1
00:00:07,140 --> 00:00:10,876
[wind howling]
2
00:00:11,244 --> 00:00:13,445
- Why isn't anyone carrying me?
3
00:00:13,447 --> 00:00:16,081
Someone should be carrying me!
4
00:00:16,083 --> 00:00:18,050
Brr. I'm cold.
5
00:00:18,052 --> 00:00:21,086
And I'm tired.
And I'm hungry.
6
00:00:21,088 --> 00:00:22,054
Ugh.
7
00:00:22,056 --> 00:00:25,057
[bird chirping]
8
00:00:25,059 --> 00:00:26,191
[peaceful music]
9
00:00:26,193 --> 00:00:27,626
This is unacceptable.
10
00:00:27,628 --> 00:00:29,294
I hate walking!
11
00:00:29,296 --> 00:00:31,497
Longear, either carry me,
12
00:00:31,499 --> 00:00:33,265
or build me a carriage.
13
00:00:33,267 --> 00:00:34,500
I demand it!
14
00:00:34,502 --> 00:00:37,136
♪
15
00:00:37,138 --> 00:00:38,604
- You will never find
your center
16
00:00:38,606 --> 00:00:41,273
by being self-centered,
Kintaro-sama.
17
00:00:41,275 --> 00:00:43,342
Do not expect
your true power to come
18
00:00:43,344 --> 00:00:44,443
from being a boastful brat.
19
00:00:44,445 --> 00:00:48,247
- You don't tell me what to do,
I tell you!
20
00:00:48,249 --> 00:00:49,281
Now, use your long ears,
21
00:00:49,283 --> 00:00:51,650
and listen when I say:
be silent!
22
00:00:51,652 --> 00:00:56,255
One day, I'll be strong enough
to lift an entire mountain!
23
00:00:56,257 --> 00:00:57,556
- We could use that right now.
24
00:00:57,558 --> 00:01:00,526
Looks like there was
a landslide.
25
00:01:00,528 --> 00:01:02,161
- It's gonna have to move.
26
00:01:02,163 --> 00:01:04,196
Well, here's your chance,
small fry.
27
00:01:04,198 --> 00:01:06,331
Let's see you move
the "mountain."
28
00:01:06,333 --> 00:01:10,035
- Ha! Stand aside, peasants.
29
00:01:11,538 --> 00:01:15,107
[eerie music]
30
00:01:15,109 --> 00:01:17,443
♪
31
00:01:17,445 --> 00:01:22,014
[grunting]
32
00:01:22,016 --> 00:01:23,148
- Did you see it move?
33
00:01:23,150 --> 00:01:24,249
'Cause I sure didn't.
34
00:01:24,251 --> 00:01:25,617
Ha, ha, ha, ha!
35
00:01:25,619 --> 00:01:27,152
- My paws are cold.
36
00:01:27,154 --> 00:01:28,654
[grunts]
I can't get a--
37
00:01:28,656 --> 00:01:30,456
[grunting]
Good grip!
38
00:01:30,458 --> 00:01:32,357
[grunting]
39
00:01:32,359 --> 00:01:34,526
- [laughs]
Hey, what happened
40
00:01:34,528 --> 00:01:37,329
to your great strength,
Golden Boy?
41
00:01:37,331 --> 00:01:39,531
- Your foul stench poisoned me!
42
00:01:39,533 --> 00:01:40,999
- Hey, lighten up, Raph.
43
00:01:41,001 --> 00:01:42,101
The kid tried.
44
00:01:42,103 --> 00:01:44,436
That's something.
45
00:01:44,438 --> 00:01:52,177
♪
46
00:01:54,080 --> 00:01:56,248
[blade whistles]
47
00:01:57,484 --> 00:01:59,017
[rumbling]
48
00:01:59,019 --> 00:02:00,752
[thud]
49
00:02:01,087 --> 00:02:04,990
- Sometimes,
strength is not enough.
50
00:02:07,494 --> 00:02:13,365
♪
51
00:02:13,367 --> 00:02:15,434
[ominous growling]
52
00:02:15,436 --> 00:02:18,170
[heavy guitar chords]
53
00:02:18,172 --> 00:02:19,138
[glass shatters]
54
00:02:19,140 --> 00:02:21,240
♪
55
00:02:21,242 --> 00:02:22,641
- Ahh!
