1 00:00:38,750 --> 00:00:41,875 যেকোনো গল্পে, যদি ভালো গল্প হয়, 2 00:00:42,458 --> 00:00:44,250 সেখানে যা দেখা যায় 3 00:00:44,750 --> 00:00:46,458 এবং যা লুকানো আছে. 4 00:00:49,291 --> 00:00:52,791 এটি যুদ্ধের গল্পগুলিতে বিশেষভাবে সত্য। 5 00:01:04,250 --> 00:01:05,958 আমরা যে যুদ্ধ দেখি, 6 00:01:06,458 --> 00:01:09,083 বোমা ও গুলির প্রতিযোগিতা, 7 00:01:10,208 --> 00:01:12,541 সাহস, ত্যাগ, 8 00:01:13,041 --> 00:01:14,541 এবং পাশবিক শক্তি। 9 00:01:15,041 --> 00:01:16,541 যেমন আমরা বিজয়ীদের গণনা করি, 10 00:01:17,041 --> 00:01:18,041 বিজীতগন, 11 00:01:18,541 --> 00:01:19,541 এবং মৃত. 12 00:01:24,000 --> 00:01:26,583 এখন, পুরুষ! হেভ ! 13 00:01:31,916 --> 00:01:34,041 কিন্তু এই যুদ্ধের পাশাপাশি, 14 00:01:34,125 --> 00:01:36,333 আরেকটি যুদ্ধ সংঘটিত হয়। 15 00:01:36,833 --> 00:01:39,625 ধূসর ছায়ায় একটি যুদ্ধক্ষেত্র, 16 00:01:40,125 --> 00:01:41,708 ছলনায় খেলা, 17 00:01:42,208 --> 00:01:43,250 প্রলোভন, 18 00:01:43,750 --> 00:01:45,000 এবং খারাপ বিশ্বাস। 19 00:01:48,500 --> 00:01:50,333 অংশগ্রহণকারীরা অদ্ভুত। 20 00:01:51,333 --> 00:01:53,166 তারা যা মনে হয় খুব কমই হয়, 21 00:01:53,833 --> 00:01:55,750 এবং কল্পকাহিনী এবং বাস্তবতা ঝাপসা। 22 00:01:58,250 --> 00:02:01,791 এই যুদ্ধ আয়নার প্রান্তর 23 00:02:02,916 --> 00:02:04,375 যার মধ্যে সত্য 24 00:02:04,458 --> 00:02:07,458 মিথ্যার দেহরক্ষী দ্বারা সুরক্ষিত। 25 00:02:08,833 --> 00:02:10,375 খ্রীষ্টের ভালবাসার জন্য। 26 00:02:11,916 --> 00:02:13,333 আমাদের এতক্ষণে শোনা উচিত ছিল। 27 00:02:15,916 --> 00:02:17,875 এটা আমাদের যুদ্ধ। 28 00:02:35,250 --> 00:02:36,250 প্রিয় ঈশ্বর. 29 00:03:07,958 --> 00:03:08,958 প্রার্থনা করুন। 30 00:03:47,916 --> 00:03:51,625 আমি অন্ধকার আকাশের দিকে তাকিয়ে শপথ নিলাম, 31 00:03:52,750 --> 00:03:56,166 আমি পুরানো দেশকে আরও একটি দিন দেব আমাকে কিছুতে ফিট করার জন্য, 32 00:03:56,666 --> 00:03:58,083 এবং যদি কিছু না ঘটে, 33 00:03:58,166 --> 00:04:00,166 আমি কেপের জন্য পরবর্তী নৌকা নিতে হবে. 34 00:04:01,250 --> 00:04:05,125 তখনই, যখন আমি দরজায় চাবি লাগাচ্ছিলাম, 35 00:04:05,208 --> 00:04:07,375 আমি আমার কনুইতে একজন লোককে লক্ষ্য করেছি। 36 00:04:07,916 --> 00:04:11,833 আমি তাকে কাছে যেতে দেখিনি। এবং তার হঠাৎ উপস্থিতি আমাকে শুরু করে। 37 00:04:12,916 --> 00:04:16,083 "আমি কি এক মিনিটের জন্য আসতে পারি?" লোকটি বলল, 38 00:04:16,166 --> 00:04:17,791 প্রচেষ্টার সঙ্গে তার কণ্ঠ স্থির. 39 00:04:17,875 --> 00:04:20,750 এবং যদি আমরা হতাম, ওমেগা, আমরা কি তাকে ঢুকতে দিব? 40 00:04:20,833 --> 00:04:23,500 সে কোড জানত কি না তার উপর নির্ভর করে, এজেন্ট জেড। 41 00:04:24,541 --> 00:04:25,934 যত তাড়াতাড়ি সে দরজা দিয়ে গেল... 42 00:04:25,958 --> 00:04:27,625 সে তাকে ঢুকতে দিল। 43 00:04:27,708 --> 00:04:30,833 ...যখন অদ্ভুত-ছোট লোকটি নিজেকে একটি শক্ত হুইস্কি ঢেলে দিল, 44 00:04:31,708 --> 00:04:33,208 এটা তিন গলপ মধ্যে পান. 45 00:04:34,250 --> 00:04:35,333 "ক্ষমা করুন," তিনি বললেন। 46 00:04:36,041 --> 00:04:37,583 "আমি আজ রাতে একটু বিচলিত।" 47 00:04:37,666 --> 00:04:42,125 "আপনি দেখেন, আমি এই মুহুর্তে মারা যাচ্ছি।" 48 00:04:44,416 --> 00:04:46,625 আমি মনে করি আমরা পড়া রাখা ভাল। 49 00:04:46,708 --> 00:04:48,833 আগামীকাল উচ্চ সাহসিকতার একটি দিন, এজেন্ট। 50 00:04:48,916 --> 00:04:51,291 আমার মনে হয় তোমার ঘুমানোই ভালো। 51 00:04:55,333 --> 00:04:56,458 তারা এখানে. 52 00:04:58,041 --> 00:04:59,041 শুভ রাত্রি. 53 00:05:06,000 --> 00:05:09,625 এই চমত্কার উপাদেয় আফগান পনির 54 00:05:09,708 --> 00:05:13,333 লম্বা শিংওয়ালা এবং প্রেমাক্রান্ত ভেড়ার দুধ থেকে তৈরি। 55 00:05:13,416 --> 00:05:15,291 আপনি একজন চোরাকারবারী হতে হবে, আইভার. 56 00:05:15,791 --> 00:05:18,166 বিদেশী পনির, রেশনে আমরা বাকি. 57 00:05:18,833 --> 00:05:21,000 আমি তোমার ফ্রন্ট অফিস ম্যানেজ করতে পারতাম, তুমি জানো, 58 00:05:21,500 --> 00:05:22,625 চিজ ইটারস লিগে। 59 00:05:22,708 --> 00:05:25,666 আমার ভাই কি তোমাকে বেকার রেখে গেছেন, হেস্টার, এখন তিনি অবসর নিচ্ছেন? 60 00:05:25,750 --> 00:05:26,916 ওহ, এটা কি গুজব? 61 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 আমি আশা করি যে এই দলের জন্য কারণ না. 62 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 আপনি কি অবসর নিচ্ছেন না? 63 00:05:30,501 --> 00:05:32,791 আমি একটি সুন্দর বক্তৃতা লিখেছি আপনি বলছেন. 64 00:05:32,875 --> 00:05:35,555 ঠিক আছে, তাহলে আমি আপনাকে একটি সুন্দর বক্তৃতা লিখতে বলেছি যে আমি নই। 65 00:05:35,583 --> 00:05:37,625 এটি কেবল একটি বিরতি। 66 00:05:37,708 --> 00:05:39,750 নৌ সরবরাহ। তিনি আকারে তাদের চাবুক বন্ধ. 67 00:05:39,833 --> 00:05:42,166 এই ভয়ঙ্কর যুদ্ধে একটি মহৎ অবদান। 68 00:05:42,250 --> 00:05:44,375 সামুদ্রিক হার্ডওয়্যার। আমি এটা জন্য একটি আবেগ আছে. 69 00:05:44,875 --> 00:05:46,458 আইভর, ইওয়েন। 70 00:05:46,958 --> 00:05:49,041 - আমি ভয় পাচ্ছি এটা সেই সময়। - এটা, প্রিয়. 71 00:05:49,125 --> 00:05:52,125 - আমি একটি চকচকে টোস্ট প্রস্তুত করেছি। - উহু. 72 00:05:53,208 --> 00:05:56,166 যদিও আমরা কেন আপনার শেষ রাতে বাড়িতে আপনাকে উত্সাহিত করছি না... 73 00:05:56,250 --> 00:05:58,041 ওহ, বোকা হবেন না। কিংস কাউন্সিল প্রাপ্য 74 00:05:58,125 --> 00:05:59,500 অবসরে একটি সঠিক বিদায়। 75 00:05:59,583 --> 00:06:02,958 হেস্টার, তুমি কি আমার স্বামীকে বলবে তার অতিথিরা তার জন্য অপেক্ষা করছে। 76 00:06:03,750 --> 00:06:06,250 অ্যাবসার্ড, তাই না? এই অবসর বিট. 77 00:06:07,083 --> 00:06:10,708 যখন আমরা দুজনেই জানি আমার ভাই তিন বছরে কোনো মামলা করেননি। 78 00:06:11,208 --> 00:06:14,875 যখন গসিপ হয়, তখন তিনি কিছু সময়ের জন্য বুদ্ধিমত্তার মধ্যে হাঁটু-গভীর ছিলেন। 79 00:06:15,750 --> 00:06:17,958 আইভর 80 00:06:18,041 --> 00:06:20,375 একজন প্রাপ্তবয়স্ক মানুষ, মাছের স্ত্রীর মতো গসিপ করছে। 81 00:06:20,458 --> 00:06:22,708 তিনি কি MI5-এ ধাক্কা খেয়েছেন? 82 00:06:22,791 --> 00:06:25,333 - একটি বিশেষ মিশন? - ওহ, আমার কিউ. 83 00:06:25,833 --> 00:06:26,749 আমি দেখি. 84 00:06:26,750 --> 00:06:30,250 নিশ্চয় সে তোমাকে তার সাথে নিয়ে যাচ্ছে, যাই হোক না কেন। 85 00:06:30,333 --> 00:06:33,083 আপনি সত্যিই পনির জন্য একটি অদ্ভুত নাক আছে না. 86 00:06:33,791 --> 00:06:36,000 আমার বিশিষ্ট বন্ধু এবং সহকর্মীদের কাছে, 87 00:06:36,083 --> 00:06:38,916 যার সম্মানে আমরা একটি মদ উন্মোচন করেছি... 88 00:06:39,416 --> 00:06:40,332 স্প্যাম 89 00:06:41,375 --> 00:06:45,875 তাৎক্ষণিক পরিবারের একটি বিপথগামী ক্যাবল এটাকে আমার অবসর বলে অভিহিত করেছে, 90 00:06:46,375 --> 00:06:49,916 কিন্তু আপনি, আমার লালিত অতিথি, জানতে যথেষ্ট চতুর 91 00:06:50,000 --> 00:06:53,625 যে আমি আমার রেশমের মধ্যে সমাহিত হব আগে আমি তাদের ভাল জন্য স্তব্ধ করা হবে. 92 00:06:55,041 --> 00:06:58,791 সুতরাং, আসুন আমরা এর পরিবর্তে এটিকে আমার এখনকার পূর্ণ-সময়ের পোস্টের জন্য একটি চিয়ার্স বিবেচনা করি 93 00:06:58,875 --> 00:07:01,291 নটিক্যাল রিভেট সুপারিনটেনডেন্ট হিসেবে 94 00:07:02,208 --> 00:07:04,250 এবং যা কিছু বাদাম এবং বোল্ট প্রয়োজন হতে পারে 95 00:07:04,333 --> 00:07:06,583 তার প্রয়োজনের সময়ে প্রিয় ইংল্যান্ডের দ্বারা। 96 00:07:08,125 --> 00:07:10,416 কিন্তু সত্যিকারের শ্রদ্ধা আজ রাতে আইরিসের কাছে যায়, 97 00:07:10,916 --> 00:07:13,291 আমার উজ্জ্বল স্ত্রী, যিনি সকালে 98 00:07:13,375 --> 00:07:16,041 আমাদের বাসা বেঁধে নিয়ে কম ঝামেলাপূর্ণ তীরে পাল তোলে। 99 00:07:17,416 --> 00:07:19,041 আইরিস সলোমনের চেয়ে জ্ঞানী, 100 00:07:19,958 --> 00:07:21,291 স্যামসন থেকে শক্তিশালী, 101 00:07:22,125 --> 00:07:23,416 এবং কাজের চেয়ে বেশি ধৈর্যশীল। 102 00:07:25,541 --> 00:07:27,458 কিন্তু তাকে হতে হবে। সে আমাকে বিয়ে করেছে। 103 00:07:39,083 --> 00:07:41,291 মরক্কোর ক্যাসাব্লাঙ্কা শহরে, 104 00:07:41,375 --> 00:07:44,583 প্রধানমন্ত্রী চার্চিল রাষ্ট্রপতি রুজভেল্টের সাথে বৈঠক করেছেন 105 00:07:44,666 --> 00:07:46,958 যুদ্ধের পরবর্তী পর্যায়ের পরিকল্পনায় একমত হওয়া। 106 00:07:47,458 --> 00:07:50,666 যেহেতু হিটলারের নাৎসিরা অধিকৃত ইউরোপে তাদের দখল শক্ত করে, 107 00:07:50,750 --> 00:07:52,666 মিত্রবাহিনীর একটি শক্তিশালী হোস্ট... 108 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 মাফ করবেন. 109 00:07:54,208 --> 00:07:58,000 মাফ করবেন. মাফ করবেন. আমাকে ক্ষমা কর. 110 00:07:58,958 --> 00:08:00,541 মাফ করবেন. ধন্যবাদ. 111 00:08:00,625 --> 00:08:03,583 ...এবং যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হোন যা মুক্ত বিশ্বের ভাগ্য নির্ধারণ করবে। 112 00:08:04,875 --> 00:08:07,416 প্রেসিডেন্ট ফ্রাঙ্কলিন রুজভেল্টের ভাষায়, 113 00:08:07,916 --> 00:08:11,458 "ফ্যাসিস্টরা এটি চেয়েছিল এবং তারা এটি পেতে চলেছে।" 114 00:08:11,541 --> 00:08:13,666 আমি ভুল না হলে আমরা একসাথে কাজ করি। 115 00:08:14,750 --> 00:08:15,833 আপনি ভুল করছেন না. 116 00:08:20,625 --> 00:08:22,666 আপনি কি প্রধান বৈশিষ্ট্য দেখেছেন, 117 00:08:22,750 --> 00:08:24,291 নাৎসি গুপ্তচরের স্বীকারোক্তি? 118 00:08:25,916 --> 00:08:27,833 এটি, উম... এটি একটি বাস্তবের উপর ভিত্তি করে, উম, 119 00:08:28,333 --> 00:08:30,916 এফবিআই এজেন্ট লিওন জি টারউ, 120 00:08:31,000 --> 00:08:33,625 TURROU, যারা ট্র্যাক 121 00:08:33,708 --> 00:08:36,583 1938 সালে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে নাৎসি গুপ্তচর রিং 122 00:08:36,666 --> 00:08:41,625 এবং আশ্চর্যজনকভাবে, গুপ্তচরবৃত্তির জন্য বেশ কয়েকজন জার্মানকে গ্রেপ্তার করে। 123 00:08:41,708 --> 00:08:43,458 দুঃখিত আমি বিলম্বিত. 124 00:08:44,541 --> 00:08:45,791 আমি তোমাকে দেখতে দেব। 125 00:08:57,541 --> 00:09:00,583 এটা খুব করুণাময় ছিল, আপনি আজ রাতে কি বলেন. 126 00:09:00,666 --> 00:09:02,416 এটা হতে প্রয়োজন আরো করুণাময়. 127 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 আমি প্রতিটি শব্দ মানে. 128 00:09:05,833 --> 00:09:08,916 এবং আমি এটার জন্য তোমাকে এভাবে আঘাত করতে চাইনি, আমার চলে যাওয়া। 129 00:09:09,625 --> 00:09:11,708 মনে হচ্ছে আমি সর্বদাই শেষ। 130 00:09:17,250 --> 00:09:19,583 স্যামসন থেকে শক্তিশালী। 131 00:09:19,666 --> 00:09:21,146 আমরা সকালে প্রথম জিনিস বন্ধ করছি. 132 00:09:21,208 --> 00:09:23,448 - আর আমি প্যাকিং শেষ করিনি। -আচ্ছা, তুমি যাও তাহলে। 133 00:09:23,791 --> 00:09:26,166 - নিরাপদ যাত্রা, আমার প্রিয়. - আমি তোমাকে লিখব. 134 00:09:26,833 --> 00:09:28,583 আমরা একে অপরকে লিখব। 135 00:09:40,208 --> 00:09:41,208 তাদের যেতে হবে। 136 00:09:42,625 --> 00:09:43,708 অবশ্যই তারা করে। 137 00:09:44,416 --> 00:09:47,541 হিটলার লন্ডনে পৌঁছালে তাদের তালিকায় প্রথম হবে একটি ইহুদি পরিবার। 138 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 আমি কখনই আইরিস এবং বাচ্চাদের সেই বিপদের মুখোমুখি করব না। 139 00:09:51,541 --> 00:09:53,458 একটি বিচ্ছেদ সব আরো বেদনাদায়ক 140 00:09:54,916 --> 00:09:56,958 যদি এটি স্থায়ী হয়ে যায়। 141 00:09:58,666 --> 00:09:59,958 সে তোমাকে বলেছে? 142 00:10:02,916 --> 00:10:04,833 আমি অনেকবার আমার মামলার আবেদন করেছি... 143 00:10:06,833 --> 00:10:08,875 আমাদের পরিবারের জন্য, বিয়ের জন্য। 144 00:10:11,416 --> 00:10:13,541 আইরিস বলেন, বিয়ে বদলে যায়, যে... 145 00:10:14,666 --> 00:10:16,875 রোমান্স এবং প্রেম তরুণদের অন্তর্গত। 146 00:10:17,750 --> 00:10:19,000 আমি এটা বিশ্বাস করি না 147 00:10:19,833 --> 00:10:21,000 বা এটা অনুভব করুন। 148 00:10:22,708 --> 00:10:25,041 এবং মনে হয় তারা আর কখনো ফিরে আসবে না... 149 00:10:30,250 --> 00:10:31,750 আমি জানি আমি দূরবর্তী হতে পারি, 150 00:10:33,500 --> 00:10:34,708 আমার কাজে হারিয়ে গেছে... 151 00:10:36,708 --> 00:10:38,208 আমি হতে পারে হিসাবে মনোযোগী না. 152 00:10:38,291 --> 00:10:40,666 আপনি একজন অসম্পূর্ণ মানুষ. আমি সন্দেহ করছি আপনি প্রথম. 153 00:10:40,750 --> 00:10:42,166 আমি চাই আইরিস সুখী হোক, 154 00:10:42,875 --> 00:10:44,958 এমনকি যদি এটি আমার নিজের সুখের ব্যয়ে আসে। 155 00:10:45,041 --> 00:10:47,333 আমি তাকে অসুখী সম্পর্কে একটি শব্দ বলতে শুনিনি। 156 00:10:47,416 --> 00:10:50,125 কারণ সে জানে তুমি আমার জন্য গ্রেনেডের উপর ঝাঁপ দেবে। 157 00:10:50,625 --> 00:10:51,958 শুধু তোমার ভালো দিনে। 158 00:10:55,916 --> 00:10:58,625 আইরিস বলেন, আমি যদি সত্যিই যত্নবান হতাম, আমি তাদের সাথে আমেরিকায় আসতাম। 159 00:10:58,708 --> 00:11:00,583 ওহ, লোকেরা সব ধরণের কথা বলে। 160 00:11:02,333 --> 00:11:06,083 তিনি জানেন আপনার দায়িত্ব আপনার পরিবার এবং আপনার দেশের প্রতি। 161 00:11:08,083 --> 00:11:10,500 দুঃস্বপ্ন এই ভাবে মার্চ শুধুমাত্র খুব বাস্তব. 162 00:11:11,208 --> 00:11:13,666 এবং মাস্টারম্যান আমাকে দ্য টুয়েন্টি কমিটিতে কাজ করতে বলেছেন। 163 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 তাই আপনি অবশ্যই. 164 00:11:18,333 --> 00:11:19,583 কাল শুরু হচ্ছে. 165 00:11:27,666 --> 00:11:28,750 বিদায়, প্রিয়তমা। 166 00:11:32,416 --> 00:11:34,375 এখন সব ঠিক আছে. এটাই. এটাই. 167 00:11:36,500 --> 00:11:37,666 ঈশ্বরের গতি, প্রিয়তম. 168 00:11:40,291 --> 00:11:43,083 আপনি ছাড়া আমাদের পারিবারিক জমি একটি নিথর সমাধি হবে. 169 00:11:43,166 --> 00:11:46,000 আপনার ভাই, আইভর এবং নিজের যত্ন নিন। 170 00:12:09,958 --> 00:12:10,958 এটা ঠান্ডা. 171 00:12:11,375 --> 00:12:13,583 আমি অবিলম্বে একটি তাজা পাত্র দেখতে হবে. 172 00:12:13,666 --> 00:12:16,500 তারা যে কোনো মুহূর্তে আমাকে অন্ত্রের কাছে টেনে নিয়ে যাবে। 173 00:12:18,083 --> 00:12:20,666 তাজা বাতাস, এখন যেমন একটি বিলাসিতা. 174 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 চল হাটি. 175 00:12:25,000 --> 00:12:27,416 একজন রক্তাক্ত বোকা ছাড়া সবাই জানবে এটা সিসিলি। 176 00:12:27,500 --> 00:12:30,333 সেটা হতে পারে, প্রধানমন্ত্রী, কিন্তু এটাই একমাত্র পথ, 177 00:12:30,416 --> 00:12:32,583 আমাদের ইউরোপে একটি পথ খুঁজে বের করতে হবে। 178 00:12:33,250 --> 00:12:35,416 এবং সবচেয়ে কৌশলগত পথ হল সিসিলি। 179 00:12:35,916 --> 00:12:36,916 এটি রোমের দিকে নিয়ে যায়। 180 00:12:37,458 --> 00:12:40,333 ফ্রান্স অনুসরণ করবে। সিসিলিতে একটি সফল হামলা 181 00:12:40,833 --> 00:12:42,833 মানে আমরা ইতালিকে যুদ্ধ থেকে ছিটকে দেব, 182 00:12:42,916 --> 00:12:46,208 নাৎসিদের মনোবল ভেঙে দেয় এবং তাদের অনিবার্য ধ্বংসের সূচনা করে। 183 00:12:46,291 --> 00:12:48,375 অনিবার্য? প্রতিদিন আমাদের লোকসান বাড়ছে। 184 00:12:48,875 --> 00:12:51,833 আপনি নিজেই বলেছেন, স্যার, "সিসিলি হল নরম আন্ডারবেলি।" 185 00:12:51,916 --> 00:12:53,083 আমি জানি আমি কি বলেছি. 186 00:12:54,375 --> 00:12:58,083 আমি জানতে চাই কিভাবে এটা অর্জন করা হবে, হের হিটলারকে বোঝানো যে আমরা তা করব না 187 00:12:58,166 --> 00:13:00,916 একটি রক্তাক্ত অ্যাটলাস সঙ্গে যে কেউ কি দেখতে পারেন আমরা করব. 188 00:13:01,000 --> 00:13:04,250 হিটলারকে বিশ্বাস করতে হবে যে আমাদের পরবর্তী লক্ষ্য গ্রিস, 189 00:13:04,750 --> 00:13:07,875 যা, হ্যাঁ, একটি বিস্তৃত প্রতারণার প্রয়োজন হবে। 190 00:13:08,541 --> 00:13:10,041 একটি প্রতারণার পরিকল্পনা এত জটিল 191 00:13:10,125 --> 00:13:12,541 আমি বিশ্বাস করি এটি শুধুমাত্র দ্য টুয়েন্টি কমিটি দ্বারা পরিচালিত হতে পারে। 192 00:13:12,625 --> 00:13:16,125 এই কারণেই আমি কমিটির মনোযোগ "ট্রাউট মেমো"-তে ফোকাস করব। 193 00:13:16,250 --> 00:13:18,625 নথিটি আমি কয়েক বছর আগে সংকলন করেছি, 194 00:13:19,416 --> 00:13:20,625 যার আমার সহকারী, 195 00:13:20,708 --> 00:13:23,083 লেফটেন্যান্ট কমান্ডার ইয়ান ফ্লেমিং কিছু অবদান রেখেছিলেন। 196 00:13:24,250 --> 00:13:26,083 "বুদ্ধি হল ট্রাউট মাছ ধরার মত।" 197 00:13:26,666 --> 00:13:30,208 "ট্রাউট ফিশার, তার প্রলোভন বেঁধে, মাছটিকে আকর্ষণ করার চেষ্টা করে।" 198 00:13:30,291 --> 00:13:31,291 আমি মাছ ঘৃণা করি। 199 00:13:31,708 --> 00:13:34,416 ওয়েল, রূপক হিসাবে মাছ, এই ক্ষেত্রে. 200 00:13:35,125 --> 00:13:39,541 উহ, ট্রাউট মেমো হল স্পাই-ক্র্যাফটের জন্য একটি সুনির্দিষ্ট ব্লুপ্রিন্ট। 201 00:13:39,625 --> 00:13:40,875 প্রধানমন্ত্রী, মেমো 202 00:13:40,958 --> 00:13:42,791 দ্য টুয়েন্টি কমিটির হাতে 203 00:13:42,875 --> 00:13:45,291 আমি বিশ্বাস করি, হিটলারকে প্রতারণার চাবিকাঠি ধরে রাখতে পারে। 204 00:13:45,375 --> 00:13:47,833 এবং যখন কিছু ধারণা চমত্কার প্রদর্শিত হতে পারে ... 205 00:13:47,916 --> 00:13:49,333 আমি চমত্কার সাধুবাদ জানাই. 206 00:13:50,208 --> 00:13:52,583 জাগতিক তুলনায় এর অনেক সুবিধা রয়েছে। 207 00:13:53,125 --> 00:13:56,291 কিন্তু আরো চমত্কার, আরো নির্বোধ পরিকল্পনা হতে হবে. 208 00:13:57,541 --> 00:14:00,166 আফ্রিকায় আমাদের সৈন্যরা তাপ থেকে মৃতের কাছাকাছি। 209 00:14:00,250 --> 00:14:02,916 আমি রুজভেল্টকে দিয়েছিলাম আমার শব্দ সিসিলির পাশে ছিল। 210 00:14:03,833 --> 00:14:06,250 জুলাইয়ের একটি আক্রমণের তারিখ এখন পাথরে সেট করা হয়েছে। 211 00:14:06,958 --> 00:14:10,833 এবং এই মুহূর্তে, আমাদের হাজার হাজার ছেলে ইতিমধ্যেই ইউরোপের মাটিতে পড়ে আছে। 212 00:14:12,500 --> 00:14:13,958 আমরা যদি নাৎসিদের বোকা না করি, 213 00:14:14,041 --> 00:14:16,708 এবং শত্রুরা সেই সৈকতে আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে... 214 00:14:18,666 --> 00:14:21,416 ইতিহাস নিজেই বধ থেকে তার চোখ এড়াবে। 215 00:14:30,291 --> 00:14:31,333 মা? 216 00:14:31,416 --> 00:14:34,708 মা, আমি কাজের সময় ডলোমাইট স্পর্শ করবেন না. 217 00:14:34,791 --> 00:14:37,000 ক্যামের একটিতে একটি লোব অনুপস্থিত। 218 00:14:37,708 --> 00:14:40,541 আমি এখন এটি খুঁজে পেতে সময় নেই, কিন্তু আমরা শিখেছি না 219 00:14:40,625 --> 00:14:42,958 যে একটি ওভারহেড ক্যামশ্যাফ্ট কার্যত অকেজো 220 00:14:43,458 --> 00:14:45,166 তার সঠিকভাবে কাজ সঙ্গী ছাড়া? 221 00:14:45,666 --> 00:14:48,000 আপনি আপনার নিজের সঙ্গী খোঁজার বিষয়ে চিন্তা করতে পারেন। 222 00:14:48,083 --> 00:14:49,875 আমি চিনি কিউব সঙ্গে ফিরে আশা করি. 223 00:14:51,541 --> 00:14:52,541 আর রবি? 224 00:14:53,750 --> 00:14:55,791 আপনি কি রবিকে বাড়িতে আনতে সফল হয়েছেন? 225 00:14:55,875 --> 00:14:58,458 - আমি যা করতে পারি তাই করছি। - আপনি প্রতিশ্রুতি মত স্ট্রিং টানা? 226 00:14:58,541 --> 00:15:02,250 - উপলব্ধি মধ্যে প্রতিটি স্ট্রিং. - একজন বাস্তব জীবনের যুদ্ধের নায়ক। 227 00:15:05,083 --> 00:15:06,625 আর চট্টগ্রাম কোথায়? 228 00:15:06,708 --> 00:15:07,708 বাংলা। 229 00:15:27,250 --> 00:15:29,083 ভাল ঈশ্বর, তিনি এখানে কি করছেন? 230 00:15:29,583 --> 00:15:31,583 মন্টাগু? আমি তাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছিলাম। 231 00:15:32,541 --> 00:15:33,666 সেটা একটা ভুল ছিল. 232 00:15:35,416 --> 00:15:38,541 প্রধান প্রতারণা আমরা নাৎসি খাওয়ানো হবে নিম্নলিখিত হিসাবে চালানো হবে. 233 00:15:39,166 --> 00:15:42,166 আমাদের দ্বাদশ সেনাবাহিনী, যার অস্তিত্ব নেই, 234 00:15:42,250 --> 00:15:44,833 এর 12টি বিভাগ সহ, যেগুলিও বিদ্যমান নেই, 235 00:15:44,916 --> 00:15:47,458 এখন থেকে ছয় মাস পরে গ্রীস আক্রমণ করবে, 236 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 জুলাই 10 তারিখে। 