1 00:00:07,140 --> 00:00:10,876 [wind howling] 2 00:00:11,244 --> 00:00:13,445 - Why isn't anyone carrying me? 3 00:00:13,447 --> 00:00:16,081 Someone should be carrying me! 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,050 Brr. I'm cold. 5 00:00:18,052 --> 00:00:21,086 And I'm tired. And I'm hungry. 6 00:00:21,088 --> 00:00:22,054 Ugh. 7 00:00:22,056 --> 00:00:25,057 [bird chirping] 8 00:00:25,059 --> 00:00:26,191 [peaceful music] 9 00:00:26,193 --> 00:00:27,626 This is unacceptable. 10 00:00:27,628 --> 00:00:29,294 I hate walking! 11 00:00:29,296 --> 00:00:31,497 Longear, either carry me, 12 00:00:31,499 --> 00:00:33,265 or build me a carriage. 13 00:00:33,267 --> 00:00:34,500 I demand it! 14 00:00:34,502 --> 00:00:37,136 15 00:00:37,138 --> 00:00:38,604 - You will never find your center 16 00:00:38,606 --> 00:00:41,273 by being self-centered, Kintaro-sama. 17 00:00:41,275 --> 00:00:43,342 Do not expect your true power to come 18 00:00:43,344 --> 00:00:44,443 from being a boastful brat. 19 00:00:44,445 --> 00:00:48,247 - You don't tell me what to do, I tell you! 20 00:00:48,249 --> 00:00:49,281 Now, use your long ears, 21 00:00:49,283 --> 00:00:51,650 and listen when I say: be silent! 22 00:00:51,652 --> 00:00:56,255 One day, I'll be strong enough to lift an entire mountain! 23 00:00:56,257 --> 00:00:57,556 - We could use that right now. 24 00:00:57,558 --> 00:01:00,526 Looks like there was a landslide. 25 00:01:00,528 --> 00:01:02,161 - It's gonna have to move. 26 00:01:02,163 --> 00:01:04,196 Well, here's your chance, small fry. 27 00:01:04,198 --> 00:01:06,331 Let's see you move the "mountain." 28 00:01:06,333 --> 00:01:10,035 - Ha! Stand aside, peasants. 29 00:01:11,538 --> 00:01:15,107 [eerie music] 30 00:01:15,109 --> 00:01:17,443 31 00:01:17,445 --> 00:01:22,014 [grunting] 32 00:01:22,016 --> 00:01:23,148 - Did you see it move? 33 00:01:23,150 --> 00:01:24,249 'Cause I sure didn't. 34 00:01:24,251 --> 00:01:25,617 Ha, ha, ha, ha! 35 00:01:25,619 --> 00:01:27,152 - My paws are cold. 36 00:01:27,154 --> 00:01:28,654 [grunts] I can't get a-- 37 00:01:28,656 --> 00:01:30,456 [grunting] Good grip! 38 00:01:30,458 --> 00:01:32,357 [grunting] 39 00:01:32,359 --> 00:01:34,526 - [laughs] Hey, what happened 40 00:01:34,528 --> 00:01:37,329 to your great strength, Golden Boy? 41 00:01:37,331 --> 00:01:39,531 - Your foul stench poisoned me! 42 00:01:39,533 --> 00:01:40,999 - Hey, lighten up, Raph. 43 00:01:41,001 --> 00:01:42,101 The kid tried. 44 00:01:42,103 --> 00:01:44,436 That's something. 45 00:01:44,438 --> 00:01:52,177 46 00:01:54,080 --> 00:01:56,248 [blade whistles] 47 00:01:57,484 --> 00:01:59,017 [rumbling] 48 00:01:59,019 --> 00:02:00,752 [thud] 49 00:02:01,087 --> 00:02:04,990 - Sometimes, strength is not enough. 