56
00:02:22,643 --> 00:02:26,111
[driving percussive music]
57
00:02:26,113 --> 00:02:31,550
♪
58
00:02:31,552 --> 00:02:34,720
[jazzy theme music]
59
00:02:34,722 --> 00:02:42,461
♪
60
00:02:45,298 --> 00:02:47,099
- [low growl]
61
00:02:47,101 --> 00:02:48,300
♪
62
00:02:48,302 --> 00:02:51,537
- Now we're talking.
Yeah!
63
00:02:51,539 --> 00:02:53,438
- I've got an idea!
64
00:02:53,440 --> 00:02:56,775
- [groans]
Aw, sewer apples!
65
00:02:56,777 --> 00:02:58,777
- Booyakasha!
66
00:02:58,779 --> 00:03:06,518
♪
67
00:03:19,799 --> 00:03:22,634
[dramatic music]
68
00:03:22,636 --> 00:03:27,272
- [grunting]
69
00:03:28,575 --> 00:03:29,575
Huh?
70
00:03:29,577 --> 00:03:31,543
♪
71
00:03:31,545 --> 00:03:33,879
[both screaming]
72
00:03:33,881 --> 00:03:37,616
[all grunting]
73
00:03:40,153 --> 00:03:42,654
[wind howls]
74
00:03:43,723 --> 00:03:47,859
♪
75
00:03:50,930 --> 00:03:53,732
♪
76
00:03:53,734 --> 00:03:57,669
- Whoa!
[grunting]
77
00:04:08,915 --> 00:04:10,282
- We have reached the top.
78
00:04:10,284 --> 00:04:13,285
The high pass
of the Haha Naru Yama.
79
00:04:13,287 --> 00:04:15,887
- Ah, we made it, boys.
80
00:04:16,656 --> 00:04:18,724
- At least the hard part
is over.
81
00:04:18,726 --> 00:04:22,394
- No,
the hard part is before us.
82
00:04:22,396 --> 00:04:24,496
The Sen no Himei Dani.
83
00:04:24,498 --> 00:04:27,466
The Descent
of a Thousand Screams.
84
00:04:27,468 --> 00:04:31,470
- Whoa, that is a long way down.
85
00:04:31,472 --> 00:04:33,505
- We're so high,
you can see the top
86
00:04:33,507 --> 00:04:34,473
of those clouds.
87
00:04:34,475 --> 00:04:35,507
- Can't be that bad.
88
00:04:35,509 --> 00:04:37,809
I'll find out
how far down it is.
89
00:04:37,811 --> 00:04:40,545
[hawks, spits]
90
00:04:42,315 --> 00:04:45,817
- [groans]
- [laughs]
91
00:04:45,819 --> 00:04:48,520
- [growls]
- [yelps]
92
00:04:48,522 --> 00:04:49,955
- [grunts]
93
00:04:49,957 --> 00:04:52,691
- Hey!
Do you two want to fall?
94
00:04:52,693 --> 00:04:53,925
- Quit messing around!
95
00:04:53,927 --> 00:04:56,995
Come on, Usagi's getting ahead.
96
00:05:01,367 --> 00:05:04,403
[ominous music]
97
00:05:04,405 --> 00:05:08,507
♪
98
00:05:08,509 --> 00:05:10,509
- Hey!
99
00:05:10,511 --> 00:05:11,543
Whoa!
100
00:05:11,545 --> 00:05:13,245
♪
101
00:05:13,247 --> 00:05:15,514
- [gasps]
- Donnie, Donnie! Look!
102
00:05:15,516 --> 00:05:16,548
It's him, Jei!
103
00:05:16,550 --> 00:05:17,516
He's out there!
104
00:05:17,518 --> 00:05:19,518
[ominous growling]
105
00:05:19,986 --> 00:05:22,254
- I don't see anybody, Mikey.
106
00:05:22,256 --> 00:05:22,988
You gotta relax.
107
00:05:22,990 --> 00:05:24,389
- He was out there, Raph.
