1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
"Give the Guy a Hand"
2
00:00:03,163 --> 00:00:08,566
Sebanyak 33,000 unit kondominium
harganya naik hanya di tahun ini.
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,469
Apa yang terjadi?
Ini seperti sebuah gelembung yang sedang menaik
4
00:00:11,537 --> 00:00:15,806
Dimana kami sudah melihatnya selama
selama 30 tahun terakhir, tapi ini yang tertinggi.
5
00:00:15,874 --> 00:00:19,210
Aku mendarai mobil dilain hari, dan melihat...
6
00:00:22,113 --> 00:00:26,149
Statistik buruh untuk kuarter pertama
7
00:00:26,217 --> 00:00:29,386
Telah menunjukkan kemajuan yang signifikan
selama setahun terakhirr
8
00:00:29,454 --> 00:00:34,474
sebagai boom konstruksi yang benar-benar terjadi
Diperkirakan lebih dari 75%...
9
00:00:34,774 --> 00:00:39,795
Cranes di sewa oleh Perusahaan
Konstruksi yang berbasis di Toronto.
10
00:00:58,981 --> 00:01:02,850
- Frank.
- Dieter, Apakabar?
11
00:01:02,918 --> 00:01:04,986
Yakin ingin tahu?
Aku bingung.
12
00:01:05,053 --> 00:01:07,054
Rumput laut?
13
00:01:07,123 --> 00:01:09,823
- Ah, ya.
- Kau bawa mobilnya
14
00:01:09,890 --> 00:01:12,692
ada yang penyok
Semen dimesin, dan ini...
15
00:01:12,760 --> 00:01:14,961
...rumput laut dimesin.
Apa yang terjadi?
16
00:01:15,029 --> 00:01:17,598
Kau tau air asin punya pengaruh ke mesin?
17
00:01:17,665 --> 00:01:20,033
Maaf, Dieter. aku, um...
18
00:01:20,101 --> 00:01:22,469
Aku keluar jalan,
dan disanalah kejadiannya.
19
00:01:22,537 --> 00:01:25,271
Hey, di Toronto
hanya ada air tawar.
20
00:01:25,339 --> 00:01:28,141
- Tolong, jauhi mobil dari danau.
- Aku punya asuransi.
21
00:01:28,208 --> 00:01:31,244
Ya, Tapi mobil juga punya perasaan, Frank
22
00:01:37,551 --> 00:01:39,585
- Kau brengsek!
- Ku telepon lagi nanti.
23
00:01:44,524 --> 00:01:46,605
Mau di pindahkan tidak?
atau Aku akan pergi..
24
00:01:46,905 --> 00:01:48,293
- Minggir.
- Tidak!
25
00:01:48,361 --> 00:01:51,329
- Tidak, Aku tak mau.
- Minggirlah... Jangan ganggu.
26
00:01:51,397 --> 00:01:54,166
Dia mencoba menderek mobilku.
Padahal dia belum memeriksanya.
27
00:01:54,233 --> 00:01:56,990
Ini bisa saja masalah sederhana.
Mungkin tak perlu diderek.
28
00:01:57,025 --> 00:01:59,697
Dia ingin aku membayar 1000 dollar
Untuk menderek mobil ini.
29
00:01:59,732 --> 00:02:01,838
Tapi, Kau belum memeriksanya?
30
00:02:01,906 --> 00:02:04,007
Kubilang, aku tahu.
Kenapa kau ingin ikut campur?
31
00:02:04,075 --> 00:02:06,076
Mungkin polisi bisa menyelesaikan masalah ini.
32
00:02:06,144 --> 00:02:09,580
Aku akan menghajarmu.
33
00:02:12,584 --> 00:02:14,565
- Dieter!
- Frank, aku pikir...
34
00:02:14,865 --> 00:02:17,820
- Bisa tunggu sebentar?
- Oh, Frank, ini waktu yang kurang tepat?
35
00:02:17,888 --> 00:02:20,690
- Bolehkah?
- Oh...
36
00:02:22,793 --> 00:02:26,329
- Dieter, Tunggu sebentar.
- Aku akan menghajarmu.
37
00:02:52,020 --> 00:02:55,756
Dieter, masih disana?
Apa masalah mobilmu?
38
00:02:55,824 --> 00:02:59,493
Oh, tidak mau menyala.
39
00:02:59,561 --> 00:03:01,695
Aku sudah mencobanya, Ada bunyi Klik
Lalu, mesinnya mati.
40
00:03:01,762 --> 00:03:04,097
Kau tau, Dieter?
Ada bunyi klik dan dia mati.
41
00:03:04,164 --> 00:03:08,235
- Ini Hyundai Tiburon, '98.
- Oh, Itu sikringnya.
42
00:03:08,302 --> 00:03:10,470
Periksa sikringnya,
dan cabut satu yang di atas kanan.
43
00:03:12,373 --> 00:03:15,875
Okay, aku coba.
44
00:03:21,648 --> 00:03:23,849
Kau genius!
45
00:03:29,155 --> 00:03:32,023
- Terimakasih!
- Sama-sama
46
00:03:32,091 --> 00:03:33,742
Dia berkata terimakasih untukku.
47
00:03:34,042 --> 00:03:36,193
- Dia cantik, Frank?
- Cantik.
48
00:03:36,695 --> 00:03:39,664
Ada waktu untuk minum?
Atau bolehkah aku tinggalkan no ponselku?
49
00:03:39,732 --> 00:03:41,733
Lagi-lagi, untukku!
Aku harus dapatkan nonya.
50
00:03:41,833 --> 00:03:43,468
Aku! Aku!
51
00:03:43,535 --> 00:03:46,804
Yeah. Lucu.
52
00:03:46,872 --> 00:03:49,839
Ya, tentu.
53
00:03:51,670 --> 00:03:54,672
? I get up at seven, yeah ?
54
00:03:54,706 --> 00:03:57,875
? Then I go to work at nine ?
55
00:03:57,943 --> 00:04:00,444
? I got no time for living, yeah ?
56
00:04:00,511 --> 00:04:03,547
? I'm working all the time ?
57
00:04:03,614 --> 00:04:07,250
? Seems to me I could live my life ?
58
00:04:07,318 --> 00:04:11,120
? A lot better than I think I am ?
59
00:04:11,188 --> 00:04:14,157
? I guess that's why they call me ?
60
00:04:14,224 --> 00:04:17,359
? They call me the working man ?
61
00:04:26,770 --> 00:04:29,171
? Yes, I get home at five o'clock ?
