1 00:00:02,440 --> 00:00:04,440 Sahara del Oeste 2 00:00:23,760 --> 00:00:25,040 Frank Martin. 3 00:00:30,120 --> 00:00:31,760 Quiere el mío también. 4 00:01:02,960 --> 00:01:03,560 Maneja. 5 00:01:05,600 --> 00:01:06,840 ¡Encantador! 6 00:01:48,280 --> 00:01:49,440 Detente. 7 00:02:02,360 --> 00:02:04,400 Bonito lugar para vacacionar. 8 00:02:04,560 --> 00:02:05,840 Club Lodo. 9 00:02:19,840 --> 00:02:22,120 Una disculpa. Anwar es problemático. 10 00:02:22,680 --> 00:02:24,000 ¿Qué problemas hace? 11 00:02:24,280 --> 00:02:26,720 Todos quieren más de lo que tienen. 12 00:02:27,040 --> 00:02:28,800 Soy Haroun Talif, el gerente. 13 00:02:28,960 --> 00:02:31,600 Conocieron a Kedar, nuestro jefe de seguridad. 14 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 Este es mi hijo Youssef. 15 00:02:39,560 --> 00:02:42,040 Imagino que quiere quitarse eso de su muñeca. 16 00:02:42,600 --> 00:02:43,640 Por aquí. 17 00:02:45,640 --> 00:02:46,720 ¿Qué tal el viaje? 18 00:02:47,080 --> 00:02:49,440 - Bien. - Hasta la tormenta de arena. 19 00:02:49,600 --> 00:02:52,960 El viento es fuerte. No podrán regresar hasta la tarde. 20 00:03:02,280 --> 00:03:03,640 ¿Hay algún problema? 21 00:03:04,280 --> 00:03:07,000 No nos dijeron qué contenía la caja. 22 00:03:07,160 --> 00:03:08,680 No esperaba efectivo. 23 00:03:09,240 --> 00:03:12,480 Hay muchos bandidos. Una mina de oro es un objetivo. 24 00:03:13,120 --> 00:03:17,240 Sr. Talif, nos puso en problemas para entregar poco dinero. 25 00:03:18,640 --> 00:03:20,320 Les pagaron bien, ¿no? 26 00:03:20,720 --> 00:03:22,440 Esa no es la cuestión. 27 00:03:25,720 --> 00:03:27,040 El cambio de turno. 28 00:03:27,200 --> 00:03:29,240 Kedar los mandará a su tienda. 29 00:03:30,000 --> 00:03:31,600 Salvado por la campana. 30 00:04:03,080 --> 00:04:05,200 Tal vez no habla inglés. 31 00:04:05,800 --> 00:04:07,440 Tal vez es un idiota. 32 00:04:08,960 --> 00:04:10,320 Mohamed, ¿qué pasa? 33 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 ¿Qué discutían Talif y el minero? 34 00:04:19,560 --> 00:04:21,800 Según lo que entendí, salud y seguridad. 35 00:04:22,440 --> 00:04:24,360 La mina se rehúsa a hacer mejoras. 36 00:04:25,200 --> 00:04:27,200 Las ganancias no van al pueblo. 37 00:04:27,640 --> 00:04:29,520 Debe de ser peor en la mina. 38 00:04:34,880 --> 00:04:35,920 ¡Tu medicina! 39 00:04:41,880 --> 00:04:42,960 ¿Está hecho? 40 00:04:43,120 --> 00:04:43,920 Está hecho. 41 00:04:44,480 --> 00:04:46,400 Mohammed, ¿me escuchas? 42 00:04:47,680 --> 00:04:48,720 Tu medicina. 43 00:04:49,160 --> 00:04:50,440 ¿Para qué vinimos? 44 00:04:51,040 --> 00:04:53,600 Había algo en el maletín. Además del dinero. 45 00:04:54,080 --> 00:04:54,720 ¿Como qué? 46 00:05:02,840 --> 00:05:04,480 ¡Un derrumbe! 47 00:05:05,840 --> 00:05:07,160 ¡Un derrumbe! 48 00:06:37,120 --> 00:06:39,240 Tres murieron y seis están atrapados. 49 00:06:43,560 --> 00:06:46,880 ¿Por qué no mandan un equipo de rescate de El-Aaiun? 50 00:06:53,280 --> 00:06:57,240 A causa de la tormenta de arena. Tienen 12 horas de oxígeno. 