1 00:00:17,720 --> 00:00:19,200 Detetive-inspetor Poole. 2 00:00:19,200 --> 00:00:21,000 Acho que vocês vieram me encontrar. 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,560 Muito bem. O que nos entregou? 4 00:00:24,120 --> 00:00:27,040 A menos que seja uma estranha despedida de solteiro... 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,000 Vincent Carter. 6 00:00:30,000 --> 00:00:32,640 Este é o prisioneiro, Leon Hamilton. 7 00:00:32,640 --> 00:00:36,040 Ele está oficialmente sob sua custódia. 8 00:00:37,240 --> 00:00:39,760 Recebi ordens de acompanhá-los a Saint-Marie. 9 00:00:39,760 --> 00:00:41,200 Obrigado, Vincent. 10 00:00:41,200 --> 00:00:43,200 Sr. Hamilton, quando chegarmos lá, 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,680 vamos levá-lo à penitenciária de Saint-Marie, 12 00:00:45,680 --> 00:00:48,000 onde cumprirá o resto da sentença. 13 00:00:51,880 --> 00:00:53,480 Com licença. 14 00:01:00,160 --> 00:01:01,440 Você primeiro. 15 00:01:08,800 --> 00:01:11,960 Você já esteve em Saint-Marie? 16 00:01:12,600 --> 00:01:15,920 Não que vá conseguir ver alguma coisa da prisão... 17 00:01:15,920 --> 00:01:17,520 Talvez quando sair. 18 00:01:17,520 --> 00:01:21,200 Vou aproveitar a vista enquanto ainda posso. 19 00:01:38,360 --> 00:01:40,840 -O livro é bom? -Não muito. 20 00:01:40,840 --> 00:01:42,400 Meu livro preferido de Agatha Christie 21 00:01:42,400 --> 00:01:44,880 é "Assassinato no Expresso Oriente". 22 00:01:44,880 --> 00:01:46,840 É bom mesmo, 23 00:01:46,840 --> 00:01:48,120 diferentemente deste, 24 00:01:48,120 --> 00:01:52,560 em que a vítima morreu segurando a foto do assassino. 25 00:01:52,560 --> 00:01:55,720 Até onde li, o caso só seria mais fácil 26 00:01:55,720 --> 00:01:59,600 se o assassino tivesse "Fui eu" tatuado na testa. 27 00:02:00,200 --> 00:02:04,840 Nem precisaria de detetive, um chimpanzé teria descoberto. 28 00:02:06,000 --> 00:02:09,560 "Inspetor Bubbles da Yard". É um bom nome. 29 00:02:09,560 --> 00:02:12,240 Eu gosto de um bom assassinato. 30 00:02:20,240 --> 00:02:24,840 A água é sempre mais agitada quando saímos do porto. 31 00:02:24,840 --> 00:02:29,040 Desculpe, mas posso esticar um pouco as pernas, 32 00:02:29,040 --> 00:02:30,200 tomar um ar fresco? 33 00:02:30,200 --> 00:02:33,640 -Precisa mesmo? -Não estou me sentindo bem. 34 00:02:34,440 --> 00:02:35,800 Tudo bem. 35 00:02:37,400 --> 00:02:40,720 -Tudo bem? -Ele quer esticar as pernas. 36 00:02:42,200 --> 00:02:43,920 Com licença, senhor. 37 00:02:47,920 --> 00:02:49,760 Acha que vai vomitar? 38 00:02:49,760 --> 00:02:52,960 Ficaria grato se você avisasse antes, 39 00:02:53,960 --> 00:02:56,200 para eu considerar a direção do vento 40 00:02:56,200 --> 00:02:57,560 e conseguir desviar. 41 00:02:58,440 --> 00:03:00,200 Não culpo você... 42 00:03:01,120 --> 00:03:02,800 Com licença. 43 00:03:04,520 --> 00:03:06,400 Nunca gostei de ondas... 44 00:03:07,200 --> 00:03:08,760 Desde que passei férias em família 45 00:03:08,760 --> 00:03:10,520 na Ilha de Wight, quando eu tinha nove anos. 46 00:03:10,520 --> 00:03:11,920 Foi numa barca... 47 00:03:12,680 --> 00:03:15,400 Acho que se chamava SS Vômito. 48 00:03:19,920 --> 00:03:21,680 Lá vai... Desculpe. 49 00:03:21,680 --> 00:03:24,160 Não estou ajudando, né? Com toda essa conversa... 50 00:03:27,880 --> 00:03:29,280 Vincent! 51 00:03:30,840 --> 00:03:33,600 Ninguém se mexa! Vincent! 52 00:04:16,360 --> 00:04:17,680 O que aconteceu? 53 00:04:17,680 --> 00:04:20,840 Leon Hamilton, o prisioneiro. Nós o perdemos. 54 00:04:20,840 --> 00:04:21,960 Ele fugiu? 55 00:04:21,960 --> 00:04:24,480 Não, significa que... 56 00:04:25,200 --> 00:04:26,520 ele morreu. 