1 00:00:00,990 --> 00:00:03,992 Tec Subs, compromisso com você, apresenta: 2 00:00:03,993 --> 00:00:06,995 Chemistry - 01x01 Upside Down 3 00:00:06,996 --> 00:00:09,998 Episódio exibido em: 19/08/2011 4 00:00:09,999 --> 00:00:13,001 Tradução: Crisguim ~ Marie ~ carlosfbr 5 00:00:13,002 --> 00:00:16,004 Revisão: Crisguim 6 00:00:16,005 --> 00:00:19,007 Revisão Final: Amorim ~ Cancer Man 7 00:00:19,008 --> 00:00:22,010 Siga-nos no Twitter: @tecsubs 8 00:02:13,000 --> 00:02:14,300 Michael Strathmore. 9 00:02:15,641 --> 00:02:16,941 Oi, Joce. 10 00:02:17,674 --> 00:02:19,866 Sim, estou a caminho. 11 00:02:21,100 --> 00:02:22,641 Estou um pouco... preso. 12 00:02:22,650 --> 00:02:24,900 Posso não chegar a tempo para angariar fundos, mas... 13 00:02:26,560 --> 00:02:28,460 Senhor? Senhor, pode me ouvir? 14 00:02:28,462 --> 00:02:29,762 Cubra seus olhos. 15 00:02:29,764 --> 00:02:31,333 Vou retirá-lo antes que exploda, ok? 16 00:02:31,335 --> 00:02:32,635 Sim, sem problemas. 17 00:02:32,637 --> 00:02:35,100 Sim. Joce, adoraria seguir na ligação e conversar, 18 00:02:35,102 --> 00:02:37,500 mas me disseram que posso explodir. 19 00:03:28,949 --> 00:03:30,249 Consegue respirar? 20 00:03:51,285 --> 00:03:52,585 Está bem? 21 00:03:54,334 --> 00:03:55,634 Sim, estou. 22 00:03:55,636 --> 00:03:59,120 - Qual o seu nome? - Michael... Michael Strathmore. 23 00:03:59,600 --> 00:04:00,900 O que aconteceu? 24 00:04:00,905 --> 00:04:03,378 Alguém me ultrapassou e perdi o controle. 25 00:04:03,380 --> 00:04:05,650 Tem sorte. Poderia ter sido muito pior. 26 00:04:06,216 --> 00:04:09,952 Não. Não! É meu carro! 27 00:04:09,970 --> 00:04:11,587 É um clássico. 28 00:04:11,621 --> 00:04:13,103 Agora é um cinzeiro, senhor. 29 00:04:13,105 --> 00:04:15,773 Talvez possa consertar. Não sei. 30 00:04:15,775 --> 00:04:17,773 Alguma funilaria, trabalho em couro, quem sabe? 31 00:04:17,775 --> 00:04:19,075 Certo. Bem, vamos para lá. 32 00:04:22,966 --> 00:04:26,185 Tudo bem. Vamos lá. Por aqui. 33 00:04:29,000 --> 00:04:30,300 Certo, olha a cabeça. 34 00:04:31,275 --> 00:04:33,409 Certo. 35 00:04:33,436 --> 00:04:34,736 Alguma dor? Cortes? 36 00:04:34,738 --> 00:04:36,911 Estou... bem, acho. 37 00:04:37,480 --> 00:04:39,498 Policial... 38 00:04:39,533 --> 00:04:40,950 Campano. 39 00:04:40,984 --> 00:04:42,651 Obrigado. 40 00:04:42,669 --> 00:04:44,486 Salvou minha vida. 41 00:04:47,072 --> 00:04:50,506 Sem problema, senhor. É meu trabalho. Sou uma profissional. 42 00:04:50,508 --> 00:04:51,808 Parece que está bem. 43 00:04:52,596 --> 00:04:54,163 Terminamos? 44 00:04:54,181 --> 00:04:55,481 Tenho um evento. 45 00:04:55,700 --> 00:04:57,000 Ela entenderá. 46 00:04:57,002 --> 00:04:58,302 Se não entende, que se foda! 47 00:04:59,380 --> 00:05:01,300 Policiais são autorizados a dizerem "foda-se"? 48 00:05:01,302 --> 00:05:02,633 Disse "foda-se"? 49 00:05:02,635 --> 00:05:03,935 Sim. 50 00:05:05,025 --> 00:05:07,624 Quer carona de volta ou ficar aqui comigo? 51 00:05:08,312 --> 00:05:09,612 Isso está bom. 52 00:05:10,147 --> 00:05:11,497 Certo. Vamos. 53 00:05:30,200 --> 00:05:32,585 Sempre dirige tão rápido? 54 00:05:32,636 --> 00:05:34,637 Mal estou me movendo. 55 00:05:34,671 --> 00:05:36,172 Olhe seu velocímetro, 56 00:05:36,206 --> 00:05:39,541 que não é nem preciso nem descritivo. 