51 00:07:04,680 --> 00:07:07,000 Solía trabajar en una mina en la montaña. 52 00:07:12,160 --> 00:07:14,960 Dice que ahí hay dinamita. 53 00:07:17,560 --> 00:07:20,640 Dice que aunque esté, lleva demasiado tiempo ahí 54 00:07:20,800 --> 00:07:23,600 y cualquier pequeño golpe la haría explotar. 55 00:07:27,880 --> 00:07:30,280 Son los nombres de los mineros atrapados. 56 00:07:46,280 --> 00:07:47,360 Youssef. 57 00:07:48,000 --> 00:07:49,840 Su hijo está ahí también. 58 00:07:59,360 --> 00:08:01,680 ¿Cuántos camiones todo terreno tienen? 59 00:08:04,720 --> 00:08:05,320 Tres. 60 00:08:05,760 --> 00:08:08,440 Necesitan 3 conductores para ir por la dinamita, 61 00:08:08,920 --> 00:08:10,600 para saber que uno regrese. 62 00:08:11,000 --> 00:08:13,080 Ud. es un conductor profesional. 63 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 Y le doy mi consejo profesional. 64 00:08:15,640 --> 00:08:19,120 Mi único hijo está ahí y usted es su única oportunidad. 65 00:08:20,080 --> 00:08:21,120 Por favor. 66 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 Aún necesita 2 conductores. 67 00:08:31,320 --> 00:08:32,520 Gracias. 68 00:08:32,920 --> 00:08:34,520 Muchas gracias. 69 00:08:36,200 --> 00:08:37,080 ¿Frank? 70 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 Tiene razón, soy la mejor opción. 71 00:08:39,760 --> 00:08:41,760 Pero no tienes que hacerlo. 72 00:08:41,920 --> 00:08:43,520 Manejará el camión. 73 00:08:43,720 --> 00:08:45,680 ¿Y si no lo hago y ellos mueren? 74 00:08:45,920 --> 00:08:48,880 Necesitamos otros dos conductores. 75 00:08:49,080 --> 00:08:51,000 ¿Quién traerá la dinamita? 76 00:08:52,120 --> 00:08:53,000 ¡Yo! 77 00:08:55,720 --> 00:08:57,440 Yo conduciré el segundo camión, 78 00:08:58,240 --> 00:09:00,760 para mostrarle el camino. 79 00:09:01,880 --> 00:09:02,680 ¿Quién más? 80 00:09:03,080 --> 00:09:04,000 Por favor. 81 00:09:04,720 --> 00:09:05,600 ¿Quién? 82 00:09:07,880 --> 00:09:08,720 ¡Yo! 83 00:09:14,320 --> 00:09:15,720 Yo manejaré. 84 00:09:19,000 --> 00:09:19,920 Son tres. 85 00:09:24,160 --> 00:09:27,520 - Al menos déjame ir contigo. - No necesito un pasajero, Cat. 86 00:09:28,160 --> 00:09:30,640 Tienes que averiguar qué hay en el maletín. 87 00:09:31,200 --> 00:09:33,640 ¿Crees que tuvo que ver con el derrumbe? 88 00:09:34,240 --> 00:09:35,360 ¿Tú no? 89 00:09:36,040 --> 00:09:38,520 - Lo pasamos por la aduana. - Y no lo abrí. 90 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 ¿Por qué matarlos? 91 00:09:40,960 --> 00:09:44,960 El minero, Anwar, quien discutía sobre la seguridad, está ahí. 92 00:09:45,120 --> 00:09:46,960 Un accidente resuelve problemas. 93 00:09:47,680 --> 00:09:50,440 ¿Crees que derrumbarían su propia mina? 94 00:09:51,000 --> 00:09:52,120 Así es la vida. 95 00:09:52,760 --> 00:09:55,880 Y seguro es menos costoso que las demandas de Anwar. 96 00:09:56,480 --> 00:09:59,080 Talif no esperaba que estuviera su hijo ahí. 97 00:09:59,680 --> 00:10:03,040 Claro. Pero esto pasó porque acepté el trabajo. 