1 00:00:32,078 --> 00:00:37,078 Adaptarea Bubuloimare 2 00:00:38,079 --> 00:00:40,079 Traducerea: cenaart-CzTeam 3 00:00:41,080 --> 00:00:43,651 "Numele meu este Wesley Deeds al Treilea." 4 00:00:45,600 --> 00:00:48,922 "Am absolvit în a cincea generatie la Ivy League." 5 00:00:49,960 --> 00:00:52,122 "Vă pot spune genealogia completă a neamului meu, " 6 00:00:52,200 --> 00:00:53,531 de unde se trage întâiul meu bunic." 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,529 "M-am născut privilegiat." 8 00:00:57,600 --> 00:01:00,206 "Crescut de tatăl meu pentru a fi om de afaceri " 9 00:01:00,280 --> 00:01:02,248 "si de a-i prelua compania." 10 00:01:02,320 --> 00:01:05,847 "Crescut de mama mea pentru a fi un domn." 11 00:01:05,960 --> 00:01:08,486 "Mi s-a spus unde să stau si cum să mă îmbrac, " 12 00:01:08,800 --> 00:01:10,450 "cum să mă tund, " 13 00:01:10,520 --> 00:01:12,409 "si ce ar trebui să fac tot restul vietii, " 14 00:01:12,480 --> 00:01:15,643 De când aveam 5 ani." 15 00:01:15,760 --> 00:01:18,889 "Iar acum se pare că sunt pe un drum." 16 00:01:18,960 --> 00:01:20,291 "Al cui drum, nu prea stiu." 17 00:01:22,160 --> 00:01:24,128 "Până acum, mama credea că ar fi trebuit să mă căsătoresc" 18 00:01:24,880 --> 00:01:29,488 "si potrivit graficului, sunt cu 4 luni... în urmă." 19 00:01:29,600 --> 00:01:32,809 "Mă voi căsători cu ea, Natalie." 20 00:01:32,880 --> 00:01:34,803 "E minunată." 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,326 "Ne potrivim de minune." 22 00:01:37,400 --> 00:01:41,803 "Cu o viată că a mea, ati crede că mă trezesc fericit în fiecare zi, " 23 00:01:41,880 --> 00:01:43,848 "dar nu e asa." 24 00:01:43,920 --> 00:01:46,002 "Viata mea e perfectă." 25 00:01:46,080 --> 00:01:49,880 "Dar mă întreb adesea, îmi trăiesc propria mea viată, " 26 00:01:49,960 --> 00:01:52,725 "sau viata care mi-a fost spusă să o trăiesc ?" 27 00:01:56,400 --> 00:01:58,721 Cravata asta e prea închisă. 28 00:02:03,040 --> 00:02:05,247 Cred că cravata asta e prea închisă. 29 00:02:06,680 --> 00:02:07,886 Verde. 30 00:02:08,680 --> 00:02:11,047 Verde. E mai bine verde. 31 00:02:18,280 --> 00:02:22,444 Maria a uitat să lase alungitorul în pantofii mei. 32 00:02:28,120 --> 00:02:30,771 Iubito, sti că Maria a uitat iarăsi să-mi lase alungitorul ? 33 00:02:30,840 --> 00:02:32,842 - Serios ? - Da. 34 00:02:32,920 --> 00:02:34,809 O să vorbesc cu ea. 35 00:02:34,880 --> 00:02:36,882 "Îti voi spune cine nu o să fie, Deeds Incorporated." 36 00:02:36,960 --> 00:02:39,281 "Potrivit surselor, gigantul software..." 37 00:02:40,000 --> 00:02:42,526 Nu, am ascultat la radio. 38 00:02:44,360 --> 00:02:45,771 Da. 39 00:02:45,840 --> 00:02:48,241 Nu, nu, nu. Ascultă, asta-i ce vreau eu să faci tu. 40 00:02:48,320 --> 00:02:51,608 Adu-i pe toti, organizează o teleconferintă, 41 00:02:51,680 --> 00:02:54,251 O să stiu mai multe când ajung acolo. 42 00:02:54,360 --> 00:02:56,761 John, nu te panica. Totul e în regulă. 43 00:02:56,840 --> 00:02:58,126 Mă uit pe ziar acum. 44 00:02:59,440 --> 00:03:01,329 Ok. Multumesc. 45 00:03:01,400 --> 00:03:02,401 Bună. 46 00:03:02,800 --> 00:03:04,643 Da, am o întâlnire de dimineată. 47 00:03:04,720 --> 00:03:07,405 Prezinti apartamentul Jones. Bine. 48 00:03:07,480 --> 00:03:10,802 Hei, poti să-i spui lui Jeffrey să le ia copiilor ceva frumos ? 49 00:03:11,440 --> 00:03:13,568 - Ce le plac copiilor ? - Jucării, dragă. 50 00:03:13,920 --> 00:03:15,524 Jucării. Jucării. 51 00:03:15,720 --> 00:03:17,165 Pa. Ne vedem curând. 52 00:03:17,240 --> 00:03:18,605 Ce ai vrea pentru micul-dejun ? 53 00:03:19,200 --> 00:03:21,521 Ouă albusuri si fulgi de ovăz. 54 00:03:21,600 --> 00:03:23,568 Ouă albusuri si fulgi de ovăz e bine. 55 00:03:23,840 --> 00:03:25,444 Si nu uita de sucul de grapefruit. 56 00:03:25,920 --> 00:03:28,366 - Si suc de grapefruit ? - Chiar acolo. 57 00:03:47,600 --> 00:03:49,329 Nu îmi pasă, Walter. Bine. 58 00:03:49,400 --> 00:03:50,845 Nu contează pentru mine ! Si nici pentru tine ! 59 00:03:50,920 --> 00:03:52,160 Fugi de aici ! 60 00:03:52,240 --> 00:03:54,891 Sti ceva ? Karma e o curvă ! Si tu o să o ai pe a ta. 61 00:03:54,960 --> 00:03:55,927 Walter ! 62 00:03:56,000 --> 00:03:59,049 Esti nebun ! Esti un betiv ! Esti un nimeni ! 63 00:03:59,120 --> 00:04:01,327 - Glumă. - Oh, da, sunt o glumă ? 64 00:04:02,240 --> 00:04:04,561 Nu te uita asa la mine, condu ! 65 00:04:05,040 --> 00:04:06,804 - Walter... - Condu ! 66 00:04:08,680 --> 00:04:10,967 Walter, în cât timp îti iei permisul înapoi ? 67 00:04:12,280 --> 00:04:13,850 Te-ai săturat să mă conduci deja ? 68 00:04:15,560 --> 00:04:18,211 Sti ceva, îmi voi lua un sofer. Nu am nevoie de tine. 69 00:04:18,320 --> 00:04:21,529 Nu am spus că m-am săturat să te conduc. Ti-am pus o întrebare, atâta. 70 00:04:21,960 --> 00:04:23,644 Nu stiu. 71 00:04:25,480 --> 00:04:27,687 Mama nu o să vorbească cu judecătorul. 72 00:04:31,680 --> 00:04:33,967 - Tu ai face-o ? - Nu ! 73 00:04:34,040 --> 00:04:36,247 Hai. Te rog ! 74 00:04:36,800 --> 00:04:39,531 De ce nu-ti poti lua permisul înapoi ca toată lumea 75 00:04:39,600 --> 00:04:41,045 Care au avut amenzi de circulatie ? 76 00:04:41,120 --> 00:04:44,203 Sti, tata ar fi făcut-o pentru mine. Pentru că mă iubea. 77 00:04:44,280 --> 00:04:46,089 Noi toti te iubim, ok ? 78 00:04:46,160 --> 00:04:47,924 Păi, mama are un fel ciudat de a o arăta. 79 00:04:48,000 --> 00:04:51,129 Ea a trecut prin multe cu tine, omule, e obosită. 80 00:04:51,200 --> 00:04:53,726 Lasă torpedoul. O s-o vedem la prânz. 81 00:04:53,800 --> 00:04:56,929 Pe dracu, nu. Pe dracu, nu ! Nu merg ! Du-mă acasă, Wesley ! 82 00:04:57,000 --> 00:04:58,889 Mergem la servici, iar după, mergem să luăm prânzul. 83 00:04:58,960 --> 00:05:00,007 Ok, taci ! 84 00:05:06,000 --> 00:05:08,446 O să-i iau mai târziu, când ies. 85 00:05:08,520 --> 00:05:12,844 Lindsey, sti, proprietarul putea să cheme seriful astăzi aici. 86 00:05:12,920 --> 00:05:15,730 Hai, Milton. Doar ia una pentru echipă. 87 00:05:15,800 --> 00:05:17,723 Deja ti-a clasat citatia de evacuare. 88 00:05:19,280 --> 00:05:22,284 - Îmi poti acorda câteva ore ? - Mai scuteste-mă ! 89 00:05:23,080 --> 00:05:26,368 Uite, îti spun că o voi avea. Îmi trebuie doar... 90 00:05:26,440 --> 00:05:29,967 O voi avea astăzi. În regulă ? Doar spune-i asta. 91 00:05:30,040 --> 00:05:32,884 Asta-i tot ce îti cer, doar spune-i. 92 00:05:50,040 --> 00:05:52,202 O să ne ajungă pentru amândouă ? 93 00:05:53,080 --> 00:05:55,731 Nu vreau să te îngrijorezi de asta. 94 00:06:00,400 --> 00:06:02,084 De cât mai avem nevoie ? 95 00:06:03,440 --> 00:06:04,441 Ariel, încetează. 96 00:06:07,000 --> 00:06:09,002 Hai, să-ti încalti pantofii. 97 00:06:09,080 --> 00:06:11,082 Vom face o oprire înainte de a ajunge la scoală. 98 00:06:26,560 --> 00:06:28,244 Am găsit un loc ! 99 00:06:29,240 --> 00:06:32,050 Sti ceva ? Ai grijă ce faci ! 100 00:06:34,440 --> 00:06:37,603 Vrei să mă omori ? Pe dracu ! 101 00:06:37,680 --> 00:06:41,002 Cucoană ! Ascultă. Hei, hei. Uite, esti pe locul meu de parcare. 102 00:06:41,080 --> 00:06:43,287 Oh, serios ? Păi, sti ceva ? Voi rămâne putin. 103 00:06:43,360 --> 00:06:44,948 Cucoană, trebuie să ajung la o teleconferintă. 104 00:06:45,049 --> 00:06:46,648 Nu am timp pentru asta tocmai acum ! 105 00:06:46,760 --> 00:06:47,966 Scuză-mă ? "Am o teleconferintă" ? 106 00:06:48,040 --> 00:06:49,405 Nu asa împiedici o negresă din drumul ei. 107 00:06:49,480 --> 00:06:51,528 - Walter, nu... - Asa împiedici o femeie. Hei, târfă ! 108 00:06:51,640 --> 00:06:52,971 Walter ! 109 00:06:54,640 --> 00:06:56,688 Pe cine dracului faci tu "târfă" ? 110 00:06:56,880 --> 00:06:58,484 Omul ti-a zis să-ti muti masina ! 111 00:07:02,560 --> 00:07:04,210 Hei ! Hei ! Walter ! 112 00:07:04,280 --> 00:07:07,489 Gura aia a ta o să te ucidă, omule. 113 00:07:09,680 --> 00:07:12,160 Hei, Kat. Da, omule, sunt Walt Deeds. 114 00:07:12,240 --> 00:07:13,942 Ascultă, îmi trebuie un camion de ridicat masini în parcare. 115 00:07:14,043 --> 00:07:15,642 O doamnă a parcat pe locul fratelui meu. 116 00:07:15,840 --> 00:07:17,080 Hmmm ! 117 00:07:18,040 --> 00:07:19,405 Multumesc. 118 00:07:19,480 --> 00:07:22,484 Femeia asta si-a lăsat copilul în masină, omule. 119 00:07:23,000 --> 00:07:25,606 Si ? Masina aia cu copilul o să fie ridicată, omule. 120 00:07:25,680 --> 00:07:29,890 Lasă-ti masina aici, Kat o să vină si o să si-o parcheze. 121 00:07:29,960 --> 00:07:33,203 Sun-o pe April, pune-o să-mi directioneze teleconferintă în masină, ok ? 122 00:07:33,440 --> 00:07:35,681 Vrei să stai aici si să astepti ? 123 00:07:37,800 --> 00:07:38,801 Da, April ? 124 00:07:38,880 --> 00:07:39,961 Nu vorbesc cu străini. 125 00:07:40,040 --> 00:07:41,644 Wes vrea să-i directionezi teleconferintă la masină. 126 00:07:41,720 --> 00:07:43,165 Îti multumesc. 127 00:07:43,240 --> 00:07:45,402 Vezi ? Micuta negresa are deja atitudine. 128 00:07:45,560 --> 00:07:46,766 Si negresa aia micută o să se facă într-una 129 00:07:46,840 --> 00:07:49,207 Si mai a dracului mare negresa cu si mai mare atitudine, omule ? 130 00:07:49,320 --> 00:07:54,008 Urcă-te în masină, Walter. Urcă-te în masină, te rog. 131 00:07:55,040 --> 00:07:56,610 Stiti că nu am un telefon mobil. 132 00:07:56,680 --> 00:08:00,207 E al dracu' de greu să găsesti un telefon public si tu nu răspunzi la telefon. 133 00:08:00,280 --> 00:08:01,327 Inventar. 134 00:08:02,000 --> 00:08:03,650 Îmi pot lua cecul ? 135 00:08:03,720 --> 00:08:06,371 Si apoi trebuie să ajung într-un loc, doar pentru câteva ore. 136 00:08:06,600 --> 00:08:08,284 Tura ta începe în 30 de minute. 137 00:08:08,600 --> 00:08:10,329 Stiu, si o voi recupera. 138 00:08:10,400 --> 00:08:12,368 Eu doar... Am ceva de făcut. 139 00:08:12,520 --> 00:08:14,204 Să fi înapoi până la ora 10. 140 00:08:17,720 --> 00:08:20,166 Ce e asta ? Cecul tău. 141 00:08:20,240 --> 00:08:23,483 Nu, stiu asta. Dar am muncit 80 de ore în ultimele 2 săptămâni. 142 00:08:23,560 --> 00:08:24,846 Deci, unde sunt restul ? 143 00:08:24,960 --> 00:08:27,725 Cei de la Resurse Umane au primit o înstiintare de la IRS ~colectarea taxelor~. 144 00:08:27,800 --> 00:08:29,365 Au spus că tu ai fost în urmă cu taxele, 145 00:08:29,466 --> 00:08:30,565 asa că ti-au retinut o mare parte din salariul tău. 146 00:08:30,640 --> 00:08:33,803 Nu. Îmi trebuie toti. 147 00:08:33,880 --> 00:08:35,564 Astăzi. Trebuie să-i am astăzi. 148 00:08:35,640 --> 00:08:36,721 Nu pot face nimic, păpusă. 149 00:08:36,800 --> 00:08:37,801 De ce nu suni la IRS 150 00:08:37,880 --> 00:08:39,769 Să vezi dacă nu poti aranja ceva cu ei ? 151 00:08:40,080 --> 00:08:42,560 Îmi puteti da un avans pe săptămâna viitoare ? 152 00:08:42,880 --> 00:08:45,850 O să-ti oprească din salariu în următoarele sase luni. 153 00:08:46,120 --> 00:08:49,010 Am încercat să vorbesc cu tine despre situatie de la ora 4 la 10. 154 00:08:49,080 --> 00:08:50,730 Si cine are grijă de copilul meu noaptea ? 155 00:08:50,920 --> 00:08:51,967 Îmi pare rău, păpusă. 156 00:08:52,040 --> 00:08:53,804 - Nu, nu vă pare. - O vom completa mai repede. 157 00:08:53,880 --> 00:08:57,089 Dacă doresti, mai bine mi-ai spune acum. 158 00:08:57,840 --> 00:09:00,081 Am de ales ? 159 00:09:00,160 --> 00:09:02,367 Trebuie să-mi duc copilul la scoală. 160 00:09:06,280 --> 00:09:09,489 Cu Dexter plecând, cum stăm, John ? 161 00:09:09,560 --> 00:09:12,291 Nu prea bine. Aveam 75% din profit. 162 00:09:12,680 --> 00:09:16,446 Stai putin, când au urcat la 75%? Trimestrul trecut era la 60%. 163 00:09:16,520 --> 00:09:21,448 "Când Walt le-a oferit 12% reducere la toate produsele noi, ei au ridicat miza." 164 00:09:23,520 --> 00:09:26,967 A fost o idee bună atunci. Ok, a fost. 165 00:09:27,720 --> 00:09:29,165 "Bine, suntem buni la asta." 166 00:09:29,240 --> 00:09:32,244 "Fă rost de orice date financiare poti de a lui Bronson." 167 00:09:32,640 --> 00:09:37,407 O să dureze mult cu asta, John, dar voi fi gata imediat. 168 00:09:42,400 --> 00:09:43,811 Asteaptă putin. 169 00:09:48,800 --> 00:09:51,485 Scuzati-mă. Cât costă asta ? 170 00:09:51,560 --> 00:09:54,006 D-nul Deeds spune că e gratis pentru angajati. 171 00:09:54,080 --> 00:09:55,809 - Pentru toti ? - Da. 172 00:10:09,320 --> 00:10:13,689 Uau ! Grăsanul Harley. Frumos. 173 00:10:18,920 --> 00:10:20,888 Ar trebui să faci asta, Wes. 174 00:10:22,920 --> 00:10:24,888 Ce să fac ? 175 00:10:24,960 --> 00:10:26,769 Să-ti iei o motocicletă. 176 00:10:26,840 --> 00:10:29,207 Să te întâlnesti cu Rich, Josh în Mexic. 177 00:10:29,640 --> 00:10:32,246 Nu ai fost la teleconferintă aia ? 