237 00:15:49,416 --> 00:15:52,833 আমরা এই প্রতারণাকে শক্তিশালী করার জন্য অনেক কৌশল তৈরি করব, 238 00:15:52,916 --> 00:15:55,791 ভুয়া সৈন্য চলাচল, নকল রেডিও ট্রাফিক। 239 00:15:55,875 --> 00:15:59,083 আমাদের এজেন্ট গ্রীক দোভাষী নিয়োগ করবে, 240 00:15:59,166 --> 00:16:01,250 ড্রাকমা একটি বড় ক্যাশে কিনুন, 241 00:16:01,333 --> 00:16:04,000 সিসিলি থেকে মনোযোগ সরিয়ে নেওয়ার জন্য, 242 00:16:04,083 --> 00:16:08,333 প্রকৃত লক্ষ্য এবং একই দিনে প্রকৃত আক্রমণের স্থান। 243 00:16:08,416 --> 00:16:10,041 আর এই প্রতারণার কেন্দ্রবিন্দু? 244 00:16:10,125 --> 00:16:13,666 আমি এইমাত্র বলেছি, কমান্ডার, দ্বাদশ আর্মি হল কেন্দ্রবিন্দু। 245 00:16:13,750 --> 00:16:15,416 এটা যথেষ্ট নয়, আমি ভয় পাচ্ছি। 246 00:16:16,625 --> 00:16:18,583 আপনি শুধু রূপরেখা করেছি কৌশল হবে 247 00:16:19,083 --> 00:16:23,416 গ্রীসের দিকে ইঙ্গিত করুন, কিন্তু যদি আমাদের হিটলারকে প্রকৃত সৈন্য সরিয়ে দেওয়ার জন্য পেতে হয় 248 00:16:23,500 --> 00:16:25,583 সিসিলি থেকে, তার কৌশলগত গুরুত্ব দেওয়া, 249 00:16:25,666 --> 00:16:29,458 আমাদের তাকে গ্রীসের প্রতি আমাদের উদ্দেশ্যের প্রমাণ দিতে হবে। 250 00:16:30,416 --> 00:16:32,458 - জাল প্রমাণ, অবশ্যই. - আমি যে তার সাথে একমত. 251 00:16:33,083 --> 00:16:34,375 এবং সেই লক্ষ্যে, উম, 252 00:16:34,458 --> 00:16:36,875 আমি একটি প্রতারণার পরিকল্পনা নিয়েও কাজ করছি, 253 00:16:36,958 --> 00:16:38,666 যাকে আমি অপারেশন ট্রোজান হর্স ডাব করেছি। 254 00:16:38,750 --> 00:16:41,000 এটা একটা... এটা ট্রাউট মেমো থেকে নেওয়া একটা চালাকি। 255 00:16:41,083 --> 00:16:42,416 আইডিয়া নম্বর 28। 256 00:16:42,500 --> 00:16:44,375 28 নম্বর? মিথ্যা কাগজপত্র বহনকারী একটি লাশ 257 00:16:44,458 --> 00:16:46,778 একটি প্যারাসুট থেকে উপকূলে ফোঁটা যা অনুমিতভাবে ব্যর্থ হয়েছে। 258 00:16:46,833 --> 00:16:48,000 ট্রাউট মেমো মারা গেছে। 259 00:16:48,083 --> 00:16:50,833 আমি বিশ্বাস করি প্রধানমন্ত্রীর মাছের প্রতি ঘৃণা আছে, অ্যাডমিরাল। 260 00:16:50,916 --> 00:16:52,750 তিনি পুরো মেমোটি হত্যা করেননি। 261 00:16:52,833 --> 00:16:55,541 জাল কাগজপত্র নিয়ে একটা লাশ, হুম? 262 00:16:56,625 --> 00:17:00,333 ট্রাউট মেমোর সমস্ত ধারণার মধ্যে, এটি এখন পর্যন্ত সবচেয়ে অনিশ্চিত। 263 00:17:00,416 --> 00:17:03,000 ব্যতীত জার্মানরা স্পেনের কারণে ক্ষুব্ধ হবে, 264 00:17:03,083 --> 00:17:05,208 যেখানে তারা সম্প্রতি বাস্তব কাগজপত্র অনুসরণ করতে ব্যর্থ হয়েছে 265 00:17:05,291 --> 00:17:07,125 কাডিজে ভেসে যাওয়া একজন এয়ারম্যানের শরীরে। 266 00:17:07,208 --> 00:17:09,875 তাই আমি পরামর্শ দিতে পারি যে সময়টি নিখুঁত। 267 00:17:09,958 --> 00:17:11,750 - ট্রোজান হর্স জন্য? - মিম। 268 00:17:12,208 --> 00:17:13,791 একটি কোড নাম একটি শিশু পাঠোদ্ধার করতে পারে। 269 00:17:14,375 --> 00:17:18,416 এবং জার্মানরা কাডিজের কারণে আমাদের কাছে কাগজপত্র সঠিকভাবে রোপণ করার আশা করছে। 270 00:17:18,500 --> 00:17:20,416 অথবা নাৎসিরা লিনিয়ার চিন্তাবিদ 271 00:17:20,500 --> 00:17:22,541 একই ভুল দুবার করতে চাই না। 272 00:17:22,625 --> 00:17:24,625 হ্যাভারস্যাক রাউজের একটি সংস্করণ। 273 00:17:24,708 --> 00:17:26,188 যা, অবশ্যই, আমি ভাল অবগত. 274 00:17:26,250 --> 00:17:29,130 তারপরে আপনিও সচেতন হবেন যে রজটির একটি ভাল ট্র্যাক রেকর্ড রয়েছে, 275 00:17:29,166 --> 00:17:31,250 যা আমি বিশ্বাস করি বন্ধু... 276 00:17:31,333 --> 00:17:34,333 উহ, ফ্লাইট লেফটেন্যান্ট চোলমন্ডেলি। কলমন্ডেলি। 277 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 ... বলার চেষ্টা করছিল। 278 00:17:35,583 --> 00:17:37,958 আপনারা যারা লে. কমান্ডার মন্টাগুকে জানেন না তাদের জন্য, 279 00:17:38,041 --> 00:17:39,458 ওল্ড বেইলি থেকে সে আমাদের সাথে যোগ দেয়, 280 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 যার অর্থ প্রতারণার জন্য তার কাছে খুব কম সময় ছিল। 281 00:17:41,541 --> 00:17:42,958 আমি আদালতে আমার দিন কাটিয়েছি, স্যার. 282 00:17:43,041 --> 00:17:45,458 অতএব, তিনি সুস্পষ্ট ক্ষতির প্রতি অন্ধ 283 00:17:45,541 --> 00:17:48,458 একটি চিঠি বোঝাই মৃতদেহ সমুদ্রে ফেলে দেওয়া। 284 00:17:48,541 --> 00:17:52,916 আমি সহজভাবে বলছি যে হিটলারের কাছে প্রতারণার জন্য এটির একটি চ্যানেল থাকতে হবে। 285 00:17:53,500 --> 00:17:56,375 স্পেন নিরপেক্ষ, এই ধরনের একটি পরিকল্পনা চালু করার জন্য আদর্শ জায়গা 286 00:17:56,458 --> 00:17:58,750 কারণ সে দুই দিক থেকে গুপ্তচর নিয়ে হামাগুড়ি দিচ্ছে। 287 00:17:58,833 --> 00:18:01,184 - তার একটি বিস্তীর্ণ উপকূলরেখা আছে। - এবং যেহেতু আমাদের এজেন্ট 288 00:18:01,208 --> 00:18:02,968 মাদ্রিদে একটি বিস্তৃত নেটওয়ার্ক আছে, আমরা করতে পারি 289 00:18:03,041 --> 00:18:05,375 আক্ষরিক অর্থেই নথিগুলো শত্রুর হাতে তুলে দেওয়া। 290 00:18:06,375 --> 00:18:08,250 মন্টাগু এবং চোলমন্ডেলি স্পষ্টভাবে নিশ্চিত 291 00:18:08,333 --> 00:18:09,853 তারা Fuhrer একটি সরাসরি লাইন আছে. 292 00:18:09,916 --> 00:18:14,208 কাজেই অপারেশন ট্রোজান হর্স বাস্তবায়নে তাদের উভয়ের সৌভাগ্য কামনা করি। 293 00:18:14,291 --> 00:18:17,458 আমরা যে অপারেশনের রুপরেখা দিয়েছি তা নিয়ে আমরা বাকিরা এগিয়ে যাব। 294 00:18:17,958 --> 00:18:19,708 এই প্লটে আমার একটা স্বার্থ আছে, 295 00:18:19,791 --> 00:18:22,791 তাই আমি এম কে কোন অনিশ্চিত শর্তে বলেছি 296 00:18:22,875 --> 00:18:26,208 আপনার একটি নিরাপদ স্থান, কমান্ড সেন্টার, একটি স্টাফের প্রয়োজন হবে... 297 00:18:26,291 --> 00:18:27,916 কিন্তু আমরা কি মনে করি এটা কাজ করতে পারে? 298 00:18:28,416 --> 00:18:30,750 - আমি জানি আমি এর জন্য একটি মামলা করেছি। - একটি বাগ্মী কেস. 299 00:18:31,250 --> 00:18:33,666 এটা হ্যাভারস্যাক রাস. এটা চেষ্টা, পরীক্ষিত. 300 00:18:33,750 --> 00:18:35,750 "প্রতারণার একটি চ্যানেল প্রয়োজন।" ওগুলো তোমার কথা ছিল। 301 00:18:35,791 --> 00:18:37,791 তারা ছিল. আমি শুধু কল্পনা করছি 302 00:18:38,625 --> 00:18:39,916 একটি মৃতদেহ 303 00:18:40,416 --> 00:18:42,208 বাতাসের মাধ্যমে আঘাত করা 304 00:18:42,708 --> 00:18:45,166 পরিকল্পনা সাহসী, কোন প্রশ্ন নেই, 305 00:18:45,250 --> 00:18:48,166 কিন্তু এটা এখন আমাদের, নির্বিশেষে. এম এটা দেখা. 306 00:18:48,666 --> 00:18:52,125 যদিও, শরীরের প্রভাবে বিচ্ছিন্ন হলে কি হবে? 307 00:18:52,208 --> 00:18:54,500 চলুন না এখন এটা নিয়ে আসা যাক, আমরা কি? 308 00:18:54,583 --> 00:18:56,333 এবং অবশ্যই এম এর সামনে নয়। 309 00:18:56,833 --> 00:18:58,625 কেন আপনি গডফ্রেকে "এম" ডাকেন? 310 00:18:58,708 --> 00:19:00,833 কারণ আমি আমার মাকে "এম" বলে ডাকতাম। 311 00:19:00,916 --> 00:19:05,250 আমার পরিচিত সবচেয়ে ভয়ঙ্কর, সবচেয়ে অসম্ভব, সবচেয়ে চাহিদাপূর্ণ প্রাণী। 312 00:19:05,333 --> 00:19:08,351 তাকে নামানোর আগেই যদি লাশসহ বিমানটি আটকে যায়? 313 00:19:08,375 --> 00:19:09,935 তাই বলে মায়ের এই বিশ্বাস নেই? 314 00:19:10,000 --> 00:19:12,541 কারণ 28 নম্বর গডফ্রের ধারণা ছিল না। 315 00:19:12,625 --> 00:19:16,041 এটি আমার ছিল, একটি প্লট যা আমি বাসিল থম্পসনের উপন্যাস থেকে ক্রাইব করেছি 316 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 মিলিনারের হাট। 317 00:19:17,250 --> 00:19:18,892 - তুমি কি থম্পসন পড়েছ? - আমি বুচান পছন্দ করি। 318 00:19:18,916 --> 00:19:21,756 অথবা যদি ময়নাতদন্তে জানা যায় যে তিনি ডুবে মারা যাননি? 319 00:19:22,250 --> 00:19:25,833 অথবা যদি জার্মানরা এর বিষয়বস্তু না দেখেই ব্রিফকেসটি আমাদের কাছে ফেরত দেয়? 320 00:19:25,916 --> 00:19:28,666 চার্লস, কেন পৃথিবীতে আপনি আমাদের পরিকল্পনায় গর্ত খোঁচাচ্ছেন? 321 00:19:28,750 --> 00:19:30,041 আমি preemptively poking করছি 322 00:19:30,125 --> 00:19:32,375 সমস্ত বিবরণ সঠিকভাবে চিন্তা করা হয় তা নিশ্চিত করতে. 323 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 কারণ গডফ্রে যেমন স্পষ্ট করেছেন, 324 00:19:34,166 --> 00:19:35,966 আমাদের পা শীঘ্রই আগুনে ধরা হবে। 325 00:19:36,041 --> 00:19:38,250 পরিকল্পনা কাজে লাগালেই কাজ হবে। 326 00:19:40,750 --> 00:19:42,333 সে তোমাকে এখানে নামিয়ে দিয়েছে। 327 00:19:44,916 --> 00:19:47,458 আমি অবশ্যই চঞ্চল চোখ থেকে সরানো হবে. 328 00:19:47,541 --> 00:19:50,250 সব ধরনের জীবন থেকে মুছে ফেলা হয়েছে, এমনকি বায়ু. 329 00:19:51,500 --> 00:19:53,180 আপনি কি এখানে আমাদের সাথে যোগ দেবেন, ফ্লেমিং? 330 00:19:53,208 --> 00:19:55,708 আমি সম্ভবত উপরে থাকব. 331 00:19:55,791 --> 00:19:59,791 কিন্তু যে সমান পরিশ্রমী সে সমানভাবে সফল হবে। 332 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 - মিলিনার্স হ্যাট, কোন সন্দেহ নেই. - আহ। 333 00:20:05,000 --> 00:20:07,291 ওহ, দ্য টুয়েন্টি কমিটি অবশ্যই 334 00:20:07,375 --> 00:20:10,083 এর সুবিধা আছে, আমি মনে করি, আপনি যদি স্পুক পছন্দ করেন। 335 00:20:10,916 --> 00:20:13,666 আমার বন্ধুরা মনে করে আমি নৌ সরবরাহে কাজ করছি। 336 00:20:13,750 --> 00:20:15,583 আমার মা বিশ্বাস করেন আমি একজন কেরানি। 337 00:20:16,750 --> 00:20:18,208 আর রবার্ট চোলমন্ডেলি? 338 00:20:18,791 --> 00:20:19,791 আমার ভাই. 339 00:20:19,833 --> 00:20:21,958 খবরটা চট্টগ্রাম থেকে শুনেছি। 340 00:20:22,541 --> 00:20:23,791 আমার গভীর সমবেদনা. 341 00:20:23,875 --> 00:20:25,708 না, হ্যাঁ, আমরা একজন সত্যিকারের নায়ককে হারিয়েছি। 342 00:20:26,666 --> 00:20:28,875 আমার মাকে আমার কাছে রেখে, পেঙ্গুইন, 343 00:20:29,541 --> 00:20:32,375 আরএএফ পাইলট এবং অফিসার বড় বড় পা এবং খারাপ চোখ, 344 00:20:32,875 --> 00:20:35,000 যার মানে আমি, বাস্তবে, গ্রাউন্ডেড, 345 00:20:35,750 --> 00:20:37,208 উড়ান পাখি. 346 00:20:40,083 --> 00:20:41,708 আচ্ছা, আমরা কি বলে শুরু করি 347 00:20:41,791 --> 00:20:44,416 সহজ অংশ এবং নিজেদের একটি মৃতদেহ খুঁজে? 348 00:20:45,416 --> 00:20:47,333 আপনি আপনার পছন্দ নিতে পারেন, সৎ হতে. 349 00:20:47,416 --> 00:20:49,625 যেটা ঠিক করিডোরের নিচে চলে গেছে। 350 00:20:49,708 --> 00:20:51,541 ঠিক আছে, আপনি সরাসরি সেখানে যেতে পারেন। 351 00:20:51,625 --> 00:20:53,583 দুই, তিন, লিফট. 352 00:21:02,875 --> 00:21:04,041 তুমি বলেছিলে ডুবে যাওয়া। 353 00:21:07,916 --> 00:21:08,916 রুম 13। 354 00:21:09,375 --> 00:21:10,750 আপনার জন্য Coroner Birtwistle. 355 00:21:11,416 --> 00:21:12,458 মন্টাগু। 356 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 এটি একই অফিসিয়াল সিক্রেটস অ্যাক্ট 357 00:21:15,625 --> 00:21:17,041 আপনি ব্লেচলির জন্য স্বাক্ষর করেছেন, 358 00:21:17,125 --> 00:21:19,625 কিন্তু এটি দ্য টুয়েন্টি কমিটির সাথে আপনার কাজকে কভার করে 359 00:21:19,708 --> 00:21:21,375 এবং এখানে 13 রুমে। 360 00:21:21,458 --> 00:21:24,625 পুরুষ, সেবার বয়স, ডুবে. 361 00:21:25,125 --> 00:21:27,958 - এখন বলো কেন তুমি তাকে চাও? - তার পা কোথায়? 362 00:21:28,625 --> 00:21:30,375 আর দ্য টুয়েন্টি কমিটিতে কি ২০ জন আছে? 363 00:21:30,458 --> 00:21:32,375 না, বিশ একটি রসিকতা। দুই এক্স. 364 00:21:32,458 --> 00:21:34,166 আহ, রোমান সংখ্যা। 365 00:21:34,250 --> 00:21:37,083 ওহ, ডবল ক্রস হিসাবে? 366 00:21:38,041 --> 00:21:41,875 আপনি আপনার Bletchley দক্ষতা ব্যবহার করবেন ডিকোড করা আড্ডায় সংকেতের জন্য মাছ ধরার জন্য 367 00:21:41,958 --> 00:21:45,125 সিসিলি, গ্রীস, ঐ এলাকায় শত্রু সৈন্যদের সম্পর্কে। 368 00:21:45,208 --> 00:21:46,416 সেটা কি বোঝা যায়? 369 00:21:48,250 --> 00:21:52,375 102-এর দলটি জাল প্রশিক্ষণ অনুশীলনের পরিকল্পনা করছে। 370 00:21:52,458 --> 00:21:54,833 ডাবল এজেন্ট চালাচ্ছে ১০৬ জন। 371 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 107 সাইপ্রেসের উপর লিফলেট ড্রপ করা হবে. 372 00:21:57,708 --> 00:21:59,428 আমি এখনও জানি না লিফলেটগুলি কী বলবে। 373 00:21:59,458 --> 00:22:03,125 এবং এখনও এখানে আমরা একটি বিশ্বযুদ্ধের মাঝখানে একটি বিশাল শহরে আছি, 374 00:22:03,625 --> 00:22:06,958 এবং আমরা নিজেদেরকে একটি একক উপযুক্ত মৃতদেহ খুঁজে পাচ্ছি না। 375 00:22:07,541 --> 00:22:08,958 আমরা একটি অভ্যন্তরীণ প্রয়োজন. 376 00:22:10,041 --> 00:22:11,541 আমরা Bentley ক্রয় প্রয়োজন. 377 00:22:12,041 --> 00:22:14,375 আর মৃতদেহটি কি উদ্দেশ্যে রাখা হবে? 378 00:22:14,458 --> 00:22:17,375 একটি যুদ্ধের মতো অপারেশন, আমরা আসলে এটাই বলতে পারি। 379 00:22:17,458 --> 00:22:20,041 যদিও আমরা এটাও বলতে পারি যে শরীর অবশ্যই পুরুষ হতে হবে, 380 00:22:20,125 --> 00:22:22,166 সেবার বয়স, অক্ষত, 381 00:22:22,250 --> 00:22:23,875 এবং একটি ডুবে যেতে পারে. 382 00:22:24,375 --> 00:22:27,333 কৌতূহলজনক, কিন্তু আমি বিব্রত করতে হবে. 383 00:22:27,416 --> 00:22:28,666 আমাদের অফিসে জনগণের আস্থা 384 00:22:28,750 --> 00:22:31,291 এরকম কিছু বের হলে অপূরণীয়ভাবে কেঁপে উঠবে। 385 00:22:31,375 --> 00:22:32,708 ডার্বি মামলার মত? 386 00:22:34,083 --> 00:22:35,583 তোমার মনে আছে ডার্বি কেস, বেন্টলি? 387 00:22:36,083 --> 00:22:38,123 প্রমাণটি দ্বিতীয়বার দেখার জন্য আমি আপনাকে নিয়ে এসেছি। 388 00:22:38,166 --> 00:22:39,750 আপনার সাক্ষ্য মামলা জিতেছে. 389 00:22:39,833 --> 00:22:41,166 কেস আপনার খ্যাতি সিমেন্ট করেছে, 390 00:22:41,875 --> 00:22:44,375 যা এখানে আপনার অবস্থানের দিকে নিয়ে গেছে, যদি আমি ভুল না করি। 391 00:22:44,875 --> 00:22:46,250 সংক্ষেপে. 392 00:22:46,333 --> 00:22:47,583 এখানে বিষয়টি জরুরী। 393 00:22:47,666 --> 00:22:50,500 এটি শীর্ষ গোপন, এবং এটি সর্বোচ্চ স্তরে অনুমোদিত। 394 00:22:50,583 --> 00:22:53,458 - এটা যথেষ্ট উচ্চ হতে পারে না. - চার্চিল এটা অনুমোদন করেছে। 395 00:23:11,083 --> 00:23:12,541 একটি ডেইজি হিসাবে তাজা. 396 00:23:13,041 --> 00:23:15,791 গতকাল সেন্ট প্যানক্রাস হাসপাতাল থেকে স্থানান্তর করা হয়েছে। 397 00:23:15,875 --> 00:23:17,155 তোমার নাম কি, প্রিয়? 398 00:23:17,916 --> 00:23:18,916 এই... 399 00:23:19,375 --> 00:23:20,458 ছিল... 400 00:23:20,958 --> 00:23:22,375 গ্লিন্ডউর মাইকেল। 401 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 এটা আপনি কাজের জন্য কি, Glyndwr? 402 00:23:26,333 --> 00:23:28,833 পুরুষের চার্টে কোন পেশা উল্লেখ নেই। 403 00:23:28,916 --> 00:23:31,541 মনে হচ্ছে তিনি মূলত অ্যাবারবারগোড থেকে এসেছেন, 404 00:23:32,041 --> 00:23:34,541 কিন্তু লন্ডনে তিনি একজন ভবঘুরে ছিলেন, কোনো নির্দিষ্ট ঠিকানা ছিল না। 405 00:23:35,666 --> 00:23:38,583 মৃত্যুর কারণ রাসায়নিক বিষাক্ততা 406 00:23:39,083 --> 00:23:41,000 রুটির উপর ছেড়ে দেওয়া ইঁদুরের বিষ থেকে। 407 00:23:42,000 --> 00:23:44,625 আমি তোমাকে জানতে চাই, ঈশ্বর তোমাকে ক্ষমা করেছেন, গ্লিন্ডওয়ার, 408 00:23:46,125 --> 00:23:48,916 নিজেকে এত ঘৃণা করার জন্য আপনি নিজের জীবন নিতে চান। 409 00:23:49,416 --> 00:23:52,416 মনে হচ্ছে, মানসিক অবসাদগ্রস্ত অবস্থায় ওই ব্যক্তি তার জীবন শেষ করেছেন। 410 00:23:52,500 --> 00:23:56,125 সৌভাগ্যবশত আমাদের জন্য, মানবদেহে প্রাকৃতিকভাবে অনেক রাসায়নিক পদার্থ থাকে, 411 00:23:56,208 --> 00:23:59,000 তাই কিভাবে তার মৃত্যু হয়েছে তা নির্ধারণ করে তাকে পানিতে ডুবিয়ে দিতে হবে 412 00:23:59,083 --> 00:24:01,208 একজন উচ্চ দক্ষ করোনার প্রয়োজন হবে। 413 00:24:02,083 --> 00:24:03,666 আপনি তাকে কোথায় অবতরণ করবেন? 414 00:24:04,166 --> 00:24:06,208 সম্ভবত একটি ছোট উপকূলীয় শহর। 415 00:24:06,291 --> 00:24:08,625 যেখানে স্থানীয় করোনার, যদি সেখানে একজন থাকে, 416 00:24:08,708 --> 00:24:11,541 এই চ্যাপ কেন বালতিতে লাথি মারল তার সবচেয়ে ধোঁয়াশা ধারণা থাকবে না। 417 00:24:11,625 --> 00:24:13,833 আপনার কোন আত্মীয় আছে, Glyndwr? 418 00:24:16,250 --> 00:24:18,000 আপনার কি কোন পরের আত্মীয় আছে? 419 00:24:21,333 --> 00:24:23,125 লাশটি দাবিহীন, 420 00:24:23,791 --> 00:24:27,958 কিন্তু আমি আপনাকে সতর্ক করতে হবে, আমাদের বন্ধু শীঘ্রই পচা শুরু হবে. 421 00:24:28,458 --> 00:24:30,000 আমি তাকে আমাদের সবচেয়ে ঠান্ডা বাক্সে রাখতে পারি, 422 00:24:30,083 --> 00:24:32,375 যা পচন রোধ করবে কিন্তু আটকাবে না। 423 00:24:32,458 --> 00:24:34,458 মানে যদি Glyndwr Michael 424 00:24:34,541 --> 00:24:36,833 আপনার কোন কাজে লাগবে, 425 00:24:37,375 --> 00:24:39,583 তাকে তিন মাসের মধ্যে চাকরিতে আসতে হবে। 426 00:24:48,041 --> 00:24:49,458 প্রকৃত যুদ্ধে, 427 00:24:49,958 --> 00:24:53,625 হাতে বর্বরতার ক্রমাগত অনুস্মারক আছে. 428 00:24:56,750 --> 00:24:59,583 যুদ্ধে এক চতুর্থাংশ মারা গেছে, 429 00:25:00,416 --> 00:25:01,875 একটি অকথ্য আতঙ্ক 430 00:25:02,458 --> 00:25:04,500 দৃষ্টি কোন শেষ সঙ্গে. 431 00:25:05,041 --> 00:25:06,500 আমি আমার ক্লাবে থাকব। 432 00:25:07,125 --> 00:25:09,083 এবং আমি কোন ভাল পর্যন্ত হবে 433 00:25:09,750 --> 00:25:10,958 সচরাচর. 434 00:25:11,041 --> 00:25:12,875 অন্য যুদ্ধে থাকাকালীন, 435 00:25:12,958 --> 00:25:14,500 ছায়া যুদ্ধ 436 00:25:15,000 --> 00:25:17,541 স্বাভাবিক জীবন চলতে থাকে, 437 00:25:18,208 --> 00:25:20,666 নিজেই একটি প্রতারণার কাজ। 438 00:25:30,125 --> 00:25:31,333 এই যুদ্ধে, 439 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 প্রকৃত জীবনও হারিয়ে যায়, 440 00:25:34,708 --> 00:25:38,500 এবং এমনকি কাল্পনিক জীবন একটি অসময়ে শেষ হতে পারে. 441 00:25:42,958 --> 00:25:45,000 আমি বিশ্বাস করি আমার অতিথিরা আমার আগে এসেছে, টেডি। 442 00:25:45,083 --> 00:25:46,375 তাদের আছে, স্যার, 443 00:25:46,458 --> 00:25:48,083 এবং তাদের পানীয় অর্ডার. 444 00:25:48,166 --> 00:25:49,166 ধন্যবাদ. 445 00:25:50,625 --> 00:25:52,708 এবং একবার একটি মহান সময়ে, 446 00:25:52,791 --> 00:25:56,125 প্রকৃতির নিয়ম সম্পূর্ণরূপে উল্টে যায়, 447 00:25:56,916 --> 00:25:59,500 মৃতদের আবার জীবিত করা হয়৷ 448 00:25:59,583 --> 00:26:01,500 আমরা শুধু আমাদের অধ্যায় নিয়ে আলোচনা করছিলাম। 449 00:26:01,583 --> 00:26:03,833 গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল যে তাকে বাস্তব হতে হবে। 450 00:26:04,750 --> 00:26:05,958 আপনি বা আমি হিসাবে বাস্তব. 451 00:26:07,041 --> 00:26:09,166 উদাহরণস্বরূপ, তার পিতামাতা থাকতে হবে। 452 00:26:09,250 --> 00:26:11,833 পদমর্যাদা, রেজিমেন্ট, ব্যাঙ্ক অ্যাকাউন্ট, প্রেমের ব্যাপার... 453 00:26:11,916 --> 00:26:14,041 নিকোটিনের অভ্যাস। তিনি Oundle যোগদান. 454 00:26:14,625 --> 00:26:16,208 ছোটবেলায় ঘুড়ি উড়িয়েছেন। 455 00:26:16,291 --> 00:26:19,041 এবং একটি ঝলমলে দিনে, আপনি এখনও তাকে ডুলউইচ পার্কে কিটিং করতে পাবেন। 456 00:26:19,125 --> 00:26:21,916 ব্যাপার হল, জার্মানরা আমাদের পতিত মানুষের প্রতিটি খুঁটিনাটি খুঁটিয়ে দেখবে। 457 00:26:22,000 --> 00:26:24,750 - তাই সামান্যতম অসঙ্গতি... - আহ, টেডি. ধন্যবাদ. 458 00:26:26,458 --> 00:26:27,708 - মার্টিনি - ধন্যবাদ. 459 00:26:27,791 --> 00:26:30,000 - ভদ্রমহিলার জন্য জিন এবং লেবু। - ধন্যবাদ. 460 00:26:31,791 --> 00:26:34,916 এমনকি, উহ, সামান্যতম অসংগতিও ছলচাতুরির সংকেত দেবে। 461 00:26:35,000 --> 00:26:38,291 সুতরাং, একটি আসল মৃত মানুষ থেকে একটি আসল নকল মানুষ তৈরি করা, 462 00:26:38,791 --> 00:26:39,707 আমরা শুরু করি... 463 00:26:39,708 --> 00:26:42,000 তাকে একটি আসল, আসল নাম দিয়ে। 