98 00:10:04,000 --> 00:10:06,800 No eres responsable, Frank. Si por eso lo haces... 99 00:10:08,440 --> 00:10:10,520 No me gusta que me mientan. 100 00:10:15,120 --> 00:10:15,960 ¿Habla inglés? 101 00:10:16,960 --> 00:10:17,760 Sí, lo hablo. 102 00:10:18,360 --> 00:10:21,280 Soy Caterina Boldieu. Él es Frank Martin. 103 00:10:21,440 --> 00:10:23,200 Yo soy Nassima y él es Sulaiman. 104 00:10:23,520 --> 00:10:25,120 ¿Sabes manejar uno de estos? 105 00:10:25,480 --> 00:10:26,880 Solía manejar un tractor. 106 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 Me vale. 107 00:10:29,240 --> 00:10:30,520 ¿Tienen radios? 108 00:10:31,600 --> 00:10:34,240 Llega el Canal 1 si no hay montañas. 109 00:10:34,560 --> 00:10:35,600 El 2 es entre Uds. 110 00:10:36,280 --> 00:10:38,520 Cat tendrá acceso en todo momento. 111 00:10:39,160 --> 00:10:40,200 ¿No confía? 112 00:10:42,120 --> 00:10:44,240 No confío en usted. Y no me agrada. 113 00:10:46,960 --> 00:10:48,360 Como quiera, Sr. Martin. 114 00:10:49,640 --> 00:10:52,520 Sulaiman sabe dónde está la mina, irá al frente. 115 00:10:58,800 --> 00:11:00,520 Ha hablado con los mineros. 116 00:11:00,680 --> 00:11:01,320 ¿Youssef? 117 00:11:01,880 --> 00:11:03,080 Soy Anwar. 118 00:11:03,240 --> 00:11:06,000 Te dije que matarías hombres. No escuchaste... 119 00:11:06,920 --> 00:11:08,120 Déjame hablar con mi hijo. 120 00:11:10,800 --> 00:11:12,760 Está sufriendo. Se lastimó la pierna. 121 00:11:13,360 --> 00:11:14,400 ¿Qué tan mal? 122 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 Muy mal. Necesita un doctor. 123 00:11:18,160 --> 00:11:19,480 Mi hijo está herido. 124 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 Entonces mejor nos vamos. 125 00:11:29,480 --> 00:11:32,200 Lurch habla inglés. Te dije que es un idiota. 126 00:11:32,680 --> 00:11:34,200 Parece que estás al borde. 127 00:11:34,640 --> 00:11:36,880 Manejar con explosivos te hace eso. 128 00:11:37,280 --> 00:11:38,640 Hay algo más. 129 00:11:41,200 --> 00:11:43,520 - No me gusta manejar lento. - ¿Qué? 130 00:11:44,080 --> 00:11:46,200 Me gusta manejar rápido. Pero lento... 131 00:11:46,880 --> 00:11:48,000 soy un desastre. 132 00:11:48,160 --> 00:11:50,200 No lo harías si no fueras a lograrlo. 133 00:11:50,880 --> 00:11:53,840 Si no regreso... mata a ese tipo, por favor. 134 00:11:59,680 --> 00:12:00,760 Ten cuidado. 135 00:15:20,160 --> 00:15:21,640 ¿Qué es esto? 136 00:15:22,560 --> 00:15:23,920 Un mapa de la mina. 137 00:15:24,080 --> 00:15:27,520 Si el Sr. Martin regresa a tiempo podemos poner la carga aquí. 138 00:15:27,880 --> 00:15:29,720 Hay riesgo de otro derrumbe 139 00:15:29,880 --> 00:15:31,720 pero es la mejor opción. 140 00:15:32,200 --> 00:15:33,600 ¿Puedo hablar contigo? 141 00:15:38,160 --> 00:15:39,040 Claro. 142 00:15:47,760 --> 00:15:51,000 Nos trajo bajo falsas intenciones, Sr. Talif. 143 00:15:51,520 --> 00:15:52,680 ¿Falsas intensiones? 144 00:15:53,440 --> 00:15:56,640 Encontré el compartimento oculto y los residuos. 