1 00:00:05,798 --> 00:00:08,049 So where's 2 00:00:05,798 --> 00:00:08,049 your boyfriend today? 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,469 I thought you were having 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,469 another hot date. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,972 Got postponed. 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,972 He had to run. 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,852 [panting] 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,487 [woman grunting] 9 00:00:35,619 --> 00:00:37,705 Enough! 10 00:00:39,498 --> 00:00:41,667 Are you gonna run again? 11 00:00:43,752 --> 00:00:45,629 I'll take that as a yes. 12 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 Ugh! Put me down! 13 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 I'm not gonna run. 14 00:00:47,965 --> 00:00:49,675 Yeah, yeah, yeah. 15 00:00:49,717 --> 00:00:52,427 You know where 16 00:00:49,717 --> 00:00:52,427 the Transporter is? 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,973 If you act on the information, 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,973 then my cover could be blown. 19 00:00:56,015 --> 00:01:00,060 That's why you got so close 20 00:00:56,015 --> 00:01:00,060 in the first place... 21 00:01:01,478 --> 00:01:05,190 so we could use it 22 00:01:01,478 --> 00:01:05,190 when the time is right. 23 00:01:07,275 --> 00:01:11,864 That time... is now. 24 00:01:17,578 --> 00:01:20,831 He's driving a girl, 25 00:01:17,578 --> 00:01:20,831 Emily Casson, street name 'Jet', 26 00:01:20,873 --> 00:01:23,166 to the Chateau Carval 27 00:01:20,873 --> 00:01:23,166 in Villards sur Var. 28 00:01:23,208 --> 00:01:25,002 What time is he due to arrive? 29 00:01:25,044 --> 00:01:27,755 In an hour, 30 00:01:25,044 --> 00:01:27,755 and he's never late. 31 00:01:32,426 --> 00:01:35,554 Why did you run? 32 00:01:35,596 --> 00:01:37,096 They offered me a job, 33 00:01:37,138 --> 00:01:39,725 I said yes. 34 00:01:37,138 --> 00:01:39,725 Now, I've changed my mind, 35 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 - I don't want it. 36 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 - You make a deal, 37 00:01:42,310 --> 00:01:44,688 you should never change it. 38 00:01:44,730 --> 00:01:46,523 You know what? Fuck that! 39 00:01:50,652 --> 00:01:52,947 My arrangement is 40 00:01:50,652 --> 00:01:52,947 with the man who hired you. 41 00:01:54,823 --> 00:01:58,201 I've got a bad feeling. 42 00:01:58,243 --> 00:02:00,537 I'll pay you more 43 00:01:58,243 --> 00:02:00,537 to take me back. 44 00:02:00,579 --> 00:02:03,082 A deal is a deal. 45 00:02:03,123 --> 00:02:06,752 I deliver you. What happens 46 00:02:03,123 --> 00:02:06,752 after that is your problem. 47 00:02:09,630 --> 00:02:13,383 [rock music in headphones] 48 00:02:18,931 --> 00:02:21,934 [cell phone ringing] 49 00:02:26,647 --> 00:02:30,191 - [man] Hello. 50 00:02:26,647 --> 00:02:30,191 - I've sent an address. 51 00:02:30,233 --> 00:02:32,736 The girl will be there 52 00:02:30,233 --> 00:02:32,736 in 45 minutes. 53 00:02:32,778 --> 00:02:36,490 Kill her and anyone else 54 00:02:32,778 --> 00:02:36,490 who gets in the way. 55 00:02:52,339 --> 00:02:54,173 Right on time, 56 00:02:52,339 --> 00:02:54,173 I commend you, monsieur. 57 00:02:54,215 --> 00:02:56,426 - Didier Carval-- 58 00:02:54,215 --> 00:02:56,426 - No names. 59 00:02:56,468 --> 00:02:59,013 Ah, very wise. 60 00:02:59,054 --> 00:03:01,348 And you must be Jet. 61 00:03:01,389 --> 00:03:03,391 They tell me she is 62 00:03:01,389 --> 00:03:03,391 the best hacker in France. 63 00:03:03,433 --> 00:03:07,395 Mademoiselle, 64 00:03:03,433 --> 00:03:07,395 very pleased to meet you. 65 00:03:07,437 --> 00:03:09,523 Do not. 66 00:03:09,564 --> 00:03:12,651 - Just get this over with. 67 00:03:09,564 --> 00:03:12,651 - Yes. 68 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 Yes, of course. 69 00:03:23,745 --> 00:03:27,206 Not my place, obviously. 70 00:03:27,248 --> 00:03:29,751 More a hideout, really. 71 00:03:29,793 --> 00:03:31,837 I need to rearrange 72 00:03:29,793 --> 00:03:31,837 some funds. 73 00:03:31,879 --> 00:03:34,006 Think of it 74 00:03:31,879 --> 00:03:34,006 as a market correction. 75 00:03:34,048 --> 00:03:37,176 - Is everything here 76 00:03:34,048 --> 00:03:37,176 I asked for? 77 00:03:34,048 --> 00:03:37,176 - Yes. 78 00:03:37,217 --> 00:03:40,012 - Where are the account numbers? 79 00:03:37,217 --> 00:03:40,012 - On the desk. 80 00:03:41,722 --> 00:03:43,807 I managed to lose, 81 00:03:41,722 --> 00:03:43,807 well actually, 82 00:03:43,849 --> 00:03:45,767 rather a lot of funds that 83 00:03:43,849 --> 00:03:45,767 belonged to the Scozzi family. 84 00:03:45,809 --> 00:03:49,063 - I want to be paid. 85 00:03:45,809 --> 00:03:49,063 - Of course. 86 00:03:49,104 --> 00:03:53,150 - [typing quickly] 87 00:03:49,104 --> 00:03:53,150 - Anyhow, I gave them 88 00:03:49,104 --> 00:03:53,150 the usual warnings. 89 00:03:53,192 --> 00:03:56,153 The value of your investment 90 00:03:53,192 --> 00:03:56,153 can go down as well as up. 91 00:03:56,195 --> 00:03:59,489 As it turns out, 92 00:03:56,195 --> 00:03:59,489 the value went down. 93 00:03:59,531 --> 00:04:03,160 What is money these days, 94 00:03:59,531 --> 00:04:03,160 but numbers in a computer? 95 00:04:03,202 --> 00:04:06,496 - And Jet is going to rearrange 96 00:04:03,202 --> 00:04:06,496 those numbers for me. 97 00:04:03,202 --> 00:04:06,496 - You talk too much. 98 00:04:06,538 --> 00:04:11,210 - She has a point. 