1
00:00:15,827 --> 00:00:18,872
E' una valigetta. Il contatto è per strada.
2
00:00:19,031 --> 00:00:23,390
- Ti chiamerà... signor Smith.
- Signor Smith?
3
00:00:23,479 --> 00:00:25,888
- Ma davvero?
- Non invento queste cose, Frank.
4
00:00:25,903 --> 00:00:28,239
Io credo di sì.
Credo che tu lo faccia di proposito.
5
00:00:28,385 --> 00:00:31,654
- Ma no che non lo faccio, Frank.
- Ciao, Carla.
6
00:00:44,047 --> 00:00:45,534
- Scusi, ma...
- Hotel Saint Louis.
7
00:00:45,559 --> 00:00:48,770
Si tenga lontano dalla "périphérique".
Intesi? Vada.
8
00:00:48,906 --> 00:00:51,561
Non sono un taxi
e non vado all'hotel Saint Louis.
9
00:00:51,595 --> 00:00:55,392
Okay. Taxi, limousine, come le pare.
Sbrighiamoci, sono in ritardo!
10
00:00:56,536 --> 00:00:59,726
Mi scusi, ma la sua puntualità
non è una mia priorità.
11
00:01:01,830 --> 00:01:04,038
Faccia in modo che lo diventi.
12
00:01:12,255 --> 00:01:14,633
- Sì, Frank?
- Quanti minuti alla consegna del pacco?
13
00:01:15,635 --> 00:01:18,232
- 3 minuti e 20 secondi.
- Grazie, Carla.
14
00:01:18,586 --> 00:01:20,619
Mi fai partire
un conto alla rovescia sul monitor?
15
00:01:26,711 --> 00:01:29,671
Sarà contento di sapere
che è appena diventato una mia priorità.
16
00:01:29,774 --> 00:01:30,792
Ottimo.
17
00:01:32,925 --> 00:01:34,089
Andiamo.
18
00:02:04,310 --> 00:02:05,393
Rallenti!
19
00:02:07,267 --> 00:02:08,473
Si calmi!
20
00:02:10,250 --> 00:02:11,496
Piano!
21
00:02:23,097 --> 00:02:24,399
Piano!
22
00:02:28,350 --> 00:02:29,402
No!
23
00:02:43,181 --> 00:02:44,685
Okay, okay.
24
00:03:04,534 --> 00:03:06,369
Buona giornata.
25
00:03:09,090 --> 00:03:10,607
Signor Smith?
26
00:03:11,230 --> 00:03:12,454
La destinazione?
27
00:03:12,613 --> 00:03:16,415
- Hotel Saint Louis.
- E hotel Saint Louis sia.
28
00:04:42,773 --> 00:04:44,785
Dieter. Stavo per chiamarti.
29
00:04:45,058 --> 00:04:48,646
Frank, sono molto arrabbiato. Avevi detto
che avresti riconsegnato l'auto ieri.
30
00:04:48,844 --> 00:04:51,209
Sono a Berlino.
E' sopraggiunta una cosa all'ultimo minuto.
31
00:04:52,122 --> 00:04:54,432
Senti, la macchina non serve
a rimorchiare le ragazze.
32
00:04:54,483 --> 00:04:55,549
Tu non la usi per quello?
33
00:04:55,562 --> 00:04:57,672
E dai, Frank, per chi mi hai preso?
34
00:04:57,700 --> 00:05:00,514
Vuoi che risponda per davvero?
Che mi dici di quella cameriera italiana?
35
00:05:01,443 --> 00:05:03,655
O dell'americana coi capelli corti?
36
00:05:03,983 --> 00:05:06,253
All'americana interessava di più
il nuovo modello.
37
00:05:06,399 --> 00:05:11,034
- E che c'entra un modello adesso?
- Sveglia, Frank. Di auto.
38
00:05:11,296 --> 00:05:13,004
Tutto bene?
39
00:05:13,898 --> 00:05:15,529
Porca puttana.
40
00:05:17,343 --> 00:05:20,872
- Fottutissimo Frank Martin.
- Amico tuo?
41
00:05:21,053 --> 00:05:22,377
Di tanto tempo fa.
42
00:05:22,814 --> 00:05:24,880
Okay Dieter, te la riporto domani sera.
43
00:05:25,164 --> 00:05:28,164
Quasi dimenticavo. Il software
è stato installato nell'auto nuova.
44
00:05:28,180 --> 00:05:29,970
- E' pronta.
- Okay.
45
00:05:30,341 --> 00:05:31,838
Te la riporto domani pomeriggio.
46
00:05:31,865 --> 00:05:34,693
Corri a casa. Ci manchi, Frank.
47
00:05:34,988 --> 00:05:36,426
Alle cinque, al più tardi.
48
00:05:38,409 --> 00:05:41,077
- Sergei è qui.
- Eh?
49
00:05:41,414 --> 00:05:42,928
C'è Sergei.
50
00:05:44,872 --> 00:05:45,901
Ah, già.
51
00:05:50,894 --> 00:05:52,190
Sergei, amico!
52
00:05:52,702 --> 00:05:53,879
Ti offro da bere?
53
00:05:59,446 --> 00:06:01,933
Vatti a prendere qualcosa da bere, amoruccio.
54
00:06:02,261 --> 00:06:04,070
Forza. Smamma.
55
00:06:05,170 --> 00:06:07,428
E che cazzo. Le donne, eh?
56
00:06:07,705 --> 00:06:08,974
Non si può vivere senza...
57
00:06:09,260 --> 00:06:12,633
non si può farle a fette
e darle in pasto al gatto.
58
00:06:14,696 --> 00:06:17,445
Ad ogni modo, è carino da parte tua
essere venuto di persona. Sono onorato.
59
00:06:17,513 --> 00:06:18,933
Jimmy...
60
00:06:19,155 --> 00:06:20,929
lavoriamo insieme da ormai due anni.
61
00:06:21,014 --> 00:06:24,057
E' andato sempre tutto liscio.
