1 00:00:12,620 --> 00:00:14,610 Здравей, Карла. Как си тази сутрин? 2 00:00:15,280 --> 00:00:17,070 Къде е адреса? В добро настроение си. 3 00:00:17,780 --> 00:00:19,480 Нещата още не са започнали, а вече ще се объркват. 4 00:00:19,940 --> 00:00:21,290 Нищо няма да се обърка. 5 00:00:21,620 --> 00:00:23,770 Не трябва да казваш това. Сега вече не съм в добро настроение. 6 00:00:24,370 --> 00:00:25,920 Тук съм за да помогна. 7 00:00:29,720 --> 00:00:31,630 Изпращам координатите сега. 8 00:00:33,470 --> 00:00:35,230 Изглежда като гараж. 9 00:00:36,250 --> 00:00:38,160 Как се справяш с цялата тази известност, Франк? 10 00:00:38,780 --> 00:00:41,230 Важно е пътуването, не дестинацията. 11 00:00:42,060 --> 00:00:43,730 Пак ли цитираш Карла Бруни? 12 00:00:44,530 --> 00:00:46,070 Защо? Завиждаш ли? 13 00:01:38,280 --> 00:01:39,320 Мога ли да помогна? 14 00:01:39,810 --> 00:01:41,850 Знаеш ли че убиваш озоновия слой, като оставяш колата да работи на място. 15 00:01:42,720 --> 00:01:45,300 Не предполагам че си обмислял да минеш на природен газ. 16 00:01:45,780 --> 00:01:46,860 Като моята. 17 00:01:52,470 --> 00:01:54,050 Страхотно, още един екозащитник. 18 00:02:03,840 --> 00:02:05,230 Защо стрелят? 19 00:02:10,090 --> 00:02:10,920 Какво искат? 20 00:02:11,840 --> 00:02:12,920 Какво става? 21 00:02:18,900 --> 00:02:19,440 Благодаря! 22 00:02:21,180 --> 00:02:22,290 Боже мой! 23 00:02:34,500 --> 00:02:35,130 Пусни ми да сляза 24 00:02:43,750 --> 00:02:46,080 Какво става? Кои са тези? 25 00:02:46,340 --> 00:02:46,880 Колана! 26 00:02:48,500 --> 00:02:49,010 Мамка му! 27 00:03:28,370 --> 00:03:29,050 Какво правиш? 28 00:03:36,400 --> 00:03:38,350 Ти потроши колата ми! 29 00:04:05,400 --> 00:04:08,440 Извинявай, следващия път пробвай с електическа. 30 00:04:22,930 --> 00:04:23,570 Какво? 31 00:04:23,960 --> 00:04:25,910 Изглежда адреса за доставка беше компроментиран. 32 00:04:26,210 --> 00:04:27,000 Уточнявам това. 33 00:04:27,240 --> 00:04:28,690 Те все още искат пратката, Франк. 34 00:04:28,930 --> 00:04:30,530 Трябваше да я хвърля в реката. 35 00:04:31,210 --> 00:04:32,700 Изпращам ти новите координати. 36 00:04:59,770 --> 00:05:00,470 Къде е? 37 00:05:01,840 --> 00:05:02,850 В багажника. 38 00:05:06,620 --> 00:05:09,030 Съжалявам за промяната. 39 00:05:11,300 --> 00:05:12,560 Случва се. 40 00:05:22,330 --> 00:05:24,570 Предполгам, че приключихме. 41 00:05:24,900 --> 00:05:25,980 Да, освен едно нещо: 42 00:05:29,740 --> 00:05:32,250 Правило номер 1: Никога не променяй сделката. 43 00:07:06,240 --> 00:07:07,620 Здравейте, инспектор Таркони. 44 00:07:08,020 --> 00:07:09,900 Франк, ти си у дома! 45 00:07:10,390 --> 00:07:11,630 С какво да съм полезен? 46 00:07:12,610 --> 00:07:13,620 а нищо... 47 00:07:14,890 --> 00:07:17,250 Имало е инцидент в един обществен гараж. 48 00:07:17,640 --> 00:07:18,480 Звучи интересно! 49 00:07:18,740 --> 00:07:20,750 Заповядай, влез да поговорим. 50 00:07:24,390 --> 00:07:25,250 Сега? 51 00:07:26,080 --> 00:07:27,090 Относно този инцидент. 52 00:07:31,360 --> 00:07:33,720 Много несполучлива история - наркотици, оръжия. 53 00:07:33,990 --> 00:07:36,630 Някой се е опитал да открадне стоката 54 00:07:36,890 --> 00:07:38,970 и някой се е опитал да ги спре. 55 00:07:39,640 --> 00:07:41,900 Предполагам че не знаеш нищо, нали? 56 00:07:45,300 --> 00:07:46,810 Имало е свидетел. 57 00:07:48,640 --> 00:07:50,180 Тогава трябва да говориш с него. 58 00:07:50,460 --> 00:07:51,880 С нея. 59 00:07:53,170 --> 00:07:54,870 Или разбира се, ти знаеш че е била "ТЯ" 60 00:07:55,110 --> 00:07:57,010 и се опитваш да ме блъфираш. 