:38,351 Вы должны пойти ко мне домой и найти меня 96 00:14:38,937 --> 00:14:41,320 убедить меня все это. 97 00:14:41,440 --> 00:14:43,042 Wouldn & ина т вы просто уметь читать мои мысли? 98 00:14:43,222 --> 00:14:46,012 Я не сделал и ина т имеют свои полномочия в 1973 году 99 00:14:46,513 --> 00:14:50,707 Logan вы должны сделать для меня, что я однажды сделал для вас 100 00:14:51,336 --> 00:14:53,162 привести меня вести меня. 101 00:14:54,145 --> 00:14:56,200 Я был очень разница человек тогда. 102 00:14:56,432 --> 00:14:58,246 Вы должны быть терпеливы со мной. 103 00:14:59,397 --> 00:15:01,332 Терпение ISN & APOS; т моя самая сильная костюм. 104 00:15:02,198 --> 00:15:03,645 Вы должны меня также. 105 00:15:04,001 --> 00:15:04,462 Что? 106 00:15:04,629 --> 00:15:06,979 После мистика оставили Чарльза она пришла со мной 107 00:15:07,053 --> 00:15:09,150 и я поставил ее на опасный путь. 108 00:15:11,083 --> 00:15:11,883 Темнее путь. 109 00:15:12,083 --> 00:15:14,581 Это собирается взять два из нас бок о бок 110 00:15:14,594 --> 00:15:17,102 в то время, когда мы не могли и ина т дальше друг от друга. 111 00:15:21,085 --> 00:15:21,911 Великий. 112 00:15:23,339 --> 00:15:24,384 Так где я могу найти вас? 113 00:15:25,149 --> 00:15:26,329 Oh..Its осложняется. 114 00:15:29,902 --> 00:15:33,526 В основном ваше тело засыпает только ваш ум путешествует назад во времени. 115 00:15:34,004 --> 00:15:37,293 Пока вы там в прошлом и настоящем будут сосуществовать. 116 00:15:38,943 --> 00:15:40,169 Но как только вы просыпаетесь.... 117 00:15:41,596 --> 00:15:44,162 .. Что бы вы сделали будет завладеть и вошел в историю. 118 00:15:44,557 --> 00:15:47,081 А для остальных из нас, что будет быть единственным историю, что мы знаем. 119 00:15:47,289 --> 00:15:50,108 Это будет как последние 50 лет никогда не происходило. 120 00:15:51,352 --> 00:15:53,579 Этот мир эта война. 121 00:15:54,035 --> 00:15:56,083 Единственный человек, который и APOS; буду помнить это 122 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 ... это вы. 123 00:15:59,084 --> 00:16:03,452 Хорошо Логан Мне нужно, чтобы очистить голову и остаться как можно более спокойным. 124 00:16:03,499 --> 00:16:04,475 Что ты имеешь в виду? 125 00:16:04,772 --> 00:16:07,519 Если ваш ум становится скалистым он будет тяжелее для меня, чтобы держать вас. 126 00:16:07,554 --> 00:16:09,614 Вы можете начать скользить между прошлым и будущим. 127 00:16:09,867 --> 00:16:11,736 Что мне нужно, чтобы получить немного скалистый? 128 00:16:13,093 --> 00:16:14,303 Подумайте мирные мысли. 129 00:16:14,750 --> 00:16:15,782 Мирные мысли. 130 00:16:16,057 --> 00:16:17,340 У вас есть хорошие новости? 131 00:16:17,583 --> 00:16:18,044 Ну 132 00:16:19,028 --> 00:16:21,680 Вы не & APOS; т действительно возраста, так что вы и APOS; LL значительной степени выглядят одинаково. 133 00:16:21,982 --> 00:16:24,163 Вы надеваете & APOS; т так много времени в прошлом. 134 00:16:24,363 --> 00:16:27,150 Стражи найдете нас они всегда делают. 135 00:16:27,350 --> 00:16:30,885 И на этот раз мы выиграли и ина т иметь возможность запускать или нет побега. 136 00:16:32,320 --> 00:16:33,687 Это наш последний шанс. 137 00:16:34,556 --> 00:16:36,572 Вы действительно думаете, что это будет работать? 138 00:16:36,979 --> 00:16:38,352 Я верю в него. 139 00:16:39,197 --> 00:16:41,211 Это не он меня беспокоит. Это. 140 00:16:41,491 --> 00:16:43,905 Мы были молоды. Мы не сделали и APOS; знаю лучше. 141 00:16:45,123 --> 00:16:45,917 Мы будем сейчас. 142 00:16:48,369 --> 00:16:50,162 Скоро увидимся. 143 00:16:50,326 --> 00:16:52,413 Это может ужалить немного. 144 00:18:28,206 --> 00:18:30,151 Святое дерьмо !! 145 00:18:36,685 --> 00:18:38,339 Он работал. 146 00:18:43,903 --> 00:18:45,089 Эй, что происходит? 147 00:18:45,534 --> 00:18:47,088 -Gwen! Одевайся! Кто вы? 148 00:18:47,353 --> 00:18:48,368 Эй я надеваю & APOS; знаю, что происходит. 149 00:18:48,410 --> 00:18:51,603 Что происходит это вы должны охранять ваш босс & ина дочь не завинчивания ее. 150 00:18:52,145 --> 00:18:53,497 Я не сделал и ина т спать с ней. 151 00:18:53,842 --> 00:18:54,854 -NO? -Нет. 152 00:18:55,811 --> 00:18:58,604 Я имею в виду да Я спал с ней много раз, но... 153 00:18:58,644 --> 00:18:59,362 Джимми! 154 00:18:59,597 --> 00:19:01,760 Это WASN & ина т меня. Это была старая меня. 155 00:19:02,598 --> 00:19:05,547 -I Только что здесь, как 20 секунд назад. -Действительно? 156 00:19:05,590 --> 00:19:07,162 -Да. -Что Случилось с вашими тканей? 157 00:19:07,209 --> 00:19:08,402 Нет... Ой .. 158 00:19:09,742 --> 00:19:12,555 Поверите ли вы мне, если я скажу, Я послал сюда из будущего? 159 00:19:15,274 --> 00:19:16,501 -Получить Отсюда возлюбленной. -Да 160 00:19:16,830 --> 00:19:17,857 Мы и APOS; позаботимся этого комика. 161 00:19:18,088 --> 00:19:18,546 Нет, вы не. 162 00:19:18,660 --> 00:19:20,799 Ты собираешься дать мне ключи от вашего автомобиля и денег на газ 163 00:19:21,027 --> 00:19:22,456 или ты собираешься проснуться в больнице. 164 00:19:22,546 --> 00:19:24,156 Поверьте мне, я знаю, как эти вещи выплачивать. 165 00:19:24,388 --> 00:19:26,569 -Потому Вас из будущего? -Нет 166 00:19:27,412 --> 00:19:29,071 ... Из них. 167 00:19:30,729 --> 00:19:32,058 Какого черта !! 168 00:19:37,911 --> 00:19:38,841 Ааа... Черт его. 169 00:19:59,151 --> 00:20:00,654 Мирные мысли. 170 00:20:16,676 --> 00:20:19,397 <Я> Мы рассматриваем все наших оборонных расходов 171 00:20:19,488 --> 00:20:21,577 <я> и открываются все черные книги. 172 00:20:21,777 --> 00:20:25,380 <я> Мы можем и ина т поддерживает оружие, которое предназначается наших граждан 173 00:20:25,580 --> 00:20:27,790 если эти мутанты, как вы описали 174 00:20:27,916 --> 00:20:31,660 уже живут среди нас затем они живут здесь мирно . 175 00:20:31,785 --> 00:20:33,436 Мы убежищем & APOS; т имел инцидент в более чем 10 лет. 176 00:20:33,449 --> 00:20:35,111 После того, что произошло на Кубе? 177 00:20:35,236 --> 00:20:36,542 Это не был подтвержден. 178 00:20:36,578 --> 00:20:38,828 У нас есть реальные враги там. 179 00:20:38,829 --> 00:20:40,509 Русские китайцы. 180 00:20:40,553 --> 00:20:45,515 Мы говорим о 10 из 10 в 10 нашего населения. 181 00:20:46,032 --> 00:20:49,181 -Allow Меня читать-то вам. -Пожалуйста. 182 00:20:49,528 --> 00:20:52,416 Это был приобретен нашим друзьям в ЦРУ. 183 00:20:52,532 --> 00:20:53,735 Его в диссертации 184 00:20:54,056 --> 00:20:57,401 написанной мутанта Оксфордского университета. 185 00:20:58,517 --> 00:20:59,284 И я цитирую. 186 00:21:00,306 --> 00:21:04,678 <Я> Для гомо-неандертальцев его мутант двоюродный брат гомо saphiens 187 00:21:05,049 --> 00:21:06,166 <я>, которая является нам 188 00:21:06,518 --> 00:21:07,849 Был аберрация 189 00:21:08,216 --> 00:21:11,924 прибытие мутировал человека видов: Homo saphiens. 190 00:21:12,017 --> 00:21:16,142 За ним последовали непосредственной вымирания от их менее развиваться родственников. 191 00:21:16,875 --> 00:21:17,369 Ну 192 00:21:18,456 --> 00:21:19,456 сейчас .. 193 00:21:20,440 --> 00:21:22,581 <я> Мы неандертальцы 194 00:21:22,781 --> 00:21:24,844 Говори за себя Dr .. Trask. 195 00:21:27,167 --> 00:21:29,426 <Я> Вы знаете, когда вы посылаете наших солдат во Вьетнам 196 00:21:29,439 --> 00:21:31,709 <я> без оружия они необходимы, чтобы выиграть войну 197 00:21:31,751 --> 00:21:33,720 <Я> вы недооценили врага. 198 00:21:33,754 --> 00:21:36,256 Вы Ха вы, что с этим врагом 199 00:21:38,496 --> 00:21:41,425 это не будет некоторых границы перестрелка полмира. 200 00:21:41,564 --> 00:21:45,309 <Я> На этот раз война будет для наших улицах наших городов наши дома 201 00:21:46,020 --> 00:21:49,222 И к тому времени, вы видите необходимость для моей программы 202 00:21:50,716 --> 00:21:51,945 это будет слишком поздно. 203 00:21:53,100 --> 00:21:56,741 А вы потеряли два войн в свое время жизни. 204 00:22:00,660 --> 00:22:02,369 Извините Dr .. Trask. 205 00:22:03,073 --> 00:22:04,892 Но ваша программа дозорного 206 00:22:06,130 --> 00:22:07,291 это айн & APOS; т собираемся лететь. 207 00:22:19,815 --> 00:22:21,557 Могу ли я помочь вам полковника? 208 00:22:22,260 --> 00:22:24,417 Просто здесь, чтобы дать мои мальчиков собственно отправке. 209 00:22:24,731 --> 00:22:27,849 Я жаль, сэр. Но у нас есть заказы. Это карантинную зону. 210 00:22:28,122 --> 00:22:30,753 Стенд боковую солдата. Это приказ. 211 00:22:40,776 --> 00:22:42,591 Внимание. 212 00:22:43,248 --> 00:22:44,680 Вольно. 213 00:23:08,084 --> 00:23:09,106 Что все это значит? 214 00:23:09,232 --> 00:23:12,583 Лаборатория сообщает анализы крови. Все они получать собрались и отправить обратно. 215 00:23:12,936 --> 00:23:13,865 Где это происходит? 216 00:23:14,101 --> 00:23:15,265 То же место, как они. 217 00:23:15,687 --> 00:23:16,874 Trask промышленности. 218 00:23:18,605 --> 00:23:20,097 Поехали джентльмена 219 00:23:20,241 --> 00:23:21,895 принимая вас из этого дерьма шоу. 220 00:23:22,455 --> 00:23:23,896 Главная Доставка? 221 00:23:25,684 --> 00:23:26,651 Не сейчас. 222 00:23:28,008 --> 00:23:29,140 Что вы делаете с теми? 223 00:23:29,267 --> 00:23:30,837 Его только сделать поездку немного более гладким. 224 00:23:31,204 --> 00:23:33,768 Мы Вас к частного учреждения, где мы можем .. 225 00:23:33,962 --> 00:23:35,189 Run еще несколько тестов. 226 00:23:41,504 --> 00:23:42,724 Ваши люди не военные. 227 00:23:44,348 --> 00:23:47,655 Личное снаряжение. Мы имеем право командовать этих людей. 228 00:23:51,570 --> 00:23:53,333 Эти войска домой. 229 00:23:53,731 --> 00:23:54,815 Ну полковник... 230 00:23:55,305 --> 00:23:57,142 Я надеваю & APOS; верю у вас есть юрисдикцию в этом вопросе. 231 00:23:58,884 --> 00:24:00,338 Я боюсь, что сделать это сын. 232 00:24:01,346 --> 00:24:02,792 Я сожалею, кто вы? 233 00:24:03,191 --> 00:24:04,753 Вопрос основным. 234 00:24:09,083 --> 00:24:10,060 Кто ты? 235 00:24:55,787 --> 00:24:56,486 Ворон. 