1 00:01:40,684 --> 00:01:42,352 Tienes competencia, Dieter. 2 00:01:58,869 --> 00:02:00,120 Hola, Toronto. 3 00:03:32,921 --> 00:03:34,256 RESPONDER 4 00:03:34,297 --> 00:03:35,465 Estoy viajando. 5 00:03:35,507 --> 00:03:37,092 ¿Te gusta el auto? 6 00:03:37,134 --> 00:03:38,385 Me gusto mucho. 7 00:03:39,177 --> 00:03:40,512 ¿Adónde voy? 8 00:03:40,554 --> 00:03:44,224 A Tungsten Security. Tu GPS ya está programado. 9 00:03:44,266 --> 00:03:45,976 No veo la dirección. 10 00:03:46,017 --> 00:03:49,896 -Está en el paquete. -¿Qué es Tungsten Security? 11 00:03:49,938 --> 00:03:51,440 Transporte blindado. 12 00:03:51,481 --> 00:03:54,151 Uno de los más conocidos del mundo. 13 00:03:54,192 --> 00:03:56,528 ¿Y por qué nos llaman a nosotros? 14 00:03:56,570 --> 00:04:00,365 Discreción, Frank. Por lo que siempre nos llaman. 15 00:04:00,782 --> 00:04:02,492 De acuerdo, hagámoslo. 16 00:04:08,874 --> 00:04:12,127 -El paquete está en una bóveda. -¿Y cómo lo obtengo? 17 00:04:12,169 --> 00:04:15,088 Con tu firma. En el pasaporte está la clave. 18 00:04:15,130 --> 00:04:19,217 El retiro es a las 17:28 Tungsten cierra a las 17:30. 19 00:04:19,259 --> 00:04:20,635 No llegues temprano. 20 00:04:20,677 --> 00:04:22,262 Son dos minutos, Carla. 21 00:04:22,304 --> 00:04:25,849 La gente espera puntualidad si esa es tu reputación. 22 00:04:29,394 --> 00:04:30,896 Comienza en una hora 23 00:04:30,937 --> 00:04:34,649 el debut en las eliminatorias de los Ontario Diamonds. 24 00:04:34,691 --> 00:04:37,027 Ian O'Sullivan, empresario del año, 25 00:04:37,068 --> 00:04:39,070 por tercer año consecutivo, 26 00:04:39,112 --> 00:04:42,157 dice audazmente que el equipo estelar, 27 00:04:42,199 --> 00:04:44,785 que cuenta con su hijo mayor Marcus, 28 00:04:44,826 --> 00:04:49,706 será el mejor equipo canadiense de hockey profesional. 29 00:04:49,748 --> 00:04:51,374 Más vale que lo creas. 30 00:04:51,416 --> 00:04:54,586 Rivalizando con los Maple Leafs. Es increíble, Jeff. 31 00:04:57,047 --> 00:04:59,090 -Heather, otro trago. -Enseguida. 32 00:05:15,732 --> 00:05:17,400 ¿A quién te recuerda? 33 00:05:25,242 --> 00:05:26,451 ¿Sí? 34 00:05:26,493 --> 00:05:28,787 -Es O'Sullivan. -Lo sé. ¿Qué hay? 35 00:05:28,829 --> 00:05:29,871 Ponme al día. 36 00:05:29,913 --> 00:05:31,331 Nada ha cambiado. 37 00:05:31,373 --> 00:05:34,543 Sé paciente. Sabrás cuando llegue el chofer. 38 00:05:40,632 --> 00:05:42,384 Bajen el volumen. 39 00:05:44,343 --> 00:05:47,472 -Nos vamos en 20 minutos. -Lo sé. Sé paciente, por Dios. 40 00:05:49,348 --> 00:05:52,060 -Esto sabe a basura. -Es Glantarnich. 41 00:05:52,102 --> 00:05:55,146 Sé lo que es. Pago $350 por botella. 42 00:05:57,315 --> 00:05:58,817 Demasiado hielo. 43 00:05:58,859 --> 00:06:01,236 -¿Todo bien? -Sí, todo está bien. 44 00:06:03,238 --> 00:06:04,447 ¿Qué? 45 00:06:04,489 --> 00:06:08,869 Llevas semanas esperándolo. Marcus se muere por verte ahí. 46 00:06:08,910 --> 00:06:10,328 ¿Qué significa eso? 47 00:06:10,369 --> 00:06:13,915 Te perdiste muchos este año. Le alegrará verte. 48 00:06:16,251 --> 00:06:19,170 Sí, tienes razón. Lo siento. El trago está bien. 49 00:06:19,212 --> 00:06:20,630 Muchos problemas. 50 00:06:24,759 --> 00:06:26,845 ¿Sabes qué me haría sentir mejor? 51 00:06:29,890 --> 00:06:32,601 Ian, estoy lista para salir. 52 00:06:33,643 --> 00:06:35,228 Vamos, mi pelo... 53 00:06:35,729 --> 00:06:37,731 No te tocaré el pelo. 54 00:06:46,781 --> 00:06:48,074 Vamos, mi amor. 55 00:06:51,410 --> 00:06:54,331 Me gusta como te quedan esos diamantes. 