62
00:04:29,238 --> 00:04:33,375
? And I take myself
out a nice cold beer ?
63
00:04:33,443 --> 00:04:35,910
? Always seem to be wondering ?
64
00:04:35,979 --> 00:04:39,314
? Why there's nothing going down here ?
65
00:04:39,382 --> 00:04:42,284
? It seems to me I could live my life ?
66
00:04:42,352 --> 00:04:46,154
? A lot better than I think I am ?
67
00:04:46,189 --> 00:04:49,556
? I guess that's why they call me ?
68
00:04:49,591 --> 00:04:52,426
? The working man ?
69
00:04:56,798 --> 00:05:00,101
? They call me the working man ?
70
00:05:00,135 --> 00:05:03,270
? I guess that's what I am ?
71
00:05:04,271 --> 00:05:07,271
Translated by : Muhd. Rizki Jumhari
Banda Aceh, 29 May 2014
72
00:05:38,227 --> 00:05:41,495
Aku bisa memperbaiki mobilnya?
73
00:05:41,563 --> 00:05:44,564
Sedang proses, Ya.
Aku ingin memberitahumu sesuatu.
74
00:05:44,632 --> 00:05:47,935
Aku ingin menemukan pelanggan baru.
75
00:05:48,002 --> 00:05:52,973
- Okay.
- Bukan masalah pribadi, Kau tau?.
76
00:05:53,041 --> 00:05:55,275
Apa yang akan kau lakukan dengan
Bisnismu, Dieter.
77
00:05:55,343 --> 00:05:59,078
Bisnisku? Seperti yang aku kerjakan sekarang.
Kau datang dengan membawa masalah.
78
00:05:59,146 --> 00:06:02,281
Mobil-mobil ini sama saja seperti bayiku.
79
00:06:02,349 --> 00:06:06,152
Siapa yang ingin bayinya mengalami kesulitan,
Kau tau?
80
00:06:06,219 --> 00:06:11,424
Aku ingin bertemu pelanggan baru,
Mungkin yang tak terlalu Sturm dan Drang.
81
00:06:11,491 --> 00:06:16,527
- Aku mengerti perasaanmu.
- Terimakasih.
82
00:06:20,632 --> 00:06:22,553
Kau punya 2 dolar?
Untuk membantu seseorang?
83
00:06:22,853 --> 00:06:26,304
- Ada sesuatu untukku?
- Ya. Berikan aku 5 dolar.
84
00:06:26,372 --> 00:06:31,275
- Tadi hanya 2 dolar.
- Waktu adalah uang, pal.
85
00:06:38,816 --> 00:06:43,820
- Lalu?
- Aku punya nasihat untukmu.
86
00:06:46,256 --> 00:06:48,391
Apabila ada orang berkata "have a nice day"
87
00:06:48,459 --> 00:06:50,960
Bukan berarti itu tak akan terjadi.
88
00:06:57,167 --> 00:07:00,236
Maksudnya?
89
00:07:10,745 --> 00:07:12,746
Ya, Frank?
90
00:07:12,814 --> 00:07:18,819
- Barangnya telat.
- Sebenarnya, pengiriman akan datang sebentar lagi.
91
00:07:18,887 --> 00:07:22,757
Sekarang.
Mereka bertanya kau dimana.
92
00:07:23,057 --> 00:07:26,593
Aku ditempat yang dimana seharusnya.
Beritahu mereka, lupakan saja.
93
00:07:26,661 --> 00:07:29,529
Aku mungkin mengirimkan koordinat yang salah.
94
00:07:29,596 --> 00:07:32,598
Ya, itu pernah terjadi sebelumnya.
Kenapa harus di Toronto?
95
00:07:32,666 --> 00:07:36,169
Apa yang kau tau tentang Toronto,
Frank? Tak ada.
96
00:07:36,237 --> 00:07:39,506
Alasan kau disini adalah
untuk memperluas bisnis.
97
00:07:39,573 --> 00:07:42,475
Pelanggan yang ini sangat mudah untuk
dihubungi.
98
00:07:42,775 --> 00:07:45,710
Memang sangat panas di France sekarang..
Bahkan Tarkoni pun mengatakan kau sangat awam.
99
00:07:45,778 --> 00:07:48,780
Tarconi?
Kau berbicara dengan Tarconi?
100
00:07:48,848 --> 00:07:52,384
- Terkadang kami suka berbicara.
- Tentang?
101
00:07:52,452 --> 00:07:56,021
Menjauhkanmu dari masalah.
102
00:07:56,122 --> 00:07:58,690
Aku bisa menjaga diriku sendiri, Carla.
103
00:08:05,431 --> 00:08:11,669
- Baiklah, kemana aku seharusnya?
- Kukirimkan koordinatnya sekarang.
104
00:08:11,736 --> 00:08:16,473
- Kirimlah yang benar.
- Semoga harimu menyenangkan, Frank.
105
00:08:19,009 --> 00:08:22,179
"Semoga harimu menyenangkan."
106
00:08:53,008 --> 00:08:55,543
Tepat waktulah, atau ku tinggal.
107
00:09:08,756 --> 00:09:10,924
Maaf.
Ini sedikit berat bagiku.
108
00:09:13,261 --> 00:09:16,463
- Ini tak muat di mobil.
- Tidak, aku tak merasa begitu.
109
00:09:16,531 --> 00:09:19,198
Kau ingin aku membawa ini?
110
00:09:19,266 --> 00:09:21,234
Tidak, aku yang akn membawanya.
111
00:09:21,301 --> 00:09:24,003
Aku ingin membawanya ke mobil.
tapi aku butuh sedikit bantuan.
112
00:09:24,070 --> 00:09:26,672
dan orang yang di toko tak bisa melakukannya.
Lakukanlah sendiri.
113
00:09:26,740 --> 00:09:28,941
Pembohong! pembohong!
114
00:09:29,009 --> 00:09:34,113
Felix, Silver, kembalilah ke mobil.
Baiklah. aku harus memberikan mereka 5 dolar lagi.
115
00:09:34,181 --> 00:09:37,616
Hey, bisakah kau membantuku?
116
00:09:37,683 --> 00:09:39,751
Kau pria yang kuat.
ini tak mungkin sulit.
117
00:09:39,818 --> 00:09:42,554
tentu.
118
00:09:51,596 --> 00:09:52,570
letakkan saja di belakang.
119
00:09:52,870 --> 00:09:54,331
- TV.