61 00:08:01,170 --> 00:08:03,840 Не съм сигурен колко достоверна е нейната история. 62 00:08:04,270 --> 00:08:06,760 Имам чувството че премълчава нещо. 63 00:08:08,390 --> 00:08:10,340 Днешната младеж.... 64 00:08:12,360 --> 00:08:14,190 Ново бизнес пътуване? 65 00:08:18,390 --> 00:08:19,090 Здравей, мила! 66 00:08:20,740 --> 00:08:21,320 Приятелката ми. 67 00:08:21,580 --> 00:08:22,590 Не се опитвай да ми се мазниш, Франк. 68 00:08:22,830 --> 00:08:24,530 Клиената иска да плати таксите. 69 00:08:24,770 --> 00:08:25,870 Добре, това е много добре за него. 70 00:08:26,300 --> 00:08:27,750 Кажи му, че ще обядвам с него, когато пожелае. 71 00:08:28,300 --> 00:08:30,090 Можеш ли да го направиш в Берлин след 7 часа? 72 00:08:30,330 --> 00:08:31,570 Изглежда ще е доста бързо... 73 00:08:31,800 --> 00:08:33,590 но щом майка ти настоява, не виждам защо не. 74 00:08:33,860 --> 00:08:36,190 Добре ще имам детайлите, щом потвърдим срещата. 75 00:08:36,890 --> 00:08:38,540 Тя каза ли да си сложа черната папионка? 76 00:08:38,990 --> 00:08:39,840 Франк, 77 00:08:40,110 --> 00:08:42,460 ако искаш облечи и клоунски костюм, въобще не ме интересува. 78 00:08:44,200 --> 00:08:45,370 Чао скъпа. 79 00:08:46,490 --> 00:08:47,530 Инспекторе, 80 00:08:48,420 --> 00:08:50,280 някаква идея, от къде мога да намеря смокинг под наем? 81 00:08:58,200 --> 00:08:59,120 Добро утро. 82 00:08:59,640 --> 00:09:01,380 Току що получих координатите на пратката. 83 00:09:01,610 --> 00:09:02,900 Хотел Gendarmenmarkt 84 00:09:03,170 --> 00:09:04,660 Изпращам ти снимка. 85 00:09:08,080 --> 00:09:10,030 Това е свръзката? Това е пратката! 86 00:09:10,300 --> 00:09:12,840 Клиента иска да е сигурен, че тя ще напусне Берлин жива и здрава. 87 00:09:13,240 --> 00:09:14,910 и снимката е малко стара, 88 00:09:15,140 --> 00:09:16,880 така, че може да изглежда, малко по-различна. 89 00:09:54,450 --> 00:09:56,190 Ти трябва да си шофьора. 90 00:10:04,330 --> 00:10:05,280 Хей, как е? 91 00:10:07,670 --> 00:10:08,870 Да, имам 5 минути. 92 00:10:20,300 --> 00:10:23,810 Не, не мога. Трябва да ходя да се видя с баща ми, изпратил ми е шофьор. 93 00:10:24,670 --> 00:10:25,910 Не знам. 94 00:10:26,420 --> 00:10:28,710 Не, в интерес на истината, изглежда доста добре. 95 00:10:35,580 --> 00:10:36,460 Извинете, мис! 96 00:10:37,760 --> 00:10:38,870 Имам график да спазвам. 97 00:10:40,230 --> 00:10:41,840 Ще ти звънна. 98 00:10:42,330 --> 00:10:43,320 Чао! 99 00:10:48,050 --> 00:10:48,840 Да тръгваме! 100 00:10:57,640 --> 00:10:59,430 Багажа ми е отпред. 101 00:11:01,140 --> 00:11:02,720 Ще се върна след малко. 102 00:11:16,760 --> 00:11:17,710 Окей, Хайде. 103 00:11:42,510 --> 00:11:43,710 Рум сервиз. 104 00:12:02,420 --> 00:12:03,550 Мога ли да ви помогна? 105 00:12:04,200 --> 00:12:05,120 Къде е тя? 106 00:12:05,360 --> 00:12:07,190 Мисля че е в съблекалнята. 107 00:12:10,170 --> 00:12:11,930 Какво мислиш? Прекалено ли е? 108 00:12:13,480 --> 00:12:14,160 Много е хубаво. 109 00:12:14,860 --> 00:12:16,550 Ще пробвам нещо друго. 110 00:12:19,010 --> 00:12:21,750 Не си тръгвай, ще ми трябва мъжко мнение. 111 00:12:23,860 --> 00:12:24,550 Много добро. 112 00:13:01,850 --> 00:13:03,360 Сложи това. 113 00:13:11,170 --> 00:13:12,660 Идвам след малко. 114 00:14:15,170 --> 00:14:15,860 Хайде! 115 00:14:16,450 --> 00:14:17,370 Какво? 116 00:14:19,040 --> 00:14:20,920 Кой ще почисти това? 117 00:14:42,600 --> 00:14:44,750 Мога да го взема сега. Момичето е при него. 118 00:14:45,010 --> 00:14:46,390 Имаме всичко което ни трябва. 