108
00:05:24,391 --> 00:05:25,524
I'm telling you, bro!
109
00:05:25,526 --> 00:05:26,658
He... was... out there!
110
00:05:26,660 --> 00:05:29,361
- No, I think you're letting
this place to get to you.
111
00:05:29,363 --> 00:05:33,398
There's no one...
out... there...
112
00:05:33,400 --> 00:05:34,766
[ominous growling]
113
00:05:34,768 --> 00:05:37,569
Dang it, Mikey,
you've got me hallucinating now!
114
00:05:37,571 --> 00:05:40,772
- No, dude, the huge Jei
in the clouds just now?
115
00:05:40,774 --> 00:05:42,007
I saw it too.
[gulps]
116
00:05:42,009 --> 00:05:43,809
- What we're seeing
doesn't matter.
117
00:05:43,811 --> 00:05:46,011
Jei might be messing
with our heads somehow,
118
00:05:46,013 --> 00:05:49,414
but he doesn't control us
anymore.
119
00:05:49,615 --> 00:05:52,384
- I have heard tales
that Jei is an immortal.
120
00:05:52,386 --> 00:05:55,721
Even if his body is destroyed,
he can live on.
121
00:05:55,723 --> 00:05:58,623
- Don't be like
those superstitious fools.
122
00:05:58,625 --> 00:05:59,991
They're just afraid.
123
00:05:59,993 --> 00:06:00,859
- And yet,
124
00:06:00,861 --> 00:06:03,395
their courage has saved
your life.
125
00:06:03,397 --> 00:06:04,463
Instead of judging them,
126
00:06:04,465 --> 00:06:05,864
you should have
compassion for them.
127
00:06:05,866 --> 00:06:09,735
When you understand others,
their strength can become yours.
128
00:06:09,737 --> 00:06:12,304
- I don't need
anybody's strength.
129
00:06:12,306 --> 00:06:14,473
I'm plenty strong myself!
130
00:06:14,475 --> 00:06:16,575
Whoa!
131
00:06:16,577 --> 00:06:18,076
[whimpers]
132
00:06:18,078 --> 00:06:19,378
- If you are so strong,
133
00:06:19,380 --> 00:06:21,413
perhaps you should stop
being such a chicken.
134
00:06:21,415 --> 00:06:24,916
- Chicken? I'm the bravest
warrior in the land!
135
00:06:24,918 --> 00:06:30,956
- Then you must prove it,
young one.
136
00:06:30,958 --> 00:06:34,693
[laughing]
137
00:06:35,328 --> 00:06:39,030
[suspenseful music]
138
00:06:40,066 --> 00:06:42,667
[ninja shrieks]
139
00:06:43,770 --> 00:06:46,371
- I knew
someone was watching us.
140
00:06:46,373 --> 00:06:47,372
- Wait! Hold it!
141
00:06:47,374 --> 00:06:48,373
They're wearing white.
142
00:06:48,375 --> 00:06:50,909
So maybe... they're good ninjas!
143
00:06:50,911 --> 00:06:53,545
Hey, ninjitsu brah.
144
00:06:53,547 --> 00:06:54,913
Ah!
145
00:06:55,815 --> 00:06:57,949
both: [gasp]
- [giggles]
146
00:06:57,951 --> 00:07:00,719
- So, for the record:
bad ninjas.
147
00:07:00,721 --> 00:07:02,754
- Get 'em!
[yells]
148
00:07:03,890 --> 00:07:05,390
[intense music]
149
00:07:05,392 --> 00:07:06,658
[grunting]
150
00:07:06,660 --> 00:07:09,094
- [grunting]
151
00:07:10,563 --> 00:07:11,563
[ninja meows]
152
00:07:11,565 --> 00:07:13,665
both: [grunting]
153
00:07:13,667 --> 00:07:14,633
[ninja shrieks]
154
00:07:14,635 --> 00:07:17,969
- Oh, no, you don't!
[grunts]
155
00:07:22,542 --> 00:07:24,576
- [squeaks]
156
00:07:27,547 --> 00:07:29,581
- [gasps]
- No!
157
00:07:31,951 --> 00:07:32,851
- [screams]
158
00:07:32,853 --> 00:07:35,520
- They got Pugtaro!