464 00:26:42,083 --> 00:26:45,208 - জন কঠিন হবে. - জেমস। জর্জ। রবার্ট ভালো। 465 00:26:45,291 --> 00:26:48,333 - এটা আমার ভাইয়ের নাম। - অবশ্যই, আমাকে ক্ষমা করুন। 466 00:26:48,416 --> 00:26:50,291 - কিন্তু উইলিয়াম কাজ করতে পারে। - এটা পারে. 467 00:26:50,875 --> 00:26:53,625 এবং উইলিয়াম হবেন একজন রয়্যাল মেরিন। 468 00:26:53,708 --> 00:26:56,250 রয়্যাল মেরিনসের একজন অফিসার যদি সে গোপন চিঠি বহন করে। 469 00:26:56,333 --> 00:26:57,249 একদম ঠিক. 470 00:26:57,250 --> 00:26:59,458 রয়্যাল মেরিনের একজন অফিসার 471 00:26:59,958 --> 00:27:01,038 একটি সাধারণ ব্রিটিশ নামের সাথে, 472 00:27:01,083 --> 00:27:02,916 যাতে জার্মানরা যখন নৌবাহিনীর তালিকা পরীক্ষা করে, 473 00:27:03,000 --> 00:27:07,416 একজন মেজর উইলিয়াম মার্টিনকে ট্র্যাক করা কঠিন হবে। 474 00:27:07,500 --> 00:27:10,625 আপনার শনাক্তকরণ নম্বর দিয়ে। কি খুব চালাক. 475 00:27:10,708 --> 00:27:12,625 সুতরাং, যদি জার্মানরা নামটি অনুসরণ করে ... 476 00:27:12,708 --> 00:27:14,708 Ewen প্রথম জানতে হবে. 477 00:27:15,291 --> 00:27:19,333 সেখানে এটা, যেন আমি... সে। 478 00:27:19,416 --> 00:27:22,583 - এখন, আমাদের শুধু তার ছবি দরকার। - রয়্যাল মেরিন ব্লুজে। 479 00:27:22,666 --> 00:27:25,958 না না. মেরিনরা যুদ্ধের পোশাকে ভ্রমণ করে এবং আমাদের মেরিন ভ্রমণ করবে। 480 00:27:26,041 --> 00:27:28,041 এবং ইউনিফর্ম নতুন প্রদর্শিত হতে পারে না. 481 00:27:28,125 --> 00:27:29,875 এটা ভেঙ্গে দিতে হবে। 482 00:27:29,958 --> 00:27:32,583 এটি অবশ্যই পরিধানের সঠিক প্যাটিনা থাকতে হবে, 483 00:27:33,125 --> 00:27:34,125 যেন আমি তার। 484 00:27:34,625 --> 00:27:38,458 মেজর মার্টিনের জীবন বিশ্বাসযোগ্য হলে অবশ্যই একটি প্রেমের গল্প থাকতে হবে। 485 00:27:38,541 --> 00:27:41,041 আপত্তি। বস্তুগত সত্যের সৃষ্টি। 486 00:27:41,125 --> 00:27:43,416 একটি বাস্তব জীবন একটি রোমান্টিক একটি হতে হবে না. 487 00:27:43,500 --> 00:27:46,476 তিনি তার বিবাহিত স্ত্রীর কাছ থেকে একটি চিঠি বহন করবেন যাতে তার প্রতি তার গভীর ভালবাসা রয়েছে। 488 00:27:46,500 --> 00:27:49,166 সেটা খুব ভালো. যে অবিকল বিস্তারিত স্তর আমাদের প্রয়োজন. 489 00:27:49,666 --> 00:27:51,267 - এবং সে তার ছবি বহন করবে। - হ্যাঁ. 490 00:27:51,291 --> 00:27:53,541 ঠিক আছে, আমরা স্পষ্টভাবে বিভিন্ন উপন্যাস পড়ি। 491 00:27:53,625 --> 00:27:56,500 আচ্ছা, কেন আমাদের কিছু মহিলা সহকর্মীকে জিজ্ঞাসা করবেন না 492 00:27:56,583 --> 00:27:58,500 যদি তারা স্ন্যাপশট জমা দিতে ইচ্ছুক হতে পারে, 493 00:27:58,583 --> 00:28:00,875 এবং সম্ভবত আমরা আমাদের মেজর মার্টিনের জন্য একজন অংশীদার খুঁজে পেতে পারি। 494 00:28:00,958 --> 00:28:02,333 এটা কি ঝুঁকি নয়? 495 00:28:02,416 --> 00:28:04,458 অ্যাডমিরালটিতে কাজ করা একটি মেয়ে বাছাই? 496 00:28:04,541 --> 00:28:07,041 সে এক অজ্ঞাতনামা মেয়ে, দূরের তীরে ভেসে গেছে। 497 00:28:07,125 --> 00:28:08,458 ওহ, তিনি এমনকি রোমাঞ্চিত হতে পারে 498 00:28:08,541 --> 00:28:10,833 একটি বিপজ্জনক চক্রান্তের মাঝখানে নিজেকে খুঁজে পেতে. 499 00:28:11,333 --> 00:28:13,166 জীবন ঝুঁকিপূর্ণ, যুদ্ধে দেশ. 500 00:28:13,916 --> 00:28:16,125 তার প্রেমিকা কর্তব্য এবং ভাগ্য দ্বারা দূরে ছিঁড়ে. 501 00:28:19,416 --> 00:28:21,500 তুমি কি চাও আমি তোমাকে সাহায্য করি? 502 00:28:21,583 --> 00:28:23,458 এবং এক্সটেনশন দ্বারা, আপনার দেশ সাহায্য. 503 00:28:24,166 --> 00:28:26,416 হ্যাঁ, আপনি অফিসের সমস্ত মেয়েকে জানেন এবং, উম, 504 00:28:26,916 --> 00:28:31,041 আমি দেখেছি আপনি আপনার কাজ সম্পর্কে যান. আপনি খুব চালাক এবং, 505 00:28:32,000 --> 00:28:33,291 আহ, সূক্ষ্ম এবং... 506 00:28:33,375 --> 00:28:34,583 আপনি আমাকে দেখছেন. 507 00:28:34,666 --> 00:28:38,125 না, না, না... অবশ্যই আছে... অপ্রীতিকর কিছু নেই, আমি শুধু... 508 00:28:40,375 --> 00:28:44,208 আপনি যদি আমাকে একটি মেয়ের দিকে নির্দেশ করতে পারেন যে আমাদের তার ছবি দেবে। 509 00:28:45,000 --> 00:28:48,208 কিন্তু কি জন্য তার ছবি ব্যবহার করা হবে? 510 00:28:48,291 --> 00:28:50,250 ভাল, আমি ভয় পাচ্ছি যে শ্রেণীবদ্ধ করা হয়েছে। 511 00:28:50,750 --> 00:28:54,458 কিন্তু, উম, তার ইমেজ দান করে, সে জড়িত হবে 512 00:28:54,541 --> 00:28:57,583 এবং একটি উল্লেখযোগ্য অপারেশনের নিচতলায়। 513 00:28:57,666 --> 00:28:59,458 অপারেশন ট্রোজান হর্স। 514 00:28:59,541 --> 00:29:00,625 এর নামকরণ করা হয়েছে, 515 00:29:01,125 --> 00:29:02,500 কিছু কম স্পষ্ট। 516 00:29:03,000 --> 00:29:04,375 অপারেশন Mincemeat. 517 00:29:04,458 --> 00:29:06,166 লাশের কারণে। 518 00:29:06,250 --> 00:29:09,291 - আপনি বরং দ্রুত অনুমান করেছেন। - আমি আগে থেকেই প্লট জানতাম। 519 00:29:13,250 --> 00:29:15,083 এই মত কিছু করতে হবে? 520 00:29:18,833 --> 00:29:20,958 অনেক দিন আগে আমার স্বামীর তোলা। 521 00:29:22,708 --> 00:29:23,708 আপনার স্বামী, 522 00:29:24,333 --> 00:29:25,708 আমি বুঝতে পারিনি, হুম... 523 00:29:26,583 --> 00:29:28,041 আচ্ছা, এটা... এটা 524 00:29:28,125 --> 00:29:30,291 সুন্দর এটা... এটা নিখুঁত. 525 00:29:30,375 --> 00:29:32,500 এটা মিশনে আমার অবদান হতে পারে. 526 00:29:33,125 --> 00:29:34,500 অনেকের প্রথম, সম্ভবত। 527 00:29:35,000 --> 00:29:38,791 টেবিলে আসনের বিনিময়ে আমার ছবি। 528 00:29:42,333 --> 00:29:43,333 খুব ভাল. 529 00:29:47,458 --> 00:29:48,666 আমি উত্কর্ণ. 530 00:29:49,791 --> 00:29:52,375 ঠিক আছে, আমরা একটি লাশ খুঁজে বের করতে পেরেছি। 531 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 ছবির মতো সুন্দর। 532 00:29:55,250 --> 00:29:57,210 এবং তাকে রূপান্তরিত করার প্রক্রিয়া 533 00:29:57,250 --> 00:30:00,000 মেজর উইলিয়াম মার্টিন পথে। 534 00:30:04,958 --> 00:30:05,958 রক্তাক্ত জাহান্নাম! 535 00:30:06,416 --> 00:30:09,958 আসুন তাকে আবার হাসানোর চেষ্টা না করি, অনুগ্রহ করে। 536 00:30:10,458 --> 00:30:12,851 - আমাদের কেউই কোন উপকার করে না। - কারণ তাকে মৃত মনে হচ্ছে, বেন্টলি। 537 00:30:12,875 --> 00:30:14,875 আমরা যাই করি না কেন, শুধু মরণশীল এবং মরণশীল। 538 00:30:14,958 --> 00:30:17,875 এই রাজ্যে ক্লোজ আপের জন্য বেঁচে থাকা কঠিন। 539 00:30:17,958 --> 00:30:19,625 যদি আমরা একটি ছোট বিশদ ধাক্কা দিয়ে থাকি, 540 00:30:19,708 --> 00:30:22,458 একটি ঝুলে পড়া চোখের পাতা, হাসির পরিবর্তে একটি খোলা মুখ, 541 00:30:22,541 --> 00:30:25,500 আমরা নিজেরাই বার্লিনকে টেলিগ্রাফ করতে পারি এটি সব একটি প্রতারণা। 542 00:30:25,583 --> 00:30:27,750 তাহলে আমি কি একটি লাইভ ফেস সাজেস্ট করতে পারি? 543 00:30:27,833 --> 00:30:29,583 যে শুধু মরা মুখের মতো দেখায়? 544 00:30:29,666 --> 00:30:31,041 নয় মিলিয়নের শহরে, 545 00:30:31,791 --> 00:30:33,583 নিশ্চয়ই কেউ আমাদের বন্ধুর মতো। 546 00:30:47,625 --> 00:30:49,583 আমরা কি মনে করি সে নাচবে? 547 00:30:49,666 --> 00:30:51,083 মেজর মার্টিন, তিনি যদি এখানে থাকতেন? 548 00:30:51,164 --> 00:30:52,164 ঠিক আছে, তিনি একজন অফিসার। 549 00:30:52,166 --> 00:30:55,416 ঠিক আছে, সব অফিসার নাচে না, এবং আমি সন্দেহ করি আমাদের বিল নাচের জন্য দুটি ডুমুর দেয়। 550 00:30:57,958 --> 00:30:59,583 না, মুখে খুব ভরা। 551 00:30:59,666 --> 00:31:02,041 - কিন্তু গোঁফ ছাড়া? - তার কপাল খুব ভারী. 552 00:31:02,666 --> 00:31:04,026 আমরা কেন সহজ কিছু করার চেষ্টা করি না, 553 00:31:04,083 --> 00:31:06,125 ঈশ্বরের জন্য, একটি ষাঁড়ের মাই খুঁজছেন মত? 554 00:31:06,875 --> 00:31:08,291 আমাকে ক্ষমা কর. যে জন্য অযাচিত ছিল. 555 00:31:08,375 --> 00:31:11,375 না, আমি ছবি দেখেছি। এটার জন্য বলা হয়েছে. 556 00:31:11,875 --> 00:31:14,750 নাচের জন্য, আমি সন্দেহ করি যে মেজরটি ফক্সট্রটের জন্য খুব বেশি নয় 557 00:31:14,833 --> 00:31:17,125 কিন্তু ট্যাঙ্গো দিয়ে মেঝে পরিষ্কার করতে পারে। 558 00:31:17,208 --> 00:31:20,625 আজ পর্যন্ত আমাদের অগ্রগতি: মেজর বিল মার্টিন একজন পরিশ্রমী ব্যক্তি, 559 00:31:20,708 --> 00:31:24,250 মাঝে মাঝে ভুলে যাওয়া, অভ্যাসগতভাবে বিলম্বিত, কিন্তু চতুর। 560 00:31:24,333 --> 00:31:26,351 - মেধাবী যে সংশোধন করুন. - টাকা দিয়ে সে ভালো নেই। 561 00:31:26,375 --> 00:31:28,517 আমাদের তার ব্রিফকেসে একটি ওভারড্রাফ্ট চিঠি অন্তর্ভুক্ত করা উচিত। 562 00:31:28,541 --> 00:31:30,583 আর সে কি খুশি? সে কি সুখী মানুষ? 563 00:31:30,666 --> 00:31:31,708 তিনি হতে চায়. 564 00:31:32,208 --> 00:31:34,208 তিনি এমন প্রতিশ্রুতি দিয়ে শুরু করেছিলেন, 565 00:31:34,791 --> 00:31:37,916 বিশ্ব সম্পর্কে, তার ভবিষ্যত সম্পর্কে আশার অনুভূতি। 566 00:31:39,541 --> 00:31:42,250 কিন্তু এখন সব অন্ধকার, অনিশ্চিত মনে হচ্ছে। 567 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 তিনি একটি যুদ্ধের মাঝখানে। 568 00:31:44,541 --> 00:31:46,625 একদম ঠিক. তিনি রয়্যাল মেরিনদের জন্য সাইন আপ করেন। 569 00:31:46,708 --> 00:31:49,833 কিন্তু একবার কমিশন করা হলে তাকে একটি ডেস্কে পাঠানো হয়, যা তিনি ঘৃণা করেন। 570 00:31:49,916 --> 00:31:53,333 কারণ তিনি সত্যিই যে জীবন চেয়েছিলেন তা ছিল সাহসী এবং চক্রান্তের, 571 00:31:53,416 --> 00:31:57,125 এবং তাই সে পালিয়ে যায়, এবং সে কমান্ডোদের কাছে চলে যায়, 572 00:31:57,208 --> 00:31:59,248 যেখানে তিনি প্রযুক্তিগত বিষয়ে নিজেকে আলাদা করেছেন। 573 00:31:59,291 --> 00:32:00,875 ল্যান্ডিং ক্রাফটের মেকানিক্স। 574 00:32:00,958 --> 00:32:03,158 এবং তিনি ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন যে ডিপে রেইড একটি বিপর্যয় হবে। 575 00:32:03,208 --> 00:32:04,328 এবং তিনি কতটা সঠিক ছিলেন। 576 00:32:04,375 --> 00:32:06,750 তিনি স্যার জন এর সর্বশেষ উপন্যাস থেকে একটি চরিত্রের মত শোনাচ্ছে. 577 00:32:07,333 --> 00:32:10,041 - মাস্টারম্যান উপন্যাস লিখছেন? - একটি গুপ্তচর উপন্যাস। 578 00:32:10,125 --> 00:32:12,333 স্পষ্টতই, তিনি আমাকে তার যাদু হিসাবে মনে করেন। 579 00:32:12,416 --> 00:32:15,500 ঠিক আছে, তাহলে সে হয়তো দ্বৈরথের জন্য থাকবে কারণ আপনি এখন মেজর মার্টিনের মিউজিক। 580 00:32:15,583 --> 00:32:18,000 আমার বয়স 20 বছর বয়সী মেয়েটি তার যাদুকর। 581 00:32:18,083 --> 00:32:20,726 তবুও, এটি আপনার ছবি যা তার হৃদয়ে চাপা হবে 582 00:32:20,750 --> 00:32:21,708 যখন সে উপকূলে ধুয়ে যায়। 583 00:32:21,709 --> 00:32:23,791 হ্যাঁ, মানিব্যাগ লিটার আপনি কি. 584 00:32:24,916 --> 00:32:26,291 আবর্জনার মতো নয়। 585 00:32:26,375 --> 00:32:28,291 যে শুধু বিট এবং টুকরা জন্য গুপ্তচর ভাষ্য 586 00:32:28,375 --> 00:32:30,000 যে কেউ একজনের পকেটে খুঁজে পায়। 587 00:32:30,083 --> 00:32:31,458 এবং আমার একটি নাম আছে? 588 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 পাম। 589 00:32:34,125 --> 00:32:37,458 পাঁচ সপ্তাহ আগে, মেজর একটি ভিড় ঘরের দিকে তাকাল। 590 00:32:37,541 --> 00:32:39,250 ভিড়ের ঘর জুড়ে। 591 00:32:39,333 --> 00:32:40,541 মেজর বসলেন 592 00:32:41,125 --> 00:32:43,500 একটি অদ্ভুত বারে একটি ছোট টেবিলে 593 00:32:44,041 --> 00:32:46,041 এবং নিজেকে একজন মহিলার সাথে খুঁজে পেয়েছিল 594 00:32:46,708 --> 00:32:49,208 একযোগে তার পরিচিত এবং অপরিচিত উভয়ই। 595 00:32:50,916 --> 00:32:52,750 কয়েকদিনের মধ্যেই গভীর কিছু 596 00:32:53,750 --> 00:32:57,166 এবং অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্ফুটিত হয়েছিল, একটি হীরার আংটিতে পরিণত হয়েছিল 597 00:32:57,250 --> 00:32:59,291 পাম এর পাতলা আঙুল সম্মুখের স্লাইড 598 00:33:00,250 --> 00:33:03,458 বিল তার কাছে নিজেকে একজন পরিবর্তিত মানুষ হিসেবে প্রকাশ করেছে। 599 00:33:03,958 --> 00:33:05,125 জিন? 600 00:33:06,750 --> 00:33:07,750 জিন। 601 00:33:08,791 --> 00:33:09,833 তুমি এখানে. 602 00:33:09,916 --> 00:33:11,458 আমি তাকে অতিথি হিসাবে রেখেছিলাম। 603 00:33:11,541 --> 00:33:15,083 হ্যাঁ, লেফটেন্যান্ট কমান্ডার মন্টাগুর নামে। ধন্যবাদ. 604 00:33:16,916 --> 00:33:19,083 - প্লিজ বসো। - ধন্যবাদ। 605 00:33:19,166 --> 00:33:22,208 আমি মনে করি আজকাল একজন আমেরিকানকে বিয়ে করা খুব ফ্যাশনেবল। 606 00:33:22,708 --> 00:33:25,250 কে, আমি? ওহ না, এটা আমার সৌভাগ্যের দিন হবে। 607 00:33:25,750 --> 00:33:27,583 জিন এবং আমি কেবলমাত্র দেখা করেছি, কিন্তু, আহ, 608 00:33:27,666 --> 00:33:31,375 ঠিক আছে, এখন পর্যন্ত সে আমাকে যথেষ্ট সহ্য করে, তাই আমি অনুমান করি আশা আছে। 609 00:33:31,875 --> 00:33:33,041 আমি একজন বিধবা। 610 00:33:33,708 --> 00:33:37,541 তো, এটা আমার বন্ধু সার্জেন্ট রজার ডিয়ারবর্ন। 611 00:33:37,625 --> 00:33:39,000 আপনাদের সবার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগছে। 612 00:33:40,541 --> 00:33:42,416 জিন বলল তুমি আমার সাথে কথা বলতে চাও? 613 00:33:45,083 --> 00:33:47,208 নাকি তুমি আমার সাথে কথা বলতে চাওনি। 614 00:33:47,291 --> 00:33:51,541 উহ, না, আমরা করেছি, কারণ আমরা কিছু আলোচনা করছিলাম, শীর্ষ-গোপন প্রকল্প। 615 00:33:51,625 --> 00:33:52,666 একটি গবেষণা. 616 00:33:53,458 --> 00:33:54,625 প্রোফাইলিং... 617 00:33:55,750 --> 00:33:57,750 আমেরিকান সেনারা এবং তারা কিভাবে পারে... 618 00:33:57,833 --> 00:33:59,666 ...ব্রিটিশ সৈন্যদের সাথে একত্রিত হওয়া। 619 00:34:00,625 --> 00:34:01,583 এটা টপ-সিক্রেট? 620 00:34:01,584 --> 00:34:03,792 নাৎসিরা রেডিও অ্যান্টেনা দিয়ে সর্বনাশ করেছিল। 621 00:34:03,875 --> 00:34:05,515 ঠিক আছে, আমি নিশ্চিত নই যে এর কি করতে হবে... 622 00:34:05,541 --> 00:34:09,041 কি, আমরা কি ভাবছি আপনি এই প্রকল্পে অংশগ্রহণ করতে চান কিনা? 623 00:34:09,125 --> 00:34:11,045 বেশি সময় লাগবে না। মাত্র কয়েকটি প্রশ্ন। 624 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 আমাদের আপনার ছবি তোলার অনুমতি দিন. 625 00:34:12,666 --> 00:34:15,125 আমরা আপনাকে অ্যাডমিরালটির কাছাকাছি আসার ব্যবস্থা করতে পারি, 626 00:34:15,208 --> 00:34:16,250 আগামীকাল বল। 627 00:34:17,750 --> 00:34:19,666 যাও। এটা মজা হবে. 628 00:34:21,875 --> 00:34:23,791 - ঠিক আছে তাহলে. - আপনার সাথে সাক্ষাৎ করে খুশি হলাম. 629 00:34:23,875 --> 00:34:25,309 - ধন্যবাদ। -তাহলে কাল দেখা হবে। 630 00:34:25,333 --> 00:34:26,333 আশা করি, শীঘ্রই দেখা হবে। 631 00:34:26,916 --> 00:34:28,916 আপনি কি মনে করেন? আচ্ছা, সে কি পারবে? 632 00:34:29,000 --> 00:34:32,208 - আমি জানি সে নিখুঁত ম্যাচ নয়, কিন্তু... - একটি উপহারের ঘোড়া। সে করবে. 633 00:34:32,708 --> 00:34:33,791 একটি টোস্ট. 634 00:34:33,875 --> 00:34:36,083 পামের কাছে, আমাদের গোপন অস্ত্র 635 00:34:36,166 --> 00:34:38,625 যারা ইতিমধ্যে আমরা কি করতে পারিনি দেখতে পরিচালিত হয়েছে. 636 00:34:40,833 --> 00:34:44,208 না, আমি মনে করি ইউনিভার্সিটির পরেই বিল ব্যাস নিয়েছিলেন... 637 00:34:44,291 --> 00:34:45,583 আমি মনে করি এটা ট্রাম্পেট ছিল. 638 00:34:45,666 --> 00:34:48,416 ...যা তার মা, আন্তোনিয়া দ্বারা ভ্রুকুটি করা হয়েছিল, 639 00:34:48,500 --> 00:34:52,541 একজন ধর্মপ্রাণ ক্যাথলিক যিনি সর্বদা সেন্ট জুডের জন্য একটি মোমবাতি জ্বালাতেন। 640 00:34:52,625 --> 00:34:55,375 প্রতিটি টুকরা একটি সম্পূর্ণ তোলে. একজন মানুষ একটি মোজাইক। 641 00:34:57,166 --> 00:34:59,875 আপনি কি আপনার পরিবারকে এত দেরিতে বাড়ি ফিরতে জাগবেন? 642 00:35:00,833 --> 00:35:03,166 আমার স্ত্রী সন্তানদের নিয়ে আমেরিকায় আছেন। 643 00:35:03,666 --> 00:35:05,333 হেস্টার ঠিক আজ সকালে আমাকে বলেছিলেন 644 00:35:05,416 --> 00:35:08,625 তিনি সেখানে ব্রিটিশ সিকিউরিটি কোঅর্ডিনেশনের সাথে চাকরি নিয়েছিলেন। 645 00:35:08,708 --> 00:35:10,250 হেস্টার তোমাকে বলেছে? 646 00:35:11,375 --> 00:35:15,083 আমি শুধু বলতে পারি তোমার স্বামীর কথা শুনে আমি খুব দুঃখিত হয়েছি। 647 00:35:15,750 --> 00:35:17,916 বহু বছর ধরে একা ছিলাম, 648 00:35:18,000 --> 00:35:21,958 এই কারণেই বিল এবং পামকে এতটা প্রেমে পাগলামি দেখতে পেয়ে আমি আনন্দিত। 649 00:35:22,041 --> 00:35:24,750 পাম খুব ভাগ্যবান যে আপনি তাকে আনন্দ দিচ্ছেন। 650 00:35:25,500 --> 00:35:26,583 এবং বিল, আপনি. 651 00:35:29,541 --> 00:35:31,041 আমার সাথে হাঁটার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ. 652 00:35:31,125 --> 00:35:32,916 আমি আপনাকে সব পথ দেখতে পাচ্ছি. 653 00:35:33,958 --> 00:35:36,208 আসলে, আমি মনে করি আমি থাকব. 654 00:35:36,291 --> 00:35:37,541 কি, সেখানে? 655 00:35:37,625 --> 00:35:38,625 একা? 656 00:35:39,250 --> 00:35:40,458 না, আমি সম্ভব না. 657 00:35:40,958 --> 00:35:43,708 আমি নিজের যত্ন নিতে পুরোপুরি সক্ষম। 658 00:35:43,791 --> 00:35:45,250 কে অন্যথায় তর্ক করবে? 659 00:35:47,916 --> 00:35:50,083 এটি বিল এবং পামের প্রিয় গান। 660 00:36:37,291 --> 00:36:38,541 হু! 661 00:36:41,041 --> 00:36:43,083 এটি একটি মারাত্মক লিন্ডি হপের মতো ছিল। 662 00:36:43,166 --> 00:36:46,166 যুদ্ধের বয়সের প্রতিটি পুরুষকে তুমি সেখানে চ্যাপ্টা করেছ। 663 00:36:46,666 --> 00:36:48,208 আমি এটা পরীক্ষা ছিল. 664 00:36:48,291 --> 00:36:50,708 ওহ, নাৎসিদের বিরুদ্ধে একটি গোপন অস্ত্র। 665 00:36:51,291 --> 00:36:52,875 পামের গোপন অস্ত্র। 666 00:36:53,375 --> 00:36:55,416 তার কষ্ট ভুলে যাওয়ার উপায়। 667 00:36:55,500 --> 00:36:57,791 মেজর মার্টিনের একটি ষাঁড়ের শক্তির প্রয়োজন হবে। 668 00:37:00,458 --> 00:37:03,208 যদিও তিনি একজন আশ্চর্যজনক মহিলা, তাই না? পাম? 669 00:37:04,208 --> 00:37:06,458 তার জীবনের একটি মোড়ে, এখনও তরুণ. 670 00:37:07,125 --> 00:37:10,166 সম্ভবত, তার অগ্রগতি পুরোপুরি খুঁজে পায়নি। 671 00:37:10,666 --> 00:37:12,500 সে কি বিলের চেয়ে ছোট? 672 00:37:12,583 --> 00:37:14,625 আমি সেভাবে তাদের ছবি করিনি। 673 00:37:14,708 --> 00:37:16,291 ওয়েল, বিল কমই বয়স্ক. 674 00:37:17,666 --> 00:37:19,041 যদি তুমি এমন বল. 675 00:37:20,416 --> 00:37:24,666 আমি যা মনে করি পাম বিলের মধ্যে দেখেন তার দুরন্ত চিত্রের বাইরে 676 00:37:24,750 --> 00:37:26,416 যখন সে রুমে যায়, 677 00:37:26,916 --> 00:37:28,250 গভীর কিছু। 678 00:37:28,791 --> 00:37:30,791 এবং বিল তার মধ্যে একই সন্দেহ. 679 00:37:31,500 --> 00:37:34,791 কিন্তু প্রথমেই সে দেখতে পায় একজন প্রচণ্ড বুদ্ধিমতী মহিলা, 680 00:37:34,875 --> 00:37:37,541 অস্বাভাবিক অনুগ্রহ, নাচের মেঝেতে একটি রাক্ষস। 681 00:37:39,625 --> 00:37:41,250 ডানা নিতে প্রস্তুত একজন মহিলা। 682 00:37:41,750 --> 00:37:43,791 আমি মনে করি সে ইতিমধ্যে তার পথে আছে. 683 00:37:44,791 --> 00:37:46,041 একটি সুখের গল্প। 684 00:37:46,125 --> 00:37:48,333 তা ছাড়া সে যুদ্ধে নেমেছে। 685 00:37:48,833 --> 00:37:50,458 যা কালকের কাজ। 686 00:37:51,041 --> 00:37:52,500 এবং আমি আপনার সাহায্য প্রয়োজন হবে. 687 00:37:55,125 --> 00:37:56,666 আপনি না আসা পর্যন্ত আমি এখানে অপেক্ষা করব। 688 00:37:57,750 --> 00:37:59,666 আমি ভালো থাকব. ধন্যবাদ. 689 00:38:02,583 --> 00:38:03,583 শুভ রাত্রি. 690 00:38:12,875 --> 00:38:14,458 পাঁচ নম্বর নমুনা লেখা, 691 00:38:14,541 --> 00:38:17,166 স্ট্যান্ডার্ড নীল-কালো, চামড়ার মানিব্যাগে, পকেটে 692 00:38:17,250 --> 00:38:18,916 সমুদ্রের জলে রাতারাতি ভিজিয়ে রাখা। 693 00:38:19,000 --> 00:38:20,166 সমুদ্রের জল থেকে? 694 00:38:21,666 --> 00:38:22,875 এটা ব্যাপার, হেস্টার. 695 00:38:22,958 --> 00:38:25,625 নিষ্পত্তি সব দিক রাস্তা বন্ধ. 696 00:38:26,083 --> 00:38:28,708 একটি শিশু তার বাগানে একটি অবিস্ফোরিত অগ্নিবোমা খুঁজে পেয়েছে। 