Nel complesso sono...
62
00:06:24,236 --> 00:06:25,487
abbastanza soddisfatto.
63
00:06:26,200 --> 00:06:29,369
- Che intendi con "nel complesso"?
- I problemi a Ginevra.
64
00:06:29,903 --> 00:06:31,903
Porca troia. Senti...
65
00:06:32,543 --> 00:06:34,250
quel tipo ci sparava addosso, chiaro?
66
00:06:34,276 --> 00:06:36,244
- Chiariamolo.
- Lo capisco. Lo capisco.
67
00:06:36,924 --> 00:06:39,041
Ciò nonostante, il serbo è morto...
68
00:06:39,599 --> 00:06:43,940
e ci siamo attirati addosso
delle attenzioni non volute, giusto?
69
00:06:46,304 --> 00:06:49,535
Giusto. Capito l'antifona.
Non succederà più.
70
00:06:51,112 --> 00:06:53,965
Dovresti sapere che ci sono persone
a cui non sta bene che lavori con te.
71
00:06:54,034 --> 00:06:56,103
- Ma va?
- Già.
72
00:06:56,649 --> 00:07:00,202
- Vuoi che ci vada a parlare io con loro?
- No.
73
00:07:02,554 --> 00:07:04,955
Ti davo solo un bell'avvertimento.
74
00:07:07,430 --> 00:07:10,463
Non ci saranno mica problemi, vero?
75
00:07:12,088 --> 00:07:15,662
Vero. Puoi contare su di me, cazzo, lo sai.
76
00:07:15,724 --> 00:07:18,211
Sì, lo so.
77
00:07:18,828 --> 00:07:20,177
Lo so, Jimmy.
78
00:07:25,117 --> 00:07:26,977
Cinque milioni di dollari...
79
00:07:27,278 --> 00:07:30,019
di eroina pura. Al solito posto.
80
00:07:30,107 --> 00:07:33,376
L'uomo che consegnerà i soldi
guida solo Audi.
81
00:07:33,997 --> 00:07:37,066
- E' inglese.
- Va bene.
82
00:07:37,967 --> 00:07:42,427
Capito, amico.
Con me e i ragazzi, hai le spalle coperte.
83
00:07:44,165 --> 00:07:45,666
Sarà meglio così.
84
00:07:51,451 --> 00:07:53,763
Forza, saliamo di sopra.
85
00:07:54,121 --> 00:07:55,531
Non ho finito di bere il mio drink.
86
00:07:56,059 --> 00:07:59,761
- Allora portalo con te, cara.
- Volevo ordinarne un altro.
87
00:08:00,172 --> 00:08:03,942
Ma che cazzo di problema hai?
Hai mai sentito parlare del servizio in camera?
88
00:08:03,953 --> 00:08:06,894
E ne voglio uno proprio adesso.
89
00:08:07,451 --> 00:08:09,349
Perciò vai di sopra, cazzo.
90
00:08:13,581 --> 00:08:14,655
Così.
91
00:08:15,495 --> 00:08:16,996
Oh sì, cazzo.
92
00:08:18,246 --> 00:08:20,758
Ah, sì. Dai.
93
00:08:20,779 --> 00:08:22,378
Scopa...
94
00:08:22,417 --> 00:08:23,665
Ah, sì.
95
00:08:24,368 --> 00:08:26,488
Ti piace un casino
prenderlo da un inglese, eh?
96
00:08:26,865 --> 00:08:28,331
Ehi, ne vuoi ancora?
97
00:08:28,637 --> 00:08:30,523
- Sì.
- Oh, cazzo. Continua.
98
00:08:30,551 --> 00:08:32,998
- E' fantastico.
- Ah... cazzo.
99
00:08:33,277 --> 00:08:35,979
Dai, più veloce. Dai, dai.
100
00:08:35,987 --> 00:08:39,770
Dai, dai, dai, così!
101
00:08:39,939 --> 00:08:42,111
Oh, cazzo. Forza, sì.
102
00:08:42,123 --> 00:08:46,040
Così, così...
103
00:08:54,813 --> 00:08:56,341
Oh, cazzo.
104
00:08:58,106 --> 00:08:59,694
Scendi.
105
00:08:59,966 --> 00:09:01,136
Scendi.
106
00:09:01,640 --> 00:09:03,232
Oh cazzo, ora va molto meglio.
107
00:09:06,739 --> 00:09:08,028
Porca puttana.
108
00:09:12,804 --> 00:09:14,321
Cazzo.
109
00:09:19,133 --> 00:09:20,448
Allora...
110
00:09:21,482 --> 00:09:23,369
conosci quel tizio di poco fa?
111
00:09:24,521 --> 00:09:25,710
Chi sarebbe?
112
00:09:29,663 --> 00:09:31,614
Perché vuoi sapere di lui?
113
00:09:31,794 --> 00:09:33,987
Guida una macchina molto bella.
114
00:09:34,821 --> 00:09:36,237
Ma davvero?
115
00:09:36,777 --> 00:09:38,903
E tu come cazzo fai a saperlo?
116
00:09:39,650 --> 00:09:42,028
E' arrivato in hotel ieri sera.
117
00:09:43,052 --> 00:09:46,545
- E io dov'ero?
- Al bar, ubriaco.
118
00:09:50,051 --> 00:09:53,419
- E che macchina guidava, ci hai fatto caso?
- Audi.
119
00:09:53,817 --> 00:09:54,910
Audi?
120
00:09:59,158 --> 00:10:01,192
Fottutissimo Frank Martin.
121
00:10:04,631 --> 00:10:07,883
Il contatto è Frank Martin.
122
00:10:07,969 --> 00:10:11,843
- Sergei ha assunto Frank per questo lavoro.
- E chi è?
123
00:10:14,711 --> 00:10:15,829
Racconta.
124
00:10:15,975 --> 00:10:18,781
Poi possiamo ubriacarci
e scopare un'altra volta.