159
00:07:35,522 --> 00:07:36,922
[grunts]
160
00:07:36,924 --> 00:07:42,694
♪
161
00:07:47,567 --> 00:07:49,901
- [yelling]
162
00:07:50,970 --> 00:07:52,971
[nails screech]
163
00:07:52,973 --> 00:07:55,540
- [screams]
- Mikey!
164
00:07:55,542 --> 00:07:57,742
- [screams]
165
00:08:00,279 --> 00:08:01,613
- [yelling]
166
00:08:01,615 --> 00:08:02,514
- I gotcha!
167
00:08:02,516 --> 00:08:05,150
- Whew! Thanks, Leo!
168
00:08:06,118 --> 00:08:09,254
[intense music]
169
00:08:09,256 --> 00:08:10,856
- [grunts]
170
00:08:11,624 --> 00:08:14,793
No!
[explosion booms]
171
00:08:15,528 --> 00:08:16,661
- [shrieks]
172
00:08:16,663 --> 00:08:19,197
- [screaming]
173
00:08:20,266 --> 00:08:24,536
Ugh! That was lucky.
174
00:08:24,538 --> 00:08:26,204
[yelps]
175
00:08:26,206 --> 00:08:27,539
Usagi!
176
00:08:27,541 --> 00:08:28,907
♪
177
00:08:28,909 --> 00:08:29,908
[shrieks]
178
00:08:29,910 --> 00:08:32,010
- Kintaro!
179
00:08:34,680 --> 00:08:36,615
[grunts]
180
00:08:40,019 --> 00:08:42,821
- You did well, Usagi.
181
00:08:42,823 --> 00:08:44,856
Not that I needed your help,
182
00:08:44,858 --> 00:08:47,592
'cause I didn't.
183
00:08:48,561 --> 00:08:49,261
- [shrieks]
184
00:08:49,263 --> 00:08:51,062
[cymbal shimmering]
185
00:08:51,064 --> 00:08:52,998
- [growls]
186
00:08:53,000 --> 00:08:56,635
♪
187
00:08:56,637 --> 00:08:58,904
[vibrating resounds]
188
00:08:59,305 --> 00:09:01,573
[ninjas shriek]
189
00:09:02,642 --> 00:09:04,709
- Didn't sound like
a thousand screams to me.
190
00:09:04,711 --> 00:09:08,980
- It's okay.
Cats always land on their feet.
191
00:09:10,149 --> 00:09:12,183
♪
192
00:09:12,185 --> 00:09:14,920
- [yelps, groans]
193
00:09:18,591 --> 00:09:21,626
[dramatic music]
194
00:09:21,628 --> 00:09:29,167
♪
195
00:09:30,269 --> 00:09:34,072
- The Temple-Palace
of the Sky Buddha.
196
00:09:34,074 --> 00:09:37,108
[mysterious whooshing]
197
00:09:37,110 --> 00:09:38,910
[all gasp]
198
00:09:38,912 --> 00:09:40,111
It will be dark soon.
199
00:09:40,113 --> 00:09:41,146
We must keep moving
200
00:09:41,148 --> 00:09:44,015
if we are to make it
by nightfall.
201
00:09:44,017 --> 00:09:46,351
- Ow! You clumsy reptile,
that hurts!
202
00:09:46,353 --> 00:09:49,120
- Yeah, well, it wouldn't hurt
if you'd hold still.
203
00:09:49,122 --> 00:09:50,622
I'm trying to help.
204
00:09:50,624 --> 00:09:51,356
- You're failing!
205
00:09:51,358 --> 00:09:53,758
And causing me untold pain,
knave!
206
00:09:53,760 --> 00:09:56,294
I will have your head
chopped off!
207
00:09:56,296 --> 00:09:57,796
- Ah, ha, ha!
208
00:09:57,798 --> 00:09:59,798
Ah, I love Pugtaro's threats.
209
00:09:59,800 --> 00:10:01,733
You're pure comedy,
little dog dude.
210
00:10:01,735 --> 00:10:03,802
- [growls]
I am not funny!
211
00:10:03,804 --> 00:10:06,171
I am impressive!