145 00:15:59,800 --> 00:16:00,520 ¿Residuos? 146 00:16:01,120 --> 00:16:02,840 Los explosivos plásticos. 147 00:16:03,000 --> 00:16:06,080 Le ordenaron matarlos y que pareciera un accidente. 148 00:16:06,640 --> 00:16:08,840 Le pagaron por trabajar, no acusar. 149 00:16:09,240 --> 00:16:12,200 Tres hombres murieron. Seis más podrían morir. 150 00:16:12,360 --> 00:16:13,800 ¿Y yo no deseo sacarlos? 151 00:16:13,960 --> 00:16:15,920 Quiere rescatar a su hijo. 152 00:16:16,280 --> 00:16:19,280 Pero aunque Frank llegue a tiempo... 153 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 ¿Eso es lo que él quiere? 154 00:16:29,800 --> 00:16:30,920 ¿Qué me pide? 155 00:16:31,320 --> 00:16:32,360 Su ayuda. 156 00:16:32,960 --> 00:16:36,360 Asegurarme de que todos nosotros sobrevivamos. 157 00:16:43,920 --> 00:16:44,520 ¿Nassima? 158 00:16:45,280 --> 00:16:47,000 Dile a Sulaiman cuánto falta. 159 00:16:53,120 --> 00:16:55,200 No mucho, inshallah. 160 00:16:56,560 --> 00:16:57,320 Bien. 161 00:16:59,400 --> 00:17:01,160 Quiere saber por qué hace esto. 162 00:17:01,320 --> 00:17:04,280 Quería manejar por la montaña. ¿Y él? 163 00:17:07,760 --> 00:17:10,280 Cuando era joven estuvo atrapado en una mina. 164 00:17:11,680 --> 00:17:15,760 Un hombre se arriesgó para salvarlo. Está pagando su deuda a Dios. 165 00:17:16,840 --> 00:17:17,760 ¿Y tú? 166 00:17:18,920 --> 00:17:22,160 Uno de los mineros se llama Anwar. 167 00:17:22,560 --> 00:17:24,640 Sí, lo vi cuando llegamos. 168 00:17:25,040 --> 00:17:26,600 Es mi esposo. 169 00:18:00,320 --> 00:18:02,000 ¿Dónde está la dinamita? 170 00:18:43,360 --> 00:18:44,960 Ha estado ahí mucho tiempo. 171 00:19:17,080 --> 00:19:20,440 La nitroglicerina se filtró al fondo de la caja. 172 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 - ¿Eso es suficiente? - Más vale que lo sea. 173 00:20:24,600 --> 00:20:25,680 Gracias. 174 00:20:30,000 --> 00:20:30,920 ¿Qué te pasó? 175 00:20:33,280 --> 00:20:34,240 Es gracioso... 176 00:20:35,200 --> 00:20:37,520 ¿Gracioso o extraño? 177 00:20:37,920 --> 00:20:39,640 Anwar y yo teníamos una granja. 178 00:20:40,600 --> 00:20:43,360 Sí, donde conducías el tractor. 179 00:20:43,880 --> 00:20:47,200 Los bandidos nos robaron. Quemaron nuestra cosecha. 180 00:20:47,840 --> 00:20:51,520 Tratamos de luchar. Anwar tomó un rifle para asustarlos. 181 00:20:52,120 --> 00:20:56,200 Y una noche, prendieron la casa. Se quemó y me pasó esto. 182 00:20:57,440 --> 00:20:59,360 Y Anwar trabaja en la mina... 183 00:20:59,680 --> 00:21:03,000 14 horas al día, siete días a la semana. 184 00:21:03,160 --> 00:21:05,040 Comida podrida. Aire envenenado. 185 00:21:06,320 --> 00:21:08,360 El dueño de la mina... 186 00:21:08,680 --> 00:21:10,320 no te roba tus cosas, 187 00:21:11,360 --> 00:21:12,280 te roba la vida. 188 00:21:14,800 --> 00:21:17,040 Vi a tu esposo discutiendo con Talif. 189 00:21:17,640 --> 00:21:20,040 Anwar convocó una huelga mañana. 190 00:21:21,080 --> 00:21:22,440 Ahora con el accidente... 191 00:21:23,080 --> 00:21:25,040 Una coincidencia muy conveniente. 