178 00:10:32,360 --> 00:10:33,850 Am o afacere de condus. 179 00:10:34,360 --> 00:10:35,964 Pot conduce compania asta. 180 00:10:38,840 --> 00:10:40,524 Oh, nu crezi că pot conduce afacerea ? 181 00:10:40,600 --> 00:10:42,204 - Walter ? - Ce ? 182 00:10:43,440 --> 00:10:47,490 Wesley, nici măcar nu a fost visul tău. A fost al meu. 183 00:10:47,560 --> 00:10:51,360 - Pot conduce compania asta, omule. - Cum îmi arăti ? 184 00:10:51,440 --> 00:10:53,329 Nu mai spune, doar arată-mi. 185 00:10:53,400 --> 00:10:56,165 Oh, nu. Hei. Hei ! 186 00:10:56,280 --> 00:10:58,965 Nu, haide, te rog ! Uite-o că vine. 187 00:10:59,040 --> 00:11:01,964 Îmi pare rău, cucoană. Ati parcat ilegal. 188 00:11:03,280 --> 00:11:04,930 L-ai făcut să-mi ridice masina ? 189 00:11:05,000 --> 00:11:06,240 A-ti parcat pe locul lui, cucoană. 190 00:11:06,320 --> 00:11:07,731 Nu vorbesc cu tine, piticanie. 191 00:11:08,040 --> 00:11:09,644 Vorbesc cu boul ăsta. 192 00:11:10,440 --> 00:11:12,283 - Bou ? - Da, m-ai auzit bine. 193 00:11:12,640 --> 00:11:15,405 - El e boul ? - Am fost înăuntru doar putin. 194 00:11:15,480 --> 00:11:18,404 Uite, nu stiu cu cât vă plătesc ca să vă faceti treaba, dar eu pot... 195 00:11:18,480 --> 00:11:19,925 Uite, am 10$... 196 00:11:20,400 --> 00:11:22,183 - Haide, ia-i. - Îmi pare rău, cucoană. 197 00:11:22,284 --> 00:11:23,483 V-am spus că îmi pare rău. 198 00:11:23,560 --> 00:11:25,130 Scoateti-vă copilul, vă rog. 199 00:11:25,200 --> 00:11:27,965 - Nu, scumpo. - Vă rog nu-i lăsati să ia masina lu' mami. 200 00:11:28,080 --> 00:11:29,844 - Scumpo, haide. - E vina mamei tale. 201 00:11:29,920 --> 00:11:31,604 Lectia de mai devreme. Enervezi un om, se va răzbuna ! 202 00:11:31,680 --> 00:11:35,651 Nu vorbi cu copilul meu ! Să nu-i spui niciun cuvânt copilului meu. 203 00:11:36,000 --> 00:11:39,447 - D-nule. D-nule. - Walter. 204 00:11:39,520 --> 00:11:42,330 Acum e un "domn" ? De la bou la domn ? 205 00:11:42,560 --> 00:11:46,007 D-nule Bou nu am nimic de zis boului tău. 206 00:11:46,200 --> 00:11:47,645 Vă rog nu-mi luati masina. 207 00:11:47,720 --> 00:11:49,085 "Vă rog nu luati." Nu ai de ales. 208 00:11:49,160 --> 00:11:52,320 Hei, Frank, pleacă de aici ! În regulă, nu parcă pe locul omului ! 209 00:11:52,440 --> 00:11:53,680 Vezi, de asta nu-i bine cu femeile, omule. 210 00:11:53,760 --> 00:11:56,001 Vrei să începi o luptă cu un bărbat si dai bir cu fugitii când ripostează. 211 00:11:56,080 --> 00:11:59,084 Walter. Du-te. Ia liftul. 212 00:11:59,960 --> 00:12:01,166 Te rog. 213 00:12:10,120 --> 00:12:12,168 Data viitoare poate ai vrea să găsesti alt loc să parchezi. 214 00:12:13,960 --> 00:12:15,166 Pune-o jos, Frank. 215 00:12:17,600 --> 00:12:20,126 Jillian, parchează-mi masina, ok ? Cred că iPad-ul e în spate. 216 00:12:20,440 --> 00:12:22,169 Să stai jos. 217 00:12:25,280 --> 00:12:26,520 Boule ! 218 00:12:27,520 --> 00:12:30,967 - Vezi ? Miscă-te, omule ! - Walter, mă descurc. 219 00:12:31,040 --> 00:12:32,567 Nu ! Nu ai să te descurci. O să mă descurc ! 220 00:12:32,640 --> 00:12:36,725 - Nu o s-o las să te strige bou ! - Treci în lift, omule. 221 00:12:37,680 --> 00:12:40,365 - Haide, omule ! - Te rog. 222 00:12:42,400 --> 00:12:44,528 Îti place să fi plimbat ? 223 00:12:46,600 --> 00:12:47,806 Doamne ! 224 00:12:54,880 --> 00:12:57,929 D-na Wakefield ! D-na Wakefield ! Trebuie să vorbesc cu d-voastră un minut. 225 00:12:58,200 --> 00:13:02,000 - Chiar întârzii de la servici. - Va dura doar un minut. 226 00:13:02,080 --> 00:13:04,845 Dacă ti-e frig, pune-ti asta pe tine. Te iubesc. 227 00:13:04,920 --> 00:13:06,809 - Pa, mami. - Pa, puiule. 228 00:13:08,680 --> 00:13:11,604 - Bună. - Oho, ce mai zi ! 229 00:13:12,200 --> 00:13:13,804 Trebuie să-ti spun... 230 00:13:13,920 --> 00:13:16,526 îti aduci fiica târziu la scoală si o iei târziu 231 00:13:16,920 --> 00:13:19,605 Iar profesoara ei s-a plâns. 232 00:13:21,040 --> 00:13:23,281 Ei bine, o s-o aduc la timp. 233 00:13:25,680 --> 00:13:28,809 Ok, dar trebuie să-ti spun. Ăsta e un avertisment. 234 00:13:32,480 --> 00:13:35,848 Nu sunt una din studentele d-voastre, d-na Mackey. Vă aud. 235 00:13:54,160 --> 00:13:56,811 Nu e asta emotionant, D-na Deeds ? 236 00:13:56,880 --> 00:13:59,724 Foarte. As vrea să am o fiică. 237 00:13:59,800 --> 00:14:02,644 - Fetele sunt greu de stăpânit. - Da, băietii la fel. 238 00:14:02,720 --> 00:14:04,210 Mai ales fiul acela al meu. 239 00:14:04,320 --> 00:14:08,006 - Ce mai face Walt ? - E mai bine. 240 00:14:08,080 --> 00:14:11,971 Nu îmi vine să cred că voi doi o să vă căsătoriti. 241 00:14:12,080 --> 00:14:13,809 Îti dai seama cât de mult eu si cu mama ta 242 00:14:13,880 --> 00:14:15,405 Ne-am dorit asta pentru voi doi ? 243 00:14:15,480 --> 00:14:17,244 Da. Cred că da. 244 00:14:18,320 --> 00:14:20,129 Ei bine, e un lucru bun ca si ei si-au dorit. 245 00:14:20,200 --> 00:14:23,727 Si cât de curând micutii tăi se vor juca cu micutii mei. 246 00:14:23,840 --> 00:14:26,684 E mai presus de mine si gândul de a avea nepotei ! 247 00:14:26,800 --> 00:14:29,007 Să trecem prima dată de petrecerea logodnei, copii ? 248 00:14:29,080 --> 00:14:32,607 - Vrei si tu copii, nu-i asa ? - Bineînteles că vrea. 249 00:14:32,680 --> 00:14:36,321 Ei bine, pune-te pe treabă. Nu mai întineresti iarăsi. 250 00:14:49,040 --> 00:14:52,442 Arată mai mult că lucruri de fetită în asta. 251 00:14:54,080 --> 00:14:57,084 Nu e frumos ? Iau 50$ cel putin. 252 00:14:57,920 --> 00:15:01,606 - Nu ! - Pe asta, ai putea lua 30$. 253 00:15:01,680 --> 00:15:03,444 Ăsta e locul meu ! 254 00:15:03,520 --> 00:15:05,966 Nu, te implor, te rog. Nu ! Dă-mi... 255 00:15:06,040 --> 00:15:07,644 Pune aia jos ! 256 00:15:09,720 --> 00:15:11,768 - Cum ai putut face asta ? - Îmi pare rău ! 257 00:15:11,840 --> 00:15:13,285 I-ai lăsat să facă asta ! 258 00:15:13,360 --> 00:15:15,840 Ti-am spus că ea ar face asta ! 259 00:15:18,040 --> 00:15:19,280 Nu ! 260 00:15:19,360 --> 00:15:21,931 - Am încercat s-o conving să nu o facă ! - Da, sigur că da. 261 00:15:22,000 --> 00:15:23,729 - Am vrut. - Da, sigur că da. 262 00:15:23,800 --> 00:15:26,371 - Lasă-mă să te ajut. - Nu mă atinge ! 263 00:15:27,800 --> 00:15:30,041 Da, la ce te uiti ? 264 00:15:32,640 --> 00:15:34,369 Să nu mă ajuti ! 265 00:15:35,200 --> 00:15:37,407 - Mută-ti masina ! - Du-te dracului ! 266 00:15:38,800 --> 00:15:40,802 Cucoană, ce crezi că e asta ? 267 00:15:40,880 --> 00:15:42,484 - Să-ti fie rusine. - Să mergem ! 268 00:15:42,560 --> 00:15:44,722 În regulă, să-ti fie rusine ! 269 00:16:01,760 --> 00:16:04,081 - Bună ziua, d-na Deeds ! - Bună ziua ! 270 00:16:11,440 --> 00:16:13,044 - Bună ! - Bună ! 271 00:16:13,120 --> 00:16:16,283 - Mama, ce bine îmi pare să te văd. - Si mie la fel. 272 00:16:17,720 --> 00:16:19,722 Ridică-te. Ridică-te si salută-mă. 273 00:16:19,800 --> 00:16:23,122 Ei bine, să stau în fund sau să mă ridic, ce vrei, mama ? 274 00:16:24,600 --> 00:16:27,285 -"Bună" ar fi bine. - Bună, mama. 275 00:16:29,880 --> 00:16:31,405 Multumesc. 276 00:16:35,640 --> 00:16:38,405 - Chiar arăti minunat ! - Îti multumesc ! 277 00:16:39,080 --> 00:16:40,241 Ar trebui să vezi rochia de nuntă. 278 00:16:40,760 --> 00:16:44,207 Nu prea e pe gustul meu, dar va fi bine. 279 00:16:44,280 --> 00:16:45,566 Sunt asa mândră de tine ! 280 00:16:46,160 --> 00:16:47,810 Îmi amintesti de tatăl tău. 281 00:16:48,120 --> 00:16:49,531 Ti-am spus, nu trebuia să te însori. 282 00:16:51,640 --> 00:16:56,043 Natalie e o fată respectabilă dintr-o familie foarte bună, 283 00:16:56,160 --> 00:16:59,369 Fată de majoretă din camping cu care te-ai însurat. 284 00:17:03,840 --> 00:17:07,811 Mamă, dacă îmi amintesc corect, tata te-a întâlnit la un camping. 285 00:17:12,560 --> 00:17:16,281 Mamă ? Petrecerea de logodnă, cum merge planificarea ? 286 00:17:17,400 --> 00:17:19,402 Mamă ? 287 00:17:19,480 --> 00:17:20,481 O să fie frumoasă. 288 00:17:22,640 --> 00:17:25,120 Ce e asta, Walt ? Bei ziua în amiaza mare. 289 00:17:25,560 --> 00:17:26,641 Ei bine, dacă am să stau aici cu tine, 290 00:17:26,720 --> 00:17:28,882 Ar trebui să fi bucuroasă că nu e un munte de cocaină. 291 00:17:30,360 --> 00:17:32,362 Te distrează asta, nu-i asa ? 292 00:17:33,000 --> 00:17:35,082 Da, asa e. 293 00:17:36,520 --> 00:17:38,363 Crezi că-i amuzant. 294 00:17:40,000 --> 00:17:42,367 De ce nu poti fi si tu că fratele tău ? 295 00:17:46,040 --> 00:17:48,042 Mamă, hei, ce se întâmplă ? 296 00:17:48,760 --> 00:17:52,845 Am vrut să te văd. Tu ai insistat să-ti inviti fratele. 297 00:17:55,520 --> 00:17:56,965 Ei bine, ai zis că era despre afaceri 298 00:17:57,040 --> 00:17:58,405 Si 299 00:17:58,480 --> 00:18:01,723 El e o parte din afacere, asa că m-am gândit să fie aici. 300 00:18:07,480 --> 00:18:08,766 Mai merge la întâlnirile tale ? 301 00:18:09,400 --> 00:18:10,401 De ce ? 302 00:18:10,600 --> 00:18:13,968 Da. Da, o face. Mă asigur de asta. 303 00:18:14,680 --> 00:18:17,843 Mamă. Ce se întâmplă ? 304 00:18:19,720 --> 00:18:23,247 Am citit ziarul. Suntem în regulă ? 305 00:18:24,080 --> 00:18:27,289 Asta-i exact cum am crezut. Te îngrijorezi de tine. 306 00:18:28,080 --> 00:18:32,051 Tatăl tău a muncit din greu să ridice afacerea asta, 307 00:18:32,120 --> 00:18:34,361 Iar ca să o pierzi ar fi inimaginabil. 308 00:18:34,680 --> 00:18:38,401 Nu-ti face griji, mamă, micul perfect Wesley o va rezolva pentru tine. 309 00:18:38,600 --> 00:18:40,887 Ooo, da, o va face. 310 00:18:40,960 --> 00:18:44,089 Si tu vei găsi un mod să încerci s-o sabotezi. 311 00:18:44,360 --> 00:18:46,169 Unde te duci ? 312 00:18:46,240 --> 00:18:49,210 Mă duc să fumez o tigară. E ok ? 313 00:18:50,000 --> 00:18:51,570 Nu pot conduce. 314 00:18:52,640 --> 00:18:53,687 Wesley o să mă conducă, mamă, 315 00:18:53,760 --> 00:18:56,604 Pentru că tu mi-ai încuiat masina în garaj. 316 00:18:57,160 --> 00:18:59,640 Ok ? Mă duc să trag un fum. 317 00:19:04,120 --> 00:19:07,203 E nevoie de răbdarea lui Iov ca să te întelegi cu el. 318 00:19:09,520 --> 00:19:13,445 Nu te impacienta, mama. El e bine. E totul bine. 319 00:19:35,480 --> 00:19:37,005 Ok, du-te. 320 00:19:47,960 --> 00:19:49,769 Ascultă acum. 321 00:19:49,840 --> 00:19:53,925 Vreau s-o ajuti pe mami si să fii o fetită mare. 322 00:19:54,000 --> 00:19:56,765 - Poti să te asezi... - Sunt speriată. 323 00:19:56,880 --> 00:20:01,727 Nu, ascultă-mă, poti încerca să adormi si mă voi întoarce să te verific într-o oră. 324 00:20:01,800 --> 00:20:03,609 Îl vreau pe tati. 325 00:20:03,720 --> 00:20:06,724 Ariel, nu face asta. 326 00:20:06,800 --> 00:20:09,007 Fără "tati". 327 00:20:09,080 --> 00:20:10,525 Hai. 328 00:20:15,320 --> 00:20:19,609 Dar trebuie să nu iesi din debara, 329 00:20:19,680 --> 00:20:22,650 Iar eu mă întorc să te verific într-o oră. 330 00:20:35,240 --> 00:20:37,004 Pune participarea si profitul operational, 331 00:20:37,080 --> 00:20:38,445 Si obtii asta din abundentă... 332 00:20:38,520 --> 00:20:40,807 Nu înteleg ce face, sau cum face asta. 333 00:20:40,880 --> 00:20:43,281 - Putem pleca acasă acum ? - Ce ? 334 00:20:44,080 --> 00:20:45,889 Putem pleca acasă acum ? 335 00:20:47,920 --> 00:20:50,048 Încă lucrez, Walter. 336 00:20:50,120 --> 00:20:52,202 Asa ar trebui si tu. Ai terminat raportul Brunson ? 337 00:20:56,000 --> 00:20:58,048 Altceva, D-nule director ? 338 00:21:03,280 --> 00:21:04,486 O să merg cu taxiul acasă. 339 00:21:08,280 --> 00:21:10,009 Nu spune nimic. 340 00:21:11,720 --> 00:21:14,291 Sti, toti de aici vorbesc de el, nu doar eu. 341 00:21:14,480 --> 00:21:17,882 Nu face o treabă foarte bună. Se culca cu câteva angajate. 342 00:21:17,960 --> 00:21:19,644 John. E fratele meu. 343 00:21:20,600 --> 00:21:23,046 Tatăl meu mi-a spus să am grijă de el si asta intentionez să fac. 344 00:21:23,120 --> 00:21:24,963 Poti avea grijă de asta, te rog ? Asigură-te că e corect. 345 00:21:26,880 --> 00:21:28,484 Ok. Uite, eu trebuie să plec. 346 00:21:28,560 --> 00:21:31,211 Heidi iese în oras diseară în oras cu Natalie iar eu o să-l joc pe tati. 347 00:21:31,560 --> 00:21:33,005 Ok. 348 00:21:34,120 --> 00:21:36,168 Hai. Să facem asta mâine dimineată. 349 00:21:36,240 --> 00:21:38,527 Nu, nu, nu plec de aici până nu mă lămuresc. 350 00:21:38,600 --> 00:21:41,729 Asta. O să-mi tocesc creierii. Ceva tot este. 351 00:21:42,040 --> 00:21:44,168 În regulă. Voi vorbi cu tine mai târziu. 352 00:21:44,280 --> 00:21:46,487 În regulă, da. 353 00:21:46,560 --> 00:21:48,767 - Salut-o pe Heidi din partea mea. - Da. 354 00:21:53,600 --> 00:21:57,127 Ok, John, ok. Te iubesc. Pupa copii din partea mea, ok ? 