56 00:06:55,206 --> 00:06:56,415 ¿Te gustan? 57 00:07:01,212 --> 00:07:04,174 Vamos, mi amor. Voy a un partido de hockey. 58 00:07:30,825 --> 00:07:31,952 ¿Stan Rickel? 59 00:07:32,744 --> 00:07:33,828 ¿En serio? 60 00:07:39,584 --> 00:07:41,461 Cinco, tres, siete, uno, nueve. 61 00:07:57,519 --> 00:07:58,603 Déjalo entrar. 62 00:08:06,653 --> 00:08:10,240 El central de los Diamonds es Marc O'Sullivan, 63 00:08:10,281 --> 00:08:11,533 el joven fenómeno 64 00:08:11,574 --> 00:08:14,244 que lleva una gran carga sobre los hombros. 65 00:08:14,285 --> 00:08:16,830 ¿Crees que su padre le compró ese jersey? 66 00:08:17,455 --> 00:08:20,625 -Eso nunca pasa, ¿no? -Está comprado y pagado. 67 00:08:35,348 --> 00:08:36,433 Stan Rickel. 68 00:08:37,142 --> 00:08:39,519 Bienvenido a Tungsten Security, Sr. Rickel. 69 00:08:47,819 --> 00:08:49,571 Me gustan sus senos. 70 00:08:50,613 --> 00:08:53,825 -Pero no sabe bailar. -No sé para qué baila. 71 00:08:53,867 --> 00:08:56,036 -Sí... Senos. -Exactamente. 72 00:09:02,250 --> 00:09:03,626 Está listo. Vámonos. 73 00:09:30,028 --> 00:09:31,446 Baja el volumen. 74 00:09:33,948 --> 00:09:36,993 -¿Revisaste el acceso auxiliar? -Sí, jefa. 75 00:09:38,203 --> 00:09:39,537 No está registrado. 76 00:09:40,622 --> 00:09:42,957 Lo llenaré después de mi turno. 77 00:09:43,541 --> 00:09:46,377 No quiero que te pase nada que no esté anotado. 78 00:09:48,505 --> 00:09:49,714 Te vi, Harry. 79 00:09:52,592 --> 00:09:55,720 Hazlo y no reportaré el uso no autorizado del equipo 80 00:09:55,762 --> 00:09:57,972 para ver el partido de hockey. 81 00:10:04,938 --> 00:10:06,981 ¿Cómo entró sin un escaneo total? 82 00:10:10,276 --> 00:10:12,237 Después de cerrar. Son las 17:31. 83 00:10:15,406 --> 00:10:18,952 ¿Así que este Stan Rickel en realidad no está aquí? 84 00:10:18,993 --> 00:10:22,705 Está aquí. Sneddon está con él. Está bien, Doble-D. 85 00:11:07,876 --> 00:11:10,044 Sr. Alcalde, qué bueno que pudo venir. 86 00:11:10,503 --> 00:11:12,046 Ian, con todos los favores que te he hecho, 87 00:11:12,088 --> 00:11:14,966 tengo que pedirte algo a ti. 88 00:11:15,008 --> 00:11:17,886 El maldito Sean Gallagher, que trabajaba para ti, 89 00:11:17,927 --> 00:11:19,846 escribe un artículo para el Toronto Star. 90 00:11:19,888 --> 00:11:21,973 Mucho cuidado. 91 00:11:23,892 --> 00:11:25,852 Vinimos a ver una estrella en ascenso, 92 00:11:25,894 --> 00:11:28,897 mi sobrino Marcus, al que apoyamos todos. 93 00:11:42,744 --> 00:11:44,287 -¿Sí? -Ya estamos aquí. 94 00:11:45,622 --> 00:11:48,499 -Llámame cuando terminen. -¿Y el chofer? 95 00:11:48,541 --> 00:11:49,542 Mátalo. 96 00:11:49,584 --> 00:11:51,294 Solo quería estar seguro. 97 00:11:51,336 --> 00:11:53,379 Es larga tu lista de víctimas. 98 00:11:56,549 --> 00:11:57,716 ¡Muévanse! 99 00:12:05,308 --> 00:12:06,392 Abre la puerta. 100 00:12:06,434 --> 00:12:08,353 -¿Son vías de escape? -Sí. 101 00:12:19,489 --> 00:12:21,366 Gracias por venir, Stan. 102 00:12:21,908 --> 00:12:24,452 Es la gran noche del hijo de mi hermana. 103 00:12:26,829 --> 00:12:30,208 -¿Ese idiota te trata bien? -Todo está bien. 104 00:12:40,009 --> 00:12:43,304 -¿Qué quieres ahora? -Pensé que querías tomar algo. 105 00:12:43,888 --> 00:12:45,390 Consígueme un escocés. 106 00:12:47,267 --> 00:12:49,185 Y no quiero que bebas esta noche. 