236 00:24:57,182 --> 00:24:58,394 Это не мое имя. 237 00:25:04,995 --> 00:25:06,973 -I Было его. Я знаю. 238 00:25:09,121 --> 00:25:10,762 Пусть & ина съехать. Com-на пусть и ина идут. 239 00:25:11,036 --> 00:25:12,369 Где Эрик? 240 00:25:12,653 --> 00:25:13,923 Я самостоятельно сейчас. 241 00:25:17,147 --> 00:25:18,105 Пусть & ина идут. Переместить его. 242 00:25:35,808 --> 00:25:37,137 Удерживайте эту плоскость! 243 00:25:37,844 --> 00:25:41,016 Я хочу оставить этих ребят в этом богом забытом страны 244 00:25:41,181 --> 00:25:41,892 пусть и ина идут. 245 00:25:42,684 --> 00:25:44,489 Вы не пойдете с нами вы? 246 00:25:44,925 --> 00:25:48,246 Мой война еще не окончена. Враг все еще там. 247 00:26:11,623 --> 00:26:12,309 Куда они делись? 248 00:26:12,509 --> 00:26:13,745 Четыре курсанты, куда они идут? 249 00:26:13,856 --> 00:26:15,162 Они пошли туда. 250 00:26:35,888 --> 00:26:40,328 Частная собственность не пустить 251 00:26:43,631 --> 00:26:46,330 Xavier & ина школу 252 00:27:14,726 --> 00:27:15,507 я могу вам помочь? 253 00:27:16,319 --> 00:27:18,250 Ах да, что случилось в школу? 254 00:27:18,712 --> 00:27:20,360 Школа была закрыта в течение многих лет. 255 00:27:20,681 --> 00:27:21,775 Вы родитель? 256 00:27:22,345 --> 00:27:23,361 Уверен, как ад надежды нет. 257 00:27:23,751 --> 00:27:25,689 Кто ты? Я есмь Хэнк. 258 00:27:26,323 --> 00:27:27,933 I и maccoy взгляд за домом сейчас. 259 00:27:29,778 --> 00:27:30,637 Вы зверь? 260 00:27:31,318 --> 00:27:33,351 Посмотри на себя думаю, вы поздно промах. 261 00:27:33,470 --> 00:27:36,664 Я не знаю, что Вы говорите. Я собираюсь попросить вас уйти. 262 00:27:36,802 --> 00:27:39,704 -Где Профессор? -Есть Нет профессор здесь. 263 00:27:39,810 --> 00:27:41,644 Вы довольно сильны для тощей малыша. 264 00:27:42,643 --> 00:27:44,533 Конечно нет зверь вещь здесь? 265 00:27:44,794 --> 00:27:46,092 -Давай Зверя. -Beast Здесь нет. 266 00:27:46,292 --> 00:27:47,279 -Давай Beasty. Иди! 267 00:27:48,310 --> 00:27:49,638 Эй !! 268 00:27:50,669 --> 00:27:52,982 Я сказал, что школа закрыта. Вы должны оставить. 269 00:27:53,143 --> 00:27:54,428 Нет, пока я вижу профессор. 270 00:27:54,600 --> 00:27:56,612 Там нет профессор здесь. Я сказал вам об этом. 271 00:27:57,079 --> 00:28:00,800 Посмотрите ребенком. Вы и я будем хорошими друзьями. 272 00:28:03,026 --> 00:28:04,995 Вы просто дон & APOS; знаю, что еще. 273 00:28:07,377 --> 00:28:08,239 Профессор! 274 00:28:09,428 --> 00:28:10,506 Ааа..... 275 00:28:15,160 --> 00:28:16,192 профессор! 276 00:28:31,824 --> 00:28:34,372 Хэнк что здесь происходит? 277 00:28:36,630 --> 00:28:38,725 -Профессор. Пожалуйста не называйте меня так. 278 00:28:39,139 --> 00:28:40,390 Вы знаете этого парня? 279 00:28:40,546 --> 00:28:42,930 Да он выглядит немного знакомы 280 00:28:43,016 --> 00:28:44,719 выйти кровавую люстру Hank. 281 00:28:47,426 --> 00:28:48,012 Вы можете идти. 282 00:28:48,421 --> 00:28:49,532 Вы проницательны один. 283 00:28:49,624 --> 00:28:50,558 Я думал, Эрик .. 284 00:28:50,758 --> 00:28:53,879 Что ты говоришь удалось пропустите наш знак на пути в 285 00:28:53,989 --> 00:28:58,100 Это частная собственность мой друг я собираюсь попросить его попросить вас уйти. 286 00:28:59,745 --> 00:29:02,171 Ну, я боюсь, я могу и ина т сделать, потому что... 287 00:29:04,194 --> 00:29:05,498 ..Because Меня послали сюда для вас 288 00:29:05,653 --> 00:29:09,187 также сказать, кто это был , что послал тебя, что я занят. 289 00:29:09,692 --> 00:29:13,661 Это собирается быть немного сложнее , потому что человек, который послал меня .. 290 00:29:14,121 --> 00:29:14,903 Был вы. 291 00:29:15,103 --> 00:29:17,240 Что? -Около 50 лет с этого времени. 292 00:29:17,853 --> 00:29:20,292 50 лет теперь хотел в будущих 50 лет от теперь. 293 00:29:20,354 --> 00:29:20,573 Да. 294 00:29:20,697 --> 00:29:22,470 -I Послал вас из будущего. -Да. 295 00:29:23,205 --> 00:29:23,936 Отвали. 296 00:29:25,636 --> 00:29:27,710 Если у вас были свои полномочия вы знаете, я говорил правду. 297 00:29:28,178 --> 00:29:29,809 Как вы знаете, я не & APOS; т есть мой..... 298 00:29:31,168 --> 00:29:32,724 Кто вы? -I Сказал вам. 299 00:29:32,809 --> 00:29:34,310 -Вы ЦРУ? -Нет. 300 00:29:34,412 --> 00:29:35,275 Вы наблюдали за мной. 301 00:29:35,316 --> 00:29:36,354 Я знаю тебя Чарльза. 302 00:29:37,128 --> 00:29:38,762 Мы & APOS; посетили друзья в течение многих лет. 303 00:29:39,277 --> 00:29:41,732 Я знаю ваши силы пришли, когда вы были 9. 304 00:29:42,301 --> 00:29:44,407 Я знаю, ты думал, что ты сходили с ума, когда 305 00:29:44,420 --> 00:29:46,536 началось все голоса в голове. 306 00:29:46,654 --> 00:29:48,783 И это не было и ина т до вас были 12, что вы поняли, 307 00:29:48,796 --> 00:29:50,936 все голоса были в всех остальных и ина голове. 308 00:29:51,781 --> 00:29:52,874 Ты хочешь, чтобы я на? 309 00:29:55,316 --> 00:29:56,504 Я никогда не говорил, что никому. 310 00:29:56,688 --> 00:29:59,540 Нет нет, но вы и APOS; LL. 311 00:30:01,623 --> 00:30:04,030 Хорошо вы выбрали мой интерес чего ты хочешь? 312 00:30:04,798 --> 00:30:06,767 Мы должны остановить ворона. 313 00:30:08,837 --> 00:30:10,805 Мне нужна ваша помощь. 314 00:30:11,775 --> 00:30:13,391 Нам нужна ваша помощь. 315 00:30:18,362 --> 00:30:20,410 Думаю, что я хотел бы проснуться сейчас. 316 00:30:24,892 --> 00:30:27,377 Что ей делать с этим? 317 00:30:30,900 --> 00:30:34,928 Так Вы говорите, что они взял ворона и ина власть и что? 318 00:30:35,707 --> 00:30:38,191 Они боеприпас это? 319 00:30:38,396 --> 00:30:39,183 Да 320 00:30:40,245 --> 00:30:41,400 она уникальна. 321 00:30:41,840 --> 00:30:43,176 Да она. 322 00:30:43,783 --> 00:30:47,004 В начале часовые просто таргетинга мутантов. 323 00:30:47,161 --> 00:30:49,916 Тогда они начали определять генетику в не-мутантов. 324 00:30:51,132 --> 00:30:54,688 Кто в конечном итоге иметь мутантные дети или внуки 325 00:30:55,055 --> 00:30:58,016 многие из людей пытались помочь нам это была бойня 326 00:30:58,402 --> 00:31:00,700 оставив только самое худшее человечества, ответственного 327 00:31:01,784 --> 00:31:03,130 но затем он пошел хуже. 328 00:31:05,431 --> 00:31:07,002 Я никогда не видел ничего подобного. 329 00:31:08,400 --> 00:31:09,761 И все это начинается с нее. 330 00:31:09,971 --> 00:31:12,821 Пусть & ина просто сказать, что ради 331 00:31:13,035 --> 00:31:17,001 ради, что я хочу верить тебе , что я выбираю, чтобы помочь вам. 332 00:31:17,256 --> 00:31:18,956 Ворон не будет слушать меня. 333 00:31:21,310 --> 00:31:24,830 Нет ее сердце и душа принадлежит кому-то еще сейчас. 334 00:31:25,607 --> 00:31:26,367 Я знаю. 335 00:31:28,616 --> 00:31:30,405 Вот почему мы понадобится Магнето тоже. 336 00:31:31,862 --> 00:31:32,422 Эрик? 337 00:31:33,789 --> 00:31:34,894 Вы знаете, где он? 338 00:31:35,179 --> 00:31:35,977 Да. 339 00:31:42,167 --> 00:31:43,396 Он где он принадлежит. 340 00:31:44,659 --> 00:31:45,964 Так что это Вы просто будем выходить? 341 00:31:46,012 --> 00:31:48,544 Ох высшие баллы, как я сказал вы проницательны. 342 00:31:48,824 --> 00:31:50,574 Профессор я знаю не будет никогда повернуться спиной 343 00:31:50,657 --> 00:31:52,092 ..on кто потерял свой путь 344 00:31:52,762 --> 00:31:54,270 Особенно кто он любил. 345 00:31:57,372 --> 00:31:58,148 Вы знаете .. 346 00:31:58,788 --> 00:32:00,411 Я думаю, я тебя помню сейчас. 347 00:32:01,174 --> 00:32:04,637 Да, мы пришли к вам на долго давно ищет вашей помощи. 348 00:32:06,010 --> 00:32:08,654 И я хочу сказать вам , что вы сказали нам тогда 349 00:32:11,122 --> 00:32:12,363 отвали! 350 00:32:12,865 --> 00:32:15,981 Послушай меня вы немного дерьма Я проделал длинный путь 351 00:32:16,093 --> 00:32:18,631 и я наблюдал много людей умирают хорошие люди друзей. 352 00:32:20,117 --> 00:32:22,186 Если Вы собираетесь валяться в жалости и ничего не делать 353 00:32:22,338 --> 00:32:24,508 то Вы собираетесь смотреть то же самое вы понимаете? 354 00:32:29,897 --> 00:32:31,383 Мы все должны умереть некоторое время. 355 00:32:37,097 --> 00:32:38,731 Я сказал вам, что нет не профессор здесь. 356 00:32:40,684 --> 00:32:41,830 Какого черта с ним случилось? 357 00:32:46,920 --> 00:32:52,754 <Я> Он потерял все. Эрик, ворон, ноги. 358 00:32:53,090 --> 00:32:56,987 Школа позволила нам весь это место 359 00:32:57,540 --> 00:32:59,389 только после первого семестра 360 00:33:00,145 --> 00:33:02,164 война во Вьетнаме стало еще хуже. 361 00:33:03,155 --> 00:33:06,851 Многие из преподавателей и студентов были разработаны. 362 00:33:07,597 --> 00:33:08,862 Это действительно сломал его. 363 00:33:09,843 --> 00:33:11,374 <Я> Он ушел в себя .. 364 00:33:12,172 --> 00:33:14,159 <я> Я хотел помочь сделать что-то так .. 365 00:33:14,699 --> 00:33:16,446 <я> Так я разработал сыворотку лечения его позвоночника 366 00:33:16,613 --> 00:33:20,865 <я> происходит от той же формуле, что помогает мне контролировать свое мутацию. 367 00:33:22,101 --> 00:33:24,570 я беру достаточно просто держать себя сбалансированы, но 368 00:33:25,866 --> 00:33:27,665 он занимает слишком много. 369 00:33:28,397 --> 00:33:31,995 Я пытался ослабления его обратно, но он просто не мог и ина т терпеть боль 370 00:33:32,258 --> 00:33:33,329 голоса .. 371 00:33:34,495 --> 00:33:36,466 Лечение дает ему его ноги, но 372 00:33:37,386 --> 00:33:38,479 это не достаточно 373 00:33:39,434 --> 00:33:40,302 он и ина. . 374 00:33:42,898 --> 00:33:44,833 Он только что потерял слишком много. 375 00:33:58,602 --> 00:34:00,672 <Я> Вы не напугать меня? 376 00:34:01,201 --> 00:34:04,194 <я> я всегда верил, что я не мог и ина т быть единственный в мире 377 00:34:05,172 --> 00:34:07,107 <я> Чарльз Ксавье.. 378 00:34:09,145 --> 00:34:09,724 Ворон. 379 00:34:11,380 --> 00:34:13,700 Вы голодны и в одиночку? 380 00:34:14,084 --> 00:34:15,138 Возьмите все, что вы хотите. 381 00:34:15,333 --> 00:34:17,489 Мы получили много пищи Вы надеваете & ина т придется украсть. . 