355 00:21:57,200 --> 00:21:59,202 În regulă. Pa. Te iubesc. 356 00:21:59,280 --> 00:22:01,521 Ce minunat e că-mi dă liber diseară ! 357 00:22:01,600 --> 00:22:03,090 Adică, nu pot să cred, suntem libere ! 358 00:22:03,160 --> 00:22:04,810 Da, mă bucur mult că ai putut veni, fato. 359 00:22:04,880 --> 00:22:08,965 Si eu ! Stiu, copii mă tin asa de ocupată. 360 00:22:09,040 --> 00:22:10,769 Ok, Heidi, putem te rog să nu vorbim despre copii astăzi ? 361 00:22:10,840 --> 00:22:12,046 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 362 00:22:12,120 --> 00:22:15,522 Stiti ceva ? Îmi pare rău. Sunt o nemernică. 363 00:22:15,600 --> 00:22:18,365 Doar că am tot vorbit despre copii zilele astea. 364 00:22:18,480 --> 00:22:22,690 Stiu. Îmi pare rău. E noaptea fetelor în oras. 365 00:22:22,760 --> 00:22:25,411 Deci, suntem aici pentru Mark. Fără copii, fără soti. 366 00:22:25,560 --> 00:22:28,962 Fără viitori soti, de fapt chiar acum îmi închid telefonul. 367 00:22:29,040 --> 00:22:31,646 Multumesc. 368 00:22:31,720 --> 00:22:32,848 Deci, cât de târziu vom fi în oras în seara asta ? 369 00:22:32,949 --> 00:22:33,848 Cât de târziu vom vrea să fim. 370 00:22:33,920 --> 00:22:38,403 Ok, mai bine să sun dădaca si să-i spun... Nu. 371 00:22:38,480 --> 00:22:42,485 Mai bine sună-l pe Wesley si spune-i că o să fie o noapte lungă. 372 00:22:42,560 --> 00:22:47,282 Nu, nu, nu. Nu avem asa fel de relatie. 373 00:22:47,360 --> 00:22:51,570 - Ce vrei să spui ? - Noi nu ne verificăm unul pe altul. 374 00:22:51,680 --> 00:22:54,809 - Nu o faceti ? - Nu. 375 00:22:54,880 --> 00:22:58,646 Ce ? Nu înteleg asta. 376 00:22:58,720 --> 00:23:04,204 Nu, nu trebuie să-l verific, pentru că stiu unde este. 377 00:23:04,320 --> 00:23:06,448 Pot literalmente să-mi potrivesc ceasul după Wesley. 378 00:23:06,520 --> 00:23:08,648 Ca si el face acelasi lucru, 379 00:23:08,720 --> 00:23:12,611 Si mereu o să facă acelasi lucru, deci... 380 00:23:12,680 --> 00:23:17,129 Chiar acum, stiu că este la birou lucrând până târziu. 381 00:23:17,200 --> 00:23:19,202 Uau ! 382 00:23:19,280 --> 00:23:21,681 - Ce ? Ce ? - E chiar nebunesc. 383 00:24:10,840 --> 00:24:12,171 - Alo ? - John. 384 00:24:12,240 --> 00:24:15,289 Hei, ascultă, stau la birou, 385 00:24:15,360 --> 00:24:17,488 Si m-am uitat peste rapoartele astea financiare. 386 00:24:17,600 --> 00:24:19,364 - Si văd ce face Brunson. - Ce ? 387 00:24:19,440 --> 00:24:20,646 E la strâmtoare. 388 00:24:20,720 --> 00:24:23,690 A avut cealaltă companie care e interesată de licitatie, 389 00:24:23,760 --> 00:24:25,649 Asa că încearcă să-si urce pretul. 390 00:24:25,720 --> 00:24:28,246 De aceea a luat cel mai mare client de la noi. 391 00:24:28,360 --> 00:24:31,125 Este destul de evident că nu îl poate sprijini. 392 00:24:31,880 --> 00:24:33,564 "Pari destul de sigur de asta." 393 00:24:33,640 --> 00:24:36,530 Stiu asta, omule. Stau aici, mă uit la ea. 394 00:24:36,600 --> 00:24:39,843 E destul de desteaptă, dar am stiut că o voi găsi. 395 00:24:39,920 --> 00:24:42,571 Sti ce, poti încerca să obtii o întâlnire pentru mine pe mâine ? 396 00:24:42,640 --> 00:24:44,290 "Da, ok. Îl voi suna primul lucru de dimineată." 397 00:24:56,480 --> 00:24:59,290 Ăsta e un mesaj pentru D-nul James. 398 00:24:59,360 --> 00:25:01,442 Sunt, Lindsey Wakefield. 399 00:25:01,560 --> 00:25:05,042 Trebuie să vorbesc cu d-voastră despre niste aranjamente de plată, 400 00:25:05,120 --> 00:25:10,331 Si vă voi suna mâine dimineată la 10 fix. 401 00:25:10,400 --> 00:25:13,722 Voi fi la serviciu, deci, atunci vă pot suna... 402 00:25:13,800 --> 00:25:15,086 La revedere. 403 00:25:16,320 --> 00:25:18,607 Îmi pare rău. 404 00:25:18,680 --> 00:25:21,729 Nu stiam că era cineva aici. 405 00:25:21,800 --> 00:25:25,043 Sti că sunt depunerile finalizate, da ? 406 00:25:26,800 --> 00:25:30,327 Ai să le diminuezi, să le spunem retailerilor tot ce se întâmplă ? 407 00:25:30,560 --> 00:25:32,927 Mai scuteste-mă, negroteiule. 408 00:25:44,520 --> 00:25:47,603 Stiu de tipul alb bătrân ce detine locul ăsta. 409 00:25:47,680 --> 00:25:50,604 E răutăcios fată de voi toti angajatii. Uite, îl am. 410 00:25:50,680 --> 00:25:52,011 Nu o mai fac iar. 411 00:25:52,600 --> 00:25:56,366 Tipul alb bătrân. Cum îl cheamă ? 412 00:25:56,720 --> 00:26:00,122 Nu stiu. Nu-i sti... 413 00:26:00,200 --> 00:26:03,329 Deeds ? Deeds Incorporated ? 414 00:26:03,640 --> 00:26:06,246 Nu contează. Nu mai sun iarăsi. 415 00:26:06,320 --> 00:26:07,481 "Boule." 416 00:26:10,520 --> 00:26:13,649 Crezi că ai să vezi fund ca să-ti tii gura ? 417 00:26:13,720 --> 00:26:14,881 Ce-i cu tine ? 418 00:26:14,960 --> 00:26:18,760 Cucoană, nu ceream fund. 419 00:26:18,840 --> 00:26:21,286 M-ai făcut un bou, 420 00:26:22,320 --> 00:26:24,448 Când ai parcat pe locul meu. 421 00:26:25,760 --> 00:26:28,491 Da, eu am fost. Îmi pare foarte rău. 422 00:26:28,560 --> 00:26:31,291 Chiar am nevoie de slujba asta. Sunt în tot felul de... Vă rog. 423 00:26:31,400 --> 00:26:35,644 Când ti-am văzut copilul stând în masina aia, era speriată. 424 00:26:36,120 --> 00:26:40,409 Mi-a adus aminte de perioada când părintii mei m-au dus în Maldive într-o vară. 425 00:26:40,720 --> 00:26:44,520 Tatăl meu mi-a spus, "Nu intra în mare, fiule. Nu pot înota, asa că nu intra." 426 00:26:44,600 --> 00:26:49,401 Nu mi-a păsat. Am apucat colacul de salvare, imediat cum si-a întors spatele am sărit. 427 00:26:50,920 --> 00:26:53,321 Aproape m-am înecat. 428 00:26:53,400 --> 00:26:57,007 Tatăl meu stătea acolo, tipând, "Înoată, fiule, înoată !" 429 00:26:58,280 --> 00:27:01,409 Copii nu prea stiu cea ce adultii stiu. 430 00:27:02,560 --> 00:27:07,009 Nu trebuia s-o lasi singură în masină. Si nu mai folosi telefonul iar. 431 00:27:07,080 --> 00:27:09,082 Câti copii ai ? 432 00:27:11,920 --> 00:27:14,048 Câti copii ai avut ? 433 00:27:14,760 --> 00:27:16,285 Nu am niciun copil. 434 00:27:17,000 --> 00:27:19,162 Da. Asta e ce am crezut. 435 00:27:20,000 --> 00:27:23,288 Asa că nu îmi tine tu morală cum să-mi cresc copilul, 436 00:27:24,600 --> 00:27:26,204 D-nule Maldive. 437 00:27:34,160 --> 00:27:35,161 Cum ai scăpat ? 438 00:27:39,120 --> 00:27:40,281 Scuză-mă ? 439 00:27:41,800 --> 00:27:45,441 Apă. Tatăl tău nu putea înota, deci cum ai scăpat ? 440 00:27:46,880 --> 00:27:49,804 Fratele meu. A sărit el si m-a salvat. 441 00:27:51,800 --> 00:27:54,804 Vezi, trebuia să-ti tii fundul pe mal. 442 00:28:27,280 --> 00:28:28,441 Cum ? 443 00:28:33,840 --> 00:28:35,444 Esti cu mine ? 444 00:28:37,560 --> 00:28:38,846 De unde ai venit, frumoaso ? 445 00:28:39,160 --> 00:28:40,889 Dădaca a adus-o. 446 00:28:40,960 --> 00:28:43,804 Ariel, poti să te lasi în jos ? 447 00:28:43,880 --> 00:28:46,167 Sti, chiar nu ar trebui să hoinăresti pe străzile astea. 448 00:28:46,240 --> 00:28:48,561 Secretara mea a fost tâlhărita într-o noapte în timp ce mergea la masina ei. Frumos... 449 00:28:49,120 --> 00:28:50,485 Îti multumesc ! 450 00:29:15,840 --> 00:29:17,808 Ce ? Ce doresti ? 451 00:29:22,120 --> 00:29:23,360 Esti ok ? 452 00:29:25,240 --> 00:29:26,969 Vroiam să te întreb acelasi lucru. Esti ok ? 453 00:29:27,040 --> 00:29:29,122 Doar stai aici. 454 00:29:30,720 --> 00:29:35,009 Masina nu-mi porneste, dar e în regulă. 455 00:29:35,560 --> 00:29:37,167 Nu prea stiu multe despre masini, 456 00:29:37,268 --> 00:29:39,167 dar as putea suna la un camion de ridicat masini pentru tine, poate. 457 00:29:40,080 --> 00:29:42,526 Da, ai făcut asta deja. 458 00:29:43,080 --> 00:29:45,651 Nu mă deranjează să vă duc pe tine si fiica ta dacă doresti. 459 00:29:46,200 --> 00:29:51,730 Nu, am un prieten care va veni în curând. 460 00:29:52,080 --> 00:29:53,525 - Cineva pe drum ? - Da. 461 00:29:53,600 --> 00:29:55,807 - Ok, voi astepta, atunci. - Nu ! Ce ? 462 00:29:55,880 --> 00:29:57,041 Îmi voi găsi un loc aici. 463 00:29:59,880 --> 00:30:02,087 El nu o să-si parcheze masina. 464 00:30:04,760 --> 00:30:06,569 El o să... 465 00:30:11,560 --> 00:30:14,643 Ariel, fii cuminte, în regulă ? 466 00:30:18,960 --> 00:30:21,406 Nu stiu ce vrea omul acesta. 467 00:30:29,000 --> 00:30:31,002 Dar... 468 00:30:31,080 --> 00:30:32,650 Nu te-am invitat în masina mea. 469 00:30:33,960 --> 00:30:35,121 Bună. 470 00:30:36,640 --> 00:30:37,721 Cum te cheamă ? 471 00:30:37,800 --> 00:30:39,564 - Ariel. - Eu sunt Wesley. 472 00:30:40,880 --> 00:30:43,042 Sti, Ariel e numele unei sirene ? 473 00:30:43,120 --> 00:30:44,201 Ti-a spus cineva asta ? 474 00:30:44,320 --> 00:30:45,731 De unde sti asta ? 475 00:30:46,400 --> 00:30:47,401 Stiu câte ceva. 476 00:30:47,480 --> 00:30:51,041 Am un prieten care are doi copii si le plac mult "Mică" Sirenă. 477 00:30:53,800 --> 00:30:56,644 - Ai auzit numele meu ? - Ei bine, evident. 478 00:30:57,400 --> 00:31:01,689 Ei bine, i-ai spus. E Wesley. Am înteles. 479 00:31:03,640 --> 00:31:05,210 Wesley Deeds. 480 00:31:09,000 --> 00:31:10,081 Cum ? 481 00:31:10,880 --> 00:31:12,769 Eu sunt Albul Bătrân. 482 00:31:15,840 --> 00:31:16,921 Oh ! 483 00:31:21,560 --> 00:31:22,925 Iar tu esti ? 484 00:31:26,840 --> 00:31:29,605 - Someră, da ? - Nu. 485 00:31:30,040 --> 00:31:32,850 Oh, sunt asa de umilită. Îmi pare asa de rău. 486 00:31:35,680 --> 00:31:37,682 Si că te-am făcut un bou. 487 00:31:39,200 --> 00:31:40,645 Eu sunt Lindsey. 488 00:31:41,680 --> 00:31:43,967 Mă bucur să te întâlnesc, Lindsey. 489 00:31:44,040 --> 00:31:47,044 Si nu trebuie să stai aici. 490 00:31:47,360 --> 00:31:48,964 E totul în regulă. 491 00:31:49,360 --> 00:31:52,603 Nu, e chiar bine, serios. Secretara mea a fost tâlhărită. 492 00:31:52,720 --> 00:31:55,200 M-am simtit chiar foarte urât atunci, pentru că eu am tinut-o până târziu la servici. 493 00:31:55,280 --> 00:31:59,251 - Deci vrei să stai în masină. - Voi sta aici, totul e bine. 494 00:32:03,200 --> 00:32:04,440 Lucrezi cu mama mea ? 495 00:32:06,560 --> 00:32:07,891 Ooo, da, asa este. 496 00:32:08,120 --> 00:32:10,646 - La ce etaj. - La cel mai de sus. 497 00:32:11,000 --> 00:32:13,844 - Am fost sus de tot. - Nu, Ariel, nu... 498 00:32:14,600 --> 00:32:17,001 Nu-l deranja pe D-nul Deeds cu vorbăria aia. 499 00:32:18,280 --> 00:32:19,520 Scuze. 500 00:32:31,920 --> 00:32:33,843 Ai o grămadă de lucruri aici. 501 00:32:34,080 --> 00:32:35,570 Noi,... 502 00:32:36,320 --> 00:32:38,402 Suntem pe cale să ne mutăm. 503 00:32:39,360 --> 00:32:42,409 Asa, iubito ? Suntem gata. Aproape gata. 504 00:32:42,840 --> 00:32:43,921 În care parte a orasului ? 505 00:32:44,200 --> 00:32:45,884 Nu cred că ai sti. 506 00:32:55,440 --> 00:32:56,771 Ăla a fost stomacul tău ? 507 00:32:57,400 --> 00:32:58,811 Ti-e foame ? 508 00:32:58,880 --> 00:33:02,805 Cum ? Iarăsi ? Scumpo, nu ai mâncat cu dădacă ? 509 00:33:04,480 --> 00:33:07,051 Sti, e o pizzerie chiar după blocul ăla. 510 00:33:07,120 --> 00:33:09,726 Vrei să faci o plimbare ? Ai vrea niste pizza ? 511 00:33:09,840 --> 00:33:12,650 Nu. Nu cred că am portofelul cu mine. 512 00:33:12,760 --> 00:33:15,366 Nu, am eu, e în regulă. Vino acum. 513 00:33:16,280 --> 00:33:18,009 Haide, iubito. 514 00:33:18,120 --> 00:33:19,963 Haideti, să mergem. E chiar după colt. 515 00:33:20,440 --> 00:33:24,206 - Haide, Ariel ! - Ok, asta-i ce facem. 516 00:33:24,280 --> 00:33:26,123 Asta-i chiar perfect. 517 00:33:49,760 --> 00:33:51,728 Mark, cred că are nevoie de ajutorul nostru. 518 00:33:51,840 --> 00:33:54,081 Îmi trebuie o băutură. E a mea ăsta ? 519 00:33:54,160 --> 00:33:57,130 Deci, ce se întâmplă cu tine ? 520 00:33:57,200 --> 00:33:59,168 Ce ? De ce nu dansati ? 521 00:33:59,480 --> 00:34:02,450 De ce nu te-ai oprit din dansat ? Pentru că mă distrez bine. 522 00:34:02,560 --> 00:34:04,562 Ultima oară când ai făcut asta a fost în liceu. 523 00:34:04,640 --> 00:34:06,961 - Când te-ai despărtit de... - Rene, asa e ! 524 00:34:07,320 --> 00:34:08,401 Despre ce vorbiti ? 525 00:34:08,480 --> 00:34:10,369 De ce nu ti-am întâlnit viitorul tău sot ? 526 00:34:10,440 --> 00:34:12,727 Pentru că esti ocupată. El e ocupat, toti sunt ocupati. 527 00:34:12,800 --> 00:34:14,486 Nimeni nu e chiar asa de ocupat, ok ? 528 00:34:14,587 --> 00:34:16,486 L-am întâlnit pe Rene în prima săptămână când tu l-ai întâlnit. 529 00:34:16,560 --> 00:34:18,927 Erai îndrăgostită, erai îndrăgostită până peste cap de el. 530 00:34:19,000 --> 00:34:22,129 Vorbeai despre el tot timpul. De bărbatul ăsta nu vorbesti. 531 00:34:22,560 --> 00:34:26,208 E minunat, ok ? E fantastic si sunt îndrăgostită. 532 00:34:26,680 --> 00:34:30,287 - Hmm. Îmi scapă ceva ? - Da, să te simti bine. 533 00:34:30,360 --> 00:34:33,091 Tu, Debbie Downers mă zăpăcesti. 