107 00:12:53,356 --> 00:12:57,318 Quisiera proponer un brindis por los Diamonds, 108 00:12:57,360 --> 00:13:00,571 pero sobre todo por Toronto y su gente. 109 00:13:00,613 --> 00:13:02,073 Mi hogar dulce hogar. 110 00:13:10,373 --> 00:13:14,669 Toma el paquete y vete. La puerta cierra en 30 segundos. 111 00:13:20,133 --> 00:13:22,719 -No hay destino. -No es asunto mío. 112 00:13:30,226 --> 00:13:32,645 -No hay señal aquí. -Ya es tarde. 113 00:13:42,780 --> 00:13:46,659 Iba a llevar a mi sobrino. Tenía los boletos y todo. 114 00:13:47,994 --> 00:13:51,247 ¿Para ver perder a esos tontos? Es mejor trabajar. 115 00:13:51,789 --> 00:13:54,584 ¿Qué crees, Doble-D? ¿Los Diamonds ganarán? 116 00:13:54,625 --> 00:13:56,961 Deja de llamarme Doble-D. 117 00:13:57,003 --> 00:14:00,131 ¿Por qué? Te queda bien. Darcy Daniels. 118 00:14:00,923 --> 00:14:03,760 A ti te queda mejor, Lester. Tienes más senos que yo. 119 00:14:05,678 --> 00:14:07,805 ¿Estás a tiempo? 120 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 Anda, vete. 121 00:14:10,224 --> 00:14:11,476 ¿En serio? 122 00:14:11,517 --> 00:14:15,396 Sí, sí, todo está tranquilo. Lester y yo nos encargamos. 123 00:14:37,710 --> 00:14:39,003 Buenas noches, amigo. 124 00:14:39,045 --> 00:14:40,129 Voy al partido. 125 00:14:40,171 --> 00:14:44,717 Comienza el primer cuarto. Va a ser un gran partido. Y... 126 00:14:48,888 --> 00:14:50,640 Perdimos la conexión. 127 00:14:50,681 --> 00:14:53,184 Ya regresará. Esperemos un minuto. 128 00:14:55,561 --> 00:14:56,687 ¡Tremendo golpe! 129 00:14:59,565 --> 00:15:00,608 Algo anda mal. 130 00:15:55,163 --> 00:15:56,664 Señores, es un cliente. 131 00:16:09,427 --> 00:16:11,220 Se caen a golpes. 132 00:16:17,894 --> 00:16:19,228 ¡Métete en la bóveda! 133 00:16:19,270 --> 00:16:20,771 ¡Pero se cierra y no se abre hasta mañana! 134 00:16:20,813 --> 00:16:22,773 ¡Esto habrá terminado! ¡Buenas noches! 135 00:16:39,999 --> 00:16:41,334 Ha sido negado. 136 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 Voy a ver. 137 00:16:45,171 --> 00:16:46,255 ¡Vamos, Diamonds! 138 00:16:54,430 --> 00:16:55,473 ¡Quieto! 139 00:16:55,515 --> 00:16:57,558 Mira, sé que esto se ve mal. 140 00:16:57,600 --> 00:16:59,685 Los guardias no son guardias. 141 00:17:00,895 --> 00:17:01,896 ¿Qué? 142 00:17:03,231 --> 00:17:07,109 ¿Desde cuándo contrata Tungsten a pandilleros tatuados, 143 00:17:07,151 --> 00:17:08,319 Darcy Daniels? 144 00:17:09,028 --> 00:17:10,988 ¿Cómo sabe mi nombre? 145 00:17:11,489 --> 00:17:12,990 Por la identificación. 146 00:17:17,870 --> 00:17:18,913 Al piso. 147 00:17:25,503 --> 00:17:27,213 Tiene que ser una broma. 148 00:17:30,091 --> 00:17:32,218 No soy de los malos. Piensa. 149 00:17:32,802 --> 00:17:34,011 Hablando de eso... 150 00:17:34,053 --> 00:17:35,555 Podría estar contigo. 151 00:17:35,596 --> 00:17:37,848 Y si no, vamos a morir. 152 00:17:38,474 --> 00:17:41,519 No puedo con él así. ¿Dónde está la llave? 153 00:17:45,064 --> 00:17:46,774 Debo haberla perdido. 154 00:17:46,816 --> 00:17:49,360 Esa puerta no los detendrá por siempre. 155 00:17:52,989 --> 00:17:54,407 Cortaron la alarma. 156 00:17:55,116 --> 00:17:56,325 Y no hay línea y... 157 00:17:56,367 --> 00:17:59,287 -¿La perdiste? -Quizá cuando me atacaste. 158 00:17:59,328 --> 00:18:00,621 ¿Yo te ataqué a ti? 159 00:18:06,377 --> 00:18:08,671 Si no hay otra salida, moriremos. 