382 00:34:19,225 --> 00:34:22,514 В-самом деле вы никогда не должны воровать. 383 00:34:23,439 --> 00:34:25,222 <Я> А что это обещание. 384 00:34:30,849 --> 00:34:32,213 Я надеюсь, что вы получите ее. 385 00:34:34,655 --> 00:34:37,756 Но не для любого из ваших будущих кадров, но для нее. 386 00:34:37,998 --> 00:34:38,811 Достаточно тарифа. 387 00:34:40,654 --> 00:34:42,646 Я говорю вам это вы не знаете, Эрика. 388 00:34:42,951 --> 00:34:45,147 Человек монстр. Убийца. 389 00:34:45,554 --> 00:34:47,958 Вы думаете, что вы можете убедить ворон изменить? 390 00:34:48,395 --> 00:34:49,251 Чтобы вернуться домой? 391 00:34:49,786 --> 00:34:50,870 Splendid. 392 00:34:52,130 --> 00:34:54,964 Но что заставляет вас думать, вы можете изменить его? 393 00:34:55,034 --> 00:34:57,902 Потому что вы и Эрик послал меня сюда снова вместе. 394 00:35:01,209 --> 00:35:03,581 Номер, который они держат его в был построен во времена 395 00:35:03,594 --> 00:35:05,977 2-ой мировой войны, когда хватало стали 396 00:35:06,048 --> 00:35:09,652 так основой чисто бетон и песок не металл. 397 00:35:10,087 --> 00:35:13,443 И он проходит 100 полы под наиболее 398 00:35:13,479 --> 00:35:15,933 хорошо охраняемом здании на планете. 399 00:35:16,095 --> 00:35:17,084 Почему он там? 400 00:35:19,073 --> 00:35:20,441 То, что он забыл упомянуть? 401 00:35:22,380 --> 00:35:23,479 Ах дж.ф.к.. 402 00:35:23,835 --> 00:35:25,222 Он убил его? 403 00:35:25,779 --> 00:35:29,547 Что еще могло бы объяснить пулю чудом изогнутую по воздуху 404 00:35:29,690 --> 00:35:31,465 Эрик & ина всегда был способ с оружием. 405 00:35:31,909 --> 00:35:33,619 Вы уверены, что хотите вести с этим? 406 00:35:33,819 --> 00:35:35,218 Это ваш план не мое. 407 00:35:35,387 --> 00:35:38,200 Мы не & APOS; т есть ресурсы , чтобы получить нас в или из 408 00:35:39,552 --> 00:35:40,826 это только я и Хэнк. 409 00:35:41,349 --> 00:35:42,325 Я знаю парня,. 410 00:35:42,771 --> 00:35:45,559 Да он и ина D быть молодой человек теперь вырос за пределами DC 411 00:35:47,270 --> 00:35:49,330 он мог попасть в любой точке 412 00:35:49,573 --> 00:35:51,642 просто дон & APOS; знаю, как ад мы найдем его 413 00:35:53,650 --> 00:35:55,642 История условии вопрос 414 00:35:58,692 --> 00:35:59,818 у нас есть телефонный справочник 415 00:36:06,903 --> 00:36:09,393 Я думал, вы будет получать к вашей поездке сэр. 416 00:36:09,706 --> 00:36:11,557 Я только что пришел, чтобы захватить пару файлов. 417 00:36:11,995 --> 00:36:13,142 Это новый шарф? 418 00:36:13,679 --> 00:36:14,992 Это хорошо. 419 00:36:15,594 --> 00:36:16,353 Спасибо. 420 00:37:22,588 --> 00:37:24,725 Вскрытие отчеты 421 00:37:48,233 --> 00:37:49,136 Доктор Trask. 422 00:37:49,217 --> 00:37:50,096 Одна секунда. 423 00:37:52,671 --> 00:37:54,708 Мы добавили некоторые имена Парижской встречи 424 00:37:58,293 --> 00:37:59,282 спасибо. 425 00:38:00,754 --> 00:38:02,571 Что-то случилось сэр? 426 00:38:03,343 --> 00:38:04,017 Количество 427 00:38:04,790 --> 00:38:05,446 Это не что иное. 428 00:38:05,818 --> 00:38:07,821 Вы не могли бы печатая свой маршрут. 429 00:38:08,798 --> 00:38:10,116 Я надеваю & APOS; т хотите пропустить ничего. 430 00:38:42,254 --> 00:38:43,571 Что он сделал? 431 00:38:43,661 --> 00:38:45,053 Я просто выписать вам чек для все, что он взял. 432 00:38:45,066 --> 00:38:46,468 Нам просто нужно поговорить с ним. 433 00:38:48,918 --> 00:38:52,141 Питер копы здесь .. 434 00:38:52,341 --> 00:38:53,412 .. Опять. 435 00:39:00,845 --> 00:39:03,040 Угадайте, что я не сделал и ина т ничего делать 436 00:39:03,240 --> 00:39:03,962 весь день я был здесь. 437 00:39:05,773 --> 00:39:07,703 Просто расслабьтесь Петра мы не полицейские. 438 00:39:07,864 --> 00:39:09,943 Конечно Вы не полицейские, если вы были копов вы Wouldn & ина т езды прокатный автомобиль 439 00:39:10,091 --> 00:39:11,344 , как и ина D вы знаете, мы получили прокатный автомобиль? 440 00:39:11,346 --> 00:39:13,090 Я проверил свою регистрацию, когда вы шли через дверь 441 00:39:13,358 --> 00:39:14,798 У меня также было некоторое время, чтобы убить, поэтому я пошел по вашим 442 00:39:14,811 --> 00:39:16,262 договоров аренды видел тебя были из другого города 443 00:39:16,524 --> 00:39:17,548 Вы ФБР? 444 00:39:18,477 --> 00:39:21,648 Нет Вы не полицейские эй Что с этим ребенком и ина место школа 445 00:39:22,184 --> 00:39:23,955 , что старая карта. 446 00:39:24,202 --> 00:39:26,460 Он завораживает он является боль в заднице. 447 00:39:26,882 --> 00:39:27,446 Что телепорт? 448 00:39:27,563 --> 00:39:28,783 Нет, он просто быстро. 449 00:39:28,823 --> 00:39:31,832 Когда я его знаю, он был настолько стар. Янг. 450 00:39:32,191 --> 00:39:33,740 Молодым? Вы просто старый. 451 00:39:34,812 --> 00:39:36,746 Так Вы не боитесь показать свои силы? 452 00:39:37,177 --> 00:39:38,830 Питания? Какая сила? Что ты говоришь? 453 00:39:39,536 --> 00:39:40,842 Вы видите некоторый странный здесь? 454 00:39:42,238 --> 00:39:44,520 Ничего кто считают, если вы им сказали. 455 00:39:48,276 --> 00:39:49,639 Так кто же вы? Что вы хотите? 456 00:39:49,839 --> 00:39:50,973 Нам нужна ваша помощь Питера. 457 00:39:51,065 --> 00:39:51,671 Что? 458 00:39:51,871 --> 00:39:54,495 Перерыв в высоко обеспеченных объекта 459 00:39:54,563 --> 00:39:55,732 и получить кого-то. 460 00:39:55,932 --> 00:39:56,614 Побег из тюрьмы? 461 00:39:57,600 --> 00:39:59,432 Это является незаконным вы знаете. 462 00:40:03,237 --> 00:40:04,431 Ну, только если вас поймают. 463 00:40:05,072 --> 00:40:05,966 Что там за меня? 464 00:40:06,150 --> 00:40:09,510 Вы клептоманом получить ворваться в Пентагоне. 465 00:40:15,549 --> 00:40:16,871 Как я знаю, что могу доверять тебе? 466 00:40:18,097 --> 00:40:19,456 Потому что мы, как и вы. 467 00:40:21,838 --> 00:40:22,897 Покажите ему. 468 00:40:34,910 --> 00:40:36,224 Это здорово просто отвратительно 469 00:40:38,740 --> 00:40:42,951 построен в 1943 году Пентагон крупнейший в мире офисное здание. 470 00:40:43,123 --> 00:40:48,150 Дома более 25000 военных и полицейских растягивается более 6 млн кв. 471 00:40:48,350 --> 00:40:51,930 <Я> Где туалет? Мне нужно в туалет. 472 00:40:52,130 --> 00:40:53,764 Ну вам повезло у вас есть... 473 00:41:18,950 --> 00:41:20,012 Спасибо. 474 00:41:21,683 --> 00:41:23,568 Нет металлов за этой точкой. 475 00:41:55,268 --> 00:41:57,742 Да мы получать транслировать сигнал сюда? Что происходит? 476 00:41:57,804 --> 00:41:59,429 Черт возьми !! Позвоните поддержание получить их здесь. 477 00:42:52,522 --> 00:42:54,152 Осторожно, стекло 478 00:43:39,137 --> 00:43:40,456 <я>.... от Японской империи 479 00:43:40,818 --> 00:43:42,383 <Я> В этом месяце долгая битва... 480 00:43:42,459 --> 00:43:45,756 <я> Включенная некоторые из грозный бои во время Второй мировой войны 481 00:44:01,523 --> 00:44:03,681 3 секунды эти двери собираются открыть 482 00:44:04,050 --> 00:44:06,381 И 20 охранников будет здесь снимать нас. 483 00:44:07,702 --> 00:44:08,968 Я знаю, что то, что я жду 484 00:44:09,425 --> 00:44:10,195 что ты делаешь? 485 00:44:10,387 --> 00:44:12,142 Я держу свою шею так вы не получите кнут-ресниц 486 00:44:12,297 --> 00:44:12,844 что? 487 00:44:13,044 --> 00:44:15,675 Whip..... La..Sh 488 00:44:20,250 --> 00:44:20,978 они находятся в 489 00:44:36,151 --> 00:44:37,676 Вы хороши. Это и APOS; LL пройти. 490 00:44:37,856 --> 00:44:39,576 Это происходит, когда я бегу. 491 00:44:41,285 --> 00:44:42,778 Должен сделали нечто довольно серьезное. 492 00:44:43,779 --> 00:44:46,066 Что & APOS; повторно вы человек? Что вы делаете. 493 00:44:46,266 --> 00:44:48,565 Что & APOS; повторно вы делали? Почему они у вас там. 494 00:44:48,700 --> 00:44:49,700 За убийство президента. 495 00:44:55,178 --> 00:44:58,377 Все, что я виновен в борется для людей как мы 496 00:44:58,671 --> 00:45:00,592 вы берете каратэ? Вы каратэ человек? 497 00:45:00,764 --> 00:45:02,286 Я надеваю & APOS; знаю каратэ. 498 00:45:02,941 --> 00:45:03,949 Я знаю с ума. 499 00:45:05,182 --> 00:45:08,390 Дамы и господа мальчики и девочки это красный код ситуация 500 00:45:08,410 --> 00:45:13,857 мы эвакуируют весь пол так , что мы мой э партнер и я могу э 501 00:45:13,951 --> 00:45:15,196 - обеспечить в плен. - Кто ты? 502 00:45:15,265 --> 00:45:20,085 Мы спецоперации CB Fe cied взгляд 503 00:45:20,139 --> 00:45:22,196 , возможно, вы не сделали и ина т услышать мне, что сначала я говорил 504 00:45:22,257 --> 00:45:25,698 крайне важно, что вы понимаете мы находимся в полной ситуации блокировки вниз. 505 00:45:25,913 --> 00:45:27,467 Мы должны попасть в 3-м этаже 506 00:45:34,848 --> 00:45:36,299 о, я прошу прощения вы хотите закончить? 507 00:45:41,934 --> 00:45:43,568 Они сказали мне, вы можете контролировать металл. 508 00:45:44,104 --> 00:45:44,626 Они? 509 00:45:48,132 --> 00:45:51,145 Вы знаете, моя мама была знакома с парня, который мог сделать это. 510 00:45:53,639 --> 00:45:56,841 К сожалению, я просто не очень хорошо с насилием. 511 00:45:59,924 --> 00:46:00,705 Чарльз. 512 00:46:07,658 --> 00:46:09,626 Рад видеть тебя тоже старого друга. 513 00:46:09,693 --> 00:46:12,377 -И Ходить? -Не Спасибо вам. 514 00:46:14,374 --> 00:46:16,852 Вы последний человек в мира я ожидал увидеть сегодня. 515 00:46:16,981 --> 00:46:20,202 Поверь мне, я бы не бы здесь, если я не сделал и ина т придется. 516 00:46:20,661 --> 00:46:22,449 Если мы вытащим тебя отсюда мы делаем это мой путь 517 00:46:22,634 --> 00:46:23,545 нет убийства. 518 00:46:23,745 --> 00:46:24,634 Нет шлем. 519 00:46:25,398 --> 00:46:27,257 Я не мог и ина т ослушаться вас, даже если я хочу. 520 00:46:27,590 --> 00:46:30,172 Я никогда не попала внутрь этой голове снова. 521 00:46:31,579 --> 00:46:33,251 Мне слово Эрик. 522 00:46:36,846 --> 00:46:37,982 Нет тела ход! 523 00:46:38,182 --> 00:46:39,957 Переместить его прямо там! 524 00:46:42,397 --> 00:46:43,515 <Я> Чарльз. Дон & APOS; т двигаться! 525 00:46:44,231 --> 00:46:46,584 Руки вверх, или мы и APOS; буду стрелять! 