534 00:34:40,160 --> 00:34:41,286 Chiar îti place aia, nu-i asa ? 535 00:34:42,360 --> 00:34:43,566 Da. 536 00:34:47,240 --> 00:34:50,244 Sti, ai ochit jocul ăla video 537 00:34:50,320 --> 00:34:52,163 De cinci ori în ultimele patru minute. 538 00:34:52,640 --> 00:34:54,369 Vrei să te joci ? 539 00:34:54,440 --> 00:34:55,930 - Da. - Da ? 540 00:34:56,960 --> 00:35:01,170 Mama mea nu are bani de ajuns să mă joc cu lucruri amuzante. 541 00:35:03,560 --> 00:35:05,449 Nu, lucrurile amuzante ar trebui să fie gratis. Haide ! 542 00:35:06,560 --> 00:35:08,767 Am niste bani, haide. 543 00:35:10,920 --> 00:35:12,763 Sti cum să joci asta ? 544 00:35:13,240 --> 00:35:15,322 Să vedem ce avem aici. 545 00:35:16,920 --> 00:35:18,365 Asta ? Ia uite-ne. 546 00:35:19,080 --> 00:35:20,411 Hei, hei. 547 00:35:29,920 --> 00:35:32,002 Ea este un copil mai special. 548 00:35:32,640 --> 00:35:34,881 Hei, nu stiu de ce îi este asa de foame. 549 00:35:34,960 --> 00:35:36,121 Copiilor le este foame mereu. 550 00:35:39,560 --> 00:35:41,244 Harley. 551 00:35:41,320 --> 00:35:42,651 - Softail Deluxe. - Deluxe ! 552 00:35:42,720 --> 00:35:43,721 Ce sti despre asta ? 553 00:35:44,280 --> 00:35:47,409 Tatăl ei a lucrat într-un loc numit "Brutăria Motociclistilor." 554 00:35:47,600 --> 00:35:49,125 - Pe Elm ? - Da ! 555 00:35:49,280 --> 00:35:51,965 - Sti unde e ? - Stiu, stiu. 556 00:35:52,040 --> 00:35:53,041 Ei bine, ce lume mică ! 557 00:35:53,120 --> 00:35:55,851 Îmi amintesc când eram si eu copil, mamă, as fi stat cu orele acolo tot timpul. 558 00:35:56,000 --> 00:35:57,047 Conduci una ? 559 00:35:57,120 --> 00:36:00,442 Odată. Când aveam 17 ani. 560 00:36:01,120 --> 00:36:02,201 Hmm ! 561 00:36:02,760 --> 00:36:05,206 Ne pierdeam toată ziua pe acolo. Toti vroiam... E asa nebunesc. 562 00:36:05,280 --> 00:36:07,328 Toti vroiam să avem Harley, da ? 563 00:36:07,400 --> 00:36:10,609 Noi aveam visul ăsta să mergem cu motocicletele 564 00:36:10,680 --> 00:36:13,047 Peste tot în lume, săpând sonde în sate izolate. 565 00:36:13,560 --> 00:36:16,291 Asa că am început încercând să învăt cum să conduc 566 00:36:16,400 --> 00:36:20,883 Iar mama a aflat că-mi petreceam timpul pe acolo si si-a iesit din fire. 567 00:36:20,960 --> 00:36:22,121 Nebunesc, nu ? 568 00:36:22,680 --> 00:36:26,366 Nu cred că e nebunesc deloc. Înseamnă că ai o inimă bună. 569 00:36:27,800 --> 00:36:29,802 Asta e ce înseamnă. 570 00:36:35,080 --> 00:36:36,491 Deci conduci ? 571 00:36:38,320 --> 00:36:39,401 Ai profesionistă în fată. 572 00:36:39,800 --> 00:36:42,724 Oh, haide. Asta as vrea să văd. 573 00:36:43,240 --> 00:36:46,289 Ei bine, nu pe salariul ăsta, nu vei vedea. 574 00:36:48,400 --> 00:36:50,004 Deci sunt concediată ? 575 00:36:52,720 --> 00:36:53,801 Nu. 576 00:36:54,520 --> 00:36:56,921 Dar trebuie să-ti spun, nimeni vreodată nu a vorbit cu mine asa. 577 00:36:58,000 --> 00:37:00,890 Parchezi pe locul meu, mă faci un bou. 578 00:37:00,960 --> 00:37:05,204 La fix, adică, chiar a fost o zi foarte interesantă, prietene. 579 00:37:06,640 --> 00:37:10,087 - Asta-i trist, dacă e adevărat. - Ce e trist ? 580 00:37:15,040 --> 00:37:16,405 Asteaptă putin. 581 00:37:21,400 --> 00:37:24,085 Scuzati-mă. Cât costă asta ? 582 00:37:24,160 --> 00:37:26,606 D-nul Deeds spune că e gratis pentru angajati. 583 00:37:26,720 --> 00:37:28,404 - Toti ? - Da. 584 00:37:39,840 --> 00:37:41,683 Înseamnă că nu ti-a spus nimeni vreodată adevărul. 585 00:37:41,760 --> 00:37:43,842 - Nu, mă rog să difere. -... cea ce înseamnă. 586 00:37:44,000 --> 00:37:47,243 Oamenii îmi spun adevărul, ei nu chiar... 587 00:37:47,320 --> 00:37:48,970 Nu sunt nemanierati când o spun. 588 00:37:49,040 --> 00:37:52,567 Nu as spune nemanierati. Am fost doar direct. 589 00:37:52,640 --> 00:37:53,801 Direct ? 590 00:37:54,520 --> 00:37:57,444 - Ok, bine. Dacă spui tu. - O spun. 591 00:37:57,520 --> 00:37:58,681 Direct. 592 00:37:59,920 --> 00:38:01,809 Asta te excită ? 593 00:38:02,160 --> 00:38:03,161 Hmm ? 594 00:38:07,280 --> 00:38:08,930 - Acum glumesti. - Uită-te la fata ta. 595 00:38:09,240 --> 00:38:10,321 Caraghioasă, de altfel. 596 00:38:13,320 --> 00:38:16,005 De când lucrezi în companie ? 597 00:38:17,160 --> 00:38:18,207 De un an. 598 00:38:20,480 --> 00:38:24,041 Si ce e, Deeds Incorporated asta ? 599 00:38:25,120 --> 00:38:26,406 Cu ce te ocupi ? 600 00:38:26,480 --> 00:38:28,209 Tatăl meu a fost un geniu în calculatoare. 601 00:38:28,760 --> 00:38:33,322 Si a venit cu ideea asta grozavă de programe, vândută guvernului. 602 00:38:33,400 --> 00:38:34,606 A fost clasificată. 603 00:38:34,680 --> 00:38:38,127 Acum 20 de ani, a declasificat-o si a devenit publică. 604 00:38:38,200 --> 00:38:40,123 Compania a ajuns în vârf. 605 00:38:40,200 --> 00:38:44,000 Un mic ajutor de la o actiune pozitivă, pentru că era foarte necesar. 606 00:38:44,080 --> 00:38:46,321 De acolo, a început să cumpere companii mai mici, 607 00:38:46,400 --> 00:38:49,370 Luându-le ideile, combinându-le cu ale lui. 608 00:38:49,440 --> 00:38:51,204 Nu stiu despre ce vorbesti. 609 00:38:51,280 --> 00:38:53,601 Te-am pierdut ? Te-am pierdut ? 610 00:38:53,880 --> 00:38:57,487 Vorbeste cu mine că o persoană reală. Ce este ce vinzi tu ? Haide. 611 00:38:57,600 --> 00:38:59,887 Ok, ce zici de asta ? 612 00:39:01,280 --> 00:39:03,203 Noi vindem programe de calculatoare. 613 00:39:03,400 --> 00:39:04,561 În regulă. 614 00:39:05,360 --> 00:39:06,725 Visul tatălui meu. 615 00:39:07,720 --> 00:39:08,960 Si a reusit. 616 00:39:09,040 --> 00:39:12,567 Apropo de vise, al tău a fost de femeie de serviciu ? 617 00:39:15,080 --> 00:39:16,889 Pui prea multe întrebări. 618 00:39:17,600 --> 00:39:20,683 Îmi pare rău. Asta o să facă un bou. 619 00:39:24,680 --> 00:39:26,091 Tu ai zis-o. 620 00:39:27,240 --> 00:39:30,084 Nu. Eu am urmat scoala de asistente. 621 00:39:32,400 --> 00:39:35,290 Mai aveam doi ani până să termin. Am fost pe aproape. 622 00:39:36,160 --> 00:39:38,083 Fără doi ani ? Ce s-a întâmplat ? 623 00:39:39,880 --> 00:39:44,010 Acum 2 ani, tatăl ei a murit în Irak. A fost în armată. 624 00:39:44,080 --> 00:39:46,924 Asa că mi s-a năruit totul. Am renuntat la scoală. 625 00:39:48,080 --> 00:39:51,527 Dar aveam nevoie de o slujbă, asa că sunt femeie de serviciu. 626 00:39:53,560 --> 00:39:56,848 - Îmi pare rău. - Sti ceva ? 627 00:39:56,920 --> 00:40:00,003 Prietenul meu a fost până aici ca să-l ajut cu masina 628 00:40:00,080 --> 00:40:02,367 Si dacă nu sunt acolo, sau dacă tu... 629 00:40:02,960 --> 00:40:05,440 Oh, da, nu. Oh, îmi pare rău. Înteleg. 630 00:40:05,560 --> 00:40:08,291 - Întelegi ? - Înteleg pe deplin. 631 00:40:08,360 --> 00:40:10,886 Iartă-mă. Ar trebui să merg acasă oricum. 632 00:40:10,960 --> 00:40:13,122 Se face târziu. Vrei să iau ceva ? 633 00:40:13,200 --> 00:40:16,044 Nu. Te rog, e-n regulă. 634 00:40:16,120 --> 00:40:17,690 Să plecăm de aici. 635 00:40:25,120 --> 00:40:27,361 - Deci, te-ai distrat ? - Da. 636 00:40:28,040 --> 00:40:30,646 Se pare că o să plouă diseară. 637 00:40:30,720 --> 00:40:31,846 Da. 638 00:40:34,760 --> 00:40:36,569 Sper să ajungă prietenul tău aici curând. 639 00:40:36,640 --> 00:40:38,244 Care prieten ? 640 00:40:42,560 --> 00:40:44,289 Noapte bună, Ariel. 641 00:40:46,440 --> 00:40:49,046 Bănuiesc că o să te mai văd pe aici. 642 00:40:49,120 --> 00:40:52,727 - Da. Îti multumesc ! - În regulă. Sper că te-ai distrat. 643 00:40:58,240 --> 00:41:00,208 Omul ăla e insistent. 644 00:41:04,160 --> 00:41:06,003 Aproape că mi-am pierdut slujba. 645 00:41:13,560 --> 00:41:16,325 În regulă, vino, să luăm niste benzină. 646 00:41:41,200 --> 00:41:43,123 Cineva e Sora Ametită. 647 00:41:46,800 --> 00:41:49,804 Cineva s-a trezit prost dispus. 648 00:41:51,040 --> 00:41:52,610 E toată a ta. 649 00:41:53,680 --> 00:41:55,842 - Pa, dulceată. - Pa, pa, comoara. 650 00:41:55,920 --> 00:41:58,605 - Spune-i lui John că ne vedem dimineata. - Îi voi spune. 651 00:41:58,680 --> 00:42:00,967 - Pa. M-am simtit bine. - Pa. 652 00:42:02,560 --> 00:42:05,848 Mark, mai bine să nu conduci. - Am un sofer. 653 00:42:08,000 --> 00:42:09,570 Ce e asta ? 654 00:42:12,080 --> 00:42:14,082 Ooo, da, esti terminată. 655 00:42:14,680 --> 00:42:16,489 Haide, te duc eu în pat. 656 00:42:16,560 --> 00:42:19,166 Hmm. Te-as duce eu în pat. 657 00:42:19,360 --> 00:42:22,364 Tu o să mă duci ? Ok. Du-mă. 658 00:42:22,440 --> 00:42:24,169 O să te pun în pat pe canapea. 659 00:42:24,240 --> 00:42:26,004 Ce faci ? 660 00:42:28,920 --> 00:42:30,649 În regulă, iubito. Lasă-mă să trag jaluzelele. 661 00:42:31,240 --> 00:42:33,766 Sti ce pervers e tipul de alături... 662 00:42:33,840 --> 00:42:35,285 Stiu. 663 00:42:36,080 --> 00:42:37,445 - Hei. - Te rog încetează. 664 00:42:37,760 --> 00:42:39,683 - Uită-te la fundul meu ! - Iubito, iubito. 665 00:42:39,760 --> 00:42:42,445 - Asta nu-i amuzant. - Lasă-l să privească. 666 00:42:42,520 --> 00:42:44,124 - Poate învăta ceva. - Serios, încetează. 667 00:42:44,680 --> 00:42:46,887 Da masa la o parte. 668 00:42:47,000 --> 00:42:49,367 Oh, Dumnezeule ! Serios ? 669 00:42:49,440 --> 00:42:53,206 Poti face ceva spontan în viata ta ? Măcar unul ? 670 00:42:53,280 --> 00:42:55,931 Cui îi pasă ? Lasă-l să privească. 671 00:43:39,440 --> 00:43:40,726 Haide. 672 00:43:44,240 --> 00:43:45,605 Dă-i drumul. 673 00:44:00,280 --> 00:44:02,044 Mami, mi-e foame ! 674 00:44:03,720 --> 00:44:06,883 O să servesti micul-dejun la scoală. În regulă ? 675 00:44:07,640 --> 00:44:10,405 Apreciem faptul că ne-ati primit în această dimineată, D-nule si D-na Brunson. 676 00:44:11,080 --> 00:44:12,320 Despre ce e vorba ? 677 00:44:12,680 --> 00:44:14,887 Am dori să vă cumpărăm compania. 678 00:44:17,560 --> 00:44:20,370 Tatăl meu a muncit întreaga viată ridicând compania asta. 679 00:44:21,200 --> 00:44:22,486 Asa si ai nostri. 680 00:44:22,920 --> 00:44:24,843 De asta sunt constient. 681 00:44:24,920 --> 00:44:28,208 Dar m-am uitat peste rapoartele trimestriale din ultimii 3 ani 682 00:44:29,320 --> 00:44:32,051 Si lucrurile nu arată tocmai bine. Nu puteti supravietui cu numerele astea. 683 00:44:32,280 --> 00:44:35,443 Ba da, pot si am putut si anii trecuti. 684 00:44:35,520 --> 00:44:38,888 Si cu suportul celor de la Dexter Sky, ei bine, lucrurile arată bine. 685 00:44:39,160 --> 00:44:40,969 Dexter Sky, da, cel mai mare client al nostru. 686 00:44:41,040 --> 00:44:43,725 I-ati atras chiar de la noi. 687 00:44:43,840 --> 00:44:47,162 Dar ca să faceti asta, a trebuit să faceti promisiuni exagerate, da ? 688 00:44:47,560 --> 00:44:49,961 Va pune într-o pozitie favorabilă de a vinde. 689 00:44:50,080 --> 00:44:51,081 Asa e, John, dar sti ceva ? 690 00:44:51,160 --> 00:44:54,084 Dacă as fi în aceeasi situatie, probabil as face acelasi lucru. 691 00:44:54,160 --> 00:44:55,650 Asta-i chiar minunat. 692 00:44:55,720 --> 00:45:00,282 Crezi că toate lucrurile astea s-au făcut ca să cumperi tu compania ? 693 00:45:00,360 --> 00:45:02,840 Haide. Sigur că da. 694 00:45:03,560 --> 00:45:07,610 Tatăl vostru a aranjat de când v-ati născut ca voi doi să-i conduceti compania 695 00:45:08,960 --> 00:45:11,611 Si a reusit să ridice un succesor de frunte. 696 00:45:16,760 --> 00:45:18,250 L-am admirat pe tatăl tău. 697 00:45:19,240 --> 00:45:20,924 A luat o mică companie de calculatoare 698 00:45:21,280 --> 00:45:23,851 Si a transformat-o în toate astea. 699 00:45:23,920 --> 00:45:25,001 A fost un om strălucit. 700 00:45:25,480 --> 00:45:27,323 Da, ei bine, păcat că nu ai fost destul de bărbat să-i spui 701 00:45:27,400 --> 00:45:28,447 pe fată când era în viată. 702 00:45:28,760 --> 00:45:29,591 Walt. 703 00:45:29,692 --> 00:45:31,491 Nu, tot ce a făcut omul ăsta a fost să-l chinuie pe tata. 704 00:45:31,680 --> 00:45:33,728 - Walter... - Mai degrabă te arunci în mormântul tău 705 00:45:33,800 --> 00:45:35,529 decât să vezi doi frati învingându-te în propriul tău joc. 706 00:45:36,120 --> 00:45:37,451 Bună ziua, domnilor. 707 00:45:37,760 --> 00:45:41,560 - D-nule Brunson. D-nule Walt. - Niciodată nu am fost asa insultat. 708 00:45:41,640 --> 00:45:44,405 D-nule, dacă ne puteti acorda un minut. 709 00:45:46,440 --> 00:45:49,444 - Ce se întâmplă cu tine ? - Ce ? Tot ce am spus a fost adevărul. 710 00:45:49,960 --> 00:45:53,169 Vrei să vezi toate lucrurile tatei vândute, pentru tot ce a muncit, la licitatie ? 711 00:45:53,240 --> 00:45:54,241 Asta e cea ce vrei ? 712 00:45:54,320 --> 00:45:57,130 Tata nu ar fi vrut să-si vadă fiul aici cersind ! 713 00:45:57,400 --> 00:45:59,971 Cum esti tu... Cine cersea ? El nu cersea ! 