160 00:18:28,316 --> 00:18:30,026 Lester, ¿me oyes? 161 00:18:30,067 --> 00:18:33,195 Desactivaron las alarmas y mataron a Harry. 162 00:18:33,988 --> 00:18:36,866 -¿Quién es Lester? -Un guardia. ¡Lester! 163 00:18:38,784 --> 00:18:41,037 Vayan a la sala de seguridad. 164 00:18:41,078 --> 00:18:42,330 Tú vienes conmigo. 165 00:18:45,750 --> 00:18:48,461 ¡Lester! ¡Lester! Responde Envía ayuda al cuarto piso. 166 00:18:48,502 --> 00:18:50,046 Repito, el cuarto piso. 167 00:18:51,047 --> 00:18:52,048 Darcy, ¿eres tú? 168 00:18:52,089 --> 00:18:54,717 Gracias a Dios. Llama a la policía. 169 00:18:54,759 --> 00:18:56,886 Estamos en el piso 4. Hay problemas. 170 00:19:04,226 --> 00:19:05,728 Están en el piso 4. 171 00:19:06,604 --> 00:19:09,231 Entendido. Están tres pisos más arriba. 172 00:19:16,197 --> 00:19:17,239 ¿Qué hacemos? 173 00:19:17,281 --> 00:19:21,327 Quitarnos esto primero. ¿Hay una sala de mantenimiento? 174 00:19:21,369 --> 00:19:23,454 Es un edificio comercial. 175 00:19:23,496 --> 00:19:27,124 Hay psiquiatras, cirujanos plásticos, dentistas. 176 00:19:27,166 --> 00:19:30,252 ¿Dentistas? Llévame ahí. Llévame a un dentista. 177 00:19:39,887 --> 00:19:41,931 -Espera. ¿Podría...? -¿Qué? 178 00:19:42,723 --> 00:19:45,226 Bebo mucha agua. Será rápido. 179 00:19:48,437 --> 00:19:51,357 No. ¿Puedes esperar aquí? 180 00:19:54,735 --> 00:19:56,153 ¿Puedes abrir el agua? 181 00:19:56,195 --> 00:19:57,238 No. 182 00:19:57,279 --> 00:20:00,282 -¿Y cantar una canción? -Claro que no. 183 00:20:00,324 --> 00:20:02,785 No, no, no. Debo lavarme las manos. Rápido. 184 00:20:30,020 --> 00:20:31,605 Es ahí adentro. Rápido. 185 00:20:33,607 --> 00:20:35,693 -Vamos, vamos. -¡Roco! ¡Roco! 186 00:20:40,281 --> 00:20:42,074 ¡Apúrate! ¡Vamos! 187 00:20:43,826 --> 00:20:45,077 ¡Vamos! ¡Vamos! 188 00:20:48,831 --> 00:20:51,292 -¿Por dónde? -Van hacia Odontología. 189 00:20:51,834 --> 00:20:54,420 ¡Por Dios! ¿Quiénes son? ¿Y quién eres tú? 190 00:20:54,462 --> 00:20:57,965 Darcy, cálmate y piensa. Usa tu entrenamiento si tienes. 191 00:20:58,591 --> 00:21:02,136 No quieren abrir la bóveda. Te quieren a ti, ¿no? 192 00:21:02,178 --> 00:21:03,721 -Así es. -¿Por qué? 193 00:21:03,763 --> 00:21:05,556 Tengo algo que quieren. 194 00:21:06,223 --> 00:21:09,059 -¿Por qué no se lo das? -No funciona así. 195 00:21:09,101 --> 00:21:10,144 ¿Qué es? 196 00:21:10,186 --> 00:21:12,897 Así tampoco funciona. No abrimos el paquete. 197 00:21:12,938 --> 00:21:15,357 ¿Qué significa eso? Quieren matarnos. 198 00:21:15,399 --> 00:21:18,068 Dales lo que quieren y nos vamos. 199 00:21:31,081 --> 00:21:32,458 Trae los explosivos. 200 00:21:34,460 --> 00:21:35,503 ¡Chofer! 201 00:21:38,672 --> 00:21:41,717 Puedo esperar. Soy un hombre paciente. 202 00:22:03,989 --> 00:22:06,826 Estamos atrapados aquí, ¿no? 203 00:22:06,867 --> 00:22:08,911 Bueno, podrías... Bueno, sí. 204 00:22:09,745 --> 00:22:13,374 -¿Eso es parte del plan? -¿Estar atrapados? No tanto. 205 00:22:18,671 --> 00:22:19,713 Maldita sea. 206 00:22:26,262 --> 00:22:28,430 ¿Buscas algo en particular? 207 00:22:29,890 --> 00:22:31,183 Puntas de taladro. 208 00:22:31,225 --> 00:22:33,227 Puntas de taladro... ¿Cómo son? 209 00:22:35,271 --> 00:22:36,272 ¿Esto? 210 00:22:37,147 --> 00:22:38,524 Son de diamante. 211 00:22:52,621 --> 00:22:54,707 No creo que sean para eso. 212 00:22:58,043 --> 00:23:01,463 -¿Llevas mucho en esta área? -¿La odontología? 213 00:23:02,673 --> 00:23:04,592 Pelear contra los malos. 