125
00:10:18,844 --> 00:10:20,312
Davvero?
126
00:10:22,220 --> 00:10:23,908
Sai una cosa, Adelyne?
127
00:10:24,446 --> 00:10:25,582
Tu mi piaci.
128
00:10:26,122 --> 00:10:27,123
Sei semplice.
129
00:10:27,136 --> 00:10:28,763
Hai gusti semplici.
130
00:10:29,023 --> 00:10:30,650
Una favoletta vuoi...
131
00:10:32,545 --> 00:10:35,267
una favoletta del cazzo avrai.
132
00:10:40,525 --> 00:10:42,293
Bene.
133
00:10:42,697 --> 00:10:44,455
Sei anni fa...
134
00:10:44,883 --> 00:10:48,620
io e Frank facevamo parte
della stessa unità della SAS.
135
00:10:48,918 --> 00:10:51,085
Parlo dell'esercito della regina.
136
00:10:51,701 --> 00:10:53,902
Abbiamo dato vita a questa...
137
00:10:55,132 --> 00:10:58,935
società, se vuoi.
Una squadra per l'estrazione.
138
00:10:59,403 --> 00:11:02,578
Andavamo nei peggiori posti del cazzo.
139
00:11:02,623 --> 00:11:06,125
Posti dove nessuno
si sarebbe sognato di andare...
140
00:11:06,453 --> 00:11:09,732
ad estrarre gente
che doveva essere recuperata.
141
00:11:10,589 --> 00:11:13,526
Giornalisti, politici e compagnia bella.
142
00:11:16,040 --> 00:11:17,683
In questo particolare ingaggio...
143
00:11:17,696 --> 00:11:22,342
E Frank, con tutta calma,
stava lì a guardare 'sto tipo strano
144
00:11:22,348 --> 00:11:25,300
con un cazzo di sangue freddo,
capite che intendo?
145
00:11:25,414 --> 00:11:27,502
E' per questo che sei il migliore, Frank.
146
00:11:28,306 --> 00:11:29,481
Hai finito, Jimmy?
147
00:11:30,592 --> 00:11:33,698
Scusa, amico. Stavo solo...
intrattenendo un po' le truppe, cazzo.
148
00:11:33,837 --> 00:11:35,948
Scusa. Facevamo due risate. Prosegui.
149
00:11:38,298 --> 00:11:39,699
Qui è il punto di raccolta.
150
00:11:40,014 --> 00:11:43,108
Lo incontreremo al magazzino,
domani sera a mezzanotte.
151
00:11:46,304 --> 00:11:47,387
Di chi si tratta, Frank?
152
00:11:47,619 --> 00:11:50,421
E' pulito. E i signori della guerra locali
lo vogliono morto.
153
00:11:50,644 --> 00:11:52,578
- Chi paga l'ingaggio?
- I francesi.
154
00:11:52,699 --> 00:11:54,676
I francesi? Roba politica, allora.
155
00:11:54,989 --> 00:11:57,429
Non lo so, Jimmy.
E' un incarico come un altro.
156
00:11:57,436 --> 00:11:59,546
Lo prendiamo e lo portiamo oltre la frontiera.
157
00:11:59,599 --> 00:12:01,783
Facciamo gli accompagnatori, adesso?
158
00:12:03,124 --> 00:12:05,527
Non devi venire per forza, lo sai.
Ti spetta comunque la tua parte.
159
00:12:06,221 --> 00:12:07,870
Frankie, Frankie, amico.
160
00:12:08,177 --> 00:12:12,534
Se credi che vi lascerei soli
in quel buco di merda...
161
00:12:13,245 --> 00:12:14,858
non lo farei mai, amico. Mai.
162
00:12:15,705 --> 00:12:17,467
Non vi abbandonerei mai.
163
00:12:18,030 --> 00:12:19,053
Hai la mia parola.
164
00:12:20,023 --> 00:12:21,476
Ho una domanda, comunque.
165
00:12:22,020 --> 00:12:23,459
Perché un magazzino?
166
00:12:23,509 --> 00:12:25,818
- Di solito è un luogo pubblico.
- E' un nascondiglio.
167
00:12:25,911 --> 00:12:29,514
La polizia lo sta cercando.
La cosa non piace neanche a me.
168
00:12:29,564 --> 00:12:32,192
- Ma è uno dei buoni.
- Per questo abbiamo accettato il lavoro.
169
00:12:32,295 --> 00:12:33,748
E stiamo ai patti.
170
00:12:34,694 --> 00:12:37,420
Riposatevi un po'.
Vado a cercare un furgone.
171
00:12:39,055 --> 00:12:40,055
Va bene?
172
00:12:45,675 --> 00:12:48,149
Così la notte dopo, siamo tornati.
173
00:12:48,706 --> 00:12:50,482
Era un cazzo di lavoro facile.
174
00:12:51,453 --> 00:12:55,641
Entrare, prendere il vecchio
e portarlo in Turchia.
175
00:13:13,961 --> 00:13:16,276
Appena individuato il pacco,
io esco e prendo il furgone.
176
00:13:16,319 --> 00:13:19,032
Devon, tu e Miles in copertura.
Jimmy, tu prendi il pacco.
177
00:13:19,057 --> 00:13:22,242
Dave, tu copri l'interno, esci per ultimo.
Va bene? Capito?
178
00:13:22,577 --> 00:13:23,760
Va bene, andiamo.
179
00:13:25,710 --> 00:13:27,898
Non saprei, Jimmy. Non sembra tutto a posto.
180
00:13:28,124 --> 00:13:30,435
Che succede? Ti manca il coraggio, Frank?
181
00:13:30,534 --> 00:13:32,653
Dobbiamo pensare al pacco e agli altri.
182
00:13:32,678 --> 00:13:36,770
Se i poliziotti sono dentro, non riusciremo
a tornare al furgone in nessun modo.
183
00:13:37,566 --> 00:13:40,884
- Entriamo, ragazzi. Libero?