- Tidak, itu pengering.
120
00:09:54,399 --> 00:09:57,535
Tidak, Bukan TV.
121
00:09:58,903 --> 00:10:03,174
Hey, ayahku seorang pengecut.
122
00:10:05,577 --> 00:10:08,878
Terimakasih.
Hey, aku punya sesuatu untukmu.
123
00:10:08,945 --> 00:10:11,247
Tidak, tak usah begitu.
124
00:10:11,315 --> 00:10:14,016
Ayolah. kau sudah membatuku
sekarang aku yang membantumu.
125
00:10:14,084 --> 00:10:18,888
- Tidak.
- Ambilah, kau tak ada pilihan lain.
126
00:10:18,955 --> 00:10:21,658
Ini juga tak berarti bagiku.
127
00:10:21,725 --> 00:10:24,059
Aku tak akan mengambil uangmu.
128
00:10:24,126 --> 00:10:25,661
- Baiklah
- Terimakasih.
129
00:10:29,066 --> 00:10:31,778
- Baiklah.
- Semoga beruntung.
130
00:10:32,078 --> 00:10:32,934
Hati-hati.
131
00:10:53,555 --> 00:10:55,788
- Hey.
- Apa?
132
00:10:55,856 --> 00:10:58,925
Jika nanti ada seseorang yang
menyalakan lampu mobilnya sebanyak 3 kali,
133
00:10:58,992 --> 00:11:02,362
itulah kontakmu.
kau harus mengikutinya.
134
00:11:15,074 --> 00:11:18,611
Frank, Kau dapat informasi?
135
00:11:18,678 --> 00:11:21,313
Aku tak tau, Carla.
Mungkin, mungkin tidak.
136
00:11:21,381 --> 00:11:24,883
Aku membantu seseorang mengangkat pengeringnya,
tapi sekarang aku belum mendapatkan paketnya.
137
00:11:24,951 --> 00:11:27,452
Sepertinya ada masalah dalam pengambilan paketnya.
138
00:11:27,519 --> 00:11:29,887
tapi seharusnya itu sudah selesai,
sekarang
139
00:11:29,955 --> 00:11:32,990
Sekarang aku menunggu
orang lain yang menyalakan lampu depan mobilnya.
140
00:11:33,058 --> 00:11:37,262
Itulah tandanya.
antarkan saja.
141
00:11:37,329 --> 00:11:42,767
- Ada yang melihatmu, Frank?
- Tak ada seorangpun disini, Carla.
142
00:11:42,834 --> 00:11:45,435
Orang ini adalah kepala
konstruksi di Toronto.
143
00:11:45,503 --> 00:11:49,473
Dia butuh paket ini.
Dia sedang gugup.
144
00:11:49,540 --> 00:11:51,375
Kau bukanlah orang yang terjebak disini
145
00:11:51,675 --> 00:11:53,510
di tempat antah berantah
Untuk mendapatkan pekerjaan yang harus dilakukan!
146
00:11:53,578 --> 00:11:56,913
Kau dirumah, di Nice,
Kurasa kau sekarang sedang memakai bikini!
147
00:11:56,981 --> 00:12:01,350
Kenapa kau bisa berkata begitu, Frank?
Aku berusaha keras untukmu.!
148
00:12:01,918 --> 00:12:04,866
Aku tau kau kesal.
tapi aturan tidak bisa dilanggar.
149
00:12:04,901 --> 00:12:07,356
Kau harus melakukan pengambilan
tepat di koordinat pertama.
150
00:12:09,826 --> 00:12:11,860
Tak ada yang menyalakan lampunya ke aku, Carla.
151
00:12:13,830 --> 00:12:15,997
Frank? kau masih disana?
152
00:12:16,564 --> 00:12:18,000
Frank?
153
00:12:18,768 --> 00:12:21,369
Ini pekerjaan terakhir
untuk pelanggan ini.
154
00:12:23,339 --> 00:12:26,408
Kau yakin tidak ingin mendapatkan Kagan kembali?
155
00:12:26,475 --> 00:12:30,345
- Tidak, Aku memecatnya, ingat?
- Baiklah, cuma ingin memastikan.
156
00:13:08,781 --> 00:13:11,316
Semuanya mengejar pria ini?
157
00:14:00,430 --> 00:14:02,531
Kau tak apa?
Aku akan membantumu.
158
00:14:02,599 --> 00:14:04,533
Keluarkan aku!
Keluarkan aku dari sini!
159
00:14:05,001 --> 00:14:07,802
Ayolah, tolong aku!
160
00:14:13,008 --> 00:14:15,410
Kau tak apa?
161
00:14:15,477 --> 00:14:18,679
Santai. Tenang.
Aku tak akan menyakitimu.
162
00:14:21,850 --> 00:14:23,884
Santai.
163
00:14:25,520 --> 00:14:27,921
Santai.
164
00:14:27,988 --> 00:14:31,124
- Oh, sial.!
- Kau tak apa?
165
00:14:31,191 --> 00:14:33,092
Hey!
166
00:14:33,160 --> 00:14:35,295
Turunkan pisaumu.
167
00:14:35,362 --> 00:14:38,532
Berlutut!
168
00:14:38,599 --> 00:14:41,634
- Apa-apaan ini?
- Berlutut. tangan diatas kepala.
169
00:14:50,777 --> 00:14:53,312
- Ayo pergi.
- Ada tujuan lain?
170
00:14:53,379 --> 00:14:56,314
- Diamlah.
- Kita akan pergi jauh?
171
00:14:56,381 --> 00:15:00,284
- Jangan membuatku mengatakannya 2 kali.
- Bisakah kita pergi dengan santai saja?
172
00:15:00,352 --> 00:15:04,856
- Kau ingin penjagaan lebih ketat?
- Boleh aku bertanya, siapa kau?
173
00:15:04,924 --> 00:15:07,692
Dengan tampilan yang tak ada bandingannya
dari sikap, dan gaya.
174
00:15:07,760 --> 00:15:12,714
- Aku berasumsi kau seorang polisi.
- Kau mencari masalah karena memukul seseorang.
175
00:15:12,814 --> 00:15:16,834
Aku benar. kau polisi.
Jadi, mau kemana kita?
176
00:15:16,901 --> 00:15:20,136
Dimana seorang detektif
akan membawa tahanannya?
177
00:15:20,204 --> 00:15:26,577
Makan? Panti Pijat?
Pulang kerumahmu?
178
00:15:50,867 --> 00:15:53,334
Aku tak akan menanyakan hal yang rumit padamu.