214 00:23:31,035 --> 00:23:32,661 Estás mejorando. 215 00:23:32,703 --> 00:23:34,496 ¡Vete! ¡Busca un teléfono! ¡Corre! 216 00:23:37,499 --> 00:23:38,626 Déjala ir. 217 00:23:41,419 --> 00:23:43,881 Les vendría bien una revisión. 218 00:23:53,265 --> 00:23:55,225 Ahora se abalanza sobre él. 219 00:24:12,159 --> 00:24:13,994 Ese fue un golpe bajo. 220 00:24:18,791 --> 00:24:20,542 Buen uso de las manos, ahí 221 00:24:45,901 --> 00:24:46,902 ¡Idiota! 222 00:24:55,744 --> 00:24:57,037 Eso no es bueno. 223 00:25:28,402 --> 00:25:30,362 Punto para Darcy Daniels. 224 00:25:36,869 --> 00:25:38,579 Alguien accionó la alarma. 225 00:25:39,163 --> 00:25:40,164 Bajemos. 226 00:25:48,297 --> 00:25:50,340 Regla número tres, Frank. 227 00:25:50,382 --> 00:25:51,800 No abrir el paquete. 228 00:26:04,480 --> 00:26:05,563 Diamante... 229 00:26:07,316 --> 00:26:10,360 ¿Qué tiene todo esto que ver con un diamante en bruto? 230 00:26:32,049 --> 00:26:35,677 -¡Harry! Maldita sea. -Estoy de acuerdo. 231 00:26:38,305 --> 00:26:41,391 Despista a la policía y vete al estacionamiento. 232 00:26:51,276 --> 00:26:53,403 Espero que hayas salido, Darcy. 233 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 ¿Qué sucede? 234 00:27:05,374 --> 00:27:08,001 Hay un tipo con traje oscuro en el piso 4. 235 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 Mató a varias personas. Sigue armado. 236 00:27:37,990 --> 00:27:40,409 Vendrá por ella. La llevaré a O'Sullivan. 237 00:27:41,118 --> 00:27:42,911 Busquen al chofer antes que la policía. 238 00:27:42,953 --> 00:27:44,246 Quiero el paquete. 239 00:28:52,231 --> 00:28:55,901 Sra. O'Sullivan, sé que su marido viaja mucho. 240 00:28:55,943 --> 00:28:57,069 Sí, así es. 241 00:28:59,154 --> 00:29:02,324 -Lo siento, ¿me da un minuto? -Por supuesto. 242 00:29:04,785 --> 00:29:06,328 ¿Qué diablos pasa? 243 00:29:06,954 --> 00:29:09,289 -No tenemos el paquete. -¿Qué? 244 00:29:09,331 --> 00:29:11,792 El chofer causó un alboroto. 245 00:29:12,542 --> 00:29:16,088 -Para eso te pago, Leon. -Yo hubiera creado un gran caos. 246 00:29:16,129 --> 00:29:18,465 Consigue el maldito paquete. 247 00:29:23,387 --> 00:29:24,429 ¡Déjenme salir! 248 00:29:29,977 --> 00:29:32,187 Lo siento. ¿Dónde estábamos? 249 00:29:32,229 --> 00:29:35,482 La Sra. O'Sullivan me hablaba de su obra benéfica, 250 00:29:35,524 --> 00:29:37,567 la de Sierra Leona, África. 251 00:29:38,485 --> 00:29:42,572 África es uno de nuestros lugares favoritos, ¿no, amor? 252 00:29:48,036 --> 00:29:49,204 ¿Dónde estabas? 253 00:29:49,246 --> 00:29:51,915 El cliente llamó dos veces. Ya no responde. 254 00:29:51,957 --> 00:29:55,669 Estuve ocupado. No soy el único tras paquete. 255 00:29:55,711 --> 00:29:56,837 ¿Quién más lo quiere? 256 00:29:56,878 --> 00:29:59,756 ¡Yo qué sé! Pero lo quieren tanto como para matar por él. 257 00:30:00,215 --> 00:30:02,384 Entrégalo y sal de ahí, Frank. 258 00:30:02,426 --> 00:30:05,053 Ese es el plan, pero no sé adónde voy. 259 00:30:05,095 --> 00:30:07,055 La dirección está en el paquete. 260 00:30:07,097 --> 00:30:08,223 No, no está. 261 00:30:09,683 --> 00:30:13,020 Hay un respaldo. Tienes que abrir el paquete. 262 00:30:13,854 --> 00:30:16,023 Las reglas, Carla, las reglas. 263 00:30:16,064 --> 00:30:18,317 Rompes las reglas de vez en cuando. 264 00:30:18,358 --> 00:30:20,485 Al menos una vez por semana. 265 00:30:23,363 --> 00:30:26,491 Es una tarjeta SIM como las de los teléfonos. 