57 00:05:39,559 --> 00:05:40,977 O que você é? 58 00:05:41,011 --> 00:05:42,344 O que quer dizer? 59 00:05:42,379 --> 00:05:43,729 Fala como um robô. 60 00:05:43,780 --> 00:05:45,214 Por que sou especifico? 61 00:05:45,232 --> 00:05:48,401 Creio que a linguagem deve ser usada para maximizar a clareza. 62 00:05:48,435 --> 00:05:50,937 - Maximizar clareza? - Sim! 63 00:05:50,988 --> 00:05:52,939 Você é um merda de um advogado. 64 00:05:52,990 --> 00:05:54,574 Ótimo. Tem algo contra advogados? 65 00:05:54,575 --> 00:05:55,875 Uma lista enorme. 66 00:05:55,877 --> 00:05:57,300 Bem, não precisas acessá-la agora. 67 00:05:57,302 --> 00:06:00,307 "Não precisas"? O que, você faz parte da família real? 68 00:06:00,309 --> 00:06:02,450 É o português correto, talvez por isso se aborreça. 69 00:06:04,767 --> 00:06:06,067 O que é isso? 70 00:06:07,250 --> 00:06:08,550 Isso é um gato? 71 00:06:09,140 --> 00:06:10,440 Não, uma vaca. 72 00:06:12,500 --> 00:06:14,703 O que faz um gato em sua viatura? 73 00:06:14,705 --> 00:06:16,005 É um gato policial? 74 00:06:16,007 --> 00:06:18,200 É só uma conversa, ou está compilando evidências 75 00:06:18,202 --> 00:06:19,950 para o seu frívolo e inevitável processo? 76 00:06:19,952 --> 00:06:21,295 Certo. Gosto de gatos. 77 00:06:22,061 --> 00:06:23,361 Qual seu nome? 78 00:06:23,362 --> 00:06:24,662 Pablo. 79 00:06:25,507 --> 00:06:26,807 Ele gosta de passear. 80 00:06:27,600 --> 00:06:29,219 Lola, minha vizinha, o deu para mim. 81 00:06:30,550 --> 00:06:31,850 Lola? 82 00:06:31,852 --> 00:06:33,152 É um nome exótico. 83 00:06:33,154 --> 00:06:34,715 Lola é uma artista. 84 00:06:34,885 --> 00:06:36,567 Dormiu com Picasso. 85 00:06:36,570 --> 00:06:38,592 Diz que chupou Freud. 86 00:06:38,594 --> 00:06:39,894 Quem nunca? 87 00:06:43,573 --> 00:06:45,374 Chupe o pai da psicanálise, 88 00:06:45,409 --> 00:06:48,327 e isso te persegue pelo resto da vida. 89 00:06:48,378 --> 00:06:52,114 "Lá vai Lola Marquez. Chupou Freud. " 90 00:06:52,132 --> 00:06:56,335 Mas o lado bom é que será convidada para muitas festas. 91 00:07:06,229 --> 00:07:08,814 Sim, isso é... sou eu. 92 00:07:08,849 --> 00:07:11,317 Deve ser bom, dirigir por ai num smoking, 93 00:07:11,351 --> 00:07:13,235 ir a eventos, 94 00:07:13,270 --> 00:07:15,154 morar numa casa tão legal. 95 00:07:15,188 --> 00:07:17,023 Sim e não. 96 00:07:17,074 --> 00:07:18,407 Excelente vista, mas... 97 00:07:18,442 --> 00:07:20,326 Vivo sozinho. 98 00:07:20,360 --> 00:07:21,944 Arrume um lhama, 99 00:07:21,978 --> 00:07:23,529 ou talvez uma cama de bronzeamento. 100 00:07:23,580 --> 00:07:27,116 O que quer que caras ricos e solitários, enchem suas casas. 101 00:07:27,150 --> 00:07:30,419 Voltará para o plantão agora? 102 00:07:30,454 --> 00:07:32,438 - Não estou trabalhando. - Porque do uniforme? 103 00:07:32,472 --> 00:07:34,006 Porque pergunta? 104 00:07:34,041 --> 00:07:36,842 Está muito na defensiva. 105 00:07:36,877 --> 00:07:39,428 Às vezes. 106 00:07:44,134 --> 00:07:47,103 Quando me fez o boca-a-boca, 107 00:07:47,137 --> 00:07:50,106 posso ser honesto? 108 00:07:50,140 --> 00:07:52,108 Realmente não precisava. 109 00:07:52,142 --> 00:07:56,395 Eu sei. 110 00:08:02,486 --> 00:08:05,287 Tem vidro da janela nos seus cabelos. 