179
00:15:53,402 --> 00:15:55,971
- Apa yang kita lakukan disini?
- Mencari informasi.
180
00:15:56,038 --> 00:15:57,973
Bagaimana menurutmu?
181
00:15:58,040 --> 00:16:01,041
- Keberatan jika aku bertanya, untuk apa ini?
- Pembunuhan.
182
00:16:13,688 --> 00:16:17,123
Aku Detektif Ryder.
Ini rekanku, Detektif Stanwick.
183
00:16:17,190 --> 00:16:22,662
Jadi, Tuan., uh...
Martin Francis.
184
00:16:22,730 --> 00:16:25,231
Kau ingin menceritakan apa yang terjadi?
185
00:16:26,298 --> 00:16:31,970
- Ada tiga orang bajingan kecil...
- Ceritakan tentang mobil ini.
186
00:16:32,038 --> 00:16:35,807
- Aku tidak mengemudikan mobil itu.
- Stanwick, Kau lihat siapa yang mengemudikan mobil ini?
187
00:16:37,443 --> 00:16:40,979
Kenal orang ini?
188
00:16:42,582 --> 00:16:45,984
Seseorang yang meminta bantuan.
Aku memberikannya uang dua doalr.
189
00:16:46,052 --> 00:16:47,252
Tidak, kau tak memberikan apapun.
190
00:16:47,552 --> 00:16:49,353
Aku tak tau apa yang dia lakukan
di bagasi mobil itu
191
00:16:49,421 --> 00:16:52,056
- Kau yang mengemudikan mobil itu.
- Cukup dengan omong kosongnya.
192
00:16:52,123 --> 00:16:54,091
Aku Tidak Mengemudikan Mobil Itu!
That. Car.
193
00:16:54,159 --> 00:16:58,029
Jadi, Mobil apa yang kamu kemudikan?
194
00:16:58,096 --> 00:17:01,348
Namaku Martin Francis,
Aku tinggal di France, disini
195
00:17:01,648 --> 00:17:04,901
aku sedang menikmati liburan indahku.
Aku mengemudi dengan mobil rental.
196
00:17:04,969 --> 00:17:07,236
Aku melihat anak kecil membawa mobil itu..
197
00:17:07,304 --> 00:17:11,607
dia terlihat seperti dalam masalah.
Jadi aku mencoba untuk menolongnya.
198
00:17:11,675 --> 00:17:17,012
Tak ada catatan atas namamu menyewa mobil.
199
00:17:17,080 --> 00:17:19,882
Hanya ada 1 mobil di terminal,
Jadi aku mengambilnya dan pergi dengan itu.
200
00:17:19,950 --> 00:17:22,851
dan sekarang kau bilang tidak tau apa-apa
tentang tubuh ini, dan tak memindahkannya.
201
00:17:22,919 --> 00:17:26,154
- Tidak ada hubungannya dengan itu?
- George, Aku rasa kau sudah mengerti.
202
00:17:29,058 --> 00:17:31,192
Ini sidik jarimu.
203
00:17:33,161 --> 00:17:36,998
Sidik jarimu kami dapat dari sebuah pembayaran.
204
00:17:42,871 --> 00:17:50,243
Ya, Ini orangnya. Dia memberikan aku
50 dolar untuk memindahkan sebuah kotak.
205
00:17:50,311 --> 00:17:52,479
Andai aku tau apa yang telah aku lakukan,
Aku tak akan menolongnya.
206
00:17:52,546 --> 00:17:54,347
bawa dia keluar.
207
00:17:58,953 --> 00:18:01,604
Dengar, aku tak tau apa yang sedang terjadi.
Tapi, kenyataannya...
208
00:18:01,904 --> 00:18:04,857
Tutup mulutmu.
Kau akan disidang hari Senin.
209
00:18:08,261 --> 00:18:11,263
Boleh aku menelepons seseorang?
210
00:18:12,331 --> 00:18:14,033
Ya, Frank?
211
00:18:14,101 --> 00:18:17,869
Hubungi Tarconi. Beritahu dia aku ada masalah
di Toronto. Aku butuh dia untuk membantuku.
212
00:18:17,937 --> 00:18:20,204
Apa?
Apa yang kau lakukan sekarang?
213
00:18:20,272 --> 00:18:23,541
Aku tak melakukan apapun, Carla,
Tapi seseorang menginginkan aku dipenjara.
214
00:18:26,512 --> 00:18:28,913
Dapat
215
00:18:37,122 --> 00:18:39,723
- Halo?
- Inspektur Tarconi?
216
00:18:39,791 --> 00:18:42,492
Carla. Frank di tahan di Toronto.
Dia butuh bantuanmu.
217
00:18:42,560 --> 00:18:45,428
Aku punya relasi dengan Kepolisian Toronto
218
00:18:45,496 --> 00:18:51,333
- Katakan padanya dimana dia di tahan.
- Penjara Gerrard Street.
219
00:18:51,801 --> 00:18:53,369
Apa?
220
00:18:53,436 --> 00:18:56,272
Dia harus keluar dari sana.
221
00:19:11,187 --> 00:19:12,954
Lihat segelnya.
222
00:19:16,392 --> 00:19:18,226
Tanda tangani segelnya.
223
00:19:39,379 --> 00:19:41,781
Semoga beruntung.
224
00:19:56,262 --> 00:19:58,897
Disini.
225
00:20:18,517 --> 00:20:20,418
Kau ingin memberitahuku apa yang terjadi?
226
00:20:20,486 --> 00:20:23,555
Aku tak tau apa yang kau maksud.
Aku disini karena penggunaan narkoba.
227
00:20:23,623 --> 00:20:26,189
Aku menunggu untuk bertemu dengan pengacaraku.
228
00:20:26,258 --> 00:20:28,825
Hey, Sayang.
Sampai jumpa di kamar mandi.
229
00:20:32,230 --> 00:20:36,199
- Mereka membuatmu mengalami kesulitan?
- Ya.
230
00:20:38,002 --> 00:20:41,971
Perlu aku untuk membalasnya?
231
00:20:43,038 --> 00:20:44,840
Ayo bicara.
232
00:20:48,111 --> 00:20:51,143
Mereka berkata akan mengurangi masa tahananku.
233
00:20:52,082 --> 00:20:56,197
- Hanya dengan mengendarai sebuah mobil...
- Bagaimana dengan seseorang di bagasi?
234
00:20:56,497 --> 00:20:57,653
Aku tak tau tentang itu.