119 00:14:46,660 --> 00:14:49,920 Проследи действията му. 120 00:14:50,910 --> 00:14:51,920 Искаме ли го или не? 121 00:14:52,290 --> 00:14:54,930 Не си упълномощен да предприемаш по нататъшни мерки 122 00:14:55,160 --> 00:14:55,920 Какво? 123 00:14:56,200 --> 00:14:59,750 Кой има право на вето на международна заповед за арест? 124 00:15:01,350 --> 00:15:02,590 Американците! 125 00:15:03,100 --> 00:15:05,860 Генералът е техен сътрудник. Нека те да се оправят с него. 126 00:15:06,130 --> 00:15:07,120 Ами връзките? 127 00:15:07,380 --> 00:15:10,280 Не се меси там. Това е заповед. 128 00:15:20,100 --> 00:15:22,090 Какво по дяволите става? Кои са тези? 129 00:15:22,320 --> 00:15:24,020 Трябва наистина да си ги вбесил много. 130 00:15:24,290 --> 00:15:25,740 Не преследват мен. Преследват теб. 131 00:15:26,980 --> 00:15:27,810 Какво? 132 00:15:28,130 --> 00:15:30,920 Наеха ме да те изкарам от Берлин и да те закарам до тайна квартира. 133 00:15:31,320 --> 00:15:32,520 Това и възнамерявам да направя. 134 00:15:56,130 --> 00:15:59,300 Хер Трумпф, тя е с някакъв луд. Някакъв бодигард. 135 00:15:59,790 --> 00:16:02,930 Полицията беше отпред преди тези тримата да успеят да излязат от хотела 136 00:16:03,790 --> 00:16:06,300 С какво мислиш, че ние германците сме известни напоследък? 137 00:16:07,470 --> 00:16:09,140 Имам предвид освен очевидното - 138 00:16:09,410 --> 00:16:12,840 Хитлер и носенето на чорапи със сандали? 139 00:16:17,760 --> 00:16:18,930 Надеждността. 140 00:16:19,660 --> 00:16:21,810 Задава ни се задача,ние сме там навреме 141 00:16:22,290 --> 00:16:23,960 и я завършваме в рамките на предвиденото. 142 00:16:25,010 --> 00:16:26,480 Света може и да не ни обича много, 143 00:16:27,910 --> 00:16:31,210 но се нуждаят от нас, докато изпълняваме задачите си така добре. 144 00:16:32,910 --> 00:16:34,240 Защото ако не се справим... 145 00:16:35,010 --> 00:16:36,860 Губим правото си да съществуваме, нали се сещаш. 146 00:16:38,470 --> 00:16:40,870 И културата ни ще умре с нас. 147 00:16:41,130 --> 00:16:42,120 Имам нужда от лекар. 148 00:16:46,790 --> 00:16:48,800 Вече не ти трябва. Ти имаш ли нужда от лекар? 149 00:16:54,410 --> 00:16:56,110 Не съм доволен. 150 00:16:56,380 --> 00:16:58,760 Може би е време да станем малко по агресивни. 151 00:17:14,290 --> 00:17:15,960 Колко време съм спала? 152 00:17:16,610 --> 00:17:17,800 Няколко стотин километра. 153 00:17:23,880 --> 00:17:24,800 Как се казваш? 154 00:17:26,320 --> 00:17:27,810 Правило номер 2 - без имена. 155 00:17:28,850 --> 00:17:29,950 Правило номер 2? 156 00:17:30,290 --> 00:17:31,720 Колко правила имаш? 157 00:17:34,440 --> 00:17:35,930 Какво работи баща ти? 158 00:17:37,030 --> 00:17:39,860 Беше генерал в американската армия. 159 00:17:42,470 --> 00:17:43,080 Какво има? 160 00:17:44,250 --> 00:17:47,730 Пенсионираните генерали обикновено нямат толкова пари, че да привлекат похитители. 161 00:17:48,130 --> 00:17:50,540 Ами не съвсем, сега той е консултант. 162 00:17:50,780 --> 00:17:53,200 Занимава се с големи сделки на подизпълнители на американското правителство. 163 00:17:53,750 --> 00:17:54,950 военни агенции.. 164 00:17:55,780 --> 00:17:58,540 Миналата седмица беше на конференция с президента на Франция 165 00:18:31,280 --> 00:18:32,230 Татко! 166 00:18:33,350 --> 00:18:34,040 Дилия! 167 00:18:37,080 --> 00:18:39,260 Радвам се да те видя! Хайде, нека да те почистим. 168 00:18:40,250 --> 00:18:41,140 Влизайте. 169 00:18:44,470 --> 00:18:46,000 Какво става? 170 00:18:46,560 --> 00:18:49,050 -Баща ти не ти ли каза? - Да бе! 171 00:18:49,580 --> 00:18:52,570 Каза, че искал да прекара повече време с мен и ще ми изпрати шофьор, а сега трябва да си спасявам живота. 