111 00:09:04,381 --> 00:09:06,849 Tem o direito de permanecer em silêncio. 112 00:09:08,251 --> 00:09:10,102 Qualquer coisa que disser... 113 00:09:10,137 --> 00:09:12,521 custará caro. 114 00:09:15,525 --> 00:09:18,144 Olha, não estou dizendo que minha irmã Liz 115 00:09:18,195 --> 00:09:20,396 é a pessoa mais fácil do mundo, 116 00:09:20,430 --> 00:09:21,981 mas ela vale a pena. 117 00:09:22,032 --> 00:09:23,732 Além de ser uma das mulheres mais sexys 118 00:09:23,750 --> 00:09:25,084 que já conheci. 119 00:09:25,135 --> 00:09:27,119 Certamente, sou parcial com mulheres. 120 00:09:27,154 --> 00:09:28,454 A genitália masculina 121 00:09:28,455 --> 00:09:31,373 basicamente me revolta, aterroriza, e paraliza. 122 00:09:31,408 --> 00:09:33,576 E com certeza, acho que homens dão o seu melhor 123 00:09:33,610 --> 00:09:36,295 quando estão movendo coisas pesadas, 124 00:09:36,329 --> 00:09:41,116 tais como pianos ou... Seus egos. 125 00:09:41,134 --> 00:09:43,219 Mas como uma mulher que conhece mulheres, 126 00:09:43,253 --> 00:09:45,921 digo: essa garota sabe das coisas. 127 00:09:45,955 --> 00:09:47,923 Digo, cresci com ela, e ela sempre entendeu 128 00:09:47,957 --> 00:09:51,427 exatamente como atingir o interior de outra pessoa. 129 00:09:51,461 --> 00:09:56,348 E pelo que ouvi... Ninguém chupa como Liz. 130 00:10:00,604 --> 00:10:04,473 Merda! 131 00:10:04,507 --> 00:10:09,278 Deus! 132 00:10:16,536 --> 00:10:18,120 Foda-se! 133 00:10:23,009 --> 00:10:26,495 Já sentiu suas terminações nervosas... 134 00:10:26,513 --> 00:10:29,777 abrirem-se como... pequenos... 135 00:10:30,267 --> 00:10:31,633 Guarda-chuvas? 136 00:10:31,668 --> 00:10:33,886 Seu gosto é bom. 137 00:10:33,937 --> 00:10:35,337 Mal posso falar. 138 00:10:35,355 --> 00:10:37,273 Gostou? 139 00:10:37,307 --> 00:10:40,008 Estou mudado para sempre. 140 00:10:40,026 --> 00:10:43,145 Provavelmente vencido. 141 00:10:43,179 --> 00:10:47,349 Sim. 142 00:10:47,367 --> 00:10:50,319 Provavelmente deveria deixá-la ir agora. 143 00:10:54,541 --> 00:10:56,075 Apenas sendo educado. 144 00:10:56,126 --> 00:10:58,026 Porque não diz apenas o que quer dizer? 145 00:10:58,044 --> 00:10:59,361 Sabe o que quero. 146 00:10:59,379 --> 00:11:02,197 Então diga. 147 00:11:02,215 --> 00:11:05,251 Voou um pouco perto demais do sol, não? 148 00:11:08,305 --> 00:11:11,223 Não vai retirar as algemas? 149 00:11:11,258 --> 00:11:13,542 Agora, onde coloquei essa chave? 150 00:11:13,560 --> 00:11:16,061 Muito engraçado. Sabe, realmente tenho uma coisa... 151 00:11:16,096 --> 00:11:17,396 Sim? 152 00:11:17,430 --> 00:11:18,730 Tenho que chegar lá. 153 00:12:16,373 --> 00:12:17,873 Obrigada. 154 00:12:22,912 --> 00:12:24,446 Obrigado. 155 00:12:24,464 --> 00:12:27,466 Está um pouco machucado. 156 00:12:27,500 --> 00:12:30,285 Deveria ver minha alma. 157 00:12:30,303 --> 00:12:32,954 Estive lá por um segundo. 158 00:12:34,307 --> 00:12:35,641 Tenho que ir. 159 00:12:40,513 --> 00:12:42,431 Parece realmente incrível nua. 160 00:12:42,465 --> 00:12:45,184 Nunca estou nua. Só parece assim. 161 00:12:45,235 --> 00:12:47,653 Já se apaixonou? 162 00:12:47,687 --> 00:12:49,188 Está tentando me conhecer? 