526 00:46:46,627 --> 00:46:47,912 -Freeze Их Чарльз. Я могу и ина т. 527 00:46:48,252 --> 00:46:48,862 Руки вверх! 528 00:46:54,465 --> 00:46:54,674 Нет! 529 00:47:08,483 --> 00:47:12,505 <Цвет шрифта = # ffff00> ♪ Если бы я мог сэкономить время в бутылке.... 530 00:47:13,539 --> 00:47:17,291 <цвет шрифта = # ffff00> ♪ первое, что я хотел сделать... 531 00:47:18,604 --> 00:47:25,065 <цвет шрифта = # ffff00> ♪ ли сохранить каждый день & ина сезам вечность проходит... 532 00:47:25,200 --> 00:47:28,108 <цвет шрифта = # ffff00> ♪ Просто потратить их с собой .. .. 533 00:47:29,656 --> 00:47:34,048 <цвет шрифта = # ffff00> ♪ Если бы я мог сделать дней в прошлом навсегда... 534 00:47:34,743 --> 00:47:38,644 <цвет шрифта = # ffff00> ♪ Если слова могут сделать желания сбываются. . 535 00:47:39,925 --> 00:47:45,022 <Цвет шрифта = # ffff00> ♪ Я бы экономить каждый день, как сокровище, а затем .. 536 00:47:45,453 --> 00:47:49,406 <цвет шрифта = # ffff00> ♪ Опять Я бы потратить их с собой .. 537 00:47:50,534 --> 00:47:53,603 <цвет шрифта = # ffff00> ♪ Но кажется, никогда не будет достаточно времени .. 538 00:47:53,723 --> 00:47:57,896 <цвет шрифта = # ffff00> ♪ Чтобы сделать вещи, которые вы хотите сделать, как только вы найдете им .. 539 00:48:01,986 --> 00:48:04,504 <цвет шрифта = # ffff00> ♪ Я посмотрел вокруг достаточно знать .. 540 00:48:04,620 --> 00:48:08,294 <цвет шрифта = # ffff00> ♪ Это Вы, кого я хочу пройти время с .. 541 00:48:48,311 --> 00:48:49,300 Спасибо малыша. 542 00:48:54,549 --> 00:48:56,713 Питер спасибо очень много. 543 00:48:57,084 --> 00:48:57,968 Вы заботиться. 544 00:48:58,020 --> 00:49:00,182 Да безопасного полета человек ***** почему вы хотите пойти Париж? 545 00:49:11,860 --> 00:49:13,545 Представьте себе, если они сделаны из металла. 546 00:49:15,178 --> 00:49:16,952 Сделай мне одолжение и вернуть его для меня в порядке. 547 00:49:17,032 --> 00:49:17,860 Питер... 548 00:49:18,752 --> 00:49:19,830 Возьмите его медленно. 549 00:49:21,327 --> 00:49:22,682 Где они копать вас? 550 00:49:24,379 --> 00:49:27,114 Вы найду это трудно поверить но ах .. 551 00:49:27,864 --> 00:49:29,133 Ты послал меня. 552 00:49:29,813 --> 00:49:31,447 Вы и Чарльз 553 00:49:31,993 --> 00:49:33,282 из будущего. 554 00:49:56,250 --> 00:49:57,266 Как вы потеряете их? 555 00:49:58,578 --> 00:50:00,775 Лечение для моего позвоночника фиксированной мою ДНК. 556 00:50:03,431 --> 00:50:05,749 Ты пожертвовал свои полномочия , что вы могли бы идти? 557 00:50:06,870 --> 00:50:09,191 Я пожертвовал свою силу, чтобы я мог Санкт .. 558 00:50:12,699 --> 00:50:13,634 Что вы знаете об этом? 559 00:50:13,786 --> 00:50:15,751 Я потерял мою долю Hah. 560 00:50:16,641 --> 00:50:18,005 Высушите ваши глаза Erik. 561 00:50:18,633 --> 00:50:20,150 Это Безразлично & APOS; т оправдать то, что вы сделали. 562 00:50:20,314 --> 00:50:22,002 Вы понятия не имею, что я сделал. 563 00:50:22,123 --> 00:50:24,143 Я знаю, что вы взяли вещи, которые означают наиболее для меня. 564 00:50:24,298 --> 00:50:26,341 Ну, может быть, вы должны боролся труднее для них. 565 00:50:26,748 --> 00:50:29,756 Хотите бороться Эрика? Я дам вам бой !! 566 00:50:29,841 --> 00:50:32,123 -Пусть Ему прийти. Ты бросил меня! 567 00:50:32,412 --> 00:50:34,889 Вы забрали ее, и вы бросили меня! 568 00:50:35,069 --> 00:50:35,772 Ангел. 569 00:50:36,381 --> 00:50:37,389 Азазель. 570 00:50:38,515 --> 00:50:39,387 Эмма. 571 00:50:40,348 --> 00:50:41,126 Banshee. 572 00:50:43,044 --> 00:50:46,241 Mutant братья и сестры все мертвы! 573 00:50:49,102 --> 00:50:50,291 Конгресс по это 574 00:50:50,421 --> 00:50:53,073 ..experimented на Butchered Erik. 575 00:50:53,315 --> 00:50:54,368 Где вы были Чарльз? 576 00:50:55,338 --> 00:50:57,068 Мы должны были защищать их! 577 00:50:58,125 --> 00:51:00,165 Где вы ваши люди нужны вам? 578 00:51:00,392 --> 00:51:01,345 Скрытие! 579 00:51:01,800 --> 00:51:04,863 Вы и Хэнк притворяясь вас были то Вы не 580 00:51:05,439 --> 00:51:06,135 Эрик. 581 00:51:08,367 --> 00:51:10,934 Вы отказаться от всех нас. 582 00:51:31,230 --> 00:51:32,606 Таким образом, вы всегда были мудак 583 00:51:35,718 --> 00:51:38,358 Я так понимаю, мы лучшие друзья в будущем 584 00:51:40,276 --> 00:51:43,144 Я провел много лет пытается довести вас вниз Bub 585 00:51:43,791 --> 00:51:45,321 , как то, что работает для вас? 586 00:51:45,654 --> 00:51:47,040 Вы похожи на меня. 587 00:51:48,888 --> 00:51:49,670 Вы выживший. 588 00:51:54,727 --> 00:51:56,524 Ты хочешь забрать все это дерьмо? 589 00:51:58,244 --> 00:52:00,077 Париж 590 00:52:15,662 --> 00:52:19,344 <я> Общие, возможно, вы должны идти медленно, у нас есть длинный день завтра 591 00:52:20,342 --> 00:52:21,938 <Я> Мы празднуем, капитан 592 00:52:21,939 --> 00:52:24,053 <я> Это не каждый день , что мы выиграем войну 593 00:52:24,054 --> 00:52:26,336 <Я> Гораздо меньше против проклятые американцы 594 00:52:28,136 --> 00:52:29,537 <я> я получу еще одну бутылку 595 00:52:47,025 --> 00:52:51,414 <я> - Мои извинения.. - Уверяю вас, это была моя ошибка 596 00:52:51,515 --> 00:52:54,400 <Я> - Вы говорите по-вьетнамски. - Я исполнитель 597 00:52:56,416 --> 00:52:58,896 <я> я говорить на многих языках 598 00:52:58,897 --> 00:53:01,566 <я> Позвольте мне купить тебе еще выпить, 599 00:53:01,601 --> 00:53:04,087 <я>, если.. вы сопровождается 600 00:53:04,948 --> 00:53:07,178 <я> я & APOS;.. м в одиночку 601 00:53:08,405 --> 00:53:10,793 <я> Бутылка Johnnie Walker, Пожалуйста 602 00:53:25,527 --> 00:53:28,282 <я> Вы. перейти на завтра Dome 603 00:53:33,711 --> 00:53:38,252 <я> красивая девушка интересуется политикой... 604 00:53:38,253 --> 00:53:40,891 <я> игры может быть обманчивым 605 00:54:54,329 --> 00:54:56,967 Необычные игра? Он был в то время. 606 00:54:57,066 --> 00:54:58,620 Я не в эмоции для игры. 607 00:55:05,587 --> 00:55:07,915 Haven & APOS; т был реальный глоток в 10 лет. 608 00:55:20,781 --> 00:55:22,642 Я не сделал и ина т убить президента. 609 00:55:23,238 --> 00:55:25,445 Пуля изогнутые Эрик. 610 00:55:26,058 --> 00:55:27,619 Потому что я пытался спасти его. 611 00:55:29,049 --> 00:55:30,644 Они взяли меня, прежде чем я мог. 612 00:55:30,687 --> 00:55:33,192 Почему бы вы пытаетесь спасти его? -Потому Он был одним из нас. 613 00:55:45,377 --> 00:55:47,859 Вы должны думать мне так глупо. 614 00:55:49,744 --> 00:55:51,697 Мы всегда говорили, что они придут за нами. 615 00:55:51,780 --> 00:55:54,642 Я никогда не думал, что они использования ворона & ина ДНК, чтобы сделать это. 616 00:55:55,986 --> 00:55:57,788 Когда вы последний раз видели ее? 617 00:56:00,977 --> 00:56:02,407 День я уехал, чтобы Далласе. 618 00:56:03,853 --> 00:56:04,877 И как она? 619 00:56:07,045 --> 00:56:08,069 Сильный. 620 00:56:08,831 --> 00:56:10,027 Приводной 621 00:56:11,447 --> 00:56:12,693 -loyal. -Как .. 622 00:56:13,589 --> 00:56:14,647 Как она? 623 00:56:16,692 --> 00:56:18,125 Она была .. 624 00:56:24,700 --> 00:56:27,345 я мог понять, почему она так много талантов. 625 00:56:30,351 --> 00:56:31,666 Вы должны гордиться своей Чарльза. 626 00:56:33,399 --> 00:56:35,146 Она там бороться за наше дело. 627 00:56:35,179 --> 00:56:36,329 Ваше дело. 628 00:56:37,571 --> 00:56:40,062 Девушка, которую я знал, что она не способен убить. 629 00:56:40,149 --> 00:56:42,062 Вы не сделали и ина т поднять ее вы выросли с ней. 630 00:56:42,184 --> 00:56:44,394 Она не мог и ина т остаться маленькую девочку навсегда поэтому она оставила 631 00:56:44,457 --> 00:56:47,831 она оставила, потому что вы получили в ее голове 632 00:56:49,333 --> 00:56:50,561 , Что не моя сила. 633 00:56:52,728 --> 00:56:54,525 Она сделала выбор. 634 00:56:54,563 --> 00:56:57,215 Но теперь мы знаем, где, что выбор приводит Дону и ина т мы? 635 00:56:57,633 --> 00:57:00,542 Она собирается убить Траск они собираются захватить ее 636 00:57:00,669 --> 00:57:02,728 а затем они собираются уничтожить нас. 637 00:57:03,223 --> 00:57:05,248 Нет, если мы добираемся до ее первый. 638 00:57:06,413 --> 00:57:08,506 Нет, если мы меняем завтра история. 639 00:57:14,128 --> 00:57:15,220 Извините Чарльза. 640 00:57:20,223 --> 00:57:23,220 За что случилось, я действительно являюсь 641 00:57:26,628 --> 00:57:28,831 это было некоторое время, так как я играл 642 00:57:31,700 --> 00:57:33,463 я идти легко на вас. 643 00:57:35,410 --> 00:57:36,638 Может, наконец, получить справедливую борьбу. 644 00:57:38,233 --> 00:57:39,393 Вы сделать первый шаг. 645 00:57:54,556 --> 00:57:57,525 Дипломаты со всего мира, прибывающие сегодня на 646 00:57:57,559 --> 00:57:59,297 <я> Hotel Royale 647 00:57:59,450 --> 00:58:02,552 <Я> Это исторический день, как официального окончания 648 00:58:02,575 --> 00:58:05,231 ожесточенные США участие во Вьетнаме 649 00:58:05,925 --> 00:58:07,921 Там & APOS;. с юго вьетнамский министр иностранных дел 650 00:58:07,934 --> 00:58:09,940 с другими югу вьетнамские сановники 651 00:58:10,415 --> 00:58:12,829 Саммит Безразлично & APOS; т начать еще в течение часа 652 00:58:13,175 --> 00:58:16,438 отель устроил частный комнатной наверх для вас специальный квест 653 00:58:16,510 --> 00:58:17,594 , что и APOS; буду в порядке. 654 00:58:22,986 --> 00:58:24,920 Добрый день всем привет. 655 00:58:24,988 --> 00:58:26,142 Спасибо, что пришли. 656 00:58:27,345 --> 00:58:29,788 Поздравляю с победой в этой войне. 657 00:58:29,863 --> 00:58:34,160 Теперь я знаю, у вас у всех руки дрожание и фотографии, чтобы взять внизу 658 00:58:34,173 --> 00:58:35,913 так я получу право на точку. 659 00:58:37,408 --> 00:58:39,501 Существует новый враг там. 660 00:58:40,282 --> 00:58:42,696 Враг, который будет оказывать ваши арсеналы бесполезно 661 00:58:42,782 --> 00:58:46,047 ваши армии бессильны и ваши народы беззащитными. 662 00:58:51,956 --> 00:58:53,822 <Я> Вам понадобится новое оружие для этой войны 663 00:58:54,125 --> 00:58:55,990 <Я> я их называю "часовые". 