714 00:46:00,040 --> 00:46:01,610 Taci, John. 715 00:46:07,960 --> 00:46:09,166 Ei bine. 716 00:46:18,040 --> 00:46:20,008 - Hei, ce mai faci ? - Prenumele ? 717 00:46:20,080 --> 00:46:23,289 Lindsey. L-I-N-D-S... 718 00:46:23,720 --> 00:46:24,767 Asa e. 719 00:46:24,840 --> 00:46:28,561 - Intră înăuntru. - Nu, nu pot rămâne chiar acum. 720 00:46:28,920 --> 00:46:30,490 Atunci de ce esti la coadă asta ? 721 00:46:30,880 --> 00:46:34,441 Păi, vedeti, mă întrebam. Stiu că trebuia să fiu aici la ora 5, 722 00:46:34,560 --> 00:46:36,403 Dar eu nu ies de la servici până la 11. 723 00:46:36,520 --> 00:46:41,811 Asa că mă rugăm ca să-mi tineti un loc pentru mine si fiica mea. 724 00:46:41,880 --> 00:46:45,123 - E împotriva regulamentului. - Vă rog. 725 00:46:45,520 --> 00:46:46,726 Câti ani are fetita ta ? 726 00:46:47,360 --> 00:46:48,600 Sase ani. 727 00:46:49,560 --> 00:46:52,609 Dragă, ai fost vreodată într-un adăpost ? 728 00:46:54,520 --> 00:46:58,002 - Nu, nu am fost. - Ar trebui să încerci Casa Petrie. 729 00:46:58,080 --> 00:46:59,969 - Ei iau femei si copii. - Da, stiu. 730 00:47:00,040 --> 00:47:02,042 Am fost, dar era plin. 731 00:47:03,080 --> 00:47:05,287 Deci asta e, sti ? 732 00:47:07,080 --> 00:47:10,971 Ok, să vii înapoi la 11, să întrebi de Jerry. 733 00:47:11,040 --> 00:47:13,202 Să-i spui că Denise a spus că e ok că tu să rămâi. 734 00:47:14,160 --> 00:47:16,447 Si drăguto, asta nu-i hotel. 735 00:47:16,560 --> 00:47:20,451 Să-ti tii lucrurile aproape si pe fiica ta mai aproape, auzi ? 736 00:47:21,040 --> 00:47:22,405 Multumesc. 737 00:47:23,920 --> 00:47:25,251 - Prenumele ? - Lauren. 738 00:47:25,360 --> 00:47:27,203 Intră. 739 00:47:27,320 --> 00:47:28,685 - Lonnie. - Intră. 740 00:47:28,760 --> 00:47:29,761 - Prenumele ? - Renee. 741 00:47:38,800 --> 00:47:40,962 Esti supărată, nu-i asa ? 742 00:47:41,920 --> 00:47:43,763 Unde e mama ta ? 743 00:47:44,440 --> 00:47:46,090 Va fii aici. 744 00:47:50,800 --> 00:47:53,121 Când vii de la scoală, esti foarte înfometată. 745 00:47:53,200 --> 00:47:55,123 Mănânci acasă ? 746 00:47:56,240 --> 00:47:58,368 Câteodată. 747 00:47:58,440 --> 00:48:01,842 De ce nu tot timpul ? E ceva în neregulă cu cuptorul ? 748 00:48:01,920 --> 00:48:03,763 Nu. Este... 749 00:48:06,080 --> 00:48:07,570 Îmi poti spune. 750 00:48:07,640 --> 00:48:10,564 Nu vreau că mami să intre în necazuri. 751 00:48:12,920 --> 00:48:15,287 Nu, nu intra în niciun necaz. 752 00:48:18,480 --> 00:48:20,767 Noi dormim în masină. 753 00:48:32,680 --> 00:48:35,809 E ok. Sunt aici, sunt aici. Multumesc pentru asteptare, serios. 754 00:48:35,880 --> 00:48:38,247 Pot vorbi cu tine un minut ? 755 00:48:39,440 --> 00:48:40,680 Nu e o zi minunată. 756 00:48:40,760 --> 00:48:44,446 Ariel mi-a spus voi doi sunteti fără adăpost. 757 00:48:44,520 --> 00:48:45,681 Cum ? 758 00:48:46,960 --> 00:48:49,281 Nu stiu, are imaginatie. 759 00:48:49,360 --> 00:48:52,523 Si toată chestia aia "în masină", e tot imaginatia ei ? 760 00:48:54,320 --> 00:48:57,722 Sti ceva ? Suntem bine. Multumesc. 761 00:48:57,800 --> 00:48:59,529 D-soara Wakefield, va trebui să sun... 762 00:48:59,640 --> 00:49:01,563 Va trebui să sun la Protectia Copilului 763 00:49:01,640 --> 00:49:04,325 Dacă nu vorbiti cu mine. - Trebuie să plec. 764 00:49:14,360 --> 00:49:16,567 Ce e cu tine ? De ce i-ai spune asta ? 765 00:49:17,280 --> 00:49:18,964 Îmi pare rău, mami. 766 00:49:19,760 --> 00:49:22,650 Adică, tu vrei să te ia de lângă mine ? 767 00:49:22,720 --> 00:49:23,767 - Nu. - Pentru că îti spun 768 00:49:23,840 --> 00:49:25,046 Asta e exact ce o să se întâmple 769 00:49:25,120 --> 00:49:29,569 Dacă începi să spui Lucrurile astea oamenilor, haide ! 770 00:49:29,640 --> 00:49:33,087 Pentru că îti spun doar pentru binele tău. 771 00:49:33,160 --> 00:49:35,003 Acum ai înteles ? 772 00:49:35,680 --> 00:49:36,966 Da. 773 00:49:58,120 --> 00:49:59,531 Oh, oh... 774 00:49:59,640 --> 00:50:00,687 La naiba ! 775 00:50:19,480 --> 00:50:20,970 Unde ai plecat, iubito ? 776 00:50:22,240 --> 00:50:25,050 - Hei. Unde fugi ? - Nu. Eu... 777 00:50:25,200 --> 00:50:28,761 Te rog, te rog. Ascultă. Vreau să vorbim doar un minut. 778 00:50:29,200 --> 00:50:31,521 - Te rog, lasă-mă să plec ! - Nu, nu. 779 00:50:32,560 --> 00:50:35,291 E la mine în birou. Nu, nu, Lindsey. Lindsey. 780 00:50:35,560 --> 00:50:38,166 - Ti-am spus să nu te misti ! - Lindsey, Lindsey. 781 00:50:38,360 --> 00:50:40,089 - Nu stie să... - Ascultă. 782 00:50:41,600 --> 00:50:43,887 Nu s-a miscat, am găsit-o eu. Am convins-o să vină cu mine, ok ? 783 00:50:43,960 --> 00:50:44,961 Nu s-a miscat. 784 00:50:45,080 --> 00:50:47,162 Oh, Dumnezeule, ai sunat la Protectia Copilului ? 785 00:50:48,200 --> 00:50:51,443 - Nu. Multumesc. Multumesc. 786 00:50:52,600 --> 00:50:53,761 Dar ar fi trebuit. 787 00:50:55,920 --> 00:50:58,844 Lindsey, ce e în neregulă cu tine ? Ce mama face asa ceva ? 788 00:50:58,920 --> 00:51:02,208 Nu înteleg ce mama si-ar lăsa copilul în masină... 789 00:51:02,280 --> 00:51:06,205 A trebuit să preiau tura nouă si n-am dădacă. 790 00:51:07,120 --> 00:51:09,088 Sigur, înteleg. Nu ai o dădacă. 791 00:51:09,160 --> 00:51:12,004 Dar cu sigurantă e cineva din familia ta care poate fi îngrijitor pentru copilul ăsta 792 00:51:12,080 --> 00:51:13,127 Nu. 793 00:51:13,400 --> 00:51:14,401 Nu, nu avem familie. 794 00:51:14,480 --> 00:51:16,289 Nu crezi că as fi făcut-o până acum ? 795 00:51:17,040 --> 00:51:20,681 Ce-i cu prietenul ăla, cel care vroia să te ajute cu masina ? 796 00:51:23,480 --> 00:51:24,970 Ne-am despărtit. 797 00:51:26,600 --> 00:51:27,931 - E ăsta adevărul ? - Îmi poti lăsa copilul să plece ? 798 00:51:28,000 --> 00:51:30,685 Nu, nu, nu. Uite. 799 00:51:31,320 --> 00:51:34,244 A trebuit să o scot afară din debara. Era speriată de moarte. 800 00:51:34,360 --> 00:51:36,203 Tremurând. Pentru că era nelinistită de 801 00:51:36,320 --> 00:51:38,971 Ce i-ai spune sau ce i-ai face. 802 00:51:39,800 --> 00:51:41,211 Cât de des o lovesti ? 803 00:51:42,880 --> 00:51:44,803 Nu as face asta niciodată. 804 00:51:46,640 --> 00:51:49,564 În regulă, trecem printr-o 805 00:51:49,640 --> 00:51:51,927 Perioadă dificilă chiar acum. 806 00:51:52,000 --> 00:51:54,446 Si nu-mi place, dar trebuie să învete să fie responsabilă. 807 00:51:54,520 --> 00:51:58,161 Te vezi cât de ridicolă esti ? Are doar sase ani. 808 00:51:58,240 --> 00:52:01,449 Are sase ani ! Cum poate fi responsabilă la sase ani ? 809 00:52:04,400 --> 00:52:05,686 Asta e că părintii mei. 810 00:52:06,120 --> 00:52:08,088 O campări pe ea cu tine ? 811 00:52:08,160 --> 00:52:10,606 Nu s-a născut sub o stea norocoasă. 812 00:52:10,960 --> 00:52:12,610 Chiar nu întelegi ! 813 00:52:12,680 --> 00:52:16,082 Esti tipul de om care lasă bacsis 10$ pentru o notă de plată de 20$! 814 00:52:16,160 --> 00:52:18,766 Vreau să te calmezi, pentru că mi-a cam ajuns de tine... 815 00:52:18,840 --> 00:52:21,241 - Tu chiar nu întelegi ! - Discutia despre mine si privilegiul meu... 816 00:52:21,320 --> 00:52:24,290 - Trăim în lumea reală ! -... si de unde vin eu. Si nu ? 817 00:52:24,360 --> 00:52:25,850 Nu, nu esti. 818 00:52:27,720 --> 00:52:30,408 Spune-mi, cât costă un galon de lapte ? 819 00:52:33,720 --> 00:52:35,927 Nici măcar nu stii. 820 00:52:36,000 --> 00:52:37,684 Sau un galon de benzină. 821 00:52:38,520 --> 00:52:41,364 Când ai fost ultima dată îngrijorat de plătit o factură ? 822 00:52:43,760 --> 00:52:44,921 Ariel. 823 00:52:45,880 --> 00:52:47,325 Nu esti... 824 00:52:53,720 --> 00:52:56,166 - Haide. - Sunt obosită. 825 00:53:12,520 --> 00:53:13,965 - Lindsey ? - Da, Jerry ? 826 00:53:14,040 --> 00:53:15,644 Da, vino înăuntru. 827 00:53:20,520 --> 00:53:22,568 Urmează-mă, bine ? 828 00:53:25,560 --> 00:53:27,801 Uite, e lumina stinsă, asa că vreti să păstrati linistea, ok ? 829 00:53:27,880 --> 00:53:29,325 Da. 830 00:53:29,400 --> 00:53:32,927 În regulă, camera de odihnă e pe acolo jos, ok ? 831 00:53:33,000 --> 00:53:35,651 Fetelor, sunteti aici pe partea asta. 832 00:53:35,720 --> 00:53:38,166 Uite patul vostru, chiar acolo. 833 00:53:38,240 --> 00:53:39,844 În regulă. 834 00:53:39,920 --> 00:53:41,729 - Multumim. - Să aveti o noapte plăcută. 835 00:53:42,200 --> 00:53:44,567 Mami, cine sunt toti oamenii ăstia ? 836 00:53:45,400 --> 00:53:46,890 Întinde-te. 837 00:54:05,480 --> 00:54:07,130 - În regulă ? - Da. 838 00:54:29,920 --> 00:54:31,331 - Bună. - Bună. 839 00:54:32,480 --> 00:54:34,801 - Te-ai trezit târziu. - Asa si tu. 840 00:54:35,480 --> 00:54:38,051 Da, se întâmpla multe la birou. 841 00:54:38,760 --> 00:54:40,171 Vrei să vorbim despre asta ? 842 00:54:40,640 --> 00:54:43,007 Nu. O să rezolv eu totul. 843 00:54:46,640 --> 00:54:48,563 Ai fost cam beată aseară. 844 00:54:49,680 --> 00:54:50,806 Scuze. 845 00:54:51,320 --> 00:54:53,561 Nu te scuză. Eram doar,... 846 00:54:56,760 --> 00:54:58,603 Nu cred că te-am mai văzut asa beată vreodată. 847 00:54:58,680 --> 00:55:01,763 Nu cred că am fost asa de beată înainte. 848 00:55:02,680 --> 00:55:03,841 E vreun motiv de ce ? 849 00:55:03,920 --> 00:55:05,046 Munca. 850 00:55:05,960 --> 00:55:08,361 Piata imobiliară e de rahat chiar acum. 851 00:55:08,840 --> 00:55:12,162 Nunta, petrecerea de logodnă, si toate au fost 852 00:55:12,960 --> 00:55:15,566 putin coplesitoare si cred că am vrut să-mi las părul lung. 853 00:55:15,640 --> 00:55:18,484 - Pot să fac ceva ? - Nu, iubitule, eu voi... 854 00:55:19,040 --> 00:55:21,771 Voi fi bine, nu te îngrijora de mine. 855 00:55:22,280 --> 00:55:23,520 La dracu ! 856 00:55:24,960 --> 00:55:26,371 Ce e asta ? 857 00:55:28,720 --> 00:55:30,210 - Serios ? - Ce ? 858 00:55:34,920 --> 00:55:36,001 Ce ? 859 00:55:36,080 --> 00:55:37,684 Un păr blond ? În patul nostru ? 860 00:55:37,760 --> 00:55:40,889 - Nu se poate. - Nu. E un fir lung blond. 861 00:55:41,480 --> 00:55:42,925 Mie mi se pare că e saten. 862 00:55:43,000 --> 00:55:45,401 Nu, nu, e blond, că o femeie blondă. 863 00:55:45,480 --> 00:55:47,482 E un păr cret saten. 864 00:55:48,160 --> 00:55:50,640 - Parcă n-as sti cum e un păr blond ? - Oh. 865 00:55:51,200 --> 00:55:52,326 Stiu femei blonde. 866 00:55:52,400 --> 00:55:54,050 - Stiu că au... - Ok. 867 00:55:54,160 --> 00:55:55,685 Stiu cum arată un păr blond. 868 00:55:55,760 --> 00:55:57,649 Blond, saten, ce mai contează ! 869 00:55:57,720 --> 00:55:59,529 Si e în patul nostru. 870 00:56:08,000 --> 00:56:10,606 Doar nu crezi acum că am fost cu vreo blondă în pat, nu ? 871 00:56:10,720 --> 00:56:14,725 Nu. Nu, vroiam să spun că Maria trebuie să spună la curătătorie, 872 00:56:14,800 --> 00:56:15,881 "Fii mai atentă." 873 00:56:16,680 --> 00:56:17,761 Hmm. 874 00:56:22,160 --> 00:56:24,003 Iubito, cât costă un galon de lapte ? 875 00:56:24,080 --> 00:56:26,321 Nu stiu. Esti tolerant la lactoză. 876 00:56:37,720 --> 00:56:39,290 Ai să trezesti copilul ! 877 00:56:40,640 --> 00:56:43,120 Nu ! Încetează ! 878 00:56:45,120 --> 00:56:47,487 Sus ! Sus, iubito, trezeste-te ! 879 00:56:48,040 --> 00:56:50,008 Hai ! Hai, hai ! 880 00:57:00,200 --> 00:57:02,123 Cum poti fii asa sigură ? 881 00:57:03,480 --> 00:57:04,891 Ce, iubitule ? 882 00:57:08,880 --> 00:57:10,769 Că nu te însel. 883 00:57:14,640 --> 00:57:18,850 Sti, putină gelozie nu strica, Natalie. 884 00:57:20,320 --> 00:57:22,800 Iubitule, întotdeauna faci acelasi lucru. 885 00:57:30,080 --> 00:57:32,128 Vrei să spui că sunt plictisitor ? 886 00:57:34,280 --> 00:57:35,361 Nu. 887 00:57:37,160 --> 00:57:42,007 Nu, vreau să zic că mănânci la fel în fiecare zi, 888 00:57:42,080 --> 00:57:44,526 Te duci la serviciu la aceeasi oră în fiecare zi, 889 00:57:44,600 --> 00:57:47,968 când facem dragoste, o faci în acelasi fel de fiecare dată. 890 00:57:49,560 --> 00:57:51,801 Vreau să spun că esti previzibil. 891 00:59:01,080 --> 00:59:03,401 - Wesley. - 'Neata, John. 892 00:59:03,840 --> 00:59:05,330 Dă-mi de stire. Ce a spus ? 893 00:59:05,400 --> 00:59:08,643 Ei bine, el si sotia sa au fost extrem de ofensati de Walt, 894 00:59:08,720 --> 00:59:10,324 Dar au oferta. 895 00:59:11,200 --> 00:59:13,441 Părea interesat de tot ? 896 00:59:13,760 --> 00:59:15,444 Oh, nu. 897 00:59:17,240 --> 00:59:19,368 Că cineva care te-a sfătuit în ultimii ani 898 00:59:19,440 --> 00:59:21,966 Iar pe tatăl tău pentru doi, am ceva să te întreb. 899 00:59:24,920 --> 00:59:29,448 Nu-mi place când vii cu tonele astea de sfaturi dimineata devreme. 900 00:59:34,480 --> 00:59:36,608 Crezi că fratele tău te sabotează ? 