57 00:04:26,520 --> 00:04:28,360 O que aconteceu? Foi um enfarte? 58 00:04:28,360 --> 00:04:30,800 Ele estava algemado a você? Que horrível... 59 00:04:30,800 --> 00:04:32,960 Não foi um enfarte. 60 00:04:34,080 --> 00:04:37,360 Ele foi assassinado. Esfaqueado, para ser mais exato. 61 00:04:37,360 --> 00:04:40,400 Alguém o matou enquanto estava algemado a você? 62 00:04:40,400 --> 00:04:42,840 Quero a lista de passageiros e o passado deles. 63 00:04:42,840 --> 00:04:45,920 Procure ligações com a vítima. E não esqueça a tripulação. 64 00:04:45,920 --> 00:04:47,920 Você não viu quem foi? 65 00:04:52,960 --> 00:04:56,000 Eu me distraí por um segundo. 66 00:04:58,080 --> 00:04:59,240 -O quê? -Nada. 67 00:04:59,240 --> 00:05:01,160 -Acha engraçado? -Não. 68 00:05:06,240 --> 00:05:08,680 -Já ligou para o comissário? -Não, por quê? 69 00:05:08,680 --> 00:05:11,000 Ele pediu para você buscar o prisioneiro para a transferência ser tranquila. 70 00:05:13,320 --> 00:05:16,040 -Foi... -Mas não foi assim, foi? 71 00:05:16,040 --> 00:05:19,080 -Não foi tranquila. -Não. 72 00:05:19,080 --> 00:05:21,200 -Quer que eu vá junto? -Não sou criança! 73 00:05:21,200 --> 00:05:22,920 Tudo bem... 74 00:05:24,200 --> 00:05:28,560 Você faz ideia de quanta papelada isso vai dar? 75 00:05:29,200 --> 00:05:31,200 O que você estava fazendo? 76 00:05:31,200 --> 00:05:34,200 Como a pessoa ao seu lado é assassinada 77 00:05:34,200 --> 00:05:36,320 sem você reparar? 78 00:05:36,320 --> 00:05:38,000 Parece piada! 79 00:05:38,000 --> 00:05:41,400 E é uma piada! Estão rindo, no Palácio do Governo. 80 00:05:41,400 --> 00:05:43,200 Eles riem quando me veem! 81 00:05:43,200 --> 00:05:44,840 Mas eu não estou rindo. 82 00:05:44,840 --> 00:05:46,120 Onde você estava? 83 00:05:47,080 --> 00:05:50,200 O mar estava agitado... Foi muito rápido. 84 00:05:50,200 --> 00:05:52,400 Já falei com os seus superiores. 85 00:05:52,400 --> 00:05:55,600 Ficará na ilha até eu o liberar. 86 00:05:55,600 --> 00:05:58,080 -Senhor... -Não é um pedido! 87 00:05:58,680 --> 00:06:00,440 Vão arrumar um local para você ficar, 88 00:06:00,440 --> 00:06:02,720 e quero um relatório na minha mesa, de manhã. 89 00:06:02,720 --> 00:06:03,840 Sim, senhor. 90 00:06:04,920 --> 00:06:07,040 Agora saia da minha frente! 91 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Não foi culpa dele. 92 00:06:11,000 --> 00:06:13,160 O prisioneiro estava sob minha custódia. 93 00:06:13,160 --> 00:06:16,880 Não é um motivo de orgulho, inspetor. Eu entenderia se ele tivesse sido secretamente envenenado. 94 00:06:21,200 --> 00:06:23,440 Ou qualquer coisa, secretamente... 95 00:06:23,440 --> 00:06:27,000 Perdoaria um tiro de outro barco, 96 00:06:27,000 --> 00:06:29,240 de um jet ski ou de um helicóptero. 97 00:06:29,240 --> 00:06:33,120 Mas ele foi esfaqueado pelas costas 98 00:06:33,120 --> 00:06:35,240 enquanto você estava ao lado dele... 99 00:06:35,240 --> 00:06:38,120 unidos pelo punhos! 100 00:06:44,360 --> 00:06:45,400 -Senhor. -Senhor. 101 00:06:45,400 --> 00:06:47,160 Senhor. 102 00:06:52,720 --> 00:06:54,440 Você está bem? 103 00:06:55,840 --> 00:07:00,200 O comissário e eu trocamos algumas ideias, 104 00:07:00,200 --> 00:07:03,200 e ele disse que não tive meu melhor momento 105 00:07:03,200 --> 00:07:06,320 ao conduzir a transferência do prisioneiro. 106 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 Eu concordei totalmente com ele 107 00:07:09,480 --> 00:07:12,880 e sugeri que me transferissem em desonra, para Londres. 108 00:07:14,760 --> 00:07:17,240 Ele recusou, mas valeu a tentativa. 109 00:07:17,240 --> 00:07:19,040 Então... 