99 00:04:06,538 --> 00:04:11,210 - Let's just say 100 00:04:06,538 --> 00:04:11,210 I'm out of my comfort zone 101 00:04:11,251 --> 00:04:14,922 and spending far 102 00:04:11,251 --> 00:04:14,922 too much on security. 103 00:04:16,131 --> 00:04:17,925 But this... 104 00:04:17,966 --> 00:04:20,177 this is money well spent. 105 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 - Thank you. 106 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 - Frank. 107 00:04:23,138 --> 00:04:25,682 His name is Frank. 108 00:04:25,724 --> 00:04:27,475 Frank. 109 00:04:30,311 --> 00:04:32,355 Thanks, Frank. 110 00:04:55,420 --> 00:04:57,923 Shit! 111 00:05:17,901 --> 00:05:20,821 [gunshots] 112 00:05:20,862 --> 00:05:24,699 What the fuck is going on? 113 00:05:20,862 --> 00:05:24,699 They said I had till tomorrow, 114 00:05:20,862 --> 00:05:24,699 9:00am, to get them the money. 115 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 You are moving the money? 116 00:05:26,785 --> 00:05:30,122 - Yes. 117 00:05:26,785 --> 00:05:30,122 - Come on, hurry up. 118 00:05:26,785 --> 00:05:30,122 Print it, I want to show them. 119 00:05:37,420 --> 00:05:39,380 Jesus, fuck! 120 00:05:37,420 --> 00:05:39,380 Why don't they stop shooting? 121 00:05:39,422 --> 00:05:41,633 [gunshots] 122 00:05:52,769 --> 00:05:54,437 Ah! 123 00:05:56,815 --> 00:06:00,694 - [gunshots] 124 00:05:56,815 --> 00:06:00,694 - No! No, that's 125 00:05:56,815 --> 00:06:00,694 not what we agreed. 126 00:06:00,735 --> 00:06:03,488 "Till tomorrow," you said. 127 00:06:00,735 --> 00:06:03,488 I've got your money back. 128 00:06:03,530 --> 00:06:05,907 - What the fuck are you doing? 129 00:06:03,530 --> 00:06:05,907 - I'm here for the girl. 130 00:06:17,585 --> 00:06:19,754 Ugh! 131 00:06:19,796 --> 00:06:21,298 Ugh! 132 00:06:24,134 --> 00:06:26,178 Come out. 133 00:06:32,351 --> 00:06:34,602 Just close your eyes. 134 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 Ugh! 135 00:06:38,940 --> 00:06:40,734 [gunshot] 136 00:06:40,775 --> 00:06:43,820 [grunting] 137 00:07:22,442 --> 00:07:25,404 - You want to go home? 138 00:07:22,442 --> 00:07:25,404 - You came back. 139 00:07:25,445 --> 00:07:27,781 Seems that way. 140 00:07:27,822 --> 00:07:29,366 Come on. 141 00:07:39,834 --> 00:07:41,795 You know how to use 142 00:07:39,834 --> 00:07:41,795 that thing? 143 00:07:46,758 --> 00:07:48,593 Go, go, go, go, go! 144 00:07:51,054 --> 00:07:54,266 [gunshots] 145 00:07:54,308 --> 00:07:56,810 Nice shot. 146 00:08:08,322 --> 00:08:10,740 - [quick automatic dialing] 147 00:08:08,322 --> 00:08:10,740 - [phone ringing] 148 00:08:10,782 --> 00:08:12,742 Well? 149 00:08:12,784 --> 00:08:14,577 - She got away. 150 00:08:12,784 --> 00:08:14,577 - How? 151 00:08:14,619 --> 00:08:17,789 The Transporter. 152 00:08:23,086 --> 00:08:26,006 ♪ I get up at seven, yeah ♪ 153 00:08:26,047 --> 00:08:29,092 ♪ Then I go to work at nine ♪ 154 00:08:29,134 --> 00:08:31,928 ♪ I got no time 155 00:08:29,134 --> 00:08:31,928 for living, yeah ♪ 156 00:08:31,970 --> 00:08:35,682 ♪ I'm working all the time ♪ 157 00:08:35,723 --> 00:08:38,893 ♪ Seems to me 158 00:08:35,723 --> 00:08:38,893 I could live my life ♪ 159 00:08:38,935 --> 00:08:42,314 ♪ A lot better 160 00:08:38,935 --> 00:08:42,314 than I think I am ♪ 161 00:08:42,356 --> 00:08:46,360 ♪ I guess that's 162 00:08:42,356 --> 00:08:46,360 why they call me ♪ 163 00:08:46,401 --> 00:08:49,154 ♪ They call me 164 00:08:46,401 --> 00:08:49,154 the working man ♪ 165 00:08:57,954 --> 00:09:00,332 ♪ Yes, I get home 166 00:08:57,954 --> 00:09:00,332 at five o'clock ♪ 167 00:09:00,374 --> 00:09:05,253 ♪ And I take myself out 168 00:09:00,374 --> 00:09:05,253 a nice cold beer ♪ 169 00:09:05,295 --> 00:09:07,255 ♪ Always seem 170 00:09:05,295 --> 00:09:07,255 to be wondering ♪ 171 00:09:07,297 --> 00:09:10,758 ♪ Why there's nothing 172 00:09:07,297 --> 00:09:10,758 going down here ♪ 173 00:09:10,800 --> 00:09:13,636 ♪ It seems to me 174 00:09:10,800 --> 00:09:13,636 I could live my life ♪ 175 00:09:13,678 --> 00:09:17,974 ♪ A lot better 176 00:09:13,678 --> 00:09:17,974 than I think I am ♪ 177 00:09:18,016 --> 00:09:21,978 ♪ I guess that's why 178 00:09:18,016 --> 00:09:21,978 they call me ♪ 179 00:09:22,020 --> 00:09:24,105 ♪ The working man ♪ 180 00:09:27,942 --> 00:09:31,238 ♪ They call me 181 00:09:27,942 --> 00:09:31,238 the working man ♪ 182 00:09:31,279 --> 00:09:34,908 ♪ I guess that's 183 00:09:31,279 --> 00:09:34,908 what I am ♪ 184 00:09:44,751 --> 00:09:47,670 Next time I say I have a bad 185 00:09:44,751 --> 00:09:47,670 feeling maybe you should 186 00:09:44,751 --> 00:09:47,670 listen to me. 187 00:09:47,712 --> 00:09:50,215 There won't be a next time. 188 00:09:50,257 --> 00:09:53,634 [beeping] 189 00:09:53,676 --> 00:09:55,220 - [Carla] Frank? 190 00:09:53,676 --> 00:09:55,220 - Carla. 191 00:09:55,262 --> 00:09:57,556 - How did it go? 192 00:09:55,262 --> 00:09:57,556 - Got interesting. 193 00:09:57,597 --> 00:10:00,600 - Interesting how? 194 00:09:57,597 --> 00:10:00,600 - Some mobster's goons showed up 195 00:10:00,641 --> 00:10:03,228 - and killed the client. 196 00:10:00,641 --> 00:10:03,228 - Frank, are you all right? 197 00:10:03,270 --> 00:10:06,773 Yeah. And the good news is 198 00:10:03,270 --> 00:10:06,773 he paid me before he went down. 199 00:10:06,814 --> 00:10:09,401 You are a hard man, Frank. 200 00:10:09,443 --> 00:10:12,904 Only when I have a lunch date. 201 00:10:12,946 --> 00:10:15,031 - Anyone I know? 202 00:10:12,946 --> 00:10:15,031 - Nope. 203 00:10:15,073 --> 00:10:16,741 Ohh, the mystery woman. 204 00:10:16,783 --> 00:10:19,077 When are you going to tell me 205 00:10:16,783 --> 00:10:19,077 about her, Frank? 