212
00:10:06,173 --> 00:10:11,109
- Usagi-san, allow me to protect
your young charge for a while.
213
00:10:11,111 --> 00:10:12,010
Give you a rest.
214
00:10:12,012 --> 00:10:16,114
- I appreciate and accept,
Leonardo-san.
215
00:10:16,116 --> 00:10:19,918
[Kintaro whimpering]
216
00:10:22,888 --> 00:10:23,955
- What do you want?
217
00:10:23,957 --> 00:10:25,123
- Only to walk with someone
218
00:10:25,125 --> 00:10:28,026
who I think is pretty brave.
219
00:10:28,227 --> 00:10:31,229
- What do you mean,
you think I'm...
220
00:10:31,231 --> 00:10:32,430
I'm brave?
221
00:10:32,432 --> 00:10:33,732
- I saw you on the mountain.
222
00:10:33,734 --> 00:10:35,667
You held your ground
and tried to help
223
00:10:35,669 --> 00:10:36,368
fight the ninja.
224
00:10:36,370 --> 00:10:39,938
That was pretty impressive,
Kintaro.
225
00:10:39,940 --> 00:10:40,905
- It was?
226
00:10:40,907 --> 00:10:42,741
I mean--
of course it was!
227
00:10:42,743 --> 00:10:47,779
I was, um, born to be a hero,
after all.
228
00:10:47,781 --> 00:10:50,815
[ethereal music]
229
00:10:50,817 --> 00:10:51,983
♪
230
00:10:51,985 --> 00:10:55,120
[dramatic music]
231
00:10:55,122 --> 00:11:02,861
♪
232
00:11:14,740 --> 00:11:18,276
[Turtles panting]
233
00:11:19,345 --> 00:11:20,211
- Finally.
234
00:11:20,213 --> 00:11:23,915
The Temple-Palace
of the Sky Buddha.
235
00:11:23,917 --> 00:11:27,252
[eerie music]
236
00:11:27,254 --> 00:11:33,158
♪
237
00:11:34,427 --> 00:11:37,362
Hmm, there should be
warrior monks
238
00:11:37,364 --> 00:11:38,430
guarding the entrance.
239
00:11:38,432 --> 00:11:42,767
Let us be cautious--
- [laughs]
240
00:11:52,912 --> 00:11:56,114
[indistinct whispering]
241
00:11:56,116 --> 00:11:58,750
- [moaning]
242
00:11:58,752 --> 00:12:01,152
[Kintaro whimpers]
243
00:12:01,154 --> 00:12:03,755
[screams]
244
00:12:04,290 --> 00:12:06,091
[intense percussive music]
245
00:12:06,093 --> 00:12:08,326
[nunchakus whirring]
246
00:12:08,328 --> 00:12:10,328
[blades whoosh]
247
00:12:10,330 --> 00:12:12,363
♪
248
00:12:12,365 --> 00:12:15,333
[wind howling]
249
00:12:15,335 --> 00:12:20,538
♪
250
00:12:20,540 --> 00:12:22,173
[grunts]
251
00:12:22,175 --> 00:12:26,111
[man chanting in Japanese]
252
00:12:27,480 --> 00:12:29,214
- Excuse us, sir!
253
00:12:29,216 --> 00:12:31,850
We're looking
for the High Priest.
254
00:12:31,852 --> 00:12:34,552
- Greetings, my warriors.
- Jei!
255
00:12:34,554 --> 00:12:38,857
- Thank you for bringing
the Golden Boy to the temple.
256
00:12:38,859 --> 00:12:41,893
It is the only place
I can perform...
257
00:12:41,895 --> 00:12:45,930
the Ritual of the New Dawn.
258
00:12:47,166 --> 00:12:50,969
- Shall I destroy them, Master?
259
00:12:50,971 --> 00:12:52,036
- Destroy Usagi.
260
00:12:52,038 --> 00:12:56,808
The Turtles may still be
of some use to me.