50 00:02:07,494 --> 00:02:13,365 51 00:02:13,367 --> 00:02:15,434 [ominous growling] 52 00:02:15,436 --> 00:02:18,170 [heavy guitar chords] 53 00:02:18,172 --> 00:02:19,138 [glass shatters] 54 00:02:19,140 --> 00:02:21,240 55 00:02:21,242 --> 00:02:22,641 - Ahh! 56 00:02:22,643 --> 00:02:26,111 [driving percussive music] 57 00:02:26,113 --> 00:02:31,550 58 00:02:31,552 --> 00:02:34,720 [jazzy theme music] 59 00:02:34,722 --> 00:02:42,461 60 00:02:45,298 --> 00:02:47,099 - [low growl] 61 00:02:47,101 --> 00:02:48,300 62 00:02:48,302 --> 00:02:51,537 - Now we're talking. Yeah! 63 00:02:51,539 --> 00:02:53,438 - I've got an idea! 64 00:02:53,440 --> 00:02:56,775 - [groans] Aw, sewer apples! 65 00:02:56,777 --> 00:02:58,777 - Booyakasha! 66 00:02:58,779 --> 00:03:06,518 67 00:03:19,799 --> 00:03:22,634 [dramatic music] 68 00:03:22,636 --> 00:03:27,272 - [grunting] 69 00:03:28,575 --> 00:03:29,575 Huh? 70 00:03:29,577 --> 00:03:31,543 71 00:03:31,545 --> 00:03:33,879 [both screaming] 72 00:03:33,881 --> 00:03:37,616 [all grunting] 73 00:03:40,153 --> 00:03:42,654 [wind howls] 74 00:03:43,723 --> 00:03:47,859 75 00:03:50,930 --> 00:03:53,732 76 00:03:53,734 --> 00:03:57,669 - Whoa! [grunting] 77 00:04:08,915 --> 00:04:10,282 - We have reached the top. 78 00:04:10,284 --> 00:04:13,285 The high pass of the Haha Naru Yama. 79 00:04:13,287 --> 00:04:15,887 - Ah, we made it, boys. 80 00:04:16,656 --> 00:04:18,724 - At least the hard part is over. 81 00:04:18,726 --> 00:04:22,394 - No, the hard part is before us. 82 00:04:22,396 --> 00:04:24,496 The Sen no Himei Dani. 83 00:04:24,498 --> 00:04:27,466 The Descent of a Thousand Screams. 84 00:04:27,468 --> 00:04:31,470 - Whoa, that is a long way down. 85 00:04:31,472 --> 00:04:33,505 - We're so high, you can see the top 86 00:04:33,507 --> 00:04:34,473 of those clouds. 87 00:04:34,475 --> 00:04:35,507 - Can't be that bad. 88 00:04:35,509 --> 00:04:37,809 I'll find out how far down it is. 89 00:04:37,811 --> 00:04:40,545 [hawks, spits] 90 00:04:42,315 --> 00:04:45,817 - [groans] - [laughs] 91 00:04:45,819 --> 00:04:48,520 - [growls] - [yelps] 92 00:04:48,522 --> 00:04:49,955 - [grunts] 93 00:04:49,957 --> 00:04:52,691 - Hey! Do you two want to fall? 94 00:04:52,693 --> 00:04:53,925 - Quit messing around! 95 00:04:53,927 --> 00:04:56,995 Come on, Usagi's getting ahead. 96 00:05:01,367 --> 00:05:04,403 [ominous music] 97 00:05:04,405 --> 00:05:08,507 98 00:05:08,509 --> 00:05:10,509 - Hey! 99 00:05:10,511 --> 00:05:11,543 Whoa! 100 00:05:11,545 --> 00:05:13,245 101 00:05:13,247 --> 00:05:15,514 - [gasps] - Donnie, Donnie! Look! 102 00:05:15,516 --> 00:05:16,548 It's him, Jei! 103 00:05:16,550 --> 00:05:17,516 He's out there! 104 00:05:17,518 --> 00:05:19,518 [ominous growling] 105 00:05:19,986 --> 00:05:22,254 - I don't see anybody, Mikey. 106 00:05:22,256 --> 00:05:22,988 You gotta relax. 107 00:05:22,990 --> 00:05:24,389 - He was out there, Raph. 108 00:05:24,391 --> 00:05:25,524 I'm telling you, bro! 109 00:05:25,526 --> 00:05:26,658 He... was... out there! 