- Libero.
184
00:13:52,530 --> 00:13:53,530
Libero.
185
00:14:01,899 --> 00:14:02,899
Cristo.
186
00:14:03,572 --> 00:14:06,031
Pare che al pacco serva un aiutino, Frank.
187
00:14:06,450 --> 00:14:08,837
Entrerò da lì. Vado a prendere il furgone.
188
00:14:08,957 --> 00:14:12,813
Va bene. Dobbiamo assicurarci
che sia tutto libero.
189
00:14:13,312 --> 00:14:14,563
Controllo di sopra.
190
00:14:14,776 --> 00:14:17,452
- Va bene. Dave, vai con lui.
- Va bene.
191
00:14:38,077 --> 00:14:39,428
Controllo qui dietro.
192
00:14:39,760 --> 00:14:43,709
Dev, va' ad aprire,
così Frank può entrare col furgone.
193
00:15:16,457 --> 00:15:19,477
Buongiorno, bellezza. Fai un riposino? Ehi?
194
00:15:21,478 --> 00:15:24,080
E' morto! E' una cazzo di trappola!
195
00:15:37,925 --> 00:15:39,889
Fottutamente meraviglioso!
196
00:15:45,277 --> 00:15:48,380
- Miles! Dov'è Dave?
- Gli hanno sparato!
197
00:15:50,006 --> 00:15:53,775
Muoviti! Forza! Devon, vai!
198
00:15:57,493 --> 00:15:58,493
Jimmy!
199
00:15:58,821 --> 00:16:00,855
Sono un pochino impegnato, Frankie!
200
00:16:07,767 --> 00:16:10,057
Jimmy, devi muoverti, cazzo!
201
00:16:18,719 --> 00:16:20,753
- Cazzo!
- L'abbiamo preso! Muoversi!
202
00:16:20,797 --> 00:16:25,172
- Andare, andare, andare!
- Jimmy! Forza! Ti copro io!
203
00:16:31,262 --> 00:16:33,045
Sono bloccato, cazzo!
204
00:16:33,516 --> 00:16:35,547
Non lasciarmi qui, Frank!
205
00:16:37,374 --> 00:16:39,551
L'abbiamo preso! Fermate il furgone!
206
00:16:39,607 --> 00:16:41,887
Jimmy dobbiamo andare
o siamo tutti fottuti!
207
00:16:45,107 --> 00:16:47,492
Non lasciarmi qui, cazzo!
208
00:16:59,222 --> 00:17:00,222
Frank!
209
00:17:00,997 --> 00:17:02,905
Vaffanculo! Fanculo!
210
00:17:05,011 --> 00:17:06,011
Frank!
211
00:17:10,207 --> 00:17:11,207
Frank!
212
00:17:13,884 --> 00:17:15,279
Mi ha lasciato lì.
213
00:17:21,070 --> 00:17:22,672
Sai per quanto tempo...
214
00:17:24,045 --> 00:17:25,953
sono rimasto in quel buco di merda?
215
00:17:29,332 --> 00:17:31,800
Invece lui va in giro per la città,
216
00:17:31,920 --> 00:17:33,890
come se non fosse successo un cazzo.
217
00:17:35,938 --> 00:17:38,973
Spocchioso. Si sente il migliore del mondo.
218
00:17:45,714 --> 00:17:47,511
Cosa farai, adesso?
219
00:17:50,526 --> 00:17:52,920
Voglio prendermi il vantaggio tattico.
220
00:17:56,213 --> 00:17:58,992
Prenderò due piccioni con una fava.
221
00:18:41,614 --> 00:18:43,059
Ci siamo, Frank.
222
00:18:43,872 --> 00:18:45,067
Passagliela.
223
00:18:50,691 --> 00:18:51,972
Bravo ragazzo.
224
00:18:52,356 --> 00:18:54,539
Dammi la valigia
e ognuno va per la sua strada.
225
00:19:00,801 --> 00:19:02,878
I patti sono che io prendo quella valigia
226
00:19:02,940 --> 00:19:04,789
- e la porto a destinazione...
- Zitto.
227
00:19:34,181 --> 00:19:35,916
Ha preso i soldi!
228
00:20:12,904 --> 00:20:13,904
Jimmy.
229
00:20:14,124 --> 00:20:15,304
Ciao, Anton.
230
00:20:17,423 --> 00:20:18,557
Ben fatto, figliolo.
231
00:20:20,886 --> 00:20:24,540
Questi ti dovrebbero aiutare
ad andartene dalla città in fretta.
232
00:20:27,126 --> 00:20:31,236
- Sergei non deve saperlo.
- Chi dovrebbe dirglielo?
233
00:23:03,339 --> 00:23:05,014
Muoviti e sei morto.
234
00:23:08,092 --> 00:23:09,106
Andiamo.
235
00:23:16,336 --> 00:23:19,884
- Cosa vi avevo detto? Una passeggiata.
- Era Frank! Frank!
236
00:23:19,914 --> 00:23:23,310
- Non avevi detto che dovevamo incastrare lui!
- Tranquillo, amico. Calmati.
237
00:23:23,430 --> 00:23:27,307
Il lavoro andava fatto. Se te lo avessi detto,
non l'avresti fatto, non è vero?
238
00:23:27,308 --> 00:23:29,136
No, cazzo. Era uno di noi!
239
00:23:29,174 --> 00:23:31,272
Sì, era uno di noi, Dev!
240
00:23:31,866 --> 00:23:35,141
Devo ricordarti come ha voltato
le spalle alla squadra?
241
00:23:35,151 --> 00:23:38,934
Questo non riguarda Frank: è un'altra delle
tue cazzate e ci stai trascinando tutti dentro.
242
00:23:40,915 --> 00:23:41,941
Va bene, allora.
243
00:23:42,798 --> 00:23:45,186
Sei arrabbiato per Frank. Lo capisco.
244
00:23:45,900 --> 00:23:48,603
Vuoi prendere una posizione moralista?