172 00:18:52,850 --> 00:18:54,070 Извинявай, кой е този? 173 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 Той е транспортер 174 00:18:57,700 --> 00:19:01,040 Виж, аз съм асистента на баща ти, но това не означава че той ми казва всичко. 175 00:19:01,600 --> 00:19:02,390 Все едно. 176 00:19:02,660 --> 00:19:06,110 Напоследък е разсеян. Мислех си, че може би се тревожи за теб. 177 00:19:06,470 --> 00:19:07,540 Много се съмнявам. 178 00:19:08,030 --> 00:19:11,230 За него съм едно обаждане за рожденния ни ден и чек всеки месец. 179 00:19:11,990 --> 00:19:12,990 Не е вярно. 180 00:19:13,250 --> 00:19:14,200 Знам, че е така. 181 00:19:15,780 --> 00:19:17,850 Ти се грижиш по-добре за мен през последните няколко години, отколкото той. 182 00:19:18,840 --> 00:19:19,680 Виж, 183 00:19:20,030 --> 00:19:23,230 ако искаш да знаеш защо е всичко това, наистина трябва да питаш него. 184 00:19:26,140 --> 00:19:29,480 В момента не мога да се доверя на никой. 185 00:19:30,160 --> 00:19:31,790 Това знам във сигурност. 186 00:19:32,250 --> 00:19:34,580 Трима се опитаха да убият Дилия преди да успея да я изведа от хотела 187 00:19:35,220 --> 00:19:37,710 Знаеха точно къде ще е. Имаш си къртица. 188 00:19:39,160 --> 00:19:40,340 Точно от това се опасявах 189 00:19:41,700 --> 00:19:44,210 -В каквото и да си се забъркал, има ли нещо общо с дъщеря ти? -Няма 190 00:19:44,480 --> 00:19:47,230 Чрез нея някои от бизнес партньорите ми се опитват да ми оказват натиск 191 00:19:47,470 --> 00:19:49,260 за на не ги издам 192 00:19:50,030 --> 00:19:54,040 Тъкмо разбрах, че те са замесени в доста повече от пране на пари. 193 00:19:54,410 --> 00:19:57,350 Наркотици, хероин, проституция, 194 00:19:57,590 --> 00:19:58,540 убийства. 195 00:19:59,200 --> 00:20:01,360 Но се кълна,че не знаех. 196 00:20:01,750 --> 00:20:04,660 И когато разбрах, те заплашиха че ще ме разобличат 197 00:20:09,280 --> 00:20:10,850 Не ми казвай,че си се занимавал с това. 198 00:20:11,870 --> 00:20:13,850 Не ми казвай, че парите ти са от там 199 00:20:14,060 --> 00:20:15,720 Трябва да ме разбереш, Дилия 200 00:20:16,370 --> 00:20:18,770 След като напуснах армията нямахме нищо 201 00:20:19,200 --> 00:20:21,230 А аз исках да ти осигуря всичко. 202 00:20:21,500 --> 00:20:23,660 Познати от източна Европа ми направиха предложение 203 00:20:24,720 --> 00:20:26,100 Въобще не помислих 204 00:20:26,370 --> 00:20:28,940 Записвах всяка транзакция 205 00:20:29,170 --> 00:20:30,850 Имена, дати, суми 206 00:20:31,640 --> 00:20:32,980 Всичко е тук 207 00:20:34,080 --> 00:20:35,210 Исках да си тук, 208 00:20:36,330 --> 00:20:38,260 защото ако направя това, 209 00:20:38,550 --> 00:20:40,220 може да не се виждаме известно време. 210 00:20:41,970 --> 00:20:43,430 Това е единственото копие 211 00:20:45,590 --> 00:20:47,380 Искам да го вземеш за всеки случай 212 00:20:48,030 --> 00:20:49,630 Трябва да оправя нещата 213 00:20:49,920 --> 00:20:52,130 Няма да ме оставят да си изляза от това просто така 214 00:20:52,640 --> 00:20:54,840 Свърших си работата. Доставих пратката 215 00:20:55,200 --> 00:20:56,340 С това приключва и взаимната ни работа. 216 00:20:58,300 --> 00:20:59,090 Почакай. 217 00:20:59,340 --> 00:21:02,640 Моля те само да я закараш в Париж и да я качиш на самолета. 218 00:21:03,480 --> 00:21:06,650 Заведи Дилия обратно в САЩ при майка й 219 00:21:39,920 --> 00:21:41,550 Трябва да ме мислиш за пълна идиотка. 220 00:21:43,290 --> 00:21:44,490 За какво говориш? 221 00:21:44,920 --> 00:21:47,410 Очевидно баща ми е международен престъпник, а аз така и не съм го забелязала. 