1 00:00:17,247 --> 00:00:19,846 E' una valigetta. Il contatto è per strada. 2 00:00:20,164 --> 00:00:24,355 - Ti chiamerà... signor Smith. - Signor Smith? 3 00:00:24,442 --> 00:00:26,898 - Ma davvero? - Non invento queste cose, Frank. 4 00:00:26,899 --> 00:00:29,096 Io credo di sì. Credo che tu lo faccia di proposito. 5 00:00:29,097 --> 00:00:32,336 - Ma no che non lo faccio, Frank. - Ciao, Carla. 6 00:00:44,071 --> 00:00:45,676 - Scusi, ma... - Hotel Saint Louis. 7 00:00:45,677 --> 00:00:48,718 Si tenga lontano dalla "périphérique". Intesi? Vada. 8 00:00:48,784 --> 00:00:51,526 Non sono un taxi e non vado all'hotel Saint Louis. 9 00:00:51,527 --> 00:00:55,092 Okay. Taxi, limousine, come le pare. Sbrighiamoci, sono in ritardo! 10 00:00:56,063 --> 00:00:59,102 Mi scusi, ma la sua puntualità non è una mia priorità. 11 00:01:01,247 --> 00:01:03,336 Faccia in modo che lo diventi. 12 00:01:11,262 --> 00:01:13,841 - Sì, Frank? - Quanti minuti alla consegna del pacco? 13 00:01:14,438 --> 00:01:17,386 - 3 minuti e 20 secondi. - Grazie, Carla. 14 00:01:17,411 --> 00:01:19,366 Mi fai partire un conto alla rovescia sul monitor? 15 00:01:25,133 --> 00:01:27,454 Sarà contento di sapere che è appena diventato una mia priorità. 16 00:01:28,083 --> 00:01:29,083 Ottimo. 17 00:01:31,010 --> 00:01:32,010 Andiamo. 18 00:02:01,156 --> 00:02:02,156 Rallenti! 19 00:02:04,443 --> 00:02:05,852 Si calmi! 20 00:02:24,048 --> 00:02:25,185 No! 21 00:02:39,230 --> 00:02:40,495 Okay, okay. 22 00:02:58,986 --> 00:03:00,446 Buona giornata. 23 00:03:03,773 --> 00:03:05,009 Signor Smith? 24 00:03:05,296 --> 00:03:06,613 La destinazione? 25 00:03:06,771 --> 00:03:10,366 - Hotel Saint Louis. - E hotel Saint Louis sia. 26 00:03:58,235 --> 00:04:00,098 Dieter. Stavo per chiamarti. 27 00:04:00,238 --> 00:04:03,937 Frank, sono molto arrabbiato. Avevi detto che avresti riconsegnato l'auto ieri. 28 00:04:04,037 --> 00:04:06,431 Sono a Berlino. E' sopraggiunta una cosa all'ultimo minuto. 29 00:04:06,432 --> 00:04:09,620 Senti, la macchina non serve a rimorchiare le ragazze. 30 00:04:09,621 --> 00:04:10,667 Tu non la usi per quello? 31 00:04:10,668 --> 00:04:12,704 E dai, Frank, per chi mi hai preso? 32 00:04:12,705 --> 00:04:15,549 Vuoi che risponda per davvero? Che mi dici di quella cameriera italiana? 33 00:04:16,293 --> 00:04:18,048 O dell'americana coi capelli corti? 34 00:04:18,663 --> 00:04:20,806 All'americana interessava di più il nuovo modello. 35 00:04:20,814 --> 00:04:25,143 - E che c'entra un modello adesso? - Sveglia, Frank. Di auto. 36 00:04:25,695 --> 00:04:27,093 Tutto bene? 37 00:04:28,358 --> 00:04:29,766 Porca puttana. 38 00:04:31,662 --> 00:04:34,970 - Fottutissimo Frank Martin. - Amico tuo? 39 00:04:35,109 --> 00:04:36,452 Di tanto tempo fa. 40 00:04:36,637 --> 00:04:38,795 Okay Dieter, te la riporto domani sera. 41 00:04:38,796 --> 00:04:42,024 Quasi dimenticavo. Il software è stato installato nell'auto nuova. 42 00:04:42,025 --> 00:04:43,875 - E' pronta. - Okay. 43 00:04:43,876 --> 00:04:45,365 Te la riporto domani pomeriggio. 44 00:04:45,366 --> 00:04:48,342 Corri a casa. Ci manchi, Frank. 45 00:04:48,343 --> 00:04:49,857 Alle cinque, al più tardi. 46 00:04:51,814 --> 00:04:53,534 - Sergei è qui. - Eh? 47 00:04:54,502 --> 00:04:56,022 C'è Sergei. 48 00:04:57,815 --> 00:04:58,836 Ah, già. 49 00:05:03,523 --> 00:05:05,066 Sergei, amico! 50 00:05:05,230 --> 00:05:06,537 Ti offro da bere? 51 00:05:11,813 --> 00:05:13,795 Vatti a prendere qualcosa da bere, amoruccio. 52 00:05:14,440 --> 00:05:16,016 Forza. Smamma. 53 00:05:17,383 --> 00:05:19,609 E che cazzo. Le donne, eh? 54 00:05:19,708 --> 00:05:20,969 Non si può vivere senza... 55 00:05:21,177 --> 00:05:24,155 non si può farle a fette e darle in pasto al gatto. 56 00:05:26,462 --> 00:05:29,119 Ad ogni modo, è carino da parte tua essere venuto di persona. Sono onorato. 57 00:05:29,120 --> 00:05:30,561 Jimmy... 58 00:05:30,562 --> 00:05:32,488 lavoriamo insieme da ormai due anni. 59 00:05:32,489 --> 00:05:35,503 E' andato sempre tutto liscio. Nel complesso sono... 60 00:05:35,504 --> 00:05:36,889 abbastanza soddisfatto. 