664 00:58:57,895 --> 00:59:02,227 Названный в честь древних хранителей , что стоял у ворот цитадели. 665 00:59:03,934 --> 00:59:06,817 Они имеют воздухоплавательный возможности струи лунь. 666 00:59:07,765 --> 00:59:09,702 Вооруженные ружьями, которые могут выстрелить 667 00:59:09,764 --> 00:59:13,759 <Я> более 2000 выстрелов в минуту с термо-керамических боеприпасы 668 00:59:14,252 --> 00:59:16,982 Но скорость размер питания 669 00:59:17,127 --> 00:59:19,148 <я> вы можете найти, что в Lockheed выше. 670 00:59:19,200 --> 00:59:21,957 <я> Нет Что делает часовых такого особенного 671 00:59:22,098 --> 00:59:25,103 <Я> Разве способность целенаправленно мутантный х ген? 672 00:59:25,728 --> 00:59:30,120 Генетическая система наведения, которые могут замок на отметке в полумиле от. 673 00:59:30,174 --> 00:59:33,545 И не будет сформирован, если это не определила цель. 674 00:59:33,600 --> 00:59:36,361 С этим оружием там и ина будете нет человеческого побочный ущерб. 675 00:59:37,095 --> 00:59:39,509 Если его включить системы Couldn & APOS; даже не активировать в здесь. 676 00:59:47,534 --> 00:59:48,242 <Я> Если только... 677 00:59:49,175 --> 00:59:51,134 ... там и ина са мутантные. 678 01:00:00,133 --> 01:00:02,473 Там должен быть какая-то ошибка. 679 01:00:04,568 --> 01:00:06,943 Моя машина дон & APOS; т ошибаться. 680 01:00:09,607 --> 01:00:10,479 Что ты? 681 01:00:12,042 --> 01:00:12,979 Уверяю вас 682 01:00:15,368 --> 01:00:15,868 я .. 683 01:00:15,978 --> 01:00:16,801 No.Don & APOS; т стрелять в него. 684 01:00:17,354 --> 01:00:18,344 <Я> я вас уверяю. 685 01:00:18,427 --> 01:00:19,072 Не арестовать его. 686 01:00:19,146 --> 01:00:20,146 Я не знаю, что Вы говорите. 687 01:00:54,789 --> 01:00:55,570 <Я> Ворон! 688 01:01:00,851 --> 01:01:02,270 Ворон. 689 01:01:02,396 --> 01:01:03,372 Ворон! 690 01:01:07,351 --> 01:01:07,926 Ворон. 691 01:01:10,753 --> 01:01:11,487 Чарльз. 692 01:01:12,033 --> 01:01:13,977 Мы & APOS; нас прийти к вам. Эрик и я 693 01:01:14,505 --> 01:01:15,529 Вместе. 694 01:01:16,341 --> 01:01:18,434 <Я> Я никогда не думал, что смогу видеть вас снова. 695 01:01:18,896 --> 01:01:22,075 <я> я сделал вам обещание долго назад, что я буду защищать вас 696 01:01:22,123 --> 01:01:24,928 <я> я не сделал и ина. Т. И я знаю,... 697 01:01:30,227 --> 01:01:31,187 <я> Росомаха! 698 01:01:35,388 --> 01:01:37,863 Я буду держать вас безопасным Я буду держать вас из их рук 699 01:01:41,864 --> 01:01:42,768 Erik. 700 01:01:44,558 --> 01:01:45,487 Эрик. 701 01:01:45,679 --> 01:01:47,123 Что ты делаешь? 702 01:01:48,397 --> 01:01:50,041 Гарантия нашего будущего. 703 01:01:50,128 --> 01:01:51,561 Прости меня мистику. 704 01:01:52,527 --> 01:01:55,144 Ss пор, пока Вы там мы и APOS; никогда не будете в безопасности. 705 01:01:56,676 --> 01:01:57,581 Эрик. 706 01:01:57,632 --> 01:01:59,624 Используйте свои полномочия, Чарльз. Остановите его. 707 01:01:59,830 --> 01:02:00,539 Он может и ина т. 708 01:02:31,379 --> 01:02:33,142 Он ускользает. Он ускользает обратно. 709 01:02:33,192 --> 01:02:34,492 <Я> я теряю его 710 01:03:16,102 --> 01:03:17,112 <Я> Нападающий! 711 01:03:17,463 --> 01:03:20,149 <я> Это где вы начали, как Росомаха ладно? 712 01:03:22,157 --> 01:03:22,664 <я> Kitty! 713 01:03:26,403 --> 01:03:26,918 Задержите его. 714 01:03:42,525 --> 01:03:43,100 Эрик! 715 01:03:53,626 --> 01:03:54,684 Где я? 716 01:03:54,823 --> 01:03:55,284 Ах. 717 01:03:57,751 --> 01:03:59,022 Как, черт возьми, я сюда попал? 718 01:03:59,161 --> 01:04:00,659 Что? Вы пришли к нам. 719 01:04:01,727 --> 01:04:03,190 Кто ты? -Charles. 720 01:04:03,284 --> 01:04:04,547 Чарльз Ксавье. 721 01:04:04,970 --> 01:04:06,280 Я не знаю вас. -Ahh? 722 01:04:06,705 --> 01:04:07,849 Что, черт возьми, что? 723 01:04:08,712 --> 01:04:10,472 Wow хо я могу справиться с этим. 724 01:04:10,610 --> 01:04:12,325 Просто зайдите. Стоп Эрик. 725 01:04:13,266 --> 01:04:13,933 Эрик. 726 01:04:14,702 --> 01:04:15,726 Я сожалею. 727 01:04:15,905 --> 01:04:16,553 Эрик. 728 01:04:35,988 --> 01:04:37,691 Вы Логан. Это Хэнк Маккой. 729 01:04:37,723 --> 01:04:38,618 Я Чарльз Ксавье. 730 01:04:38,717 --> 01:04:40,622 Вы потратили последние пару дней с нами. 731 01:04:44,113 --> 01:04:45,435 Вы находитесь на кислоты? 732 01:04:46,550 --> 01:04:49,304 Кто дал вам действительно плохое кислоту. 733 01:04:50,219 --> 01:04:50,945 Да? 734 01:05:35,650 --> 01:05:37,561 Просто держись крепче мы и ина LL через это вместе. 735 01:05:39,496 --> 01:05:41,115 Ох бог! - Kitty. 736 01:05:42,434 --> 01:05:44,299 Она ранен довольно плохо. 737 01:06:48,938 --> 01:06:50,258 Я получил его. 738 01:06:54,920 --> 01:06:55,852 Профессор. 739 01:06:56,682 --> 01:06:57,774 Что с тобой случилось? 740 01:06:59,046 --> 01:07:01,694 Я только что видел, кто собирается принести мне много боли, когда-нибудь. 741 01:07:04,919 --> 01:07:05,977 Где ворон? 742 01:07:06,542 --> 01:07:07,097 Унесенные. 743 01:07:07,573 --> 01:07:09,049 Что? -Мы Должны выбраться отсюда. 744 01:07:18,966 --> 01:07:21,263 Вчера саммит мир Париж качали 745 01:07:21,276 --> 01:07:23,583 появлением неизвестными. 746 01:07:23,759 --> 01:07:25,750 <Я>, подобного которому мир никогда не видел 747 01:07:26,073 --> 01:07:28,615 <Я> массовой истерии охватил нацию как люди спрашивают 748 01:07:28,869 --> 01:07:31,101 <я>, где они и сделали пришли? Будут ли они и ина D вернусь? 749 01:07:31,330 --> 01:07:32,557 <я> И самое главное 750 01:07:32,679 --> 01:07:33,679 <я> они друг или враг? 751 01:07:34,619 --> 01:07:36,614 <я> Это было одно в соответствующих к ранее 752 01:07:36,627 --> 01:07:38,632 <Я> отчетности от Парижа саммит мир вчера 753 01:07:40,611 --> 01:07:41,759 Какого черта мы имеем дело? 754 01:07:42,456 --> 01:07:43,617 Не для печати. 755 01:07:44,025 --> 01:07:45,157 Два дня назад 756 01:07:45,305 --> 01:07:47,785 этот человек Эрик lehnsherr сбежал из 757 01:07:47,798 --> 01:07:50,289 тюрьме строгого режима внутри Пентагона. 758 01:07:50,336 --> 01:07:53,911 <Я> Мы считаем, что эта женщина является бывший соратник lehnsherr & ина. 759 01:07:53,972 --> 01:07:57,474 Они были вместе на Кубе день из кризиса в 1962 году 760 01:07:58,193 --> 01:08:01,130 Hs был также связан с Кеннеди убийства. 761 01:08:02,865 --> 01:08:03,957 А как насчет этой штуки? 762 01:08:04,341 --> 01:08:05,786 Мы не знаем, что это дело, сэр. 763 01:08:06,089 --> 01:08:08,148 На самом деле мы действительно дон & APOS; т знаю, что любой из них. 764 01:08:08,365 --> 01:08:09,131 Да. 765 01:08:10,207 --> 01:08:11,441 Да мы делаем. 766 01:08:11,825 --> 01:08:12,849 Они мутанты. 767 01:08:14,464 --> 01:08:18,104 Он имеет возможность контролировать металл. 768 01:08:18,803 --> 01:08:21,506 Насколько я знаю, что то, что большинство вашего оружия были сделаны. 769 01:08:21,930 --> 01:08:25,315 А она может трансформироваться в кого. 770 01:08:25,759 --> 01:08:26,790 Целом. 771 01:08:27,094 --> 01:08:28,126 Разведчик. 772 01:08:28,455 --> 01:08:30,029 Даже вы г-н президент. 773 01:08:30,733 --> 01:08:33,485 Она может ходить в этот офис и заказать ядерный удар 774 01:08:33,592 --> 01:08:35,168 если она была в настроении. 775 01:08:35,816 --> 01:08:37,421 И это только два из них. 776 01:08:37,675 --> 01:08:40,246 Ну нет ли у нас контрмеры любую оборону? 777 01:08:40,385 --> 01:08:42,001 Я ждал вас задать мне этот вопрос. 778 01:08:43,470 --> 01:08:47,150 Это экспериментальная программа сэр. Строго от книг. 779 01:08:55,822 --> 01:08:58,757 Вы говорите мне, что эти мутанты в мире 780 01:08:58,856 --> 01:09:01,447 и наша лучшая защита являются этих гигантских металлических роботов? 781 01:09:01,548 --> 01:09:03,641 Многие из мутантов похоже нас. 782 01:09:03,993 --> 01:09:06,018 Мои стражи может заметить разницу. 783 01:09:06,510 --> 01:09:08,535 У меня 8 прототипы, готовые пойти 784 01:09:08,910 --> 01:09:12,650 они построены из космической эры полимера ни грамма металла на них. 785 01:09:19,142 --> 01:09:20,512 Я хочу сделать демонстрацию 786 01:09:20,721 --> 01:09:23,084 Я хочу, чтобы мир знать, что мы можем защитить их. 787 01:09:23,542 --> 01:09:24,932 Что нужно, чтобы получить эти вещи в действие? 788 01:09:25,025 --> 01:09:26,573 Я уже дал это число до съезда 789 01:09:26,921 --> 01:09:29,372 К сожалению, они избрали, чтобы закрыть меня. 790 01:09:29,686 --> 01:09:32,343 Это будет стоить немного более, чтобы включить их. 791 01:09:32,581 --> 01:09:33,198 Все, что нужно. 792 01:09:33,331 --> 01:09:36,728 О, и еще одна вещь, , если нам удастся захватить их 793 01:09:37,160 --> 01:09:41,049 я хотел ее на исследовательских целей курса. 794 01:09:47,045 --> 01:09:48,145 Как страшно? 795 01:09:49,945 --> 01:09:51,245 Что? 796 01:09:51,445 --> 01:09:53,245 Я имею в виду, чтобы походить на это? 797 01:09:53,445 --> 01:09:54,110 Как что? 798 01:09:55,010 --> 01:09:57,110 Можете себе представить? 799 01:09:57,310 --> 01:09:59,710 Как она может даже смотреть на себя в зеркало? 800 01:10:00,910 --> 01:10:03,310 Да, я могу. 801 01:10:06,110 --> 01:10:08,010 Откуда же она ком из? 802 01:10:09,110 --> 01:10:10,210 Вы думаете, она имеет семья? 803 01:10:13,163 --> 01:10:15,890 Да она делает. 804 01:11:04,077 --> 01:11:08,070 Если я вижу так много как винт Я заклинит это в вашем горле. 805 01:11:09,185 --> 01:11:10,537 Как ты меня нашел? 806 01:11:10,984 --> 01:11:12,008 Вы также научил меня. 807 01:11:12,692 --> 01:11:14,751 Это было долгое время, так как мы были так близко. 808 01:11:16,226 --> 01:11:17,466 Я скучаю по тебе. 809 01:11:18,094 --> 01:11:19,152 Ты пытался убить меня. 810 01:11:19,706 --> 01:11:21,301 Так как остальная часть нас может жить. 811 01:11:23,366 --> 01:11:24,621 Что ты имеешь в виду? 812 01:11:25,168 --> 01:11:27,253 Я получил сообщение из будущего. 813 01:11:27,389 --> 01:11:29,084 Дон & APOS; т мне врать. 