110 00:05:26,660 --> 00:05:29,361 - No, I think you're letting this place to get to you. 111 00:05:29,363 --> 00:05:33,398 There's no one... out... there... 112 00:05:33,400 --> 00:05:34,766 [ominous growling] 113 00:05:34,768 --> 00:05:37,569 Dang it, Mikey, you've got me hallucinating now! 114 00:05:37,571 --> 00:05:40,772 - No, dude, the huge Jei in the clouds just now? 115 00:05:40,774 --> 00:05:42,007 I saw it too. [gulps] 116 00:05:42,009 --> 00:05:43,809 - What we're seeing doesn't matter. 117 00:05:43,811 --> 00:05:46,011 Jei might be messing with our heads somehow, 118 00:05:46,013 --> 00:05:49,414 but he doesn't control us anymore. 119 00:05:49,615 --> 00:05:52,384 - I have heard tales that Jei is an immortal. 120 00:05:52,386 --> 00:05:55,721 Even if his body is destroyed, he can live on. 121 00:05:55,723 --> 00:05:58,623 - Don't be like those superstitious fools. 122 00:05:58,625 --> 00:05:59,991 They're just afraid. 123 00:05:59,993 --> 00:06:00,859 - And yet, 124 00:06:00,861 --> 00:06:03,395 their courage has saved your life. 125 00:06:03,397 --> 00:06:04,463 Instead of judging them, 126 00:06:04,465 --> 00:06:05,864 you should have compassion for them. 127 00:06:05,866 --> 00:06:09,735 When you understand others, their strength can become yours. 128 00:06:09,737 --> 00:06:12,304 - I don't need anybody's strength. 129 00:06:12,306 --> 00:06:14,473 I'm plenty strong myself! 130 00:06:14,475 --> 00:06:16,575 Whoa! 131 00:06:16,577 --> 00:06:18,076 [whimpers] 132 00:06:18,078 --> 00:06:19,378 - If you are so strong, 133 00:06:19,380 --> 00:06:21,413 perhaps you should stop being such a chicken. 134 00:06:21,415 --> 00:06:24,916 - Chicken? I'm the bravest warrior in the land! 135 00:06:24,918 --> 00:06:30,956 - Then you must prove it, young one. 136 00:06:30,958 --> 00:06:34,693 [laughing] 137 00:06:35,328 --> 00:06:39,030 [suspenseful music] 138 00:06:40,066 --> 00:06:42,667 [ninja shrieks] 139 00:06:43,770 --> 00:06:46,371 - I knew someone was watching us. 140 00:06:46,373 --> 00:06:47,372 - Wait! Hold it! 141 00:06:47,374 --> 00:06:48,373 They're wearing white. 142 00:06:48,375 --> 00:06:50,909 So maybe... they're good ninjas! 143 00:06:50,911 --> 00:06:53,545 Hey, ninjitsu brah. 144 00:06:53,547 --> 00:06:54,913 Ah! 145 00:06:55,815 --> 00:06:57,949 both: [gasp] - [giggles] 146 00:06:57,951 --> 00:07:00,719 - So, for the record: bad ninjas. 147 00:07:00,721 --> 00:07:02,754 - Get 'em! [yells] 148 00:07:03,890 --> 00:07:05,390 [intense music] 149 00:07:05,392 --> 00:07:06,658 [grunting] 150 00:07:06,660 --> 00:07:09,094 - [grunting] 151 00:07:10,563 --> 00:07:11,563 [ninja meows] 152 00:07:11,565 --> 00:07:13,665 both: [grunting] 153 00:07:13,667 --> 00:07:14,633 [ninja shrieks] 154 00:07:14,635 --> 00:07:17,969 - Oh, no, you don't! [grunts] 155 00:07:22,542 --> 00:07:24,576 - [squeaks] 156 00:07:27,547 --> 00:07:29,581 - [gasps] - No! 157 00:07:31,951 --> 00:07:32,851 - [screams] 158 00:07:32,853 --> 00:07:35,520 - They got Pugtaro! 