61 00:05:37,520 --> 00:05:40,612 - Che intendi con "nel complesso"? - I problemi a Ginevra. 62 00:05:41,538 --> 00:05:43,022 Porca troia. Senti... 63 00:05:43,523 --> 00:05:45,325 quel tipo ci sparava addosso, chiaro? 64 00:05:45,326 --> 00:05:47,406 - Chiariamolo. - Lo capisco. Lo capisco. 65 00:05:47,679 --> 00:05:49,960 Ciò nonostante, il serbo è morto... 66 00:05:50,277 --> 00:05:54,105 e ci siamo attirati addosso delle attenzioni non volute, giusto? 67 00:05:56,932 --> 00:05:59,620 Giusto. Capito l'antifona. Non succederà più. 68 00:06:01,436 --> 00:06:04,264 Dovresti sapere che ci sono persone a cui non sta bene che lavori con te. 69 00:06:04,265 --> 00:06:05,779 - Ma va? - Già. 70 00:06:06,706 --> 00:06:09,934 - Vuoi che ci vada a parlare io con loro? - No. 71 00:06:12,372 --> 00:06:14,727 Ti davo solo un bell'avvertimento. 72 00:06:17,036 --> 00:06:20,007 Non ci saranno mica problemi, vero? 73 00:06:21,599 --> 00:06:24,867 Vero. Puoi contare su di me, cazzo, lo sai. 74 00:06:24,885 --> 00:06:27,259 Sì, lo so. 75 00:06:27,960 --> 00:06:29,460 Lo so, Jimmy. 76 00:06:33,953 --> 00:06:35,791 Cinque milioni di dollari... 77 00:06:36,019 --> 00:06:38,738 di eroina pura. Al solito posto. 78 00:06:38,739 --> 00:06:41,835 L'uomo che consegnerà i soldi guida solo Audi. 79 00:06:42,441 --> 00:06:45,241 - E' inglese. - Va bene. 80 00:06:46,251 --> 00:06:50,283 Capito, amico. Con me e i ragazzi, hai le spalle coperte. 81 00:06:52,395 --> 00:06:53,765 Sarà meglio così. 82 00:06:59,268 --> 00:07:01,451 Forza, saliamo di sopra. 83 00:07:01,811 --> 00:07:03,345 Non ho finito di bere il mio drink. 84 00:07:03,632 --> 00:07:07,169 - Allora portalo con te, cara. - Volevo ordinarne un altro. 85 00:07:07,670 --> 00:07:11,159 Ma che cazzo di problema hai? Hai mai sentito parlare del servizio in camera? 86 00:07:11,160 --> 00:07:14,470 E ne voglio uno proprio adesso. 87 00:07:14,602 --> 00:07:16,576 Perciò vai di sopra, cazzo. 88 00:07:21,626 --> 00:07:22,676 Così. 89 00:07:22,785 --> 00:07:24,273 Oh sì, cazzo. 90 00:07:25,469 --> 00:07:27,098 Ah, sì. Dai. 91 00:07:27,961 --> 00:07:29,233 Scopa... 92 00:07:30,030 --> 00:07:31,288 Ah, sì. 93 00:07:31,289 --> 00:07:33,190 Ti piace un casino prenderlo da un inglese, eh? 94 00:07:33,191 --> 00:07:34,651 Ehi, ne vuoi ancora? 95 00:07:34,930 --> 00:07:36,852 - Sì. - Oh, cazzo. Continua. 96 00:07:36,853 --> 00:07:39,262 - E' fantastico. - Ah... cazzo. 97 00:07:39,390 --> 00:07:41,509 Dai, più veloce. Dai, dai. 98 00:07:42,202 --> 00:07:45,659 Dai, dai, dai, così! 99 00:07:45,872 --> 00:07:47,982 Oh, cazzo. Forza, sì. 100 00:07:47,983 --> 00:07:50,089 Così, così... 101 00:08:00,019 --> 00:08:01,529 Oh, cazzo. 102 00:08:03,241 --> 00:08:04,589 Scendi. 103 00:08:04,904 --> 00:08:06,166 Scendi. 104 00:08:06,925 --> 00:08:08,566 Oh cazzo, ora va molto meglio. 105 00:08:11,465 --> 00:08:12,658 Porca puttana. 106 00:08:17,231 --> 00:08:18,578 Cazzo. 107 00:08:23,316 --> 00:08:24,507 Allora... 108 00:08:25,558 --> 00:08:27,590 conosci quel tizio di poco fa? 109 00:08:28,465 --> 00:08:29,652 Chi sarebbe? 110 00:08:33,480 --> 00:08:35,167 Perché vuoi sapere di lui? 111 00:08:35,353 --> 00:08:37,604 Guida una macchina molto bella. 112 00:08:38,351 --> 00:08:39,669 Ma davvero? 113 00:08:40,208 --> 00:08:42,318 E tu come cazzo fai a saperlo? 114 00:08:42,947 --> 00:08:45,018 E' arrivato in hotel ieri sera. 115 00:08:46,287 --> 00:08:49,614 - E io dov'ero? - Al bar, ubriaco. 116 00:08:52,975 --> 00:08:56,329 - E che macchina guidava, ci hai fatto caso? - Audi. 117 00:08:56,673 --> 00:08:57,976 Audi? 118 00:09:01,635 --> 00:09:03,285 Fottutissimo Frank Martin. 119 00:09:06,954 --> 00:09:10,135 Il contatto è Frank Martin. 120 00:09:10,159 --> 00:09:13,998 - Sergei ha assunto Frank per questo lavoro. - E chi è? 121 00:09:16,725 --> 00:09:17,791 Racconta. 122 00:09:17,819 --> 00:09:20,650 Poi possiamo ubriacarci e scopare un'altra volta. 123 00:09:20,651 --> 00:09:21,934 Davvero? 124 00:09:23,914 --> 00:09:25,567 Sai una cosa, Adelyne? 125 00:09:25,927 --> 00:09:27,280 Tu mi piaci. 126 00:09:27,559 --> 00:09:28,605 Sei semplice. 