266 00:30:26,533 --> 00:30:30,787 Ponla en el lector del tablero para ver la dirección. 267 00:30:30,829 --> 00:30:32,456 ¿Tienes la tarjeta? 268 00:30:32,497 --> 00:30:33,665 Así es, Carla. 269 00:30:46,136 --> 00:30:48,013 Esto se pone cada vez mejor. 270 00:31:45,362 --> 00:31:48,031 -Conque así es la cosa, ¿no? -Frank, ¿me oyes? 271 00:31:48,073 --> 00:31:49,449 Carla, estoy ocupado. 272 00:32:39,833 --> 00:32:41,334 Frank, ¿estás bien? 273 00:32:41,376 --> 00:32:43,462 El tránsito en Toronto es terrible. 274 00:32:46,006 --> 00:32:48,592 La tarjeta es de Sean Gallagher, 275 00:32:48,633 --> 00:32:51,344 del 514 de la calle Union de Yorkville. 276 00:32:52,053 --> 00:32:55,557 Apartamento 2230. Te envío las coordenadas. 277 00:32:55,599 --> 00:32:58,560 -Voy en camino. -Tiene archivos de video. 278 00:32:59,936 --> 00:33:01,354 ACCESO PROHIBIDO 279 00:33:01,396 --> 00:33:05,609 -¿Hay algo más en el paquete? -Un diamante en bruto. Es raro. 280 00:33:06,359 --> 00:33:08,236 Los videos están encriptados. 281 00:33:08,278 --> 00:33:11,239 Deben ser muy valiosos para volar medio edificio. 282 00:33:11,740 --> 00:33:12,824 PROCESANDO 283 00:33:13,909 --> 00:33:15,494 ACCESO PROHIBIDO 284 00:33:54,574 --> 00:33:56,034 Sean Gallagher. 285 00:34:43,290 --> 00:34:44,374 ¿Sí, Frank? 286 00:34:44,416 --> 00:34:47,252 ¿Qué sabemos de Ian O'Sullivan de Toronto? 287 00:34:47,294 --> 00:34:49,337 Es curioso que preguntes. 288 00:34:49,379 --> 00:34:51,840 Pude descifrar la tarjeta SIM. 289 00:34:51,881 --> 00:34:54,426 Parece ser un reportaje sobre O'Sullivan. 290 00:34:54,467 --> 00:34:58,138 Muchas fotos de un tipo cruel con sus compañeros de trabajo. 291 00:34:58,930 --> 00:34:59,973 Estoy subiendo una foto. 292 00:35:02,517 --> 00:35:05,353 Es un pez gordo de la minería africana. 293 00:35:05,395 --> 00:35:06,521 Diamantes. 294 00:35:07,564 --> 00:35:09,816 Provee equipos, según la empresa. 295 00:35:10,275 --> 00:35:12,569 No es un buen tipo, Frank. 296 00:35:12,611 --> 00:35:15,196 -¿Esto está en la tarjeta? -Sí. 297 00:35:15,780 --> 00:35:17,115 ¿Y Sean Gallagher? 298 00:35:17,157 --> 00:35:20,493 Era asesor de medios de O'Sullivan. 299 00:35:20,535 --> 00:35:22,662 Ahora es reportero del Toronto Star. 300 00:35:23,455 --> 00:35:25,790 -Era periodista. -¿Qué, Frank? 301 00:35:26,499 --> 00:35:27,834 Nada, Carla. 302 00:35:27,876 --> 00:35:30,629 Trabajaba en el reportaje sobre O'Sullivan. 303 00:35:30,670 --> 00:35:33,757 -¿Hay algo más? -Hay videos y fotos. 304 00:35:34,674 --> 00:35:38,887 A guisa de exploración de los recursos naturales, 305 00:35:38,928 --> 00:35:41,264 hace décadas que O'Sullivan dirige una campaña 306 00:35:41,306 --> 00:35:43,350 contra los países africanos ricos en diamantes. 307 00:35:43,391 --> 00:35:45,560 Es realmente horrible. 308 00:35:45,602 --> 00:35:49,439 Amasó una gran fortuna dejando un reguero de sangre. 309 00:35:51,483 --> 00:35:54,319 Te envío una copia limpia a la tarjeta SIM. 310 00:35:59,699 --> 00:36:02,869 Vamos, derríbenlo. No lo dejen cruzar la línea. 311 00:36:02,911 --> 00:36:04,037 ¡Vamos, chicos! 312 00:36:05,080 --> 00:36:06,081 ¡Vamos! 313 00:36:12,128 --> 00:36:16,257 ¡Sí, maldita sea! ¡Ese es mi hijo! ¡El número 19! 314 00:36:24,974 --> 00:36:27,519 Leon, estoy decepcionado. 315 00:36:27,560 --> 00:36:29,896 El chofer llegará pronto. 316 00:36:29,938 --> 00:36:31,940 Tengo a la chica de Tungsten. 