163 00:12:49,239 --> 00:12:51,240 Porque odeio isso. 164 00:12:51,274 --> 00:12:53,308 Ainda parece nua. 165 00:12:55,646 --> 00:12:57,150 E você? 166 00:12:57,280 --> 00:12:59,415 Já se apaixonou? 167 00:13:00,073 --> 00:13:01,459 Não sou um cara amoroso. 168 00:13:01,461 --> 00:13:02,934 Não estou surpresa. 169 00:13:02,936 --> 00:13:04,870 Deveria tentar isso algum dia. 170 00:13:04,921 --> 00:13:07,718 Poderia tirar sua mente desse vazio escuro 171 00:13:07,720 --> 00:13:09,508 de sua carreira de advogado. 172 00:13:09,542 --> 00:13:11,884 Não quer dizer da trivialidade da minha vida? 173 00:13:14,464 --> 00:13:16,438 Uma coisa que você não é, Michael. 174 00:13:18,000 --> 00:13:20,135 Trivial. 175 00:13:46,329 --> 00:13:47,663 - Ei, Joce. - Michael. 176 00:13:47,697 --> 00:13:49,248 - Ei. - Está bem? 177 00:13:49,299 --> 00:13:53,051 Acabei de ver um carro da polícia saindo. 178 00:13:53,086 --> 00:13:54,970 Sim, eu... 179 00:13:55,004 --> 00:13:57,005 Capotei meu carro, Joce. 180 00:13:57,039 --> 00:13:58,507 - Poderia ter morrido. - O quê? 181 00:13:58,541 --> 00:14:02,394 Felizmente, esse oficial me salvou e trouxe para casa. 182 00:14:02,429 --> 00:14:04,096 Meu Deus. 183 00:14:04,147 --> 00:14:07,883 Estão fazendo uma investigação completa? 184 00:14:07,901 --> 00:14:10,936 Sim. Já começaram. 185 00:14:10,987 --> 00:14:12,404 Ok. Ok, bom. 186 00:14:12,439 --> 00:14:14,106 Bom. 187 00:14:15,558 --> 00:14:18,610 Só lamento que perdeu o meu discurso... 188 00:14:18,661 --> 00:14:20,946 introduzindo o governador. 189 00:14:20,997 --> 00:14:22,948 Aposto que você foi incrível. 190 00:14:22,999 --> 00:14:24,299 Fui. 191 00:14:27,680 --> 00:14:29,085 Seus pulsos estão machucados. 192 00:14:30,018 --> 00:14:31,318 Como isso aconteceu? 193 00:14:39,335 --> 00:14:41,846 Fodeu uma policial? 194 00:14:41,848 --> 00:14:43,148 Você é meu herói. 195 00:14:43,150 --> 00:14:45,137 Sempre quis transar com uma policial. 196 00:14:45,188 --> 00:14:46,488 Obrigado. 197 00:14:46,523 --> 00:14:49,141 Então? Como foi? Detalhes, detalhes. 198 00:14:49,192 --> 00:14:51,527 Bem, para começar, Lutero, elas não tem vaginas. 199 00:14:51,561 --> 00:14:53,898 - Têm coldres. - Não faça isso comigo, Michael. 200 00:14:53,900 --> 00:14:56,315 Sou obcecado com as mulheres. Anseio por elas. Eu as amo. 201 00:14:56,349 --> 00:14:59,267 Preciso de pelo menos 2 por dia, 3 durante o horário de verão. 202 00:14:59,285 --> 00:15:01,854 Minha vida sexual fenomenal não é do seu negócio do caralho. 203 00:15:01,888 --> 00:15:03,572 Meu negócio é do caralho. 204 00:15:03,606 --> 00:15:06,325 Fusões e aquisições? Um passo acima da sodomia. 205 00:15:06,359 --> 00:15:09,161 Então, como se conheceram? Foi violento? 206 00:15:09,170 --> 00:15:10,512 Chegou a andar em uma viatura? 207 00:15:10,514 --> 00:15:12,214 Sim, se precisa saber. 208 00:15:12,248 --> 00:15:15,875 Deus. Um homem desejado ereto e em alta velocidade 209 00:15:15,877 --> 00:15:17,800 em branco e preto, sirenes ligadas, 210 00:15:17,802 --> 00:15:19,808 indo para um flagrante delito com... 211 00:15:19,810 --> 00:15:21,223 - Luther! - O que? 212 00:15:21,257 --> 00:15:22,591 Podemos falar sobre o processo 213 00:15:22,592 --> 00:15:23,926 de violação de marca registrada? 214 00:15:23,960 --> 00:15:26,094 Tudo bem. 215 00:15:26,128 --> 00:15:28,463 Então que fez sobre Jocelyn? 