127 00:09:28,606 --> 00:09:30,214 Hai gusti semplici. 128 00:09:30,547 --> 00:09:32,098 Una favoletta vuoi... 129 00:09:33,722 --> 00:09:35,970 una favoletta del cazzo avrai. 130 00:09:41,369 --> 00:09:42,614 Bene. 131 00:09:43,411 --> 00:09:44,944 Sei anni fa... 132 00:09:45,516 --> 00:09:49,078 io e Frank facevamo parte della stessa unità della SAS. 133 00:09:49,413 --> 00:09:51,588 Parlo dell'esercito della regina. 134 00:09:52,084 --> 00:09:53,915 Abbiamo dato vita a questa... 135 00:09:55,313 --> 00:09:58,692 società, se vuoi. Una squadra per l'estrazione. 136 00:09:59,486 --> 00:10:02,493 Andavamo nei peggiori posti del cazzo. 137 00:10:02,503 --> 00:10:05,730 Posti dove nessuno si sarebbe sognato di andare... 138 00:10:06,246 --> 00:10:09,342 ad estrarre gente che doveva essere recuperata. 139 00:10:10,188 --> 00:10:13,107 Giornalisti, politici e compagnia bella. 140 00:10:15,439 --> 00:10:16,978 In questo particolare ingaggio... 141 00:10:17,034 --> 00:10:21,548 E Frank, con tutta calma, stava lì a guardare 'sto tipo strano 142 00:10:21,549 --> 00:10:24,169 con un cazzo di sangue freddo, capite che intendo? 143 00:10:24,325 --> 00:10:26,609 E' per questo che sei il migliore, Frank. 144 00:10:27,134 --> 00:10:28,329 Hai finito, Jimmy? 145 00:10:29,300 --> 00:10:32,398 Scusa, amico. Stavo solo... intrattenendo un po' le truppe, cazzo. 146 00:10:32,399 --> 00:10:34,467 Scusa. Facevamo due risate. Prosegui. 147 00:10:36,690 --> 00:10:38,163 Qui è il punto di raccolta. 148 00:10:38,403 --> 00:10:41,565 Lo incontreremo al magazzino, domani sera a mezzanotte. 149 00:10:44,421 --> 00:10:45,591 Di chi si tratta, Frank? 150 00:10:45,592 --> 00:10:48,577 E' pulito. E i signori della guerra locali lo vogliono morto. 151 00:10:48,578 --> 00:10:50,572 - Chi paga l'ingaggio? - I francesi. 152 00:10:50,573 --> 00:10:52,345 I francesi? Roba politica, allora. 153 00:10:52,665 --> 00:10:55,119 Non lo so, Jimmy. E' un incarico come un altro. 154 00:10:55,120 --> 00:10:57,246 Lo prendiamo e lo portiamo oltre la frontiera. 155 00:10:57,247 --> 00:10:59,364 Facciamo gli accompagnatori, adesso? 156 00:11:00,571 --> 00:11:03,078 Non devi venire per forza, lo sai. Ti spetta comunque la tua parte. 157 00:11:03,622 --> 00:11:05,173 Frankie, Frankie, amico. 158 00:11:05,379 --> 00:11:09,820 Se credi che vi lascerei soli in quel buco di merda... 159 00:11:10,260 --> 00:11:12,341 non lo farei mai, amico. Mai. 160 00:11:12,569 --> 00:11:14,518 Non vi abbandonerei mai. 161 00:11:14,916 --> 00:11:16,385 Hai la mia parola. 162 00:11:16,708 --> 00:11:18,046 Ho una domanda, comunque. 163 00:11:18,653 --> 00:11:19,886 Perché un magazzino? 164 00:11:20,014 --> 00:11:22,352 - Di solito è un luogo pubblico. - E' un nascondiglio. 165 00:11:22,427 --> 00:11:25,795 La polizia lo sta cercando. La cosa non piace neanche a me. 166 00:11:25,903 --> 00:11:28,530 - Ma è uno dei buoni. - Per questo abbiamo accettato il lavoro. 167 00:11:28,531 --> 00:11:29,976 E stiamo ai patti. 168 00:11:30,768 --> 00:11:33,715 Riposatevi un po'. Vado a cercare un furgone. 169 00:11:34,954 --> 00:11:36,110 Va bene? 170 00:11:41,328 --> 00:11:43,982 Così la notte dopo, siamo tornati. 171 00:11:44,229 --> 00:11:45,963 Era un cazzo di lavoro facile. 172 00:11:46,883 --> 00:11:50,487 Entrare, prendere il vecchio e portarlo in Turchia. 173 00:12:08,512 --> 00:12:10,797 Appena individuato il pacco, io esco e prendo il furgone. 174 00:12:10,798 --> 00:12:13,303 Devon, tu e Miles in copertura. Jimmy, tu prendi il pacco. 175 00:12:13,304 --> 00:12:16,072 Dave, tu copri l'interno, esci per ultimo. Va bene? Capito? 176 00:12:16,678 --> 00:12:18,030 Va bene, andiamo. 177 00:12:19,793 --> 00:12:22,092 Non saprei, Jimmy. Non sembra tutto a posto. 178 00:12:22,093 --> 00:12:24,311 Che succede? Ti manca il coraggio, Frank? 179 00:12:24,312 --> 00:12:26,327 Dobbiamo pensare al pacco e agli altri. 180 00:12:26,404 --> 00:12:30,325 Se i poliziotti sono dentro, non riusciremo a tornare al furgone in nessun modo. 181 00:12:31,110 --> 00:12:34,017 - Entriamo, ragazzi. Libero? - Libero. 182 00:12:45,403 --> 00:12:46,504 Libero. 183 00:12:54,754 --> 00:12:55,931 Cristo. 