110 00:07:19,040 --> 00:07:21,040 como ainda estou aqui, 111 00:07:21,040 --> 00:07:25,520 pretendo encontrar o assassino de Leon Hamilton, 112 00:07:26,640 --> 00:07:29,200 que me causou esse constrangimento, 113 00:07:29,200 --> 00:07:32,200 nem que seja a última coisa que eu faça. Na verdade, com dizem por aí, 114 00:07:35,200 --> 00:07:37,240 "Desta vez é pessoal". 115 00:07:37,240 --> 00:07:41,160 Onde está a lixeira? Nunca tem uma lixeira! 116 00:07:43,040 --> 00:07:44,200 Obrigado. 117 00:07:44,200 --> 00:07:47,120 Falei com o legista, ele fará a autópsia depois, 118 00:07:47,120 --> 00:07:48,760 mas parece um ferimento por faca 119 00:07:48,760 --> 00:07:50,360 dado por baixo da escápula. 120 00:07:50,360 --> 00:07:54,840 Então foi dado com muita força, para causar morte instantânea. 121 00:07:57,640 --> 00:08:00,200 Você acha que foi instantânea? 122 00:08:00,200 --> 00:08:01,560 Não vi o golpe, Camille, 123 00:08:01,560 --> 00:08:05,280 mas eu teria reparado se ele gritasse e se contorcesse. 124 00:08:05,280 --> 00:08:07,040 Desculpe. 125 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 Certo. E os passageiros? 126 00:08:16,240 --> 00:08:18,200 Pegamos alguns depoimentos, 127 00:08:18,200 --> 00:08:20,520 mas vai levar um tempo para conferir. 128 00:08:20,520 --> 00:08:21,800 Faça isso. 129 00:08:21,800 --> 00:08:24,520 Fidel, quero a ficha de Leon Hamilton. 130 00:08:24,520 --> 00:08:27,000 Quero detalhes do círculo de amizades, 131 00:08:27,000 --> 00:08:29,880 sócios, namoradas, irmãos ciumentos... 132 00:08:29,880 --> 00:08:32,200 Alguém que tenha motivo. 133 00:08:32,200 --> 00:08:35,480 Quero o resultado da autópsia e de testes forenses na faca 134 00:08:35,480 --> 00:08:37,120 assim que ficarem prontos. 135 00:08:37,120 --> 00:08:38,280 Sim, senhor. 136 00:08:39,280 --> 00:08:41,000 Por onde começamos? 137 00:08:41,000 --> 00:08:42,800 Temos o modo e a hora, 138 00:08:42,800 --> 00:08:44,720 então falta o motivo. 139 00:08:45,560 --> 00:08:48,200 Quem poderia querer Leon Hamilton morto? 140 00:09:03,760 --> 00:09:05,280 Ele está morto... 141 00:09:05,280 --> 00:09:08,320 e você me deve US$ 50 mil. 142 00:09:11,040 --> 00:09:14,120 Havia 180 passageiros, 50 podem ser descartados. 143 00:09:14,120 --> 00:09:15,200 Por quê? 144 00:09:15,200 --> 00:09:18,440 Testemunhas dizem que estavam na cabine ou em grupo. 145 00:09:18,440 --> 00:09:21,160 Ainda temos 130 suspeitos. 146 00:09:21,160 --> 00:09:24,120 -E ninguém viu nada? -Nada. 147 00:09:24,120 --> 00:09:26,320 O capitão disse que estavam a cerca de 1,5km da costa, 148 00:09:26,320 --> 00:09:28,320 quando a vítima foi encontrada morta. 149 00:09:28,320 --> 00:09:31,200 Então podem ter nadado até a costa, após o assassinato. 150 00:09:31,200 --> 00:09:32,920 Nem temos certeza de que o assassino 151 00:09:32,920 --> 00:09:35,080 estivesse na barca, quando chegaram a Saint-Marie? 152 00:09:35,080 --> 00:09:37,480 Tenho mais alguns prováveis suspeitos. 153 00:09:37,480 --> 00:09:38,640 Quantos? 154 00:09:38,640 --> 00:09:40,120 Uns... 155 00:09:40,880 --> 00:09:42,200 900. 156 00:09:44,200 --> 00:09:47,440 Não é essa a minha ideia de resort de luxo... 157 00:09:47,440 --> 00:09:50,480 Meio subdesenvolvido. 158 00:09:50,480 --> 00:09:52,040 O que aconteceu? 159 00:09:52,040 --> 00:09:56,200 Há dois anos, centenas de pessoas investiram em Paradise Beach. 160 00:09:56,200 --> 00:09:59,200 Quando o negócio fracassou, elas perderam o dinheiro. 161 00:09:59,200 --> 00:10:00,720 Foi pior que isso. 162 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Pequenas empresas investiram 163 00:10:02,280 --> 00:10:04,680 na esperança de obter contratos de alimentação e limpeza. 164 00:10:04,680 --> 00:10:07,280 Outras pessoas investiram a poupança. 