1 01:17:49,918 --> 01:17:50,959 Marco! 2 01:17:51,043 --> 01:17:52,334 - What? -Listen… 3 01:20:34,918 --> 01:20:36,043 {\an8} All good. 4 01:20:36,126 --> 01:20:38,168 {\an8} …from Cardiff Martín Willy. 5 01:20:38,251 --> 01:20:39,626 {\an8}HUELVA ROMAN CATHOLIC CEMETERY 6 01:20:39,709 --> 01:20:42,751 And then look what is inside that bag, please. 7 01:20:43,251 --> 01:20:46,584 Thanks for notifying me a comrade of mine has fallen. 8 01:20:47,084 --> 01:20:50,501 I'm Judge Pascual del Pobil, instructor of the Spanish Navy. 9 01:20:52,668 --> 01:20:56,334 I guess that would be a complicated case for a local forensic. 10 01:20:56,418 --> 01:20:58,793 I'm Dr. del Torno, provisional forensic 11 01:20:58,876 --> 01:21:02,376 and head of pathologic anatomy department at a university in Madrid. 12 01:21:02,459 --> 01:21:03,959 The local forensic died. 13 01:21:04,959 --> 01:21:08,084 By the way, I fired the local police of Huelva. 14 01:21:08,168 --> 01:21:11,959 They are corrupted and controlled by the Nazis. 15 01:21:12,043 --> 01:21:14,876 I will take care of this personally. 16 01:21:14,959 --> 01:21:18,334 It is clear that your naval officer was floating in water for quite some time. 17 01:21:24,626 --> 01:21:27,293 Since his personal objects belong to the British government, 18 01:21:27,376 --> 01:21:28,751 you can take them with you. 19 01:21:30,459 --> 01:21:32,126 Me? Take them now? 20 01:21:32,209 --> 01:21:36,584 Yes. No need to go through my superiors, Commander Gomez-Beare. 21 01:21:36,668 --> 01:21:40,876 The papers are yours to return to your king. 22 01:21:50,418 --> 01:21:52,418 I appreciate the offer. 23 01:21:52,501 --> 01:21:54,376 But there is a protocol, 24 01:21:54,459 --> 01:21:56,584 and we both know the minds of naval superiors. 25 01:21:56,668 --> 01:21:58,168 Do you know mine? 26 01:21:58,876 --> 01:22:01,709 -Admiral Moreno? -Moreno is a hopeless nitpicker. 27 01:22:01,793 --> 01:22:04,959 Moreno is a pain in the ass. 28 01:22:05,543 --> 01:22:08,543 So why rouse the beast? 29 01:22:09,209 --> 01:22:11,751 Better to gather the papers and keep them here for safe-keeping, 30 01:22:11,834 --> 01:22:14,334 give a full report to Moreno later, then return them to me. 31 01:22:14,418 --> 01:22:16,751 We could. But it is hot. 32 01:22:16,834 --> 01:22:18,793 Your man stinks. 33 01:22:18,876 --> 01:22:21,334 And lunch and a siesta are only moments away. 34 01:22:21,418 --> 01:22:24,668 But they are watching, are they not? 35 01:22:26,959 --> 01:22:28,168 Those men. 36 01:22:29,876 --> 01:22:34,209 Fine, if you insist. The papers will go 37 01:22:34,293 --> 01:22:36,959 to our Naval Office in Huelva. 38 01:22:37,043 --> 01:22:41,251 In the meantime, dear coroner, make this quick. 39 01:22:41,334 --> 01:22:44,376 I see no reason to rush. 40 01:22:44,459 --> 01:22:47,709 I specialized in drownings at the Academy, 41 01:22:47,793 --> 01:22:49,834 so I find this case of great interest. 42 01:22:51,126 --> 01:22:54,668 Specialized in drownings? 43 01:22:54,751 --> 01:22:58,793 Yes. If this case even is a drowning. 44 01:23:42,001 --> 01:23:46,126 Doctor, our man here has clearly drowned. 45 01:23:46,209 --> 01:23:48,834 His body has given up the ghost, I think we can agree. 46 01:23:48,918 --> 01:23:53,626 There is only one decent thing we can do now for his poor sodden soul. 47 01:26:39,126 --> 01:26:42,501 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 48 01:26:42,584 --> 01:26:43,501 Amen. 49 01:26:44,918 --> 01:26:46,126 Jesus Christ… 50 01:26:46,209 --> 01:26:48,501 It will be my funeral next. 51 01:26:49,293 --> 01:26:53,668 I should've taken that bloody briefcase when I had the chance. 52 01:26:53,751 --> 01:26:57,251 My superiors are frantic for it. 53 01:26:57,751 --> 01:27:00,001 Perhaps the case is already en route. 54 01:27:00,501 --> 01:27:02,584 To where? Have you heard gossip? 55 01:27:03,876 --> 01:27:07,126 This is a small town, Lieutenant. Treacherously small. 56 01:27:07,626 --> 01:27:09,543 The chair maker has been asking questions. 57 01:27:43,501 --> 01:27:46,126 - Admiral Moreno. - Come with me, please. 58 01:27:54,043 --> 01:27:57,168 I need to hear that conversation. 59 01:28:11,626 --> 01:28:13,543 I've missed you, Captain. 60 01:29:23,793 --> 01:29:25,918 Are you here because you missed me, David? 61 01:29:38,168 --> 01:29:42,376 I am here, Colonel, out of our shared duty to the Fuhrer. 62 01:29:44,293 --> 01:29:48,751 Admiral Moreno insists they know nothing of British documents 63 01:29:49,668 --> 01:29:52,834 we know are in his possession. 64 01:29:53,834 --> 01:29:57,501 Papers the Fuhrer needs to see. 65 01:30:01,418 --> 01:30:03,418 And what is in the documents? 66 01:30:05,668 --> 01:30:09,084 Something the British are very keen to hide. 67 01:30:12,251 --> 01:30:15,918 Now, I know Moreno is incorruptible… 68 01:30:17,793 --> 01:30:19,084 but in your hands… 69 01:30:21,959 --> 01:30:23,376 And what of your hands? 70 01:33:31,001 --> 01:33:32,876 Captain, this traveling case 71 01:33:32,959 --> 01:33:34,126 has come into our possession. 72 01:33:35,043 --> 01:33:36,668 We don't know its contents. 73 01:33:37,418 --> 01:33:40,376 We do know it's the property of the British government. 74 01:33:41,043 --> 01:33:43,876 And at times like these, with countries at war and allegiances so fragile, 75 01:33:44,376 --> 01:33:46,709 Spain wishes to see its safe return to its owner. 76 01:33:48,501 --> 01:33:50,168 Thank you very much.