184 00:12:56,097 --> 00:12:58,194 Pare che al pacco serva un aiutino, Frank. 185 00:12:58,837 --> 00:13:01,224 Entrerò da lì. Vado a prendere il furgone. 186 00:13:01,225 --> 00:13:04,997 Va bene. Dobbiamo assicurarci che sia tutto libero. 187 00:13:05,386 --> 00:13:06,850 Controllo di sopra. 188 00:13:06,851 --> 00:13:09,319 - Va bene. Dave, vai con lui. - Va bene. 189 00:13:29,317 --> 00:13:30,591 Controllo qui dietro. 190 00:13:30,592 --> 00:13:34,411 Dev, va' ad aprire, così Frank può entrare col furgone. 191 00:14:06,168 --> 00:14:08,963 Buongiorno, bellezza. Fai un riposino? Ehi? 192 00:14:10,714 --> 00:14:13,342 E' morto! E' una cazzo di trappola! 193 00:14:26,788 --> 00:14:28,664 Fottutamente meraviglioso! 194 00:14:33,833 --> 00:14:36,598 - Miles! Dov'è Dave? - Gli hanno sparato! 195 00:14:38,176 --> 00:14:41,731 Muoviti! Forza! Devon, vai! 196 00:14:45,483 --> 00:14:46,704 Jimmy! 197 00:14:46,729 --> 00:14:48,647 Sono un pochino impegnato, Frankie! 198 00:14:55,235 --> 00:14:57,529 Jimmy, devi muoverti, cazzo! 199 00:15:05,921 --> 00:15:08,046 - Cazzo! - L'abbiamo preso! Muoversi! 200 00:15:08,047 --> 00:15:11,547 - Andare, andare, andare! - Jimmy! Forza! Ti copro io! 201 00:15:18,071 --> 00:15:19,754 Sono bloccato, cazzo! 202 00:15:19,836 --> 00:15:21,614 Non lasciarmi qui, Frank! 203 00:15:23,946 --> 00:15:26,081 L'abbiamo preso! Fermate il furgone! 204 00:15:26,235 --> 00:15:28,270 Jimmy dobbiamo andare o siamo tutti fottuti! 205 00:15:31,124 --> 00:15:33,236 Non lasciarmi qui, cazzo! 206 00:15:44,566 --> 00:15:45,743 Frank! 207 00:15:46,344 --> 00:15:48,373 Vaffanculo! Fanculo! 208 00:15:50,131 --> 00:15:51,586 Frank! 209 00:15:55,111 --> 00:15:56,508 Frank! 210 00:15:58,568 --> 00:16:00,226 Mi ha lasciato lì. 211 00:16:05,473 --> 00:16:07,063 Sai per quanto tempo... 212 00:16:08,288 --> 00:16:10,103 sono rimasto in quel buco di merda? 213 00:16:13,412 --> 00:16:15,720 Invece lui va in giro per la città, 214 00:16:15,836 --> 00:16:17,555 come se non fosse successo un cazzo. 215 00:16:19,777 --> 00:16:22,624 Spocchioso. Si sente il migliore del mondo. 216 00:16:29,124 --> 00:16:31,060 Cosa farai, adesso? 217 00:16:33,709 --> 00:16:36,131 Voglio prendermi il vantaggio tattico. 218 00:16:39,288 --> 00:16:41,827 Prenderò due piccioni con una fava. 219 00:17:22,837 --> 00:17:24,253 Ci siamo, Frank. 220 00:17:24,875 --> 00:17:26,268 Passagliela. 221 00:17:31,452 --> 00:17:33,040 Bravo ragazzo. 222 00:17:33,199 --> 00:17:35,304 Dammi la valigia e ognuno va per la sua strada. 223 00:17:41,142 --> 00:17:43,241 I patti sono che io prendo quella valigia 224 00:17:43,242 --> 00:17:44,900 - e la porto a destinazione... - Zitto. 225 00:18:13,503 --> 00:18:14,836 Ha preso i soldi! 226 00:18:50,248 --> 00:18:51,316 Jimmy. 227 00:18:51,406 --> 00:18:52,684 Ciao, Anton. 228 00:18:54,701 --> 00:18:56,016 Ben fatto, figliolo. 229 00:18:58,064 --> 00:19:01,566 Questi ti dovrebbero aiutare ad andartene dalla città in fretta. 230 00:19:04,158 --> 00:19:07,854 - Sergei non deve saperlo. - Chi dovrebbe dirglielo? 231 00:21:33,752 --> 00:21:35,214 Muoviti e sei morto. 232 00:21:38,333 --> 00:21:39,603 Andiamo. 233 00:21:46,168 --> 00:21:49,959 - Cosa vi avevo detto? Una passeggiata. - Era Frank! Frank! 234 00:21:49,960 --> 00:21:53,024 - Non avevi detto che dovevamo incastrare lui! - Tranquillo, amico. Calmati. 235 00:21:53,025 --> 00:21:57,020 Il lavoro andava fatto. Se te lo avessi detto, non l'avresti fatto, non è vero? 236 00:21:57,021 --> 00:21:58,612 No, cazzo. Era uno di noi! 237 00:21:58,613 --> 00:22:00,640 Sì, era uno di noi, Dev! 238 00:22:01,047 --> 00:22:04,439 Devo ricordarti come ha voltato le spalle alla squadra? 239 00:22:04,440 --> 00:22:08,154 Questo non riguarda Frank: è un'altra delle tue cazzate e ci stai trascinando tutti dentro. 240 00:22:09,684 --> 00:22:10,777 Va bene, allora. 241 00:22:11,588 --> 00:22:13,967 Sei arrabbiato per Frank. Lo capisco. 242 00:22:14,506 --> 00:22:17,104 Vuoi prendere una posizione moralista? A dir la verità, lo rispetto. 243 00:22:22,050 --> 00:22:24,651 Allora, te ne vai senza la tua parte. Giusto? 