206 00:10:19,119 --> 00:10:20,661 I'm not. 207 00:10:20,703 --> 00:10:23,915 - Bye, Carla. 208 00:10:20,703 --> 00:10:23,915 - Au revoir, Frank. 209 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 Where can I drop you? 210 00:10:31,672 --> 00:10:36,010 - I've pinged your GPS. 211 00:10:31,672 --> 00:10:36,010 - Please don't do that. 212 00:10:39,264 --> 00:10:42,601 Why did you 213 00:10:39,264 --> 00:10:42,601 come back for me? 214 00:10:42,642 --> 00:10:44,894 I missed your 215 00:10:42,642 --> 00:10:44,894 winning personality. 216 00:10:57,698 --> 00:10:59,951 Later, Frank. 217 00:10:59,993 --> 00:11:02,162 No, no, thank you... 218 00:11:02,203 --> 00:11:04,247 I didn't ask you 219 00:11:02,203 --> 00:11:04,247 to save me. 220 00:11:04,289 --> 00:11:06,583 I take care of myself. 221 00:11:43,578 --> 00:11:46,498 Nice work, Inspector. 222 00:11:46,540 --> 00:11:49,000 I'm glad you approve, Frank. 223 00:11:49,042 --> 00:11:51,586 She must be 224 00:11:49,042 --> 00:11:51,586 a very special lady... 225 00:11:51,628 --> 00:11:53,838 whoever she is. 226 00:11:53,880 --> 00:11:56,090 I think she might be. 227 00:12:05,308 --> 00:12:07,060 And here she is. 228 00:12:07,101 --> 00:12:09,728 She is very punctual. 229 00:12:09,770 --> 00:12:13,441 Now... I know why 230 00:12:09,770 --> 00:12:13,441 you like her so much. 231 00:12:19,656 --> 00:12:22,659 Oh! 232 00:12:22,701 --> 00:12:24,661 OK. 233 00:12:26,621 --> 00:12:29,040 Thanks again, Inspector. 234 00:12:49,477 --> 00:12:51,688 [woman] You're a man 235 00:12:49,477 --> 00:12:51,688 of many talents, Frank. 236 00:12:51,730 --> 00:12:54,733 You must have been working 237 00:12:51,730 --> 00:12:54,733 on this all day. 238 00:12:54,773 --> 00:12:56,775 Only the best 239 00:12:54,773 --> 00:12:56,775 for you. 240 00:13:01,197 --> 00:13:03,074 [gasping] 241 00:13:03,116 --> 00:13:04,909 Not the reaction 242 00:13:03,116 --> 00:13:04,909 I was hoping for. 243 00:13:04,951 --> 00:13:08,288 - Give me any reason, 244 00:13:04,951 --> 00:13:08,288 I'll blow your head off. 245 00:13:04,951 --> 00:13:08,288 - Who are you? 246 00:13:08,329 --> 00:13:11,583 - [phone ringing] 247 00:13:08,329 --> 00:13:11,583 - That's not important. 248 00:13:08,329 --> 00:13:11,583 Someone wants to talk to you. 249 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 Hm. 250 00:13:17,338 --> 00:13:19,758 Yes? 251 00:13:19,798 --> 00:13:23,886 Frank? Do what they say... 252 00:13:23,928 --> 00:13:27,515 ...otherwise they're 253 00:13:23,928 --> 00:13:27,515 going to kill me. 254 00:13:36,608 --> 00:13:39,736 [speaking French] 255 00:13:42,238 --> 00:13:44,240 Let's go. 256 00:13:44,282 --> 00:13:46,618 Frank... 257 00:13:49,078 --> 00:13:52,039 Don't worry. 258 00:13:49,078 --> 00:13:52,039 I'll call you. 259 00:14:26,783 --> 00:14:28,827 Bonjour, Monsieur Transporter. 260 00:14:30,411 --> 00:14:33,914 Carla's been good enough 261 00:14:30,411 --> 00:14:33,914 to lend me her office. 262 00:14:33,956 --> 00:14:36,083 Please don't try 263 00:14:33,956 --> 00:14:36,083 anything foolish. 264 00:14:36,125 --> 00:14:39,003 Your friend is in 265 00:14:36,125 --> 00:14:39,003 a very difficult position. 266 00:14:39,045 --> 00:14:43,508 - What do you want? 267 00:14:39,045 --> 00:14:43,508 - The hacker, Jet. 268 00:14:43,550 --> 00:14:46,761 I know you have her somewhere. 269 00:14:43,550 --> 00:14:46,761 You need to bring her to me... 270 00:14:46,803 --> 00:14:48,888 ...or Carla dies. 271 00:14:48,929 --> 00:14:51,599 - That's the deal. 272 00:14:48,929 --> 00:14:51,599 - I don't like blackmail. 273 00:14:51,641 --> 00:14:53,685 You have four hours. 274 00:14:59,816 --> 00:15:02,068 It's a deal. 275 00:15:04,612 --> 00:15:07,657 - [keys jingling] 276 00:15:04,612 --> 00:15:07,657 - [handcuffs dropping on floor] 277 00:15:12,746 --> 00:15:15,665 I'll be back for you. 278 00:15:15,707 --> 00:15:17,876 [whimpering] 279 00:15:31,264 --> 00:15:35,059 [French hip-hop playing] 280 00:15:39,480 --> 00:15:43,735 I'm looking 281 00:15:39,480 --> 00:15:43,735 for a friend of mine. 282 00:15:43,777 --> 00:15:46,446 Does he wear a suit too? 283 00:15:46,487 --> 00:15:48,448 A suit's an ironic statement. 284 00:15:48,489 --> 00:15:53,077 - Yeah? What is that? 285 00:15:48,489 --> 00:15:53,077 - Things aren't always 286 00:15:48,489 --> 00:15:53,077 what they seem. 287 00:15:53,119 --> 00:15:55,121 This friend of mine, 288 00:15:53,119 --> 00:15:55,121 she's a girl 289 00:15:55,162 --> 00:15:57,206 about yay high, black hair, 290 00:15:55,162 --> 00:15:57,206 goes by the name of Jet. 291 00:15:57,248 --> 00:16:00,000 Friendly little soul. 292 00:15:57,248 --> 00:16:00,000 Proper ray of sunshine. 293 00:16:00,042 --> 00:16:02,169 You should go. 294 00:16:07,467 --> 00:16:10,303 I said get out of here. 295 00:16:10,344 --> 00:16:12,221 Jet! 296 00:16:23,775 --> 00:16:26,193 [screams] 297 00:16:57,141 --> 00:16:59,185 Oh, my God. 298 00:17:02,981 --> 00:17:04,899 David? 299 00:17:09,737 --> 00:17:13,449 - Get down! 300 00:17:09,737 --> 00:17:13,449 - Ah! Ah! 301 00:17:15,660 --> 00:17:18,078 Let's get the hell 302 00:17:15,660 --> 00:17:18,078 out of here, come on. 303 00:17:20,540 --> 00:17:23,209 Are you all right?! 304 00:17:20,540 --> 00:17:23,209 Are you OK? 305 00:17:23,250 --> 00:17:25,336 [gunshot impacts] 306 00:17:25,378 --> 00:17:27,797 Just get me out of here. Ah! 307 00:17:27,839 --> 00:17:31,968 - Ah! Just get me out of here! 308 00:17:27,839 --> 00:17:31,968 Get me out of here! 309 00:17:27,839 --> 00:17:31,968 - Come on. 310 00:17:42,478 --> 00:17:45,439 Who's that? 311 00:17:47,233 --> 00:17:49,068 I can smell your perfume. 