192 00:21:28,160 --> 00:21:29,720 Pensé que Ud. era malo. 193 00:21:30,560 --> 00:21:32,640 Hasta que dijo que manejaría. 194 00:21:34,120 --> 00:21:36,440 Dijiste que era una historia graciosa. 195 00:21:38,200 --> 00:21:40,000 Me gusta la cicatriz. 196 00:21:42,160 --> 00:21:42,960 ¿Sabe por qué? 197 00:21:45,200 --> 00:21:47,360 Me dice... nunca seas una víctima. 198 00:21:48,120 --> 00:21:51,840 Lucha... Para que mis hijos tengan una mejor vida. 199 00:22:02,640 --> 00:22:03,600 ¿Youssef? 200 00:22:09,680 --> 00:22:10,920 ¿Youssef? 201 00:22:12,640 --> 00:22:14,040 ¿Estás despierto? 202 00:22:14,760 --> 00:22:16,640 Padre. Lo siento. 203 00:22:18,080 --> 00:22:19,560 ¿Tú lo sientes? 204 00:22:22,080 --> 00:22:25,000 Me lastimé, padre. Debía cuidar a los demás. 205 00:22:26,680 --> 00:22:28,520 No es tu culpa. 206 00:22:29,720 --> 00:22:30,880 Mi pierna está destrozada. 207 00:22:31,720 --> 00:22:33,120 No puedo caminar. 208 00:22:33,840 --> 00:22:35,000 Escucha. 209 00:22:35,840 --> 00:22:39,280 Voy a sacarte de ahí. 210 00:22:39,320 --> 00:22:40,280 ¿Entiendes? 211 00:22:42,080 --> 00:22:44,600 No importa lo que necesite. 212 00:22:52,320 --> 00:22:53,280 ¿Qué pasa? 213 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 ¿Qué pasó? 214 00:23:02,240 --> 00:23:03,600 Es Mohammed. Él... 215 00:23:04,000 --> 00:23:04,960 no puede respirar. 216 00:23:06,880 --> 00:23:08,440 ¿Qué le sucede? 217 00:23:09,200 --> 00:23:12,040 No está bien. Problemas con sus pulmones. 218 00:23:12,440 --> 00:23:14,280 Dijiste que tenían 12 horas. 219 00:23:14,840 --> 00:23:15,760 Así es. 220 00:23:16,000 --> 00:23:18,280 ¿Y él no puede respirar después de 4? 221 00:23:20,880 --> 00:23:22,120 ¿Está bien? 222 00:23:22,960 --> 00:23:24,400 Murió. 223 00:23:47,160 --> 00:23:49,040 ¿Qué tanto sabe ella? 224 00:23:50,920 --> 00:23:52,560 Yo me encargo de ella. 225 00:23:54,600 --> 00:23:56,560 No respondiste mi pregunta. 226 00:23:58,800 --> 00:24:00,520 Tú me reportas a mí, 227 00:24:01,800 --> 00:24:03,120 ¿recuerdas? 228 00:25:16,800 --> 00:25:18,120 Frank, ¿estás ahí? 229 00:25:20,560 --> 00:25:22,520 - Aquí estoy. - ¿Estás bien? 230 00:25:24,160 --> 00:25:25,720 Ya cargamos los camiones. 231 00:25:26,160 --> 00:25:27,680 ¿En cuánto tiempo llegas? 232 00:25:27,840 --> 00:25:30,960 Nos tomó 2 horas llegar aquí, pero es tan inestable... 233 00:25:31,120 --> 00:25:33,240 Diría que nos tomará 6 regresar. 234 00:25:33,600 --> 00:25:34,520 No vale. 235 00:25:35,120 --> 00:25:37,000 Dijeron que tenían 12 horas. 236 00:25:37,160 --> 00:25:38,440 Eso dijeron. 237 00:25:39,320 --> 00:25:40,280 ¿Cuánto queda? 238 00:25:40,440 --> 00:25:43,520 No sé, pero murió uno de ellos. Mohammed. 239 00:25:44,360 --> 00:25:45,160 Vayámonos. 240 00:25:47,000 --> 00:25:48,840 No ayudaremos si explotamos. 241 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Iremos tan rápido como podamos, pero no más. 242 00:25:52,400 --> 00:25:53,640 Vamos en camino. 243 00:25:54,960 --> 00:25:56,760 Seguirán mi curso exacto. 