244 00:22:24,652 --> 00:22:27,874 - Smettila di dire cazzate. - Qualcun altro vuole prendere posizione? 245 00:22:29,599 --> 00:22:30,912 Non credo proprio. 246 00:22:32,519 --> 00:22:34,408 Sembra che tu sia l'unico, amico. 247 00:22:34,534 --> 00:22:36,222 Fai una cosa. 248 00:22:36,866 --> 00:22:39,404 Voglio che tu pensi, molto attentamente, 249 00:22:40,020 --> 00:22:42,895 a chi ti ha coperto le spalle per tutti questi anni. 250 00:22:44,430 --> 00:22:46,891 Dove cazzo era Frank Martin tre mesi fa? 251 00:22:48,568 --> 00:22:52,201 Ti ha salvato lui il culo in quel buco di merda in Yemen? 252 00:22:53,153 --> 00:22:54,398 Era lui? 253 00:22:58,908 --> 00:23:00,581 Se vuoi andartene, Dev... 254 00:23:01,538 --> 00:23:05,716 vai pure. Fanculo. Volta le spalle alla squadra, proprio come ha fatto lui. 255 00:23:14,482 --> 00:23:17,307 Ecco qua. Vedi, sapevo che non l'avresti fatto 256 00:23:17,576 --> 00:23:19,267 perché tu, amico mio... 257 00:23:20,381 --> 00:23:22,144 hai qualcosa che lui non ha. 258 00:23:23,431 --> 00:23:24,689 L'onore. 259 00:23:26,516 --> 00:23:28,224 Sai che non è finita qui, vero? 260 00:23:28,400 --> 00:23:31,618 L'ultima persona che vuoi fare incazzare è Frank Martin. 261 00:23:40,433 --> 00:23:43,560 - Sono io. - Ciao, Frank. Com'è il tempo a Berlino? 262 00:23:43,678 --> 00:23:46,522 - Sono stato incastrato. - Cosa? Cos'è successo? 263 00:23:46,598 --> 00:23:49,632 Un'imboscata al primo punto di scambio. Se ne sono andati con entrambi i pacchi. 264 00:23:49,717 --> 00:23:51,019 Merda! 265 00:23:51,286 --> 00:23:52,536 Almeno sei vivo. 266 00:23:52,537 --> 00:23:54,602 Se mi avessero voluto morto, adesso non ti starei parlando. 267 00:23:54,603 --> 00:23:56,706 Beh, allora la domanda è: perché sei ancora vivo? 268 00:23:56,707 --> 00:23:58,466 Immagino gli serva qualcuno da incolpare. 269 00:23:58,467 --> 00:24:00,986 - Conosci bene il cliente? - Non lo conosco proprio. 270 00:24:00,987 --> 00:24:04,345 - Trovalo. Voglio parlargli. - Frank, potrebbe non essere coinvolto. 271 00:24:04,346 --> 00:24:06,733 Se non è coinvolto, troverò il pacco e glielo riporterò. 272 00:24:06,734 --> 00:24:08,610 Se è coinvolto, si pentirà di avermi assunto. 273 00:24:08,611 --> 00:24:12,236 Ci penso io. Ho il suo numero di cellulare. Provo a rintracciarlo. 274 00:24:19,456 --> 00:24:22,054 - Sì? - Sergei, sono Jimmy. 275 00:24:22,631 --> 00:24:23,858 Jimmy. 276 00:24:25,124 --> 00:24:27,165 Mi chiami perché qualcosa è andato storto, vero? 277 00:24:27,166 --> 00:24:30,658 Quello che doveva portare i soldi si è portato dietro degli uomini. 278 00:24:30,861 --> 00:24:33,113 - Sono riuscito a salvarmi. - Bene. 279 00:24:33,566 --> 00:24:34,912 E i tuoi uomini? 280 00:24:36,009 --> 00:24:38,121 I miei uomini non ce l'hanno fatta, Sergei. 281 00:24:40,285 --> 00:24:42,562 Questo mi dispiace. I miei soldi? 282 00:24:42,990 --> 00:24:45,870 - Dove sono i miei soldi? - Andati. 283 00:24:46,107 --> 00:24:49,459 La droga, i soldi, tutti i miei uomini sono andati. 284 00:24:49,460 --> 00:24:53,287 Pensavo l'avessimo chiarito, Jimmy. Non dovevano esserci problemi. 285 00:24:53,288 --> 00:24:55,598 Qualcuno ci ha fottuto alla grande, Sergei. 286 00:24:55,795 --> 00:24:57,962 Il tipo coi soldi era un sicario. 287 00:24:58,017 --> 00:24:59,829 I miei uomini l'hanno inseguito, ma... 288 00:25:00,539 --> 00:25:02,674 quando sono arrivato, erano già tutti morti. 289 00:25:02,675 --> 00:25:06,428 - Hai visto l'uomo? - Sì, l'ho visto. Lo conosco, in effetti. 290 00:25:07,469 --> 00:25:10,822 Un tipo di nome... Frank Martin. 291 00:25:11,244 --> 00:25:14,691 Trova questo Frank Martin, Jimmy. 292 00:25:16,374 --> 00:25:18,553 - Vuoi che te lo porti? - No. 293 00:25:19,000 --> 00:25:20,476 Non voglio vederlo. 294 00:25:20,623 --> 00:25:24,229 Voglio vedere il mio prodotto e i miei soldi. 295 00:25:25,460 --> 00:25:26,683 Jimmy... 296 00:25:26,790 --> 00:25:30,767 ti considererò personalmente responsabile per questa cosa. 297 00:25:31,030 --> 00:25:35,590 - Per favore, non mandare tutto a puttane. - Non ti preoccupare, non lo farò. 298 00:25:46,489 --> 00:25:48,668 Salve. Angela Ramsay, Interpol. 