697 00:38:28,791 --> 00:38:30,125 ওহ আল্লাহ. 698 00:38:30,625 --> 00:38:32,000 Bletchley থেকে কোন শব্দ? 699 00:38:32,083 --> 00:38:35,750 নাৎসি কমান্ড এখনও আশা করে যে আমরা ইউরোপে নৌ আক্রমণ শুরু করব। 700 00:38:35,833 --> 00:38:38,541 তারা সন্দেহ করছে একটি ব্যাপক প্রতারণার অভিযান চলছে। 701 00:38:39,041 --> 00:38:41,875 তারা এখনও বিশ্বাস করে যে সিসিলি টার্গেট হবে। 702 00:38:42,458 --> 00:38:45,083 সুতরাং, দুই মাসের কাজ এবং আমরা শত্রুকে প্রতারিত করতে পেরেছি 703 00:38:45,166 --> 00:38:46,958 অবিকল কিছুই না. 704 00:38:47,041 --> 00:38:50,916 একটি উজ্জ্বল জায়গা হল আমি একজন হাইড্রোগ্রাফারকে খুঁজে পেয়েছি। আমি এখন তার সাথে দেখা করছি। 705 00:38:51,000 --> 00:38:53,083 ঠিক আছে, আমি আশা করি এটি নেভাল অপারেশন থেকে হেসপারস নয়। 706 00:38:53,166 --> 00:38:55,333 লোকটি একটি অসংলগ্ন স্কার্ট চেজার। 707 00:38:55,416 --> 00:38:56,791 আমার স্কার্ট নিজেকে রক্ষা করতে পারে, 708 00:38:56,875 --> 00:38:59,250 কিন্তু আমি আপনার দক্ষতা ব্যবহার করতে পারি, কমান্ডার। 709 00:38:59,333 --> 00:39:00,791 খুব ভাল. 710 00:39:05,208 --> 00:39:06,164 রুম 13। 711 00:39:06,166 --> 00:39:07,416 এটাই তার পদমর্যাদা, 712 00:39:08,750 --> 00:39:10,125 লেফটেন্যান্ট কমান্ডার. 713 00:39:10,208 --> 00:39:14,291 অবশ্যই. কয়েক সপ্তাহ আগে যখন আমি তাদের দেখেছিলাম তখন তারা কম... আনুষ্ঠানিক ছিল 714 00:39:14,958 --> 00:39:16,208 রেইনবো কর্নারে নাচ। 715 00:39:16,291 --> 00:39:19,666 - আমি তাদের কয়েক সারি পিছনে দেখেছি... - লেফটেন্যান্ট, অ্যাডমিরাল গডফ্রে। 716 00:39:19,750 --> 00:39:22,476 জোসেফ কটন আনাতোলিয়ায় লুকিয়ে থাকা একজন আমেরিকান ইঞ্জিনিয়ারের চরিত্রে অভিনয় করেছেন। 717 00:39:24,041 --> 00:39:27,041 - অ্যাডমিরাল - তাহলে, আমরা মিন্সমিট নিয়ে কোথায় আছি? 718 00:39:27,125 --> 00:39:29,000 আমরা একটি দৃঢ় পায়ে আছি, স্যার. 719 00:39:29,625 --> 00:39:31,458 হ্যাঁ, মেজর মার্টিন আপনার বা আমার মতোই বাস্তব। 720 00:39:31,541 --> 00:39:33,166 তার শখ আছে, 721 00:39:33,250 --> 00:39:35,726 ঋণ, একটি মেয়ে. তারা... তারা বিয়ে করতে যাচ্ছে। আমরা একটি রিং আছে, হা. 722 00:39:35,750 --> 00:39:36,666 স্পর্শকাতর। 723 00:39:36,667 --> 00:39:39,041 আমরা বিশ্বাস করি মেজর মার্টিনকে সাবমেরিন দিয়ে ডেলিভারি করা উচিত 724 00:39:39,125 --> 00:39:41,250 বায়ু-ড্রপিং এবং ঝুঁকি ভেঙে ফেলার পরিবর্তে। 725 00:39:41,333 --> 00:39:44,375 এবং আমরা নিশ্চিত যে স্পেন এখনও তাকে উপকূলে ভাসানোর সেরা জায়গা, 726 00:39:44,875 --> 00:39:47,541 সেখানে ফ্যাসিস্টদের নেটওয়ার্ক এবং স্পেনের নিরপেক্ষতা দেওয়া। 727 00:39:48,041 --> 00:39:51,041 এবং আমরা বিশ্বাস করি যে পরিকল্পনাটি উপস্থাপনের জন্য প্রস্তুত, স্যার, 728 00:39:51,125 --> 00:39:52,458 প্রধানমন্ত্রীর কাছে। 729 00:39:52,958 --> 00:39:53,958 আমি রাজী. 730 00:39:55,875 --> 00:39:56,875 আপনি... 731 00:39:58,041 --> 00:39:59,958 ওয়েল, এটা, আহ, এটা চমৎকার খবর. 732 00:40:00,041 --> 00:40:02,083 আমি আজ বিকেলে চার্চিলের কাছে এটি উপস্থাপন করব। 733 00:40:02,875 --> 00:40:05,184 - আমার একটি সংক্ষিপ্ত প্রয়োজন হবে. - ওয়েল, আমরা আপনার জন্য একটি প্রস্তুত করেছি, স্যার. 734 00:40:05,208 --> 00:40:06,333 আপনি আরো প্রস্তুত হবেন. 735 00:40:07,000 --> 00:40:10,125 এবং মন্টাগুর সাথে আপনার অংশীদারিত্ব। অনুগ্রহ. 736 00:40:11,625 --> 00:40:12,958 এটা কিভাবে হয়েছে? 737 00:40:15,291 --> 00:40:16,958 প্রথম হারের কম কিছু নেই, স্যার। 738 00:40:19,041 --> 00:40:21,416 মন্টাগু আর আমি এক মনে ভাবি। আমরা, উম, 739 00:40:21,916 --> 00:40:23,416 আমরা একটি শর্টহ্যান্ড তৈরি করেছি। 740 00:40:23,916 --> 00:40:25,250 ভালো বন্ধু হয়ে উঠুন। 741 00:40:25,333 --> 00:40:27,458 হুহ, তাহলে আপনি তার ভাইয়ের সাথে দেখা করেছেন? আইভর 742 00:40:27,541 --> 00:40:29,625 না না. মন্টাগু খুব কমই তার কথা বলে। 743 00:40:31,041 --> 00:40:33,708 আপনি কি জানেন তিনি একজন কমিউনিস্ট সহানুভূতিশীল? 744 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 মন্টেগু ভাই? এটা অযৌক্তিক. 745 00:40:39,250 --> 00:40:41,458 আমাদের বুদ্ধিমত্তা অন্য কথা বলে। 746 00:40:43,000 --> 00:40:45,583 আমাদের বুদ্ধিমত্তা কেন আইভর মন্টাগুকে দেখবে? 747 00:40:49,625 --> 00:40:53,500 আইভার যাই হোক না কেন, 748 00:40:54,916 --> 00:40:56,316 তার ভাই এটা সম্পর্কে বেখবর হবে। 749 00:40:58,166 --> 00:41:01,041 কান মাটিতে রাখা সর্বদা সঠিক নীতি, 750 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 তুমি কি মনে করো না? 751 00:41:06,250 --> 00:41:07,250 ধন্যবাদ. 752 00:41:09,458 --> 00:41:12,041 আমি প্রধানমন্ত্রীর কাছ থেকে সুসংবাদের অপেক্ষায় থাকব, স্যার। 753 00:41:15,083 --> 00:41:18,625 আমি কেবল এটি উল্লেখ করেছি কারণ চার্লস আমাকে আজ রাতে ডিনার করতে বলেছিল। 754 00:41:18,708 --> 00:41:20,416 আপনি কি তাকে আমাদের সাথে যোগ দিতে আমন্ত্রণ জানিয়েছেন? 755 00:41:20,500 --> 00:41:22,208 আমি বলিনি তোমার সাথে যাবো। 756 00:41:22,291 --> 00:41:24,333 আমি অনুভব করি যে সে একরকম বিরক্ত হবে। 757 00:41:24,416 --> 00:41:26,833 এটি বোকামি. লোকটা বাচ্চা না। 758 00:41:26,916 --> 00:41:28,666 ওহ, আমি প্রায় ভুলে গেছি। 759 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 আপনি কি মনে করেন? 760 00:41:32,250 --> 00:41:33,250 ইহা সুন্দর. 761 00:41:33,750 --> 00:41:35,708 চার্লস এবং আমি গতকাল দুপুরের খাবারে বেরিয়েছিলাম। 762 00:41:35,791 --> 00:41:38,541 তিনি বৃত্তাকার কাট পছন্দ করেন, কিন্তু আমি মার্কুইসের সাথে প্রাধান্য পেয়েছি। 763 00:41:39,333 --> 00:41:40,333 চলুন এটা দেখুন. 764 00:41:46,916 --> 00:41:49,500 এটির একমাত্র জায়গাটি নিরাপদে রয়েছে। 765 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 অ্যাডমিরালটি সম্পত্তি। 766 00:41:51,083 --> 00:41:52,416 হ্যা অবশ্যই. 767 00:41:53,416 --> 00:41:54,583 আপনি Pam এটা পছন্দ করবে মনে হয়? 768 00:41:56,000 --> 00:41:57,083 আমি মনে করি সে হতে পারে. 769 00:42:08,000 --> 00:42:09,480 এটি নিরাপদে থাকা উচিত। 770 00:42:11,458 --> 00:42:13,916 হ্যাঁ, আমি এটি ফিরিয়ে আনতে যাচ্ছিলাম। 771 00:42:14,000 --> 00:42:15,666 আমি জিনকে দেখাতে চেয়েছিলাম। 772 00:42:16,708 --> 00:42:18,041 তুমি জিনকে দিয়েছ? 773 00:42:18,125 --> 00:42:19,875 আমি তাকে দেখালাম. 774 00:42:20,458 --> 00:42:22,125 আমি দেখতে চেয়েছিলাম সে এটি সম্পর্কে কি ভাবছে। 775 00:42:22,833 --> 00:42:24,633 আপনি যদি এত উদ্বিগ্ন হন, তাহলে নিজেকে সরিয়ে রাখুন। 776 00:42:24,666 --> 00:42:28,083 প্রোটোকলের ক্ষেত্রে, এটি খারাপ অনুশীলন বলে মনে হয়, 777 00:42:28,583 --> 00:42:31,791 ঢালু এমনকি, আমাদের জন্য পৃথক জোড়া হিসাবে বন্ধ যাচ্ছে. 778 00:42:31,875 --> 00:42:33,208 আপনি এবং গডফ্রে মত. 779 00:42:33,833 --> 00:42:35,708 সে তোমাকে একা ডেকেছে, তাই না? 780 00:42:35,791 --> 00:42:36,958 ঐটি কেন ছিল? 781 00:42:37,458 --> 00:42:38,833 গডফ্রে তখনই খুশি হয় যখন সে থাকে 782 00:42:38,916 --> 00:42:40,958 আপনি ভাল জানেন হিসাবে সন্দেহ এবং বিরোধ আলোড়ন. 783 00:42:41,041 --> 00:42:42,958 রুম 13। 784 00:42:43,041 --> 00:42:44,333 আপনার জন্য বেন্টলি ক্রয়. 785 00:42:45,916 --> 00:42:47,166 হ্যাঁ, বেন্টলি, এটা কি? 786 00:42:48,041 --> 00:42:49,833 আমরা একটি অপ্রত্যাশিত দর্শক ছিল করেছি. 787 00:42:51,750 --> 00:42:54,333 মিসেস মাইকেল তার ভাইয়ের মৃত্যুর কথা শুনেছেন 788 00:42:54,833 --> 00:42:56,083 স্টাফোর্ড হাসপাতাল। 789 00:42:56,708 --> 00:43:00,125 একজন সদয় নার্স যিনি তার যত্ন নিতেন তারপর তার আত্মীয়কে খুঁজে বের করার দায়িত্ব নিজের উপর নিয়েছিলেন। 790 00:43:01,166 --> 00:43:02,166 ঈশ্বর তার মঙ্গল করুক. 791 00:43:05,083 --> 00:43:09,375 - অনুগ্রহ করে আমাদের গভীরতম গ্রহণ করুন... - আমরা শুধু একে অপরকে ছিলাম... জানো? 792 00:43:11,541 --> 00:43:13,541 তার দেখাশোনা করা দরকার, গ্লিনি। 793 00:43:14,666 --> 00:43:17,000 কিন্তু আমি তাকে লন্ডনে যেতে দিয়েছি। 794 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 এবং তারপর আমি... 795 00:43:23,791 --> 00:43:24,875 স্ট্যাম্প, 796 00:43:26,291 --> 00:43:27,291 টিকিট, 797 00:43:28,625 --> 00:43:30,166 একটি unrapped পুদিনা? 798 00:43:30,250 --> 00:43:33,125 - এটাকে ওয়ালেট লিটার বলে স্যার। - হ্যাঁ, আমি জানি এটা কি. 799 00:43:33,208 --> 00:43:34,500 কিন্তু এটা ক্ষেত্রে অক্ষর 800 00:43:34,583 --> 00:43:36,343 যেগুলো এই প্রতারণার চাবিকাঠি, তাই না? 801 00:43:36,375 --> 00:43:37,375 তারা. 802 00:43:38,125 --> 00:43:39,375 সামরিক চিঠিপত্র 803 00:43:40,208 --> 00:43:42,375 ইঙ্গিত করে যে আমরা গ্রীস আক্রমণ করব 804 00:43:43,041 --> 00:43:44,833 ইঙ্গিত করার সময় যে আমাদের কভার পরিকল্পনা সিসিলি। 805 00:43:44,916 --> 00:43:45,916 হ্যাঁ. 806 00:43:46,500 --> 00:43:48,458 সংক্ষিপ্ত চিঠিপত্র বিস্তারিত রয়েছে. 807 00:43:48,541 --> 00:43:51,708 সমুদ্রে অক্ষর বব হিসাবে কালি ধুয়ে গেলে কী হয়? 808 00:43:52,541 --> 00:43:54,666 তাদের জলরোধী কালি ব্যবহার করতে হবে। 809 00:43:54,750 --> 00:43:57,583 শুধুমাত্র কেউ ডুবে যাওয়ার পরিকল্পনা করে জলরোধী কালিতে লিখে। 810 00:43:58,750 --> 00:43:59,666 হ্যাঁ, 811 00:43:59,667 --> 00:44:00,791 সেটা সত্য. কিন্তু, উহ... 812 00:44:00,875 --> 00:44:03,541 একটি বিশদ বিবরণ আপনার লোকেরা স্পষ্টভাবে বোঝে কারণ তারা এখানে বলেছে যে, 813 00:44:04,041 --> 00:44:07,875 "অনির্ণয়যোগ্য জলরোধী কালিগুলির আরও পরীক্ষা করা বাকি আছে।" 814 00:44:10,208 --> 00:44:12,541 - হ্যাঁ, ভালো ছেলে। - চলে আসো. 815 00:44:13,708 --> 00:44:16,250 এডমিরাল, আপনি এই পরিকল্পনার কতটুকু প্রশংসা করেছেন তা বিবেচনা করে 816 00:44:16,750 --> 00:44:18,916 রুফাস এবং আমি ভাবছি কেন আপনি এটিকে সমর্থন করছেন। 817 00:44:19,000 --> 00:44:21,458 আমি এটা সমর্থন করছি না, প্রধানমন্ত্রী। 818 00:44:22,416 --> 00:44:25,416 আমার পরামর্শ হল দিনের আলো দেখার আগেই মিনসমিটকে মেরে ফেলা হয়। 819 00:44:26,458 --> 00:44:28,666 আমাদের অন্যান্য প্রতারণা পরিকল্পনা কৌশল 820 00:44:29,166 --> 00:44:31,500 শত্রুকে বিভ্রান্ত করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছে, তাকে ভারসাম্য বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। 821 00:44:31,583 --> 00:44:33,625 অন্যদিকে, মিন্সমিট একটি সম্পূর্ণ মিথ্যা। 822 00:44:33,708 --> 00:44:37,375 একটি মিথ্যা যে, সনাক্ত করা হলে, অন্য প্রতিটি প্রতারণা মিথ্যা হিসাবে প্রকাশ করবে। 823 00:44:37,458 --> 00:44:40,208 জার্মানরা দ্ব্যর্থহীনভাবে জানবে আমরা সিসিলিতে অবতরণ করছি। 824 00:44:40,291 --> 00:44:41,541 আমি মনে করি এটা খুব বড় একটা ঝুঁকি। 825 00:44:42,333 --> 00:44:45,583 যাইহোক, আমি Mincemeatকে একটু বেশি সময় ধরে চলতে চাই। 826 00:44:46,083 --> 00:44:50,375 এটি আইভর মন্টাগুর উপর গোয়েন্দা তথ্য পেতে পারে, যাকে আমরা সন্দেহ করি একজন রাশিয়ান গুপ্তচর। 827 00:44:50,458 --> 00:44:54,750 আপনি সিসিলিতে হাজার হাজারের উপরে একজন রাশিয়ান গুপ্তচরের ভাগ্য নির্ধারণ করবেন? 828 00:44:54,833 --> 00:44:57,875 মাননীয় প্রধানমন্ত্রী, আমি আরও বড় ছবি দেখার চেষ্টা করছি। 829 00:44:58,375 --> 00:45:00,375 রাশিয়া এই মুহূর্তে আমাদের মিত্র হতে পারে, 830 00:45:00,458 --> 00:45:02,500 কিন্তু তিনি সম্প্রতি জার্মানির সাথে একটি চুক্তিতে ছিলেন। 831 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 আমি বিশ্বাস করি সে শীঘ্রই আবার আমাদের শত্রু হবে। 832 00:45:05,666 --> 00:45:08,083 যদি আইভর মন্টাগু মস্কোর জন্য গুপ্তচরবৃত্তি করে, 833 00:45:08,833 --> 00:45:12,125 তাকে পরিণত করা যেতে পারে, বা প্রয়োজনে নির্মূল করা যেতে পারে। 834 00:45:12,208 --> 00:45:14,791 একজন spooks সঙ্গে ডিল করা হয় যখন এই সমস্যা. 835 00:45:15,375 --> 00:45:16,375 আপনি এটা দেখতে না. 836 00:45:16,875 --> 00:45:18,583 কর্কস্ক্রু চিন্তা প্রয়োজন 837 00:45:18,666 --> 00:45:21,875 গুপ্তচরদের পরিচালনা করতে কখনও কখনও এককে অনেকগুলো মোড় ঘুরিয়ে দেয় 838 00:45:22,625 --> 00:45:25,041 যতক্ষণ না কেউ নিজেকে চার্জ করতে না পায় 839 00:45:25,125 --> 00:45:27,583 একই সময়ে নিজের পাছার বাইরে তাকানো। 840 00:45:27,666 --> 00:45:30,375 আমি অনুমান করছি আপনি আমাকে উল্লেখ করছেন। 841 00:45:30,458 --> 00:45:32,125 রাশিয়া আগামীকালের যুদ্ধ। 842 00:45:33,666 --> 00:45:35,666 নাৎসিরা প্রতারণার আশা করছে, 843 00:45:36,458 --> 00:45:39,375 যার মানে আমাদের প্রচেষ্টা যথেষ্ট অবিশ্বাস্য হতে হবে 844 00:45:39,458 --> 00:45:40,541 এটা বিশ্বাসযোগ্য করতে. 845 00:45:40,625 --> 00:45:43,500 পরিকল্পনাটি ঝুঁকিপূর্ণ। এটাও অত্যন্ত অকল্পনীয়। 846 00:45:44,416 --> 00:45:46,216 মানে যে সমস্ত কারণ এটি কাজ করা উচিত নয় 847 00:45:46,291 --> 00:45:48,833 একই কারণে জার্মানরা এটা সত্য বলে বিশ্বাস করতে পারে। 848 00:45:48,916 --> 00:45:50,250 সুতরাং, কখন এটি প্রস্তুত হতে পারে? 849 00:45:50,333 --> 00:45:51,333 উহ... 850 00:45:52,041 --> 00:45:53,500 - এক্ষুনি? - সঠিক। 851 00:45:54,041 --> 00:45:55,375 আপনার সম্পদ সংগ্রহ করুন. 852 00:45:55,875 --> 00:45:58,083 এখনকার মতো কাজগুলিতে মিন্সমিট রাখুন। 853 00:45:58,583 --> 00:45:59,750 অবশ্যই স্যার. 854 00:46:06,750 --> 00:46:08,750 আপনি কি মনে করেন আমরা তাকে শীঘ্রই কবর দিতে পারি? 855 00:46:09,916 --> 00:46:12,500 কিন্তু... এমন নয় যে বাড়িতে কেউ আমার জন্য অপেক্ষা করছে, 856 00:46:12,583 --> 00:46:14,750 কিন্তু একটি সহজ সেবা চমৎকার হতে পারে. 857 00:46:14,833 --> 00:46:17,291 সত্য Glyndwr এখন নিযুক্ত করা হয়. 858 00:46:19,500 --> 00:46:21,875 - নিযুক্ত? - তার দেশের সেবায়। 859 00:46:23,914 --> 00:46:24,914 সে মরে নাই? 860 00:46:24,916 --> 00:46:26,708 তিনি ক 861 00:46:27,291 --> 00:46:28,875 টপ-সিক্রেট মিশন। 862 00:46:28,958 --> 00:46:30,708 যেমন কি? 863 00:46:32,291 --> 00:46:34,416 আপনি জানেন যে গ্লিনির মাথায় কখনই সঠিক ছিল না। 864 00:46:34,500 --> 00:46:35,958 ভাল যে 865 00:46:36,708 --> 00:46:38,500 আপনার অভিজ্ঞতা হতে পারে 866 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 Glyndwr, কিন্তু, উম, 867 00:46:41,500 --> 00:46:42,916 মানুষ প্রায়ই হয় 868 00:46:43,541 --> 00:46:45,041 পরিবারের সাথে এক উপায়, একটি... 869 00:46:46,000 --> 00:46:47,916 বিশ্বের সম্পূর্ণ ভিন্ন উপায়ে আউট. 870 00:46:48,000 --> 00:46:50,041 এক মিনিট জেকিল, পরেরটা হাইড। 871 00:46:50,541 --> 00:46:51,499 সে কোথায়? 872 00:46:51,500 --> 00:46:53,208 আমাদের কাছে চার্চিলের অনুমোদন আছে। 873 00:46:55,500 --> 00:46:57,083 আপনি যেমন শুনেছেন, মিসেস মাইকেল, 874 00:46:57,666 --> 00:47:00,500 প্রধানমন্ত্রী আপনার ভাইকে নায়ক বানানোর পরিকল্পনা অনুমোদন করেছেন। 875 00:47:01,333 --> 00:47:04,375 আমরা, আমরা বুঝতে পারি যে এটি সবচেয়ে বড় ত্যাগ। 876 00:47:05,083 --> 00:47:07,916 কিন্তু তার সেবা, সে... সে বাঁচাতে পারে 877 00:47:08,416 --> 00:47:10,750 আক্ষরিক অর্থে হাজার হাজার, হাজার হাজার জীবন। 878 00:47:10,833 --> 00:47:12,208 আপনি তাকে কি করেছেন? 879 00:47:13,125 --> 00:47:15,625 আপনি কি তাকে পরীক্ষার জন্য তৈরি করেছেন? 880 00:47:16,125 --> 00:47:17,125 বা রেশন? 881 00:47:17,500 --> 00:47:20,833 আপনি আমার ভাইয়ের সাথে যা করেছেন তা পুলিশকে বলা উচিত। 882 00:47:20,916 --> 00:47:24,041 মিসেস মাইকেল, তার সেবার স্বীকৃতিতে 883 00:47:24,833 --> 00:47:28,791 এবং মহামহিম সরকার এবং গ্লিন্ডওয়ার নিজে দ্বারা ক্ষমতাপ্রাপ্ত, 884 00:47:29,291 --> 00:47:31,333 এটা আপনাকে এই প্রস্তাব আমার সম্মান 885 00:47:32,083 --> 00:47:33,541 উদার পারিশ্রমিক। 886 00:47:34,583 --> 00:47:37,041 - তুমি আমাকে ঘুষ দিচ্ছ। - তোমার ভাই যুদ্ধে যাচ্ছে। 887 00:47:38,250 --> 00:47:40,291 তিনি তার দেশের জন্য সঠিক জিনিস করার চেষ্টা করছেন। 888 00:47:40,375 --> 00:47:44,125 তার দেশ আপনার দ্বারা সঠিক জিনিসটি করার চেষ্টা করছে। 889 00:47:44,208 --> 00:47:45,458 অনুগ্রহ. 890 00:47:48,916 --> 00:47:53,166 গ্লিনির দরিদ্র দুঃখী আত্মা শান্তিতে থাকুক। 891 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 না আপনাকে ধন্যবাদ. 892 00:48:01,291 --> 00:48:02,541 আল্লাহ আমাদের সবাইকে ক্ষমা করুন। 893 00:48:05,291 --> 00:48:06,611 আমি ইতিমধ্যেই স্পেনকে মিস করছি। 894 00:48:06,666 --> 00:48:09,125 হেডকোয়ার্টার থেকে যতটা সম্ভব দূরে থাকার একটা কারণ আছে। 895 00:48:09,208 --> 00:48:11,291 হ্যাঁ, আমরা আপনাকে প্রতিদিন হিংসা করি। 896 00:48:11,375 --> 00:48:13,125 আমি অবশ্যই আপনাকে অভিনন্দন জানাতে পারি, যদি আমি পারি, 897 00:48:13,208 --> 00:48:15,416 ক্যাপ্টেন আইন্সওয়ার্থ, দ্য নাইট স্টারলিং-এ। 898 00:48:15,500 --> 00:48:17,291 আমি গতকাল Hatchards এ একটি অনুলিপি দখল. 899 00:48:17,375 --> 00:48:18,815 আমি এটা নামাতে সক্ষম হয় নি. 900 00:48:18,875 --> 00:48:21,291 আমার ঈশ্বর, কে একটি উপন্যাস লিখছে না? 901 00:48:21,375 --> 00:48:26,458 অ্যাডমিরাল, মাদ্রিদে আমাদের নৌ অ্যাটাশে, ক্যাপ্টেন আইন্সওয়ার্থ, আজ এখানে আছেন। 902 00:48:27,041 --> 00:48:30,333 এবং এটি সহকারী নৌ-অ্যাটাশে, এছাড়াও মাদ্রিদ থেকে, 903 00:48:30,416 --> 00:48:31,736 লেফটেন্যান্ট কমান্ডার গোমেজ-বেয়ার। 904 00:48:31,791 --> 00:48:33,125 ক্যাপ্টেন। সেনাপতি। 905 00:48:33,708 --> 00:48:35,548 জেনে ভালো লাগলো যে আমরা এখনও আপনাকে ভদ্রলোকদের সাথে নিয়ে যেতে পারি 906 00:48:35,625 --> 00:48:37,250 আমাদের দূর-দূরান্তের ফাঁড়ি থেকে। 907 00:48:37,333 --> 00:48:40,416 মন্টাগু এবং চোলমন্ডেলি আজ ব্রিফিং পরিচালনা করবেন। 908 00:48:40,500 --> 00:48:44,208 অপারেশন তাদের, এবং তাদের হচ্ছে, এখন যৌনসঙ্গম তাদের. 909 00:48:47,083 --> 00:48:48,791 বেশ আস্থা ভোট। 910 00:48:50,333 --> 00:48:54,416 আমাদের গল্প শুরু হয় স্প্যানিশ ফিশিং পোর্ট হুয়েলভা থেকে 911 00:48:54,500 --> 00:48:55,833 কাডিজ উপসাগরে, 912 00:48:55,916 --> 00:48:58,000 যেখানে মেজর উইলিয়াম মার্টিন, 913 00:48:58,083 --> 00:49:00,916 শ্রেণীবদ্ধ চিঠি বহনকারী একজন ব্রিটিশ অফিসার, 914 00:49:01,000 --> 00:49:05,333 তার প্লেন দুঃখজনকভাবে হারিয়ে যাওয়ার পরে তীরে ধুয়ে যাবে। 915 00:49:06,250 --> 00:49:09,041 অফিসার অফিসার নয়। কাগজপত্র মিথ্যা. 916 00:49:09,541 --> 00:49:11,750 বিমান দুর্ঘটনা ঘটত না। 917 00:49:12,250 --> 00:49:15,500 পরিবর্তে, আমরা আমাদের লোকটিকে সাবমেরিন থেকে ছেড়ে দেব 918 00:49:16,291 --> 00:49:17,750 শোষণ করার জন্য 919 00:49:17,833 --> 00:49:20,083 নাৎসি গুপ্তচর পথ, যা হুয়েলভাতে শুরু হয়, 920 00:49:20,166 --> 00:49:21,958 ডন গোমেজ-বিয়ারের অঞ্চল, 921 00:49:22,041 --> 00:49:24,833 এবং তারপর মাদ্রিদে চলে যায়, ক্যাপ্টেন আইন্সওয়ার্থের টার্ফ, 922 00:49:24,916 --> 00:49:27,791 এবং জার্মান বুদ্ধিমত্তার হৃদয়ে শেষ হয়, 923 00:49:27,875 --> 00:49:29,750 বার্লিনে প্রতিরক্ষা. 924 00:49:30,250 --> 00:49:33,416 আমাদের এই জাল নথিগুলো দ্রুত সরাতে হবে 925 00:49:33,500 --> 00:49:36,125 দুই মূল জার্মান অপারেটিভের সাহায্যে, 926 00:49:36,208 --> 00:49:38,500 মাদ্রিদে কার্ল কুহেলেনথাল 927 00:49:38,583 --> 00:49:41,791 এবং হুয়েলভাতে তার ডান হাতের মানুষ, অ্যাডলফ ক্লস। 