312 00:17:49,109 --> 00:17:51,905 Help me! 313 00:17:57,159 --> 00:18:00,413 - Where are you going? Help me! 314 00:17:57,159 --> 00:18:00,413 - What the hell are you doing? 315 00:18:00,454 --> 00:18:02,623 Since when did we kidnap people? 316 00:18:02,665 --> 00:18:06,002 We're at war, our enemies 317 00:18:02,665 --> 00:18:06,002 don't play by any rules. 318 00:18:06,044 --> 00:18:08,462 I'll do whatever it takes 319 00:18:06,044 --> 00:18:08,462 for national security. 320 00:18:08,504 --> 00:18:11,716 What does this have to do 321 00:18:08,504 --> 00:18:11,716 with national security? 322 00:18:11,758 --> 00:18:13,593 The hacker, Jet. 323 00:18:13,634 --> 00:18:15,720 She's hacked 324 00:18:13,634 --> 00:18:15,720 into our most secure systems. 325 00:18:15,762 --> 00:18:19,390 - She's a terrorist. 326 00:18:15,762 --> 00:18:19,390 - She's just a kid. 327 00:18:19,432 --> 00:18:24,228 With information that puts 328 00:18:19,432 --> 00:18:24,228 our entire intelligence 329 00:18:19,432 --> 00:18:24,228 network at risk. 330 00:18:24,270 --> 00:18:28,649 Every security threat 331 00:18:24,270 --> 00:18:28,649 is to be treated 332 00:18:24,270 --> 00:18:28,649 as a terrorist threat. 333 00:18:28,691 --> 00:18:31,027 You know the protocols. 334 00:18:31,069 --> 00:18:35,364 And what about her? She has 335 00:18:31,069 --> 00:18:35,364 nothing to do with any of this. 336 00:18:35,406 --> 00:18:39,077 We need your Transporter 337 00:18:35,406 --> 00:18:39,077 to bring the hacker here. 338 00:18:39,118 --> 00:18:41,829 I need leverage. 339 00:18:50,004 --> 00:18:52,423 I'm sorry 340 00:18:50,004 --> 00:18:52,423 about your friend. 341 00:18:54,759 --> 00:18:56,218 His name was David. 342 00:18:56,260 --> 00:18:59,472 The guys who killed him 343 00:18:56,260 --> 00:18:59,472 want you dead too. 344 00:18:59,513 --> 00:19:02,182 - I need to know why. 345 00:18:59,513 --> 00:19:02,182 - The DCRF had a file on him. 346 00:19:02,224 --> 00:19:05,394 - French Intelligence? 347 00:19:02,224 --> 00:19:05,394 - Yeah. 348 00:19:05,436 --> 00:19:08,188 He hacked the passport authority 349 00:19:05,436 --> 00:19:08,188 and got onto their radar. 350 00:19:08,230 --> 00:19:11,275 We went to the DCRF system 351 00:19:08,230 --> 00:19:11,275 to erase their file. 352 00:19:11,317 --> 00:19:13,778 We weren't 353 00:19:11,317 --> 00:19:13,778 the first ones in there. 354 00:19:13,820 --> 00:19:16,656 We got curious 355 00:19:13,820 --> 00:19:16,656 so we followed them... 356 00:19:16,697 --> 00:19:18,616 to this guy. 357 00:19:18,658 --> 00:19:23,162 Edouard Orlande, 358 00:19:18,658 --> 00:19:23,162 deputy chief of the DCRF. 359 00:19:23,203 --> 00:19:26,373 He has bank accounts 360 00:19:23,203 --> 00:19:26,373 in Switzerland, the Caribbean, 361 00:19:26,415 --> 00:19:29,460 fake names, 362 00:19:26,415 --> 00:19:29,460 secret passwords... 363 00:19:29,502 --> 00:19:31,504 and payments from people 364 00:19:31,545 --> 00:19:33,881 that he really, really 365 00:19:31,545 --> 00:19:33,881 shouldn't take money from. 366 00:19:33,923 --> 00:19:36,843 He knows you know... 367 00:19:36,884 --> 00:19:39,512 You signed your own 368 00:19:36,884 --> 00:19:39,512 death warrant. 369 00:19:39,553 --> 00:19:42,515 He obviously 370 00:19:39,553 --> 00:19:42,515 doesn't take chances. 371 00:19:39,553 --> 00:19:42,515 He's going to want us all dead. 372 00:19:42,556 --> 00:19:45,101 And we have 3 hours 373 00:19:42,556 --> 00:19:45,101 to rescue Carla. 374 00:19:47,603 --> 00:19:49,772 [cell phone ringing] 375 00:19:51,482 --> 00:19:54,485 - Bonjour, Transporter. 376 00:19:51,482 --> 00:19:54,485 - I've got the girl. 377 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 Meet me at the market 378 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 square at 3:45. 379 00:19:58,990 --> 00:20:00,491 So now what? 380 00:20:00,533 --> 00:20:03,202 I'm gonna do something 381 00:20:00,533 --> 00:20:03,202 you would never do. 382 00:20:03,243 --> 00:20:05,538 What's that? 383 00:20:05,579 --> 00:20:08,248 Call the cops. 384 00:20:11,669 --> 00:20:13,420 Hm! 385 00:20:13,462 --> 00:20:16,340 - Inspector. 386 00:20:13,462 --> 00:20:16,340 - Frank. 387 00:20:20,094 --> 00:20:23,723 - Inspector Tarconi, 388 00:20:20,094 --> 00:20:23,723 this is Jet. 389 00:20:20,094 --> 00:20:23,723 - Mademoiselle. 390 00:20:25,516 --> 00:20:28,310 - She has social issues. 391 00:20:25,516 --> 00:20:28,310 - No, I have cop issues. 392 00:20:28,352 --> 00:20:30,270 I often feel the same way. 393 00:20:30,312 --> 00:20:32,356 Jet is a hacker. 394 00:20:32,398 --> 00:20:35,275 She discovered information 395 00:20:32,398 --> 00:20:35,275 proving that a... 396 00:20:35,317 --> 00:20:38,237 DCRF chief is dirty. 397 00:20:38,278 --> 00:20:40,156 He wants her dead... 398 00:20:40,198 --> 00:20:43,201 and he's holding Carla hostage. 399 00:20:43,242 --> 00:20:46,286 The DCRF have 400 00:20:43,242 --> 00:20:46,286 people everywhere. 401 00:20:46,328 --> 00:20:48,748 You're right, 402 00:20:46,328 --> 00:20:48,748 this is very serious. 403 00:20:54,003 --> 00:20:57,090 Hm, you should try this. 404 00:20:57,131 --> 00:21:02,469 Marcel is a master. 405 00:20:57,131 --> 00:21:02,469 I've been coming here 406 00:20:57,131 --> 00:21:02,469 for years. 407 00:21:02,511 --> 00:21:04,722 When you find someone 408 00:21:02,511 --> 00:21:04,722 you trust... 409 00:21:06,640 --> 00:21:09,018 I take it you have a plan. 410 00:21:06,640 --> 00:21:09,018 What do you need? 411 00:21:10,728 --> 00:21:14,815 - Access and a diversion 412 00:21:10,728 --> 00:21:14,815 in an hour. 413 00:21:10,728 --> 00:21:14,815 - An hour? 414 00:21:17,860 --> 00:21:21,280 The Transporter is bringing 415 00:21:17,860 --> 00:21:21,280 the girl. You should go. 416 00:21:21,321 --> 00:21:23,157 I want to see the handover. 