317 00:36:31,981 --> 00:36:35,443 Quiero el reportaje tan muerto como el reportero. 318 00:36:35,485 --> 00:36:38,697 Tenemos algo que él quiere. Vendrá por ella. 319 00:36:44,244 --> 00:36:45,286 ¿Quién habla? 320 00:36:45,328 --> 00:36:47,872 Con Ian O'Sullivan, por favor. 321 00:36:47,914 --> 00:36:49,207 Habla O'Sullivan. 322 00:36:50,750 --> 00:36:52,711 Eres el maldito chofer. 323 00:36:53,253 --> 00:36:56,089 Así, es como van a ser las cosas. Tú me vas a traer ese chip, 324 00:36:56,131 --> 00:37:00,343 a mi oficina y quizás se salva tu novia. 325 00:37:00,385 --> 00:37:02,345 -¿Novia? -La chica de Tungsten. 326 00:37:02,387 --> 00:37:04,055 No es mi novia. 327 00:37:04,097 --> 00:37:06,850 Y sugiero que cuide su tono o podría perderme 328 00:37:06,891 --> 00:37:10,270 camino al partido de hockey y terminar en el Toronto Star. 329 00:37:10,311 --> 00:37:14,065 Les interesará mucho el diamante de Sean Gallagher. 330 00:37:14,107 --> 00:37:15,316 ¡Maldición! 331 00:37:22,323 --> 00:37:23,575 ¿Sí? 332 00:37:23,616 --> 00:37:27,120 Está en camino. Traigan a la chica y ocúltenla. 333 00:37:27,996 --> 00:37:31,791 -¿Y el chofer? -¡Yo me ocuparé del maldito chofer! 334 00:37:47,807 --> 00:37:50,310 Vigila el pasillo. Tú quédate aquí. 335 00:38:17,796 --> 00:38:19,339 ¿Dónde está la chica? 336 00:38:19,380 --> 00:38:21,049 -¡Vete al infierno! -¿Sí? 337 00:38:40,819 --> 00:38:44,489 -¿Cuántos de estos payasos hay? -Al menos tres, tal vez más. 338 00:38:45,949 --> 00:38:48,493 -¿Estás bien? -Volviste por mí. 339 00:38:49,577 --> 00:38:51,079 Te dije que corrieras. 340 00:38:51,120 --> 00:38:54,666 ¿Y dejarte atrás? Son raros los buenos dentistas. 341 00:38:55,250 --> 00:38:56,668 Darcy Daniels. 342 00:38:59,379 --> 00:39:02,173 Podrías necesitar esto. Vámonos. 343 00:39:05,635 --> 00:39:07,554 ¡Vamos, Marcus! ¡No seas gallina! 344 00:39:08,721 --> 00:39:10,348 ¡Te enseñé a ser rudo! 345 00:39:12,433 --> 00:39:13,434 ¡Marcus! 346 00:39:15,353 --> 00:39:18,565 ¡Debiste derribar al imbécil cuando te atacó! 347 00:39:20,692 --> 00:39:23,236 ¡Me va a saludar! ¡Dijo que me iba a saludar! 348 00:39:27,532 --> 00:39:30,493 ¿Viste? Detrás de todo gran hombre está su padre. 349 00:39:36,958 --> 00:39:39,460 EL CHOFER TIENE A LA CHICA 350 00:39:46,509 --> 00:39:49,637 El chofer está aquí. La tiene. ¡Ve por él, Leon! 351 00:39:50,138 --> 00:39:53,433 Sr. O'Sullivan, por favor, cálmese. 352 00:39:53,474 --> 00:39:54,809 ¿Que me calme? 353 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 ¿Que me calme, idiota? 354 00:39:56,477 --> 00:40:00,106 El chofer tiene un video de ti cortándole las manos a niños, 355 00:40:00,148 --> 00:40:01,983 ¿y quieres que me calme? 356 00:40:02,859 --> 00:40:04,193 Yo no soy parte de esto. 357 00:40:04,235 --> 00:40:07,113 ¡Sí eres parte de esto! 358 00:40:07,155 --> 00:40:10,158 ¿No recuerdas dónde estabas antes de sacarte del lodo? 359 00:40:10,658 --> 00:40:13,620 Sí, lo recuerdo. Y no volveré allí. 360 00:40:18,750 --> 00:40:20,919 Deshazte de esta basura. 361 00:40:26,341 --> 00:40:30,303 ¡No vuelvas hacer eso! La próxima vez será tu mano. 362 00:40:33,097 --> 00:40:35,892 Vete, entonces. Vete al infierno. 363 00:40:39,520 --> 00:40:41,439 Volveremos a vernos. 364 00:40:43,983 --> 00:40:45,109 No si puedo evitarlo. 365 00:40:47,320 --> 00:40:50,782 Dile a la policía dónde dejó el cuerpo de Gallagher. 366 00:40:50,823 --> 00:40:52,909 ¡Voy por el maldito chofer! 