814 01:11:29,685 --> 01:11:31,710 Я никогда не никогда не буду. 815 01:11:33,734 --> 01:11:35,780 Люди используют вашему крови вашего гены 816 01:11:35,805 --> 01:11:38,077 создать оружие, которое стирает нас всех. 817 01:11:38,838 --> 01:11:41,834 Я только делаю то, что я думал, необходимо обеспечить наше будущее. 818 01:11:41,975 --> 01:11:45,147 Так что же мешает мне убить тебя прямо сейчас и обеспечения свое будущее? 819 01:11:46,615 --> 01:11:47,313 Ничего. 820 01:11:49,058 --> 01:11:50,274 Это Безразлично & APOS; имеет значения больше. 821 01:11:50,836 --> 01:11:53,718 У них есть свой ДНК ваша кровь была на улице. 822 01:11:54,658 --> 01:11:55,818 Кто виноват в том, что? 823 01:11:57,529 --> 01:11:58,238 Mine. 824 01:11:59,910 --> 01:12:01,388 Я видел их планы. 825 01:12:01,894 --> 01:12:03,321 Они создают оружие 826 01:12:03,411 --> 01:12:06,799 и теперь у них есть, что они нужно принимать его дальше. 827 01:12:08,625 --> 01:12:12,011 Мы должны ударить сейчас, пока у нас есть шанс в то время как мы все еще держат верх. 828 01:12:14,859 --> 01:12:16,628 Я видел слишком много друзей умереть Эрик. 829 01:12:18,847 --> 01:12:20,536 Я надеваю & APOS; т хотим войны. 830 01:12:21,591 --> 01:12:23,302 Я хочу только человека, который убил их. 831 01:12:23,345 --> 01:12:24,405 Это война. 832 01:12:26,626 --> 01:12:27,684 Что с тобой случилось? 833 01:12:28,927 --> 01:12:31,725 Вы потеряли свой путь когда меня не было? 834 01:12:33,500 --> 01:12:35,572 Вы все еще Чарльза и APOS; ворон? 835 01:12:37,873 --> 01:12:39,841 Или вы Mystique? 836 01:12:43,786 --> 01:12:45,845 Trask является врагом. 837 01:12:47,150 --> 01:12:49,209 Убийство один человек ISN & APOS; т достаточно. 838 01:12:49,904 --> 01:12:50,996 Это никогда не было для вас. 839 01:12:52,464 --> 01:12:53,338 До свидания Эрик. 840 01:13:19,215 --> 01:13:20,147 Что случилось? 841 01:13:20,989 --> 01:13:21,956 Может ли он ходить? 842 01:13:22,151 --> 01:13:23,118 Он нужен его лечение. 843 01:13:23,609 --> 01:13:25,127 Хэнк Я слышу их. 844 01:13:25,484 --> 01:13:27,671 Это нормально Я сделаю это остановить. Я получу это 845 01:13:30,260 --> 01:13:32,095 эй эй. Возьми себя в руки 846 01:13:32,681 --> 01:13:33,884 это еще не конец. 847 01:13:37,790 --> 01:13:39,690 Вы не верите в это? 848 01:13:41,204 --> 01:13:42,171 Как вы знаете? 849 01:13:42,345 --> 01:13:43,403 Как они идут 850 01:13:46,175 --> 01:13:48,650 это возвращаться. 851 01:13:50,146 --> 01:13:51,915 Все они возвращаются. 852 01:13:57,494 --> 01:13:58,345 Посмотрите вы знаете. 853 01:13:59,809 --> 01:14:00,872 Я все еще здесь. 854 01:14:02,225 --> 01:14:03,707 Она все еще там. 855 01:14:06,095 --> 01:14:07,484 Но нам нужна ваша помощь Чарльза. 856 01:14:08,729 --> 01:14:10,532 Не так ты мне нужен. 857 01:14:10,857 --> 01:14:12,138 Мы можем и ина т найти ворона .. 858 01:14:12,403 --> 01:14:13,403 ..Невысокого без ваших полномочий. 859 01:14:17,650 --> 01:14:20,273 Я добавил немного больше причиной вы пропустили дозу. 860 01:14:25,678 --> 01:14:26,667 Чарльз. 861 01:14:58,147 --> 01:14:59,697 Хэнк сделать мне одолжение. 862 01:15:01,117 --> 01:15:02,832 Вы бы помочь мне в мой кабинет, пожалуйста. 863 01:15:08,177 --> 01:15:09,685 Тебя достану. 864 01:15:20,447 --> 01:15:21,931 Вы уверены в этом? 865 01:15:23,952 --> 01:15:25,226 Абсолютно нет. 866 01:15:32,533 --> 01:15:34,570 Это существо необычайно. 867 01:15:36,052 --> 01:15:38,803 Ее гены могут удерживайте клавишу мутации себя. 868 01:15:39,813 --> 01:15:40,837 Мне нужно больше. 869 01:15:41,055 --> 01:15:44,024 То есть все, что они смогли соскрести тротуар в Париже. 870 01:15:44,094 --> 01:15:45,187 Более крови. 871 01:15:46,008 --> 01:15:47,066 Мне нужно мозговую ткань. 872 01:15:47,753 --> 01:15:48,879 Спинномозговой жидкости. 873 01:15:49,772 --> 01:15:50,864 Костного мозга. 874 01:15:51,667 --> 01:15:55,763 Представьте часовых, которые могли бы превратить адаптации к любой цели. 875 01:15:56,455 --> 01:15:57,943 Если я просто получить мои руки на нее. 876 01:15:58,241 --> 01:16:03,974 Эта девушка может привести программы вперед лет десятилетий в будущем. 877 01:16:05,685 --> 01:16:06,845 Сколько лет вашему сыну сейчас основным? 878 01:16:08,217 --> 01:16:08,890 Джейсон? 879 01:16:09,580 --> 01:16:11,478 Он идет вверх на 10 теперь , если вы можете в это поверить. 880 01:16:11,614 --> 01:16:13,048 Восемь лет из призывного возраста. 881 01:16:13,447 --> 01:16:16,818 А сколько наших сыновей и братьев сделал мы просто отправляем домой в мешках для трупов? 882 01:16:17,193 --> 01:16:19,055 Может 50? 55000? 883 01:16:19,228 --> 01:16:20,945 Сколько еще в другую сторону? 884 01:16:22,307 --> 01:16:23,245 Никогда прежде 885 01:16:24,299 --> 01:16:26,284 во всей человеческой истории 886 01:16:27,511 --> 01:16:31,504 еще не было причиной которых могла бы объединить нас как вида? 887 01:16:33,009 --> 01:16:34,447 До сих пор. 888 01:16:36,794 --> 01:16:38,853 Вы действительно ненавижу мутанты врач дон & APOS; т вас? 889 01:16:38,975 --> 01:16:43,912 Напротив, я скорее восхищаюсь им то, что они могут сделать. 890 01:16:45,188 --> 01:16:47,847 Я полагаю, мутанты, как нашего спасения. 891 01:16:48,450 --> 01:16:49,474 А общий враг. 892 01:16:50,193 --> 01:16:53,333 Общие борьба с конечной противника. 893 01:16:54,191 --> 01:16:55,591 Вымирание. 894 01:16:56,514 --> 01:16:59,923 Я верю, что наши новые друзья собираются помочь нам вступить в новый законопроект эпохи. 895 01:17:00,203 --> 01:17:05,038 Новая эра подлинного и долго прочного мира. 896 01:17:19,188 --> 01:17:20,932 <Я> Внимание! Внимание! 897 01:17:20,953 --> 01:17:23,158 <я> Транспорт вылета в течение двух часов. 898 01:17:23,159 --> 01:17:23,675 <я> Повтор. 899 01:17:23,712 --> 01:17:26,784 <Я> Транспорт вылета начинается в два часа. 900 01:17:33,642 --> 01:17:35,385 Когда в последний раз вы здесь? 901 01:17:36,138 --> 01:17:38,934 -Last Раз мы пошли искать студентов. - Время жизни назад. 902 01:17:45,948 --> 01:17:47,074 <Я> Добро пожаловать профессор 903 01:18:11,540 --> 01:18:13,701 Raven ранен она не будет двигаться быстро. 904 01:18:22,169 --> 01:18:24,399 Это мышцы я убежищем & APOS; т растягивается в течение длительного времени. 905 01:18:44,989 --> 01:18:45,926 Гоша! 906 01:18:52,766 --> 01:18:54,422 <Я> -Нет! Кто вы 907 01:19:11,542 --> 01:19:12,339 Чарльз! 908 01:19:20,542 --> 01:19:21,969 Чарльз это нормально. 909 01:19:25,681 --> 01:19:27,546 Я пойду проверить генератор. 910 01:19:35,591 --> 01:19:37,456 Это не техника это? 911 01:19:37,659 --> 01:19:40,838 Я могу и ина т сделать это мой разум... Да вы можете. 912 01:19:40,947 --> 01:19:42,861 -It Не примет его. -Это Немного ржавый. 913 01:19:43,052 --> 01:19:45,092 Вы не понимаете это не вопрос того, чтобы быть ржавой. 914 01:19:45,166 --> 01:19:47,089 Я могу перевернуть переключатели я могу превратить ручки. 915 01:19:47,231 --> 01:19:49,626 Но моя сила приходит отсюда приходит из .. 916 01:19:51,424 --> 01:19:52,448 А он сломан. 917 01:19:54,206 --> 01:19:55,298 Я чувствую, что один из моих студентов. 918 01:19:56,351 --> 01:19:57,340 Беспомощный. 919 01:19:59,158 --> 01:20:02,103 Это была ошибка спускается здесь. Это была ошибка освобождая Эрик. 920 01:20:02,181 --> 01:20:04,295 Вся эта вещь имеет был один кровавый ошибку. 921 01:20:04,449 --> 01:20:06,922 Я сожалею Логан они отправили обратно не того человека. 922 01:20:07,623 --> 01:20:08,647 Вы правы. 923 01:20:10,626 --> 01:20:11,615 Я. 924 01:20:13,040 --> 01:20:14,512 На самом деле он должен был быть ты. 925 01:20:15,664 --> 01:20:18,035 Но я был единственным, кто мог физически совершить поездку. 926 01:20:20,031 --> 01:20:22,703 И ах дон & APOS; знаю, как долго мы и ина нас есть здесь. 927 01:20:23,539 --> 01:20:25,854 Но я знаю, что долгое время фактически 928 01:20:26,599 --> 01:20:28,557 долгое время спустя. 929 01:20:29,578 --> 01:20:32,114 Я был твоим потерял беспомощным студент. 930 01:20:33,104 --> 01:20:35,442 А вы разблокирована мой разум. 931 01:20:35,651 --> 01:20:39,755 Ты показал мне, что я был вы показали мне, что я мог бы быть. 932 01:20:40,556 --> 01:20:42,364 Я надеваю & APOS; знаю, как это сделать для вас 933 01:20:42,625 --> 01:20:43,876 Вы правы Я не & APOS; т. 934 01:20:46,595 --> 01:20:47,827 Но я знаю, кто может. 935 01:20:50,666 --> 01:20:52,889 Посмотрите в моем уме. 936 01:20:53,702 --> 01:20:55,313 Вы видели, что я сделал, чтобы церебрально. 937 01:20:56,114 --> 01:20:57,459 Вы надеваете & APOS; т хотите меня в вашей голове. 938 01:20:57,475 --> 01:21:00,128 Там & ина никаких повреждений вы можете сделать. Это уже было сделано, поверьте мне. 939 01:21:12,654 --> 01:21:13,220 Эй. 940 01:21:15,963 --> 01:21:17,538 Эй Логан. Эй Жан. 941 01:21:18,416 --> 01:21:19,973 -KILL Меня. Я люблю тебя. 942 01:21:23,084 --> 01:21:24,894 Вы .. 943 01:21:26,828 --> 01:21:28,244 ..Poor человек. 944 01:21:28,355 --> 01:21:28,862 Смотрите мимо меня. 945 01:21:28,928 --> 01:21:33,795 Я надеваю & APOS; т хотят страдать! Я надеваю & APOS; т хотите свое будущее! 946 01:21:33,879 --> 01:21:35,415 Pass мое будущее. 947 01:21:35,961 --> 01:21:37,451 Посмотрите для вашего будущего. 948 01:21:41,650 --> 01:21:42,525 То есть это. 949 01:21:43,585 --> 01:21:44,491 То есть это. 950 01:21:46,099 --> 01:21:46,803 То есть это. 951 01:22:35,752 --> 01:22:37,218 Чарльз. 952 01:22:39,720 --> 01:22:40,914 Чарльз. 953 01:22:45,246 --> 01:22:46,979 Так это то, что с нами будет? 954 01:22:48,879 --> 01:22:50,026 Эрик был прав. 955 01:22:51,405 --> 01:22:53,328 Человечество делает это для нас. 956 01:22:53,529 --> 01:22:55,929 Нет, если мы покажем им лучший путь. 957 01:22:57,560 --> 01:22:58,829 Вы все еще верите? 958 01:22:58,912 --> 01:23:01,589 Просто потому, что кто спотыкается теряет свой путь 959 01:23:02,055 --> 01:23:04,154 это Безразлично & APOS; т означает, что они потеряны навсегда. 960 01:23:05,233 --> 01:23:08,727 Иногда нам всем нужно немного помочь. 961 01:23:10,138 --> 01:23:11,720 Я не тот человек, я был. 962 01:23:14,108 --> 01:23:15,249 Я открыл свой разум 963 01:23:16,623 --> 01:23:18,999 это почти переполняет меня. 964 01:23:19,248 --> 01:23:20,178 Вы боитесь. 