159 00:07:35,522 --> 00:07:36,922 [grunts] 160 00:07:36,924 --> 00:07:42,694 161 00:07:47,567 --> 00:07:49,901 - [yelling] 162 00:07:50,970 --> 00:07:52,971 [nails screech] 163 00:07:52,973 --> 00:07:55,540 - [screams] - Mikey! 164 00:07:55,542 --> 00:07:57,742 - [screams] 165 00:08:00,279 --> 00:08:01,613 - [yelling] 166 00:08:01,615 --> 00:08:02,514 - I gotcha! 167 00:08:02,516 --> 00:08:05,150 - Whew! Thanks, Leo! 168 00:08:06,118 --> 00:08:09,254 [intense music] 169 00:08:09,256 --> 00:08:10,856 - [grunts] 170 00:08:11,624 --> 00:08:14,793 No! [explosion booms] 171 00:08:15,528 --> 00:08:16,661 - [shrieks] 172 00:08:16,663 --> 00:08:19,197 - [screaming] 173 00:08:20,266 --> 00:08:24,536 Ugh! That was lucky. 174 00:08:24,538 --> 00:08:26,204 [yelps] 175 00:08:26,206 --> 00:08:27,539 Usagi! 176 00:08:27,541 --> 00:08:28,907 177 00:08:28,909 --> 00:08:29,908 [shrieks] 178 00:08:29,910 --> 00:08:32,010 - Kintaro! 179 00:08:34,680 --> 00:08:36,615 [grunts] 180 00:08:40,019 --> 00:08:42,821 - You did well, Usagi. 181 00:08:42,823 --> 00:08:44,856 Not that I needed your help, 182 00:08:44,858 --> 00:08:47,592 'cause I didn't. 183 00:08:48,561 --> 00:08:49,261 - [shrieks] 184 00:08:49,263 --> 00:08:51,062 [cymbal shimmering] 185 00:08:51,064 --> 00:08:52,998 - [growls] 186 00:08:53,000 --> 00:08:56,635 187 00:08:56,637 --> 00:08:58,904 [vibrating resounds] 188 00:08:59,305 --> 00:09:01,573 [ninjas shriek] 189 00:09:02,642 --> 00:09:04,709 - Didn't sound like a thousand screams to me. 190 00:09:04,711 --> 00:09:08,980 - It's okay. Cats always land on their feet. 191 00:09:10,149 --> 00:09:12,183 192 00:09:12,185 --> 00:09:14,920 - [yelps, groans] 193 00:09:18,591 --> 00:09:21,626 [dramatic music] 194 00:09:21,628 --> 00:09:29,167 195 00:09:30,269 --> 00:09:34,072 - The Temple-Palace of the Sky Buddha. 196 00:09:34,074 --> 00:09:37,108 [mysterious whooshing] 197 00:09:37,110 --> 00:09:38,910 [all gasp] 198 00:09:38,912 --> 00:09:40,111 It will be dark soon. 199 00:09:40,113 --> 00:09:41,146 We must keep moving 200 00:09:41,148 --> 00:09:44,015 if we are to make it by nightfall. 201 00:09:44,017 --> 00:09:46,351 - Ow! You clumsy reptile, that hurts! 202 00:09:46,353 --> 00:09:49,120 - Yeah, well, it wouldn't hurt if you'd hold still. 203 00:09:49,122 --> 00:09:50,622 I'm trying to help. 204 00:09:50,624 --> 00:09:51,356 - You're failing! 205 00:09:51,358 --> 00:09:53,758 And causing me untold pain, knave! 206 00:09:53,760 --> 00:09:56,294 I will have your head chopped off! 207 00:09:56,296 --> 00:09:57,796 - Ah, ha, ha! 208 00:09:57,798 --> 00:09:59,798 Ah, I love Pugtaro's threats. 209 00:09:59,800 --> 00:10:01,733 You're pure comedy, little dog dude. 210 00:10:01,735 --> 00:10:03,802 - [growls] I am not funny! 211 00:10:03,804 --> 00:10:06,171 I am impressive! 212 00:10:06,173 --> 00:10:11,109 - Usagi-san, allow me to protect your young charge for a while. 