299 00:25:48,669 --> 00:25:51,831 Mi serve il vostro aiuto per rintracciare 300 00:25:51,832 --> 00:25:54,643 una chiamata fatta dal vostro hotel, 301 00:25:54,644 --> 00:25:57,309 questa mattina, alle 6:43. 302 00:26:01,222 --> 00:26:02,660 - Carla. - Ciao, Frank. 303 00:26:02,661 --> 00:26:05,625 - Spero tu abbia buone notizie. - Il nome del cliente è Sergei Zavrov. 304 00:26:05,626 --> 00:26:09,654 - Non sembra una buona notizia. Dove si trova? - Ci sto ancora lavorando. 305 00:26:09,655 --> 00:26:12,872 Ma stamani ho ricevuto una strana telefonata. 306 00:26:12,873 --> 00:26:15,104 - Da chi? - Era un numero di rete fissa. 307 00:26:15,598 --> 00:26:19,347 Mi hanno detto che troverai quel che cerchi all'hotel Gracienne. 308 00:26:19,348 --> 00:26:20,888 Stanza 1002. 309 00:26:20,889 --> 00:26:22,795 - Vado. - Stai attento, Frank. 310 00:26:46,141 --> 00:26:47,852 - Sì? - Sono Miles. 311 00:26:48,128 --> 00:26:49,290 E' lì? 312 00:26:49,410 --> 00:26:51,297 Sì, è venuto, proprio come avevi detto. 313 00:26:51,455 --> 00:26:54,147 - Sta entrando adesso in hotel. - Certo che è venuto. 314 00:26:54,601 --> 00:26:55,791 Bravo ragazzo. 315 00:26:56,678 --> 00:26:57,954 Grazie. 316 00:27:12,691 --> 00:27:13,781 Jimmy. 317 00:27:13,782 --> 00:27:15,327 So dov'è Frank Martin. 318 00:27:15,328 --> 00:27:17,008 E' all'hotel Gracienne. 319 00:27:17,026 --> 00:27:21,063 Hotel Gracienne? Perché dovrebbe importarmi dov'è, Jimmy? 320 00:27:21,138 --> 00:27:24,439 Pensavo volessi discutere con lui della tua merce. 321 00:27:24,448 --> 00:27:27,541 Mi stai dicendo che non sei in grado di occupartene tu? 322 00:27:27,805 --> 00:27:31,177 - Te l'ho detto, sono a corto di uomini. - Jimmy. 323 00:27:32,119 --> 00:27:33,769 Jimmy, manderò Dimitri. 324 00:27:35,787 --> 00:27:37,108 Portati Petros... 325 00:27:37,872 --> 00:27:39,116 e Yuri. 326 00:27:39,739 --> 00:27:42,198 Il signor Martin deve morire molto lentamente. 327 00:27:43,296 --> 00:27:45,605 Poi portatemi Jimmy Reeves. 328 00:27:49,615 --> 00:27:52,320 Che sia maledetto, Frank Martin del cazzo. 329 00:27:52,653 --> 00:27:54,370 Champagne! Festeggiamo! 330 00:27:54,496 --> 00:27:56,531 Sei sempre così soddisfatto di te stesso? 331 00:27:57,287 --> 00:28:02,112 Le cose, tesoro, stanno andando esattamente come speravo. 332 00:28:06,365 --> 00:28:07,529 Tieni. 333 00:28:11,315 --> 00:28:12,472 A Frank. 334 00:29:00,048 --> 00:29:02,085 - Sì, Frank? - La stanza è vuota. 335 00:29:02,806 --> 00:29:04,486 Sai a nome di chi è stata prenotata? 336 00:29:04,726 --> 00:29:05,921 Non ancora. 337 00:29:28,023 --> 00:29:29,936 Ascensore. Voi due, con me. 338 00:29:50,450 --> 00:29:51,761 Giù! Giù! 339 00:30:13,088 --> 00:30:16,386 La stanza è prenotata a nome di Jimmy Severe. Ti dice niente? 340 00:30:16,387 --> 00:30:18,507 Jimmy Reeves. Un vecchio amico dell'esercito. 341 00:30:18,508 --> 00:30:20,036 Severe era il suo nome in codice. 342 00:30:20,340 --> 00:30:23,313 Porta un po' di rancore e non perde mai l'occasione di incasinare tutto. 343 00:30:23,621 --> 00:30:26,468 - Qual è il piano? - Io e Jimmy dobbiamo fare due chiacchiere. 344 00:30:30,231 --> 00:30:32,209 Ma prima ho della compagnia da far fuori. 345 00:31:31,829 --> 00:31:33,158 Ciao, amico. 346 00:31:34,496 --> 00:31:35,615 Frank! 347 00:31:35,774 --> 00:31:37,475 Cristo! Frank Martin. 348 00:31:37,688 --> 00:31:38,938 Ne è passato di tempo. 349 00:31:39,572 --> 00:31:41,668 - Come va, Sam? - Lo sai, uguale. 350 00:31:41,897 --> 00:31:43,386 Sempre la stessa vita. 351 00:31:44,056 --> 00:31:46,374 Allora, single malt con ghiaccio? 352 00:31:46,375 --> 00:31:47,383 Certo. 353 00:31:47,384 --> 00:31:48,877 Allora, che ci fai qui? 354 00:31:49,184 --> 00:31:50,517 Jimmy Reeves. 355 00:31:51,996 --> 00:31:55,083 - Sai dov'è? Ho sentito che è in città. - Sì... 356 00:31:56,507 --> 00:31:58,306 non lo vedo da anni. 357 00:31:59,338 --> 00:32:00,677 Sam. 358 00:32:03,679 --> 00:32:05,751 Mi metti in una situazione difficile. 359 00:32:05,752 --> 00:32:09,124 Non quanto quella in cui mi ha cacciato Jimmy. Devo trovarlo e in fretta. 