928 00:49:41,875 --> 00:49:44,208 ক্লস একটি ব্যতিক্রমী গুপ্তচর, 929 00:49:44,291 --> 00:49:46,625 এবং যদি একটি দেহ কাগজপত্র সহ হুয়েলভাতে ধুয়ে যায়, 930 00:49:46,708 --> 00:49:49,291 অ্যাডলফ ক্লস সেই কাগজগুলিতে হাত পাবেন। 931 00:49:49,791 --> 00:49:53,500 ক্লস মাদ্রিদে কার্ল কুহেলেনথালকে রিপোর্ট করেছে, 932 00:49:53,583 --> 00:49:56,208 যেখানে কুহেলেনথালকে আবওয়ের একটি সোনার ছেলে হিসেবে দেখেছেন। 933 00:49:56,291 --> 00:50:00,916 কিন্তু MI5 কুহেলেনথালকে এক ব্যক্তির গুপ্তচরবৃত্তির বিপর্যয় বলে মনে করেছে। 934 00:50:01,000 --> 00:50:04,125 নির্দোষ, অযোগ্য, এবং সে এক-চতুর্থাংশ ইহুদি, 935 00:50:04,708 --> 00:50:08,375 যেখানে হিটলারের শাসনামলে এক ফোঁটা ইহুদি রক্তের অর্থ মৃত্যু। 936 00:50:10,041 --> 00:50:14,208 যদিও সৌভাগ্যবশত কুহেলেনথালের জন্য, তিনি সম্প্রতি একজন ভাল জার্মান হিসাবে সাফ হয়েছিলেন। 937 00:50:14,708 --> 00:50:16,958 কিন্তু তিনি এখন তার ঊর্ধ্বতনদের প্রভাবিত করতে মরিয়া 938 00:50:17,041 --> 00:50:20,041 বার্লিন মনে রাখার আগে যে সে ইহুদি। 939 00:50:20,125 --> 00:50:22,875 সুতরাং, আমাদের ক্লজ দরকার কারণ সে একজন ভালো গুপ্তচর 940 00:50:22,958 --> 00:50:27,166 এবং কাগজপত্র পাবে, কুহেলেনথাল কারণ সে খারাপ 941 00:50:27,250 --> 00:50:28,833 এবং তাদের বিশ্বাস করবে। 942 00:50:29,333 --> 00:50:32,666 একসাথে, তারা আমাদের নথিগুলি বার্লিনে অবতরণ করার সর্বোত্তম সুযোগ নিশ্চিত করে। 943 00:50:32,750 --> 00:50:35,458 যেখানে সাফল্য নির্ভর করে অন্য একটি মূল চিত্রের উপর, 944 00:50:35,958 --> 00:50:40,375 হিটলারের প্রিয় উপদেষ্টা কর্নেল অ্যালেক্সিস ফন রোয়েন। 945 00:50:41,125 --> 00:50:44,458 ভন রোয়েন নাৎসি হাই কমান্ডে সামরিক গোয়েন্দা নিয়ন্ত্রণ করেন, 946 00:50:44,541 --> 00:50:47,500 এবং হিটলার ভন রোয়েনের আশীর্বাদ ছাড়া কিছুই বিশ্বাস করবে না, 947 00:50:48,000 --> 00:50:51,375 যা আমাদের জন্য একটি চ্যালেঞ্জ কারণ ভন রোয়েন মেধাবী। 948 00:50:51,458 --> 00:50:52,750 একজন সত্যিকারের গুপ্তচরের গুপ্তচর। 949 00:50:53,500 --> 00:50:56,750 - যদিও, গুজব হয়েছে... - এবং এই মুহুর্তে, শুধুমাত্র গুজব. 950 00:50:56,833 --> 00:50:58,958 ...যে ভন রোয়েন ফুহরারের বিরুদ্ধে পরিণত হয়েছে, 951 00:50:59,750 --> 00:51:02,458 এবং তিনি এবং নাৎসি বিরোধী চক্রান্তকারীদের একটি দল 952 00:51:02,541 --> 00:51:05,250 ভিতর থেকে নাৎসি যুদ্ধ মেশিন ধ্বংস করার চেষ্টা করছে. 953 00:51:05,750 --> 00:51:09,083 আমরা আগেও এই হিটলার-বিরোধী দলটির গুঞ্জন শুনেছি। 954 00:51:09,708 --> 00:51:13,208 আমরা এটিকে আমাদের অভ্যন্তরীণ বৃত্তে অনুপ্রবেশ করার একটি চালাকি হিসাবে বিচার করি, 955 00:51:13,291 --> 00:51:14,875 তাই আমরা পরিকল্পনা অনুযায়ী এগিয়ে যাব। 956 00:51:14,958 --> 00:51:18,583 প্রধানমন্ত্রী চান মিন্সমিটকে বিশ্বাসযোগ্য করার জন্য সমস্ত সংস্থান নিযুক্ত করা হোক 957 00:51:18,666 --> 00:51:22,291 যে ভন রোয়েন এটা বিশ্বাস করে, হিটলার এটা বিশ্বাস করে, এমনকি আমরাও বিশ্বাস করি 958 00:51:22,791 --> 00:51:24,500 আমরা গ্রীসে অবতরণ করছি। 959 00:51:24,583 --> 00:51:27,916 সেই লক্ষ্যে আমরা এখন ব্রিফকেসের জাল নথি প্রস্তুত করছি। 960 00:51:29,001 --> 00:51:33,375 জেনারেল নাই এবং আলেকজান্ডারের মধ্যে একটি অফ-দ্য-রেকর্ড চিঠির মূল বিষয়, 961 00:51:33,458 --> 00:51:37,166 এবং সেই চিঠিতে, গ্রীস সম্পর্কে মিথ্যা রোপণ করা হয়েছে। 962 00:51:37,791 --> 00:51:40,458 অবশ্যই আমরা আগামীকাল আমাদের চিঠি অনুমোদন করব, 963 00:51:40,541 --> 00:51:43,666 কিন্তু আপনাকে অবশ্যই Q শাখায় বসতে হবে 964 00:51:44,541 --> 00:51:47,333 আমাদের ক্যানিস্টার বিতরণ করতে, এবং তারপর সাবমেরিনে। 965 00:51:48,958 --> 00:51:52,625 - প্রিয় ঈশ্বর, সাবমেরিনের কী হবে? - "আপনি আইজেনহাওয়ারের সাথে কেমন আছেন?" 966 00:51:52,708 --> 00:51:55,791 কাটা এবং শুকনো. চিঠির একটি স্বাভাবিক স্বন থাকতে হবে। 967 00:51:55,875 --> 00:51:57,958 "আশা করি সব ঠিক আছে। জেনারেল তার সেরাটা পাঠাবেন।" 968 00:51:58,041 --> 00:52:00,375 হুম, ওদের দুটো মুরগির মত বকবক করা যাবে না। 969 00:52:00,458 --> 00:52:02,541 আর্চি নাই এবং হ্যারল্ড আলেকজান্ডার পুরানো বন্ধু। 970 00:52:02,625 --> 00:52:04,916 আমি আরও জিং সহ ব্যাংক ব্যবস্থাপকের কাছ থেকে চিঠি পেয়েছি। 971 00:52:05,000 --> 00:52:06,125 এটি একটি প্রথম খসড়া। 972 00:52:07,125 --> 00:52:10,958 এবং আমরা ব্যক্তিগত উন্নতিকে সামরিক বাহিনী থেকে বিভ্রান্ত হতে দিতে পারি না 973 00:52:11,041 --> 00:52:13,000 ভুল তথ্য আমাদের হিটলারকে গ্রাস করতে হবে। 974 00:52:13,083 --> 00:52:15,208 না, যতক্ষণ না আমরা প্রথমে তাকে মৃত্যু পর্যন্ত বহন করতে চাই। 975 00:52:16,166 --> 00:52:19,375 এবং এখন, হেস্টার আমাকে জিজ্ঞাসা করেছে যে সে প্রেমপত্রটি লিখতে পারে কিনা 976 00:52:19,458 --> 00:52:21,250 আমরা মেজর মার্টিনের পকেটে রাখছি। 977 00:52:21,333 --> 00:52:24,375 তিনি এটি লিখুন এবং তারপর আপনার ক্ষয়প্রাপ্ত দৃষ্টিতে জমা দেওয়া উচিত. 978 00:52:28,541 --> 00:52:31,333 আপনি কি জানেন সার্জেন্ট ডিয়ারবর্নের সাথে জিন কোথায় দাঁড়িয়ে আছে? 979 00:52:31,416 --> 00:52:32,708 - আমেরিকান? - হ্যাঁ. 980 00:52:32,791 --> 00:52:34,125 আমি মনে করি সে এগিয়ে গেছে. 981 00:52:34,208 --> 00:52:35,583 সে কি তোমাকে বলেছিল? 982 00:52:36,833 --> 00:52:39,333 আপনি জিনকে কাজের বাইরে দেখেন, তাই না? 983 00:52:39,416 --> 00:52:43,291 আমরা মাঝে মাঝে বিল-এন্ড-পামের বিবরণ বের করার জন্য ডিনারে কাজ করব 984 00:52:43,375 --> 00:52:45,125 সত্যতার খাতিরে। 985 00:52:45,208 --> 00:52:46,291 সত্যতা। 986 00:52:46,791 --> 00:52:48,375 উদাহরণস্বরূপ, আজ রাতে, 987 00:52:49,041 --> 00:52:51,166 আমরা টিকিট স্টাব স্থাপন করছি 988 00:52:51,958 --> 00:52:54,916 পামের আংটির রসিদের পাশে সম্মত হয়েছে 989 00:52:55,000 --> 00:52:56,416 মেজরের স্তনের পকেটে। 990 00:52:56,500 --> 00:52:58,000 ট্রাউজারের পকেট। 991 00:52:58,083 --> 00:53:00,458 তার স্তনের পকেট যেখানে সে তার ছবি রাখে। 992 00:53:00,541 --> 00:53:01,833 দুঃখিত আমরা দেরী করছি. 993 00:53:02,458 --> 00:53:03,916 এটা সেখানে বেডলাম! 994 00:53:04,000 --> 00:53:08,166 এটা সত্যি. আমরা সবাই এখন তিলের মতো, অন্ধকারে ঘুরে বেড়াচ্ছি। 995 00:53:08,250 --> 00:53:11,416 একজন অন্ধ আরেকজনকে নিয়ে যায়, দুজনেই খাদে পড়ে যায়। 996 00:53:22,458 --> 00:53:23,833 তুমি আজ রাতে আবার বাইরে? 997 00:53:23,916 --> 00:53:27,833 এমনকি যুদ্ধের মধ্যেও আমার খ্যাতি বজায় রাখতে হবে। 998 00:53:28,541 --> 00:53:30,541 এবং তুমি? লিখতে ব্যস্ত? 999 00:53:31,625 --> 00:53:32,666 কি লেখা? 1000 00:53:32,750 --> 00:53:35,458 - সরবরাহের প্রয়োজনীয়তা, বেশিরভাগই। - আহা। 1001 00:53:39,083 --> 00:53:44,000 "আপনি কি একই সাইজের টুপি নেবেন নাকি মন্টির মতো বড় সাইজের টুপি নেবেন?" 1002 00:53:44,083 --> 00:53:45,083 ভাল, তাই না? 1003 00:53:45,125 --> 00:53:48,000 স্পার্টান জেনারেল। বড় মাথা, বড় অহংকার। 1004 00:53:48,666 --> 00:53:49,582 এটা একটা রসিকতা. 1005 00:53:49,583 --> 00:53:51,343 এই কৌতুক জন্য কমই জায়গা. 1006 00:53:51,416 --> 00:53:54,333 প্রত্যেকে মনে করে যে এটি পরিবর্তন এবং উন্নতির সাথে করতে পারে। 1007 00:53:54,416 --> 00:53:55,416 সবাই? 1008 00:53:55,458 --> 00:53:58,833 দ্য টুয়েন্টি কমিটি, চিফ অফ স্টাফ, নেভাল ইন্টেলিজেন্স, কিউ ব্রাঞ্চ, 1009 00:53:58,916 --> 00:54:00,166 MI5, MI6. 1010 00:54:01,583 --> 00:54:05,083 পচন রোধ করতে, শরীরকে শক্তভাবে সিল করা উচিত। 1011 00:54:05,583 --> 00:54:09,291 ক্যানিস্টারের ডাবল স্কিনটি 22-গেজ স্টিল থেকে তৈরি করা হবে, 1012 00:54:09,375 --> 00:54:11,208 তারপর অ্যাসবেস্টস উল দিয়ে উত্তাপিত, 1013 00:54:11,290 --> 00:54:12,290 এবং শুকনো বরফ। 1014 00:54:12,291 --> 00:54:13,791 তাপ এবং অক্সিজেন, 1015 00:54:13,875 --> 00:54:15,833 একটি মৃতদেহের মারাত্মক শত্রু। 1016 00:54:15,916 --> 00:54:17,416 আর ঘড়ি, এটা কি করে? 1017 00:54:18,000 --> 00:54:19,458 একটি গুঞ্জন দেখেছি. 1018 00:54:19,541 --> 00:54:21,541 বাজ দেখেছি? সেই কোড কি...? 1019 00:54:22,083 --> 00:54:23,083 Buzz দেখেছি জন্য. 1020 00:54:23,833 --> 00:54:26,541 বেজেলের প্রান্তগুলি ক্ষুর-ধারালো দাঁতে ফাইল করা হয়। 1021 00:54:27,750 --> 00:54:31,166 ♪ আমরা সবাই ♪ হিসাবে আলোকিত হব 1022 00:54:31,250 --> 00:54:35,166 ♪ স্ট্র্যান্ডটি ছিল আরও অনেক বেশি ♪৷ 1023 00:54:35,250 --> 00:54:38,166 ♪ এবং প্লট শেষ হওয়ার আগে ♪ 1024 00:54:38,250 --> 00:54:41,083 ♪ তারা ফায়ার ব্রিগেডকে নিয়ে আসবে ♪ 1025 00:54:41,166 --> 00:54:46,208 ♪ আপনি কখনও দেখেছেন এমন আলোক-পরীক্ষা আপ-এস্ট দৃশ্যে ♪৷ 1026 00:54:47,375 --> 00:54:49,416 তো, আমি কি জিজ্ঞেস করছি, লেফটেন্যান্ট জুয়েল, 1027 00:54:49,500 --> 00:54:52,875 আপনার সাবমেরিন একটি 6-ফুট থার্মোস মিটমাট করতে পারে কিনা? 1028 00:54:52,958 --> 00:54:54,625 ভাল, প্রযুক্তিগতভাবে, আমি অনুমান. 1029 00:54:55,125 --> 00:54:58,541 কিন্তু সেরাফ আমার ক্রু একটি ধারালো অনেক. আমি তাদের কি বলব? 1030 00:54:58,625 --> 00:55:01,916 তাদের বলুন এটিতে একটি শীর্ষ-গোপন আবহাওয়া সংক্রান্ত রিপোর্টিং যন্ত্রপাতি রয়েছে। 1031 00:55:02,000 --> 00:55:03,320 কথাসাহিত্যের জিনিসের মতো শোনাচ্ছে। 1032 00:55:03,375 --> 00:55:05,375 আপনিও একজন লেখক নন, তাই না? 1033 00:55:06,208 --> 00:55:08,041 আমরা তাদের দ্বারা বেষ্টিত করছি, আপনি জানেন. 1034 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 - জার্মানরা? - লেখক। 1035 00:55:13,500 --> 00:55:18,083 "অনুগ্রহ করে আপনার ADC কে বলুন যদি সম্ভব হয় আমাকে কিছু কমলা পাঠাতে।" 1036 00:55:18,583 --> 00:55:21,208 জেনারেল নাইকে তিরস্কারকারীর মতো শোনানো যায় না, 1037 00:55:21,291 --> 00:55:23,250 এমনকি জার্মানদের কাছেও। বিশেষ করে জার্মানদের কাছে। 1038 00:55:23,333 --> 00:55:25,541 তবে তাকে মানুষের মতো শোনাতে হবে, 1039 00:55:25,625 --> 00:55:28,250 যা আমি বরং শৈল্পিকভাবে অর্জন করেছি। 1040 00:55:28,333 --> 00:55:30,166 লাখ লাখ জীবন ঝুঁকির মধ্যে রয়েছে। 1041 00:55:30,666 --> 00:55:32,958 সবাই সন্তুষ্ট না হওয়া পর্যন্ত চিঠিটি সংশোধন করা হবে। 1042 00:55:35,125 --> 00:55:36,541 - খসড়া? - চৌদ্দ। 1043 00:55:37,250 --> 00:55:39,166 সঙ্গে দিন এখনও তরুণ. 1044 00:55:39,250 --> 00:55:40,250 আমরা সময় শেষ. 1045 00:55:40,875 --> 00:55:44,000 জুয়েল সাবমেরিনটি কেবল পরের পাক্ষিক ধরে রাখতে পারে। 1046 00:55:44,083 --> 00:55:46,458 সেরাফ স্কটল্যান্ডে, হলি লোচে ডক করা হয়েছে। 1047 00:55:46,541 --> 00:55:47,666 সাইবেরিয়া না? 1048 00:55:50,375 --> 00:55:52,583 আপনি এই অযৌক্তিক অচলাবস্থার পরিহাস জানেন 1049 00:55:52,666 --> 00:55:55,208 আর্চি নাই যদি এই চিঠিটি নিজেই রচনা করত, 1050 00:55:55,291 --> 00:55:58,541 সে এটা যে কোন উপায়ে লিখবে... সে খুশি। 1051 00:56:06,333 --> 00:56:07,750 এটি খাদের পানির মতো নিস্তেজ। 1052 00:56:07,833 --> 00:56:11,458 সাধারণ Nye খাদের জল হিসাবে নিস্তেজ, যা কেন একটি কমনীয় এবং 1053 00:56:11,541 --> 00:56:13,708 একেবারে বিরক্তিকর চিঠি নিখুঁত. 1054 00:56:14,208 --> 00:56:17,666 এবং জেনারেল আমার জিজ্ঞাসা করার পরে কাগজে কলম রাখতে পেরে খুব খুশি হয়েছিল। 1055 00:56:18,166 --> 00:56:19,625 আমার পক্ষে নির্দেশ করা দূরে থাক, 1056 00:56:19,708 --> 00:56:22,791 কিন্তু তার সংস্করণটি আমার প্রথম খসড়ার কাছাকাছি কার্বন কপি। 1057 00:56:23,291 --> 00:56:26,375 কমান্ডের একটি চেইন আছে, এবং আপনাকে সরাসরি Nye-তে যেতে হবে... 1058 00:56:26,458 --> 00:56:29,208 আপনি যে শাস্তিই উপযুক্ত মনে করেন, স্যার, আমি পুরোপুরি মেনে নেব। 1059 00:56:29,291 --> 00:56:32,708 যদিও জেনারেল নাই জিজ্ঞাসা করেছিলেন কেন আমরা সরাসরি তার কাছে আসিনি। 1060 00:56:33,791 --> 00:56:37,041 অ্যাডমিরাল, মেজর মার্টিন অত্যধিক পাকা 1061 00:56:37,833 --> 00:56:39,541 এবং 30 শে এপ্রিল চালু করতে হবে, 1062 00:56:39,625 --> 00:56:43,083 পরবর্তী ক্ষয়প্রাপ্ত চাঁদ, মাত্র দুই সপ্তাহ দূরে, এবং একমাত্র জানালা 1063 00:56:43,166 --> 00:56:44,916 যেখানে আমরা Seraph অ্যাক্সেস আছে. 1064 00:56:45,000 --> 00:56:47,208 এবং চেইন অফ কমান্ড মেনে, 1065 00:56:47,291 --> 00:56:49,916 আপনি একাই আমাদের এগিয়ে যাওয়ার অনুমোদন দিতে পারেন। 1066 00:56:55,916 --> 00:56:59,750 সবচেয়ে সন্তোষজনক মুহূর্ত পর্যন্ত... 1067 00:57:00,666 --> 00:57:01,666 এখানে এখানে. 1068 00:57:02,041 --> 00:57:03,083 ...গত দুই মাসের! 1069 00:57:03,166 --> 00:57:05,375 - চিয়ার্স - আমাদের চিয়ার্স. 1070 00:57:05,458 --> 00:57:08,416 এবং পামের চিঠি, হেস্টার, কতগুলো সংশোধনের মধ্য দিয়ে গেছে? 1071 00:57:08,500 --> 00:57:11,250 ওহ, অনেক, কিন্তু আমি মনে করি আমি আজ একটি পাসযোগ্য সংস্করণ শেষ করেছি। 1072 00:57:11,333 --> 00:57:14,142 তাহলে, আমাদের অবশ্যই শুনতে হবে। ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রলোক, আমাদের একটি প্রেমপত্র আছে. 1073 00:57:14,166 --> 00:57:16,851 এটা আপনার উজ্জ্বল মুহূর্ত, Hester, Fritz একটি চেহারা আগে একটি শুকনো রান. 1074 00:57:16,875 --> 00:57:20,625 - ওহ, আমি স্পটলাইটের জন্য একজন নই। - ওহ, কি স্পটলাইট, হেস? এটা শুধু আমরা. 1075 00:57:21,666 --> 00:57:23,708 - ওহ, না, আমি পারব না। - হ্যা, তুমি পারো, 1076 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 দয়া করে, দয়া করে 1077 00:57:24,833 --> 00:57:27,166 - অনুগ্রহ. - ঠিক আছে, যদি আপনি এত আগ্রহী হন. 1078 00:57:27,250 --> 00:57:28,833 - হ্যাঁ, আমরা। - আমরা. 1079 00:57:41,125 --> 00:57:42,125 আপনি এটা পড়তে. 1080 00:57:59,333 --> 00:58:01,416 ম্যানর হাউস। 1081 00:58:02,000 --> 00:58:05,375 মার্লবোরো, উইল্টশায়ার, রবিবার 18 তারিখ। 1082 00:58:06,541 --> 00:58:07,875 "আমার প্রিয় বিল, 1083 00:58:08,791 --> 00:58:11,541 আমার মনে হয় রেললাইনে প্রিয়তমকে দেখা 1084 00:58:11,625 --> 00:58:13,458 খেলাধুলার দরিদ্রতম রূপ।" 1085 00:58:14,166 --> 00:58:17,333 "একটি ট্রেন বেরিয়ে যেতে পারে একজনের দিনের মধ্যে একটি চিৎকারের ফাঁক রেখে যেতে পারে, 1086 00:58:17,833 --> 00:58:19,541 এবং একজনকে পাগলের মতো চেষ্টা করতে হবে 1087 00:58:19,625 --> 00:58:23,333 এবং এটিকে উপভোগ করা জিনিস দিয়ে পূরণ করা একেবারেই বৃথা।" 1088 00:58:26,333 --> 00:58:29,166 "কেন আমাদের একটি যুদ্ধের মাঝখানে দেখা করতে হয়েছিল?" 1089 00:58:30,416 --> 00:58:33,708 "কারণ এই পাগলামি না হলে, আমরা হয়তো এতক্ষণে বিয়ে করে ফেলতাম, 1090 00:58:34,208 --> 00:58:37,625 এবং আমি সারাদিন এই দুঃস্বপ্নের অফিসে টাইপিং মিনিটে থাকব না।" 1091 00:58:39,458 --> 00:58:43,125 "যে শেষ সুন্দর সোনালী দিনটি আমরা একসাথে কাটিয়েছি, 1092 00:58:44,625 --> 00:58:46,625 আমি কখনই এটি শেষ করতে চাইনি।" 1093 00:58:47,625 --> 00:58:50,000 "এবং আমি জানি এটা আগেও বলা হয়েছে, 1094 00:58:50,916 --> 00:58:53,666 কিন্তু আমি চাই যে সময় স্থির থাকতে পারে, 1095 00:58:54,541 --> 00:58:56,166 এমনকি মাত্র এক মিনিটের জন্য।" 1096 00:58:58,416 --> 00:59:01,750 "সুতরাং তারা আপনাকে নীলে পাঠাতে দেবেন না 1097 00:59:01,833 --> 00:59:05,041 তারা আজকাল যে ভয়ঙ্কর উপায় করে।" 1098 00:59:06,875 --> 00:59:09,916 "এখন যেহেতু আমরা একে অপরকে সমগ্র বিশ্বের বাইরে খুঁজে পেয়েছি, 1099 00:59:10,000 --> 00:59:11,875 আমি এটা সহ্য করতে পারব বলে মনে হয় না।" 1100 00:59:14,333 --> 00:59:15,416 "আমার সব ভালবাসা... 1101 00:59:17,458 --> 00:59:18,458 পাম।" 1102 00:59:22,541 --> 00:59:23,750 অপেক্ষা করুন। 1103 00:59:25,875 --> 00:59:26,875 আপনি একটি চোখের পাতা আছে. 1104 00:59:38,125 --> 00:59:39,666 আগামীকাল দেখা হবে. 1105 00:59:50,541 --> 00:59:52,583 উপর থেকে আপনার জন্য. 1106 01:00:18,166 --> 01:00:19,416 তাহলে আপনি একমত। 1107 01:00:19,500 --> 01:00:22,041 আইভর মন্টাগু রাশিয়ানদের জন্য গুপ্তচরবৃত্তি করছে। 1108 01:00:22,916 --> 01:00:25,291 তার ফাইল ইঙ্গিত হবে যে তিনি. 1109 01:00:25,833 --> 01:00:27,953 তিনি সোভিয়েতদের কাছে মিন্সমিট প্রকাশ করেননি। 1110 01:00:28,000 --> 01:00:30,125 সে থাকলে আমরা ব্লেচলিতে তুলে নিতাম। 1111 01:00:30,208 --> 01:00:31,648 এখন এটা বলার অপেক্ষা রাখে না যে সে করবে না। 1112 01:00:31,708 --> 01:00:35,000 ইওয়েন তার ভাইয়ের সাথে কিছু আলোচনা করে এমন পরামর্শ দেওয়ার কিছু নেই। 1113 01:00:35,083 --> 01:00:36,750 এবং প্রমাণ করার কিছু নেই যে তিনি তা করেন না। 1114 01:00:38,083 --> 01:00:41,166 এখন, আমরা ইওয়েনকে তার স্ত্রী এবং সন্তানদের সাথে থাকতে আমেরিকা পাঠাতে পারি। 1115 01:00:41,666 --> 01:00:43,875 তার ভাইয়ের উপর নজর রাখা সহজ করে দিতে পারে। 1116 01:00:44,583 --> 01:00:46,726 আপনি Mincemeat এর জন্য ক্রেডিট পাবেন, যদি এটি সফল হয়। 1117 01:00:46,750 --> 01:00:48,416 এটা আপনার ধারণা ছিল, সব পরে. 1118 01:00:49,625 --> 01:00:50,625 অথবা, 1119 01:00:51,333 --> 01:00:52,791 আমরা তাকে এখানে রাখতে পারি। 1120 01:00:53,625 --> 01:00:56,875 আমি প্রতিদিন পাশে কাজ করি এমন একজনকে আপনি গুপ্তচরবৃত্তি করতে বলছেন। 1121 01:00:57,375 --> 01:01:00,333 আমি আপনাকে আপনার দেশের বিপদ মূল্যায়ন করতে বলছি। 1122 01:01:02,458 --> 01:01:04,625 তোমারও তো ভাই আছে, তাই না? 1123 01:01:04,708 --> 01:01:07,583 একটা ভাই ছিল। পড়েছে চট্টগ্রামে। 1124 01:01:07,666 --> 01:01:10,833 হুম। আর তোমার মা তার লাশ ঘরে আনার জন্য মরিয়া। 1125 01:01:14,083 --> 01:01:17,625 আমি অনেক দরজায় টোকা দিয়েছি, কিন্তু... এখন পর্যন্ত, কিছুই। 1126 01:01:19,416 --> 01:01:20,416 এখন পর্যন্ত. 1127 01:01:26,708 --> 01:01:27,833 চিঠি ভাঁজ, 1128 01:01:28,416 --> 01:01:30,541 কিন্তু প্রতিটি ভাঁজ শুধুমাত্র একবার. 1129 01:01:31,500 --> 01:01:34,583 তারপর আমরা ভাঁজ ছবি করব. চিঠিটা ফেরত দিলে, 1130 01:01:35,083 --> 01:01:37,708 ফাইবার পরিধান দেখাবে এটি খোলা হয়েছে কি না। 1131 01:01:38,916 --> 01:01:41,250 তারপর চোখের দোররা ধারণা, যা একটি ভাল এক. 1132 01:01:41,333 --> 01:01:42,791 কি আইল্যাশ আইডিয়া? 1133 01:01:42,875 --> 01:01:44,750 আমরা ভাঁজ একটি চোখের দোররা রাখুন। 1134 01:01:45,250 --> 01:01:48,708 যদি ফেরার সময় বেত্রাঘাত চলে যায়, ঠিক আছে, এটি আরেকটি চিহ্ন যে চিঠিটি পড়া হয়েছে। 1135 01:01:50,291 --> 01:01:53,541 চিঠিটি বার্লিনে পৌঁছানো নিশ্চিত করাই বড় উদ্বেগ। 1136 01:01:55,333 --> 01:01:57,533 যদি এটি স্প্যানিশ নৌবাহিনীর সাথে অবতরণ করে তবে একটি ভাল সুযোগ রয়েছে 1137 01:01:57,583 --> 01:02:00,083 তারা না খোলা এবং অপঠিত আমাদের কাছে এটি ফেরত দিতে পারে। 1138 01:02:00,166 --> 01:02:02,166 যদি চিঠিটি আদৌ স্পেনে আসে। 1139 01:02:03,250 --> 01:02:04,500 এটা একটা বড় সমুদ্র। 1140 01:02:04,583 --> 01:02:07,166 অনেক পথচলা একটি ছোট ব্রিফকেসের জন্য অপেক্ষা করে। 1141 01:02:09,041 --> 01:02:10,125 পামের চিঠি? 1142 01:02:13,041 --> 01:02:14,500 নতুন প্রেম, তাই... 1143 01:02:16,041 --> 01:02:18,375 পরিচালিত, পরা। 1144 01:02:20,000 --> 01:02:21,125 আর ফটোগ্রাফ? 1145 01:02:27,750 --> 01:02:29,041 আর ব্রিফকেস? 1146 01:02:45,041 --> 01:02:46,875 এর তাকে স্লাইড করা যাক এবং তাকে সীলমোহর করা যাক। 1147 01:02:58,708 --> 01:03:00,750 তাকে MI5 এর ড্রাইভারের মতো দেখায় না। 1148 01:03:01,250 --> 01:03:03,000 এরোল ফ্লিনের মতো দেখতে। 1149 01:03:03,083 --> 01:03:05,583 এবং তিনি কি পানীয়, তার পঞ্চম? 1150 01:03:05,666 --> 01:03:06,708 ষষ্ঠ, আমি মনে করি. 