213 00:10:11,111 --> 00:10:12,010 Give you a rest. 214 00:10:12,012 --> 00:10:16,114 - I appreciate and accept, Leonardo-san. 215 00:10:16,116 --> 00:10:19,918 [Kintaro whimpering] 216 00:10:22,888 --> 00:10:23,955 - What do you want? 217 00:10:23,957 --> 00:10:25,123 - Only to walk with someone 218 00:10:25,125 --> 00:10:28,026 who I think is pretty brave. 219 00:10:28,227 --> 00:10:31,229 - What do you mean, you think I'm... 220 00:10:31,231 --> 00:10:32,430 I'm brave? 221 00:10:32,432 --> 00:10:33,732 - I saw you on the mountain. 222 00:10:33,734 --> 00:10:35,667 You held your ground and tried to help 223 00:10:35,669 --> 00:10:36,368 fight the ninja. 224 00:10:36,370 --> 00:10:39,938 That was pretty impressive, Kintaro. 225 00:10:39,940 --> 00:10:40,905 - It was? 226 00:10:40,907 --> 00:10:42,741 I mean-- of course it was! 227 00:10:42,743 --> 00:10:47,779 I was, um, born to be a hero, after all. 228 00:10:47,781 --> 00:10:50,815 [ethereal music] 229 00:10:50,817 --> 00:10:51,983 230 00:10:51,985 --> 00:10:55,120 [dramatic music] 231 00:10:55,122 --> 00:11:02,861 232 00:11:14,740 --> 00:11:18,276 [Turtles panting] 233 00:11:19,345 --> 00:11:20,211 - Finally. 234 00:11:20,213 --> 00:11:23,915 The Temple-Palace of the Sky Buddha. 235 00:11:23,917 --> 00:11:27,252 [eerie music] 236 00:11:27,254 --> 00:11:33,158 237 00:11:34,427 --> 00:11:37,362 Hmm, there should be warrior monks 238 00:11:37,364 --> 00:11:38,430 guarding the entrance. 239 00:11:38,432 --> 00:11:42,767 Let us be cautious-- - [laughs] 240 00:11:52,912 --> 00:11:56,114 [indistinct whispering] 241 00:11:56,116 --> 00:11:58,750 - [moaning] 242 00:11:58,752 --> 00:12:01,152 [Kintaro whimpers] 243 00:12:01,154 --> 00:12:03,755 [screams] 244 00:12:04,290 --> 00:12:06,091 [intense percussive music] 245 00:12:06,093 --> 00:12:08,326 [nunchakus whirring] 246 00:12:08,328 --> 00:12:10,328 [blades whoosh] 247 00:12:10,330 --> 00:12:12,363 248 00:12:12,365 --> 00:12:15,333 [wind howling] 249 00:12:15,335 --> 00:12:20,538 250 00:12:20,540 --> 00:12:22,173 [grunts] 251 00:12:22,175 --> 00:12:26,111 [man chanting in Japanese] 252 00:12:27,480 --> 00:12:29,214 - Excuse us, sir! 253 00:12:29,216 --> 00:12:31,850 We're looking for the High Priest. 254 00:12:31,852 --> 00:12:34,552 - Greetings, my warriors. - Jei! 255 00:12:34,554 --> 00:12:38,857 - Thank you for bringing the Golden Boy to the temple. 256 00:12:38,859 --> 00:12:41,893 It is the only place I can perform... 257 00:12:41,895 --> 00:12:45,930 the Ritual of the New Dawn. 258 00:12:47,166 --> 00:12:50,969 - Shall I destroy them, Master? 259 00:12:50,971 --> 00:12:52,036 - Destroy Usagi. 