A dir la verità, lo rispetto.
245
00:23:53,697 --> 00:23:56,262
Allora, te ne vai senza la tua parte. Giusto?
246
00:23:56,276 --> 00:24:00,203
- Smettila di dire cazzate.
- Qualcun altro vuole prendere posizione?
247
00:24:01,614 --> 00:24:02,915
Non credo proprio.
248
00:24:04,745 --> 00:24:06,454
Sembra che tu sia l'unico, amico.
249
00:24:06,777 --> 00:24:08,373
Fai una cosa.
250
00:24:09,024 --> 00:24:11,589
Voglio che tu pensi, molto attentamente,
251
00:24:12,446 --> 00:24:15,435
a chi ti ha coperto le spalle
per tutti questi anni.
252
00:24:17,097 --> 00:24:19,781
Dove cazzo era Frank Martin tre mesi fa?
253
00:24:21,269 --> 00:24:25,211
Ti ha salvato lui il culo
in quel buco di merda in Yemen?
254
00:24:26,117 --> 00:24:27,191
Era lui?
255
00:24:32,141 --> 00:24:34,109
Se vuoi andartene, Dev...
256
00:24:34,948 --> 00:24:39,015
vai pure. Fanculo. Volta le spalle
alla squadra, proprio come ha fatto lui.
257
00:24:48,399 --> 00:24:51,448
Ecco qua.
Vedi, sapevo che non l'avresti fatto
258
00:24:51,641 --> 00:24:53,155
perché tu, amico mio...
259
00:24:54,394 --> 00:24:56,171
hai qualcosa che lui non ha.
260
00:24:57,775 --> 00:24:58,775
L'onore.
261
00:25:00,983 --> 00:25:02,679
Sai che non è finita qui, vero?
262
00:25:02,770 --> 00:25:05,954
L'ultima persona che vuoi fare incazzare
è Frank Martin.
263
00:25:15,332 --> 00:25:18,640
- Sono io.
- Ciao, Frank. Com'è il tempo a Berlino?
264
00:25:18,877 --> 00:25:21,876
- Sono stato incastrato.
- Cosa? Cos'è successo?
265
00:25:21,926 --> 00:25:25,225
Un'imboscata al primo punto di scambio.
Se ne sono andati con entrambi i pacchi.
266
00:25:25,245 --> 00:25:26,265
Merda!
267
00:25:26,778 --> 00:25:27,976
Almeno sei vivo.
268
00:25:28,096 --> 00:25:30,296
Se mi avessero voluto morto,
adesso non ti starei parlando.
269
00:25:30,327 --> 00:25:32,379
Beh, allora la domanda è:
perché sei ancora vivo?
270
00:25:32,387 --> 00:25:34,252
Immagino gli serva qualcuno da incolpare.
271
00:25:34,265 --> 00:25:36,890
- Conosci bene il cliente?
- Non lo conosco proprio.
272
00:25:36,953 --> 00:25:40,202
- Trovalo. Voglio parlargli.
- Frank, potrebbe non essere coinvolto.
273
00:25:40,228 --> 00:25:42,773
Se non è coinvolto,
troverò il pacco e glielo riporterò.
274
00:25:42,796 --> 00:25:44,666
Se è coinvolto, si pentirà di avermi assunto.
275
00:25:44,667 --> 00:25:48,834
Ci penso io. Ho il suo numero di cellulare.
Provo a rintracciarlo.
276
00:25:56,100 --> 00:25:58,776
- Sì?
- Sergei, sono Jimmy.
277
00:25:59,459 --> 00:26:00,459
Jimmy.
278
00:26:02,011 --> 00:26:04,134
Mi chiami perché qualcosa
è andato storto, vero?
279
00:26:04,150 --> 00:26:07,642
Quello che doveva portare i soldi
si è portato dietro degli uomini.
280
00:26:07,980 --> 00:26:10,189
- Sono riuscito a salvarmi.
- Bene.
281
00:26:10,896 --> 00:26:12,109
E i tuoi uomini?
282
00:26:13,409 --> 00:26:15,620
I miei uomini non ce l'hanno fatta, Sergei.
283
00:26:17,863 --> 00:26:19,843
Questo mi dispiace. I miei soldi?
284
00:26:20,741 --> 00:26:23,867
- Dove sono i miei soldi?
- Andati.
285
00:26:23,935 --> 00:26:27,387
La droga, i soldi,
tutti i miei uomini sono andati.
286
00:26:27,405 --> 00:26:31,203
Pensavo l'avessimo chiarito, Jimmy.
Non dovevano esserci problemi.
287
00:26:31,241 --> 00:26:33,763
Qualcuno ci ha fottuto alla grande, Sergei.
288
00:26:34,076 --> 00:26:36,270
Il tipo coi soldi era un sicario.
289
00:26:36,290 --> 00:26:38,069
I miei uomini l'hanno inseguito, ma...
290
00:26:38,820 --> 00:26:41,072
quando sono arrivato, erano già tutti morti.
291
00:26:41,085 --> 00:26:45,165
- Hai visto l'uomo?
- Sì, l'ho visto. Lo conosco, in effetti.
292
00:26:46,153 --> 00:26:49,612
Un tipo di nome... Frank Martin.
293
00:26:50,243 --> 00:26:53,661
Trova questo Frank Martin, Jimmy.
294
00:26:55,522 --> 00:26:57,765
- Vuoi che te lo porti?
- No.
295
00:26:58,098 --> 00:26:59,612
Non voglio vederlo.
296
00:26:59,917 --> 00:27:03,704
Voglio vedere il mio prodotto e i miei soldi.
297
00:27:05,052 --> 00:27:06,152
Jimmy...
298
00:27:06,404 --> 00:27:10,490
ti considererò personalmente responsabile
per questa cosa.
299
00:27:10,779 --> 00:27:15,282
- Per favore, non mandare tutto a puttane.
- Non ti preoccupare, non lo farò.