235
00:20:57,720 --> 00:21:01,022
dan sekarang aku di penjara
dengan sebuah konspirasi dan jalan keluar.
236
00:21:01,090 --> 00:21:03,525
Mereka menipuku.
237
00:21:03,593 --> 00:21:06,728
Siapa yang menyuruhmu melakukan ini?
Polisi? Ryder?
238
00:21:11,000 --> 00:21:15,936
Jadi, Cantik, kenapa kau bisa berada disini?
Model tanpa lisensi?
239
00:21:16,004 --> 00:21:19,774
Ngebut.
Tiket parkir. seperti biasa.
240
00:21:19,841 --> 00:21:23,277
Oh, Aku tahu, kalian sebuah pasangan.
Bagus.
241
00:21:23,345 --> 00:21:25,313
ini akan menjadi akhir pekan yang panjang.
242
00:21:25,380 --> 00:21:29,081
- Kenapa tidak kalian pergi yang jauh?
- Tanyalah dengan baik.
243
00:22:19,063 --> 00:22:21,665
Apa yang mereka katakan padamu?
244
00:22:21,733 --> 00:22:25,169
Maaf, kawan,
Aku punya anak untuk memikirkan ini.
245
00:22:25,669 --> 00:22:29,439
Pesta selesai.
Kembali ke selmu. Sekarang!
246
00:22:56,599 --> 00:23:00,334
Frank dikenakan sanksi karena membunuh.
247
00:23:00,403 --> 00:23:02,537
Aku tak yakin orangku bisa membantu.
248
00:23:02,605 --> 00:23:06,139
Apa yang dilakukan Frank
dan bekerja untuk siapa?
249
00:23:06,207 --> 00:23:08,776
Aku bicara pada pelanggan, ia orang Kanada
Aku akan mendapatkan semua informasinya.
250
00:23:08,843 --> 00:23:11,879
Kau harus cepat.
Karena Frank ada dalam sistem mereka.
251
00:23:11,946 --> 00:23:14,281
Tak ada yang bisa dilakukan untuk menolongnya.
252
00:23:14,348 --> 00:23:18,251
- Ini buth pemeriksaan panjang
- Dan dengan semua omong kosong ini
253
00:23:18,319 --> 00:23:21,687
Frank Ikut terlibat.
Ia harus pergi untuk waktu yang lama.
254
00:23:42,241 --> 00:23:45,710
Apa ini?
255
00:23:52,551 --> 00:23:55,152
Akhirnya sebuah alamat.
256
00:23:55,219 --> 00:23:59,289
171 Liberty.
257
00:23:59,357 --> 00:24:04,227
8675309.
Mana paketnya?
258
00:24:15,439 --> 00:24:20,309
Ja, Aku memasang sebuah pendingin,
sebuah konverter tenaga tinggi.
259
00:24:20,377 --> 00:24:22,211
- Mungkin kita bisa mengganti limiternya.
- Berapa?
260
00:24:22,279 --> 00:24:25,347
Kau tak ingin tau dengan apa yang aku lakukan?
261
00:24:25,414 --> 00:24:29,852
Aku hanya ingin tau dia menjadi cepat.
Dan sebuah sound system yang bisa menggoyangkanku.
262
00:24:29,887 --> 00:24:31,520
Kau tau apa yang
akan ku lakukan dengan sound sistemnya?
263
00:24:31,820 --> 00:24:33,822
Aku tak peduli. lakukan saja.
Dengar, ini uang tambahannya.
264
00:24:33,890 --> 00:24:38,760
Buatlah terlihat baik, cepat,
dan sound seperti rock show.
265
00:24:38,828 --> 00:24:43,063
- Sekarang, bagaimana dengan Velg'nya?
- Velg...
266
00:24:43,131 --> 00:24:49,871
- Membuat mobilmu seperti pelacur?
- Tepat. jadi kau bisa melakukannya?
267
00:24:51,874 --> 00:24:55,209
- Tentu.
- Bagus.
268
00:24:56,544 --> 00:24:59,212
Ya. Bagus.
269
00:25:08,187 --> 00:25:09,389
Ayo.
270
00:25:09,456 --> 00:25:13,158
- Kau panggil pelayan kamar?
- Sialan kau!
271
00:25:13,226 --> 00:25:15,628
Kau ingin menikmati malam disini?
272
00:25:15,695 --> 00:25:18,898
Sepertinya kau bertanya, dimana kau akan
menghabiskan waktu malammu?
273
00:25:19,966 --> 00:25:22,601
Aku rasa kau ingin aku bermalam disini.
274
00:25:37,683 --> 00:25:39,817
Semoga beruntung.
275
00:25:52,597 --> 00:25:55,732
Terimakasih telah membantu
dengan mengangkat mesin pengeringku.
276
00:25:59,971 --> 00:26:02,939
Coba lagi, pukulanmu pasti bisa
jauh lebih baik dari itu.
277
00:26:03,006 --> 00:26:05,975
Aku akan mencari tau,
Apa yang telah kau lakukan, Ryder.
278
00:26:11,147 --> 00:26:13,482
Pergilah.
279
00:26:17,319 --> 00:26:20,254
Pasti ada sebuah kesalahan.
280
00:26:20,322 --> 00:26:24,392
- Oh, Benarkah?
- Detective Stanwick mendapatkan kesimpulan
281
00:26:24,460 --> 00:26:29,931
sedikit lebih cepat. walau begitu kami
menghargai kerja kerasnya.
282
00:26:29,999 --> 00:26:32,067
seperti asumsi salah
yang telah diperbuatnya.
283
00:26:32,134 --> 00:26:35,603
Cukup omong kosongnya.
Kalian yang membawaku, kenapa tak melakukannya?
284
00:26:35,670 --> 00:26:39,573
- Ini hanyalah sebuah... formalitas.
- Duduklah.
285
00:26:46,147 --> 00:26:48,982
Kau dapat permintaan maaf dari kami berdua
dan bawahanku.
286
00:26:49,049 --> 00:26:52,218
Kau tak ingin memintaku membayar denda?
287
00:26:52,285 --> 00:26:55,221
Itu bisa menambah sedikit keuntungan.
288
00:26:55,288 --> 00:26:59,258
Detektif Stanwick punya dua orang anak
yang dimana mereka ingin memulai kuliah.
289
00:26:59,326 --> 00:27:01,994
Faktanya,
kehilangan pendapatan...