260 00:12:52,038 --> 00:12:56,808 The Turtles may still be of some use to me. 261 00:12:56,810 --> 00:12:57,976 [cries out] 262 00:12:57,978 --> 00:12:59,177 [Turtles grunting] 263 00:12:59,179 --> 00:13:01,346 - [roars] 264 00:13:01,348 --> 00:13:03,581 - [yells] 265 00:13:04,517 --> 00:13:06,885 - [roars] 266 00:13:06,887 --> 00:13:09,187 - [grunts] 267 00:13:13,526 --> 00:13:14,826 - [growling] 268 00:13:14,828 --> 00:13:16,528 [dramatic music] 269 00:13:16,530 --> 00:13:19,130 - [grunts] 270 00:13:24,036 --> 00:13:27,005 [blades clanging] 271 00:13:27,206 --> 00:13:30,842 [Turtles grunting] 272 00:13:32,378 --> 00:13:33,344 - Excellent. 273 00:13:33,346 --> 00:13:37,015 You have more than proven your worth. 274 00:13:37,017 --> 00:13:37,982 - Our worth? 275 00:13:37,984 --> 00:13:40,885 - Did you think I truly gave up 276 00:13:40,887 --> 00:13:42,987 my control over you? 277 00:13:42,989 --> 00:13:44,055 No! 278 00:13:44,057 --> 00:13:44,956 How do you think 279 00:13:44,958 --> 00:13:46,624 I've been spying on you all this time? 280 00:13:46,626 --> 00:13:52,397 I have been watching through your eyes... 281 00:13:52,399 --> 00:13:54,199 282 00:13:54,201 --> 00:13:58,102 [Turtles groaning] 283 00:13:58,104 --> 00:14:00,004 - [whimpers] 284 00:14:00,873 --> 00:14:02,240 285 00:14:02,242 --> 00:14:03,341 - [chuckles evilly] 286 00:14:03,343 --> 00:14:09,881 Now, Turtle Ninja, destroy Miyamoto Usagi. 287 00:14:18,657 --> 00:14:21,893 - [grunts] 288 00:14:25,564 --> 00:14:28,233 [groaning] 289 00:14:28,235 --> 00:14:32,170 - Usagi! No! 290 00:14:32,172 --> 00:14:35,039 [voice echoing] 291 00:14:36,108 --> 00:14:38,476 [blade shatters] 292 00:14:38,478 --> 00:14:40,411 - What?! 293 00:14:41,914 --> 00:14:44,949 [dramatic music] 294 00:14:44,951 --> 00:14:48,419 295 00:14:52,424 --> 00:14:57,629 - Jei, release them from your power, evil one! 296 00:15:01,800 --> 00:15:04,035 [grunts] 297 00:15:05,371 --> 00:15:06,738 [grunts] 298 00:15:11,810 --> 00:15:13,711 [yells] 299 00:15:18,484 --> 00:15:20,051 [grunts] 300 00:15:24,123 --> 00:15:27,158 - [roars] 301 00:15:27,160 --> 00:15:28,726 - [yells] 302 00:15:31,797 --> 00:15:35,633 [both grunting] 303 00:15:41,073 --> 00:15:43,241 Are you all right, my friend? 304 00:15:43,243 --> 00:15:45,176 - You did it. 305 00:15:46,245 --> 00:15:47,111 - [grunts] 306 00:15:47,113 --> 00:15:49,514 - Not even your great strength can break 307 00:15:49,516 --> 00:15:52,750 this enchanted chain, Golden Boy. 308 00:15:52,752 --> 00:15:54,252 - Hold on, Kintaro, I will-- 309 00:15:54,254 --> 00:15:55,753 - You will do nothing, ronin. 310 00:15:55,755 --> 00:15:58,723 All that has happened is as I intended. 311 00:15:58,725 --> 00:16:05,129 I wanted you and the Turtles to teach Kintaro humility, 312 00:16:05,131 --> 00:16:08,199 compassion, and courage, 313 00:16:08,201 --> 00:16:10,501 to unleash the boy's powers. 314 00:16:10,503 --> 00:16:15,640 You have transformed him into the perfect vessel... 315 00:16:15,642 --> 00:16:17,542 for me. 316 00:16:17,544 --> 00:16:18,543 - For you? 317 00:16:18,545 --> 00:16:19,677 Then it is true... 318 00:16:19,679 --> 00:16:22,213 - Yes, I am immortal, 319 00:16:22,215 --> 00:16:25,149 having traveled from body to body 320 00:16:25,151 --> 00:16:27,118 for many centuries. 