1151 01:03:06,791 --> 01:03:09,375 শেষ রাউন্ড, টেডি, এবং তারপরে আমাদের অবশ্যই তাকে কেটে ফেলতে হবে। 1152 01:03:09,458 --> 01:03:11,916 এটি স্কটল্যান্ডে একটি আকর্ষণীয় ড্রাইভ হবে। 1153 01:03:13,166 --> 01:03:15,416 আপনার জক হর্সফলকে এক পলক দেওয়া উচিত। 1154 01:03:15,916 --> 01:03:18,208 তিনি আচার হতে পারে, কিন্তু তিনি অবিবাহিত. 1155 01:03:18,708 --> 01:03:20,708 বাদে, আপনি রজারকে দেখছেন। 1156 01:03:22,041 --> 01:03:24,458 না, আমি রজারকে খুব একটা দেখিনি, 1157 01:03:24,541 --> 01:03:26,291 এখন আমরা খুব ব্যস্ত। 1158 01:03:27,291 --> 01:03:29,833 - আমরা শুধু বন্ধু ছিলাম। - আহ, আচ্ছা। 1159 01:03:30,500 --> 01:03:31,541 তার ক্ষতি. 1160 01:03:32,541 --> 01:03:33,541 কাল দেখা হবে. 1161 01:03:42,250 --> 01:03:43,375 তাই, জক, 1162 01:03:43,458 --> 01:03:46,000 আপনি কতবার পবিত্র লোচ ভ্রমণ করেছেন? 1163 01:03:46,083 --> 01:03:48,083 ওহ, আমি চোখ বন্ধ করে এটি করতে পারি। 1164 01:03:48,625 --> 01:03:52,333 আমার দৃষ্টিভঙ্গি বাজানো হয় যদি আমি মাঝে মাঝে আছে. 1165 01:03:52,416 --> 01:03:54,333 কিন্তু রাতে গাড়ি চালানোর জন্য একটি আনন্দদায়ক সময়, 1166 01:03:54,416 --> 01:03:59,000 এবং আপনার কাছে আমার ভ্যান থাকবে। কাস্টমাইজড V8. সে ঘণ্টায় ১২৫ মাইল বেগে দৌড়াতে পারে। 1167 01:03:59,083 --> 01:04:00,683 আমি সেখানে ছিলাম, আপনি জানেন, যখন আপনি মারধর করেছিলেন 1168 01:04:00,708 --> 01:04:02,791 ডনিংটন পার্কে সেই ছয়টি বিএমডব্লিউ। 1169 01:04:03,291 --> 01:04:04,916 ওটা ছিল আমার কালো গাড়ি। 1170 01:04:05,000 --> 01:04:08,416 MI5 আমাকে তার গ্যারেজ করেছে 1171 01:04:08,916 --> 01:04:11,416 এখন যেহেতু আমি একজন সরকারী চালক। 1172 01:04:12,416 --> 01:04:14,250 তারা বলে যে সে রাস্তায় একটি বিপদ। 1173 01:04:17,125 --> 01:04:19,083 কিন্তু আমি তাকে মিস করি. 1174 01:04:25,125 --> 01:04:26,250 আমি আপনাকে একটি মুহূর্ত দেব. 1175 01:04:29,375 --> 01:04:33,750 সুতরাং, এই টিনের ক্যান আপনার. এটার ভেতরে কি? 1176 01:04:34,333 --> 01:04:36,583 হুম? ওহ, অপটিক্যাল সরঞ্জাম। 1177 01:04:36,666 --> 01:04:37,666 বোলকস। 1178 01:04:39,041 --> 01:04:41,333 তুমি কি জানো আমার ক্লিয়ারেন্স কতটা উঁচুতে যায়? 1179 01:04:42,333 --> 01:04:43,333 এটা একটা মৃতদেহ। 1180 01:04:44,791 --> 01:04:47,333 আমরা হিটলারের উপর অপমানজনক কৌশল খেলতে যাচ্ছি। 1181 01:04:52,416 --> 01:04:55,916 - সে কি এখন গাড়ি চালাতে সক্ষম? - আমি ভয় পাচ্ছি যে আমরা খুঁজে বের করতে যাচ্ছি। 1182 01:04:57,791 --> 01:04:58,916 যাই হোক, উম, 1183 01:04:59,541 --> 01:05:01,750 যেহেতু মেজর মার্টিনের শেষ রাত। 1184 01:05:21,916 --> 01:05:26,291 অদ্ভুত লাগছে, তাই না? আমাদের প্রিয় মেজরকে মরতে বিদায়? 1185 01:05:26,833 --> 01:05:28,916 আপনি জানেন তিনি ইতিমধ্যে মারা গেছেন। 1186 01:05:29,000 --> 01:05:32,416 একভাবে, হ্যাঁ, কিন্তু অন্যভাবে, তিনি খুব বেঁচে আছেন, 1187 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 আমাদের চতুর, সাহসী মানুষ। 1188 01:05:35,333 --> 01:05:37,833 যে কারণে আমি আপনাকে ধন্যবাদ জানাতে চাই, চার্লস. 1189 01:05:37,916 --> 01:05:39,750 এটা একটা গ্র্যান্ড অ্যাডভেঞ্চার হয়েছে। 1190 01:05:40,250 --> 01:05:41,291 আপনাদের দুজনের জন্য। 1191 01:05:42,500 --> 01:05:43,791 আমাদের জন্য. 1192 01:05:46,833 --> 01:05:48,666 আমরা বিলকে জীবন দিয়েছি। 1193 01:05:49,541 --> 01:05:51,833 একজন গ্লিন্ডউয়ার মাইকেল কখনও ছিল না। 1194 01:05:51,916 --> 01:05:53,500 আমরা তাকে পাম দিলাম। 1195 01:05:57,166 --> 01:05:58,291 আমি পাম চেয়েছিলাম. 1196 01:06:02,541 --> 01:06:03,583 আমি শুধু মানে 1197 01:06:05,000 --> 01:06:08,708 যে আমাদের কল্পনা প্রায়শই বাস্তবকে ছাড়িয়ে যায়, তাই না? 1198 01:06:11,541 --> 01:06:14,000 আমি রোজ রাতে বাড়িতে আসি বিচ্ছিন্ন মায়ের কাছে 1199 01:06:14,083 --> 01:06:15,916 তার প্রিয় ছেলের জন্য পিনিং। 1200 01:06:16,541 --> 01:06:18,208 হেস্টার স্পিনস্টারের জীবন যাপন করে, 1201 01:06:18,708 --> 01:06:21,000 খালি বিছানার মুখোমুখি না হয়ে ঘড়ির কাছাকাছি কাজ করা। 1202 01:06:22,708 --> 01:06:24,750 আমেরিকায় ইওয়েনের বাস্তব জীবন বন্ধ, 1203 01:06:25,291 --> 01:06:27,691 যেখানে তাকে তার স্ত্রী ও সন্তানদের নিরাপত্তা নিয়ে চিন্তা করতে হবে 1204 01:06:27,750 --> 01:06:28,875 যতক্ষণ না তারা ফিরে আসে। 1205 01:06:30,625 --> 01:06:32,166 নাকি তিনি আপনাকে উল্লেখ করেননি? 1206 01:06:33,916 --> 01:06:36,500 তিনি আমেরিকা সম্পর্কে কিছু বলেছেন। 1207 01:06:41,583 --> 01:06:42,583 এটা সব একটি খেলা 1208 01:06:43,083 --> 01:06:44,500 তাকে, আপনি জানেন? 1209 01:06:45,000 --> 01:06:46,250 আপনি এটা জানেন. 1210 01:06:46,333 --> 01:06:47,333 সব 1211 01:06:48,125 --> 01:06:50,125 ডিনার এবং নাচ। 1212 01:06:51,541 --> 01:06:52,833 আমি যে তাকে দোষ দিই তা নয়। 1213 01:06:53,750 --> 01:06:56,875 একজন সুন্দরী নারীর মনোযোগ কে না চায়? কিন্তু, উম... 1214 01:06:58,541 --> 01:07:02,666 এমনকি ইওয়েনের আমেরিকায় আইরিস এবং শিশুদের সাথে যোগদানের কথাও রয়েছে। 1215 01:07:03,458 --> 01:07:05,958 যুদ্ধের সময় পরিবার একসাথে থাকা উচিত, 1216 01:07:06,458 --> 01:07:07,666 তুমি কি মনে করো না? 1217 01:07:09,583 --> 01:07:12,458 আমি মনে করি আমি আপনার পায়ের আঙ্গুলের উপর পা রেখেছি। 1218 01:07:13,208 --> 01:07:15,375 ওহ, ভাল, অন্তত একবারের জন্য আমি ছিলাম না। 1219 01:07:15,458 --> 01:07:17,583 কাল এমন একটা ব্যস্ত দিন পেলাম। 1220 01:07:17,666 --> 01:07:19,000 আমি সত্যিই যেতে হবে. 1221 01:07:30,500 --> 01:07:31,500 জিন। 1222 01:07:32,000 --> 01:07:34,583 - জিন, তুমি যাচ্ছো না। - আমি, স্পষ্টতই. 1223 01:07:34,666 --> 01:07:35,666 কিন্তু কেন? 1224 01:07:36,458 --> 01:07:37,958 জিন, কি হয়েছে? 1225 01:07:38,041 --> 01:07:42,875 আমি আমার নিজের বোকামিতে বিব্রত হয়েছি। 1226 01:07:43,375 --> 01:07:46,208 এই খেলা আমরা খেলেছি. 1227 01:07:46,708 --> 01:07:49,250 বিল এবং পাম, তরুণ প্রেমিকারা, যেন আপনি এবং আমি... 1228 01:07:50,000 --> 01:07:52,375 যেন এটা সত্যিকারের যুদ্ধ নয়। 1229 01:07:54,125 --> 01:07:56,750 আপনি কি বুঝতে পারছেন না যে লোকেরা আমাদের সম্পর্কে কথা বলছে? 1230 01:07:56,833 --> 01:07:58,083 এটা কি গসিপ সম্পর্কে? 1231 01:07:59,208 --> 01:08:00,958 কি... মানুষ কি বলে তাতে কি আসে যায়? 1232 01:08:01,041 --> 01:08:02,750 আমরা দুজনেই জানি এখানে কিছুই হচ্ছে না। 1233 01:08:05,416 --> 01:08:07,208 আমি না... আমি কিছুই বলতে চাই না, যেমনটা... 1234 01:08:10,125 --> 01:08:14,000 আমি অনেক বছর আগে শিশুসুলভ খেলা ফেলে এসেছি, ইওয়েন। 1235 01:08:14,916 --> 01:08:16,916 যেদিন আমি ভালোবাসার মানুষটিকে কবর দিয়েছিলাম। 1236 01:08:19,333 --> 01:08:22,333 এবং যদিও আমার জীবন আপনার কাছে তেমন নাও লাগতে পারে, 1237 01:08:22,416 --> 01:08:25,375 আমি আমার পথ তৈরি করেছি, একা 1238 01:08:25,958 --> 01:08:28,833 মাঝে মাঝে প্রশংসকের সাথে সময় কাটানোর জন্য। 1239 01:08:31,041 --> 01:08:32,375 এটা অবশ্যই সহজ 1240 01:08:33,750 --> 01:08:34,750 এবং নিরাপদ। 1241 01:08:35,291 --> 01:08:36,291 তাই... 1242 01:08:39,291 --> 01:08:41,041 আপনার ড্রাইভের জন্য দেরি হবে, 1243 01:08:41,833 --> 01:08:43,041 এবং আমি বাড়িতে যাচ্ছি 1244 01:08:59,000 --> 01:09:00,291 নো ড্যালিং, মহিলা. 1245 01:09:00,791 --> 01:09:02,333 আমরা বীট একটি ঘড়ি আছে. 1246 01:09:02,416 --> 01:09:05,500 এবং ব্ল্যাকআউটের জন্য আমাদের পথ অনুভব করতে হবে। 1247 01:09:06,583 --> 01:09:08,458 আমি তোমাকে আজ রাতে জিনের সাথে কথা বলতে দেখেছি। 1248 01:09:09,333 --> 01:09:10,375 তুমি কি বলছিলে? 1249 01:09:10,458 --> 01:09:11,583 আমি ক্ষমাপ্রার্থী ছিল 1250 01:09:12,083 --> 01:09:13,250 আমার নাচের জন্য। 1251 01:09:17,666 --> 01:09:20,041 মৃত্যুকে যখন আপনি দেখতে পাচ্ছেন না তখন তাকে মেনে নেওয়া সহজ। 1252 01:09:58,625 --> 01:09:59,625 এটা কৌতূহলী 1253 01:10:01,333 --> 01:10:02,416 তোমার ভাই সম্পর্কে। 1254 01:10:03,333 --> 01:10:04,333 আমার ভাই? 1255 01:10:05,500 --> 01:10:08,375 তুমি কখনো তার কথা বলবে না। সে তোমার সাথে থাকে, তাই না? 1256 01:10:10,625 --> 01:10:11,708 তিনি বেশিরভাগ ভ্রমণ করেন। 1257 01:10:12,750 --> 01:10:15,125 যদিও, আমি নিশ্চিত নই কেন এটি আপনার কোন ব্যবসা। 1258 01:10:16,208 --> 01:10:18,833 বা কেন আজ রাতে জিনকে মন খারাপ করার জন্য কিছু বলবেন। 1259 01:10:21,416 --> 01:10:23,916 গডফ্রে মনে করেন আইভর একজন কমিউনিস্ট। 1260 01:10:24,500 --> 01:10:27,458 - আপনি গডফ্রির সাথে আইভর সম্পর্কে কথা বলেছেন? - গডফ্রে তাকে বড় করে তুলেছে। 1261 01:10:29,208 --> 01:10:31,333 ঠিক আছে, গডফ্রে উন্মাদনাকে ঘৃণা করেন। 1262 01:10:32,083 --> 01:10:33,875 সব গুপ্তচর কি উন্মাদ নয়? 1263 01:10:34,375 --> 01:10:36,083 আইভর একটি বিচ্ছিন্ন ব্যক্তি, 1264 01:10:36,166 --> 01:10:40,000 কেমব্রিজে চিজ ইটারস লিগ প্রতিষ্ঠাকারী একজন অনবদ্য নিয়র-ডু-ওয়েল 1265 01:10:40,083 --> 01:10:42,833 এবং লন্ডনে আন্তর্জাতিক টেবিল টেনিস ফেডারেশন। 1266 01:10:43,833 --> 01:10:45,333 এবং মস্কো তার ভ্রমণ? 1267 01:10:46,833 --> 01:10:48,875 আমার ভাই ব্রিটিশ সোশ্যালিস্ট পার্টিতে যোগ দেন 1268 01:10:48,958 --> 01:10:52,583 পাঁচ মিনিটের জন্য, যতক্ষণ তার কোনো কিছুর প্রতি আগ্রহ থাকে। 1269 01:11:19,500 --> 01:11:20,583 এখানে নিচে! 1270 01:11:25,625 --> 01:11:26,666 চমৎকার সময়! 1271 01:11:27,916 --> 01:11:29,291 শিডিউলের আগেই। 1272 01:11:30,333 --> 01:11:33,250 কিন্তু তারপরে আমি মহারাজের সেরা থেকে কম কিছু আশা করব না। 1273 01:11:33,333 --> 01:11:34,333 সবচেয়ে ভালো কি? 1274 01:11:34,833 --> 01:11:37,750 আমি মনে করি আমার অণ্ডকোষ ডামফ্রিজের কাছাকাছি কোথাও বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে। 1275 01:11:40,083 --> 01:11:41,708 এবং ভাল খবর, লে. 1276 01:11:41,791 --> 01:11:43,625 আমি আপনার অনুরোধ সম্মান করতে সক্ষম ছিল. 1277 01:11:43,708 --> 01:11:46,166 অনেক প্রশংসিত. আমি জানি এটা শেষ মুহূর্ত ছিল. ধন্যবাদ. 1278 01:11:46,250 --> 01:11:47,333 কি অনুরোধ? 1279 01:11:47,833 --> 01:11:50,666 জুয়েল যথেষ্ট ভাল ছিল আমাকে Seraph একটি বাঙ্ক খুঁজে. 1280 01:11:50,750 --> 01:11:52,416 আপনি "Seraph উপর" মানে কি? 1281 01:11:52,500 --> 01:11:55,666 কেউ যেন মেজর মার্টিনের সাথে তার শেষ বিশ্রামস্থলে যায়। 1282 01:11:55,750 --> 01:11:58,708 - সেটা হবে স্পেন। - হ্যাঁ, সেরাফ কোথায় যাচ্ছে। 1283 01:11:59,208 --> 01:12:00,500 তুমি কি তোমার সিদ্ধান্ত থেকে সরে গেছো? 1284 01:12:00,583 --> 01:12:02,708 আমরা তার সাথে স্পেনে যাওয়ার ছাড়পত্র পাইনি। 1285 01:12:02,791 --> 01:12:03,833 আমরা এটা নিয়ে আলোচনাও করিনি। 1286 01:12:03,916 --> 01:12:07,958 আপনি কি মনে করেন না যে আমাদের একজনের উচিত একজন ব্যক্তির প্রতি সম্মান দেখানো যে তার জীবন দিয়েছে 1287 01:12:08,041 --> 01:12:10,625 এবং এখন কে আমাদের এবং তার দেশকে এত আভিজাত্যের সাথে সেবা করে? 1288 01:12:10,708 --> 01:12:11,958 যদি অনিচ্ছাকৃত। 1289 01:12:13,125 --> 01:12:15,916 আপনি কি মনে করেন না যে আমাদের মধ্যে অন্তত একজনের সঠিক কাজ করা উচিত? 1290 01:12:22,875 --> 01:12:24,875 আমরা সরাসরি লন্ডনে ফিরে যাচ্ছি। 1291 01:12:25,375 --> 01:12:26,375 এখন! 1292 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 আমি চালাচ্ছি. 1293 01:13:03,333 --> 01:13:05,041 তুমি কি জানো এখন কত বাজে? 1294 01:13:05,708 --> 01:13:06,791 আমি শুধু একটি মুহূর্ত প্রয়োজন. 1295 01:13:09,541 --> 01:13:13,416 আমি আপনার কাছে একটি ক্ষমা চাই এবং তারপর আমি প্রতিজ্ঞা করছি আমি যাব। 1296 01:13:16,166 --> 01:13:17,791 আমি আপনার সাথে সৎ ছিল না 1297 01:13:18,791 --> 01:13:21,916 এমনকি আমি যখন বলেছিলাম যে আমাদের মধ্যে কিছুই নেই। 1298 01:13:24,833 --> 01:13:26,541 আসলে, খুব বিপরীত সত্য. 1299 01:13:29,375 --> 01:13:30,916 আমার জীবন জটিল। 1300 01:13:32,666 --> 01:13:36,500 এটি একটি অজুহাত বা একটি প্রতিরক্ষা বা কিছু নয়, সত্যিই. 1301 01:13:38,333 --> 01:13:39,500 শুধু বলতে... 1302 01:13:44,500 --> 01:13:46,541 আপনার প্রতি আমার অনুভূতি বাস্তব। 1303 01:13:49,458 --> 01:13:51,833 এটা আমার অনেক আগেই বোঝা উচিত ছিল। 1304 01:13:55,583 --> 01:13:58,333 এবং সম্ভবত আমি আপনাকে গত রাতের বিব্রতকর অবস্থা থেকে রেহাই দিতে পারতাম, 1305 01:13:59,833 --> 01:14:01,333 কারণ আমি যদি কোনোভাবে... 1306 01:14:01,416 --> 01:14:02,583 আপনি না. 1307 01:14:04,083 --> 01:14:06,750 আমি জানি আপনার একটি স্ত্রী এবং পরিবার আছে. 1308 01:14:09,625 --> 01:14:10,625 আমি করি. 1309 01:14:13,458 --> 01:14:14,833 আর তুমি আর আমি, 1310 01:14:15,750 --> 01:14:16,916 আমাদের জয়ের যুদ্ধ আছে। 1311 01:14:18,291 --> 01:14:21,958 মেজর মার্টিন এখন বিপজ্জনক জলে। 1312 01:14:23,250 --> 01:14:24,708 তিনি আমাদের আগের চেয়ে বেশি প্রয়োজন হবে. 1313 01:14:30,250 --> 01:14:31,916 আমি আশা করি আপনি ঘুমাতে সক্ষম। 1314 01:16:02,750 --> 01:16:04,583 আমি আমার বাইবেল ডেকের নীচে রেখেছি, তাই... 1315 01:16:12,208 --> 01:16:14,125 চোখের পলকে, 1316 01:16:15,750 --> 01:16:17,166 শেষ কলে, 1317 01:16:18,541 --> 01:16:20,416 কারণ শিঙা বাজবে, 1318 01:16:21,416 --> 01:16:24,500 এবং মৃতদের অক্ষয় পুনরুত্থিত করা হবে. 1319 01:16:25,750 --> 01:16:27,750 এবং আমরা সব পরিবর্তন করা হবে. 1320 01:16:32,250 --> 01:16:33,666 আমরা কি কিছু শুনেছি? 1321 01:16:33,750 --> 01:16:34,750 এখনো না. 1322 01:16:46,125 --> 01:16:48,416 আমি ভেবেছিলাম আমি একটু সময় নিতে পারি। 1323 01:16:49,041 --> 01:16:50,541 সেন্ট জুড একটি প্রার্থনা বলুন. 1324 01:16:56,666 --> 01:16:58,208 আমাদের কি মেজর মার্টিনের জন্য প্রার্থনা করা উচিত? 1325 01:17:01,041 --> 01:17:02,333 মেজর মার্টিনের জন্য। 1326 01:17:04,833 --> 01:17:06,708 আমাদের মিশনের সাফল্যের জন্য। 1327 01:17:09,125 --> 01:17:10,291 আমরা যাদের ভালোবাসি তাদের জন্য। 1328 01:17:49,875 --> 01:17:50,916 মার্কো ! 1329 01:17:51,000 --> 01:17:52,291 - কি? - শোন... 1330 01:18:22,041 --> 01:18:25,000 এবং তাই, লুকানো যুদ্ধ চলতে থাকে। 1331 01:18:29,875 --> 01:18:32,000 মিথ্যা আবার ফিসফিস করা হয়. 1332 01:18:33,708 --> 01:18:35,750 ছায়াগুলো এখনো ঝিকিমিকি করছে। 1333 01:18:38,083 --> 01:18:42,041 এমনকি মাটিও এই মায়া-মরুভূমিতে স্থির থাকতে অস্বীকার করে। 1334 01:18:47,750 --> 01:18:49,333 একজন মানুষ মারা যায়। 1335 01:18:51,708 --> 01:18:53,833 আরেকজন তার যাত্রা শুরু করে 1336 01:18:55,541 --> 01:18:58,375 এবং তার গল্প বলার জন্য অপেক্ষা করে। 1337 01:19:02,041 --> 01:19:04,125 কিন্তু প্রচলিত যুদ্ধে, 1338 01:19:04,208 --> 01:19:06,208 যুদ্ধের চাকা ঘুরে, 1339 01:19:06,708 --> 01:19:10,916 মানুষ এবং মেশিনের বাহিনী হঠাৎ পর্যন্ত ফুলে যায় 1340 01:19:11,416 --> 01:19:13,000 ডাই নিক্ষেপ করা হয়. 1341 01:19:14,041 --> 01:19:15,875 আর ফিরে দেখতে হবে না. 1342 01:19:15,958 --> 01:19:18,750 মার্কিন, কানাডিয়ান এবং ব্রিটিশ বাহিনী হামলা চালাবে 1343 01:19:18,833 --> 01:19:21,083 26টি সৈকত 100 মাইলেরও বেশি 1344 01:19:21,166 --> 01:19:23,083 সিসিলির দক্ষিণ তীরে। 1345 01:19:23,583 --> 01:19:26,166 আমরা 100,000 এর বেশি পুরুষকে একত্রিত করব, 1346 01:19:26,250 --> 01:19:30,500 1,800 ভারী বন্দুক, 4,000 বিমান সহ 3,000 মালবাহী এবং সুইপার... 1347 01:19:30,583 --> 01:19:32,916 কমান্ডার, আমি যদি পারি। বিল্ড আপ অবিরত 1348 01:19:33,000 --> 01:19:34,166 আমাদের বুদ্ধি থাকা সত্ত্বেও? 1349 01:19:34,666 --> 01:19:38,166 বুদ্ধিমত্তা যা দেখায় যে জার্মানরা সিসিলিকে শক্তিশালী করে চলেছে। 1350 01:19:38,250 --> 01:19:40,250 প্রধানমন্ত্রী এখনও জোয়ার ঘুরানোর আশা করছেন 1351 01:19:40,333 --> 01:19:42,666 এবং জার্মানিকে বোঝান যে আমাদের লক্ষ্য গ্রীস। 1352 01:19:43,916 --> 01:19:46,750 তিনি এখন প্রায় সম্পূর্ণরূপে আমাদের উপর নির্ভর করছেন, 1353 01:19:47,583 --> 01:19:48,833 তাই আমাদের কাজ আছে। 1354 01:19:54,958 --> 01:19:56,500 - মর্নিং চার্লস। - সকাল। 1355 01:19:57,791 --> 01:19:58,916 চার্লস। 1356 01:19:59,416 --> 01:20:01,875 - পরার জন্য তোমাকে আর খারাপ লাগছে না। - আমার উচিত. 1357 01:20:01,958 --> 01:20:04,833 লম্বা পুরুষরা ছোট সাবমেরিনে পরিবেশন না করার একটি কারণ রয়েছে। 1358 01:20:10,875 --> 01:20:12,750 হিটলার এখনও সিসিলিকে শক্তিশালী করছে। 1359 01:20:12,833 --> 01:20:15,559 এর অর্থ হতে পারে আমাদের প্রতারণা পরিকল্পনার অন্যান্য অংশগুলি... 1360 01:20:15,583 --> 01:20:16,583 চিহ্ন মিস করেছেন। 1361 01:20:18,083 --> 01:20:19,666 কিন্তু মেজর মার্টিন তীরে ভেসে গেছেন। 1362 01:20:19,750 --> 01:20:22,125 গোমেজ-বেয়ারকে স্প্যানিশ পুলিশ ডেকেছে। 1363 01:20:22,625 --> 01:20:24,000 আমাদের পরিকল্পনা এগিয়ে. 1364 01:20:24,958 --> 01:20:28,458 একটি লাশ এবং একটি গাধার গাড়ির উপর নির্ভরশীল মুক্ত বিশ্বের ভাগ্য। 1365 01:20:34,875 --> 01:20:36,000 সব ভালো. 1366 01:20:36,083 --> 01:20:38,125 ...কার্ডিফ মার্টিন উইলি থেকে। 1367 01:20:38,208 --> 01:20:39,583 হুয়েলভা রোমান ক্যাথলিক কবরস্থান 1368 01:20:39,666 --> 01:20:42,708 এবং তারপর ঐ ব্যাগের ভিতরে কি আছে দেখুন, দয়া করে. 1369 01:20:43,208 --> 01:20:46,541 আমার একজন কমরেড পড়ে গেছে আমাকে জানানোর জন্য ধন্যবাদ। 1370 01:20:47,041 --> 01:20:50,458 আমি বিচারক পাসকুয়াল দেল পবিল, স্প্যানিশ নৌবাহিনীর প্রশিক্ষক। 1371 01:20:52,625 --> 01:20:56,291 আমি অনুমান করি যে স্থানীয় ফরেনসিকের জন্য এটি একটি জটিল মামলা হবে। 1372 01:20:56,375 --> 01:20:58,750 আমি ডঃ ডেল টর্নো, অস্থায়ী ফরেনসিক 1373 01:20:58,833 --> 01:21:02,333 এবং মাদ্রিদের একটি বিশ্ববিদ্যালয়ের প্যাথলজিক অ্যানাটমি বিভাগের প্রধান। 1374 01:21:02,416 --> 01:21:03,916 স্থানীয় ফরেনসিক মারা যান। 1375 01:21:04,916 --> 01:21:08,041 যাইহোক, আমি হুয়েলভার স্থানীয় পুলিশকে বরখাস্ত করেছি। 1376 01:21:08,125 --> 01:21:11,916 তারা নাৎসিদের দ্বারা কলুষিত এবং নিয়ন্ত্রিত। 1377 01:21:12,000 --> 01:21:14,833 আমি ব্যক্তিগতভাবে এই যত্ন নেব. 1378 01:21:14,916 --> 01:21:18,291 এটা স্পষ্ট যে আপনার নৌ অফিসার বেশ কিছুক্ষণ জলে ভাসছিল। 1379 01:21:18,375 --> 01:21:21,309 এখন গুরুত্বপূর্ণ কাজ হল জার্মানদের মনে করা যে আমরা উন্মাদ 1380 01:21:21,333 --> 01:21:24,500 কাগজপত্র পুনরুদ্ধার করার জন্য, কাগজপত্রগুলিকে সরাসরি তাদের হাতে নিয়ে যাওয়ার সময়। 1381 01:21:24,583 --> 01:21:27,250 যেহেতু তার ব্যক্তিগত জিনিসপত্র ব্রিটিশ সরকারের অন্তর্গত, 1382 01:21:27,333 --> 01:21:28,708 আপনি তাদের সাথে নিতে পারেন। 1383 01:21:30,416 --> 01:21:32,083 আমাকে? এখন তাদের নিয়ে যাবে? 1384 01:21:32,166 --> 01:21:36,541 হ্যাঁ. আমার ঊর্ধ্বতনদের মধ্য দিয়ে যাওয়ার দরকার নেই, কমান্ডার গোমেজ-বেয়ার। 1385 01:21:36,625 --> 01:21:40,833 কাগজপত্র আপনার রাজার কাছে ফেরত দেওয়ার জন্য। 1386 01:21:42,250 --> 01:21:44,309 মাটিতে, আমাদের সহকারী নৌ-অ্যাটাচে, 1387 01:21:44,333 --> 01:21:46,517 ডন গোমেজ-বেয়ার, এখন শরীরের সাথে আছেন এবং নিশ্চিত করবেন 1388 01:21:46,541 --> 01:21:48,125 কাগজপত্র জার্মান পুলিশের কাছে যায়। 1389 01:21:48,208 --> 01:21:50,291 স্প্যানিশ পুলিশ নামেও পরিচিত। 