290
00:27:02,294 --> 00:27:04,963
mereka akan kehilangan pendidikan yang baik
291
00:27:05,031 --> 00:27:09,768
Dan kau tau...
menjadi beban masyarakat.
292
00:27:09,836 --> 00:27:12,604
Mungkin mereka bisa bekerja denganmu,
Detektif Ryder.
293
00:27:12,671 --> 00:27:16,007
Walau tanpa semua itu mereka masih tetap
mecari pekerjaan dan menjadi beban masyarakat.
294
00:27:16,074 --> 00:27:22,614
Saranku,..
295
00:27:22,681 --> 00:27:24,782
Sebaiknya kau mengambil kesempatan
untuk segera pergid ari sini.
296
00:27:24,850 --> 00:27:27,352
Sebelum Detektif Stanwick berubah pikiran.
297
00:27:27,419 --> 00:27:30,587
kau bisa pergi dengan barang-barangmu.
298
00:27:34,058 --> 00:27:37,227
Boleh aku mendapatkan sedikit privasi disini?
299
00:28:08,155 --> 00:28:10,158
Martin Francis.
300
00:28:10,226 --> 00:28:14,196
- Tanda tangani disini, dan disini.
- Ya.
301
00:28:14,263 --> 00:28:18,833
Barangmu tetap harus tersegel
sampai kau meninggalkan tempat ini.
302
00:28:44,959 --> 00:28:47,928
Hey, Steve McQueen!
Jangan ada dendam ya.
303
00:28:47,995 --> 00:28:54,366
Tak ada dendam, Detektif
Tidak untuk semuanya.
304
00:29:04,010 --> 00:29:07,212
Oh, ini dia. Frank!
305
00:29:07,279 --> 00:29:09,413
kau bisa pergi dari Kanada.
Kau dalam bahaya.
306
00:29:09,481 --> 00:29:12,183
Kenapa, Carla, aku baru saja menikmati hidupku.
307
00:29:12,251 --> 00:29:14,452
- Frank, Ini aku Tarconi.
- Hello, Inspektur.
308
00:29:14,552 --> 00:29:18,723
- Bagaimana cuaca dirumahku?
- Oh Tolonglah, ini bukan saatnya bercanda.
309
00:29:18,791 --> 00:29:22,960
Frank, ada banyak masalah disana
di Toronto.
310
00:29:23,027 --> 00:29:25,295
Satu pria lagi yang mati tidak akan berarti bagi mereka.
311
00:29:25,363 --> 00:29:28,132
Aku menginap sebagian malam di penjara.
Aku harus tau kenapa.
312
00:29:28,199 --> 00:29:31,802
Lupakan paket yang kau pedulikan itu,
dan pergi dari sana!
313
00:29:31,870 --> 00:29:34,671
- Kau punya satu kesempatan.
- Lakukan saja apa yang dia katakan.
314
00:29:34,739 --> 00:29:36,815
Aku takut dengan apa yang tidak terjadi.
315
00:29:37,115 --> 00:29:40,229
Aku akan membuat sedikit perubahan.
aku akan mempertimbangkan untuk
316
00:29:40,529 --> 00:29:42,311
- Melanggar peraturan.
- Jangan!
317
00:29:42,412 --> 00:29:46,149
Ya, Carla.
Aku akan membuka paketnya.
318
00:29:51,554 --> 00:29:55,056
- Jadi, apa yang kita punya?
- Ini dia.
319
00:29:55,124 --> 00:30:00,695
520 tenaga kuda dengan 6300 rpm.
Itu berarti 100km/jam dapat dicapai...
320
00:30:00,763 --> 00:30:04,199
dalam 3 detik, mungkin 3.1.
dan aku memasang 16 speaker
321
00:30:04,267 --> 00:30:07,102
dari Harman Kardon...
sebesar 300 kph.
322
00:30:07,170 --> 00:30:09,369
Terserah.
323
00:30:10,205 --> 00:30:15,810
Waw. lihat velgnya.
SIapa yang memilikinya..
324
00:30:15,877 --> 00:30:19,313
Baiklah. penggunaan bahan bakarnya
sedikit lebih baik...
325
00:30:19,380 --> 00:30:22,883
Aku tak peduli. terserah apa yang kau lakukan.
326
00:30:22,951 --> 00:30:26,119
- Tak masalah.
- Tak boleh terserah. kau bercanda?
327
00:30:26,187 --> 00:30:27,954
Aku tak peduli dengan detailnya.
328
00:30:28,022 --> 00:30:31,958
Bisakah aku membawa gadis dengan ini?
Aku ingin terlihat baik di Croisette?
329
00:30:32,026 --> 00:30:33,860
Apakah orang akan cemburu?
330
00:30:33,928 --> 00:30:37,363
- Ya. tentu saja kau bisa melakukannya.
- Aku tak akan membiarkannya istirahat.
331
00:30:38,432 --> 00:30:41,066
- Keluar.
- Apa?
332
00:30:41,134 --> 00:30:44,236
Aku tak ingin melihatmu lagi.
Kau tak ada peduli dengan mobilnya. dengan prosesnya.
333
00:30:44,304 --> 00:30:47,973
- Kau brengsek.
- Ya. baiklah, tapi setidaknya aku punya uang.
334
00:30:48,041 --> 00:30:50,075
Kau si kaya sialan.
335
00:30:51,978 --> 00:30:54,144
Menurutmu ini cukup cepat?
336
00:30:55,731 --> 00:31:00,417
Hey! Oh, ayolah.
Turunkan mobil ini dari sini.
337
00:31:34,617 --> 00:31:36,952
Frank...
338
00:31:37,020 --> 00:31:40,089
- Kau buka paketnya?
- Ya.
339
00:31:40,156 --> 00:31:42,824
- Apa itu?
- Tangan manusia, Carla.
340
00:31:42,893 --> 00:31:44,959
Sebuah potongan tangan manusia.
341
00:31:45,027 --> 00:31:46,961
Pergi dari sana, Frank.
Kita bisa batalkan perjanjiannya
342
00:31:47,029 --> 00:31:49,397
- Pergilah!
- Aku telah diserang, terlibat, dan
343
00:31:49,464 --> 00:31:52,500
dimasukkan ke penjara hanya untuk
mendapatkan paket ini.
344
00:31:52,567 --> 00:31:55,603
pelanggan ini akan mendapatkan masalah
Saat aku mengirimkan paketnya.
345
00:31:55,670 --> 00:31:58,106
Kita fokus pada bisnis.
tentang kepuasan pelanggan.