244 00:25:56,920 --> 00:25:58,000 ¿Entienden? 245 00:26:02,240 --> 00:26:03,680 Bien. Hagamos esto. 246 00:26:39,600 --> 00:26:40,720 Nassima, 247 00:26:41,880 --> 00:26:43,200 frena, 248 00:26:44,320 --> 00:26:45,880 hay un bache a la izquierda. 249 00:26:46,520 --> 00:26:49,040 Haz tracción, ¿entendiste? Haz tracción. 250 00:26:49,880 --> 00:26:50,920 Entendido. 251 00:27:32,080 --> 00:27:33,320 ¿Sulaiman? 252 00:27:33,480 --> 00:27:34,920 Ya veo. 253 00:28:21,640 --> 00:28:22,680 ¿Está bien? 254 00:28:23,080 --> 00:28:23,880 Está bien. 255 00:28:29,720 --> 00:28:31,800 Tronó el cárter. No se moverá. 256 00:28:31,960 --> 00:28:33,160 Se echa cuesta abajo. 257 00:28:33,520 --> 00:28:36,200 No hay un desnivel por lo menos en una milla. 258 00:28:36,560 --> 00:28:38,520 - Debemos pasar. - Ven conmigo. 259 00:28:45,520 --> 00:28:46,840 ¿Qué? ¿Qué pasa? 260 00:28:47,760 --> 00:28:51,120 Dice que es la voluntad de Dios. No podremos rescatarlos. 261 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 Dile que Dios ayuda a quienes se ayudan. 262 00:28:54,000 --> 00:28:56,200 - ¿Es de la Biblia? - Del Corán. 263 00:28:57,080 --> 00:28:58,440 ¿Qué está haciendo? 264 00:28:58,600 --> 00:29:00,280 Regresen a sus camiones. 265 00:29:00,440 --> 00:29:02,000 - ¿Para? - Muévanlos atrás. 266 00:29:02,160 --> 00:29:03,800 ¿De qué servirá eso? 267 00:29:03,960 --> 00:29:05,360 Sólo háganlo. 268 00:29:10,840 --> 00:29:12,160 Eso es. Mira. 269 00:29:13,600 --> 00:29:15,320 Ese deberías ser tú, no él. 270 00:29:17,520 --> 00:29:20,520 Tu padre lo mató. Es tu culpa que estemos aquí. 271 00:29:23,520 --> 00:29:25,400 - Matémoslo ahora. - Ya basta. 272 00:29:27,560 --> 00:29:28,560 Nadie matará a nadie. 273 00:29:32,240 --> 00:29:33,400 Dejen de gastar aire. 274 00:29:40,360 --> 00:29:41,560 Gracias. 275 00:29:44,720 --> 00:29:46,120 Tiene razón, sabes. 276 00:29:47,440 --> 00:29:49,040 Vi a mi padre... 277 00:29:50,160 --> 00:29:53,000 darle algo al ingeniero. 278 00:29:54,600 --> 00:29:56,320 Creo que hizo esto. 279 00:29:58,560 --> 00:29:59,840 Para deshacerte de ti. 280 00:30:05,000 --> 00:30:06,680 Lo siento mucho. 281 00:30:10,360 --> 00:30:12,120 Dijiste que lo hizo tu padre. 282 00:30:13,120 --> 00:30:14,840 ¿Por qué te disculpas? 283 00:30:21,120 --> 00:30:23,280 Ella encontró una forma de ayudarlos. 284 00:30:24,400 --> 00:30:27,360 Un túnel adyacente al derrumbe. 285 00:30:27,520 --> 00:30:31,640 Si perforan la pared aquí, sólo una grieta, les dará más aire. 286 00:30:34,160 --> 00:30:35,280 Intentémoslo. 287 00:30:37,000 --> 00:30:38,200 No es ingeniera. 288 00:30:38,920 --> 00:30:39,840 ¿Importa? 289 00:30:41,760 --> 00:30:42,640 Ve a hacerlo. 290 00:30:45,560 --> 00:30:46,720 Como quieras. 291 00:30:52,360 --> 00:30:54,040 ¿Tienes armas? 292 00:30:54,200 --> 00:30:57,320 - ¿Por qué? - Las necesitarás. Y yo también. 293 00:30:58,360 --> 00:30:59,880 Las tiene bajo llave. 294 00:31:00,040 --> 00:31:01,600 ¿Conseguirías la llave? 295 00:31:03,280 --> 00:31:05,560 - Puede ser. - Entonces hazlo. 