901 00:59:41,920 --> 00:59:44,161 Nu. Nu cred. 902 00:59:47,280 --> 00:59:49,965 Wesley, ce vreau să zic e că vrea să conducă locul ăsta. 903 00:59:50,040 --> 00:59:53,886 Asa că dacă dai gres, el poate spune tuturor că a avut dreptate iar tatăl tău s-a înselat 904 00:59:53,960 --> 00:59:55,371 Dându-ti tie pozitia. - Hei ! 905 00:59:55,440 --> 00:59:56,726 - Ce ? - Nu tu m-ai ales. 906 00:59:57,000 --> 00:59:58,411 Am asteptat 20 de minute afară pentru tine. 907 00:59:58,480 --> 01:00:00,323 Ei bine, dă-mi dracului cheile mele si voi conduce singur, Wes. 908 01:00:00,400 --> 01:00:02,323 Nu îti dau cheile tale si tu sti de ce. 909 01:00:02,400 --> 01:00:03,890 Vorbim mai târziu. 910 01:00:04,240 --> 01:00:05,651 Să faci asta, John. 911 01:00:08,040 --> 01:00:09,246 Ce încerci tu... 912 01:00:09,320 --> 01:00:11,482 D-nule Deeds, v-a lăsat cineva asta pe biroul meu. 913 01:00:12,640 --> 01:00:14,085 Cine-i Lindsey ? 914 01:00:14,160 --> 01:00:16,003 Îti multumesc, April. 915 01:00:17,600 --> 01:00:19,648 Cine-i ăsta ? Hmm ? 916 01:00:20,720 --> 01:00:22,210 Cine-i Lindsey ? 917 01:00:25,520 --> 01:00:27,249 Este îngrijitoarea de noapte. 918 01:00:27,320 --> 01:00:28,731 Îngrijitoare de noapte. 919 01:00:28,800 --> 01:00:30,928 Deci de ce îti lasă mesaje ? Ti-o pui cu ea ? 920 01:00:31,000 --> 01:00:33,207 De ce nu treci la treabă, Walter ? 921 01:00:33,800 --> 01:00:36,804 Stai asa, esti încă supărat pe mine de ieri ? Tu... 922 01:00:37,080 --> 01:00:39,651 Uite, îmi pare rău de deunăzi, în regulă ? 923 01:00:39,720 --> 01:00:43,327 Nu pot suportă oamenii discreditându-ne pe fată, Wes. 924 01:00:43,560 --> 01:00:47,246 Nimeni nu te-a discreditat, tu i-ai discreditat pe ei. 925 01:00:47,400 --> 01:00:49,050 Pot face mai bine. Vrei să-i sun ? 926 01:00:49,120 --> 01:00:50,770 Îl voi suna pe Brunson si-l voi potoli. 927 01:00:50,840 --> 01:00:52,444 Ăsta-i ultimul lucru care-l vei face. 928 01:00:52,520 --> 01:00:55,171 În regulă, atunci ce ai vrea ca să fac eu, d-le director executiv ? 929 01:00:58,120 --> 01:01:00,088 De ce nu treci la treabă, Walter ? 930 01:01:11,320 --> 01:01:13,891 Uite, îmi pare rău de deunăzi, în regulă ? 931 01:01:13,960 --> 01:01:17,567 Nu pot suporta oameni discreditându-ne în fată, Wes. 932 01:01:17,800 --> 01:01:21,486 Nimeni nu te-a discreditat, tu i-ai discreditat pe ei. 933 01:01:21,561 --> 01:01:23,211 Pot face mai bine. Vrei să-i sun ? 934 01:01:23,281 --> 01:01:24,931 Îl voi suna pe Brunson si-l voi potoli. 935 01:01:25,001 --> 01:01:26,605 Ăsta-i ultimul lucru care-l vei face. 936 01:01:26,681 --> 01:01:29,332 În regulă, atunci ce ai vrea să fac, d-le director executiv ? 937 01:01:32,281 --> 01:01:34,249 De ce nu treci la treabă, Walter ? 938 01:01:45,521 --> 01:01:47,364 Înseamnă că nimeni nu ti-a spus adevărul vreodată... 939 01:01:47,441 --> 01:01:49,569 - Nu, mă rog să difere. - ... ceea ce înseamnă. 940 01:01:49,721 --> 01:01:52,930 Oamenii îmi spun adevărul, ei nu chiar... 941 01:01:53,001 --> 01:01:54,685 Nu sunt chiar nemanierati când o spun. 942 01:01:54,761 --> 01:01:58,288 Nu as spune chiar nemanierati. Am spus-o direct. 943 01:01:58,361 --> 01:01:59,522 - Direct ? - Îhî. 944 01:02:00,241 --> 01:02:03,165 - Oh. Ok, bine. Dacă spui tu. - Îhî. Da, o spun. 945 01:02:03,241 --> 01:02:04,402 Direct. 946 01:02:05,601 --> 01:02:07,490 Te excită asta ? 947 01:02:07,841 --> 01:02:08,842 Hmm ? 948 01:02:13,001 --> 01:02:14,605 - Acum mai si glumesti. - Uită-te la fata ta. 949 01:02:19,561 --> 01:02:20,972 Stai putin. 950 01:02:25,961 --> 01:02:28,646 Oh, scuzati-mă. Cât costă asta ? 951 01:02:28,721 --> 01:02:31,167 D-nul Deeds spune că e gratis pentru angajati. 952 01:02:31,241 --> 01:02:32,970 - Pentru toti ? - Da. 953 01:02:44,361 --> 01:02:45,931 Nu, nu ai pierdut-o. Esti ok. 954 01:02:46,001 --> 01:02:47,765 - Am crezut că am pierdut-o... - Esti ok. 955 01:02:47,841 --> 01:02:49,206 E ok. 956 01:02:50,961 --> 01:02:52,167 E ok. 957 01:02:54,081 --> 01:02:55,685 - Multumesc. - Ok. 958 01:02:58,521 --> 01:03:01,206 Voi fii la birou. 959 01:03:01,761 --> 01:03:04,241 Sau pe mobil dacă ai nevoie de ceva. 960 01:03:05,161 --> 01:03:06,731 Să suni acolo. 961 01:03:17,761 --> 01:03:19,684 Îmi pare asa de rău. Voi reveni mai târziu. 962 01:03:19,841 --> 01:03:21,491 Nu, nu, nu. E bine. 963 01:03:21,561 --> 01:03:24,531 Am o grămadă de lucruri acolo de care vreau să scap, 964 01:03:24,601 --> 01:03:26,330 Ceva de aruncat pe partea aia. 965 01:03:26,841 --> 01:03:28,206 Multumesc. 966 01:03:29,441 --> 01:03:30,806 Oh, sigur. 967 01:03:31,641 --> 01:03:35,532 Nu, pentru ziua cu copilul... 968 01:03:35,601 --> 01:03:37,205 Ei bine, as spune seara cu copilul. 969 01:03:37,281 --> 01:03:38,646 Îti multumesc. 970 01:03:39,241 --> 01:03:41,130 Cu mare plăcere. 971 01:03:44,441 --> 01:03:46,250 Sti, e chiar târziu. 972 01:03:47,721 --> 01:03:52,329 Da. Multe s-au întâmplat. 973 01:03:54,281 --> 01:03:56,045 Da, arăti stresat. 974 01:03:58,961 --> 01:04:00,122 Ce am zis ? 975 01:04:00,201 --> 01:04:01,532 Eu... Ascultă, nu... 976 01:04:01,601 --> 01:04:05,765 Nu cred că cineva mi-ar spune vreodată, "Arăti stresat." 977 01:04:05,841 --> 01:04:06,922 Nimeni nu zice asta. 978 01:04:07,001 --> 01:04:09,607 Nimeni nu e în stare să mi-o spună. 979 01:04:09,681 --> 01:04:10,682 Oh. 980 01:04:10,761 --> 01:04:13,002 De obicei cred că am totul sub control. 981 01:04:14,321 --> 01:04:16,369 Cine esti pe aici toată ziua ? 982 01:04:16,641 --> 01:04:18,131 Cum am intrat am putut să văd 983 01:04:18,201 --> 01:04:20,727 Că umerii tăi sunt înalti până la urechi, 984 01:04:20,801 --> 01:04:23,372 Iar fruntea ta e asa de încordată. 985 01:04:23,881 --> 01:04:25,883 Haide acum... 986 01:04:27,001 --> 01:04:28,890 Ei bine, ce o să facem ? 987 01:04:29,521 --> 01:04:31,922 Îti trebuie doar 2 minute. 988 01:04:32,001 --> 01:04:36,325 Asează-ti genunchii sub birou si puneti mâinile pe coapse. 989 01:04:36,401 --> 01:04:38,210 Lindsey, nu cred că se cuvine. 990 01:04:38,281 --> 01:04:39,362 E în ordine. 991 01:04:39,481 --> 01:04:41,404 Jur că nu flirtez cu tine. 992 01:04:42,561 --> 01:04:44,245 Mă gândesc că îti sunt datoare. 993 01:04:45,921 --> 01:04:48,891 Să nu uiti că aproape am fost asistentă calificată. 994 01:04:49,681 --> 01:04:50,728 Ok. 995 01:04:50,801 --> 01:04:54,442 Apropo, nimeni nu-mi vorbeste asa cum îmi vorbesti tu. 996 01:04:56,241 --> 01:04:58,084 Asta pentru că esti asa de rea. 997 01:05:00,921 --> 01:05:02,332 Nu sunt rea. 998 01:05:02,681 --> 01:05:06,003 Ca si cum esti nedetasat 999 01:05:06,081 --> 01:05:08,652 - Si rece, si ofticat, si încordat. - Stai asa putin. 1000 01:05:08,761 --> 01:05:09,808 De unde ti-a venit asta ? 1001 01:05:09,881 --> 01:05:11,804 Adică, încerci să mă relaxezi sau să mă stresezi ? 1002 01:05:11,881 --> 01:05:14,248 Nu, ziceam doar, asa am crezut când te-am întâlnit, 1003 01:05:14,321 --> 01:05:17,609 Dar esti incredibil de agreabil. 1004 01:05:18,361 --> 01:05:21,524 Esti un om bun. Foarte agreabil, foarte amabil. 1005 01:05:22,441 --> 01:05:23,806 Foarte grijuliu. 1006 01:05:24,201 --> 01:05:27,489 Trebuie să-ti arăti fata cu adevărat, înteleg. 1007 01:05:31,241 --> 01:05:32,686 Esti gata ! 1008 01:05:33,601 --> 01:05:35,808 - Multumesc. - Cu plăcere. 1009 01:05:39,321 --> 01:05:41,562 Ce asculti la chestia asta ? 1010 01:05:42,441 --> 01:05:43,727 Makaveli. 1011 01:05:45,441 --> 01:05:47,967 - Da, si Two P-A-C ? - Tupac. 1012 01:05:48,801 --> 01:05:50,530 - Tupac, oh, da, Am auzit de el. - Îhî. 1013 01:05:50,601 --> 01:05:52,603 - Rapper-ul ? - Da, da. 1014 01:05:52,721 --> 01:05:54,450 - Makaveli. - Îhî. 1015 01:05:58,961 --> 01:06:01,089 - Îmi place asta. - Lindsey. 1016 01:06:11,041 --> 01:06:13,487 Ce ? Haide, de abia începuse ! 1017 01:06:13,641 --> 01:06:15,882 Nu-i nimeni pe aici. Haide ! 1018 01:06:16,241 --> 01:06:18,289 Lindsey, asta nu-i bar. Aici. 1019 01:06:18,361 --> 01:06:22,252 Agentii de securitate vor veni sus si vor întreba ce se întâmplă, asa că, multumesc. 1020 01:06:22,321 --> 01:06:24,801 Îti pasă prea mult ce gândesc altii. 1021 01:06:25,321 --> 01:06:28,564 Dar asta-i bine. Trebuie să-ti tii cumpătul, înteleg. 1022 01:06:29,401 --> 01:06:31,483 Mă întorc mai târziu. O poti folosi. 1023 01:06:35,841 --> 01:06:37,127 Revin la treabă. 1024 01:06:38,481 --> 01:06:40,165 3,39. 1025 01:06:43,321 --> 01:06:44,447 Ai zis ceva ? 1026 01:06:45,441 --> 01:06:47,170 3,39. 1027 01:06:47,241 --> 01:06:51,291 M-ai întrebat cât costă un galon de lapte. 1028 01:06:51,361 --> 01:06:54,365 - Costă 3.39$. - Aha ! 1029 01:06:56,081 --> 01:06:59,449 Sti, chestia era ca tu să afli singur 1030 01:06:59,521 --> 01:07:01,842 Nu să întrebi pe cineva să-ti spună. 1031 01:08:46,281 --> 01:08:48,648 - Care-i problema ? - Protectia Copilului. 1032 01:08:50,721 --> 01:08:54,771 Nu s-a prezentat la scoală, nu o puteti întretine chiar acum. 1033 01:08:55,161 --> 01:08:57,528 - Sunteti fără adăpost. - Stiu, dar... 1034 01:08:57,601 --> 01:08:59,410 Uitati, luati-vă un apartament. 1035 01:08:59,481 --> 01:09:03,167 Reveniti-vă financiar, iar eu personal vă voi ajuta să o recuperati. 1036 01:09:03,401 --> 01:09:04,926 Promiteti ? 1037 01:09:05,881 --> 01:09:07,849 Aveti cuvântul meu, doamnă. 1038 01:09:09,121 --> 01:09:10,327 Te rog ? 1039 01:09:11,041 --> 01:09:13,772 Scumpo ? Am nevoie de ajutorul tău. 1040 01:09:14,161 --> 01:09:16,732 - Scumpo ? - Nu. 1041 01:09:17,081 --> 01:09:19,925 Îmi pare rău. Scumpo, vino cu mine. O să fii bine. 1042 01:09:20,001 --> 01:09:21,082 Nu. Lasă-mă ! 1043 01:09:21,161 --> 01:09:24,404 Ascultă-mă. Ascultă-mă, iubito, ascultă-mă. 1044 01:09:24,481 --> 01:09:26,324 Vreau să fii curajoasă, ok ? 1045 01:09:27,241 --> 01:09:29,130 O să vin să te văd în fiecare zi. 1046 01:09:30,281 --> 01:09:33,285 Iar doamna îti oferă un loc unde să stai. 1047 01:09:34,841 --> 01:09:36,969 Mami, nu pot chiar acum. 1048 01:09:38,561 --> 01:09:40,450 - E timpul, îmi pare rău. - Eu nu plec ! 1049 01:09:40,521 --> 01:09:42,171 - Îmi pare rău, e timpul - Eu nu plec ! 1050 01:09:42,241 --> 01:09:44,721 - D-nule ofiter ? Ne ajutati putin ? - Nu ! Nu ! 1051 01:09:44,801 --> 01:09:46,371 - Îmi pare rău, va trebui să vii cu mine. - Nu. 1052 01:09:46,441 --> 01:09:49,331 Îmi pare rău. Scumpo, as fi vrut să nu fiu nevoită să-ti fac asta. 1053 01:09:49,401 --> 01:09:51,210 Ariel. 1054 01:09:53,361 --> 01:09:55,523 Mami ! Nu ! 1055 01:10:18,961 --> 01:10:21,407 Totul se năruie. 1056 01:10:23,041 --> 01:10:25,772 Si am încercat să rezist, sti. 1057 01:10:27,721 --> 01:10:30,645 Si cu cât mai mult rezistăm, 1058 01:10:30,721 --> 01:10:33,247 Cu atât mai mult se năruia. 1059 01:10:33,721 --> 01:10:35,962 Lindsey, lasă-mă să te ajut. 1060 01:10:36,041 --> 01:10:37,725 Nu spune asta ! 1061 01:10:39,081 --> 01:10:40,765 Nu vorbesti serios. 1062 01:10:42,601 --> 01:10:46,048 Toti care mi-au spus-o în viata mea, m-au dezamăgit. 1063 01:10:47,401 --> 01:10:50,245 Asta nu sunt eu. Nu sunt eu acei oameni. 1064 01:10:56,001 --> 01:10:58,732 Sti că te pot ajuta. Trebuie să mă lasi să te ajut. 1065 01:11:14,601 --> 01:11:17,525 E o baie mai mică acolo 1066 01:11:18,921 --> 01:11:21,208 Si un dormitor aici. Încă un dormitor aici. 1067 01:11:21,281 --> 01:11:22,692 Vrei să fac curătenie aici ? 1068 01:11:25,281 --> 01:11:26,442 Curătenie ? 1069 01:11:28,641 --> 01:11:29,688 Nu. 1070 01:11:31,321 --> 01:11:32,846 Vreau să locuiesti în ea. 1071 01:11:35,481 --> 01:11:36,607 Cum ? 1072 01:11:37,441 --> 01:11:41,366 E unul din apartamentele corporatiei noastre, Lindsey. Avem câteva din ele. 1073 01:11:42,521 --> 01:11:43,966 Nimeni nu-i pe aici în majoritatea anului. 1074 01:11:44,041 --> 01:11:46,806 Ai putea... Poti sta aici atât cât ai nevoie. 1075 01:11:48,961 --> 01:11:50,372 Nu pot. 1076 01:11:50,441 --> 01:11:52,842 - Serios, Lindsey, ascultă. - Nu pot. 1077 01:11:55,481 --> 01:11:57,643 Stiu că esti mândră. 1078 01:11:58,481 --> 01:12:02,486 Stiu că erai obisnuită să faci totul de capul tău. 1079 01:12:03,161 --> 01:12:06,768 Câteodată chiar cei mai buni dintre noi, toti avem nevoie de un mic ajutor. 1080 01:12:11,521 --> 01:12:13,205 Asa că mă lasi să fac asta pentru tine ? 1081 01:12:14,161 --> 01:12:15,606 Să ti-l dau tie ? 1082 01:12:19,121 --> 01:12:20,885 Functionează telefonul ? 1083 01:12:22,001 --> 01:12:23,366 Aaa... 1084 01:12:26,001 --> 01:12:27,526 Da, functionează. 1085 01:12:29,841 --> 01:12:33,687 Deci spui că as putea suna asistenta socială chiar acum 1086 01:12:34,201 --> 01:12:37,091 Si să-i spun că am un loc unde să stau. 1087 01:12:39,321 --> 01:12:40,527 Te rog. 1088 01:12:51,281 --> 01:12:54,490 Nu stiu de ce faci asta, dar îti multumesc. 