216 00:15:28,481 --> 00:15:30,148 Não importa o que fiz sobre Jocelyn. 217 00:15:30,183 --> 00:15:32,985 Sim. Está certo. O que eu estava pensando? 218 00:15:33,019 --> 00:15:34,853 Só porque o pai da sua noiva 219 00:15:34,904 --> 00:15:37,136 é sócio-fundador deste escritório de advocacia, 220 00:15:37,138 --> 00:15:41,056 que importa se traiu sua única filha "sã" num frenesi coital? 221 00:15:41,444 --> 00:15:47,274 Ok, Luther. A policial sai, meu pesadelo começa oficialmente. 222 00:16:31,527 --> 00:16:34,162 Somos incríveis. 223 00:16:36,049 --> 00:16:38,366 Deus, duas em uma noite? É um sonho tornado realidade. 224 00:16:38,384 --> 00:16:41,175 Não, não. Não é, Luther. Eu... 225 00:16:43,800 --> 00:16:46,630 Me sinto culpado. Me importo com Jocelyn. 226 00:16:46,632 --> 00:16:48,600 Estamos falando sobre fazer uma vida juntos. 227 00:16:48,602 --> 00:16:51,940 É só que esta outra mulher, não posso explicar. 228 00:16:51,942 --> 00:16:53,242 É uma loucura. 229 00:16:53,244 --> 00:16:56,437 Bem, peço desculpas pela minha insensibilidade. 230 00:16:57,687 --> 00:16:59,321 Obrigado. 231 00:17:01,107 --> 00:17:06,161 Michael, disse "loucura". Isso significa braçadeiras, não é? 232 00:17:08,898 --> 00:17:10,240 Por que simplesmente não sai 233 00:17:10,241 --> 00:17:11,949 e arranja um emprego na indústria pornô? 234 00:17:11,951 --> 00:17:13,251 Conhece alguém? 235 00:17:15,290 --> 00:17:17,040 - Olá, rapazes. - Bom dia, Sr. Dellacorte. 236 00:17:17,042 --> 00:17:19,340 Senti sua falta na arrecadação de fundos noite passada. 237 00:17:19,342 --> 00:17:21,350 Jocelyn disse que esteve numa pequena enrascada. 238 00:17:21,351 --> 00:17:24,740 - Para dizer o mínimo. - Foi seriamente amarrado. 239 00:17:27,934 --> 00:17:29,419 Siga em frente. 240 00:17:34,307 --> 00:17:36,402 Obrigado, engraçadinho. 241 00:17:36,404 --> 00:17:38,300 É o que faço. 242 00:17:43,616 --> 00:17:45,617 Essas são magníficas. 243 00:17:47,286 --> 00:17:49,287 Está prestando atenção a qualquer coisa aqui? 244 00:17:49,322 --> 00:17:52,124 Sim, claro. Estou aqui com você. 245 00:17:52,158 --> 00:17:54,609 Só estou fazendo esse jantar para você, Michael. 246 00:17:54,644 --> 00:17:57,379 Quer dizer para meu pai e Snapple. 247 00:17:58,800 --> 00:18:00,100 Chantal. 248 00:18:00,102 --> 00:18:01,402 É difícil manter o controle. 249 00:18:02,646 --> 00:18:04,566 O que, ela é minha 7ª ou 8ª madrasta? 250 00:18:05,397 --> 00:18:07,018 Uma coisa podemos dizer por seu pai, 251 00:18:07,020 --> 00:18:08,735 com certeza luta por algo. 252 00:18:08,737 --> 00:18:11,540 Será que fizemos certo em falar "vamos nos casar mais cedo"? 253 00:18:11,542 --> 00:18:12,978 Você é tão dramático. 254 00:18:13,012 --> 00:18:16,821 Não, Joce, sei como gosta de ter tudo perfeito. 255 00:18:17,800 --> 00:18:19,600 Para meu trabalho, tenho que ser precisa. 256 00:18:19,969 --> 00:18:23,412 O armário errado, um travesseiro mal escolhido, 257 00:18:23,414 --> 00:18:24,906 o quarto inteiro sofre. 258 00:18:24,908 --> 00:18:27,158 Não estou falando de seu negócio de decoração, Joce. 259 00:18:27,160 --> 00:18:28,460 Estou falando sobre a vida. 260 00:18:28,850 --> 00:18:30,300 Bem, a vida é bastante complicada. 