296 00:31:13,920 --> 00:31:15,040 ¿A dónde vas? 297 00:31:15,320 --> 00:31:16,920 No se pudo abrir la pared. 298 00:31:17,320 --> 00:31:18,640 Talif dio la orden... 299 00:31:18,800 --> 00:31:20,480 Dije que no se pudo. 300 00:31:20,720 --> 00:31:23,080 No pudimos darles más aire. 301 00:31:36,000 --> 00:31:36,800 Esperen aquí. 302 00:31:36,960 --> 00:31:38,560 ¿Qué harás? 303 00:31:38,720 --> 00:31:40,000 La voluntad de Dios. 304 00:32:52,800 --> 00:32:54,480 ¿Ya podemos irnos? 305 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 ¿Cat? 306 00:33:01,120 --> 00:33:02,240 ¿Cómo va todo? 307 00:33:02,520 --> 00:33:04,120 Tuvimos un problemita. 308 00:33:04,280 --> 00:33:05,280 ¿Problemita? 309 00:33:05,960 --> 00:33:07,280 Sólo quedan 2 camiones. 310 00:33:07,440 --> 00:33:08,800 ¿Nassima y Sulaiman? 311 00:33:08,960 --> 00:33:10,800 Bien. Todos bien. 312 00:33:11,080 --> 00:33:13,360 Tu amigo Kedar no se alegrará. 313 00:33:13,880 --> 00:33:15,080 ¿Y qué hará? 314 00:33:15,240 --> 00:33:17,120 Esa es la cuestión, ¿no? 315 00:33:18,880 --> 00:33:21,360 - Ten cuidado. - Tú también. 316 00:33:22,960 --> 00:33:25,560 - ¿Están bien? - Quedan dos camiones. 317 00:33:27,880 --> 00:33:28,680 ¿Qué es? 318 00:33:33,200 --> 00:33:35,680 - ¿Dónde estaba? - La robé de su tienda. 319 00:33:35,840 --> 00:33:38,120 Debo regresarla antes de que se percate. 320 00:33:42,000 --> 00:33:42,920 Muy tarde. 321 00:33:48,920 --> 00:33:50,120 ¿Y las armas? 322 00:33:50,600 --> 00:33:53,200 Las moví. Para resguardarlas. 323 00:33:53,960 --> 00:33:55,640 Soy el gerente de esta mina. 324 00:33:55,800 --> 00:33:57,320 Yo, el jefe de seguridad... 325 00:33:59,560 --> 00:34:00,240 Mi llave. 326 00:34:17,760 --> 00:34:18,800 ¿Qué hacemos? 327 00:34:19,400 --> 00:34:22,000 Aún tiene que hacerlo parecer un accidente. 328 00:34:22,160 --> 00:34:24,040 Hacer que no puede rescatarlos. 329 00:34:24,640 --> 00:34:27,120 No la habrá si tu amigo no trae la dinamita. 330 00:34:27,880 --> 00:34:30,040 Entonces hay que asegurar que lo haga. 331 00:34:40,320 --> 00:34:42,240 Eres un buen hombre, pero extraño. 332 00:34:44,080 --> 00:34:46,000 Gracias. Creo. 333 00:34:48,280 --> 00:34:51,000 Creo que te gusta el peligro. 334 00:34:53,480 --> 00:34:56,440 La mayoría queremos vivir mucho tiempo. 335 00:34:57,200 --> 00:34:59,120 Yo deseo vivir lo suficiente. 336 00:34:59,480 --> 00:35:01,440 ¿No tienes esposa? ¿Ni hijos? 337 00:35:02,800 --> 00:35:03,400 No. 338 00:35:03,920 --> 00:35:05,320 Le da sentido a la vida. 339 00:35:05,920 --> 00:35:07,360 Me alegra que eso creas. 340 00:35:08,600 --> 00:35:11,320 Espero que vivas para ver que tengo razón. 341 00:35:11,680 --> 00:35:13,000 Escucha, Nassima... 342 00:35:13,400 --> 00:35:16,440 Me contrataron para traer un maletín desde Madrid. 343 00:35:17,000 --> 00:35:20,600 Quieren que crea que es dinero. Creo que generó el accidente. 344 00:35:21,280 --> 00:35:23,960 El derrumbe. Para que pareciera accidente. 345 00:35:25,120 --> 00:35:26,520 ¿Esto paso por tu culpa? 