1089 01:12:57,881 --> 01:13:00,202 Eu mai bine... 1090 01:13:00,721 --> 01:13:01,882 As... 1091 01:13:03,721 --> 01:13:04,927 Trebuie să ajung la servici acum. 1092 01:13:05,001 --> 01:13:08,687 Dacă ai nevoie de ceva, sunt la birou, ok ? 1093 01:13:10,641 --> 01:13:11,802 Wesley. 1094 01:13:15,761 --> 01:13:18,128 Îti multumesc, îti multumesc. 1095 01:13:20,801 --> 01:13:21,848 E în regulă. 1096 01:13:23,081 --> 01:13:25,004 Am crezut că am pierdut-o. 1097 01:13:28,081 --> 01:13:29,651 Nu, nu ai pierdut-o. Esti bine. 1098 01:13:29,761 --> 01:13:31,490 - Am crezut că am pierdut-o... - Esti bine. 1099 01:13:31,561 --> 01:13:32,926 E totul bine. 1100 01:13:34,721 --> 01:13:35,882 E totul bine. 1101 01:13:37,801 --> 01:13:39,405 - Multumesc. - Ok. 1102 01:13:42,241 --> 01:13:44,926 Voi fii la birou. 1103 01:13:45,481 --> 01:13:47,961 Sau la mobil dacă ai nevoie de ceva. 1104 01:13:48,881 --> 01:13:50,451 Să suni acolo. 1105 01:14:02,921 --> 01:14:04,286 Stai putin. 1106 01:14:09,281 --> 01:14:11,966 Scuzati-mă. Cât costă asta ? 1107 01:14:12,041 --> 01:14:14,487 D-nul Deeds spune că e gratis pentru angajati. 1108 01:14:14,561 --> 01:14:16,290 - Pentru toti ? - Da. 1109 01:14:54,561 --> 01:14:57,132 Uhuuu ! 1110 01:14:57,201 --> 01:15:00,205 O să rupi patul ăla. De abia l-am luat. 1111 01:15:02,761 --> 01:15:06,447 Oh, iubito, uită-te la tine ! Uită-te la tine ! 1112 01:15:07,201 --> 01:15:09,329 Am să sar până obosesc. 1113 01:15:10,361 --> 01:15:12,489 E apartamentul nostru ? 1114 01:15:12,561 --> 01:15:13,926 Pentru o perioadă. 1115 01:15:15,001 --> 01:15:16,890 Vino aici. Vino aici. 1116 01:15:21,801 --> 01:15:23,485 Stiu acum că 1117 01:15:23,921 --> 01:15:26,447 Am fost cam nebună în ultimele săptămâni. 1118 01:15:27,561 --> 01:15:29,723 Doar că am 1119 01:15:31,681 --> 01:15:33,763 Încercat să ajut să supravietuim. 1120 01:15:36,281 --> 01:15:40,764 Si îmi pare rău dacă nu te-am tratat mereu cum ar trebui, 1121 01:15:40,841 --> 01:15:44,607 pentru că tu mereu mă faci fericită. 1122 01:15:46,761 --> 01:15:47,967 Mereu. 1123 01:15:48,961 --> 01:15:50,565 Te iubesc, mami ! 1124 01:15:52,521 --> 01:15:54,330 Si eu te iubesc ! 1125 01:15:55,161 --> 01:15:56,890 Si eu te iubesc ! 1126 01:15:57,721 --> 01:15:59,530 Cravata asta e prea neagră. 1127 01:16:05,601 --> 01:16:07,365 Unde pleci ? 1128 01:16:07,761 --> 01:16:11,766 Aaa, la serviciu. Am început o "Vineri Ocazională." 1129 01:16:17,441 --> 01:16:18,852 Sti, 1130 01:16:21,721 --> 01:16:23,325 Noaptea trecută, tu... 1131 01:16:25,921 --> 01:16:27,446 Ooo ! 1132 01:16:27,601 --> 01:16:29,683 Ai făcut dragoste cu mine... 1133 01:16:31,921 --> 01:16:33,127 Că... 1134 01:16:34,161 --> 01:16:35,606 Ca si ? 1135 01:16:37,441 --> 01:16:40,172 Ca si cum făceai dragoste cu altcineva. 1136 01:16:43,841 --> 01:16:47,732 Ei bine, dacă am făcut asa, atunci ar fi neprevăzută, da ? 1137 01:18:01,801 --> 01:18:02,882 Hei ! 1138 01:18:06,161 --> 01:18:07,242 Bună ! 1139 01:18:09,241 --> 01:18:11,209 Pot să te scot la prânz ? 1140 01:18:12,441 --> 01:18:13,727 Aaa... 1141 01:18:15,241 --> 01:18:16,447 Sigur. 1142 01:18:19,481 --> 01:18:21,245 Wes, cine e ea ? 1143 01:18:22,521 --> 01:18:24,125 Ea e Lindsey. 1144 01:18:25,801 --> 01:18:27,132 - Te cunosc. - Hmmm. 1145 01:18:29,041 --> 01:18:31,043 - Unde mergeti voi doi ? - Să servim prânzul. 1146 01:18:31,121 --> 01:18:32,282 Prânzul ? 1147 01:18:35,881 --> 01:18:38,088 Uaau ! 1148 01:18:38,161 --> 01:18:40,368 - Stiu, asa e ? - Asta-i frumos. 1149 01:18:40,441 --> 01:18:42,091 - Asta-i frumos. - Hmm. 1150 01:18:43,881 --> 01:18:46,043 Haide, Lindsey. 1151 01:18:46,161 --> 01:18:48,368 Dă-te jos de pe motocicleta tipului ăla. Ce faci ? 1152 01:18:48,561 --> 01:18:51,167 De unde esti sigur că este motocicleta tipului ? 1153 01:18:51,481 --> 01:18:54,405 Nu-mi pasă a cui e, nu ar trebui să fii pe ea. Dă-te jos. 1154 01:18:54,481 --> 01:18:56,609 E de la "Brutăria Motociclistilor." 1155 01:18:58,121 --> 01:19:01,887 Le-am spus că vrei să faci un test de conducere si ei au încredere în mine. 1156 01:19:02,361 --> 01:19:06,047 Si numele tău are greutate, asa că o avem. 1157 01:19:07,201 --> 01:19:09,807 Haide. 1158 01:19:10,241 --> 01:19:12,005 Ăsta-i prânzul tău. 1159 01:19:12,521 --> 01:19:14,888 Pune-ti asta, ca să arăti grozav. 1160 01:19:20,161 --> 01:19:21,492 Vorbesti serios ? 1161 01:21:16,281 --> 01:21:19,490 Mergeai cu aproape 100 ! Nu puteam să cred ! 1162 01:21:19,561 --> 01:21:22,041 Pentru cineva ca tine, asta-i prea periculos. 1163 01:21:23,721 --> 01:21:25,086 Scuze, eu... 1164 01:21:25,961 --> 01:21:28,123 M-am pierdut pentru un minut. 1165 01:21:28,441 --> 01:21:30,011 Nu, nu ai pierdut-o. Esti ok. 1166 01:21:30,081 --> 01:21:31,845 - Am crezut că am pierdut-o... - Esti ok. 1167 01:21:31,921 --> 01:21:33,286 E totul bine. 1168 01:21:35,081 --> 01:21:36,242 E totul bine. 1169 01:21:38,161 --> 01:21:39,765 - Multumesc. - Ok. 1170 01:21:42,601 --> 01:21:45,286 Voi fii la birou. 1171 01:21:45,841 --> 01:21:48,321 Sau pe mobil dacă ai nevoie de ceva. 1172 01:21:49,241 --> 01:21:50,811 Să suni acolo. 1173 01:21:59,641 --> 01:22:02,963 Nu trebuie să-ti ceri scuze că faci cea ce simti. 1174 01:22:06,841 --> 01:22:08,286 A fost bine. 1175 01:22:14,281 --> 01:22:16,932 - Ooh ! Crezi că drumul e prea periculos. - Chiar esti... 1176 01:22:17,001 --> 01:22:18,571 Ce crezi că se poate întâmpla ? 1177 01:22:18,641 --> 01:22:20,405 Să fii lovit de o masină. Tu... 1178 01:22:20,481 --> 01:22:23,212 Oh, Doamne, chiar esti un pesimist ! 1179 01:22:23,281 --> 01:22:25,807 - Ar trebui să renunti ! - Esti o figură ! 1180 01:22:26,081 --> 01:22:27,446 Ah, nu ! 1181 01:22:27,521 --> 01:22:28,647 Ah ! 1182 01:22:30,361 --> 01:22:33,171 Oh, Doamne ! Mă gâdili ! 1183 01:22:34,481 --> 01:22:36,802 - O figură ! - Stiu că sunt. 1184 01:22:43,521 --> 01:22:44,886 Oh, e bine ! 1185 01:22:51,641 --> 01:22:53,086 Sunt logodit. 1186 01:22:59,361 --> 01:23:01,284 O să te căsătoresti. 1187 01:23:05,481 --> 01:23:07,051 - Da. - Oh, Doamne ! 1188 01:23:07,681 --> 01:23:09,046 Îmi pare rău. 1189 01:23:11,921 --> 01:23:13,571 Atunci de ce noi... 1190 01:23:16,361 --> 01:23:18,443 De ce suntem aici ? 1191 01:23:18,521 --> 01:23:19,647 Doamne ! 1192 01:23:24,121 --> 01:23:28,729 Sti, cu motocicletă, chiar a fost un gest drăgut. 1193 01:23:28,801 --> 01:23:30,132 Oh. Multumesc. 1194 01:23:33,121 --> 01:23:36,568 Te rog. Te rog, spune-mi că întelegi. Te rog. 1195 01:23:37,481 --> 01:23:39,051 Felicitări ! 1196 01:23:41,441 --> 01:23:43,762 Ar trebui să mă întorc la fiica mea. 1197 01:23:48,041 --> 01:23:49,281 La naiba ! Pe unde ai fost ? 1198 01:23:49,921 --> 01:23:52,686 Mi-am lăsat telefonul pe birou. 1199 01:23:52,801 --> 01:23:53,848 Oh. 1200 01:23:53,921 --> 01:23:55,810 - Ai încercat să mă suni ? - De vreo 10 ori. 1201 01:23:55,881 --> 01:23:57,167 Scuze. 1202 01:23:57,921 --> 01:23:59,002 Ce-i asta ? 1203 01:24:00,721 --> 01:24:02,052 Ia uită-te. 1204 01:24:02,481 --> 01:24:04,051 Nu se poate. 1205 01:24:04,601 --> 01:24:07,047 - A acceptat. - Oh, omule. 1206 01:24:09,081 --> 01:24:10,367 - Oh, omule. - Da. 1207 01:24:10,441 --> 01:24:12,330 - Oh, omule. - Da, da ! 1208 01:24:12,401 --> 01:24:14,847 Esti ud leoarcă. Unde ai plecat ? 1209 01:24:14,921 --> 01:24:16,525 Oh, scuze. 1210 01:24:16,601 --> 01:24:18,649 Omule, chiar te-ai îngrijorat, nu-i asa ? 1211 01:24:18,721 --> 01:24:20,503 Nu cred că am fost asa de îngrijorat asa cum erai tu. 1212 01:24:20,604 --> 01:24:22,203 Nu. Nimeni nu e asa îngrijorat ca mine. 1213 01:24:22,281 --> 01:24:23,885 Felicitări ! 1214 01:24:27,001 --> 01:24:29,732 Asta-i cea mai bună veste ce am avut-o anul ăsta. 1215 01:24:30,241 --> 01:24:32,847 - Excelentă treabă, John ! Excelentă treabă ! - Multumesc. 1216 01:24:32,921 --> 01:24:34,411 Avocatii nostri au contractele. 1217 01:24:34,481 --> 01:24:36,722 - O s-o sun pe mama să-i spun... - Ah, nu, nu, nu. 1218 01:24:36,801 --> 01:24:39,645 Hei, uite, să... Să avem contractul semnat prima dată 1219 01:24:39,721 --> 01:24:41,485 Si să vină toată lumea aici luni, 1220 01:24:41,601 --> 01:24:44,286 Si atunci facem anuntul si sărbătorim. 1221 01:24:45,441 --> 01:24:47,921 - Sampanie în birou ? - Mie îmi sună bine. 1222 01:24:48,001 --> 01:24:50,003 - Bună ideea. - Du-te si schimbă-te. 1223 01:25:01,641 --> 01:25:04,485 Vă spun tuturor, că tată, Walter Deeds Senior, 1224 01:25:04,561 --> 01:25:06,723 Zâmbeste din ceruri chiar în momentul ăsta. 1225 01:25:06,801 --> 01:25:10,362 I-am preluat competitorul si i-am cauzat mult stres de-a lungul anilor 1226 01:25:10,441 --> 01:25:11,408 Asa că sunt foarte mândru de asta. 1227 01:25:11,481 --> 01:25:14,485 Stiu că mama mea, d-na Wilimena Deeds e si ea mândră. 1228 01:25:15,441 --> 01:25:17,489 Vă multumesc tuturor. 1229 01:25:18,081 --> 01:25:20,561 Si, ah, să nu beti prea mult, mai aveti 4 ore de muncă rămase, ok ? 1230 01:25:20,681 --> 01:25:22,046 Înteles, înteles ! 1231 01:25:25,201 --> 01:25:27,681 - Hei, Lindsey. - Tineti vreo petrecere ? 1232 01:25:27,761 --> 01:25:29,001 Fratele meu... 1233 01:25:29,081 --> 01:25:31,083 Am vrut să vorbesc cu Wesley, dar mă voi întoarce. 1234 01:25:31,161 --> 01:25:33,687 Nu, nu, nu. I-ar place mult să te vadă. 1235 01:25:33,761 --> 01:25:35,763 Haide, e chiar acolo. Haide, haide. 1236 01:25:35,841 --> 01:25:38,367 Hei, Wes ! Wesley, ia uite pe cine am găsit ! 1237 01:25:39,121 --> 01:25:41,362 Bună. Lindsey, ce mai faci ? 1238 01:25:41,481 --> 01:25:43,961 Nu am stiut că aveati asta. Te voi suna. 1239 01:25:44,041 --> 01:25:46,612 Nu, nu, nu. Nu. Nu pleca. 1240 01:25:51,081 --> 01:25:53,652 Ea e Natalie, ah, logodnica mea. 1241 01:25:53,721 --> 01:25:55,325 - Ea e Lindsey. - Bună ! 1242 01:25:55,401 --> 01:25:58,007 Mă bucur să te cunosc. Esti minunată ! 1243 01:25:58,521 --> 01:25:59,602 Dumnezeule ! 1244 01:25:59,721 --> 01:26:01,723 Ea e prietena mea Heidi si sotul ei John. 1245 01:26:01,801 --> 01:26:03,883 - Ea cine e ? - Nu stiu. 1246 01:26:05,201 --> 01:26:07,283 Nu am mai văzut-o niciodată. 1247 01:26:07,721 --> 01:26:10,167 Mamă, niciodată nu vezi ajutorul. 1248 01:26:10,921 --> 01:26:12,571 E o femeie de servici. 1249 01:26:13,721 --> 01:26:15,371 - Femeie de servici ? - Îhî. 1250 01:26:15,441 --> 01:26:16,602 Cine a invitat-o ? 1251 01:26:17,361 --> 01:26:19,568 Oh, se pare că, bunul tău fiu a făcut-o. 1252 01:26:21,361 --> 01:26:22,567 Bună. 1253 01:26:22,641 --> 01:26:24,166 Ea e mama mea. 1254 01:26:24,881 --> 01:26:26,929 - Oh. - Ea e Wilimena, Lindsey. 1255 01:26:27,681 --> 01:26:28,728 Bună ziua. 1256 01:26:29,281 --> 01:26:30,442 Încântătoare. 1257 01:26:30,881 --> 01:26:33,725 - Încântătoare, esti încântătoare. - Cum ? 1258 01:26:34,241 --> 01:26:36,528 De când îl cunosti pe fiul meu ? 1259 01:26:37,521 --> 01:26:41,765 Nu stiu. De putin timp. 1260 01:26:42,201 --> 01:26:44,329 Sti că are o predilectie pentru proiecte. 1261 01:26:45,521 --> 01:26:46,932 Pre... Ce ? 1262 01:26:47,681 --> 01:26:50,924 Proiecte. Adoră să le ia, să le renoveze. 1263 01:26:51,201 --> 01:26:52,327 Ohoo ! 1264 01:26:52,401 --> 01:26:56,406 Cumpără afaceri mărunte, le face mai mari si mai bune 1265 01:26:56,481 --> 01:26:59,610 Iar apoi le vinde, si pleacă. 1266 01:27:04,721 --> 01:27:07,531 Îi absorbi si ei toată viata, mamă, asa cum faci cu ceilalti ? 1267 01:27:07,601 --> 01:27:10,445 Esti beat. Du-te acasă si culcă-te. 1268 01:27:10,521 --> 01:27:13,206 Nu, nu, mama. De ce as face asta ? 1269 01:27:13,281 --> 01:27:14,328 O să mă duc să-l iau de lângă ea. 1270 01:27:14,401 --> 01:27:16,244 Singura dată când îmi dai atentie e când fac o scenă. 1271 01:27:16,321 --> 01:27:17,322 Walter ! 1272 01:27:17,401 --> 01:27:18,641 Ia uite-l pe bunul frate. 1273 01:27:18,721 --> 01:27:22,806 Tu faci tot ce îti spun toti să faci. 1274 01:27:23,921 --> 01:27:27,164 Sti, mamă, am încheiat afacerea. În regulă ? Am încheiat-o. 1275 01:27:27,241 --> 01:27:29,892 L-am sunat pe Brunson si am fost la el acasă si am făcut întelegerea. 1276 01:27:29,961 --> 01:27:31,167 Ok ? 1277 01:27:31,241 --> 01:27:32,891 De ce toti vă prefaceti că si cum nu mă puteti auzi ? 1278 01:27:32,961 --> 01:27:34,725 - Am făcut întelegerea asta ! - Stim asta, Walter. 1279 01:27:34,801 --> 01:27:35,882 Ok. 1280 01:27:36,721 --> 01:27:39,452 Walter, stim. Stim că ai făcut întelegerea. 1281 01:27:39,521 --> 01:27:42,286 Să nu îndrăznesti să mă privesti asa. Nu am... Nu am nevoie de mila ta ! 1282 01:27:42,481 --> 01:27:45,132 Tata a vrut ca eu să conduc compania asta, Wesley, eu ! 1283 01:27:45,241 --> 01:27:47,721 - Si o pot conduce, Wesley ! - Walter. 