1390 01:21:50,375 --> 01:21:52,375 আমি প্রস্তাব প্রশংসা করি. 1391 01:21:52,458 --> 01:21:54,333 কিন্তু একটা প্রটোকল আছে, 1392 01:21:54,416 --> 01:21:56,541 এবং আমরা দুজনেই নৌ-উর্ধ্বতনদের মন জানি। 1393 01:21:56,625 --> 01:21:58,125 আপনি কি আমার চেনেন? 1394 01:21:58,833 --> 01:22:01,666 - অ্যাডমিরাল মোরেনো? - মোরেনো একজন আশাহীন নিটপিকার। 1395 01:22:01,750 --> 01:22:04,916 মোরেনো পাছায় ব্যাথা করছে। 1396 01:22:05,500 --> 01:22:08,500 তাহলে জানোয়ারকে জাগানো কেন? 1397 01:22:09,166 --> 01:22:11,708 কাগজপত্র সংগ্রহ করা এবং নিরাপদ রাখার জন্য এখানে রাখা ভাল, 1398 01:22:11,791 --> 01:22:14,291 পরে মোরেনোকে সম্পূর্ণ রিপোর্ট দিন, তারপর সেগুলো আমার কাছে ফেরত দিন। 1399 01:22:14,375 --> 01:22:16,708 আমরা পারতাম। তবে গরম পড়েছে। 1400 01:22:16,791 --> 01:22:18,750 আপনার মানুষ দুর্গন্ধ. 1401 01:22:18,833 --> 01:22:21,291 আর মধ্যাহ্নভোজ এবং একটি সিয়েস্তা মাত্র কয়েক মুহূর্ত দূরে। 1402 01:22:21,375 --> 01:22:24,625 কিন্তু তারা তো দেখছে, তাই না? 1403 01:22:26,916 --> 01:22:28,125 ঐ মানুষগুলো. 1404 01:22:29,833 --> 01:22:34,166 ঠিক আছে, যদি আপনি জোর দেন। কাগজপত্র চলে যাবে 1405 01:22:34,250 --> 01:22:36,916 Huelva আমাদের নৌ অফিসে. 1406 01:22:37,000 --> 01:22:41,208 ইতিমধ্যে, প্রিয় করোনার, এটি দ্রুত করুন। 1407 01:22:41,291 --> 01:22:44,333 আমি তাড়াহুড়া করার কোন কারণ দেখি না। 1408 01:22:44,416 --> 01:22:47,666 আমি একাডেমীতে ডুবে যাওয়ার বিষয়ে বিশেষজ্ঞ হয়েছি, 1409 01:22:47,750 --> 01:22:49,791 তাই আমি খুব আগ্রহের এই কেস খুঁজে. 1410 01:22:51,083 --> 01:22:54,625 ডুবে বিশেষ? 1411 01:22:54,708 --> 01:22:58,750 হ্যাঁ. যদি এই ক্ষেত্রে এমনকি একটি ডুবে. 1412 01:22:59,250 --> 01:23:01,166 ময়নাতদন্ত সম্পন্ন হলে, 1413 01:23:01,750 --> 01:23:05,250 আমরা মাদ্রিদে ব্রিটিশ দূতাবাসে ডেভিড আইন্সওয়ার্থের মাধ্যমে আমাদের কাজ শেষ করব। 1414 01:23:05,333 --> 01:23:06,573 ফোনে ব্রিটিশ অ্যাডমিরালটি। 1415 01:23:06,625 --> 01:23:09,833 জার্মানরা সেখানে ফোন বাগ করেছে, তাই আমরা যে কোনো বার্তা দূতাবাসে পাঠাই 1416 01:23:09,916 --> 01:23:11,500 এটি মূলত বার্লিনের জন্য একটি বার্তা। 1417 01:23:11,583 --> 01:23:14,208 ওহ, তারা আপনাকে অনিরাপদ লাইন ব্যবহার করতে বলেছে। 1418 01:23:15,833 --> 01:23:16,833 আইন্সওয়ার্থ। 1419 01:23:17,166 --> 01:23:19,500 - ক্যাপ্টেন, তোমার লাইন কি নিরাপদ? - অবশ্যই. 1420 01:23:19,583 --> 01:23:21,708 ভাল, কারণ আমরা এইমাত্র খবর পেয়েছি 1421 01:23:21,791 --> 01:23:23,500 যে আমাদের একজন হুয়েলভাতে ভেসে গেছে। 1422 01:23:23,583 --> 01:23:25,250 টপ-সিক্রেট নথি বহন করা 1423 01:23:25,333 --> 01:23:27,625 জেনারেল নাইয়ের ক্যাম্প পুনরুদ্ধারের জন্য খুবই উদ্বিগ্ন। 1424 01:23:27,708 --> 01:23:29,583 আমি এখুনি তদন্ত শুরু করব। 1425 01:23:29,666 --> 01:23:32,083 এবং সত্য যে আমরা সব কাগজপত্র খুঁজছেন 1426 01:23:32,166 --> 01:23:33,333 শ্রেণীবদ্ধ থাকতে হবে। 1427 01:23:33,833 --> 01:23:34,875 বোঝা গেল। 1428 01:23:41,958 --> 01:23:46,083 ডাক্তার, আমাদের এখানে লোকটা স্পষ্টই ডুবে গেছে। 1429 01:23:46,166 --> 01:23:48,791 তার শরীর ভূত ছেড়ে দিয়েছে, আমার মনে হয় আমরা রাজি হতে পারি। 1430 01:23:48,875 --> 01:23:53,583 তার দরিদ্র দুঃখী আত্মার জন্য আমরা এখন কেবল একটি শালীন জিনিস করতে পারি। 1431 01:23:56,416 --> 01:23:58,791 দাফনের জন্য আগামীকাল 0800 ঘন্টা নির্ধারণ করা হয়েছে? 1432 01:23:58,875 --> 01:24:01,500 শুধুমাত্র কারণ মাদ্রিদ থেকে বিশেষজ্ঞ প্যাথলজিস্ট 1433 01:24:01,583 --> 01:24:05,250 ময়নাতদন্ত নিক্সড, খ্রীষ্টকে ধন্যবাদ, এবং খুব তাড়াতাড়ি না. 1434 01:24:05,333 --> 01:24:09,833 দুঃসংবাদ হল হুয়েলভাতে স্প্যানিশ নৌবাহিনীর তালা এবং চাবির অধীনে মামলা রয়েছে। 1435 01:24:09,916 --> 01:24:12,875 তারপরে আমাদের একমাত্র আশা অ্যাডলফ ক্লসকে এটিতে হাত পেতে সহায়তা করা। 1436 01:24:12,958 --> 01:24:16,083 মামলাটি মাদ্রিদে অ্যাডমিরাল মোরেনোর অফিসে যাওয়ার আগে। 1437 01:24:16,166 --> 01:24:18,666 ঠিক আছে, গোবরের পোকা শীঘ্রই সামনে আসবে। 1438 01:24:18,750 --> 01:24:20,430 না, আমাদের তাকে তাড়াতাড়ি দেখাতে হবে। 1439 01:24:20,458 --> 01:24:24,041 আমরা আজ রাতে আপনার অফিসে পাঠানো একটি এনক্রিপ্ট করা তারের সাথে তাকে ঝাঁকুনি দেব। 1440 01:24:24,125 --> 01:24:26,958 স্প্যানিশ নৌবাহিনীর কাছে নৈমিত্তিক অনুরোধ করুন 1441 01:24:27,916 --> 01:24:30,583 মামলা ও কাগজপত্র ফেরত দিতে। থামুন। 1442 01:24:31,083 --> 01:24:33,041 জার্মান স্বার্থ সতর্ক করবেন না 1443 01:24:33,125 --> 01:24:36,250 নিরাপত্তার প্রয়োজনে 1444 01:24:36,333 --> 01:24:39,791 এই নথিগুলি ব্রিটিশদের হাতে ফিরে, থামুন। 1445 01:24:40,291 --> 01:24:43,083 যদি না আপনি হের ক্লজের কাছ থেকে ধন্যবাদ আশা করেন, 1446 01:24:43,708 --> 01:24:45,958 আমি মনে করি আজ রাতে এখানে আমাদের কাজ শেষ। 1447 01:24:51,500 --> 01:24:53,375 মাধ্যমে তালিকা পান. সকালে... 1448 01:25:03,708 --> 01:25:07,000 আমি শুধু মন্টাগু নামটা দেখেছি। 1449 01:25:08,208 --> 01:25:09,875 ইওয়েনের স্ত্রী আইরিস। 1450 01:25:10,916 --> 01:25:12,291 তিনি এবং আমি চিঠিপত্র. 1451 01:25:13,125 --> 01:25:15,291 আমরা অবশ্যই বছরের পর বছর ধরে একে অপরকে চিনি। 1452 01:25:32,500 --> 01:25:33,500 জিন ! 1453 01:25:35,125 --> 01:25:36,125 জিন ! 1454 01:25:38,750 --> 01:25:40,583 মঙ্গল ! রজার ! 1455 01:25:40,666 --> 01:25:42,875 আমি খুব দুঃখিত. আমি বোঝাতে চেয়েছি... 1456 01:25:42,958 --> 01:25:45,958 না না. ঠিক আছে. আমি তখন থেকে হতাশ 1457 01:25:47,000 --> 01:25:48,916 মনে হচ্ছে আমি সবেমাত্র তোমাকে হ্যালো বলতে পেরেছি, 1458 01:25:49,000 --> 01:25:50,791 এবং এখন আমাকে বিদায় জানাতে হবে। 1459 01:25:52,291 --> 01:25:54,791 ছেলেরা এবং আমি সকালে শিপিং আউট করছি. 1460 01:25:55,500 --> 01:25:56,583 সকালে? 1461 01:25:57,083 --> 01:25:59,958 - কোথায়? - আমার বলার স্বাধীনতা নেই, কিন্তু, আহ... 1462 01:26:00,458 --> 01:26:03,500 ঠিক আছে, আমি জানি না আমরা আবার কখন একে অপরকে দেখতে পাব, তাই... 1463 01:26:05,916 --> 01:26:08,833 যেখানেই থাক না কেন, রজার, আমি আশা করি তুমি নিরাপদ থাকবে। 1464 01:26:09,416 --> 01:26:11,041 আমি কি আপনাকে লিখতে পারি? 1465 01:26:11,125 --> 01:26:12,375 অবশ্যই. 1466 01:26:13,041 --> 01:26:14,958 দয়া করে লিখুন। 1467 01:26:23,708 --> 01:26:24,708 বিদায়। 1468 01:26:39,083 --> 01:26:42,458 পিতা, পুত্র এবং পবিত্র আত্মার নামে। 1469 01:26:42,541 --> 01:26:43,541 আমীন। 1470 01:26:44,875 --> 01:26:46,083 যীশু... 1471 01:26:46,166 --> 01:26:48,458 এটা আমার জানাজা পরের হবে. 1472 01:26:49,250 --> 01:26:53,625 সুযোগ পেলেই আমার ওই রক্তাক্ত ব্রিফকেসটা নিয়ে যাওয়া উচিত ছিল। 1473 01:26:53,708 --> 01:26:57,208 আমার ঊর্ধ্বতনরা এটার জন্য উন্মাদ। 1474 01:26:57,708 --> 01:26:59,958 সম্ভবত মামলাটি ইতিমধ্যেই পথে রয়েছে। 1475 01:27:00,458 --> 01:27:02,541 কোথায়? আপনি গসিপ শুনেছেন? 1476 01:27:03,833 --> 01:27:07,083 এটি একটি ছোট শহর, লে. বিশ্বাসঘাতকতা ছোট। 1477 01:27:07,583 --> 01:27:09,500 চেয়ার নির্মাতা প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা হয়েছে. 1478 01:27:13,040 --> 01:27:14,040 অ্যাডলফ। 1479 01:27:14,041 --> 01:27:15,541 কি দারুণ বিস্ময়. 1480 01:27:17,916 --> 01:27:19,708 আমাদের মানুষের জন্য বেশ ভোটার. 1481 01:27:23,250 --> 01:27:26,541 সুতরাং, অ্যাডলফ ক্লজ দুই ধাপ পিছিয়ে গেল... 1482 01:27:29,125 --> 01:27:31,333 ...কারণ ব্রিফকেসটি মাদ্রিদে এসেছে৷ 1483 01:27:31,416 --> 01:27:32,541 প্রিয় ঈশ্বর. 1484 01:27:32,625 --> 01:27:35,916 যার মানে এটা শীঘ্রই অ্যাডমিরাল মোরেনোর অফিসে হবে। 1485 01:27:36,000 --> 01:27:38,708 তবে আসুন আশা করি যে কুহেলেনথাল খুব বেশি পিছিয়ে থাকতে পারবেন না। 1486 01:27:39,625 --> 01:27:42,041 এবং যেহেতু আমরা নৌ সদর দফতরের প্রতিটি অফিসে বাগ করেছি... 1487 01:27:42,125 --> 01:27:43,375 প্রতিটি অফিস নয়। মোরেনোর নয়। 1488 01:27:43,458 --> 01:27:46,098 - অ্যাডমিরাল মোরেনো। - আমার সাথে চলো. 1489 01:27:47,083 --> 01:27:48,875 আমাদের জানতে হবে মোরেনো কি করছে, 1490 01:27:48,958 --> 01:27:50,833 ডেভিড, তাই আপনাকে উন্নতি করতে হবে. 1491 01:27:51,333 --> 01:27:53,000 পুরানো বন্ধুদের খোঁজার সময়। 1492 01:27:54,000 --> 01:27:57,125 আমার সেই কথোপকথন শুনতে হবে। 1493 01:28:11,583 --> 01:28:13,500 আমি তোমাকে মিস করেছি, ক্যাপ্টেন। 1494 01:28:22,541 --> 01:28:24,541 পুরো কথোপকথন শুনলাম। 1495 01:28:24,625 --> 01:28:26,666 মোরেনো কাগজপত্র থাকার কথা অস্বীকার করেছেন, 1496 01:28:26,750 --> 01:28:29,125 যখন কুহেলেনথাল জোর দিয়েছিলেন যে তার কাছে কাগজপত্র আছে। 1497 01:28:30,500 --> 01:28:32,833 কুহেলনথাল কি কেস ধরেছিলেন? 1498 01:28:32,916 --> 01:28:34,125 দুর্ভাগ্যবশত না. 1499 01:28:34,208 --> 01:28:36,041 মোরেনো ব্যবসার জন্য খোলা ছিল না। 1500 01:28:36,125 --> 01:28:40,000 প্রিয় ঈশ্বর! এটা আমাদের বা জার্মানদের সঙ্গে একটি গাছ আরো উপরে কে দেখতে কঠিন. 1501 01:28:40,083 --> 01:28:42,458 আমি বলব Kuhlenthal আমাদের সবার জন্য যথেষ্ট মরিয়া। 1502 01:28:44,333 --> 01:28:47,750 তার অফিসে বাগটি তাকে না করার জন্য ক্লাসকে বের করে দিতে গিয়ে ধরেছিল 1503 01:28:47,833 --> 01:28:49,416 Huelva মধ্যে কাগজপত্র ছিনতাই. 1504 01:28:51,333 --> 01:28:52,583 তাই তার উচিত। 1505 01:28:52,666 --> 01:28:55,559 এবং স্প্যানিশ নৌবাহিনী আমাদের মনে করিয়ে দেওয়া বন্ধ করতে পারে না যে তারা কতটা নিরপেক্ষ। 1506 01:28:55,583 --> 01:28:57,726 তারা আমাদের ব্রিফকেসের কাছে জার্মানদের কোথাও যেতে দেবে না। 1507 01:28:57,750 --> 01:29:00,000 কর্নেল সেরুটি কাগজপত্র ধরতে পারে। 1508 01:29:00,083 --> 01:29:01,083 সেরুটি? 1509 01:29:01,583 --> 01:29:03,583 স্পেনের গোপন পুলিশ বিশ্বাসঘাতকতার বাইরে। 1510 01:29:03,666 --> 01:29:06,416 তারা, কিন্তু তিনি একজন প্রখর ফ্যাসিবাদী। তিনি হিটলারের ভক্ত। 1511 01:29:06,500 --> 01:29:10,000 এবং আমাদের অন্য কোন বিকল্প নেই। কুহেলন্থালের কাছে কাগজপত্র আনতে হবে। 1512 01:29:10,083 --> 01:29:13,250 কয়েক বছর আগে কর্নেল সেরুটি আমাকে ডাবল এজেন্ট হিসেবে চালাতেন 1513 01:29:13,333 --> 01:29:16,125 কখনই বুঝতে পারিনি যে আমি আমাদের পক্ষে একজন ট্রিপল এজেন্ট। 1514 01:29:16,208 --> 01:29:19,041 কিন্তু আমি কিছু সময়ের জন্য কর্নেল থেকে সরে এসেছি। 1515 01:29:19,125 --> 01:29:20,125 সে কি শুকিয়ে গেছে? 1516 01:29:20,208 --> 01:29:21,458 তিনি প্রয়োজন 1517 01:29:22,583 --> 01:29:23,666 সতর্ক হ্যান্ডলিং। 1518 01:29:23,750 --> 01:29:25,910 তুমি এখানে এসেছ কারণ তুমি আমাকে মিস করেছিলে, ডেভিড? 1519 01:29:26,875 --> 01:29:29,625 আমরা সহানুভূতি জানাই, ডেভিড, কিন্তু চার্চিল তার অর্থ আমাদের উপর রেখেছেন। 1520 01:29:29,708 --> 01:29:32,916 আমরা প্রধানমন্ত্রীকে বলতে পারি না যে আমরা এখন শেষ পর্যায়ে পৌঁছেছি। 1521 01:29:38,125 --> 01:29:42,333 আমি এখানে এসেছি, কর্নেল, ফুহরারের সাথে আমাদের ভাগ করা দায়িত্বের বাইরে। 1522 01:29:44,250 --> 01:29:48,708 অ্যাডমিরাল মোরেনো জোর দিয়ে বলেছেন যে তারা ব্রিটিশ নথির কিছুই জানেন না 1523 01:29:49,625 --> 01:29:52,791 আমরা জানি তার দখলে আছে। 1524 01:29:53,791 --> 01:29:57,458 কাগজপত্র Fuhrer দেখতে প্রয়োজন. 1525 01:30:01,375 --> 01:30:03,375 আর নথিতে কী আছে? 1526 01:30:05,625 --> 01:30:09,041 কিছু কিছু ব্রিটিশরা লুকাতে খুব আগ্রহী। 1527 01:30:12,208 --> 01:30:15,875 এখন, আমি জানি মোরেনো অক্ষয়... 1528 01:30:17,750 --> 01:30:19,041 কিন্তু তোমার হাতে... 1529 01:30:21,916 --> 01:30:23,333 এবং আপনার হাত কি? 1530 01:31:52,291 --> 01:31:53,458 আমার কিছু বাতাস দরকার। 1531 01:31:57,541 --> 01:32:01,541 এই ট্রান্সক্রিপ্টগুলির কোনওটিতেই সেরুটি বা কুহেলেনথালের কোনও উল্লেখ নেই। 1532 01:32:01,625 --> 01:32:03,625 সেরুটি মোরেনোর সাথে দেখা হয়েছিল কিনা আমরা জানি না, 1533 01:32:03,708 --> 01:32:05,958 অথবা যদি তিনি মামলাটি নেন, অথবা যদি তিনি চিঠিটি পড়েন। 1534 01:32:06,458 --> 01:32:08,208 আমরা একেবারে অন্ধকারে। 1535 01:32:08,291 --> 01:32:11,041 এটা কি চার্লস এবং এম আলোচনা করছিল? 1536 01:32:11,916 --> 01:32:13,583 চার্লস এবং গডফ্রে? 1537 01:32:13,666 --> 01:32:14,582 কখন? 1538 01:32:14,583 --> 01:32:17,583 গতকাল। আমি তাদের বাইরে একা একা কথা বলতে দেখেছি। 1539 01:32:17,666 --> 01:32:19,125 আর আপনি এখন আমাকে এই কথা বলছেন? 1540 01:32:19,208 --> 01:32:21,416 আমি আপনাকে বলতে অনুমিত ছিল সচেতন ছিল না 1541 01:32:21,500 --> 01:32:22,750 অথবা যে কেউ। 1542 01:32:26,708 --> 01:32:29,083 যখন সে চাপে থাকে তখন সে এমন হতে পারে। 1543 01:32:29,166 --> 01:32:31,000 আপনি ব্যক্তিগতভাবে এটা নিতে হবে না. 1544 01:32:31,541 --> 01:32:33,625 অপেক্ষা আমাদের সবাইকে পাগল করে তুলছে। 1545 01:32:36,666 --> 01:32:39,708 ইওয়েনের বউ কেন তোমাকে চিঠি লেখে 1546 01:32:40,458 --> 01:32:41,583 এবং তার কাছে না? 1547 01:32:47,583 --> 01:32:49,166 প্রতিটি বিবাহের তার আছে 1548 01:32:49,666 --> 01:32:51,625 অসুবিধা এবং হতাশা। 1549 01:32:52,666 --> 01:32:55,250 আমরা কি বছরের পর বছর ধরে আমাদের হৃদয় ভেঙ্গে ফেলেছি না? 1550 01:32:56,708 --> 01:32:58,791 Ewen সম্পর্কে কি বোঝা কঠিন, 1551 01:33:00,000 --> 01:33:01,500 সমস্ত ব্লাস্টার নীচে লুকানো 1552 01:33:02,375 --> 01:33:04,958 তার দায়িত্বের গভীর অনুভূতি। 1553 01:33:06,833 --> 01:33:08,125 আমি শুধু এই কথা বলি 1554 01:33:08,791 --> 01:33:10,958 কারণ আমি তোমাকে খুব পছন্দ করি 1555 01:33:11,583 --> 01:33:12,583 এবং তাকে. 1556 01:33:14,375 --> 01:33:15,375 এবং তার. 1557 01:33:24,375 --> 01:33:26,333 মোরেনো দূতাবাসে যাচ্ছেন। 1558 01:33:27,208 --> 01:33:29,541 এবং কুহেলেনথাল সবেমাত্র বার্লিনের উদ্দেশ্যে রওনা হয়েছেন। 1559 01:33:30,958 --> 01:33:32,838 ক্যাপ্টেন, এই ট্রাভেলিং কেস 1560 01:33:32,916 --> 01:33:34,083 আমাদের দখলে এসেছে। 1561 01:33:35,000 --> 01:33:36,625 আমরা এর বিষয়বস্তু জানি না। 1562 01:33:37,375 --> 01:33:40,333 আমরা জানি এটা ব্রিটিশ সরকারের সম্পত্তি। 1563 01:33:41,000 --> 01:33:43,920 এবং এইরকম সময়ে, যুদ্ধরত দেশগুলির সাথে এবং আনুগত্য এত ভঙ্গুর, 1564 01:33:44,333 --> 01:33:46,666 স্পেন তার মালিকের কাছে নিরাপদে ফিরে যেতে চায়। 1565 01:33:48,458 --> 01:33:50,125 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ. 1566 01:33:54,041 --> 01:33:57,000 তাই, সত্যের মুহূর্ত। 1567 01:34:07,250 --> 01:34:09,041 সিল স্পর্শ করা হয় নি. 1568 01:34:09,541 --> 01:34:11,250 মানে চিঠিটা পড়া হয়নি। 1569 01:34:11,333 --> 01:34:13,291 চলুন আমরা এখনো নিজেদের ঝুলিয়ে নেই। 1570 01:34:13,791 --> 01:34:15,791 কেউ পারে, মহান সূক্ষ্মতার সাথে, 1571 01:34:16,375 --> 01:34:18,375 খামটি পুরোপুরি না খুলে একটি চিঠি সরান। 1572 01:34:18,916 --> 01:34:21,333 যদি আঠা দ্রাবক মধ্যে দ্রবীভূত করা হয়েছে. 1573 01:34:21,414 --> 01:34:22,414 বা সমুদ্রের জল। 1574 01:34:22,416 --> 01:34:24,250 হ্যাঁ. হ্যাঁ, সমুদ্রের জল। 1575 01:34:31,833 --> 01:34:34,166 এখানে সন্নিবেশ করা সম্ভব, 1576 01:34:34,666 --> 01:34:38,500 চিঠির প্রান্তটি ধরুন, এবং তারপরে, এত মৃদুভাবে... মোচড় দিন। 1577 01:34:38,583 --> 01:34:40,750 তাহলে কি তারা চিঠিটি মুছে ফেলা সম্ভব? 1578 01:34:40,833 --> 01:34:44,666 এভাবে মোচড় দিলে পাতাগুলো কুঁচকে যায়, 1579 01:34:44,750 --> 01:34:46,958 কিন্তু, ওহ, একবার খামে ফিরে, অবশ্যই, 1580 01:34:47,041 --> 01:34:48,166 চিঠি সমতল মিথ্যা হবে. 1581 01:34:48,250 --> 01:34:50,958 তাই কিভাবে একটি কার্ল আমরা সহায়ক দেখতে পারি না? 1582 01:34:52,166 --> 01:34:55,375 উম, এটা না. এটা... এটা না. 1583 01:34:55,958 --> 01:34:59,250 যতক্ষণ না আমরা কাগজটি আবার ভিজিয়ে রাখি, শুকিয়ে ফেলুন এবং দেখুন কী হয়। 1584 01:35:00,250 --> 01:35:01,958 মনে হচ্ছে চোখের পাপড়ি চলে গেছে। 1585 01:35:02,958 --> 01:35:07,000 আমরা 100,000 পুরুষকে একটি হারিয়ে যাওয়া চোখের পাতায় যুদ্ধে পাঠাচ্ছি না। 1586 01:35:12,833 --> 01:35:14,500 তাই খুলে দেওয়া হয়েছে। 1587 01:35:15,333 --> 01:35:19,916 এই চিঠিটি খাম থেকে সরানো হয়েছে, এবং এটি খোলা হয়েছে। 1588 01:35:20,000 --> 01:35:21,458 যার মানে এটা পড়া হয়েছে। 1589 01:35:49,541 --> 01:35:50,750 টেডি ! 1590 01:35:51,625 --> 01:35:52,833 পৃথিবীতে কি... 1591 01:35:52,916 --> 01:35:54,541 - কেন? - কেন আমি ক্লাবে নেই? 1592 01:35:54,625 --> 01:35:56,125 আমি সেখানে আর কাজ করি না। 1593 01:35:57,916 --> 01:35:59,250 অদ্ভুত, তাই না? 1594 01:36:00,416 --> 01:36:04,875 মেজর মার্টিনের কাগজপত্রের মধ্যে আপনার একটি পুরানো ছবি খুঁজে পেতে। 1595 01:36:06,208 --> 01:36:08,625 আমি তাকে গার্গোয়েলে দেখেছি বলে মনে নেই, জিন। 1596 01:36:10,083 --> 01:36:12,208 অথবা, আমি কি তোমাকে পাম বলে ডাকি? 1597 01:36:22,083 --> 01:36:23,083 "প্রিয় বিল, 1598 01:36:23,500 --> 01:36:26,166 কেন আমাদের যুদ্ধের মাঝখানে দেখা করতে হয়েছিল?" 1599 01:36:26,958 --> 01:36:29,125 "কারণ যদি এই পাগলামি না হতো, 1600 01:36:29,208 --> 01:36:31,250 আমাদের হয়তো এতক্ষণে বিয়ে হয়ে গেছে।" 1601 01:36:32,125 --> 01:36:34,375 আমি বুঝতে পারছি না আপনি কি করছেন 1602 01:36:34,458 --> 01:36:35,541 জার্মানরা আছে, 1603 01:36:36,125 --> 01:36:37,500 ভালো জার্মানরা, 1604 01:36:38,583 --> 01:36:40,291 মহান প্রভাব অবস্থানে 1605 01:36:40,375 --> 01:36:43,458 যারা Fuhrer পতন দেখতে তাদের আকাঙ্ক্ষা মিত্র হয়. 1606 01:36:44,875 --> 01:36:49,750 কিন্তু এই লোকদের আপনার উর্ধ্বতনদের দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, 1607 01:36:49,833 --> 01:36:52,250 "হিটলার বিরোধী প্রতারণা" হিসাবে চিহ্নিত 1608 01:36:52,333 --> 01:36:55,083 যা লজ্জার কারণ আমরা দুজনই একই দিকে আছি। 1609 01:37:00,583 --> 01:37:03,250 আমার জার্মান বন্ধুদের বুঝতে হবে এখানে কি ঘটেছে। 1610 01:37:04,416 --> 01:37:08,791 সুতরাং, আপনি আমাকে মেজর মার্টিন এবং তার ক্ষেত্রে চিঠিগুলি সম্পর্কে বলবেন, 1611 01:37:08,875 --> 01:37:11,625 নয়তো আমি আমার বন্দুক বের করে তোমার মাথায় একটা বুলেট দেব। 1612 01:37:30,208 --> 01:37:31,208 আমরা এইমাত্র পেয়েছি, 1613 01:37:31,291 --> 01:37:34,041 জেনারেল জোডলের পাঠানো সর্বশেষ ইন্টারসেপ্ট, 1614 01:37:34,125 --> 01:37:37,250 নাৎসি চিফ অফ অপারেশনস। এটি বলে, এবং আমি উদ্ধৃত করি, 1615 01:37:37,333 --> 01:37:41,500 "গ্রীসে বড় আকারে শত্রুর অবতরণ প্রত্যাশিত 1616 01:37:41,583 --> 01:37:43,833 খুব নিকট ভবিষ্যতে।" গ্রীসে। 1617 01:37:44,416 --> 01:37:46,708 এটি এনক্রিপশনের সর্বোচ্চ স্তরের মাধ্যমে এসেছে। 1618 01:37:47,208 --> 01:37:48,208 আমরা কি এটা বিশ্বাস করি? 1619 01:37:50,125 --> 01:37:51,208 জেনারেল জোডল। 1620 01:37:51,958 --> 01:37:53,638 আমরা আরও বিশ্বাসযোগ্য উত্সের জন্য জিজ্ঞাসা করতে পারিনি। 1621 01:37:53,708 --> 01:37:56,375 এবং যদি নাৎসিরা সিসিলি থেকে গ্রীসে সৈন্য নিয়ে যাচ্ছিল, 1622 01:37:56,458 --> 01:37:58,333 এটা Jodl যে তাদের সরানো হবে. 1623 01:38:06,166 --> 01:38:07,166 Q শাখা। 1624 01:38:08,416 --> 01:38:09,583 হ্যাঁ. হ্যাঁ, সেই. 1625 01:38:11,916 --> 01:38:13,416 হ্যাঁ, আমি এখনই তাকে বলব। 