300
00:27:26,901 --> 00:27:29,034
Salve. Angela Ramsay, Interpol.
301
00:27:29,097 --> 00:27:32,298
Mi serve il vostro aiuto per rintracciare
302
00:27:32,365 --> 00:27:35,664
una chiamata fatta dal vostro hotel,
303
00:27:35,714 --> 00:27:38,303
questa mattina, alle 6:43.
304
00:27:42,269 --> 00:27:43,700
- Carla.
- Ciao, Frank.
305
00:27:43,820 --> 00:27:46,842
- Spero tu abbia buone notizie.
- Il nome del cliente è Sergei Zavrov.
306
00:27:46,846 --> 00:27:50,893
- Non sembra una buona notizia. Dove si trova?
- Ci sto ancora lavorando.
307
00:27:51,013 --> 00:27:54,251
Ma stamani ho ricevuto una strana telefonata.
308
00:27:54,320 --> 00:27:56,620
- Da chi?
- Era un numero di rete fissa.
309
00:27:57,158 --> 00:28:00,991
Mi hanno detto che troverai
quel che cerchi all'hotel Gracienne.
310
00:28:01,265 --> 00:28:02,541
Stanza 1002.
311
00:28:02,572 --> 00:28:04,493
- Vado.
- Stai attento, Frank.
312
00:28:28,950 --> 00:28:30,854
- Sì?
- Sono Miles.
313
00:28:30,855 --> 00:28:32,349
E' lì?
314
00:28:32,541 --> 00:28:34,565
Sì, è venuto, proprio come avevi detto.
315
00:28:34,617 --> 00:28:37,573
- Sta entrando adesso in hotel.
- Certo che è venuto.
316
00:28:37,914 --> 00:28:39,084
Bravo ragazzo.
317
00:28:40,114 --> 00:28:41,197
Grazie.
318
00:28:56,739 --> 00:28:57,785
Jimmy.
319
00:28:57,786 --> 00:28:59,378
So dov'è Frank Martin.
320
00:28:59,379 --> 00:29:01,245
E' all'hotel Gracienne.
321
00:29:01,246 --> 00:29:05,550
Hotel Gracienne?
Perché dovrebbe importarmi dov'è, Jimmy?
322
00:29:05,551 --> 00:29:08,981
Pensavo volessi discutere
con lui della tua merce.
323
00:29:08,982 --> 00:29:12,380
Mi stai dicendo che
non sei in grado di occupartene tu?
324
00:29:12,588 --> 00:29:15,559
- Te l'ho detto, sono a corto di uomini.
- Jimmy.
325
00:29:15,560 --> 00:29:18,417
Jimmy, manderò Dimitri.
326
00:29:20,825 --> 00:29:22,338
Portati Petros...
327
00:29:22,997 --> 00:29:24,256
e Yuri.
328
00:29:24,857 --> 00:29:27,588
Il signor Martin deve morire
molto lentamente.
329
00:29:28,666 --> 00:29:31,078
Poi portatemi Jimmy Reeves.
330
00:29:35,125 --> 00:29:38,296
Che sia maledetto, Frank Martin del cazzo.
331
00:29:38,470 --> 00:29:40,344
Champagne! Festeggiamo!
332
00:29:40,345 --> 00:29:42,797
Sei sempre così soddisfatto di te stesso?
333
00:29:43,145 --> 00:29:48,309
Le cose, tesoro, stanno andando
esattamente come speravo.
334
00:29:52,586 --> 00:29:53,741
Tieni.
335
00:29:57,864 --> 00:29:59,344
A Frank.
336
00:30:48,620 --> 00:30:50,805
- Sì, Frank?
- La stanza è vuota.
337
00:30:51,521 --> 00:30:53,469
Sai a nome di chi è stata prenotata?
338
00:30:53,563 --> 00:30:54,619
Non ancora.
339
00:31:17,836 --> 00:31:19,983
Ascensore. Voi due, con me.
340
00:31:41,073 --> 00:31:42,524
Giù! Giù!
341
00:32:04,670 --> 00:32:08,202
La stanza è prenotata a nome di Jimmy Severe.
Ti dice niente?
342
00:32:08,203 --> 00:32:10,498
Jimmy Reeves. Un vecchio amico dell'esercito.
343
00:32:10,499 --> 00:32:12,185
Severe era il suo nome in codice.
344
00:32:12,364 --> 00:32:15,764
Porta un po' di rancore e non perde mai
l'occasione di incasinare tutto.
345
00:32:15,784 --> 00:32:18,865
- Qual è il piano?
- Io e Jimmy dobbiamo fare due chiacchiere.
346
00:32:22,535 --> 00:32:24,750
Ma prima ho della compagnia da far fuori.
347
00:33:26,780 --> 00:33:28,198
Ciao, amico.
348
00:33:29,765 --> 00:33:30,765
Frank!
349
00:33:31,058 --> 00:33:32,872
Cristo! Frank Martin.
350
00:33:32,916 --> 00:33:34,251
Ne è passato di tempo.
351
00:33:34,959 --> 00:33:37,379
- Come va, Sam?
- Lo sai, uguale.
352
00:33:37,380 --> 00:33:39,190
Sempre la stessa vita.
353
00:33:39,718 --> 00:33:42,061
Allora, single malt con ghiaccio?
354
00:33:42,062 --> 00:33:43,156
Certo.
355
00:33:43,157 --> 00:33:44,726
Allora, che ci fai qui?
356
00:33:45,089 --> 00:33:46,359
Jimmy Reeves.
357
00:33:47,933 --> 00:33:51,106
- Sai dov'è? Ho sentito che è in città.
- Sì...
358
00:33:52,601 --> 00:33:54,718
non lo vedo da anni.
359
00:33:55,569 --> 00:33:56,854
Sam.
360
00:34:00,336 --> 00:34:02,231
Mi metti in una situazione difficile.
361
00:34:02,232 --> 00:34:05,943
Non quanto quella in cui mi ha cacciato Jimmy.