222 00:21:48,640 --> 00:21:49,810 Вината не е твоя. 223 00:21:50,040 --> 00:21:51,710 Аз учех в частно училище в Швейцария, 224 00:21:51,980 --> 00:21:54,060 ходех на шопинг в Париж. 225 00:21:54,730 --> 00:21:56,810 И нито веднъж не се запитах как е възможно всичко това. 226 00:21:58,700 --> 00:22:01,160 Ако свидетелства, никога повече няма да го видя, нали? 227 00:22:02,260 --> 00:22:03,280 Не може да си сигурна 228 00:22:04,820 --> 00:22:07,250 Нали знаеш, че спаси живота ми там в хотела 229 00:22:09,110 --> 00:22:10,950 Просто си вършех работата 230 00:22:12,290 --> 00:22:13,940 Да доставиш пратката? 231 00:22:15,260 --> 00:22:16,910 Това ли съм аз? 232 00:22:18,170 --> 00:22:19,690 Не, разбира се, че не 233 00:22:47,110 --> 00:22:50,440 Така, аз тръгвам обратно към града, за да уточня срещата ти с Интерпол. 234 00:22:51,700 --> 00:22:53,060 Сигурен ли си, че искаш да го направиш? 235 00:22:53,540 --> 00:22:55,940 Не се притеснявай, всичко ще е наред. 236 00:22:56,640 --> 00:22:57,410 Побързай 237 00:23:22,320 --> 00:23:23,500 Франк. 238 00:24:01,170 --> 00:24:02,190 Какво по дяволите става? 239 00:24:05,230 --> 00:24:06,940 - Къде е баща ми? - Дилия, недей... 240 00:24:16,100 --> 00:24:18,090 Слизай по задното стълбище. Запали колата. 241 00:24:18,320 --> 00:24:20,780 Кода е 441 257 242 00:24:21,010 --> 00:24:21,940 Тръгвай! 243 00:24:44,040 --> 00:24:44,900 Четири... 244 00:25:03,180 --> 00:25:03,910 Да! 245 00:25:22,460 --> 00:25:23,190 Карай! 246 00:25:27,710 --> 00:25:28,510 Къде отиваме? 247 00:25:28,770 --> 00:25:31,130 В моята къща. След това ще те закарам до Париж. 248 00:25:31,390 --> 00:25:33,160 -Кои бяха тези хора? -Не знам. 249 00:25:33,390 --> 00:25:36,640 Предполагам, бившите партньори на баща ти. Някои ги е предупредил. 250 00:25:37,710 --> 00:25:39,800 И мен ли ще се опитат да убият? 251 00:26:11,310 --> 00:26:12,550 Не мога да повярвам. 252 00:26:12,960 --> 00:26:16,120 Бил е част от цяла криминална мрежа. 253 00:26:16,370 --> 00:26:18,140 Не е искал това да се случва. 254 00:26:20,340 --> 00:26:22,840 Всичко, което знам за него е лъжа. 255 00:26:25,090 --> 00:26:25,950 Обичаше те. 256 00:26:27,120 --> 00:26:28,140 Наистина? 257 00:26:29,240 --> 00:26:31,890 Или просто си го е повтарял, за да може да спи нощем. 258 00:26:32,180 --> 00:26:33,360 Извинение. 259 00:26:34,180 --> 00:26:35,890 Виж, ще направя каквото той искаше. 260 00:26:36,400 --> 00:26:37,890 Ще ги притисна към стената. 261 00:26:38,120 --> 00:26:40,420 Не говорим за някакви дребни бандити. 262 00:26:40,680 --> 00:26:41,700 Не се страхувам. 263 00:26:41,960 --> 00:26:43,080 А трябва! 264 00:26:44,810 --> 00:26:46,490 Изтрий информацията и замини. 265 00:26:49,770 --> 00:26:50,890 Не мога 266 00:26:52,900 --> 00:26:53,760 Ела тук. 267 00:26:59,370 --> 00:27:00,960 В безопасност си тук. 268 00:27:05,020 --> 00:27:06,920 Защо не се изкъпеш? Пералното е на там. 269 00:27:07,150 --> 00:27:08,790 Банята е в тази посока. 270 00:27:09,770 --> 00:27:12,790 Трябва да се погрижа за малко бизнес, но ще се върна след малко. 271 00:27:14,270 --> 00:27:15,670 Всичко ще бъде наред. 272 00:27:16,740 --> 00:27:18,140 Трябва да ми повярваш. 273 00:28:34,990 --> 00:28:35,600 Карла. 274 00:28:35,830 --> 00:28:36,950 Получих данните. 275 00:28:37,180 --> 00:28:38,640 Има много информация. 276 00:28:38,900 --> 00:28:40,600 -Имена? -Всичко е кодирано. 277 00:28:40,830 --> 00:28:41,980 Нека видя какво мога да открия. 278 00:28:43,430 --> 00:28:44,260 На къде си тръгнал? 279 00:28:44,680 --> 00:28:46,110 Имам няколко бизнес задачи. 280 00:28:46,370 --> 00:28:48,350 Не онази сервитьорка в Метропола отново? 