261
00:12:56,810 --> 00:12:57,976
[cries out]
262
00:12:57,978 --> 00:12:59,177
[Turtles grunting]
263
00:12:59,179 --> 00:13:01,346
- [roars]
264
00:13:01,348 --> 00:13:03,581
- [yells]
265
00:13:04,517 --> 00:13:06,885
- [roars]
266
00:13:06,887 --> 00:13:09,187
- [grunts]
267
00:13:13,526 --> 00:13:14,826
- [growling]
268
00:13:14,828 --> 00:13:16,528
[dramatic music]
269
00:13:16,530 --> 00:13:19,130
- [grunts]
270
00:13:24,036 --> 00:13:27,005
[blades clanging]
271
00:13:27,206 --> 00:13:30,842
[Turtles grunting]
272
00:13:32,378 --> 00:13:33,344
- Excellent.
273
00:13:33,346 --> 00:13:37,015
You have more than proven
your worth.
274
00:13:37,017 --> 00:13:37,982
- Our worth?
275
00:13:37,984 --> 00:13:40,885
- Did you think I truly gave up
276
00:13:40,887 --> 00:13:42,987
my control over you?
277
00:13:42,989 --> 00:13:44,055
No!
278
00:13:44,057 --> 00:13:44,956
How do you think
279
00:13:44,958 --> 00:13:46,624
I've been spying on you
all this time?
280
00:13:46,626 --> 00:13:52,397
I have been watching
through your eyes...
281
00:13:52,399 --> 00:13:54,199
♪
282
00:13:54,201 --> 00:13:58,102
[Turtles groaning]
283
00:13:58,104 --> 00:14:00,004
- [whimpers]
284
00:14:00,873 --> 00:14:02,240
♪
285
00:14:02,242 --> 00:14:03,341
- [chuckles evilly]
286
00:14:03,343 --> 00:14:09,881
Now, Turtle Ninja,
destroy Miyamoto Usagi.
287
00:14:18,657 --> 00:14:21,893
- [grunts]
288
00:14:25,564 --> 00:14:28,233
[groaning]
289
00:14:28,235 --> 00:14:32,170
- Usagi! No!
290
00:14:32,172 --> 00:14:35,039
[voice echoing]
291
00:14:36,108 --> 00:14:38,476
[blade shatters]
292
00:14:38,478 --> 00:14:40,411
- What?!
293
00:14:41,914 --> 00:14:44,949
[dramatic music]
294
00:14:44,951 --> 00:14:48,419
♪
295
00:14:52,424 --> 00:14:57,629
- Jei, release them
from your power, evil one!
296
00:15:01,800 --> 00:15:04,035
[grunts]
297
00:15:05,371 --> 00:15:06,738
[grunts]
298
00:15:11,810 --> 00:15:13,711
[yells]
299
00:15:18,484 --> 00:15:20,051
[grunts]
300
00:15:24,123 --> 00:15:27,158
- [roars]
301
00:15:27,160 --> 00:15:28,726
- [yells]
302
00:15:31,797 --> 00:15:35,633
[both grunting]
303
00:15:41,073 --> 00:15:43,241
Are you all right, my friend?
304
00:15:43,243 --> 00:15:45,176
- You did it.
305
00:15:46,245 --> 00:15:47,111
- [grunts]
306
00:15:47,113 --> 00:15:49,514
- Not even your great strength
can break
307
00:15:49,516 --> 00:15:52,750
this enchanted chain,
Golden Boy.
308
00:15:52,752 --> 00:15:54,252
- Hold on, Kintaro, I will--
309
00:15:54,254 --> 00:15:55,753
- You will do nothing, ronin.
310
00:15:55,755 --> 00:15:58,723
All that has happened
is as I intended.
311
00:15:58,725 --> 00:16:05,129
I wanted you and the Turtles
to teach Kintaro humility,
312
00:16:05,131 --> 00:16:08,199
compassion, and courage,
313
00:16:08,201 --> 00:16:10,501
to unleash the boy's powers.
314
00:16:10,503 --> 00:16:15,640
You have transformed him
into the perfect vessel...
315
00:16:15,642 --> 00:16:17,542
for me.
316
00:16:17,544 --> 00:16:18,543
- For you?
317
00:16:18,545 --> 00:16:19,677
Then it is true...