417 00:21:23,199 --> 00:21:25,076 It'd compromise 418 00:21:23,199 --> 00:21:25,076 your cover. 419 00:21:25,118 --> 00:21:26,953 Go home, Juliette. 420 00:21:26,994 --> 00:21:29,580 You'll have much to do later. 421 00:21:32,458 --> 00:21:34,877 Everything's arranged? 422 00:21:34,919 --> 00:21:37,671 - Everyone's in position. 423 00:21:34,919 --> 00:21:37,671 - [car door slamming] 424 00:21:47,306 --> 00:21:49,767 You can relax. 425 00:21:49,809 --> 00:21:51,894 Your man is bringing 426 00:21:49,809 --> 00:21:51,894 the package. 427 00:21:51,936 --> 00:21:55,273 Within an hour, 428 00:21:51,936 --> 00:21:55,273 you'll be free to go. 429 00:21:55,355 --> 00:21:59,026 My "man" 430 00:21:55,355 --> 00:21:59,026 won't let this go. 431 00:21:59,068 --> 00:22:03,156 You're going to be 432 00:21:59,068 --> 00:22:03,156 looking over your shoulder 433 00:21:59,068 --> 00:22:03,156 for the rest of your life. 434 00:22:03,197 --> 00:22:05,074 I doubt that. 435 00:22:09,578 --> 00:22:13,249 The minute we get the girl, 436 00:22:09,578 --> 00:22:13,249 kill all of them. 437 00:22:15,168 --> 00:22:17,253 [Jet] If Tarconi's 438 00:22:15,168 --> 00:22:17,253 passcodes are good, 439 00:22:17,295 --> 00:22:19,964 - we own the traffic grid. 440 00:22:17,295 --> 00:22:19,964 - [beeping] 441 00:22:24,844 --> 00:22:28,555 - Woo! Ha! Ha! 442 00:22:24,844 --> 00:22:28,555 - OK. Ready? 443 00:22:30,432 --> 00:22:32,310 Now! 444 00:22:36,147 --> 00:22:38,858 All right! Woo! Ha! 445 00:22:38,899 --> 00:22:42,236 Remember you promised 446 00:22:38,899 --> 00:22:42,236 to delete those files 447 00:22:38,899 --> 00:22:42,236 when we're done. 448 00:22:42,278 --> 00:22:44,697 Yeah, I crossed my fingers. 449 00:22:44,738 --> 00:22:47,491 Will that laptop survive 450 00:22:44,738 --> 00:22:47,491 if I drive over it a few times? 451 00:22:47,533 --> 00:22:49,409 You know, you are 452 00:22:47,533 --> 00:22:49,409 a really angry man, Frank. 453 00:22:49,451 --> 00:22:51,620 Perhaps that's why 454 00:22:49,451 --> 00:22:51,620 your life is so complicated. 455 00:22:51,662 --> 00:22:54,040 The only reason my life is 456 00:22:51,662 --> 00:22:54,040 complicated right now is you. 457 00:22:54,081 --> 00:22:57,335 - And Carla. Is she your lover? 458 00:22:54,081 --> 00:22:57,335 - No. 459 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 - But you wish she was? 460 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 - No. 461 00:22:58,794 --> 00:23:01,130 Then why would you risk 462 00:22:58,794 --> 00:23:01,130 your life for hers? 463 00:23:03,090 --> 00:23:06,260 [bell ringing] 464 00:23:28,448 --> 00:23:31,244 We're all set. 465 00:23:28,448 --> 00:23:31,244 All fields of fire are open. 466 00:23:31,285 --> 00:23:34,663 - Wait for my signal. 467 00:23:31,285 --> 00:23:34,663 - Copy that. 468 00:23:51,347 --> 00:23:55,309 - You're ready? 469 00:23:51,347 --> 00:23:55,309 - Yeah. 470 00:23:55,351 --> 00:23:57,603 You remember the plan? 471 00:23:58,520 --> 00:23:59,939 Don't get shot. 472 00:24:04,151 --> 00:24:07,238 Just walk towards your friend. 473 00:24:45,109 --> 00:24:48,279 As soon as the girl gets to me, 474 00:24:45,109 --> 00:24:48,279 take the others out. 475 00:24:55,577 --> 00:24:58,747 - What's Frank's plan? 476 00:24:55,577 --> 00:24:58,747 - When the shit hits 477 00:24:55,577 --> 00:24:58,747 the fan, we run. 478 00:24:58,789 --> 00:25:00,540 That sounds just like Frank. 479 00:25:00,582 --> 00:25:02,709 He said you might not understand 480 00:25:00,582 --> 00:25:02,709 anything too complicated. 481 00:25:02,751 --> 00:25:05,838 Now, that really 482 00:25:02,751 --> 00:25:05,838 sounds like Frank. 483 00:25:11,885 --> 00:25:14,138 [sirens] 484 00:25:17,850 --> 00:25:19,559 Police! 485 00:25:20,978 --> 00:25:23,856 - Do we take the shot? 486 00:25:20,978 --> 00:25:23,856 - No. All mobile units, 487 00:25:23,897 --> 00:25:26,900 make sure that the Transporter 488 00:25:23,897 --> 00:25:26,900 does not get away. 489 00:25:31,155 --> 00:25:34,074 Where the fuck 490 00:25:31,155 --> 00:25:34,074 have all these cops come from? 491 00:25:43,959 --> 00:25:46,795 [indistinct talking in French] 492 00:25:55,346 --> 00:25:58,432 - We can't let them cut us off. 493 00:25:55,346 --> 00:25:58,432 - You follow the route, 494 00:25:55,346 --> 00:25:58,432 I'll deal with them. 495 00:26:14,907 --> 00:26:17,951 [shouting in French] 496 00:26:21,539 --> 00:26:24,708 - Left, I need to go left! 497 00:26:21,539 --> 00:26:24,708 - I got it, Frank, calm down. 498 00:26:26,793 --> 00:26:29,547 - It's too close, Jet. 499 00:26:26,793 --> 00:26:29,547 - Then drive faster, Frank. 500 00:26:29,587 --> 00:26:31,840 - You two are so good together. 501 00:26:29,587 --> 00:26:31,840 - I can always take you back. 502 00:26:31,882 --> 00:26:33,926 No thanks. 503 00:26:42,935 --> 00:26:46,522 [Jet] Turn here, 504 00:26:42,935 --> 00:26:46,522 I'm going to try something. 505 00:27:07,709 --> 00:27:10,712 [people chattering] 506 00:27:14,341 --> 00:27:16,135 Who the fuck are you? 507 00:27:16,176 --> 00:27:19,096 I have the same question 508 00:27:16,176 --> 00:27:19,096 for you, monsieur. 509 00:27:19,138 --> 00:27:21,974 Deputy Orlande, DCRF. 510 00:27:22,015 --> 00:27:24,351 And these are your men? 511 00:27:24,393 --> 00:27:26,019 Yes, of course. 512 00:27:26,061 --> 00:27:30,899 Ah... I see what happened. 513 00:27:26,061 --> 00:27:30,899 We had a report 514 00:27:30,941 --> 00:27:34,403 of armed men at the square. 515 00:27:30,941 --> 00:27:34,403 Someone makes a phone call... 516 00:27:34,445 --> 00:27:37,531 one cannot be too careful. 