281 00:28:49,680 --> 00:28:51,920 Карла, наистина, има правила. 282 00:29:26,710 --> 00:29:27,600 Кой си ти? 283 00:29:27,830 --> 00:29:29,230 Инспектор Таркони. 284 00:29:29,740 --> 00:29:31,330 Търсех Франк. 285 00:29:31,710 --> 00:29:33,200 Ами, Франк го няма. 286 00:29:34,650 --> 00:29:35,880 Виждам. 287 00:29:37,430 --> 00:29:39,820 Извинявам се.. Стреснах те. 288 00:29:40,080 --> 00:29:42,260 Не очаквах да видя някого тук. 289 00:29:42,520 --> 00:29:44,360 Франк няма много посетители. 290 00:29:46,550 --> 00:29:48,230 Добре ли го познаваш? 291 00:29:49,360 --> 00:29:50,130 Не. Ами ти? 292 00:29:51,640 --> 00:29:52,540 Не много добре, 293 00:29:52,800 --> 00:29:55,040 но мисля, че той така предпочита. 294 00:30:07,550 --> 00:30:09,640 Разбирам. Момичето и шофьора са избягали. 295 00:30:11,390 --> 00:30:12,100 Имаме име. 296 00:30:12,550 --> 00:30:14,450 Някой, който би трябвало да ни отведе право при тях. 297 00:30:15,360 --> 00:30:16,050 Да се надяваме. 298 00:30:22,430 --> 00:30:24,730 Само минутка. Веднага се връщам, инспекторе. 299 00:30:42,080 --> 00:30:43,600 Здрасти мамо, Дилия е. 300 00:30:44,020 --> 00:30:45,350 Скъпа, добре ли си? 301 00:30:48,110 --> 00:30:49,480 Убиха го. 302 00:30:50,420 --> 00:30:52,380 Мамо, убиха татко. Бях там, видях всичко. 303 00:30:53,890 --> 00:30:56,320 - В безопасност ли си? - Да, да, за сега. 304 00:30:56,550 --> 00:30:57,240 Къде си. 305 00:30:58,960 --> 00:31:01,910 Приятел на татко ме измъкна от там. В неговата къща съм 306 00:31:02,170 --> 00:31:04,630 Искам да се прибереш Дилия, чуваш ли ме? 307 00:31:05,050 --> 00:31:06,540 - Не мога. - Не, чуй ме! 308 00:31:07,240 --> 00:31:08,940 Искам да отидеш до най-близкото летище. 309 00:31:09,210 --> 00:31:11,550 И да се качиш на първия полет. Разбра ли ме? 310 00:31:13,080 --> 00:31:14,440 Дилия, разбра ли ме? 311 00:31:17,210 --> 00:31:18,350 Много съм уплашена, мамо. 312 00:31:18,580 --> 00:31:19,660 Знам, че си уплашена, скъпа. 313 00:31:19,920 --> 00:31:20,980 Всичко ще се оправи. 314 00:31:21,240 --> 00:31:22,510 Моля те, просто тръгвай. 315 00:31:22,770 --> 00:31:25,660 Върви на летището и ми се обади, когато си вземеш билет. 316 00:31:25,920 --> 00:31:26,720 Обичам те. 317 00:31:44,740 --> 00:31:46,190 Трябва ми такси. 318 00:31:55,240 --> 00:31:57,600 Нося ти нещо. 319 00:31:58,800 --> 00:31:59,600 Не, Франк. 320 00:31:59,920 --> 00:32:00,910 Хайде де. 321 00:32:01,520 --> 00:32:03,110 Нося ти нещо от Берлин. 322 00:32:04,360 --> 00:32:06,010 Ти имаш ли нещо за мен? 323 00:32:09,080 --> 00:32:10,220 Абсолютно не! 324 00:32:10,580 --> 00:32:12,600 Не може да вземеш тази кола. 325 00:32:14,080 --> 00:32:15,070 Добре тогава. 326 00:32:15,610 --> 00:32:18,540 Ако си мислиш, че може да ме подкупиш, с каса мътна бира, лъжеш се. 327 00:32:21,550 --> 00:32:22,750 От къде знаеш? 328 00:32:23,230 --> 00:32:26,250 Германец съм. Мога да помириша бира от затворена бутилка. 329 00:32:27,800 --> 00:32:28,880 Значи имаме сделка? 330 00:32:29,640 --> 00:32:32,890 Не, ти потрошаваш колите. Не мога да позволя да се случи и на тази. 331 00:32:38,230 --> 00:32:39,250 Няма да я ползвам за работа, обещавам. 332 00:32:39,670 --> 00:32:41,100 Не обещавай нещо, което не мжоеш да изпълниш. 333 00:32:41,360 --> 00:32:42,160 Никога не го правя. 334 00:32:42,390 --> 00:32:43,600 Вярвам ти, Франк, 335 00:32:43,860 --> 00:32:46,380 но хората, които познаваш, изнервят ме. 336 00:32:49,420 --> 00:32:50,500 Разбирам те. 337 00:32:54,390 --> 00:32:55,600 Ще си помислиш, нали? 338 00:32:56,480 --> 00:32:57,470 Разбира се. 339 00:33:20,860 --> 00:33:22,470 Разбих част от кода. 340 00:33:22,700 --> 00:33:24,070 Едно име изкача отново и отново. 