360 00:32:16,424 --> 00:32:19,089 Lui e i suoi uomini sono rintanati in una casa a Potsdam. 361 00:32:23,086 --> 00:32:26,936 Conosci tutta la feccia criminale da qui a Instanbul. 362 00:32:28,236 --> 00:32:29,535 Dov'è Sergei? 363 00:32:29,782 --> 00:32:32,649 - Ultima possibilità. - Senti, Carla, ti sto dicendo la verità. 364 00:32:32,650 --> 00:32:35,617 Okay. Ho l'Agenzia delle Entrate tra le chiamate rapide. 365 00:32:36,763 --> 00:32:38,535 Non posso aiutarti, Carla! 366 00:32:38,745 --> 00:32:42,153 Senti, tu giochi seguendo le regole, questo Sergei... 367 00:32:42,745 --> 00:32:43,816 no. 368 00:32:56,193 --> 00:32:57,910 - Sì? - Sono Miles. 369 00:32:57,924 --> 00:33:01,014 Frank Martin si è fatto vivo al bar chiedendo di Jimmy Reeves. 370 00:33:04,171 --> 00:33:06,939 - Quanto tempo fa? - Circa venti minuti fa. 371 00:33:08,307 --> 00:33:11,809 - E cosa gli ha detto Sam? - Gli ha detto dove vive. Sta andando là. 372 00:33:12,824 --> 00:33:13,875 Okay. 373 00:33:14,200 --> 00:33:15,514 Grazie Miles. 374 00:33:15,876 --> 00:33:17,060 Certo. 375 00:33:21,035 --> 00:33:24,194 Dimitri, raduneresti gli uomini, per favore? 376 00:33:57,214 --> 00:33:59,416 Rispondi. Rispondi. 377 00:34:07,154 --> 00:34:08,301 Grazie. 378 00:34:29,950 --> 00:34:31,999 - Bella mossa, Frank. - Dove sono i soldi? 379 00:34:32,000 --> 00:34:34,480 - Quali cazzo di soldi? - Proprio a me vuoi rompere le palle? 380 00:34:34,481 --> 00:34:35,737 Oh, voglio romperti per bene. 381 00:34:35,738 --> 00:34:38,476 E' per questo che questo lavoro è così bello, Frank. La vendetta. 382 00:34:39,611 --> 00:34:42,150 - Dove sono i soldi? - Sono lì. 383 00:34:42,828 --> 00:34:44,979 Sono... ti faccio vedere, cazzo, va bene? 384 00:34:46,089 --> 00:34:47,162 Cazzo. 385 00:34:47,328 --> 00:34:50,473 Sono lì. Cazzo! Sono lì! Dai, prendili! 386 00:34:50,911 --> 00:34:54,896 Se sei qui solo per quelli, prenditeli. Siamo pari, che ne dici? 387 00:35:04,168 --> 00:35:06,078 Mi abbandoni di nuovo, eh, Frankie? 388 00:35:06,395 --> 00:35:09,438 - Che cazzo dico a Sergei? - Problemi tuoi. 389 00:35:09,708 --> 00:35:10,978 Non miei. 390 00:35:12,213 --> 00:35:13,717 Vaffanculo! 391 00:35:25,858 --> 00:35:29,079 - Un po' arrugginito, eh, Frankie? - Stavo per dirti la stessa cosa, Jimmy. 392 00:35:29,607 --> 00:35:31,971 - Ma perché tutto questo? - Lo sai benissimo perché. 393 00:35:32,858 --> 00:35:37,042 Ti sono mancate le palle e te la sei svignata. Mi hai lasciato nella merda, cazzo! 394 00:35:37,662 --> 00:35:39,903 Ti sei rammollito, amico. Guardati. 395 00:35:40,169 --> 00:35:42,570 Sembri una cazzo di femminuccia messa in tiro. 396 00:35:45,844 --> 00:35:47,223 No, amico. 397 00:35:58,512 --> 00:36:02,844 Ho passato quindici mesi in un buco di merda per colpa tua. 398 00:36:08,649 --> 00:36:10,488 Non sei mai stato capace di vincere onestamente, Jimmy. 399 00:36:10,489 --> 00:36:12,204 Mi hai abbandonato, Frank. 400 00:36:13,140 --> 00:36:15,677 Te la sei data a gambe appena è arrivata la polizia. 401 00:36:15,678 --> 00:36:18,361 La polizia era già lì, Jimmy. Qualcuno ha fatto una soffiata. 402 00:36:18,362 --> 00:36:19,551 Ma davvero? 403 00:36:20,215 --> 00:36:21,785 Chi cazzo è stato, allora? 404 00:36:21,786 --> 00:36:23,408 Erano andati in due di sopra, giusto? 405 00:36:24,121 --> 00:36:25,956 Qualcuno ha mandato un segnale, l'ho visto. 406 00:36:31,319 --> 00:36:32,682 Miles, che cazzo fai? 407 00:36:33,436 --> 00:36:35,112 E ne è sceso solo uno. 408 00:36:36,649 --> 00:36:38,098 Avevano sparato a Dave. 409 00:36:39,262 --> 00:36:43,038 Ho fatto un lavoro a Biškek qualche anno fa, dovevo portare dei vecchi file fuori dal paese. 410 00:36:43,039 --> 00:36:46,544 Uno riguardava una risorsa della sicurezza che lavorava per i vecchi servizi segreti. 411 00:36:46,545 --> 00:36:48,605 Ho visto le foto del corpo di Dave. 412 00:36:53,334 --> 00:36:54,758 Non gli avevano sparato. 413 00:36:55,299 --> 00:36:56,835 Aveva la gola tagliata. 414 00:36:57,134 --> 00:36:58,232 Jimmy, sta mentendo! 415 00:36:58,233 --> 00:36:59,820 - Hai ucciso Dave? - Jimmy, no! 416 00:36:59,821 --> 00:37:01,352 Lurido bastardo del cazzo. 