261 00:18:30,302 --> 00:18:31,702 Não tenho que adicionar confusão. 262 00:18:31,704 --> 00:18:33,004 Quem se importa com confusão? 263 00:18:33,006 --> 00:18:34,542 Não... é apenas confusão! 264 00:18:34,544 --> 00:18:37,302 Michael, de onde está vindo isso? 265 00:18:37,304 --> 00:18:38,604 Está vindo de mim. 266 00:18:39,400 --> 00:18:40,700 Não, não está. 267 00:18:41,315 --> 00:18:42,615 Nunca vi isso antes. 268 00:18:44,700 --> 00:18:46,000 Este é seu lado escuro? 269 00:18:46,002 --> 00:18:48,800 É meu lado oxidado. 270 00:18:49,700 --> 00:18:51,000 Estou enferrujado. 271 00:18:51,800 --> 00:18:53,300 Quer dizer que estou te aborrecendo. 272 00:18:55,000 --> 00:18:56,300 Posso mudar isso. 273 00:18:56,302 --> 00:18:58,350 Não, Joce, é... não é sobre nós. 274 00:18:58,352 --> 00:19:00,056 É sobre mim. Quer saber como me sinto? 275 00:19:00,058 --> 00:19:02,052 Me sinto demasiadamente educado. 276 00:19:02,053 --> 00:19:04,046 Me sinto premeditado. 277 00:19:05,450 --> 00:19:07,700 Essa é uma palavra usada para descrever assassinatos. 278 00:19:07,702 --> 00:19:11,040 Porra, estou tentando dizer o que está acontecendo comigo. 279 00:19:12,000 --> 00:19:13,300 Não está entendendo isso? 280 00:19:14,330 --> 00:19:15,630 É claro. 281 00:19:15,632 --> 00:19:18,369 E não precisava dizer porra, querido. 282 00:19:21,336 --> 00:19:23,802 Talvez tenha sido meu 6º divórcio que levou Mikey 283 00:19:23,832 --> 00:19:26,133 não se envolver de verdade com uma garota. 284 00:19:26,167 --> 00:19:27,885 Deve ser minha culpa. 285 00:19:27,900 --> 00:19:30,300 Servi de mau exemplo já que a maioria de minhas mulheres 286 00:19:30,355 --> 00:19:33,173 era feita de silicone e chiclete. 287 00:19:33,191 --> 00:19:34,809 Justo. 288 00:19:34,843 --> 00:19:36,894 Mas dei-lhe um grande conselho. 289 00:19:36,945 --> 00:19:40,698 "Mikey," disse, "Ouça sua pica. 290 00:19:40,732 --> 00:19:43,200 Seu pau nunca mente, não para você." 291 00:19:43,235 --> 00:19:44,869 Se não ouvir sua pica, 292 00:19:44,903 --> 00:19:47,038 um dia ele murcha como um bonsai mal podado, 293 00:19:47,072 --> 00:19:49,323 e vai acabar respirando por uma garrafa de oxigênio 294 00:19:49,357 --> 00:19:51,125 em algum lugar em Rancho Mirage, 295 00:19:51,159 --> 00:19:54,161 imaginando para onde foram os bons tempos. 296 00:19:54,195 --> 00:19:56,130 Ouça sua pica. 297 00:19:56,164 --> 00:19:59,216 Ela sabe para onde quer ir. 298 00:20:06,125 --> 00:20:09,211 Como está seu cappuccino? 299 00:20:09,245 --> 00:20:11,213 Está ótimo. Bom. 300 00:20:11,247 --> 00:20:13,348 Que figura acha que a espuma formou? 301 00:20:13,382 --> 00:20:16,518 Parece o Santo Sudário. 302 00:20:16,552 --> 00:20:19,437 Qualquer inútil pode fazer uma tulipa. 303 00:20:19,472 --> 00:20:21,356 Não se meta com minha irmã, Michael. 304 00:20:21,400 --> 00:20:23,200 - Oi, querida. - Espere, este é o camarada 305 00:20:23,300 --> 00:20:26,000 de quem falava comigo e Lola de manhã? 306 00:20:29,100 --> 00:20:30,444 O que ela quis dizer com isso? 307 00:20:30,500 --> 00:20:32,400 Caneta. Relatório de acidente. Assine. 308 00:20:35,938 --> 00:20:39,958 Aqui. 309 00:20:41,377 --> 00:20:42,911 Certo. Onde vai? 310 00:20:42,945 --> 00:20:44,462 Consegui o que queria. 311 00:20:44,497 --> 00:20:45,981 Quando, agora ou noite passada? 