1284 01:27:47,801 --> 01:27:49,690 Da, poti, chiar în mormânt, 1285 01:27:49,761 --> 01:27:51,172 Exact unde se duce si viata ta ! - Du-te dracului ! 1286 01:27:52,801 --> 01:27:53,927 Ia-ti mâinile de pe mine ! 1287 01:28:01,001 --> 01:28:02,412 Unde te duci ? Unde te duci ? 1288 01:28:02,481 --> 01:28:04,006 Să nu pleci, tu nu... 1289 01:28:06,681 --> 01:28:07,921 Ia-ti mâinile de pe mine ! 1290 01:28:08,161 --> 01:28:09,845 Dă-mi cheile ! 1291 01:28:09,921 --> 01:28:11,082 - Walter. - Dă-mi cheile ! 1292 01:28:11,161 --> 01:28:12,970 - Opriti-i ! - Oh, Dumnezeule, opriti-vă ! 1293 01:28:13,041 --> 01:28:14,850 Opriti-vă, opriti-vă, opriti-vă ! 1294 01:28:15,681 --> 01:28:17,331 Opriti ! Opriti ! Opriti ! 1295 01:28:21,761 --> 01:28:22,842 Opriti ! 1296 01:28:49,521 --> 01:28:50,727 Esti ok ? 1297 01:29:07,321 --> 01:29:09,005 Nu e chiar ironic ? 1298 01:29:10,841 --> 01:29:11,922 Suntem toti blocati aici. 1299 01:29:14,161 --> 01:29:15,401 Exact asa cum tu esti blocat 1300 01:29:16,801 --> 01:29:19,805 De o carieră pe care nu o doresti. 1301 01:29:25,841 --> 01:29:26,922 Te urăsc. 1302 01:29:28,201 --> 01:29:30,010 Lăsati-mă să ies ! 1303 01:29:31,441 --> 01:29:32,806 Lăsati-mă să ies ! 1304 01:29:33,841 --> 01:29:35,445 Lăsati-mă să ies ! 1305 01:29:43,401 --> 01:29:45,483 Lăsati-mă să ies ! 1306 01:30:20,921 --> 01:30:22,002 Hei ! 1307 01:30:22,801 --> 01:30:24,485 Esti în regulă ? 1308 01:30:27,641 --> 01:30:29,131 Ce s-a întâmplat ? 1309 01:30:30,321 --> 01:30:31,561 Haide. 1310 01:30:34,641 --> 01:30:36,962 - Unde-i Ariel ? - A adormit. 1311 01:30:48,201 --> 01:30:49,851 Oh, nu. 1312 01:30:51,801 --> 01:30:53,451 Nu face asta ! 1313 01:30:58,161 --> 01:30:59,925 Ce faci ? 1314 01:31:05,001 --> 01:31:07,845 Cel putin stii cea ce vrei ? 1315 01:31:10,881 --> 01:31:13,168 Sunt un proiect pentru tine, Wesley, asta e ? 1316 01:31:15,041 --> 01:31:18,124 O să mă aranjezi, ca să te simti tu întreg ? 1317 01:31:18,201 --> 01:31:19,362 Hmm. 1318 01:31:20,921 --> 01:31:23,845 Ai pe toti acesti oameni, care sunt pe lângă tine 1319 01:31:23,961 --> 01:31:26,646 Iar ei sunt toti invidiosi pe ce ai tu, dar adevărul e, uită-te la tine. 1320 01:31:26,721 --> 01:31:28,007 Nu esti fericit. 1321 01:31:29,201 --> 01:31:33,525 Trebuie să mergi si să găsesti ceea ce te face cu adevărat fericit. 1322 01:31:35,561 --> 01:31:38,212 De ce nu crezi că meriti asta ? 1323 01:31:41,721 --> 01:31:43,211 De aceea... 1324 01:31:44,721 --> 01:31:46,485 De aceea sunt eu aici. 1325 01:31:54,961 --> 01:31:57,043 Nu esti atras de mine. 1326 01:31:57,961 --> 01:31:59,042 Uită-te la mine. 1327 01:32:04,281 --> 01:32:06,329 Nu cred că am fost chiar atractivă pentru tine. 1328 01:32:06,401 --> 01:32:10,087 Noi amândoi trecem prin situatii delicate chiar acum. 1329 01:32:15,521 --> 01:32:17,569 Da, bine. Stii ceva ? 1330 01:32:23,561 --> 01:32:27,088 Am înteles. Nu esti... Nu esti atrasă de mine, ok ? 1331 01:32:30,081 --> 01:32:33,563 Sunt sătul de oamenii care îmi spun ce să simt tot timpul. 1332 01:32:39,281 --> 01:32:40,567 Sunt bine. 1333 01:33:31,961 --> 01:33:33,850 Te-ai culcat cu ea ? 1334 01:33:38,201 --> 01:33:39,248 Nu. 1335 01:33:45,001 --> 01:33:47,811 Nu cred că suntem pregătiti să ne căsătorim. 1336 01:34:00,841 --> 01:34:02,047 Stiu. 1337 01:34:08,321 --> 01:34:10,210 Dar te iubesc asa de mult. 1338 01:34:11,801 --> 01:34:13,405 Si eu te iubesc. 1339 01:34:24,721 --> 01:34:26,052 Dar nu e de ajuns, nu ? 1340 01:34:28,561 --> 01:34:29,767 Nu. 1341 01:34:30,721 --> 01:34:31,882 De ce nu mi-ai spus ? 1342 01:34:32,161 --> 01:34:34,402 De ce nu mi-ai spus măcar ceva ? 1343 01:34:37,161 --> 01:34:38,686 Mentalitate de mafiot. 1344 01:34:40,401 --> 01:34:43,325 Părintii nostri, prietenii, toti... 1345 01:34:43,401 --> 01:34:46,052 "Voi doi sunteti un cuplu asa de reusit." 1346 01:34:47,561 --> 01:34:50,565 Ne-am completat cu desăvârsire. 1347 01:34:53,721 --> 01:34:55,610 Am crezut întotdeauna că as putea 1348 01:34:58,401 --> 01:35:00,165 Găsi un tip grozav, 1349 01:35:00,961 --> 01:35:03,486 Să aibă grijă de mine, să întemeiem o familie, 1350 01:35:03,587 --> 01:35:04,886 să trăim până la adânci bătrâneti. 1351 01:35:05,401 --> 01:35:09,247 M-am gândit de atunci că îmi place să am grijă de mine singur. 1352 01:35:10,321 --> 01:35:13,245 Tu esti singura femeie cu care mi-am dorit vreodată să mă căsătoresc, 1353 01:35:14,641 --> 01:35:17,042 Să avem o familie, sti, doar tu ai fost. 1354 01:35:18,361 --> 01:35:20,011 Nu vreau să am copii. 1355 01:35:22,281 --> 01:35:24,443 Si stiu că mereu ai spus, 1356 01:35:24,521 --> 01:35:28,446 "Nu, iubito, te vei schimba. Esti doar speriată." 1357 01:35:29,241 --> 01:35:30,970 Nu sunt speriată, Wes. 1358 01:35:33,881 --> 01:35:37,408 Si nu mă voi schimba. Nu vreau copii. 1359 01:35:38,681 --> 01:35:40,410 Crezi că asta mă face o persoană rea, nu ? 1360 01:35:40,481 --> 01:35:42,688 Nu. Nu. 1361 01:35:44,201 --> 01:35:47,364 Ce ar fii dacă facem o greseală, da ? Ce ar fii... 1362 01:35:48,641 --> 01:35:50,006 Ce ar fii dacă ne înselăm ? 1363 01:35:50,081 --> 01:35:53,449 Ce ar fii dacă eu sunt cel mai bun lucru care ti s-a întâmplat vreodată ? 1364 01:35:54,481 --> 01:35:56,927 Ce ar fii dacă tu esti Făt-Frumosul meu ? 1365 01:35:58,961 --> 01:36:01,202 Sau plecam prea curând ? 1366 01:36:01,961 --> 01:36:02,962 Amuzant. 1367 01:36:06,001 --> 01:36:07,446 Tine-o asa. 1368 01:36:17,121 --> 01:36:18,566 Te iubesc, scumpo. 1369 01:36:55,401 --> 01:36:57,449 Pe unde a-ti fost voi doi ? 1370 01:36:57,521 --> 01:36:58,682 - Mamă. - Nu contează. 1371 01:36:58,761 --> 01:36:59,808 - Mamă. - Urmează-mă. 1372 01:36:59,921 --> 01:37:02,447 - Trebuie să-ti spun ceva. - Da, după aceea. Vino cu mine. 1373 01:37:02,521 --> 01:37:05,286 - Mamă. Mamă. - Ce-i ? 1374 01:37:05,361 --> 01:37:06,806 Vreau să... 1375 01:37:07,761 --> 01:37:10,287 Vino. Oamenii sunt înfometati. 1376 01:37:10,361 --> 01:37:11,442 Bună. 1377 01:37:13,361 --> 01:37:14,886 Ei sunt aici. 1378 01:37:17,481 --> 01:37:18,892 Oameni buni ! 1379 01:37:19,881 --> 01:37:21,212 Cuplul ! 1380 01:37:29,721 --> 01:37:31,086 Hmm... 1381 01:37:32,441 --> 01:37:34,330 Doresc să multumesc tuturor pentru prezentă. 1382 01:37:34,881 --> 01:37:37,566 Dar, nu va fii nicio nuntă. 1383 01:37:37,641 --> 01:37:39,006 Nu ne căsătorim. 1384 01:37:40,161 --> 01:37:41,322 Ce ? 1385 01:37:43,921 --> 01:37:45,491 Nu ne căsătorim, mama. 1386 01:37:45,561 --> 01:37:47,609 Wesley, pot vorbi cu tine ? 1387 01:37:49,201 --> 01:37:50,202 Hmm ? 1388 01:37:50,521 --> 01:37:51,522 Nu. 1389 01:37:51,601 --> 01:37:52,841 Wesley. 1390 01:37:56,641 --> 01:37:58,405 Am trăit pentru tine 1391 01:37:59,161 --> 01:38:02,085 Si pentru tata, i-am trăit visul, 1392 01:38:02,161 --> 01:38:03,606 Dar cum e cu mine, mama ? 1393 01:38:05,081 --> 01:38:06,446 Îmi pare rău. 1394 01:38:09,081 --> 01:38:10,446 Eu... 1395 01:38:10,601 --> 01:38:13,081 Eu plec. 1396 01:38:14,161 --> 01:38:15,447 Unde pleci ? 1397 01:38:16,321 --> 01:38:17,925 Să călătoresc în lume. 1398 01:38:19,601 --> 01:38:21,603 Să-i prind din urmă pe Rich, Josh. 1399 01:38:23,121 --> 01:38:24,247 Ok. 1400 01:38:26,521 --> 01:38:28,922 Chestia cu motocicleta iarăsi, nu ? 1401 01:38:29,441 --> 01:38:32,604 Nu. Este că eu plec 1402 01:38:33,681 --> 01:38:35,809 Pentru prima oară în viata mea. 1403 01:38:38,321 --> 01:38:39,891 John vă conduce compania. 1404 01:38:39,961 --> 01:38:42,487 Am discutat cu el, cunoaste totul despre ea. 1405 01:38:42,721 --> 01:38:44,211 - Deci... - John ? 1406 01:38:45,641 --> 01:38:48,406 În primul rând, tata m-a distrus, acum o face fratele meu ? 1407 01:38:50,281 --> 01:38:52,283 Nimeni nu te distruge, omule. 1408 01:38:53,321 --> 01:38:55,323 Tot ce ti s-a întâmplat, ti-ai făcut-o singur. 1409 01:38:55,401 --> 01:38:57,881 Împiedici orice lucru bun ce vine în viata noastră 1410 01:38:57,961 --> 01:38:59,963 iar eu nu te mai pot ajuta cu asta. 1411 01:39:01,121 --> 01:39:03,727 Asta-i cine vrei să fii, să fii asa, dar nu vei mai fii cu mine. 1412 01:39:04,801 --> 01:39:06,132 Eu am terminat. 1413 01:39:44,841 --> 01:39:46,172 Bună. 1414 01:39:50,841 --> 01:39:51,922 Hei ! 1415 01:39:53,161 --> 01:39:54,526 Arăti grozav. 1416 01:39:55,601 --> 01:40:00,482 Da, fără cravată. Am încercat să mă relaxez câte putin. 1417 01:40:07,921 --> 01:40:10,686 Îmi pare rău de noaptea trecută. 1418 01:40:12,401 --> 01:40:13,732 E în regulă. 1419 01:40:16,281 --> 01:40:17,726 Nu, nu este. 1420 01:40:25,521 --> 01:40:27,444 Nu o să... Nu o să... 1421 01:40:27,521 --> 01:40:29,569 Nu o să mă căsătoresc. 1422 01:40:34,961 --> 01:40:36,167 Si 1423 01:40:38,921 --> 01:40:40,764 O să plec mâine. 1424 01:40:42,241 --> 01:40:43,811 La 9:30 dimineata. 1425 01:40:48,001 --> 01:40:49,526 Unde o să pleci ? 1426 01:40:49,841 --> 01:40:51,047 În Africa. 1427 01:40:52,041 --> 01:40:54,885 Îmi expediez motocicleta acolo. Îmi prind din urmă amicii si o să... 1428 01:40:55,521 --> 01:40:56,602 Nu ! 1429 01:40:57,001 --> 01:40:59,447 Da. O să săpăm la sondele alea. 1430 01:41:00,761 --> 01:41:02,411 Asta-i minunat ! 1431 01:41:05,281 --> 01:41:06,726 Bravo tie ! 1432 01:41:09,761 --> 01:41:12,207 Pentru că trăiesti doar o dată, nu ? 1433 01:41:13,041 --> 01:41:14,122 Da. 1434 01:41:15,921 --> 01:41:17,366 Ai dreptate. 1435 01:41:22,081 --> 01:41:25,164 Ai făcut... Ai făcut asta pentru mine. 1436 01:41:26,201 --> 01:41:27,691 Nu, nu am făcut-o. 1437 01:41:29,041 --> 01:41:30,452 Ba da. 1438 01:41:33,881 --> 01:41:37,328 Am lăsat pe cineva cu decizie aici, îl cheamă John, 1439 01:41:37,521 --> 01:41:39,364 Si el stie totul despre tine si apartament. 1440 01:41:39,441 --> 01:41:40,727 O să fii bine. 1441 01:41:40,801 --> 01:41:43,486 Poti locui aici cât crezi de cuvânta. 1442 01:41:43,801 --> 01:41:45,485 Ok. Îti multumesc. 1443 01:41:48,601 --> 01:41:51,810 Sperăm că nu ai mai avea nevoie. 1444 01:41:52,041 --> 01:41:53,372 Ei bine, eu... 1445 01:41:54,841 --> 01:41:57,526 Fac amândouă turele si mă gândesc că as putea pleca într-o lună... 1446 01:41:57,601 --> 01:42:01,208 Nu, nu asta vreau să spun. Nu, ce vreau să spun. 1447 01:42:03,281 --> 01:42:05,522 Am biletele astea 2 aici 1448 01:42:06,281 --> 01:42:08,045 Pentru tine si Ariel, 1449 01:42:08,681 --> 01:42:11,332 Si doar speram că ai vrea să mergi cu mine. 1450 01:42:17,721 --> 01:42:18,961 Nu pot. 1451 01:42:24,961 --> 01:42:26,486 Ei bine, poate mai bine 1452 01:42:29,601 --> 01:42:32,332 Să le las aici în caz că poate te răzgândesti ? 1453 01:42:32,721 --> 01:42:34,723 Nu, nu o voi face. 1454 01:42:36,921 --> 01:42:38,252 Îmi pare rău. 1455 01:42:40,281 --> 01:42:43,046 Dar îti multumesc. Îti multumesc pentru tot. 1456 01:42:44,721 --> 01:42:46,723 Îti multumesc pentru tot. 1457 01:43:01,241 --> 01:43:02,242 Ne mai vedem. 1458 01:43:03,921 --> 01:43:05,207 Să ai grijă. 1459 01:44:10,961 --> 01:44:12,167 Wesley. 1460 01:44:21,721 --> 01:44:23,769 Ai venit să mă convingi să nu o fac ? 1461 01:44:26,241 --> 01:44:29,450 Nu. Am venit să te văd de adio. 1462 01:44:35,201 --> 01:44:37,124 Îmi va fii dor de tine. 1463 01:44:42,561 --> 01:44:44,529 Wesley, îmi pare rău, scumpule. 1464 01:44:47,441 --> 01:44:48,931 Îmi pare asa de rău. 1465 01:45:06,241 --> 01:45:07,606 Fii cu mare grijă. 1466 01:45:10,201 --> 01:45:11,487 Fii fericit. 1467 01:45:18,441 --> 01:45:19,772 Te iubesc, mama. 1468 01:46:09,761 --> 01:46:12,412 Asta e prima oară cu zbor comercial ? 1469 01:46:26,241 --> 01:46:27,447 Ai spus "bună" ? 1470 01:46:28,161 --> 01:46:29,447 Bună, D-nule Wesley. 1471 01:46:30,281 --> 01:46:31,442 Bună, Ariel. 1472 01:46:33,281 --> 01:46:35,443 În regulă, scumpo, du-te să stai jos. 1473 01:46:41,561 --> 01:46:42,926 Acum, uite. 1474 01:46:44,281 --> 01:46:47,967 De multe ori în relatii, oamenii nu spun cea ce simt, 1475 01:46:48,041 --> 01:46:51,602 Pentru că se tem să nu fie răniti sau dezamăgiti. 1476 01:46:53,401 --> 01:46:56,962 Dar vreau să profit de sansa asta cu tine. 1477 01:46:57,961 --> 01:47:01,204 Cu toate că ce a spus mama ta m-a speriat 1478 01:47:01,281 --> 01:47:05,525 Si nu vreau să fiu un proiect pentru tine, Wesley. 1479 01:47:06,721 --> 01:47:08,564 Mă gândesc la Ariel... 1480 01:47:08,921 --> 01:47:10,127 Nu. 1481 01:47:10,641 --> 01:47:11,767 Mami ! 1482 01:47:12,601 --> 01:47:13,648 Nu te uită. 1483 01:47:18,281 --> 01:47:21,922 "Nu stiu ce este pe acolo, sau ce mă asteaptă, " 1484 01:47:22,041 --> 01:47:24,851 "dar orice ar fii, îl voi găsi." 1485 01:47:26,597 --> 01:47:28,651 Traducerea: cenaart-CzTeam 1486 01:47:28,652 --> 01:47:33,652 Adaptarea Bubuoimare