417 00:37:01,353 --> 00:37:02,625 Sta ment... 418 00:37:06,259 --> 00:37:08,569 Non ci si può fidare di nessuno oggi, eh, Frank? 419 00:37:09,105 --> 00:37:12,545 - Non sono tuo nemico, Jimmy. - Mi hai abbandonato, Frank. 420 00:37:13,563 --> 00:37:15,615 Io e te eravamo come fratelli! 421 00:37:16,138 --> 00:37:17,295 Jimmy. 422 00:37:17,731 --> 00:37:19,142 Non posso dimenticare. 423 00:37:20,577 --> 00:37:24,827 Lo vedo, ogni cazzo di notte, nei miei sogni. 424 00:37:24,828 --> 00:37:28,456 Il furgone che se ne va e tu che mi lasci lì. 425 00:37:28,457 --> 00:37:31,794 Non potevo fare altrimenti. Avevi perso il treno, Jimmy! 426 00:37:31,795 --> 00:37:35,367 Dovevo salvare tutti quelli che potevo e tu avresti fatto la stessa cosa, cazzo. 427 00:37:35,368 --> 00:37:37,112 No, invece! 428 00:37:39,429 --> 00:37:41,028 Non l'avrei mai fatto! 429 00:37:41,822 --> 00:37:46,386 Sarei tornato a prenderti, Frank! Saremmo morti insieme, cazzo! 430 00:37:51,024 --> 00:37:53,016 Frank, te lo giuro, non sapevo fossi tu l'obiettivo. 431 00:37:53,223 --> 00:37:55,811 Se l'avessi saputo, non sarebbe successo tutto questo. Fidati di me. 432 00:37:57,518 --> 00:38:00,240 - Metti giù la pistola, Dev. - Mettila giù tu, fratello. 433 00:38:00,817 --> 00:38:02,167 Mettila giù. 434 00:38:03,500 --> 00:38:06,419 Che cazzo ci è successo, Frankie? 435 00:38:07,600 --> 00:38:09,120 Eravamo fratelli, amico. 436 00:38:11,763 --> 00:38:15,198 Non mi sono rammollito e non ti ho abbandonato. 437 00:38:15,411 --> 00:38:17,866 Siamo stati scelti dalle forze speciali per il nostro onore. 438 00:38:17,867 --> 00:38:19,595 Frank ha fatto le sue scelte, e noi le nostre, Jimmy. 439 00:38:20,408 --> 00:38:21,553 Forza. 440 00:38:24,167 --> 00:38:25,957 Saremo sempre fratelli, Jimmy. 441 00:38:28,312 --> 00:38:29,693 Dai, mettila giù. 442 00:38:41,711 --> 00:38:44,642 - Te la caverai. - Ho visto di peggio, Frankie. 443 00:38:47,233 --> 00:38:49,879 Quando ho detto che eri arrugginito... 444 00:38:52,192 --> 00:38:53,488 ho mentito. 445 00:38:53,936 --> 00:38:56,012 Mi hai rotto il naso, amico! 446 00:38:57,981 --> 00:39:00,529 - Porca puttana. - Non sei mai stato bello, Jimmy. 447 00:39:03,384 --> 00:39:04,594 Cavolo. 448 00:39:09,941 --> 00:39:11,179 Frank. 449 00:39:55,497 --> 00:39:57,618 Voi due, lato sud. Aspettate i miei ordini. 450 00:39:58,102 --> 00:39:59,358 Voi due restate qui. 451 00:40:03,286 --> 00:40:05,411 - Sì, Dimitri. - Sergei. 452 00:40:05,744 --> 00:40:08,297 - Siamo arrivati in tempo, è ancora qui. - Molto bene. 453 00:40:08,976 --> 00:40:11,588 - Nessun superstite, grazie. - Da, Sergei. 454 00:40:12,449 --> 00:40:14,117 Forza, andiamo. 455 00:40:38,703 --> 00:40:40,341 Andiamocene di qui, cazzo. 456 00:40:41,209 --> 00:40:42,553 I compratori stanno aspettando. 457 00:40:43,716 --> 00:40:45,076 Avanti! 458 00:42:03,578 --> 00:42:05,012 Jimmy! 459 00:42:05,456 --> 00:42:06,987 Metti giù la valigetta! 460 00:43:02,452 --> 00:43:04,541 Bisogna usare lsempre e pentole giuste. 461 00:43:06,241 --> 00:43:08,227 - Ce l'avrei fatta da solo. - Certo. 462 00:43:08,512 --> 00:43:10,242 Proprio come a Bangkok. 463 00:43:14,185 --> 00:43:15,339 Fratelli. 464 00:43:15,694 --> 00:43:17,015 Fratelli. 465 00:43:17,929 --> 00:43:19,237 La cena è pronta? 466 00:43:25,077 --> 00:43:26,376 Lascia la città. 467 00:43:27,405 --> 00:43:28,789 Non farti vedere per un po'. 468 00:43:30,226 --> 00:43:32,039 Sergei ti darà la caccia. 469 00:43:32,372 --> 00:43:34,408 Non ne sarei così sicuro, amico. 470 00:43:35,161 --> 00:43:38,748 Ho fatto una telefonata che lo terrà al fresco per un po'. 471 00:44:12,999 --> 00:44:14,804 Posso finire di fare la valigia, per favore? 472 00:44:14,836 --> 00:44:16,661 Avrà un cambio d'abito... 473 00:44:16,796 --> 00:44:21,126 - per gentile concessione del governo belga. - Belga? No, i belgi no. 474 00:44:21,289 --> 00:44:23,272 La vendetta fa male, vero? 475 00:44:34,911 --> 00:44:38,206 Traduzione: Silviabbà, Virginia, Alle83 Revisione: Ifrit 476 00:44:38,207 --> 00:44:40,827 Resynch: Basces 477 00:44:40,828 --> 00:44:43,385 www.subsfactory.it