318
00:16:19,679 --> 00:16:22,213
- Yes, I am immortal,
319
00:16:22,215 --> 00:16:25,149
having traveled
from body to body
320
00:16:25,151 --> 00:16:27,118
for many centuries.
321
00:16:27,120 --> 00:16:29,253
But the Golden Boy's form
will be
322
00:16:29,255 --> 00:16:31,489
the most powerful of all.
323
00:16:31,491 --> 00:16:33,324
- [whimpers]
324
00:16:33,326 --> 00:16:34,892
♪
325
00:16:34,894 --> 00:16:36,728
- [grunts]
326
00:16:36,929 --> 00:16:42,300
- Old gods of the New Dawn,
hear me!
327
00:16:43,369 --> 00:16:45,703
To serve you for eternity,
328
00:16:45,705 --> 00:16:48,906
grant me the power
to move my soul
329
00:16:48,908 --> 00:16:50,475
to this new form.
330
00:16:50,477 --> 00:16:57,215
Kono karadani waga
tamashii o utsushitamae!
331
00:16:57,217 --> 00:17:00,184
- Ugh... was feeling really evil
there for a minute.
332
00:17:00,186 --> 00:17:04,455
- I think we got hit so hard
by Kintaro's spiritual power--
333
00:17:04,457 --> 00:17:06,290
- He smacked the evil
right out of us.
334
00:17:06,292 --> 00:17:08,326
- Yeah, but Jei
doesn't know that.
335
00:17:08,328 --> 00:17:12,563
Put your evil eyes back on,
and follow me.
336
00:17:13,732 --> 00:17:15,566
♪
337
00:17:15,568 --> 00:17:16,601
- Yes.
338
00:17:16,603 --> 00:17:18,770
Hold him, my disciples,
339
00:17:18,772 --> 00:17:20,872
but do not finish Usagi yet.
340
00:17:20,874 --> 00:17:27,545
Let him bear witness
as your master ascends to power!
341
00:17:29,715 --> 00:17:30,915
[bones cracking]
342
00:17:30,917 --> 00:17:33,217
[shrieks]
343
00:17:33,219 --> 00:17:35,386
- [grunting]
344
00:17:38,390 --> 00:17:40,191
[ting]
345
00:17:40,392 --> 00:17:43,494
- [growling]
- [grunting]
346
00:17:44,797 --> 00:17:46,831
[blade whirring]
347
00:17:46,833 --> 00:17:47,799
- Gah!
348
00:17:47,801 --> 00:17:50,234
Treachery...
349
00:17:50,636 --> 00:17:52,804
[Turtles yelling]
350
00:17:56,542 --> 00:17:58,376
- [grunts]
351
00:18:06,985 --> 00:18:10,354
♪
352
00:18:10,356 --> 00:18:11,722
- You monster!
353
00:18:11,724 --> 00:18:13,424
- [chuckles evilly]
354
00:18:13,426 --> 00:18:15,726
- [yells]
355
00:18:15,728 --> 00:18:19,430
both: [grunting]
356
00:18:24,837 --> 00:18:32,577
♪
357
00:18:33,245 --> 00:18:36,013
[dramatic music]
358
00:18:36,015 --> 00:18:43,754
♪
359
00:18:44,389 --> 00:18:46,624
[Kintaro screams, grunts]
360
00:18:46,626 --> 00:18:49,327
- [laughs]
It ends here, Usagi.
361
00:18:49,329 --> 00:18:51,462
No blade can stop me.
362
00:18:51,464 --> 00:18:53,297
No mortal can stop me.
363
00:18:53,299 --> 00:18:57,635
I will live forever.
364
00:18:58,604 --> 00:18:59,470
- [chomps]
365
00:18:59,472 --> 00:19:02,406
- [screams, grunts]
366
00:19:03,942 --> 00:19:06,611
[Kintaro screams, grunts]
367
00:19:06,613 --> 00:19:09,981
No!
368
00:19:10,182 --> 00:19:13,451
[wolf howls]
[bones crack]
369
00:19:14,853 --> 00:19:15,887
- You hear him land?
370
00:19:15,889 --> 00:19:17,488
I didn't hear him land.
371
00:19:17,490 --> 00:19:19,991
- I don't think you're going to.