517 00:27:37,573 --> 00:27:39,450 So? 518 00:27:41,410 --> 00:27:44,580 - So... 519 00:27:41,410 --> 00:27:44,580 - So, what? 520 00:27:44,622 --> 00:27:48,584 Why are you here 521 00:27:44,622 --> 00:27:48,584 with all the snipers 522 00:27:44,622 --> 00:27:48,584 and firepower? 523 00:27:48,626 --> 00:27:52,379 Listen, Inspector, 524 00:27:48,626 --> 00:27:52,379 you've just screwed up 525 00:27:48,626 --> 00:27:52,379 a major intelligence operation, 526 00:27:52,421 --> 00:27:55,466 so I suggest that you stop 527 00:27:52,421 --> 00:27:55,466 asking me questions. 528 00:27:55,508 --> 00:27:57,510 Get your men out of the square 529 00:27:57,551 --> 00:28:01,847 before I have you 530 00:27:57,551 --> 00:28:01,847 directing traffic 531 00:27:57,551 --> 00:28:01,847 in the countryside! 532 00:28:04,891 --> 00:28:06,935 As you wish. 533 00:28:23,743 --> 00:28:26,163 Are we safe here? 534 00:28:26,205 --> 00:28:28,248 As safe as anywhere else. 535 00:28:28,290 --> 00:28:31,001 - That's reassuring. 536 00:28:28,290 --> 00:28:31,001 - Why wouldn't we be? 537 00:28:31,043 --> 00:28:33,546 Orlande got to me through you. 538 00:28:31,043 --> 00:28:33,546 He doesn't know where I live. 539 00:28:33,587 --> 00:28:36,423 My name isn't on the deeds 540 00:28:33,587 --> 00:28:36,423 to this place. Come on. 541 00:28:41,303 --> 00:28:43,763 - It's nice. 542 00:28:41,303 --> 00:28:43,763 - Thank you. 543 00:28:43,805 --> 00:28:47,267 I mean, a little square 544 00:28:43,805 --> 00:28:47,267 and old, but nice. 545 00:28:48,935 --> 00:28:51,605 Nice knives! 546 00:28:51,647 --> 00:28:57,027 When Edouard came 547 00:28:51,647 --> 00:28:57,027 to my office, he already 548 00:28:51,647 --> 00:28:57,027 knew about that job. 549 00:28:57,069 --> 00:28:58,778 I would never give up your name 550 00:28:57,069 --> 00:28:58,778 and location. You know that. 551 00:28:58,820 --> 00:29:01,699 Maybe they hacked 552 00:28:58,820 --> 00:29:01,699 your system. 553 00:29:03,450 --> 00:29:05,911 Unless... someone already 554 00:29:03,450 --> 00:29:05,911 told them something? 555 00:29:05,952 --> 00:29:09,331 - You have a point, Carla? 556 00:29:05,952 --> 00:29:09,331 - You know what 557 00:29:05,952 --> 00:29:09,331 I'm talking about. 558 00:29:09,373 --> 00:29:12,334 What about your mystery woman? 559 00:29:09,373 --> 00:29:12,334 Has she been here? 560 00:29:12,376 --> 00:29:14,336 Leave her out of this. 561 00:29:12,376 --> 00:29:14,336 She's got nothing to do with it. 562 00:29:14,378 --> 00:29:16,963 You're sure you two 563 00:29:14,378 --> 00:29:16,963 aren't lovers? 564 00:29:17,005 --> 00:29:19,049 It's more 565 00:29:17,005 --> 00:29:19,049 a brother/sister thing. 566 00:29:20,842 --> 00:29:23,554 If Juliette wanted to betray 567 00:29:20,842 --> 00:29:23,554 me she's had ample opportunity, 568 00:29:23,596 --> 00:29:25,639 - why would she do it now? 569 00:29:23,596 --> 00:29:25,639 - [cell phone ringing] 570 00:29:25,681 --> 00:29:27,849 You know, I could care less 571 00:29:25,681 --> 00:29:27,849 about your love life, 572 00:29:27,891 --> 00:29:30,436 but how well 573 00:29:27,891 --> 00:29:30,436 do you really know her? 574 00:29:31,604 --> 00:29:33,564 It's Tarconi. 575 00:29:35,566 --> 00:29:37,484 They're on the move 576 00:29:35,566 --> 00:29:37,484 again, Frank. 577 00:29:37,526 --> 00:29:40,320 Maybe it's time to consider 578 00:29:37,526 --> 00:29:40,320 coming in. All of you. 579 00:29:40,362 --> 00:29:42,364 I can protect you here. 580 00:29:42,406 --> 00:29:45,409 No. I need room to work. 581 00:30:04,261 --> 00:30:06,513 Shit! 582 00:30:08,307 --> 00:30:10,183 What? 583 00:30:10,225 --> 00:30:12,144 It's Juliette. 584 00:30:12,185 --> 00:30:14,438 - What is she doing here? 585 00:30:12,185 --> 00:30:14,438 - I don't know. 586 00:30:14,480 --> 00:30:16,898 - Don't let her in. 587 00:30:14,480 --> 00:30:16,898 - I have to say something. 588 00:30:16,940 --> 00:30:19,151 The last time she saw me 589 00:30:16,940 --> 00:30:19,151 I had a gun pointed at my head. 590 00:30:19,192 --> 00:30:21,528 Seems to be quite 591 00:30:19,192 --> 00:30:21,528 the regular occurrence. 592 00:30:21,570 --> 00:30:24,072 It's the company I keep. 593 00:30:21,570 --> 00:30:24,072 Get out back, 594 00:30:24,114 --> 00:30:26,450 I'll deal with this. 595 00:30:33,791 --> 00:30:36,585 Oh, my God! You're here! 596 00:30:36,627 --> 00:30:39,087 You OK? 597 00:30:39,129 --> 00:30:42,132 Why didn't you call me? Who 598 00:30:39,129 --> 00:30:42,132 were those guys on the beach? 599 00:30:42,174 --> 00:30:45,344 - It was a misunderstanding. 600 00:30:42,174 --> 00:30:45,344 - About what? 601 00:30:45,385 --> 00:30:48,764 - It's best you don't know. 602 00:30:45,385 --> 00:30:48,764 - I had a gun pointed at me too. 603 00:30:48,806 --> 00:30:51,725 I know, I know. 604 00:30:48,806 --> 00:30:51,725 I'm sorry about that. 605 00:30:51,767 --> 00:30:54,520 We should go inside. 606 00:31:03,069 --> 00:31:05,614 [camera clicking] 607 00:31:15,624 --> 00:31:18,502 Talk to me. I can help. 608 00:31:18,544 --> 00:31:21,672 If I thought you could help, 609 00:31:18,544 --> 00:31:21,672 I would talk to you. 610 00:31:21,714 --> 00:31:25,509 - We have to trust each other. 611 00:31:21,714 --> 00:31:25,509 - This is something you don't 612 00:31:21,714 --> 00:31:25,509 want to be involved in. 613 00:31:25,551 --> 00:31:27,720 You don't trust me? 614 00:31:30,472 --> 00:31:32,932 I should go. 615 00:31:35,519 --> 00:31:37,937 Juliette... 616 00:31:53,662 --> 00:31:56,582 I'll call you... 617 00:31:53,662 --> 00:31:56,582 when I get this 618 00:31:53,662 --> 00:31:56,582 sorted out. 619 00:32:00,377 --> 00:32:02,796 Maybe you shouldn't. 620 00:32:46,799 --> 00:32:51,678 - Well? 621 00:32:46,799 --> 00:32:51,678 - They are all there. 