341 00:33:24,420 --> 00:33:25,780 Фрийдриф Трумпф. 342 00:33:26,420 --> 00:33:27,380 Звучи ми познато. 343 00:33:27,640 --> 00:33:29,600 Главен престъпник в Германия. 344 00:33:29,860 --> 00:33:32,500 Има достатъчно информация, за да го вкара зад решетките за дълго време. 345 00:33:33,230 --> 00:33:34,820 Ще тръгна след Дилия. 346 00:33:42,800 --> 00:33:44,500 Здравей Дилия, аз съм Фиона. 347 00:33:44,730 --> 00:33:46,660 Опитвам се да се свържа с баща ти. 348 00:33:47,790 --> 00:33:49,060 Къщата. 349 00:33:49,330 --> 00:33:50,630 Влязоха в къщата. 350 00:33:50,890 --> 00:33:52,100 Какво? Кога? 351 00:33:52,330 --> 00:33:53,410 Кой влезе? Кога? 352 00:33:53,790 --> 00:33:56,160 Стреляха без да спрат. 353 00:33:56,640 --> 00:33:58,030 Убиха баща ми. 354 00:34:00,700 --> 00:34:02,600 Дилия, добре ли си? 355 00:34:02,830 --> 00:34:04,190 Прибирам се вкъщи. 356 00:34:05,080 --> 00:34:06,670 Искам да те видя преди това. 357 00:34:06,920 --> 00:34:09,060 Хотел Сюс, след 20 минути. 358 00:34:11,480 --> 00:34:12,360 Благодаря. 359 00:34:12,870 --> 00:34:13,920 Всичко е наред, Дилия. 360 00:34:31,090 --> 00:34:32,200 Здравейте, инспекторе. 361 00:34:32,460 --> 00:34:34,980 Дано да си донесъл сметана. Свършила е. 362 00:34:36,310 --> 00:34:37,640 - Къде е момичето? - Дилия? 363 00:34:38,520 --> 00:34:39,510 Очарователна млада дама. 364 00:34:40,050 --> 00:34:40,760 Къде е тя? 365 00:34:41,020 --> 00:34:44,020 Тръгна си. Каза, че не се чувства в безопасност вече. 366 00:34:44,270 --> 00:34:44,890 Какво? 367 00:34:57,620 --> 00:34:58,260 Мамка му! 368 00:35:03,710 --> 00:35:05,610 Карла, искам да проследиш телефона на Дилия. 369 00:35:37,680 --> 00:35:39,360 Благодаря на Господ, че си добре. 370 00:35:39,830 --> 00:35:40,480 Татко... 371 00:35:40,740 --> 00:35:42,700 Знам, трябва да те махнем от тук. 372 00:35:42,930 --> 00:35:44,140 Носиш ли флашката. 373 00:35:44,370 --> 00:35:45,550 Да, тук е. 374 00:35:46,740 --> 00:35:48,760 Добре. Да вървим. Колата е там. 375 00:35:59,460 --> 00:36:00,790 Не викай или ще стреля. 376 00:36:05,520 --> 00:36:07,320 Дай ми чантата. Влизай. 377 00:36:12,770 --> 00:36:13,760 Тръгвай! 378 00:36:16,240 --> 00:36:18,480 Франк, последното обаждане е от хотел Суис. 379 00:36:18,830 --> 00:36:19,570 Почти съм там. 380 00:36:25,490 --> 00:36:26,450 Тук съм. 381 00:36:27,080 --> 00:36:28,350 Не я виждам. 382 00:36:31,240 --> 00:36:32,980 Можеш ли да хакнеш охранителните камери? 383 00:36:33,210 --> 00:36:34,290 Не би трябвало да е проблем. 384 00:36:42,270 --> 00:36:45,070 Франк, отвлекли са я пред хотела. 385 00:36:45,550 --> 00:36:46,630 Имам номер на кола. 386 00:36:47,430 --> 00:36:49,540 - Можеш ли да го проследиш? - Вече го правя, Франк. 387 00:36:58,080 --> 00:36:58,600 Нещо? 388 00:36:58,860 --> 00:37:01,200 Бусът е регистриран на един от хората на Фрийдър Трумпф. 389 00:37:01,960 --> 00:37:04,350 - Каза, че Трумпф е в Берлин. - Това беше вчера. 390 00:37:04,610 --> 00:37:06,290 Човекът наел вана, 391 00:37:06,520 --> 00:37:08,410 притежава малко летище извън града. 392 00:37:08,640 --> 00:37:09,570 Тя е там, Франк. 393 00:37:10,020 --> 00:37:11,320 Ще ти изпратя координатите. 394 00:37:21,830 --> 00:37:24,040 Проверих файловете. Всичко е тук. 395 00:37:25,240 --> 00:37:27,600 Откъде знаеше, че баща ми ми даде файловете? 396 00:37:28,050 --> 00:37:30,260 Имах подслушвателно устройство в стаята. Чух всичко. 397 00:37:30,800 --> 00:37:32,160 Тя няма нищо срещу нас. 398 00:37:32,390 --> 00:37:34,320 Е, не знаем какво знае тя. Или с кого е говорила. 