965 01:23:20,975 --> 01:23:23,181 И спинно это знает. 966 01:23:23,783 --> 01:23:25,489 Все эти голоса .. 967 01:23:28,189 --> 01:23:32,683 Так..... много...... боль. 968 01:23:33,161 --> 01:23:35,220 Это не их боль Вы боитесь. 969 01:23:36,640 --> 01:23:38,665 Это ваш Чарльз. 970 01:23:39,877 --> 01:23:42,036 И так страшно, как это может быть 971 01:23:42,615 --> 01:23:44,624 , что боль сделает вас сильнее. 972 01:23:45,755 --> 01:23:48,144 Если вы позволите себе почувствовать его 973 01:23:48,975 --> 01:23:50,625 принять его. 974 01:23:51,980 --> 01:23:55,431 Это сделает вас более мощным , чем вы могли себе вообразить. 975 01:23:56,151 --> 01:23:59,439 Это величайший дар, мы должны 976 01:23:59,807 --> 01:24:02,947 нести свою боль, не нарушая. 977 01:24:03,679 --> 01:24:07,383 И это рождается из самых человеческой власти 978 01:24:09,063 --> 01:24:09,862 надежды. 979 01:24:20,008 --> 01:24:20,961 Пожалуйста 980 01:24:21,563 --> 01:24:25,461 Чарльз нам нужно надеяться снова. 981 01:24:34,494 --> 01:24:36,438 Найди то, что вы искали? 982 01:24:42,684 --> 01:24:43,751 Власть снова. 983 01:24:44,180 --> 01:24:44,795 Да. 984 01:24:46,545 --> 01:24:47,600 Да это. 985 01:26:28,202 --> 01:26:30,102 Она потеряла слишком много крови. 986 01:26:30,550 --> 01:26:33,545 -Она Может и ина т продолжать идти, как это -мы нет выбора Бобби. 987 01:26:34,394 --> 01:26:35,323 Мы можем его разбудить. 988 01:26:35,388 --> 01:26:36,078 Количество 989 01:26:37,356 --> 01:26:38,544 Им нужно больше времени. 990 01:26:39,218 --> 01:26:43,880 Я имел возможность заглянуть в прошлое 991 01:26:43,995 --> 01:26:48,831 Если мы просыпаемся Logan теперь мы можем отправиться в даже темный курс. 992 01:26:49,004 --> 01:26:50,465 Им нужно больше времени. 993 01:27:10,170 --> 01:27:12,080 Raven остановка. 994 01:27:12,901 --> 01:27:13,797 Прекращают работать. 995 01:27:14,787 --> 01:27:15,544 Чарльз. 996 01:27:17,922 --> 01:27:18,909 Где ты? 997 01:27:19,187 --> 01:27:20,219 Вернувшись в дом. 998 01:27:20,408 --> 01:27:21,955 ..Where Вы должны быть. 999 01:27:22,287 --> 01:27:24,428 Мне нужно, чтобы вы пришли домой. 1000 01:27:25,058 --> 01:27:26,777 Я знаю, что мне нужно сделать. 1001 01:27:31,005 --> 01:27:31,845 Если вы убьете Trask 1002 01:27:31,903 --> 01:27:34,059 вы будете создавать бесчисленное более похожим на него. 1003 01:27:34,567 --> 01:27:35,770 Тогда я убью их тоже. 1004 01:27:35,955 --> 01:27:38,139 Те Erick & ина работы не ваш. 1005 01:27:42,076 --> 01:27:44,558 Девушка Я вырос с WASN & ина т способен убивать 1006 01:27:44,752 --> 01:27:48,173 она была хорошо удовлетворительно полон сострадания. 1007 01:27:49,507 --> 01:27:52,414 Жаль Мне просто не для Trask. 1008 01:27:52,614 --> 01:27:54,410 <Я> Он убил слишком многие из нас. 1009 01:27:58,789 --> 01:28:00,317 закрыла вниз Чарльза получить у нее в голове. 1010 01:28:00,781 --> 01:28:02,853 Она не давая мне в Я едва держится. 1011 01:28:02,866 --> 01:28:04,949 Я не достаточно сильны еще. 1012 01:28:13,464 --> 01:28:15,106 Я знаю, что Trask сделал. 1013 01:28:16,048 --> 01:28:18,073 Но убив его не вернет их. 1014 01:28:18,937 --> 01:28:21,876 Это обойдется вам на пути, с которого нет возврата 1015 01:28:22,741 --> 01:28:26,462 бесконечный цикл убивает нас и их 1016 01:28:26,633 --> 01:28:28,172 пока там ничего не осталось. 1017 01:28:29,380 --> 01:28:31,636 Но мы можем остановить это прямо сейчас. 1018 01:28:31,836 --> 01:28:32,836 Ты и я 1019 01:28:34,318 --> 01:28:36,596 <я> Вы просто должны вернуться домой. 1020 01:28:38,456 --> 01:28:39,489 я должен. 1021 01:28:40,780 --> 01:28:42,517 У вас нет и ина т изменился Чарльза. 1022 01:28:43,394 --> 01:28:44,610 <Я> Как я уже сказал. 1023 01:28:44,810 --> 01:28:46,820 Я точно знаю, что я должен сделать. 1024 01:29:02,446 --> 01:29:03,182 Где он? 1025 01:29:03,874 --> 01:29:06,056 В аэропорту посадкой в ​​самолет. 1026 01:29:06,295 --> 01:29:07,963 Самолет куда? 1027 01:29:10,521 --> 01:29:12,192 Вашингтон. 1028 01:29:14,090 --> 01:29:15,204 Эй, ребята 1029 01:29:15,973 --> 01:29:18,223 есть-то мне нужно, чтобы показать вам. 1030 01:29:19,951 --> 01:29:21,759 <Я> Мы собираемся назад во времени 1031 01:29:22,030 --> 01:29:25,197 Это система Я предназначен для записывать любые новости о Париже 1032 01:29:25,500 --> 01:29:27,761 более всего 3 сетей и PBS. 1033 01:29:28,274 --> 01:29:29,984 Все три? Wow 1034 01:29:30,305 --> 01:29:31,938 да и PBS. 1035 01:29:33,083 --> 01:29:34,175 Смотри, что я нашел. 1036 01:29:34,512 --> 01:29:37,740 Завтра перед белым домом президент сделает свое заявление. 1037 01:29:37,977 --> 01:29:40,338 Он & APOS; будете присоединились секретарь обороны Блэра. 1038 01:29:40,421 --> 01:29:43,862 И даже обратился за помощью к Известный ученый Боливар Траск. 1039 01:29:44,053 --> 01:29:46,695 <Я> Его специальный советник по борьбе с этот мутантный вопрос. 1040 01:29:47,081 --> 01:29:48,404 <я> Белый дом.... 1041 01:29:48,767 --> 01:29:51,048 Raven Безразлично & APOS; т понимают, но если она убивает Траск в 1042 01:29:51,061 --> 01:29:53,352 событие, как, что с весь мир смотрит 1043 01:29:55,399 --> 01:29:57,280 тогда я прошли долгий путь за бесценок. 1044 01:29:58,402 --> 01:30:00,567 И & ина больше плохих новостей я увидел в докладе. 1045 01:30:00,835 --> 01:30:02,789 Они обнаружили следы ее крови в Париже. 1046 01:30:02,951 --> 01:30:05,501 <Я> Для всех мы знаем, что они уже есть ее ДНК 1047 01:30:05,991 --> 01:30:06,881 <Я> То есть все, что нужно 1048 01:30:07,081 --> 01:30:08,908 создать часовых в будущем. 1049 01:30:12,693 --> 01:30:15,899 Теперь и APOS; теория са вовремя физики, что время является неизменным. 1050 01:30:16,751 --> 01:30:19,025 Это как река можно бросить камешек, и он будет 1051 01:30:19,038 --> 01:30:21,323 создать рябь, но текущий всегда сама собой. 1052 01:30:22,526 --> 01:30:26,248 Независимо от того, что вы делаете река просто продолжают течь в том же направлении. 1053 01:30:26,905 --> 01:30:28,079 Что вы пытаетесь сказать? 1054 01:30:28,432 --> 01:30:29,560 Я говорю, .. 1055 01:30:30,580 --> 01:30:31,768 Что делать, если война неизбежна. 1056 01:30:32,194 --> 01:30:33,993 Что, если она имеется в виду, чтобы убить Траск. 1057 01:30:35,539 --> 01:30:37,987 Что делать, если это просто, кто она. 1058 01:30:40,411 --> 01:30:43,711 Просто потому, что кто спотыкается теряет свой путь. 1059 01:30:44,515 --> 01:30:46,297 Doesn & APOS; т означает, что они потеряны навсегда. 1060 01:30:51,455 --> 01:30:53,424 Я надеваю & APOS; поверить, что теория Hank. 1061 01:30:55,359 --> 01:30:57,486 И я не могу поверить, что кто она. 1062 01:30:59,898 --> 01:31:02,397 Готовый самолет мы собираемся в Вашингтон. 1063 01:31:04,650 --> 01:31:06,713 Вашингтон. D.C. 1064 01:32:21,278 --> 01:32:22,208 Ты в порядке? 1065 01:32:22,446 --> 01:32:23,504 Добраться. 1066 01:32:28,811 --> 01:32:31,319 Что бы ни случилось сегодня Мне нужно, чтобы ты пообещал мне что-нибудь. 1067 01:32:32,322 --> 01:32:35,348 Вы смотрели мне в голову, и вы видели много плохого, но 1068 01:32:36,260 --> 01:32:37,605 вы видели тоже хорошо. 1069 01:32:38,987 --> 01:32:39,783 X-Men. 1070 01:32:41,859 --> 01:32:43,221 Обещай мне вы найдете нас. 1071 01:32:45,369 --> 01:32:47,347 Используйте свою силу сблизит нас. 1072 01:32:47,977 --> 01:32:49,646 Веди нас. Веди нас. 1073 01:32:51,739 --> 01:32:52,419 Storm 1074 01:32:53,208 --> 01:32:54,052 Скотт 1075 01:32:56,380 --> 01:32:57,530 Жан. 1076 01:32:59,349 --> 01:33:00,686 Запомнить эти имена. 1077 01:33:02,352 --> 01:33:03,621 Там & ина так многие из нас. 1078 01:33:05,322 --> 01:33:07,483 Нам понадобится вам профессор. 1079 01:33:10,427 --> 01:33:12,832 Я сделаю все возможное,. 1080 01:33:13,297 --> 01:33:14,355 Ваш лучший достаточно. 1081 01:33:16,841 --> 01:33:17,720 Поверьте мне. 1082 01:33:42,713 --> 01:33:44,978 12 перевозчиков входящий в 10 милях. 1083 01:33:46,442 --> 01:33:47,850 Они нашли нас. 1084 01:34:04,293 --> 01:34:06,683 <Я> Тысячи людей будут быть собраны здесь они 1085 01:34:06,696 --> 01:34:09,097 <я> приходят со всего истории мирового свидетеля 1086 01:34:09,159 --> 01:34:12,694 наряду с новостями экипажей из по крайней мере, 50 разные страны. 1087 01:34:14,270 --> 01:34:14,980 Спасибо. 1088 01:34:18,068 --> 01:34:19,610 Могу ли я увидеть ваши приглашения, пожалуйста? 1089 01:34:20,309 --> 01:34:21,520 Да, вы можете .. 1090 01:34:21,629 --> 01:34:22,840 Эти два со мной. 1091 01:34:23,066 --> 01:34:24,055 Иди вперед. Спасибо. 1092 01:34:31,758 --> 01:34:32,482 <Я> Логан. 1093 01:34:33,138 --> 01:34:34,486 Пожалуйста этот путь сэр. 1094 01:34:59,398 --> 01:35:00,298 Это прекрасно... 1095 01:35:01,530 --> 01:35:03,496 Я убежищем & APOS; т нашел ее еще но она должна быть здесь. 1096 01:35:03,650 --> 01:35:05,493 <Я> Президент США. 1097 01:35:28,032 --> 01:35:29,409 Мои сограждане американцы 1098 01:35:30,101 --> 01:35:34,561 <я> сегодня мы сталкиваемся наибольшее угрозу в нашей истории. 1099 01:35:34,897 --> 01:35:35,648 Мутанты. 1100 01:35:36,233 --> 01:35:37,232 <Я> я беременна .. 1101 01:35:39,108 --> 01:35:41,186 Мы подготовили для этой угрозы. 1102 01:35:44,507 --> 01:35:47,382 В бессмертные слова Роберта Оппенгеймера. 1103 01:35:48,257 --> 01:35:49,350 Вот .. 1104 01:35:49,977 --> 01:35:52,928 Мир никогда не будет таким, как прежде. 1105 01:36:23,446 --> 01:36:24,378 Могу ли я вам помочь? 1106 01:36:27,516 --> 01:36:28,596 Нет вы можете и ина т. 1107 01:37:06,489 --> 01:37:07,460 Вот они. 1108 01:37:14,679 --> 01:37:16,327 <Я> Это для вас братьев и сестер. 1109 01:37:19,359 --> 01:37:19,898 Ворон. 1110 01:37:22,927 --> 01:37:24,053 У меня есть ее. 1111 01:37:24,540 --> 01:37:26,039 Отпусти меня Чарльза. 1112 01:37:27,964 --> 01:37:29,314 Там. Вы видите? 1113 01:37:29,741 --> 01:37:31,764 Разведчик оставили на сцену. 