165 00:10:07,280 --> 00:10:10,440 -Acabou com muitas vidas. -Que horrível! 166 00:10:10,440 --> 00:10:13,000 A sede da empresa de construção fica em Guadalupe. 167 00:10:13,000 --> 00:10:15,880 Leon Hamilton foi acusado de fraude e estelionato. 168 00:10:15,880 --> 00:10:20,040 Por isso ele veio cumprir o resto da sentença aqui. 169 00:10:20,040 --> 00:10:22,200 Para que todos vissem a justiça sendo feita. 170 00:10:22,200 --> 00:10:23,200 É. 171 00:10:24,160 --> 00:10:25,840 O nome do comissário também está aqui. 172 00:10:25,840 --> 00:10:27,360 Ele conhecia Leon Hamilton? 173 00:10:27,360 --> 00:10:29,120 Duvido. 174 00:10:29,120 --> 00:10:32,640 Mas, se o comissário perdeu dinheiro, 175 00:10:32,640 --> 00:10:34,200 ele não é um suspeito? 176 00:10:34,200 --> 00:10:35,720 Imagino que sim. 177 00:10:36,520 --> 00:10:39,200 Quem quer ser o primeiro a interrogá-lo? 178 00:10:40,600 --> 00:10:41,680 Não? 179 00:10:41,680 --> 00:10:44,160 Então vamos desconsiderá-lo por enquanto, certo? 180 00:10:45,080 --> 00:10:47,280 Temos um homem assassinado à luz do dia 181 00:10:47,280 --> 00:10:49,120 algemado a um policial, 182 00:10:49,120 --> 00:10:53,160 mais de mil suspeitos, e o calor é de 38°C. 183 00:10:53,760 --> 00:10:55,200 Maravilhoso! 184 00:11:06,280 --> 00:11:08,160 Estranho... 185 00:11:10,600 --> 00:11:12,920 Aqui diz que Leon Hamilton era um bom velejador. 186 00:11:12,920 --> 00:11:16,200 -Ele tinha um iate. -Isso importa? 187 00:11:16,200 --> 00:11:19,840 O mar estava meio agitado, e ele ficou enjoado. 188 00:11:20,440 --> 00:11:24,520 Por que ele enjoaria, se era marinheiro experiente? 189 00:11:25,200 --> 00:11:27,600 Ele disse mesmo que estava enjoado? 190 00:11:28,520 --> 00:11:29,600 Não. 191 00:11:29,600 --> 00:11:31,720 Então poderia ser outra coisa. 192 00:11:31,720 --> 00:11:33,080 Acho que sim... 193 00:11:33,080 --> 00:11:36,560 Fidel, peça um exame toxicológico, para garantir. 194 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 Sim, senhor. 195 00:11:37,560 --> 00:11:41,280 Uma mulher disse que conversou com o policial, na barca. 196 00:11:41,280 --> 00:11:43,960 Falaram sobre o livro que ele lia? 197 00:11:43,960 --> 00:11:47,200 Sim, antes de irmos para o lado de fora. 198 00:11:47,200 --> 00:11:49,800 Ela disse que adorava um bom assassinato. 199 00:11:50,480 --> 00:11:52,080 Suzie Park? 200 00:11:52,080 --> 00:11:54,360 Estava vindo visitar os avós em Saint-Marie. 201 00:11:55,520 --> 00:11:58,840 Verifique se os avós foram investidores. 202 00:11:58,840 --> 00:12:01,920 Na verdade, vamos verificar quem dos passageiros 203 00:12:01,920 --> 00:12:03,920 foi investidor. 204 00:12:05,160 --> 00:12:07,200 -Eu conheço esse cara. -Quem? 205 00:12:07,200 --> 00:12:10,160 Samuel King. Ele não presta. 206 00:12:10,160 --> 00:12:12,040 -É violento? -Muito. Coloque na pilha A. 207 00:12:13,920 --> 00:12:15,200 Obrigada. 208 00:12:15,200 --> 00:12:18,400 A esposa de Leon Hamilton está vindo de Guadalupe amanhã, 209 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 para fazer a identificação oficial. 210 00:12:20,400 --> 00:12:23,320 Vá vê-la e verifique o que ela tem a dizer. 211 00:12:23,320 --> 00:12:24,440 Tudo bem. 212 00:12:25,440 --> 00:12:26,880 Está tarde. 213 00:12:26,880 --> 00:12:28,480 Vamos encerrar por hoje. 214 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 Como foi seu dia? 215 00:12:49,680 --> 00:12:51,120 Muito ruim? 216 00:12:51,120 --> 00:12:54,560 Embora eu suponha que ninguém tenha morrido. 217 00:12:54,560 --> 00:12:57,560 O que significa que é certo que o meu foi melhor. 218 00:13:12,080 --> 00:13:13,640 Obrigado, senhor. Já temos a descrição. 219 00:13:13,640 --> 00:13:14,880 Obrigado. 