399 00:37:34,550 --> 00:37:35,910 Но ще трябва да разберем. 400 00:37:37,210 --> 00:37:38,640 Свърши похвална работа. 401 00:37:38,890 --> 00:37:40,320 Но аз ще поема от тук. 402 00:37:47,770 --> 00:37:49,160 Искам да ти покажа нещо. 403 00:37:50,930 --> 00:37:52,360 Тъкмо си го купих. 404 00:37:56,020 --> 00:37:56,880 Това... 405 00:37:57,330 --> 00:38:00,080 някога е използвано от Вилхелм Футванглер. 406 00:38:00,460 --> 00:38:02,260 Той е бил последният диригент 407 00:38:02,520 --> 00:38:04,410 на Берлинският Симфоничен Оркестър. 408 00:38:09,490 --> 00:38:10,480 Не мърдай. 409 00:38:11,830 --> 00:38:12,880 Не мърдай. 410 00:38:15,960 --> 00:38:16,570 Сега... 411 00:38:20,990 --> 00:38:24,070 Готов ли си да ми кажеш това което трябва да знам? 412 00:38:25,460 --> 00:38:27,630 Защо не вземеш това и не си го завреш отзад! 413 00:38:34,830 --> 00:38:35,880 Може ли да говоря с Делия 414 00:38:36,520 --> 00:38:39,120 Ох, опасявам се че тя е твърде заета в момента. 415 00:38:39,830 --> 00:38:41,920 Ще трябва да се обадите по-късно. Ще отнеме само секунда. 416 00:38:42,170 --> 00:38:43,350 Вие случайно да не сте Frieder? 417 00:38:44,240 --> 00:38:45,830 Frieder Trumpf от Берлин? 418 00:38:46,050 --> 00:38:47,480 Вие трябва да се шофьора? 419 00:38:47,830 --> 00:38:49,130 Предпочитам транспортър. 420 00:39:06,390 --> 00:39:07,290 Приятен полет. 421 00:39:21,020 --> 00:39:22,100 Готови ли сме за моментално излитане? 422 00:39:22,550 --> 00:39:23,440 Да, сър. 423 00:40:32,390 --> 00:40:34,030 Какво, по дяволите? -Какво правиш? 424 00:40:43,570 --> 00:40:45,340 Искам този самолет във въздуха. Веднага! 425 00:40:54,260 --> 00:40:56,170 Двигателят се запали. Трябва да се омитаме оттук. 426 00:40:56,510 --> 00:40:57,870 Няма да ходиш никъде. 427 00:42:04,140 --> 00:42:06,730 Властите остават нащрек заради инцидента. 428 00:42:06,990 --> 00:42:09,330 Но според източник от френската полиция, 429 00:42:09,580 --> 00:42:11,720 три трупа са били намерени сред развалините. 430 00:42:11,990 --> 00:42:14,130 Първият е идентифициран като Фридер Трумпф, 431 00:42:14,360 --> 00:42:15,720 55-годишен, от Берлин. 432 00:42:15,990 --> 00:42:18,580 Човек с документирани връзки с няколко криминални организации. 433 00:42:19,170 --> 00:42:20,910 Второто тяло, все още неидентифицирано, 434 00:42:21,170 --> 00:42:23,600 е на млада жена на около 20 години 435 00:42:31,300 --> 00:42:33,570 Той ни кара да излеждаме като глупаци! 436 00:42:35,110 --> 00:42:37,810 Американците го защитават 437 00:42:38,640 --> 00:42:40,320 Ще бъда проклет ако той пак се измъкне 438 00:42:40,890 --> 00:42:42,880 Ще се подчиня на заповедите. 439 00:42:43,250 --> 00:42:44,690 Франк Мартин е мой! 440 00:42:58,700 --> 00:42:59,970 Хубаво. Добре. 441 00:43:03,570 --> 00:43:05,000 Значи, аз съм мъртва. 442 00:43:06,450 --> 00:43:09,150 Само така бях сигурен, че няма да те търсят. 443 00:43:10,130 --> 00:43:11,030 Таксито чака. 444 00:43:11,290 --> 00:43:13,750 Но им казах че това е официална полицейска работа, така че.. 445 00:43:14,010 --> 00:43:15,110 не бързай. 446 00:43:15,340 --> 00:43:16,120 Благодаря. 447 00:43:19,480 --> 00:43:20,840 Сигурна ли си, че няма да останеш? 448 00:43:23,160 --> 00:43:24,750 Защото си повече от добре дошла. 449 00:43:27,320 --> 00:43:28,810 Наистина не мога. 450 00:43:32,960 --> 00:43:36,100 Отивам да полея бугенвилеята. 451 00:43:44,080 --> 00:43:45,800 Предполагам, че това е au revoir. 452 00:43:49,050 --> 00:43:50,900 Сигурен ли си, че така искаш да си живееш живота? 453 00:43:55,030 --> 00:43:56,540 Просто се пази. 454 00:44:07,180 --> 00:44:09,200 Щях да ти кажа същото.