622 00:32:51,720 --> 00:32:53,806 Good work, Juliette. 623 00:32:54,807 --> 00:32:56,850 [Jet typing] 624 00:32:56,892 --> 00:32:59,311 [sighing] 625 00:32:59,352 --> 00:33:01,271 You know 626 00:32:59,352 --> 00:33:01,271 how to pick them, Frank. 627 00:33:01,313 --> 00:33:03,774 Juliette's not the problem. 628 00:33:03,816 --> 00:33:06,652 You bought her 629 00:33:03,816 --> 00:33:06,652 Caron's Poivre perfume? 630 00:33:06,693 --> 00:33:09,028 - Classy! 631 00:33:06,693 --> 00:33:09,028 - [Frank] So what? 632 00:33:09,070 --> 00:33:13,241 When I was at that warehouse, 633 00:33:09,070 --> 00:33:13,241 a woman was there, 634 00:33:09,070 --> 00:33:13,241 wearing that perfume. 635 00:33:13,283 --> 00:33:17,245 I'd know it anywhere 636 00:33:13,283 --> 00:33:17,245 because you buy me 637 00:33:13,283 --> 00:33:17,245 a bottle every birthday. 638 00:33:17,287 --> 00:33:19,539 Wait a minute, 639 00:33:17,287 --> 00:33:19,539 forget the perfume. 640 00:33:28,173 --> 00:33:30,383 So your girlfriend's a cop? 641 00:33:36,807 --> 00:33:39,017 You knew. 642 00:33:40,853 --> 00:33:43,981 I didn't know she worked 643 00:33:40,853 --> 00:33:43,981 for French Intelligence. 644 00:33:46,232 --> 00:33:48,443 [Edouard] We'll take it 645 00:33:46,232 --> 00:33:48,443 from here, Juliette. 646 00:33:48,485 --> 00:33:51,780 - You will take them alive? 647 00:33:48,485 --> 00:33:51,780 - I told you we would. 648 00:33:51,822 --> 00:33:54,115 We're gonna have to trust 649 00:33:51,822 --> 00:33:54,115 each other, Juliette. 650 00:33:55,408 --> 00:33:56,910 Go. 651 00:34:22,019 --> 00:34:24,437 Do it. 652 00:34:45,166 --> 00:34:47,753 [Frank] Let's go. 653 00:34:52,716 --> 00:34:55,260 Run! Run! 654 00:35:35,926 --> 00:35:39,930 Carla!? Carla, Jet! 655 00:35:39,972 --> 00:35:42,432 Anything moves, kill it. 656 00:35:49,815 --> 00:35:52,275 - You guys, OK? 657 00:35:49,815 --> 00:35:52,275 - [Carla] Yeah, I guess. 658 00:35:52,317 --> 00:35:54,861 You OK? Come on, let's go! 659 00:35:54,903 --> 00:35:56,947 Head for the bedroom. 660 00:36:00,158 --> 00:36:02,285 [Jet coughing] 661 00:36:04,121 --> 00:36:05,789 I need you to hide. 662 00:36:05,831 --> 00:36:07,624 - Frank, you're bleeding! 663 00:36:05,831 --> 00:36:07,624 - It's nothing. 664 00:36:07,666 --> 00:36:10,836 - We should get out. 665 00:36:07,666 --> 00:36:10,836 - No. This ends here. 666 00:36:10,877 --> 00:36:13,588 - Get behind that thing. 667 00:36:10,877 --> 00:36:13,588 - Fuck 'em up, Frank! 668 00:36:13,630 --> 00:36:16,215 I intend to. 669 00:37:14,858 --> 00:37:17,360 - Ugh! 670 00:37:14,858 --> 00:37:17,360 - Argh! 671 00:37:19,487 --> 00:37:22,157 Time to go. 672 00:37:19,487 --> 00:37:22,157 There will be more of them. 673 00:37:26,369 --> 00:37:28,287 OK, let's go. 674 00:37:31,541 --> 00:37:34,878 OK, into the car. 675 00:37:42,427 --> 00:37:44,721 Get behind the car. 676 00:37:50,727 --> 00:37:52,729 Argh! 677 00:38:13,833 --> 00:38:15,168 Ah! 678 00:38:25,011 --> 00:38:26,930 Ah! 679 00:38:36,439 --> 00:38:39,442 Ah! [moaning] 680 00:38:41,736 --> 00:38:43,529 Ugh! 681 00:38:58,628 --> 00:39:00,755 You know your boss 682 00:38:58,628 --> 00:39:00,755 is dirty, right? 683 00:39:00,797 --> 00:39:02,674 You're not the target, 684 00:39:00,797 --> 00:39:02,674 Transporter. 685 00:39:02,715 --> 00:39:05,010 Then your rocket must have 686 00:39:02,715 --> 00:39:05,010 hit my house by accident. 687 00:39:09,181 --> 00:39:11,599 [grunting] 688 00:39:45,175 --> 00:39:47,468 Ah! Aaaah! 689 00:40:01,233 --> 00:40:05,070 - One down, one to go. 690 00:40:01,233 --> 00:40:05,070 - You don't even know 691 00:40:01,233 --> 00:40:05,070 where to find Edouard. 692 00:40:05,111 --> 00:40:08,948 I know someone who does. 693 00:40:05,111 --> 00:40:08,948 Stay here. 694 00:40:14,453 --> 00:40:17,165 I loved that fucking house. 695 00:40:25,631 --> 00:40:28,009 - He's so badass. 696 00:40:25,631 --> 00:40:28,009 - He's gonna get himself killed. 697 00:40:28,051 --> 00:40:31,554 - Can you trace his phone? 698 00:40:28,051 --> 00:40:31,554 - I can hack a computer 699 00:40:28,051 --> 00:40:31,554 that can. 700 00:40:31,596 --> 00:40:33,181 Do it. 701 00:40:33,223 --> 00:40:35,433 Inspector Tarconi? It's Carla. 702 00:40:43,482 --> 00:40:45,818 Frank. 703 00:40:45,860 --> 00:40:49,364 Surprised... to see me alive? 704 00:40:49,406 --> 00:40:52,617 No. Just relieved. 705 00:40:52,658 --> 00:40:54,827 Really? 706 00:40:54,869 --> 00:40:57,496 No one else at the DCRF will be. 707 00:41:03,336 --> 00:41:06,881 The DCRF wanted me 708 00:41:03,336 --> 00:41:06,881 to infiltrate the 709 00:41:03,336 --> 00:41:06,881 Transporter network. 710 00:41:06,923 --> 00:41:09,301 - Well, you accomplished that. 711 00:41:06,923 --> 00:41:09,301 - It started as a job-- 712 00:41:09,342 --> 00:41:11,552 And what? 713 00:41:09,342 --> 00:41:11,552 Became something else? 714 00:41:11,594 --> 00:41:15,974 The hacker, Jet, 715 00:41:11,594 --> 00:41:15,974 she's a terrorist! 716 00:41:11,594 --> 00:41:15,974 I couldn't let her-- 717 00:41:16,015 --> 00:41:18,726 That's bullshit, and you 718 00:41:16,015 --> 00:41:18,726 know it. Now sit the fuck down! 719 00:41:24,607 --> 00:41:28,778 She's just a fucked up kid 720 00:41:24,607 --> 00:41:28,778 who sticks her nose in 721 00:41:24,607 --> 00:41:28,778 where she shouldn't. 722 00:41:28,820 --> 00:41:32,824 And this time it was the DCRF 723 00:41:28,820 --> 00:41:32,824 and your boss, Orlande. 