321 00:16:27,120 --> 00:16:29,253 But the Golden Boy's form will be 322 00:16:29,255 --> 00:16:31,489 the most powerful of all. 323 00:16:31,491 --> 00:16:33,324 - [whimpers] 324 00:16:33,326 --> 00:16:34,892 325 00:16:34,894 --> 00:16:36,728 - [grunts] 326 00:16:36,929 --> 00:16:42,300 - Old gods of the New Dawn, hear me! 327 00:16:43,369 --> 00:16:45,703 To serve you for eternity, 328 00:16:45,705 --> 00:16:48,906 grant me the power to move my soul 329 00:16:48,908 --> 00:16:50,475 to this new form. 330 00:16:50,477 --> 00:16:57,215 Kono karadani waga tamashii o utsushitamae! 331 00:16:57,217 --> 00:17:00,184 - Ugh... was feeling really evil there for a minute. 332 00:17:00,186 --> 00:17:04,455 - I think we got hit so hard by Kintaro's spiritual power-- 333 00:17:04,457 --> 00:17:06,290 - He smacked the evil right out of us. 334 00:17:06,292 --> 00:17:08,326 - Yeah, but Jei doesn't know that. 335 00:17:08,328 --> 00:17:12,563 Put your evil eyes back on, and follow me. 336 00:17:13,732 --> 00:17:15,566 337 00:17:15,568 --> 00:17:16,601 - Yes. 338 00:17:16,603 --> 00:17:18,770 Hold him, my disciples, 339 00:17:18,772 --> 00:17:20,872 but do not finish Usagi yet. 340 00:17:20,874 --> 00:17:27,545 Let him bear witness as your master ascends to power! 341 00:17:29,715 --> 00:17:30,915 [bones cracking] 342 00:17:30,917 --> 00:17:33,217 [shrieks] 343 00:17:33,219 --> 00:17:35,386 - [grunting] 344 00:17:38,390 --> 00:17:40,191 [ting] 345 00:17:40,392 --> 00:17:43,494 - [growling] - [grunting] 346 00:17:44,797 --> 00:17:46,831 [blade whirring] 347 00:17:46,833 --> 00:17:47,799 - Gah! 348 00:17:47,801 --> 00:17:50,234 Treachery... 349 00:17:50,636 --> 00:17:52,804 [Turtles yelling] 350 00:17:56,542 --> 00:17:58,376 - [grunts] 351 00:18:06,985 --> 00:18:10,354 352 00:18:10,356 --> 00:18:11,722 - You monster! 353 00:18:11,724 --> 00:18:13,424 - [chuckles evilly] 354 00:18:13,426 --> 00:18:15,726 - [yells] 355 00:18:15,728 --> 00:18:19,430 both: [grunting] 356 00:18:24,837 --> 00:18:32,577 357 00:18:33,245 --> 00:18:36,013 [dramatic music] 358 00:18:36,015 --> 00:18:43,754 359 00:18:44,389 --> 00:18:46,624 [Kintaro screams, grunts] 360 00:18:46,626 --> 00:18:49,327 - [laughs] It ends here, Usagi. 361 00:18:49,329 --> 00:18:51,462 No blade can stop me. 362 00:18:51,464 --> 00:18:53,297 No mortal can stop me. 363 00:18:53,299 --> 00:18:57,635 I will live forever. 364 00:18:58,604 --> 00:18:59,470 - [chomps] 365 00:18:59,472 --> 00:19:02,406 - [screams, grunts] 366 00:19:03,942 --> 00:19:06,611 [Kintaro screams, grunts] 367 00:19:06,613 --> 00:19:09,981 No! 368 00:19:10,182 --> 00:19:13,451 [wolf howls] [bones crack] 369 00:19:14,853 --> 00:19:15,887 - You hear him land? 370 00:19:15,889 --> 00:19:17,488 I didn't hear him land. 371 00:19:17,490 --> 00:19:19,991 - I don't think you're going to. 372 00:19:19,993 --> 00:19:22,293 - Leonardo. 