220 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 -É o 3º da semana. -O quê? 221 00:13:18,040 --> 00:13:19,600 Uma mendiga velha 222 00:13:19,600 --> 00:13:21,640 pede dinheiro para os turistas 223 00:13:21,640 --> 00:13:23,640 e, quando eles pegam a carteira ou a bolsa, 224 00:13:23,640 --> 00:13:25,400 ela agarra e sai correndo. 225 00:13:25,400 --> 00:13:27,240 -Bom dia, equipe. -Bom dia, senhor. -Chefe... -Onde estava ontem à noite? 226 00:13:29,080 --> 00:13:31,040 Desculpe, fui diretamente para casa. 227 00:13:31,040 --> 00:13:32,400 Quis terminar isto. 228 00:13:32,400 --> 00:13:33,520 E? 229 00:13:33,520 --> 00:13:35,640 Nada! 230 00:13:35,640 --> 00:13:38,800 A barca vinha para Saint-Marie, então todos conheciam alguém 231 00:13:38,800 --> 00:13:40,960 que perdeu dinheiro em Paradise Beach. 232 00:13:42,280 --> 00:13:44,600 A autópsia e o toxicológico estão prontos, 233 00:13:44,600 --> 00:13:45,960 mas o e-mail não funciona. 234 00:13:45,960 --> 00:13:47,360 Vão ligar em 10min. 235 00:13:47,360 --> 00:13:50,600 Dwayne e Fidel, comecem a investigar todos da lista A, 236 00:13:50,600 --> 00:13:52,280 para eliminar algumas pessoas. 237 00:13:52,280 --> 00:13:53,320 Sim, senhor. 238 00:13:53,320 --> 00:13:56,960 Vamos descobrir se alguém investiu alto em Paradise Beach, 239 00:13:56,960 --> 00:14:00,160 e perdeu dinheiro o suficiente para querer matar Leon Hamilton. 240 00:14:00,160 --> 00:14:01,920 Vamos ver com o banco. 241 00:14:01,920 --> 00:14:04,040 Vou ligar no caminho para o aeroporto. 242 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Aeroporto? 243 00:14:05,040 --> 00:14:08,080 Srạ Hamilton está vindo, vai identificar o corpo, lembra? 244 00:14:08,080 --> 00:14:09,960 Ah, sim... Desculpe. 245 00:14:10,640 --> 00:14:12,160 Deve ser a autópsia. 246 00:14:12,160 --> 00:14:13,480 Ótimo. 247 00:14:13,480 --> 00:14:15,440 Coloque no viva voz. 248 00:14:16,040 --> 00:14:17,080 Detetive Richard Poole. 249 00:14:17,080 --> 00:14:21,920 Parabéns pra você nesta data querida 250 00:14:21,920 --> 00:14:23,000 muitas felicidades... 251 00:14:23,000 --> 00:14:25,960 Mãe, pai, obrigado. 252 00:14:27,040 --> 00:14:29,520 Sim, o cartão de aniversário chegou ontem, 253 00:14:29,520 --> 00:14:32,240 e o presente, de manhã. Obrigado. 254 00:14:32,240 --> 00:14:35,840 Não, é melhor enviar separado mesmo. 255 00:14:36,680 --> 00:14:38,400 É, é... 256 00:14:38,400 --> 00:14:42,600 Mãe, estou no trabalho e tenho uma reunião agora. 257 00:14:42,600 --> 00:14:44,240 Nos falamos depois? 258 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 É. Obrigado mais uma vez. 259 00:14:47,600 --> 00:14:49,920 Para você também. Tchau. 260 00:14:51,080 --> 00:14:52,040 Tchau. 261 00:14:52,040 --> 00:14:54,080 É seu aniversário, senhor? 262 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 É. -Hoje? -É. 263 00:14:57,000 --> 00:14:58,640 -Parabéns. -Parabéns, senhor. 264 00:14:58,640 --> 00:14:59,880 -Obrigado. -Então... 265 00:14:59,880 --> 00:15:01,480 -Quantos anos? -Não interessa. 266 00:15:01,480 --> 00:15:05,240 Vocês podem continuar com suas tarefas, por favor? 267 00:15:28,920 --> 00:15:30,520 Bom dia. 268 00:15:48,160 --> 00:15:49,880 Obrigada. 269 00:15:49,880 --> 00:15:51,960 Não deve ser fácil... 270 00:15:54,120 --> 00:15:56,720 Nunca havia visto um cadáver. 271 00:15:58,080 --> 00:16:01,480 A senhora tem família aqui, quem faça companhia? 272 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 Somos só nós. 273 00:16:04,080 --> 00:16:06,320 Só eu. Não... 274 00:16:08,200 --> 00:16:11,000 A senhora devia amá-lo muito. 275 00:16:12,600 --> 00:16:14,120 Sim... 276 00:16:18,880 --> 00:16:22,200 Se estiver pronta, posso levá-la ao hotel. 