346 00:35:29,800 --> 00:35:32,120 ¿Por eso estás aquí, manejando el camión? 347 00:35:33,240 --> 00:35:35,040 Parecía buena idea en el momento. 348 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 Ahora no lo sé. 349 00:35:43,840 --> 00:35:46,000 No se ven muy amigables. 350 00:36:05,640 --> 00:36:06,240 ¿Qué desean? 351 00:36:08,480 --> 00:36:09,160 Oro. 352 00:36:09,760 --> 00:36:12,080 Dicen que saben que somos de la mina. 353 00:36:19,800 --> 00:36:20,560 Diles que cuidado. 354 00:36:24,640 --> 00:36:25,680 O no. 355 00:36:35,560 --> 00:36:37,360 Le enseñaré el oro. 356 00:36:38,520 --> 00:36:39,680 Díselo, díselo. 357 00:36:42,120 --> 00:36:44,840 Dile que subiré al camión, que está escondido. 358 00:36:54,640 --> 00:36:57,640 Dice que él lo tomará, que le digas dónde está. 359 00:36:58,280 --> 00:37:00,760 Cuando diga que corras, corre, ¿ok? 360 00:37:07,840 --> 00:37:09,720 Dile que tiene que escarbar. 361 00:37:23,200 --> 00:37:24,160 ¡Corre! 362 00:38:28,880 --> 00:38:32,800 Anwar... No pudimos darles más aire. 363 00:38:33,360 --> 00:38:36,800 Pero no deben tardar en llegar. 364 00:38:40,800 --> 00:38:42,440 Estaremos esperando. 365 00:38:43,800 --> 00:38:45,400 ¿Cómo está mi hijo? 366 00:38:52,080 --> 00:38:53,440 Dormido. 367 00:38:55,360 --> 00:38:58,480 Cuídalo. Por favor. 368 00:39:00,200 --> 00:39:01,960 Lo haré. 369 00:39:05,680 --> 00:39:06,840 Lo siento... 370 00:39:07,600 --> 00:39:09,160 Lo siento mucho... 371 00:39:10,560 --> 00:39:11,720 por todo esto. 372 00:39:13,880 --> 00:39:17,680 Cuando salgamos de aquí... 373 00:39:18,600 --> 00:39:20,080 hablaremos. 374 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 ¿Cat? 375 00:39:42,160 --> 00:39:43,120 Aquí. 376 00:39:43,720 --> 00:39:45,880 Estamos cerca, que abran la reja. 377 00:39:46,040 --> 00:39:47,200 Eso haremos. 378 00:39:48,480 --> 00:39:49,400 ¿Oíste, Kedar? 379 00:39:50,760 --> 00:39:52,000 Enseguida. 380 00:39:56,960 --> 00:39:59,120 - Necesitamos armas. - Él las tomó. 381 00:39:59,440 --> 00:40:01,040 No las tomó todas. 382 00:40:20,360 --> 00:40:21,360 Sus radios, también. 383 00:40:48,600 --> 00:40:49,640 Suéltala. 384 00:40:50,080 --> 00:40:52,040 O te volaré la cabeza. 385 00:40:56,480 --> 00:40:58,160 ¿Crees que me matarás? 386 00:40:58,320 --> 00:40:59,080 Él no. 387 00:40:59,440 --> 00:41:00,440 Yo. 388 00:41:04,400 --> 00:41:05,760 Párate. 389 00:41:45,600 --> 00:41:47,720 Se necesita una polea para moverlo. 390 00:41:48,080 --> 00:41:49,360 Estamos listos. 391 00:41:53,600 --> 00:41:55,960 - ¿Dónde está risitas? - Ya no se ríe. 392 00:41:56,360 --> 00:41:57,440 ¿Lo mataste? 393 00:41:58,040 --> 00:41:59,520 Lo hizo él. 394 00:42:03,680 --> 00:42:04,880 ¿Y los hombres? 395 00:42:05,560 --> 00:42:07,320 No pudimos hablar en una hora. 396 00:44:12,160 --> 00:44:16,280 Habrá justicia para mi hijo. Me aseguraré que haya justicia. 397 00:45:02,200 --> 00:45:03,280 ¿Estás bien? 398 00:45:04,880 --> 00:45:06,680 Larguémonos de aquí. 399 00:45:32,040 --> 00:45:34,520 Traducción: André Martial