372
00:19:19,993 --> 00:19:22,293
- Leonardo.
373
00:19:27,432 --> 00:19:29,967
- Thank you, Yojimbo.
374
00:19:30,636 --> 00:19:32,803
- All is well, Kintaro.
375
00:19:32,805 --> 00:19:35,473
You are safe.
376
00:19:42,514 --> 00:19:43,748
- Forgive me, friends.
377
00:19:43,750 --> 00:19:47,451
I, too, was enchanted
by the wizard's evil.
378
00:19:47,453 --> 00:19:51,522
I am grateful
you freed my temple.
379
00:19:51,524 --> 00:19:52,490
- Your temple?
380
00:19:52,492 --> 00:19:55,526
- I am head monk
of the Temple-Palace
381
00:19:55,528 --> 00:19:57,461
of the Sky Buddha.
382
00:19:57,463 --> 00:19:58,763
Now that Jei is gone,
383
00:19:58,765 --> 00:20:01,766
I will send for the return
of my fellow monks
384
00:20:01,768 --> 00:20:04,502
so that we may attend
and protect...
385
00:20:04,504 --> 00:20:07,805
Kintaro, the Golden Boy.
386
00:20:07,807 --> 00:20:11,375
- I am thankful
to you turtles too.
387
00:20:11,377 --> 00:20:12,610
- Aw, yeah, see?
388
00:20:12,612 --> 00:20:15,079
I told you
Pugtaro was a good dog.
389
00:20:15,081 --> 00:20:16,647
Up high, little pup!
390
00:20:16,649 --> 00:20:18,783
- [grunting]
391
00:20:18,785 --> 00:20:21,385
- Okay, okay, down low.
392
00:20:21,387 --> 00:20:23,487
- Um,
we still have a problem, guys.
393
00:20:23,489 --> 00:20:24,555
How we gonna get home?
394
00:20:24,557 --> 00:20:27,558
- Spiritual power
brought you here,
395
00:20:27,560 --> 00:20:29,860
so it is the key to your return.
396
00:20:29,862 --> 00:20:34,865
Kintaro, you can make the way.
397
00:20:35,934 --> 00:20:39,570
[ethereal shimmering]
398
00:20:39,572 --> 00:20:41,105
- [grunts]
399
00:20:41,107 --> 00:20:44,141
- This doorway
will not last long.
400
00:20:44,143 --> 00:20:45,443
- Then it's time to go.
401
00:20:45,445 --> 00:20:47,411
So long, Kintaro.
You did good.
402
00:20:47,413 --> 00:20:50,381
- Catch you on the flip,
awesome rabbit dude.
403
00:20:50,383 --> 00:20:53,050
Later, Pugtaro, brah.
404
00:20:53,952 --> 00:20:55,820
- Good-bye, Usagi-san.
405
00:20:55,822 --> 00:20:58,889
- Farewell, my brother.
406
00:21:04,162 --> 00:21:08,466
♪
407
00:21:08,468 --> 00:21:10,534
[ax clangs against ground]
408
00:21:10,536 --> 00:21:13,804
♪
409
00:21:13,806 --> 00:21:15,873
- You don't have to go, ronin.
410
00:21:15,875 --> 00:21:17,108
You could stay.
411
00:21:17,110 --> 00:21:17,942
- I must go.
412
00:21:17,944 --> 00:21:19,644
There are others, innocents,
413
00:21:19,646 --> 00:21:21,679
in need of my sword.
414
00:21:21,681 --> 00:21:26,117
♪
415
00:21:26,119 --> 00:21:30,855
But if you ever need me,
I will return.
416
00:21:30,857 --> 00:21:32,790
Good-bye, Kintaro-sama.
417
00:21:32,792 --> 00:21:35,826
[epic music]
418
00:21:35,828 --> 00:21:39,563
♪
419
00:21:39,565 --> 00:21:41,666
- Thank you, Yojimbo!
420
00:21:41,668 --> 00:21:44,435
Sayonara, Usagi!
421
00:21:44,437 --> 00:21:51,542
♪
422
00:21:56,982 --> 00:22:00,885
[rousing hip-hop music]
423
00:22:00,887 --> 00:22:08,025
♪