Devo trovarlo e in fretta.
362
00:34:13,349 --> 00:34:16,344
Lui e i suoi uomini sono rintanati
in una casa a Potsdam.
363
00:34:20,310 --> 00:34:24,649
Conosci tutta la feccia criminale
da qui a Instanbul.
364
00:34:25,740 --> 00:34:27,219
Dov'è Sergei?
365
00:34:27,376 --> 00:34:30,446
- Ultima possibilità.
- Senti, Carla, ti sto dicendo la verità.
366
00:34:30,447 --> 00:34:34,592
Okay. Ho l'Agenzia delle Entrate
tra le chiamate rapide.
367
00:34:34,593 --> 00:34:36,543
Non posso aiutarti, Carla!
368
00:34:36,786 --> 00:34:40,436
Senti, tu giochi seguendo le regole,
questo Sergei...
369
00:34:40,870 --> 00:34:42,188
no.
370
00:34:54,873 --> 00:34:56,698
- Sì?
- Sono Miles.
371
00:34:56,699 --> 00:34:59,998
Frank Martin si è fatto vivo al bar
chiedendo di Jimmy Reeves.
372
00:35:03,202 --> 00:35:06,319
- Quanto tempo fa?
- Circa venti minuti fa.
373
00:35:07,253 --> 00:35:11,106
- E cosa gli ha detto Sam?
- Gli ha detto dove vive. Sta andando là.
374
00:35:11,941 --> 00:35:13,112
Okay.
375
00:35:13,755 --> 00:35:15,155
Grazie Miles.
376
00:35:15,465 --> 00:35:16,682
Certo.
377
00:35:20,885 --> 00:35:24,082
Dimitri, raduneresti gli uomini, per favore?
378
00:35:58,359 --> 00:36:00,714
Rispondi. Rispondi.
379
00:36:08,990 --> 00:36:10,268
Grazie.
380
00:36:32,784 --> 00:36:34,853
- Bella mossa, Frank.
- Dove sono i soldi?
381
00:36:34,854 --> 00:36:37,344
- Quali cazzo di soldi?
- Proprio a me vuoi rompere le palle?
382
00:36:37,345 --> 00:36:38,586
Oh, voglio romperti per bene.
383
00:36:38,587 --> 00:36:41,768
E' per questo che questo lavoro
è così bello, Frank. La vendetta.
384
00:36:42,703 --> 00:36:45,345
- Dove sono i soldi?
- Sono lì.
385
00:36:46,120 --> 00:36:48,546
Sono... ti faccio vedere, cazzo, va bene?
386
00:36:48,771 --> 00:36:49,771
Cazzo.
387
00:36:50,744 --> 00:36:54,344
Sono lì. Cazzo! Sono lì! Dai, prendili!
388
00:36:54,497 --> 00:36:58,726
Se sei qui solo per quelli, prenditeli.
Siamo pari, che ne dici?
389
00:37:08,324 --> 00:37:10,523
Mi abbandoni di nuovo, eh, Frankie?
390
00:37:10,645 --> 00:37:13,795
- Che cazzo dico a Sergei?
- Problemi tuoi.
391
00:37:13,930 --> 00:37:14,991
Non miei.
392
00:37:16,787 --> 00:37:18,785
Vaffanculo!
393
00:37:30,856 --> 00:37:34,344
- Un po' arrugginito, eh, Frankie?
- Stavo per dirti la stessa cosa, Jimmy.
394
00:37:34,510 --> 00:37:37,525
- Ma perché tutto questo?
- Lo sai benissimo perché.
395
00:37:38,310 --> 00:37:42,742
Ti sono mancate le palle e te la sei svignata.
Mi hai lasciato nella merda, cazzo!
396
00:37:43,263 --> 00:37:45,825
Ti sei rammollito, amico. Guardati.
397
00:37:45,841 --> 00:37:48,457
Sembri una cazzo di femminuccia messa in tiro.
398
00:37:51,749 --> 00:37:52,992
No, amico.
399
00:38:04,860 --> 00:38:09,793
Ho passato quindici mesi
in un buco di merda per colpa tua.
400
00:38:15,527 --> 00:38:17,568
Non sei mai stato capace
di vincere onestamente, Jimmy.
401
00:38:17,569 --> 00:38:19,383
Mi hai abbandonato, Frank.
402
00:38:20,282 --> 00:38:22,938
Te la sei data a gambe
appena è arrivata la polizia.
403
00:38:22,939 --> 00:38:25,691
La polizia era già lì, Jimmy.
Qualcuno ha fatto una soffiata.
404
00:38:25,692 --> 00:38:26,942
Ma davvero?
405
00:38:27,504 --> 00:38:29,202
Chi cazzo è stato, allora?
406
00:38:29,203 --> 00:38:31,260
Erano andati in due di sopra, giusto?
407
00:38:31,764 --> 00:38:33,949
Qualcuno ha mandato un segnale, l'ho visto.
408
00:38:38,956 --> 00:38:40,854
Miles, che cazzo fai?
409
00:38:41,539 --> 00:38:43,445
E ne è sceso solo uno.
410
00:38:44,816 --> 00:38:46,366
Avevano sparato a Dave.
411
00:38:47,559 --> 00:38:51,489
Ho fatto un lavoro a Biškek qualche anno fa,
dovevo portare dei vecchi file fuori dal paese.
412
00:38:51,490 --> 00:38:55,140
Uno riguardava una risorsa della sicurezza
che lavorava per i vecchi servizi segreti.
413
00:38:55,141 --> 00:38:57,346
Ho visto le foto del corpo di Dave.
414
00:39:02,083 --> 00:39:03,603
Non gli avevano sparato.
415
00:39:04,194 --> 00:39:05,578
Aveva la gola tagliata.
416
00:39:06,147 --> 00:39:07,257
Jimmy, sta mentendo!
417
00:39:07,258 --> 00:39:08,778
- Hai ucciso Dave?
- Jimmy, no!