367 00:41:13,388 --> 00:41:16,641 -¿Puedes ponerlo en la pantalla? -Creo que sí. 368 00:41:16,683 --> 00:41:19,310 Está bien. Yo me encargo de O'Sullivan. 369 00:41:20,520 --> 00:41:21,562 ¡Espera! 370 00:41:29,487 --> 00:41:31,781 Para buena suerte, Stan. 371 00:41:46,587 --> 00:41:48,131 ¡Esta cancha es mía! 372 00:41:49,716 --> 00:41:50,758 Ven por él. 373 00:41:59,225 --> 00:42:02,186 También los ejecutivos están en la cancha. 374 00:42:02,228 --> 00:42:03,438 ¿Pueden creerlo? 375 00:42:07,567 --> 00:42:12,030 Se arruinarán sus zapatos. ¡Se caen a puñetazos limpios! 376 00:42:12,071 --> 00:42:13,197 ¡Dios mío! 377 00:42:13,740 --> 00:42:15,074 No les miento, 378 00:42:15,116 --> 00:42:20,079 no he visto una noche como esta en la cancha en mucho tiempo. 379 00:42:23,166 --> 00:42:25,918 El Sr. O'Sullivan quiere que lo pongas ya. 380 00:42:25,960 --> 00:42:27,503 ¿Quién eres tú? 381 00:42:28,296 --> 00:42:31,591 La nueva directora de programación. ¡Ponlo! 382 00:42:42,894 --> 00:42:43,895 Vamos, vamos. 383 00:42:52,028 --> 00:42:53,029 Sí. 384 00:42:56,699 --> 00:43:00,161 A guisa de exploración de los recursos naturales, 385 00:43:00,203 --> 00:43:03,164 hace décadas que O'Sullivan dirige una campaña 386 00:43:03,206 --> 00:43:05,792 contra los países africanos diamantíferos. 387 00:43:05,833 --> 00:43:10,296 Amasó una gran fortuna, dejando un reguero de sangre. 388 00:43:12,548 --> 00:43:15,718 Mientras que algunos ricos eligen compartir su dinero, 389 00:43:15,760 --> 00:43:20,473 O'Sullivan eligió solo tomar en sentido económico y literal, 390 00:43:20,515 --> 00:43:23,017 arrancando brutalmente miembros y vidas 391 00:43:23,059 --> 00:43:25,019 a los que lo estorban. 392 00:43:26,354 --> 00:43:29,649 No contento con ser un simple capitalista codicioso, 393 00:43:29,690 --> 00:43:32,860 de saquear los recursos naturales de otro país, 394 00:43:32,902 --> 00:43:35,571 O'Sullivan tiene una veta sádica. 395 00:43:36,239 --> 00:43:39,158 Antes que capitalista, o incluso colonialista, 396 00:43:39,200 --> 00:43:41,536 Ian O'Sullivan es un bárbaro. 397 00:43:45,289 --> 00:43:46,332 ¡Asesino! 398 00:43:48,543 --> 00:43:49,627 ¡Asesino! 399 00:43:51,045 --> 00:43:53,131 ¡Eres una vergüenza para este deporte! 400 00:43:53,172 --> 00:43:56,801 -¡Sal del hielo! -¡Eres un cerdo, O'Sullivan! 401 00:43:58,344 --> 00:44:01,264 ¡No! ¡Eso no es verdad! 402 00:44:01,806 --> 00:44:03,349 -¡Mentiroso! -¡No! 403 00:44:05,726 --> 00:44:07,061 ¡Sí es verdad! 404 00:44:08,396 --> 00:44:09,438 ¡Todo eso! 405 00:44:12,150 --> 00:44:13,985 Así es, ya lo dije. 406 00:44:14,986 --> 00:44:16,404 Eres un monstruo. 407 00:44:42,930 --> 00:44:43,890 Marcus... 408 00:44:46,642 --> 00:44:47,685 ¡Marcus! 409 00:44:50,062 --> 00:44:51,731 ¡Son puras mentiras! 410 00:45:24,013 --> 00:45:25,722 Hola, transportista. 411 00:46:57,606 --> 00:47:00,568 Necesitamos a alguien como tú para la eliminatoria. 412 00:47:00,609 --> 00:47:01,818 No, gracias. 413 00:47:04,280 --> 00:47:07,325 -¿Se acabó entonces? -Se acabó para mí. 414 00:47:09,285 --> 00:47:11,412 -¿Ahora qué? -Me voy a casa. 415 00:47:12,204 --> 00:47:14,498 -¿Dónde queda tu casa? -Muy lejos. 416 00:47:20,212 --> 00:47:22,882 Los vuelos largos salen por la mañana. 417 00:47:22,923 --> 00:47:23,966 Eso oí. 418 00:47:24,008 --> 00:47:26,927 Sería una pena pasar la noche en el aeropuerto. 419 00:47:27,762 --> 00:47:29,180 Supongo que sí.