724 00:41:32,865 --> 00:41:35,410 - How do you know that name? 725 00:41:32,865 --> 00:41:35,410 - The girl found it, 726 00:41:35,452 --> 00:41:37,495 tracking dirty money 727 00:41:35,452 --> 00:41:37,495 and agency cover-ups. 728 00:41:37,536 --> 00:41:40,332 - Impossible. 729 00:41:37,536 --> 00:41:40,332 - And it all leads 730 00:41:37,536 --> 00:41:40,332 back to Orlande. 731 00:41:40,373 --> 00:41:41,833 No. 732 00:41:41,874 --> 00:41:44,169 Why do you think he 733 00:41:41,874 --> 00:41:44,169 wanted us all dead? 734 00:41:44,210 --> 00:41:46,212 And why did he send 735 00:41:44,210 --> 00:41:46,212 you in after us? 736 00:41:46,254 --> 00:41:49,341 Because he's dirty, corrupt. 737 00:41:49,382 --> 00:41:53,470 You've been working 738 00:41:49,382 --> 00:41:53,470 for this prick all along. 739 00:41:53,511 --> 00:41:57,390 I'm sorry, I didn't know. 740 00:41:57,432 --> 00:42:00,268 - I never meant to-- 741 00:41:57,432 --> 00:42:00,268 - Never meant for what? 742 00:42:00,310 --> 00:42:02,603 For us? For us to go so far? 743 00:42:02,645 --> 00:42:05,564 - I was just a job? 744 00:42:02,645 --> 00:42:05,564 - It started like this... 745 00:42:05,606 --> 00:42:07,817 They blew up my fucking house! 746 00:42:07,859 --> 00:42:11,904 I know, and I'm sorry. 747 00:42:11,946 --> 00:42:14,824 He said they were just 748 00:42:11,946 --> 00:42:14,824 going to arrest you. 749 00:42:17,369 --> 00:42:19,245 My feelings for you are real. 750 00:42:19,287 --> 00:42:22,540 Your feelings? 751 00:42:19,287 --> 00:42:22,540 I don't want to hear any of it. 752 00:42:22,581 --> 00:42:25,126 I don't want to hear one fucking 753 00:42:22,581 --> 00:42:25,126 word about your feelings. 754 00:42:25,168 --> 00:42:27,420 You're going to hear it, OK? 755 00:42:27,462 --> 00:42:29,922 Because you and me... 756 00:42:29,964 --> 00:42:32,050 we find it hard to trust... 757 00:42:32,091 --> 00:42:35,803 to let someone in. 758 00:42:37,514 --> 00:42:39,724 Because of what we are. 759 00:42:51,736 --> 00:42:54,906 I'm here for Orlande's location. 760 00:42:54,947 --> 00:42:57,075 That's the only reason I'm here. 761 00:43:02,455 --> 00:43:04,665 I will take you there. 762 00:43:25,728 --> 00:43:28,565 [indistinct words in French] 763 00:43:49,877 --> 00:43:51,837 Ugh! Ah! 764 00:43:51,879 --> 00:43:54,090 Is it just the two of you? 765 00:44:05,017 --> 00:44:07,479 You need an explanation? 766 00:44:07,520 --> 00:44:09,939 Why did you blow up 767 00:44:07,520 --> 00:44:09,939 the Transporter's house? 768 00:44:09,981 --> 00:44:12,275 I know, Juliette... 769 00:44:12,317 --> 00:44:13,901 you feel betrayed. 770 00:44:13,943 --> 00:44:16,488 - As do I! 771 00:44:13,943 --> 00:44:16,488 - Ah! 772 00:44:16,529 --> 00:44:18,072 Ah! 773 00:44:28,791 --> 00:44:32,170 Frank! 774 00:44:32,211 --> 00:44:35,714 Mr. Martin, you're 775 00:44:32,211 --> 00:44:35,714 a very hard man to kill. 776 00:44:35,756 --> 00:44:37,758 Let her go 777 00:44:35,756 --> 00:44:37,758 and you can try again. 778 00:44:37,800 --> 00:44:39,927 In the end, I'm disappointed. 779 00:44:39,969 --> 00:44:42,597 We had a good game, 780 00:44:39,969 --> 00:44:42,597 but you underestimated me. 781 00:44:42,639 --> 00:44:44,307 I cover every base. 782 00:44:44,349 --> 00:44:46,601 I knew that Juliette 783 00:44:44,349 --> 00:44:46,601 harbored true feelings, 784 00:44:46,643 --> 00:44:48,645 so I had her watched, 785 00:44:48,686 --> 00:44:50,522 and here we are. 786 00:44:50,563 --> 00:44:52,607 Well, that's all 787 00:44:50,563 --> 00:44:52,607 very interesting... 788 00:44:52,649 --> 00:44:56,027 - but I don't care about her. 789 00:44:52,649 --> 00:44:56,027 - OK. 790 00:45:15,880 --> 00:45:18,633 Where do you 791 00:45:15,880 --> 00:45:18,633 fucking people come from? 792 00:45:18,675 --> 00:45:21,052 Drop the gun! 793 00:45:18,675 --> 00:45:21,052 You're under arrest! 794 00:45:21,093 --> 00:45:23,846 For what? I'm the deputy 795 00:45:21,093 --> 00:45:23,846 chief of the DCRF 796 00:45:23,888 --> 00:45:26,807 in a warehouse assaulted 797 00:45:23,888 --> 00:45:26,807 by a group of terrorists! 798 00:45:34,065 --> 00:45:36,484 [Tarconi] That's enough! 799 00:45:34,065 --> 00:45:36,484 Let her go and drop the gun! 800 00:45:36,526 --> 00:45:40,905 No, Inspector, I'm leaving. 801 00:45:36,526 --> 00:45:40,905 Put the gun down and step away. 802 00:45:43,032 --> 00:45:45,618 We don't have all day. Oh! 803 00:45:45,660 --> 00:45:49,080 [Edouard grunting] 804 00:45:52,875 --> 00:45:54,293 Please, no. No. 805 00:45:54,335 --> 00:45:57,547 Don't do it. 806 00:45:54,335 --> 00:45:57,547 Please don't. Please. 807 00:45:57,589 --> 00:46:00,508 Please. 808 00:46:00,550 --> 00:46:03,135 Don't make me-- 809 00:46:00,550 --> 00:46:03,135 Please don't. Please. 810 00:46:03,177 --> 00:46:05,680 [long scream] 811 00:46:07,764 --> 00:46:09,892 - [crash] 812 00:46:07,764 --> 00:46:09,892 - [Carla gasps] 813 00:46:16,065 --> 00:46:20,486 Now might be a good time 814 00:46:16,065 --> 00:46:20,486 for you all to leave. 815 00:46:20,528 --> 00:46:23,906 Except Juliette, who I will need 816 00:46:20,528 --> 00:46:23,906 to talk to her superiors... 817 00:46:23,948 --> 00:46:26,117 I'm afraid... 818 00:46:26,158 --> 00:46:29,495 I'm going to have 819 00:46:26,158 --> 00:46:29,495 to paint myself as a hero. 820 00:46:31,330 --> 00:46:33,874 Go for it. 821 00:46:51,726 --> 00:46:54,895 Well at least no one can put 822 00:46:51,726 --> 00:46:54,895 a gun to my head out here. 823 00:47:07,492 --> 00:47:10,536 Ah! [laughing] 824 00:47:12,829 --> 00:47:15,374 - [cell phone ringing] 825 00:47:12,829 --> 00:47:15,374 - You think we're jinxed? 826 00:47:15,416 --> 00:47:17,918 [laughing] 827 00:47:23,882 --> 00:47:25,842 I'm off duty.