418
00:39:08,779 --> 00:39:10,655
Lurido bastardo del cazzo.
419
00:39:10,656 --> 00:39:11,983
Sta ment...
420
00:39:15,521 --> 00:39:18,104
Non ci si può fidare
di nessuno oggi, eh, Frank?
421
00:39:18,712 --> 00:39:22,356
- Non sono tuo nemico, Jimmy.
- Mi hai abbandonato, Frank.
422
00:39:23,360 --> 00:39:25,529
Io e te eravamo come fratelli!
423
00:39:26,006 --> 00:39:27,040
Jimmy.
424
00:39:27,549 --> 00:39:29,122
Non posso dimenticare.
425
00:39:30,563 --> 00:39:35,150
Lo vedo, ogni cazzo di notte, nei miei sogni.
426
00:39:35,151 --> 00:39:38,797
Il furgone che se ne va e tu che mi lasci lì.
427
00:39:38,798 --> 00:39:42,372
Non potevo fare altrimenti.
Avevi perso il treno, Jimmy!
428
00:39:42,373 --> 00:39:46,103
Dovevo salvare tutti quelli che potevo
e tu avresti fatto la stessa cosa, cazzo.
429
00:39:46,104 --> 00:39:47,885
No, invece!
430
00:39:50,198 --> 00:39:51,922
Non l'avrei mai fatto!
431
00:39:52,798 --> 00:39:57,498
Sarei tornato a prenderti, Frank!
Saremmo morti insieme, cazzo!
432
00:40:02,390 --> 00:40:04,631
Frank, te lo giuro,
non sapevo fossi tu l'obiettivo.
433
00:40:04,632 --> 00:40:07,479
Se l'avessi saputo, non sarebbe successo
tutto questo. Fidati di me.
434
00:40:09,095 --> 00:40:11,877
- Metti giù la pistola, Dev.
- Mettila giù tu, fratello.
435
00:40:12,500 --> 00:40:13,729
Mettila giù.
436
00:40:15,269 --> 00:40:18,304
Che cazzo ci è successo, Frankie?
437
00:40:19,682 --> 00:40:21,136
Eravamo fratelli, amico.
438
00:40:23,944 --> 00:40:27,731
Non mi sono rammollito
e non ti ho abbandonato.
439
00:40:27,738 --> 00:40:30,252
Siamo stati scelti dalle forze speciali
per il nostro onore.
440
00:40:30,253 --> 00:40:32,152
Frank ha fatto le sue scelte,
e noi le nostre, Jimmy.
441
00:40:33,130 --> 00:40:34,130
Forza.
442
00:40:36,839 --> 00:40:38,879
Saremo sempre fratelli, Jimmy.
443
00:40:40,932 --> 00:40:42,392
Dai, mettila giù.
444
00:40:55,152 --> 00:40:58,450
- Te la caverai.
- Ho visto di peggio, Frankie.
445
00:41:00,925 --> 00:41:03,810
Quando ho detto che eri arrugginito...
446
00:41:05,966 --> 00:41:07,522
ho mentito.
447
00:41:08,040 --> 00:41:10,027
Mi hai rotto il naso, amico!
448
00:41:12,155 --> 00:41:14,703
- Porca puttana.
- Non sei mai stato bello, Jimmy.
449
00:41:17,578 --> 00:41:18,749
Cavolo.
450
00:41:24,720 --> 00:41:25,720
Frank.
451
00:42:12,103 --> 00:42:14,525
Voi due, lato sud. Aspettate i miei ordini.
452
00:42:14,836 --> 00:42:15,995
Voi due restate qui.
453
00:42:20,266 --> 00:42:22,494
- Sì, Dimitri.
- Sergei.
454
00:42:22,752 --> 00:42:25,693
- Siamo arrivati in tempo, è ancora qui.
- Molto bene.
455
00:42:26,188 --> 00:42:29,065
- Nessun superstite, grazie.
- Da, Sergei.
456
00:42:29,698 --> 00:42:31,673
Forza, andiamo.
457
00:42:57,217 --> 00:42:59,001
Andiamocene di qui, cazzo.
458
00:42:59,668 --> 00:43:01,456
I compratori stanno aspettando.
459
00:43:02,398 --> 00:43:03,565
Avanti!
460
00:44:25,568 --> 00:44:27,194
Jimmy!
461
00:44:27,469 --> 00:44:28,989
Metti giù la valigetta!
462
00:45:27,100 --> 00:45:29,669
Bisogna usare lsempre e pentole giuste.
463
00:45:31,054 --> 00:45:33,135
- Ce l'avrei fatta da solo.
- Certo.
464
00:45:33,341 --> 00:45:35,928
Proprio come a Bangkok.
465
00:45:39,268 --> 00:45:40,477
Fratelli.
466
00:45:40,962 --> 00:45:41,995
Fratelli.
467
00:45:43,101 --> 00:45:44,355
La cena è pronta?
468
00:45:50,693 --> 00:45:52,090
Lascia la città.
469
00:45:53,104 --> 00:45:54,493
Non farti vedere per un po'.
470
00:45:56,004 --> 00:45:58,220
Sergei ti darà la caccia.
471
00:45:58,371 --> 00:46:00,566
Non ne sarei così sicuro, amico.
472
00:46:01,138 --> 00:46:05,691
Ho fatto una telefonata
che lo terrà al fresco per un po'.
473
00:46:40,630 --> 00:46:42,554
Posso finire di fare la valigia, per favore?
474
00:46:42,555 --> 00:46:44,500
Avrà un cambio d'abito...
475
00:46:44,727 --> 00:46:48,431
- per gentile concessione del governo belga.
- Belga? No, i belgi no.
476
00:46:49,318 --> 00:46:51,192
La vendetta fa male, vero?
477
00:47:03,998 --> 00:47:07,998
Traduzione: Silviabbà, Virginia, Alle83
Revisione: Ifrit
478
00:47:07,999 --> 00:47:11,999
www.subsfactory.it