277 00:16:23,520 --> 00:16:25,720 Estou pronta. Obrigada. 278 00:16:25,720 --> 00:16:28,040 Isso é muito legal. 279 00:16:28,040 --> 00:16:29,320 Precisamos de informações 280 00:16:29,320 --> 00:16:31,400 para tirá-la da lista de suspeitos, srạ... 281 00:16:31,400 --> 00:16:33,520 Srtạ Park. 282 00:16:34,120 --> 00:16:36,360 -Srtạ Park. -Adoro depoimentos. 283 00:16:36,360 --> 00:16:39,000 Quando levei o prisioneiro para a área descoberta, 284 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 a senhora chegou logo depois. 285 00:16:41,000 --> 00:16:42,160 Sim. 286 00:16:42,160 --> 00:16:44,040 A senhora sabia que eu estava com ele? 287 00:16:44,040 --> 00:16:46,080 Sim, eu vi vocês. Ele estava inclinado, parecia estar enjoado. 288 00:16:48,120 --> 00:16:49,840 Enquanto esteve lá fora, 289 00:16:49,840 --> 00:16:54,800 viu alguém com uma faca ou com aparência suspeita? 290 00:16:54,800 --> 00:16:56,200 Não. 291 00:16:56,840 --> 00:16:59,920 A barca estava jogando muito, eu tentava me segurar. 292 00:17:01,680 --> 00:17:03,280 Seus avós... 293 00:17:03,280 --> 00:17:06,440 Investiram na Paradise Beach, há alguns anos. 294 00:17:06,440 --> 00:17:07,840 Sim... 295 00:17:08,560 --> 00:17:10,440 Não sabia que o prisioneiro era Leon Hamilton, 296 00:17:10,440 --> 00:17:12,240 o homem acusado da fraude? 297 00:17:12,240 --> 00:17:13,920 Eu não sabia! 298 00:17:13,920 --> 00:17:15,720 -Não? -Não! 299 00:17:15,720 --> 00:17:18,040 Se soubesse, eu o teria matado com prazer. 300 00:17:18,040 --> 00:17:21,120 Ele tirou tudo que meus avós tinham, até o último centavo. 301 00:17:21,120 --> 00:17:22,280 Lamento. 302 00:17:24,080 --> 00:17:26,720 Virei uma suspeita, não é mesmo? 303 00:17:26,720 --> 00:17:27,920 Fidel! 304 00:17:27,920 --> 00:17:31,320 Estarei disponível, se precisarem de mim novamente. 305 00:17:31,920 --> 00:17:33,400 Quer ficar com meu passaporte? 306 00:17:33,400 --> 00:17:35,680 Não precisa. Obrigado pela ajuda, srtạ Park. 307 00:17:35,680 --> 00:17:37,080 Tenha um bom dia. 308 00:17:39,640 --> 00:17:42,800 -Ela é meio empolgada. -É doida de pedra! 309 00:17:42,800 --> 00:17:45,240 -É o relatório da autópsia? -Sim, senhor. 310 00:17:45,240 --> 00:17:47,040 Chegou enquanto estava com srtạ Park. 311 00:17:47,040 --> 00:17:50,200 Um ferimento no coração, como havia dito. 312 00:17:50,200 --> 00:17:52,440 -Mais alguma coisa? -Nenhum outro ferimento. 313 00:17:52,440 --> 00:17:54,880 -O toxicológico? -Tudo limpo. 314 00:17:54,880 --> 00:17:57,840 A análise da faca está junto. Não há digitais nela. 315 00:17:57,840 --> 00:18:00,960 Estamos verificando a marca da faca e as lojas que a vendem, 316 00:18:00,960 --> 00:18:02,680 mas ela é bem comum. 317 00:18:04,120 --> 00:18:06,320 -Obrigado, Fidel. -Sim, senhor. 318 00:18:06,320 --> 00:18:07,840 Senhor? 319 00:18:09,160 --> 00:18:12,760 Queria passar um tempo no mercado, na hora do almoço, 320 00:18:12,760 --> 00:18:15,320 procurar a mendiga ladra. 321 00:18:15,320 --> 00:18:16,760 Mendiga ladra? 322 00:18:16,760 --> 00:18:18,000 Sim, senhor. 323 00:18:18,000 --> 00:18:20,920 Há uma mulher se fingindo de mendiga e roubando turistas. 324 00:18:20,920 --> 00:18:22,320 Odeio este tipo de crime. 325 00:18:22,320 --> 00:18:24,040 Traz consequências ruins para a ilha. 326 00:18:24,040 --> 00:18:26,480 Os dois últimos assaltos foram na hora do almoço... 327 00:18:26,480 --> 00:18:28,520 -É a hora que ela age. -Sim, senhor. 328 00:18:29,120 --> 00:18:30,960 Claro que pode ir. 329 00:18:38,040 --> 00:18:39,680 Vincent. 330 00:18:42,760 --> 00:18:44,600 -Como está indo? -Não está. 331 00:18:44,600 --> 00:18:47,920 Ele era o homem menos popular da ilha, 332 00:18:47,920 --> 00:18:50,400 então há muitos suspeitos. 