1114 01:37:31,836 --> 01:37:32,797 -У Его. Иди. 1115 01:37:53,669 --> 01:37:55,319 Какого черта ты делаешь? 1116 01:37:55,401 --> 01:37:56,962 Я не сделал и ина т сказать вам, чтобы активировать его. 1117 01:37:57,102 --> 01:37:57,866 Я не сделал и ина т. 1118 01:38:16,492 --> 01:38:18,356 Raven пожалуйста, слушайте меня. 1119 01:38:19,185 --> 01:38:22,394 <Я> Мы и ина нас дали второй возможность определить, кто мы есть 1120 01:38:25,122 --> 01:38:26,636 Дон & APOS;. Т сделать это. 1121 01:38:30,011 --> 01:38:32,172 Господа, вы не можете пройти эту точку. 1122 01:38:40,456 --> 01:38:41,673 Мы можем и ина т остановить, что многие. 1123 01:38:42,228 --> 01:38:42,706 Количество 1124 01:38:43,116 --> 01:38:44,815 Но мы можем замедлить их. 1125 01:39:22,956 --> 01:39:24,728 Эрик! 1126 01:40:00,265 --> 01:40:01,626 Переместить его! Comon пусть и ина пойти !! 1127 01:40:09,691 --> 01:40:10,800 Буря! 1128 01:40:47,683 --> 01:40:51,292 <Я> Возьмите нас к Def-Con 3. Господин Президент, мы красный код. 1129 01:40:51,363 --> 01:40:52,512 <я> ПВО готовы сейчас. 1130 01:40:54,069 --> 01:40:55,470 <я> Какого черта там произошло? 1131 01:40:55,496 --> 01:40:56,382 я буду это исправить. 1132 01:40:56,802 --> 01:40:57,769 Вы сказали, что до 1133 01:40:57,802 --> 01:40:58,989 я хотел сделать заявление. 1134 01:40:59,053 --> 01:41:01,634 <Я> Теперь весь чертов мир знает мы можем & APOS; т защитить их 1135 01:41:02,139 --> 01:41:03,331 <я> я буду это исправить.. 1136 01:41:03,350 --> 01:41:04,350 <я> Ты чертовски хорошо лучше 1137 01:42:16,287 --> 01:42:17,254 Чарльз! 1138 01:43:06,059 --> 01:43:07,446 Все ли в порядке? 1139 01:43:41,605 --> 01:43:42,622 Буря! 1140 01:43:46,501 --> 01:43:47,557 За вами. 1141 01:44:31,969 --> 01:44:32,752 Теперь. 1142 01:44:56,492 --> 01:44:58,631 Я, вероятно, не должны спросить такого рода вещи. 1143 01:44:58,864 --> 01:45:02,193 Но в будущем мне сделать это? 1144 01:45:02,852 --> 01:45:03,546 Количество 1145 01:45:05,945 --> 01:45:07,717 Но мы можем изменить это право? 1146 01:45:19,578 --> 01:45:21,352 Делайте то, что вы были сделаны для. 1147 01:45:22,393 --> 01:45:23,629 Мутанты. 1148 01:45:30,807 --> 01:45:31,746 Где ты? 1149 01:45:48,989 --> 01:45:51,421 Я получил это. Перейти. 1150 01:46:33,404 --> 01:46:34,615 Боже мой бог нет. 1151 01:46:50,406 --> 01:46:52,543 Так много за то оставшийся в живых. 1152 01:47:35,571 --> 01:47:36,823 Один из них находится в здесь. 1153 01:47:39,424 --> 01:47:40,336 <Я> Нет! Нет! Нет! 1154 01:47:40,426 --> 01:47:41,198 <я> Дон & APOS; т убить его. 1155 01:47:41,477 --> 01:47:42,533 Мне это нужно живым. 1156 01:47:56,120 --> 01:47:57,591 Что, черт возьми, произошло? 1157 01:49:05,875 --> 01:49:08,079 Вы построили это оружие, чтобы уничтожить нас. 1158 01:49:09,014 --> 01:49:09,947 Почему? 1159 01:49:14,498 --> 01:49:17,186 Поскольку Вы боитесь наших подарков. 1160 01:49:17,969 --> 01:49:19,755 Потому что мы разные. 1161 01:49:21,659 --> 01:49:25,609 Человечество всегда боялся, что который отличается. 1162 01:49:25,595 --> 01:49:28,061 Но я нахожусь здесь, чтобы сказать вам, рассказать миру. 1163 01:49:29,471 --> 01:49:31,330 Вы правы, нас боятся. 1164 01:49:32,122 --> 01:49:33,209 <Я> Мы будущее . 1165 01:49:34,316 --> 01:49:36,863 Мы те, кто будет наследуют эту землю. 1166 01:49:37,524 --> 01:49:39,604 И тот, кто стоит на нашем пути 1167 01:49:39,649 --> 01:49:43,654 постигнет та же участь, что и этих мужчин вы видите перед вами. 1168 01:49:50,644 --> 01:49:54,033 Сегодня должен был быть отображение вашей власти. 1169 01:49:54,343 --> 01:49:59,933 Вместо этого я дать вам представление о опустошения моя гонка может развязать на ваших. 1170 01:50:09,006 --> 01:50:11,899 <Я> Пусть это будет предупреждением для всего мира. 1171 01:50:12,171 --> 01:50:15,251 <я> И к моим мутантных братьев и сестры там 1172 01:50:15,748 --> 01:50:17,344 <я> я говорю это: 1173 01:50:17,590 --> 01:50:19,114 <я> Нет больше скрываться. 1174 01:50:19,574 --> 01:50:21,298 <я> Нет больше страданий. 1175 01:50:22,483 --> 01:50:27,943 Вы жили в тени стыда и страха слишком долго. Выходи. 1176 01:50:28,864 --> 01:50:33,858 <Я> Регистрация мне бороться вместе в братства нашего рода. 1177 01:50:34,349 --> 01:50:36,109 Новый завтра. 1178 01:50:37,671 --> 01:50:39,557 ..это Начинается сегодня. 1179 01:50:46,522 --> 01:50:50,261 Все эти годы впустую воевать друг с другом Чарльз 1180 01:50:53,900 --> 01:50:57,461 иметь драгоценный немногие из них обратно. 1181 01:51:36,436 --> 01:51:36,999 Г-н президент. 1182 01:51:37,047 --> 01:51:38,787 Отбой! Я сказал стоять вниз! 1183 01:51:41,430 --> 01:51:43,048 Вы хотите сделать заявление? 1184 01:51:43,533 --> 01:51:45,303 <Я> Убей меня... Наконец 1185 01:51:45,727 --> 01:51:47,538 но пощадить всех остальных! 1186 01:52:00,138 --> 01:52:01,967 Очень героический г-н президент. 1187 01:52:02,960 --> 01:52:05,627 Но у вас не было намерения щадящих любой из нас. 1188 01:52:06,884 --> 01:52:10,315 Будущее нашего вида начинается сейчас. 1189 01:52:14,693 --> 01:52:15,238 <Я> Mutant 1190 01:52:19,576 --> 01:52:20,524 мутанты 1191 01:52:45,657 --> 01:52:46,891 вы использовали, чтобы быть лучшим выстрел. 1192 01:52:46,949 --> 01:52:48,290 Поверьте мне Я до сих пор я и ина м. 1193 01:53:01,791 --> 01:53:03,402 Убирайся из моей головы Карла! 1194 01:53:03,657 --> 01:53:04,345 Ворон 1195 01:53:05,274 --> 01:53:07,259 пожалуйста, не делайте нам врага сегодня. 1196 01:53:07,573 --> 01:53:09,243 Оглянитесь вокруг мы уже есть. 1197 01:53:09,605 --> 01:53:11,385 Они не все из нас. 1198 01:53:11,874 --> 01:53:13,529 Все вы сделали до сих пор 1199 01:53:13,668 --> 01:53:16,181 это спасти жизнь этих людей. 1200 01:53:17,160 --> 01:53:19,470 Вы можете показать им лучший путь. 1201 01:53:23,512 --> 01:53:25,252 Закрыла вниз Чарльза 1202 01:53:27,278 --> 01:53:30,479 Я пытался контролировать вас либо со дня мы встретились. 1203 01:53:31,209 --> 01:53:32,936 И посмотрите, что что получил нас 1204 01:53:35,078 --> 01:53:37,909 Все, что происходит сейчас 1205 01:53:38,729 --> 01:53:40,056 в ваших руках. 1206 01:53:45,326 --> 01:53:47,859 У меня есть вера в вас ворон. 1207 01:55:26,886 --> 01:55:28,450 Он все твое Чарльз. 1208 01:55:56,755 --> 01:55:58,947 Если вы позволите им иметь меня Я так хорошо, как мертвый. 1209 01:55:59,378 --> 01:56:00,389 Вы знаете, что. 1210 01:56:01,455 --> 01:56:02,184 Я знаю. 1211 01:56:05,134 --> 01:56:06,166 Прощай старый друг. 1212 01:56:09,181 --> 01:56:10,314 Прощай Эрик. 1213 01:56:44,130 --> 01:56:46,180 Вы уверены, что Вы должны позволить им идти? 1214 01:56:47,620 --> 01:56:48,220 <Я> Да. 1215 01:56:49,020 --> 01:56:50,859 <я> у меня есть надежда для них. 1216 01:56:51,977 --> 01:56:54,071 <я> Это будет время Хэнк. 1217 01:56:54,072 --> 01:56:55,900 Когда мы все вместе. 1218 01:57:00,002 --> 01:57:01,622 <Я> Как насчет Logan? 1219 01:58:31,887 --> 01:58:34,212 Доброе утро Логан. Поздно начинать. Ха ха ха. 1220 01:58:44,596 --> 01:58:46,764 <Я> Иметь хорошее время обеда. Хорошая работа. 1221 01:58:46,850 --> 01:58:48,789 Спасибо. -Очень Хорошая работа. 1222 01:58:50,238 --> 01:58:51,163 <Я> Буря. 1223 01:59:22,575 --> 01:59:23,243 Жан. 1224 01:59:25,212 --> 01:59:26,061 Привет Логан. 1225 01:59:28,883 --> 01:59:29,940 Ты в порядке? 1226 01:59:32,201 --> 01:59:33,073 Вы здесь. 1227 01:59:34,217 --> 01:59:35,320 Где еще я бы? 1228 01:59:38,666 --> 01:59:39,455 Woh. 1229 01:59:40,450 --> 01:59:41,450 Легко приятель. 1230 01:59:44,166 --> 01:59:45,402 Некоторые вещи никогда не меняются. 1231 01:59:47,956 --> 01:59:48,983 Рад тебя видеть Скотт. 1232 01:59:51,349 --> 01:59:52,068 Ах-ха. 1233 01:59:52,385 --> 01:59:53,456 Увидимся позже Жан. 1234 01:59:57,759 --> 01:59:58,724 Профессор. 1235 01:59:59,796 --> 02:00:00,436 Логан. 1236 02:00:01,344 --> 02:00:02,425 Все ли в порядке? 1237 02:00:06,163 --> 02:00:06,587 Да. 1238 02:00:08,655 --> 02:00:10,067 Да, я думаю, что это. 1239 02:00:27,081 --> 02:00:27,910 Ты сделал это. 1240 02:00:28,618 --> 02:00:29,251 Сделал то, что? 1241 02:00:29,665 --> 02:00:31,333 Логан дон & ина т у вас есть класс, чтобы научить? 1242 02:00:32,474 --> 02:00:33,181 Класса? 1243 02:00:33,617 --> 02:00:34,670 Чтобы научить. Что? 1244 02:00:35,053 --> 02:00:35,859 История. 1245 02:00:36,694 --> 02:00:37,367 История? 1246 02:00:39,097 --> 02:00:40,604 История я мог бы использовать некоторую помощь с этим. 1247 02:00:41,206 --> 02:00:42,215 Помощь с чем? 1248 02:00:42,866 --> 02:00:46,081 Практически все после 1973 года 1249 02:00:51,275 --> 02:00:53,834 Я думаю, история Я знаю мало отличается. 1250 02:00:55,691 --> 02:00:56,985 Добро пожаловать. 1251 02:01:00,233 --> 02:01:01,561 Это приятно видеть вас Чарльз. 1252 02:01:03,451 --> 02:01:04,496 Это хорошо, чтобы видеть всех. 1253 02:01:05,103 --> 02:01:06,009 Ну 1254 02:01:07,309 --> 02:01:08,738 меня был обещание держать. 1255 02:01:10,596 --> 02:01:13,759 Вы и я много наверстать. 1256 02:01:14,774 --> 02:01:15,335 Да. 1257 02:01:19,958 --> 02:01:21,707 Что это последнее, что вы помните? 1258 02:01:27,122 --> 02:01:28,056 Drowning. 1259 02:01:37,253 --> 02:01:38,456 <Я> Прошлое 1260 02:01:39,793 --> 02:01:42,649 <Я> новый и нестабильном мире. 1261 02:01:54,439 --> 02:01:57,072 <я> Мир безграничных возможностей. 1262 02:01:59,339 --> 02:02:01,515 <я> И бесконечные результаты. 1263 02:02:03,308 --> 02:02:04,230 <я> Можем ли мы 1264 02:02:04,441 --> 02:02:05,615 <Я> О, он жив 1265 02:02:05,970 --> 02:02:07,075 <Я> Он дышит 1266 02:02:10,225 --> 02:02:13,189 <я > бесчисленные варианты определить нашу судьбу. 1267 02:02:14,082 --> 02:02:18,831 <я> Каждый выбор каждый момент пульсации в реке времени 1268 02:02:19,261 --> 02:02:21,122 Что вы хотите, чтобы мы сделали с ним крупный нападающий? 1269 02:02:22,031 --> 02:02:25,114 Достаточно рябь, и вы измените ход 1270 02:02:26,490 --> 02:02:27,598 Я возьму Его отсюда. 1271 02:02:27,888 --> 02:02:31,668 <Я> Для будущее действительно никогда не установлено