312 00:20:46,015 --> 00:20:49,217 Tenho que ir. 313 00:20:49,252 --> 00:20:50,669 Espere... espere. Não, vem cá. 314 00:20:50,720 --> 00:20:52,337 Vim aqui no meio do dia 315 00:20:52,388 --> 00:20:53,922 para assinar estes relatórios. 316 00:20:53,956 --> 00:20:56,958 Pelo menos tenha a delicadeza de dizer adeus. 317 00:20:56,993 --> 00:20:59,678 Adeus. 318 00:20:59,729 --> 00:21:01,479 Policial Campano. 319 00:21:03,065 --> 00:21:04,566 Como foi a audiência essa manhã? 320 00:21:04,600 --> 00:21:06,601 Muitas gargalhadas. 321 00:21:06,635 --> 00:21:08,303 Me colocaram em avaliação. 322 00:21:08,321 --> 00:21:09,971 Vai adiar o aumento. 323 00:21:09,989 --> 00:21:12,524 Tem dez vidas, boneca. 324 00:21:12,575 --> 00:21:13,975 Quem é esse? 325 00:21:13,993 --> 00:21:15,977 Não tenho a mínima idéia. 326 00:21:15,995 --> 00:21:19,114 Certo, volte rápido, está bom? 327 00:21:19,148 --> 00:21:20,949 Lutar contra o crime é só serviço público 328 00:21:21,000 --> 00:21:22,300 sem você, parceira. 329 00:21:26,400 --> 00:21:27,700 Não tem a mínima idéia? 330 00:21:27,800 --> 00:21:29,500 Estou cheia de idéias. 331 00:21:29,542 --> 00:21:31,176 Por que está em avaliação? 332 00:21:31,210 --> 00:21:33,378 Isso não é nada. 333 00:21:33,429 --> 00:21:35,964 Está em avaliação por nada? 334 00:21:35,998 --> 00:21:37,432 Não gostaram do jeito que prendi 335 00:21:37,466 --> 00:21:39,100 um bandido. Está bom? 336 00:21:42,038 --> 00:21:45,941 Ei! Você está preso. 337 00:21:45,975 --> 00:21:48,443 Deve estar brincando. 338 00:22:03,542 --> 00:22:08,296 É melhor chamar reforços! 339 00:22:14,536 --> 00:22:16,171 Perseguiu o cara 340 00:22:16,205 --> 00:22:18,206 de viatura sem parceiro? 341 00:22:18,224 --> 00:22:21,259 - Ele estava no banheiro... - e o detonou com o cassetete? 342 00:22:21,310 --> 00:22:24,930 Fiquei um pouco exaltada, mas ele estava pedindo. 343 00:22:24,981 --> 00:22:26,982 Sabe o quê? O que quer? 344 00:22:27,016 --> 00:22:28,433 Precisa de um advogado. 345 00:22:28,484 --> 00:22:31,519 Já tive advogados, bem antes da noite passada, então... 346 00:22:31,553 --> 00:22:33,071 Jante comigo. 347 00:22:33,105 --> 00:22:34,472 Por quê? 348 00:22:34,507 --> 00:22:36,574 - Almoço. - Passo. 349 00:22:36,609 --> 00:22:37,910 - Lanche? - Lanche? 350 00:22:37,911 --> 00:22:39,411 Já estamos conversando. 351 00:22:43,165 --> 00:22:44,565 Gosta de cinema? 352 00:22:44,583 --> 00:22:46,051 Bem, sim. Qual tipo? 353 00:22:46,085 --> 00:22:48,620 Algo assim com Vin Diesel? 354 00:22:48,671 --> 00:22:51,982 Nunca convidei ninguém, nunca, 355 00:22:51,983 --> 00:22:55,293 mas estou convidando você. 356 00:22:55,344 --> 00:22:57,128 Começa em meia-hora. 357 00:22:57,179 --> 00:22:59,931 Bem, tenho reuniões. 358 00:22:59,966 --> 00:23:01,549 Sempre tem. 359 00:23:01,583 --> 00:23:04,970 Certo. 360 00:23:09,225 --> 00:23:11,977 Não tão adorável para mim e você esta noite... 361 00:23:12,028 --> 00:23:13,611 Nova cópia. 362 00:23:13,646 --> 00:23:18,984 Adicionaram duas cenas perdidas e melhoraram o som. 363 00:23:19,000 --> 00:23:20,999 "quando a Bela fica olhando dentro da alma... 364 00:23:21,100 --> 00:23:24,289 Está parte arrebenta. 365 00:23:24,323 --> 00:23:28,076 que adoecem em palavras bonitas. 