1626 01:38:14,583 --> 01:38:18,333 লোকটি আমাদের প্রতি রাতে পানীয় পরিবেশন করে, ইওয়েন! এটা আপনার ক্লাব ছিল! 1627 01:38:18,416 --> 01:38:20,476 আপনি মনে করেন না যে আমি প্রতিটি একক কর্মচারীকে পরীক্ষা করেছি 1628 01:38:20,500 --> 01:38:21,708 গার্গোয়েলের ভিতরে এবং বাইরে? 1629 01:38:21,791 --> 01:38:24,625 আপনি কি মনে করেন না যে আমি আমার চারপাশের সকলের সম্পর্কে সচেতন যারা শুনছে? 1630 01:38:24,708 --> 01:38:26,666 ঠিক আছে, আপনি জানেন, আমরা টেডিকে জিজ্ঞাসা করতে পারি না কি হয়েছে 1631 01:38:26,750 --> 01:38:28,958 কারণ তার ফ্ল্যাট তল্লাশি করা হয়েছে, এবং সে উধাও! 1632 01:38:29,041 --> 01:38:31,726 আমাদের সীমান্তের প্রতিটি নাৎসি অপারেটিভকে হয় পরিণত করা হয়েছে 1633 01:38:31,750 --> 01:38:32,750 বা বহু আগেই নির্মূল করা হয়েছে। 1634 01:38:32,833 --> 01:38:35,791 আমরা প্রত্যেককে পর্যবেক্ষণ করি যারা দূরবর্তীভাবে একটি পঞ্চম কলাম গঠন করতে পারে। 1635 01:38:35,875 --> 01:38:37,333 আমাদের প্রতিটি ব্ল্যাকশার্টের উপর চোখ রয়েছে। 1636 01:38:37,416 --> 01:38:39,333 আচ্ছা, এই লোকটা কে? সে কে? 1637 01:38:44,250 --> 01:38:46,625 জিন, আপনি কি নিশ্চিত যে তিনি আপনাকে একটি নাম দেননি? 1638 01:38:46,708 --> 01:38:48,916 তিনি ইঙ্গিত করেননি কে তাকে পাঠিয়েছে? 1639 01:38:49,000 --> 01:38:49,914 শুধু, 1640 01:38:49,916 --> 01:38:52,166 শুধু জার্মানরা হিটলারের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করছে। 1641 01:38:53,250 --> 01:38:55,958 - আমি ধরে নিলাম এটা মিথ্যা। - এটা সম্ভবত একটি মিথ্যা ছিল. 1642 01:38:56,041 --> 01:38:57,601 ঠিক আছে, সে আপনাকে কথা বলার চেষ্টা করছিল। 1643 01:38:57,666 --> 01:38:59,208 কিন্তু কথা বলেছিলাম। 1644 01:39:00,291 --> 01:39:02,750 আমি বললাম, হ্যাঁ, আমি অ্যাডমিরালটিতে কাজ করেছি। 1645 01:39:03,750 --> 01:39:05,070 এবং যে অফিসার মারা গেছে, 1646 01:39:05,125 --> 01:39:08,083 তিনি একটি জাল ডসিয়ার সঙ্গে ভ্রমণ একটি উপনাম ব্যবহার করে. 1647 01:39:08,166 --> 01:39:09,166 তিনি একজন গুপ্তচর ছিলেন। 1648 01:39:09,250 --> 01:39:13,166 কিন্তু যে তিনি প্রকৃত শ্রেণীবদ্ধ উপাদান পরিবহন করছিলেন, 1649 01:39:13,791 --> 01:39:15,291 বাস্তব অক্ষর 1650 01:39:15,375 --> 01:39:17,208 এটা হাস্যকর ছিল, কিন্তু 1651 01:39:17,291 --> 01:39:19,958 - আমি কি বলতে পারি? - তার ছবি ছিল। 1652 01:39:20,458 --> 01:39:22,208 সেই ছবি দিলাম। 1653 01:39:22,291 --> 01:39:23,750 জিন, এটা তোমার দোষ নয়। 1654 01:39:23,833 --> 01:39:25,833 কিন্তু তারা জানে ছবিটা আসল নয়। 1655 01:39:25,916 --> 01:39:27,583 তারা এখন সবকিছু সন্দেহ করবে। 1656 01:39:27,666 --> 01:39:29,500 আমরাও জানি না তারা কারা। 1657 01:39:30,666 --> 01:39:32,125 তুমি এখানে নিরাপদ নও। 1658 01:39:33,208 --> 01:39:36,458 আমার একটা গেস্টরুম আছে। যতক্ষণ না আমরা সবাই এটা বের করি ততক্ষণ পর্যন্ত আপনি সেখানে থাকতে পারেন। 1659 01:39:45,458 --> 01:39:47,500 আপনি কি তাকে আপনার নিজের বাড়িতে নিয়ে আসবেন? 1660 01:39:47,583 --> 01:39:50,583 এই পুরো অপারেশনকে বিপদে ফেলার পর কি আপনার লজ্জা নেই? 1661 01:39:50,666 --> 01:39:51,746 আপনি জিনের কাছে এসেছেন। 1662 01:39:51,791 --> 01:39:53,875 আপনি একজন যিনি তার ছবি ব্যবহার করার জন্য জোর দিয়েছিলেন! 1663 01:39:53,958 --> 01:39:56,875 আপনি তাকে প্রলুব্ধ করতে এতই ব্যস্ত যে আপনি আপনার নিজের ভাইয়ের কাছ থেকে চোখ সরিয়ে নিয়েছেন। 1664 01:39:56,958 --> 01:39:58,478 আপনি কি মনে করেন আমি আইভরকে মিন্সমিট সম্পর্কে বলেছি? 1665 01:39:58,541 --> 01:40:00,958 - আমরা কি করে বুঝব সে এর পিছনে নেই? - আমি তাকে কিছু বলি না! 1666 01:40:01,041 --> 01:40:03,541 কারণ আপনি জানেন তিনি রাশিয়ানদের সাথে বিছানায় গুপ্তচর! 1667 01:40:03,625 --> 01:40:05,875 আমি কি জানি আর কি জানি না বলুন না। 1668 01:40:06,375 --> 01:40:09,041 তোমার কি মনে হয় না আমি প্রতিদিন তার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় নিজেকে কল্পনা করি? 1669 01:40:09,125 --> 01:40:11,458 আমার নিজের ভাই, রাষ্ট্রদ্রোহিতার জন্য বিচার এবং ফাঁসি. 1670 01:40:11,541 --> 01:40:12,708 কত সাহস তোমার? 1671 01:40:12,791 --> 01:40:15,125 আমি সেই ব্যক্তি নই যে গোপন অভিযান চালাচ্ছি 1672 01:40:15,208 --> 01:40:17,541 আমার ছাদের নিচে গুপ্তচর নিয়ে! 1673 01:40:23,458 --> 01:40:24,458 না. 1674 01:40:25,958 --> 01:40:27,666 না, তোমার ভাই একজন যুদ্ধের নায়ক। 1675 01:40:29,125 --> 01:40:30,333 এবং আমি যে আপনাকে ঈর্ষা. 1676 01:40:33,333 --> 01:40:35,000 যাই হোক না কেন ভুল হয়েছে, এটা আইভার ছিল না. 1677 01:40:35,083 --> 01:40:37,541 তুমি একটা অসতর্ক জারজ, মন্টাগু। 1678 01:40:39,875 --> 01:40:41,416 জিনের সাথে তুমি অসতর্ক, 1679 01:40:42,250 --> 01:40:45,416 তুমি তোমার ভাইয়ের প্রতি উদাসীন, আর তুমি তোমার নিজের স্ত্রীর প্রতি উদাসীন। 1680 01:40:50,583 --> 01:40:53,083 আমার পাপের কথা মনে করিয়ে দেওয়ার জন্য তোমার প্রয়োজন নেই। 1681 01:40:55,541 --> 01:40:58,125 আমি শুধু আশ্চর্য যে কিভাবে আপনি আপনার সঙ্গে নিজেকে পুনর্মিলন. 1682 01:41:00,583 --> 01:41:02,208 আপনি কিছু ধরণের চুক্তি ধর্মঘট? 1683 01:41:03,708 --> 01:41:04,708 আমার উপর গুপ্তচরবৃত্তি. 1684 01:41:06,291 --> 01:41:08,416 বিনিময়ে আমার লুকোচুরি... 1685 01:41:10,333 --> 01:41:11,333 কি? 1686 01:41:20,375 --> 01:41:21,708 আমার জিনের দেখাশোনা করা দরকার। 1687 01:41:25,958 --> 01:41:29,208 কে এবং কেন পাঠিয়েছে তা খুঁজে বের করার উপর সবকিছু নির্ভর করে। 1688 01:41:30,708 --> 01:41:32,958 যদি ভন রোয়েন হত? 1689 01:41:37,125 --> 01:41:39,208 জার্মান বুদ্ধিমত্তায় অন্য কারো চেয়ে বেশি, 1690 01:41:40,875 --> 01:41:43,541 ভন রোয়েনকে জানতে হবে মিন্সমিট সত্য কিনা। 1691 01:41:46,333 --> 01:41:48,875 তাই সে সিদ্ধান্ত নিতে পারে যে সে হিটলারের কানে ফিসফিস করছে কিনা 1692 01:41:48,958 --> 01:41:50,666 ঘটনা বা কল্পকাহিনী। 1693 01:41:53,333 --> 01:41:57,208 কারণ ভন রোয়েনই হয়তো অন্য যুদ্ধে লড়ছেন। 1694 01:41:58,833 --> 01:42:00,041 গোপন যুদ্ধ। 1695 01:42:01,083 --> 01:42:04,541 হিটলারকে ধ্বংস করতে দেখার জন্য নিবেদিত যুদ্ধ। 1696 01:42:08,875 --> 01:42:10,166 হয় এটাই সত্যি, 1697 01:42:11,041 --> 01:42:13,333 অথবা এটি একটি কল্পকাহিনী যা আমরা সত্য হতে চাই। 1698 01:42:15,916 --> 01:42:16,916 আসলে কি 1699 01:42:17,583 --> 01:42:21,000 আপনি কি জানেন যে আমি আমার ভাইকে গুপ্তচরবৃত্তির জন্য সন্দেহ করেছি এবং তাকে ফিরিয়ে দিতে অস্বীকার করেছি। 1700 01:42:24,000 --> 01:42:26,916 সুতরাং, আপনি আমাকে ধ্বংস এবং আমার ভাই ফাঁসি দেখতে যথেষ্ট জানেন. 1701 01:42:30,541 --> 01:42:32,500 তাই পরবর্তী পদক্ষেপ আপনার, চার্লস. 1702 01:42:34,541 --> 01:42:35,541 এটা কি হতে হবে? 1703 01:42:59,500 --> 01:43:01,083 আমরা নিশ্চিতভাবে যা জানি... 1704 01:43:04,958 --> 01:43:09,166 আমাদের সীমান্তের মধ্যে, আমাদের চোখ এবং কান কিছুই মিস করেনি। 1705 01:43:10,291 --> 01:43:12,333 জার্মান গুপ্তচর, নাৎসি সহানুভূতিশীল, 1706 01:43:12,416 --> 01:43:14,375 আমরা জানি তারা কোথায়। আমরা জানি তারা কারা। 1707 01:43:15,583 --> 01:43:17,500 যার অর্থ এই যে এই লোকটি যেই হোক না কেন, 1708 01:43:18,958 --> 01:43:21,250 এটি এমন কিছু নয় যা আমরা আগে সম্মুখীন হয়েছি। 1709 01:43:23,416 --> 01:43:24,625 এটা আপনার অজুহাত 1710 01:43:25,125 --> 01:43:27,666 আমাদের নিজস্ব অপারেটিভদের একটি ছবি ব্যবহার করার জন্য? 1711 01:43:27,750 --> 01:43:29,070 ছবিটা আমার ভুল ছিল, স্যার। 1712 01:43:29,125 --> 01:43:31,645 আমিই আমাদের পদমর্যাদার মধ্যে কাউকে বেছে নেওয়ার জন্য জোর দিয়েছিলাম। 1713 01:43:31,708 --> 01:43:33,541 মহিলাটি বিন্দুর পাশে। 1714 01:43:35,083 --> 01:43:38,666 আমি শুধু এই ভবিষ্যদ্বাণী করার মধ্যে সন্তুষ্টির একটি স্লিভার খুঁজে পেতে চাই 1715 01:43:38,750 --> 01:43:40,666 বিপর্যয় মাস আগে. 1716 01:43:42,958 --> 01:43:44,833 আমি এখনও বুদ্ধিমত্তা গ্রহণ করছি. 1717 01:43:44,916 --> 01:43:49,291 - জার্মানরা গ্রীসের জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে। - এটা একটা কৌশল হতে পারে. 1718 01:43:49,375 --> 01:43:51,695 অপারেশনটি প্রকাশ করা হয়েছে বলে এটি স্পষ্টতই একটি কৌশল। 1719 01:43:51,750 --> 01:43:53,791 যদিও, অগত্যা, স্যার. 1720 01:43:55,708 --> 01:43:57,458 মন্টাগু এবং আমি আমাদের মস্তিস্ককে তালা দিয়েছি, 1721 01:43:58,333 --> 01:43:59,333 করার চেষ্টা 1722 01:43:59,833 --> 01:44:02,875 আমাদের সাথে এই যোগাযোগের পিছনে বার্তাটি ডিকোড করুন। 1723 01:44:03,541 --> 01:44:05,166 কেন এই মানুষ নিজেকে প্রকাশ? 1724 01:44:05,750 --> 01:44:07,041 যদি সে অ্যাডভেহরের এজেন্ট হয়, 1725 01:44:07,125 --> 01:44:09,875 কেন সে ইচ্ছাকৃতভাবে ইঙ্গিত দেবে যে সে আমাদের প্রতারণা আবিষ্কার করেছে? 1726 01:44:09,958 --> 01:44:10,958 এটা যোগ করে না, 1727 01:44:11,458 --> 01:44:14,226 এই কারণেই গ্রীসে সৈন্যদের আনাগোনা কোনো কৌশল নাও হতে পারে। 1728 01:44:14,250 --> 01:44:17,416 কেন নাৎসিরা সেই তথ্যের উপর কাজ করতে থাকবে যা তারা মিথ্যা বলে জানে? 1729 01:44:17,500 --> 01:44:19,380 কারণ ভন রোয়েন তাদের এটিতে অভিনয় করতে বলছেন। 1730 01:44:19,416 --> 01:44:22,541 এই তথাকথিত হিটলার-বিরোধী চক্রান্তের প্রমাণের একটি অংশ নেই। 1731 01:44:22,625 --> 01:44:25,000 আমরা জানি না যে এটি সত্য নয়। 1732 01:44:25,625 --> 01:44:28,791 - খ্রীষ্ট - অ্যাডমিরাল, এই লোকটি কোথাও থেকে বেরিয়ে এসেছে। 1733 01:44:28,875 --> 01:44:31,458 সম্ভবত তিনি হিটলারবিরোধী চক্রান্তের প্রমাণ। 1734 01:44:31,541 --> 01:44:34,166 এবং তিনি আমাদের সাথে যোগাযোগ করেছিলেন যাতে আমরা জানতে পারি প্লটটি আসল। 1735 01:44:34,250 --> 01:44:36,541 এবং জার্মান সৈন্যরা গ্রীসের দিকে অগ্রসর হতে থাকে, 1736 01:44:36,625 --> 01:44:38,250 আমরা সিসিলির জন্য পরিকল্পনা চালিয়ে যাব। 1737 01:44:38,333 --> 01:44:41,750 যাতে ভন রোয়েন হিটলারের সাথে সেই ভুল তথ্যকে শক্তিশালী করতে পারে, 1738 01:44:41,833 --> 01:44:42,916 সিসিলিকে অরক্ষিত রেখে। 1739 01:44:43,000 --> 01:44:44,875 এটাই আমাদের সহজাত প্রবৃত্তি। 1740 01:44:46,166 --> 01:44:47,708 এটাই আপনার সহজাত প্রবৃত্তি? 1741 01:44:49,666 --> 01:44:51,541 বিশ্বের ভাগ্য ঝুঁকির মধ্যে, 1742 01:44:52,041 --> 01:44:55,333 সিসিলির উপকূলে নাৎসি হত্যার যন্ত্র আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে, এবং... 1743 01:44:57,041 --> 01:44:58,833 আপনি দুই আপনার প্রবৃত্তি সঙ্গে. 1744 01:45:01,458 --> 01:45:02,750 এটা যদি আমার উপর নির্ভর করে, 1745 01:45:03,625 --> 01:45:06,916 আমি সিসিলি স্থগিত করব এবং আপনাকে টানা এবং কোয়ার্টার করব। 1746 01:45:10,250 --> 01:45:12,500 সন্দেহ নেই প্রধানমন্ত্রীকে জানানো হয়েছে? 1747 01:45:14,416 --> 01:45:15,416 তিনি কি করতে চান? 1748 01:45:16,250 --> 01:45:17,625 প্রধানমন্ত্রী 1749 01:45:19,208 --> 01:45:22,333 সিসিলি স্থগিত করতে চান না. 1750 01:45:24,916 --> 01:45:27,541 আমি প্রার্থনা করি আমরা সবাই পরিণতি নিয়ে বাঁচতে পারি। 1751 01:45:33,750 --> 01:45:34,750 জিন? 1752 01:45:43,166 --> 01:45:44,166 জিন? 1753 01:45:55,625 --> 01:45:56,791 সে বাড়িতে আসছে। 1754 01:45:58,708 --> 01:46:00,250 রবি বাসায় আসছে। 1755 01:46:07,666 --> 01:46:10,166 ধন্যবাদ, আমার ছেলে. 1756 01:46:18,625 --> 01:46:20,583 আর এটা একটা পোস্টিং, কোথায়? 1757 01:46:22,250 --> 01:46:24,333 - তারা এখনও আমাকে বলেনি. - তারা? 1758 01:46:24,416 --> 01:46:25,500 বিশেষ অপারেশন। 1759 01:46:25,583 --> 01:46:27,500 আমি আজ গ্রহণ করা হয়েছে. 1760 01:46:28,541 --> 01:46:31,375 আমি সন্দেহ করি কারণ মাস্টারম্যান আমার জন্য একটি ভাল শব্দ রেখেছেন। 1761 01:46:32,083 --> 01:46:37,541 আশা করি, আমি কুরিয়ার বা রেডিও অপারেটর হিসাবে বিদেশে আমার পথ খুঁজে পাব। 1762 01:46:37,625 --> 01:46:38,625 আমি দেখি. 1763 01:46:41,250 --> 01:46:44,958 আমাদের অপারেশনকে বিপদের মধ্যে রাখার জন্য আমি নিজেকে কখনই ক্ষমা করতে পারি না। 1764 01:46:45,041 --> 01:46:47,000 আমি এটা শুনতে হবে না. যা হয়েছে তা তোমার দোষ নয়। 1765 01:46:47,083 --> 01:46:50,791 যাই হোক না কেন, এটা ঈশ্বরের কৃপা এবং ইস্পাত স্নায়ু নিতে হবে 1766 01:46:50,875 --> 01:46:52,666 এখন নিরাপদে Mincemeat অবতরণ. 1767 01:46:52,750 --> 01:46:55,750 আপনি যে ধরনের দৃঢ়তা প্রতি এক দিন প্রদর্শন করেছেন। 1768 01:46:55,833 --> 01:46:58,958 আমি বিল এবং পাম গল্পে আমার ভূমিকা পালন করেছি, ইওয়েন। 1769 01:46:59,541 --> 01:47:01,541 আমার যেখানে প্রয়োজন সেখানে যাওয়ার সময় এসেছে। 1770 01:47:01,625 --> 01:47:02,958 তোমাকে এখানে দরকার... 1771 01:47:04,333 --> 01:47:05,249 আমাদের সাথে. 1772 01:47:05,250 --> 01:47:06,750 আমার যেতে হবে. 1773 01:47:20,666 --> 01:47:22,458 তাহলে আপনার নিজের গল্প থাকবে। 1774 01:47:23,958 --> 01:47:25,500 তোমরা নিজেদের যুদ্ধে লড়বে। 1775 01:47:27,041 --> 01:47:28,541 আপনি সাহসিকতার সাথে পরিবেশন করবেন। 1776 01:47:31,208 --> 01:47:32,791 আমাদের দেশ আপনাকে পেয়ে ভাগ্যবান হবে। 1777 01:47:36,041 --> 01:47:37,041 এবং আমি... 1778 01:47:37,625 --> 01:47:41,250 আপনি আপনার স্ত্রী এবং সন্তানদের সাথে পুনরায় মিলিত হবেন। 1779 01:47:44,458 --> 01:47:45,583 একজন ভালো মানুষ। 1780 01:47:50,125 --> 01:47:51,708 একজন মানুষ তুমি জীবন ফিরিয়ে এনেছ। 1781 01:47:55,916 --> 01:47:57,083 আমি তোমাকে মিস করব 1782 01:47:58,083 --> 01:47:59,250 খুব ভয়ঙ্করভাবে 1783 01:48:14,958 --> 01:48:17,291 আক্রমণ বহর এখন একত্রিত হয়. 1784 01:48:19,041 --> 01:48:20,875 সেরাফ হবে নেতৃত্বের পাত্র 1785 01:48:20,958 --> 01:48:23,791 লিকাটা সৈকতে মার্কিন হামলার প্রথম তরঙ্গে। 1786 01:48:24,958 --> 01:48:27,166 আমাদের কাজ হবে সোনার হোমিং বয় সেট করা 1787 01:48:28,083 --> 01:48:29,833 অন্যদের তীরে নিয়ে যাওয়ার জন্য। 1788 01:48:29,916 --> 01:48:32,708 একটি মহান অন্য অনেক, আমরা শুনতে, অনেক সৈকতে. 1789 01:48:33,375 --> 01:48:35,791 যুদ্ধে দেখা সবচেয়ে বড় উভচর আক্রমণ। 1790 01:48:38,708 --> 01:48:40,548 আপনি কি বিশ্বাস করেন যে আমাদের ফ্রিটজ আছে যেখানে আমাদের তাকে প্রয়োজন? 1791 01:48:42,083 --> 01:48:45,125 মনে হচ্ছে শত্রু প্রতারণার জন্য পড়ে গেছে। 1792 01:48:45,750 --> 01:48:50,291 আমরা আশা করি প্রতিরোধ ইতালীয় উপকূলীয় বিভাগে সীমাবদ্ধ থাকবে। 1793 01:48:51,833 --> 01:48:53,750 তারপর আমাদের যোদ্ধাদের ধন্যবাদ. 1794 01:49:02,166 --> 01:49:03,625 ওপারে দেখা হবে। 1795 01:49:17,083 --> 01:49:18,166 আমার বমি হতে পারে। 1796 01:49:19,250 --> 01:49:20,708 আমি আপনার সাথে বমি হতে পারে. 1797 01:49:23,916 --> 01:49:26,208 প্রতিটি, উহ, বুদ্ধির টুকরা 1798 01:49:26,291 --> 01:49:29,041 বলেছেন যে নাৎসিরা গ্রীসে আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে। 1799 01:49:30,750 --> 01:49:33,291 এবং প্রতিটি বুদ্ধিমত্তা সবচেয়ে বড় প্রতারণা হতে পারে 1800 01:49:33,375 --> 01:49:35,625 নাৎসিরা কখনো আমাদের বিরুদ্ধে খেলেছে। 1801 01:49:41,416 --> 01:49:44,375 কেন আপনি মনে করেন চার্চিল এখনও বিশ্বাস করেন যে এটি কাজ করতে পারে? 1802 01:49:47,541 --> 01:49:48,833 কারণ তাকে করতে হবে। 1803 01:49:54,666 --> 01:49:55,750 জিন চলে গেছে। 1804 01:49:58,125 --> 01:49:59,125 হ্যাঁ. 1805 01:49:59,458 --> 01:50:00,458 আমি শুনেছি. 1806 01:50:11,541 --> 01:50:13,375 আপনার কাছে আইরিসের আরেকটি চিঠি আছে। 1807 01:50:15,458 --> 01:50:16,666 এটা তোমার জন্য. 1808 01:50:59,125 --> 01:51:04,416 দুটি যুদ্ধ শেষ পর্যন্ত অন্ধকারে একত্রিত হওয়া কেবল উপযুক্ত। 1809 01:51:11,375 --> 01:51:13,375 লক্ষ্য আর গোপন থাকে না। 1810 01:51:15,041 --> 01:51:16,750 পয়েন্ট সেট করা হয়. 1811 01:51:18,916 --> 01:51:20,666 এবং বাহিনী জড়ো হয়। 1812 01:51:28,875 --> 01:51:29,875 সাহসী পুরুষ। 1813 01:51:31,333 --> 01:51:33,708 ভারসাম্যে ঝুলছে তাদের জীবন। 1814 01:51:34,750 --> 01:51:37,083 তাদের ভাগ্য অজানা। 1815 01:51:38,541 --> 01:51:40,875 ইতিহাসে তাদের অংশ অলিখিত। 1816 01:51:40,958 --> 01:51:43,916 অ্যাকশন স্টেশন, অ্যাকশন স্টেশন! 1817 01:51:44,000 --> 01:51:45,000 নিজেকে সরান! 1818 01:51:45,083 --> 01:51:46,583 সরান, সরান, সরান! 1819 01:51:49,625 --> 01:51:53,958 কিন্তু কে এই শেষ সময়ে লুকানো যুদ্ধের সাক্ষ্য দেবে... 1820 01:51:56,583 --> 01:51:58,750 ...ইতিহাসের অদেখা, 1821 01:52:00,250 --> 01:52:02,541 একটি সমাহিত ফাইল দূরে লক? 1822 01:52:03,833 --> 01:52:07,333 এর ট্র্যাজেডি এবং বিজয় অব্যক্ত। 1823 01:52:08,083 --> 01:52:10,500 এর নায়করা অসংগিত। 1824 01:52:11,041 --> 01:52:13,208 ঈশ্বরের নামে, ফ্লেমিং, আপনি কি লিখছেন? 1825 01:52:13,833 --> 01:52:15,541 গুপ্তচর গল্প। 1826 01:52:21,541 --> 01:52:23,083 এটা এই মুহূর্তে... 1827 01:52:25,041 --> 01:52:27,916 এই স্থগিত মুহূর্ত... 1828 01:52:31,333 --> 01:52:34,833 যে আমার গল্প শেষের জন্য অপেক্ষা করছে। 1829 01:52:40,416 --> 01:52:42,416 যেন ভাগ্য নিজেই... 1830 01:52:44,333 --> 01:52:46,000 একটি ফাঁকা পাতা ছিল. 1831 01:53:24,416 --> 01:53:27,125 চিকিৎসকের ! 1832 01:53:46,625 --> 01:53:49,208 ধার্মিকতায় খালাস করা শেষ। 1833 01:53:56,750 --> 01:53:59,666 করুণার সাথে সমাপ্তি। 1834 01:54:33,958 --> 01:54:35,375 "মিত্র বাহিনী 1835 01:54:36,750 --> 01:54:37,791 অবতরণ করেছে।" 1836 01:54:41,166 --> 01:54:42,416 "সীমিত হতাহতের সংখ্যা।" 1837 01:54:43,625 --> 01:54:44,750 "শত্রু পশ্চাদপসরণ।" 1838 01:54:47,708 --> 01:54:49,666 "সৈন্যরা ন্যূনতম প্রতিরোধের মুখোমুখি হয়েছিল।" 1839 01:55:02,958 --> 01:55:04,083 "সৈকত অনুষ্ঠিত।" 1840 01:55:18,500 --> 01:55:20,000 মাধ্যমে আসছে! 1841 01:55:20,958 --> 01:55:22,041 পথের বাইরে! 1842 01:55:39,125 --> 01:55:41,333 চার্চিলের কাছ থেকে এখানে আরেকটি। 1843 01:55:46,750 --> 01:55:48,166 "কিমা গিলেছে।" 1844 01:55:50,500 --> 01:55:52,041 "রড, লাইন, এবং সিঙ্কার।" 1845 01:56:18,833 --> 01:56:20,083 একটি সমাপ্তি... 1846 01:56:21,791 --> 01:56:23,666 আলোয় ভরা। 1847 01:56:41,083 --> 01:56:42,625 আমরা আজ কিছু জীবন বাঁচিয়েছি। 1848 01:56:45,791 --> 01:56:47,541 কিছু জীবন, সব না. 1849 01:56:48,750 --> 01:56:49,833 কখনোই সব হতে পারে না। 1850 01:56:54,541 --> 01:56:56,916 আমরা নিজেদেরকে বাঁচিয়েছি বলে মনে হয় না। 1851 01:56:59,500 --> 01:57:00,916 কিন্তু যারা এটা করেছে... 1852 01:57:01,000 --> 01:57:03,083 - গৌরব তাদের হবে. - হিসাবে এটি করা উচিত. 1853 01:57:08,333 --> 01:57:11,833 আমরা ফুহরার, খুনি জারজকে বোকা বানিয়েছি। এর মধ্যে কিছু গৌরব আছে। 1854 01:57:15,041 --> 01:57:16,625 আমার ভাই বাসায় এসেছে। 1855 01:57:18,541 --> 01:57:20,000 আমরা কাল তাকে দাফন করব। 1856 01:57:23,250 --> 01:57:25,583 আমি গডফ্রের সাথে এই চুক্তিটি করেছি 1857 01:57:26,833 --> 01:57:28,750 আপনার উপর গুপ্তচরবৃত্তির বিনিময়ে। 1858 01:57:33,291 --> 01:57:34,625 তারপর আমি সেখানে থাকতে চাই. 1859 01:57:44,000 --> 01:57:46,416 আমাকে বাড়িতে গিয়ে আমার স্ত্রীর কাছে একটি চিঠি শেষ করতে হবে। 1860 01:57:53,166 --> 01:57:54,666 কিন্তু আগে, আমার একটা পানীয় দরকার। 1861 01:57:56,708 --> 01:57:57,916 আমি আপনাকে একটি পানীয় কিনতে দাও. 1862 01:58:00,250 --> 01:58:01,458 সকাল আটটা. 1863 01:58:02,458 --> 01:58:04,375 নিশ্চয়ই কেউ আমাদের নিয়ে যাবে।