333 00:18:50,400 --> 00:18:52,960 -Não é uma coisa boa? -Não. 334 00:18:52,960 --> 00:18:54,200 Dois ou três seria bom 335 00:18:54,200 --> 00:18:58,360 para descobrir quem é por eliminação. 336 00:18:58,360 --> 00:19:01,360 Mas 907 torna tudo mais difícil. 337 00:19:01,360 --> 00:19:03,400 O que é isso? 338 00:19:04,000 --> 00:19:06,760 Me falaram que é aniversário de alguém. 339 00:19:06,760 --> 00:19:09,680 Estou um ano mais velho, não precisa de fogos por isso. 340 00:19:09,680 --> 00:19:10,960 Tire daqui. 341 00:19:10,960 --> 00:19:13,000 -Achei que você fosse gostar. -Não gostei. 342 00:19:13,000 --> 00:19:14,880 Vim relaxar e tomar um chá. 343 00:19:14,880 --> 00:19:18,240 Então me dê um chá, por favor, sem tentar me incendiar. 344 00:19:21,040 --> 00:19:22,880 Acho que você a deixou chateada. 345 00:19:22,880 --> 00:19:25,960 Ela é francesa. É um risco ocupacional. 346 00:19:25,960 --> 00:19:28,600 Desculpe pelo progresso lento. 347 00:19:28,600 --> 00:19:31,000 -Deve querer voltar para casa. -Um pouco. 348 00:19:31,000 --> 00:19:34,320 Vou falar com o comissário. Você não precisa ficar aqui. 349 00:19:34,320 --> 00:19:35,720 Obrigado. 350 00:19:35,720 --> 00:19:39,320 -Conhecia bem Leon Hamilton? -Não muito. 351 00:19:39,320 --> 00:19:41,920 Eu o vi algumas vezes na área comum, 352 00:19:41,920 --> 00:19:44,320 mas eu os recebia na chegada, então... 353 00:19:44,320 --> 00:19:47,440 Há mais de 300 prisioneiros na penitenciária. 354 00:19:48,040 --> 00:19:51,920 Homens como Leon Hamilton evitam problemas. 355 00:19:51,920 --> 00:19:54,760 Ele não parecia um trapaceiro. 356 00:19:55,360 --> 00:19:57,080 Não vi audácia nele. 357 00:19:58,800 --> 00:20:01,080 Na verdade, vi um pouco de... 358 00:20:01,080 --> 00:20:02,960 tristeza nele. 359 00:20:02,960 --> 00:20:05,720 Bem... ele estava indo de uma prisão para outra. 360 00:20:06,720 --> 00:20:07,720 Verdade. 361 00:20:07,720 --> 00:20:09,840 Dwayne disse que você estava aqui. 362 00:20:09,840 --> 00:20:12,360 Vincent, lembra-se da detetive-sargento Bordey? 363 00:20:12,360 --> 00:20:15,120 Oi, Vincent. Você encontrou o local... 364 00:20:15,120 --> 00:20:17,600 Sugeri este lugar para ele comer. 365 00:20:17,600 --> 00:20:19,720 Catherine está sendo muito atenciosa. 366 00:20:24,120 --> 00:20:27,080 É, ele tem esse efeito sobre minha mãe. 367 00:20:31,400 --> 00:20:32,960 Au revoir, Catherine. 368 00:20:32,960 --> 00:20:34,840 Au revoir, Vincent. 369 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 Tem uma colher? 370 00:20:39,720 --> 00:20:42,680 Srạ Hamilton fez a identificação do corpo. 371 00:20:43,280 --> 00:20:46,400 Ela disse que não estava a par dos negócios 372 00:20:46,400 --> 00:20:48,960 e que ficou tão chocada quanto todo mundo 373 00:20:48,960 --> 00:20:51,160 quando a fraude foi descoberta. 374 00:20:51,160 --> 00:20:53,080 Por quanto tempo ela ficará? 375 00:20:53,080 --> 00:20:56,080 O suficiente para organizar o funeral. 376 00:20:57,760 --> 00:20:59,000 Ela... 377 00:21:00,280 --> 00:21:01,960 não vai levar o corpo de volta? 378 00:21:01,960 --> 00:21:04,960 Não, ela disse que ele gostava de velejar pelas ilhas 379 00:21:04,960 --> 00:21:06,440 e amava Saint-Marie, então... 380 00:21:06,440 --> 00:21:08,640 Ela vai cremá-lo aqui. 381 00:21:18,920 --> 00:21:20,560 Estou aqui. 382 00:21:24,560 --> 00:21:28,320 Leon Hamilton me disse que nunca tinha vindo a Saint-Marie, 383 00:21:28,320 --> 00:21:30,840 e a esposa disse que ele velejava por aqui 384 00:21:30,840 --> 00:21:32,800 e era o local preferido dele. 385 00:21:32,800 --> 00:21:35,880 Não conhece marido e mulher que não conversam? 