366 00:23:28,110 --> 00:23:29,911 Sim... 367 00:23:29,945 --> 00:23:31,246 isso é amor. 368 00:23:31,280 --> 00:23:32,580 Amor. 369 00:23:32,614 --> 00:23:34,282 Amo além da respiração, além da razão, 370 00:23:34,300 --> 00:23:36,968 além do próprio poder de amar. 371 00:23:37,003 --> 00:23:39,921 Seu nome é como um sino dourado encravado em meu coração. 372 00:23:39,955 --> 00:23:41,456 E quando penso em você, tremo, 373 00:23:41,474 --> 00:23:47,062 e o sino toca e toca, "Roxane! Roxane!" 374 00:23:50,433 --> 00:23:52,300 Jesus. 375 00:23:59,308 --> 00:24:01,242 Isso é amor... 376 00:24:01,277 --> 00:24:04,479 que o vento invejoso da incrível beleza. 377 00:24:04,497 --> 00:24:06,031 Merda. 378 00:24:07,333 --> 00:24:08,917 sopre sua música oculta 379 00:24:11,000 --> 00:24:12,555 Querida, pode pegar minha felicidade 380 00:24:12,600 --> 00:24:13,900 para te tornar mais feliz, 381 00:24:13,999 --> 00:24:15,600 mesmo que nunca saiba Dou-a para você 382 00:24:27,970 --> 00:24:31,439 Quantas vezes ao dia? 383 00:24:31,474 --> 00:24:33,341 - Você me deixa louco. - Todo dia. 384 00:24:33,375 --> 00:24:35,276 Cala a boca. 385 00:24:41,517 --> 00:24:44,352 Me desculpem? Vocês... tem que sair. 386 00:24:44,370 --> 00:24:48,206 Assuntos policiais. Apaga essa porra! 387 00:24:48,240 --> 00:24:50,909 Saia cara! Vá! 388 00:24:52,912 --> 00:24:54,462 Tem uma bunda deliciosa. 389 00:24:54,497 --> 00:24:56,047 Sua pica é gostosa. 390 00:24:56,082 --> 00:24:57,549 Nunca me disseram isso. 391 00:24:57,583 --> 00:24:59,334 Vamos sair daqui. 392 00:24:59,368 --> 00:25:00,885 - Forte e verdadeiro. - Sim. 393 00:25:00,920 --> 00:25:04,872 Doce e forte e verdadeiro. 394 00:25:04,900 --> 00:25:06,800 Podia ter lidado com o cara um pouco melhor. 395 00:25:06,850 --> 00:25:08,200 - É. - O lanterninha. 396 00:25:08,222 --> 00:25:09,600 Devia ter atirado nele. 397 00:25:09,700 --> 00:25:12,000 Estou falando sério. 398 00:25:12,264 --> 00:25:14,933 Talvez devesse interpor um processo. 399 00:25:14,984 --> 00:25:16,884 Fica calma, certo? 400 00:25:16,902 --> 00:25:19,020 - O que isso quer dizer? - Parado! 401 00:25:19,054 --> 00:25:22,273 Qual a droga do seu problema? 402 00:25:22,324 --> 00:25:28,062 Volta aqui. 403 00:25:31,000 --> 00:25:32,951 Me deixa em paz. Tenho que mijar. 404 00:25:41,410 --> 00:25:43,378 Me enche a paciência. 405 00:25:44,630 --> 00:25:46,914 Porra nenhuma. Te interesso. 406 00:25:46,932 --> 00:25:48,416 Não me conhece. 407 00:25:48,434 --> 00:25:52,103 Isso vale para nós dois. 408 00:25:55,941 --> 00:25:58,426 - Saia da minha frente. - Não. 409 00:25:59,945 --> 00:26:01,279 Vai me empurrar agora?! 410 00:26:01,313 --> 00:26:03,398 Eu disse, sai da minha frente. 411 00:26:03,432 --> 00:26:04,932 Está descontrolada. O que vai fazer? 412 00:26:04,950 --> 00:26:06,317 Vai me acertar com sua arma? 413 00:26:06,400 --> 00:26:08,400 Quê? Quer algemas, também, como ontem à noite? 414 00:26:08,444 --> 00:26:09,750 - Pare. - Me obrigue! 415 00:26:09,800 --> 00:26:11,322 Pare! 416 00:26:20,382 --> 00:26:22,617 Vem cá. 417 00:26:44,356 --> 00:26:46,407 Isso foi fácil. 418 00:27:40,529 --> 00:27:42,413 Isso é muito louco para mim. 419 00:27:42,464 --> 00:27:44,582 Para mim, também. 420 00:27:52,998 --> 00:27:54,456 Liz!