346
00:31:58,173 --> 00:32:01,432
Aku tidak ingin merubah peraturan.
Kau sampaikan kepada pelanggan itu
347
00:32:01,504 --> 00:32:03,476
- aku sedah dijalan untuk mengantarkannya.
- Okay, Frank.
348
00:32:03,544 --> 00:32:07,214
Kau harus mencari wanita berambut pirang saat pengantaran.
349
00:32:07,282 --> 00:32:11,151
Dia menggunakan baju warna silver dari kulit ular
350
00:32:20,360 --> 00:32:24,563
Oh, Cukup dengan main-mainnya.
Jangan ada omongkosong lagi.
351
00:32:56,161 --> 00:32:58,329
Berikan padaku tangannya.
352
00:33:23,652 --> 00:33:25,954
Kau akan terluka.
353
00:33:42,871 --> 00:33:45,739
Hi, Aku Jenny. Selamat datang.
Nomor keanggotaan?
354
00:33:48,343 --> 00:33:54,214
- 8675309.
- Senang berjumpa denganmu, Mr... Nonumes?
355
00:33:54,281 --> 00:33:58,951
- Itu No Names "tanpa nama".
- Tentu. Tanpa nama. Kunjungan Pertama?
356
00:33:59,020 --> 00:34:01,321
- Mm-hmm.
- Lemarinya di sebalah kanan disana.
357
00:34:01,589 --> 00:34:04,790
Aku ingin bertanya.
Nomor apa yang ada di kuku jarimu?
358
00:34:04,858 --> 00:34:06,459
Nomor teleponku.
359
00:34:06,527 --> 00:34:09,395
Lucu, kan?
1 nomor untuk masing-masing jari.
360
00:34:09,462 --> 00:34:12,731
dan satu di ibu jari.
361
00:34:36,823 --> 00:34:39,474
Kau punya sesuatu untukku
berikan padaku.
362
00:34:39,774 --> 00:34:42,659
- Ini bukan untukmu.
- Bagaimana kau tau?
363
00:34:49,733 --> 00:34:51,768
Bantu aku.
364
00:35:07,917 --> 00:35:10,386
Lihat siapa yang kembali.
365
00:35:12,189 --> 00:35:15,723
The man pulling the strings.
Siapa penumpangnya?
366
00:35:15,791 --> 00:35:18,126
- Semuanya keluar. Gym di tutup.
367
00:35:18,194 --> 00:35:21,963
- Paketnya.
- Kau sebaiknya tetap menjadi binaragawan.
368
00:35:23,932 --> 00:35:28,219
Berikan saja paketnya.
atau aku akan mengambil sendiri.
369
00:35:28,519 --> 00:35:30,804
Nak, aku butuh bantuan.
370
00:37:18,573 --> 00:37:20,774
Cukup!
371
00:37:37,624 --> 00:37:41,260
Aku yakin ini untukmu.
372
00:37:59,545 --> 00:38:02,579
Oh tuhan.
373
00:38:18,495 --> 00:38:21,530
Maafkan aku jika kau mengalami masalah dengan keamananku.
374
00:38:21,598 --> 00:38:23,366
Tak ada kesulitan.
375
00:38:27,671 --> 00:38:29,652
Kau lihat tato di tangan ini?
376
00:38:29,952 --> 00:38:33,876
Paman dan ayahku
bekerja sama.
377
00:38:33,877 --> 00:38:38,814
Mereka punya 25% saham di kota.
sekarang, aku yang menjalankan perusahaannya.
378
00:38:43,319 --> 00:38:45,704
Mereka tetap ingin mengembangkan kota
Tapi, dengan idenya sendiri.
379
00:38:46,004 --> 00:38:48,390
Singkatnya, mereka adalah pemimpi
tapi ini ialah visi mereka
380
00:38:48,690 --> 00:38:52,026
Dimulai dari Phillips Square.
Sekarang ia punya kehidupannya sendiri.
381
00:38:52,094 --> 00:38:54,428
Kota ini mampu merawat dirinya sendiri.
382
00:38:56,364 --> 00:38:58,900
Dia bernama Adam Smith
pegawai pamanku.
383
00:39:04,273 --> 00:39:07,740
Musim gugur kemarin pamanku membunuh seseorang.
384
00:39:07,809 --> 00:39:11,812
Kemudian, Smith membunuh pamanku dipenjara.
385
00:39:12,214 --> 00:39:14,015
Karena ayahku menolak menjual salah satu..
386
00:39:14,315 --> 00:39:16,116
bangunan yang dia ingin hancurkan.
387
00:39:16,684 --> 00:39:21,020
- Ini tangan pamanmu?
- Ya.
388
00:39:23,023 --> 00:39:27,426
Aku telah menemukan bukti
Smith terlibat dengan...
389
00:39:27,726 --> 00:39:32,331
kematian pamanku dari ayahku.
Itulah sebabnya mereka mempekerjakanmu.
390
00:39:32,398 --> 00:39:35,935
Otoritas penjara
berhasil mengeluarkan tangan ini dari penjara.
391
00:39:37,402 --> 00:39:42,207
Barangmu harus tetap tertutup sampai
kau meninggalkan penjara ini.
392
00:39:42,274 --> 00:39:43,616
Mereka bisa mencari orang yang
meninggalkan mereka, tapi mereka tidak bisa mencari
393
00:39:43,916 --> 00:39:45,910
- Barang napi.
- Terutama Amplop yang tertutup.
394
00:39:45,978 --> 00:39:48,813
Aku lihat kau sudah membuka paketnya.
395
00:39:48,881 --> 00:39:51,502
Seseorang membawaku ke hal yang mengerikan
dan membawakan banyak masalah
396
00:39:51,802 --> 00:39:56,053
- karena paket itu. Kau tak tau?
- Jika aku jadimu, aku juga akan membukanya.
397
00:39:57,788 --> 00:39:59,823
Kematian pamanku akan memulai sebuah perang.
398
00:39:59,891 --> 00:40:03,927
Untuk setiap bangunan yang dibangun,
30 mayat akan turun.
399
00:40:03,995 --> 00:40:06,230
Ini ialah tahap akhir
Dari perampasan lahan yang dilakukan Smith.
400
00:40:06,297 --> 00:40:09,698
Jadi malamku di penjara
adalah rencana untuk mengeluarkan tangan itu.
401
00:40:09,766 --> 00:40:11,767
Detektif Ryder.
402
00:40:13,803 --> 00:40:16,239
Dia berjanji akan membantu narapidana
dengan pembebasan bersyarat mereka.