373 00:19:27,432 --> 00:19:29,967 - Thank you, Yojimbo. 374 00:19:30,636 --> 00:19:32,803 - All is well, Kintaro. 375 00:19:32,805 --> 00:19:35,473 You are safe. 376 00:19:42,514 --> 00:19:43,748 - Forgive me, friends. 377 00:19:43,750 --> 00:19:47,451 I, too, was enchanted by the wizard's evil. 378 00:19:47,453 --> 00:19:51,522 I am grateful you freed my temple. 379 00:19:51,524 --> 00:19:52,490 - Your temple? 380 00:19:52,492 --> 00:19:55,526 - I am head monk of the Temple-Palace 381 00:19:55,528 --> 00:19:57,461 of the Sky Buddha. 382 00:19:57,463 --> 00:19:58,763 Now that Jei is gone, 383 00:19:58,765 --> 00:20:01,766 I will send for the return of my fellow monks 384 00:20:01,768 --> 00:20:04,502 so that we may attend and protect... 385 00:20:04,504 --> 00:20:07,805 Kintaro, the Golden Boy. 386 00:20:07,807 --> 00:20:11,375 - I am thankful to you turtles too. 387 00:20:11,377 --> 00:20:12,610 - Aw, yeah, see? 388 00:20:12,612 --> 00:20:15,079 I told you Pugtaro was a good dog. 389 00:20:15,081 --> 00:20:16,647 Up high, little pup! 390 00:20:16,649 --> 00:20:18,783 - [grunting] 391 00:20:18,785 --> 00:20:21,385 - Okay, okay, down low. 392 00:20:21,387 --> 00:20:23,487 - Um, we still have a problem, guys. 393 00:20:23,489 --> 00:20:24,555 How we gonna get home? 394 00:20:24,557 --> 00:20:27,558 - Spiritual power brought you here, 395 00:20:27,560 --> 00:20:29,860 so it is the key to your return. 396 00:20:29,862 --> 00:20:34,865 Kintaro, you can make the way. 397 00:20:35,934 --> 00:20:39,570 [ethereal shimmering] 398 00:20:39,572 --> 00:20:41,105 - [grunts] 399 00:20:41,107 --> 00:20:44,141 - This doorway will not last long. 400 00:20:44,143 --> 00:20:45,443 - Then it's time to go. 401 00:20:45,445 --> 00:20:47,411 So long, Kintaro. You did good. 402 00:20:47,413 --> 00:20:50,381 - Catch you on the flip, awesome rabbit dude. 403 00:20:50,383 --> 00:20:53,050 Later, Pugtaro, brah. 404 00:20:53,952 --> 00:20:55,820 - Good-bye, Usagi-san. 405 00:20:55,822 --> 00:20:58,889 - Farewell, my brother. 406 00:21:04,162 --> 00:21:08,466 407 00:21:08,468 --> 00:21:10,534 [ax clangs against ground] 408 00:21:10,536 --> 00:21:13,804 409 00:21:13,806 --> 00:21:15,873 - You don't have to go, ronin. 410 00:21:15,875 --> 00:21:17,108 You could stay. 411 00:21:17,110 --> 00:21:17,942 - I must go. 412 00:21:17,944 --> 00:21:19,644 There are others, innocents, 413 00:21:19,646 --> 00:21:21,679 in need of my sword. 414 00:21:21,681 --> 00:21:26,117 415 00:21:26,119 --> 00:21:30,855 But if you ever need me, I will return. 416 00:21:30,857 --> 00:21:32,790 Good-bye, Kintaro-sama. 417 00:21:32,792 --> 00:21:35,826 [epic music] 418 00:21:35,828 --> 00:21:39,563 419 00:21:39,565 --> 00:21:41,666 - Thank you, Yojimbo! 420 00:21:41,668 --> 00:21:44,435 Sayonara, Usagi! 421 00:21:44,437 --> 00:21:51,542 422 00:21:56,982 --> 00:22:00,885 [rousing hip-hop music] 423 00:22:00,887 --> 00:22:08,025