403
00:40:16,306 --> 00:40:19,708
dan membuat mereka untuk
bergabung dengan permainan kecilnya.
404
00:40:19,776 --> 00:40:22,011
Perang ini dimulai dengan
kematian ayahku.
405
00:40:22,079 --> 00:40:25,813
Ayo lihat, apakah kita bisa melakukan sesuatu
sebelum hal-hal buruk keluar dari tangannya.
406
00:40:25,882 --> 00:40:28,850
Ah, Sepasang kekasi dari sel blok 6.
407
00:40:31,053 --> 00:40:34,522
- Ryder.
- Kau selesai.
408
00:40:34,590 --> 00:40:36,724
Aku bukan salah satu dari burung penjaramu, Ryder!
409
00:40:36,792 --> 00:40:42,427
Adam Smith.
Kau punya "lampu kuning" untuk datang kesini.
410
00:40:42,727 --> 00:40:45,148
Aku tak takut denganmu.
411
00:40:45,948 --> 00:40:50,837
Inilah akhirnya, Transporter.
Yah, kau berhasil mengirimkannya.
412
00:40:50,906 --> 00:40:56,076
Kau yang mempekerjakanku.
dan sekarang kau yang merubah kesepakatannya.
413
00:41:05,286 --> 00:41:08,988
Berbalik.
Tangan diatas kepala.
414
00:41:18,699 --> 00:41:22,034
Kalian punya perilaku yang baik?
415
00:41:44,022 --> 00:41:46,889
Biarkan aku.
416
00:42:18,354 --> 00:42:20,588
Tanda tangani ini.
417
00:42:22,358 --> 00:42:25,300
Dengar, Saudaramu sudah mati.
kekuatanmu sudah tak ada.
418
00:42:25,600 --> 00:42:29,197
Pemimpinmu, mereka sudah
berjuang sampai saat ini.
419
00:42:29,264 --> 00:42:32,166
Toronto.
Irima dari uang.
420
00:42:37,638 --> 00:42:40,607
- Carla.
- Ini masalah waktu, Frank.
421
00:42:40,674 --> 00:42:42,675
Justru, itulah yang tak aku dapatkan.
422
00:42:42,743 --> 00:42:45,612
Hubungi Tarconi,
suruh dia temui Detektif Stanwick.
423
00:42:45,679 --> 00:42:49,199
- Dia adalah yang merencanakan ini?
- Tidak, ada orang lain, Ryder.
424
00:42:49,499 --> 00:42:51,150
Lacak GPS'ku, Berikan Tarkoni informasi
425
00:42:51,218 --> 00:42:54,620
Katakan padanya Ryder
adalah detektif kotor dan aku ada buktinya.
426
00:42:56,289 --> 00:43:01,860
Kau yang membaptis putriku.
Sekarang kau lakukan semua ini?
427
00:43:01,928 --> 00:43:06,697
Ini bukan masalah pribadi.
Dia cuma ingin gedungnya.
428
00:43:06,765 --> 00:43:09,667
- Dia ingin membunuhku, Yah!
- Dia membunuh paman.
429
00:43:09,735 --> 00:43:11,869
Tidak, Jangan, jika kau tanda tangani
kontrak ini
430
00:43:11,937 --> 00:43:14,506
Maka semua yang Ayah kerjakan
akan menghilang.
431
00:43:14,573 --> 00:43:18,510
Jika tidak, maka semua tinggal bersamaku
akan hilang.
432
00:43:26,117 --> 00:43:28,252
Dan sekarang kalian berdua akan mati.
433
00:43:37,761 --> 00:43:40,696
Ayah, Telpon Polisi.
434
00:43:41,932 --> 00:43:46,102
Polisi! Adam Smith
Proyek konstruksi kota.
435
00:44:10,458 --> 00:44:13,494
Kurasa kau butuh bantuan.
436
00:44:22,071 --> 00:44:24,405
Kau tau, Atas semua yang telah kau lakukan
Cukup dengan berkata terimakasih,
437
00:44:24,473 --> 00:44:25,690
dan aku berada disini menjemputmu.
438
00:44:25,990 --> 00:44:29,375
Tapi tidak, aku harus
mengerjakan semuanya dimusim gugur.
439
00:44:29,443 --> 00:44:31,184
Apa maksudnya?
440
00:44:31,484 --> 00:44:36,083
- Sebuah apresiasi kecil untukmu.
- Diamlah, Stanwick.
441
00:44:42,055 --> 00:44:46,158
Kau harus mempertahankan gedung itu.
itu mempunyai sedikit kenangan tentang masa lalu.
442
00:44:46,226 --> 00:44:51,130
- Gedung itu tidak akan pernah dirobohkan.
- Aku berhutang budi padamu.
443
00:44:51,197 --> 00:44:53,933
Kota ini tak akan pernah bisa berterimakasih
padamu atas semua yang telah kau lakukan.
444
00:44:54,001 --> 00:44:57,603
Tapi, aku ingin bertanya...
dimana tangan adikku?
445
00:44:57,670 --> 00:45:00,471
Hilang.
Lebih baik dilupakan
446
00:45:02,642 --> 00:45:07,846
Frank...
Bisakah kita bertemu lagi?
447
00:45:07,913 --> 00:45:11,582
Lain waktu saat aku di Toronto,
Aku akan menemuimu.
448
00:45:12,985 --> 00:45:15,519
Aku suka itu.
449
00:45:53,389 --> 00:45:55,323
Hey, Frank.
450
00:45:55,391 --> 00:45:57,993
Kapan kau pulang?
Aku punya mobil merah
451
00:45:58,061 --> 00:46:01,696
yang siap kau kendarai.
Tidak ada kecelakaan untuk kali ini.
452
00:46:01,763 --> 00:46:06,600
- Bagaimana pelanggan barumu?
- Oh, itu bagus. Baik.
453
00:46:06,668 --> 00:46:10,071
Dia jahat.
Dia tak menghargaiku.
454
00:46:10,138 --> 00:46:11,939
Aku menghargaimu, Dieter.
455
00:46:12,007 --> 00:46:15,409
Lihat? sebuah apresiasi kecil keluar.
456
00:46:15,476 --> 00:46:18,311
Aku tau, Dieter, aku tau.
457
00:47:01,178 --> 00:47:04,190
Translate by: Muhd. Rizki Jumhari
Hahaha.jigsaw
458
00:47:04,240 --> 00:47:08,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0