386 00:21:35,880 --> 00:21:40,080 Juntando com o fato que ele era um velejador experiente 387 00:21:40,960 --> 00:21:43,520 que ficou enjoado numa barca... 388 00:21:43,520 --> 00:21:45,920 Algo não se encaixa. 389 00:21:47,040 --> 00:21:48,560 Como o quê? 390 00:21:50,400 --> 00:21:54,600 Talvez ele mentisse, para esconder uma amante 391 00:21:54,600 --> 00:21:56,600 ou ela mentiu sobre ele amar Saint-Marie 392 00:21:56,600 --> 00:21:58,560 porque o casamento era uma mentira 393 00:21:58,560 --> 00:22:00,960 e não quis se dar ao trabalho de levá-lo de volta. 394 00:22:00,960 --> 00:22:02,840 Não, ela o amava. Tenho certeza. 395 00:22:02,840 --> 00:22:03,920 Como? 396 00:22:03,920 --> 00:22:05,600 Eu conversei com ela. 397 00:22:06,640 --> 00:22:10,040 E sabe quando alguém está apaixonado só de conversar? 398 00:22:10,680 --> 00:22:12,000 Sei. 399 00:22:12,000 --> 00:22:16,280 Pelo que elas dizem, os olhos, o tom da voz... 400 00:22:16,280 --> 00:22:18,240 Acho difícil. 401 00:22:21,320 --> 00:22:23,520 Você já se apaixonou? 402 00:22:26,760 --> 00:22:30,000 Tem que haver relação com os negócios de Hamilton. 403 00:22:30,000 --> 00:22:32,920 -Já falou com o banco? -Ainda não retornaram. 404 00:22:32,920 --> 00:22:34,840 Vamos começar por lá. 405 00:23:14,360 --> 00:23:16,560 E o depoimento de Samuel King? 406 00:23:16,560 --> 00:23:18,520 Algo interessante? 407 00:23:19,120 --> 00:23:22,280 Ele sabe o suficiente para não entregar nada. 408 00:23:23,280 --> 00:23:25,040 Perguntei por que ele estava na barca, 409 00:23:25,040 --> 00:23:27,080 ele disse que queria observar a vista. Ele nega conhecer a vítima. 410 00:23:29,120 --> 00:23:31,040 Você não acredita? 411 00:23:31,040 --> 00:23:35,000 Eu o vi no bar pagando pelo café... 412 00:23:35,000 --> 00:23:38,480 Ele tinha um bolo de dinheiro grande. 413 00:23:38,480 --> 00:23:39,960 Você perguntou de onde veio? 414 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 Ele disse que vendeu um carro antigo. 415 00:23:42,000 --> 00:23:44,520 -Mas... -Ele não lembrava a marca, 416 00:23:44,520 --> 00:23:47,440 em nome de quem o carro estava ou para quem vendeu. 417 00:23:47,440 --> 00:23:49,800 Não acredito, eu estava tão perto! 418 00:23:50,480 --> 00:23:52,280 A mendiga ladra atacou de novo. 419 00:23:52,280 --> 00:23:53,920 Ela roubou uma bolsa. 420 00:23:53,920 --> 00:23:55,800 Uma senhora correu mais que você? 421 00:23:55,800 --> 00:23:57,760 Ela entrou num beco, então... 422 00:23:57,760 --> 00:23:58,920 Que vergonha! 423 00:23:58,920 --> 00:24:01,000 Da próxima vez, você tenta pegá-la. 424 00:24:01,000 --> 00:24:02,600 Tudo bem... Até mais tarde. 425 00:24:02,600 --> 00:24:04,040 Espere. 426 00:24:04,040 --> 00:24:06,440 O que vamos fazer para o aniversário do chefe? 427 00:24:06,440 --> 00:24:08,560 Acho que ele não gosta de surpresas. 428 00:24:08,560 --> 00:24:09,920 Precisamos fazer algo. 429 00:24:09,920 --> 00:24:12,760 -Vá correndo comprar um bolo. -Você acha? 430 00:24:12,760 --> 00:24:15,880 Pensando bem, é melhor pegar a senhora primeiro, 431 00:24:15,880 --> 00:24:18,440 aí a mandamos. Ela será mais rápida. 432 00:24:21,440 --> 00:24:23,480 Desculpe por interromper seu intervalo. 433 00:24:23,480 --> 00:24:26,000 Você não quer o café do banco, acredite em mim. 434 00:24:26,000 --> 00:24:28,040 -Obrigado. -Bon jour. 435 00:24:29,320 --> 00:24:31,680 -Cappuccino, por favor. -Dois. 436 00:24:31,680 --> 00:24:33,160 Água para mim. Obrigado. 437 00:24:33,760 --> 00:24:36,960 Quando Leon Hamilton abriu falência 438 00:24:36,960 --> 00:24:38,560 e os credores foram informados, 439 00:24:38,560 --> 00:24:41,000 ficou claro que os investidores não foram pagos, 440 00:24:41,000 --> 00:24:43,680 mas os registros da empresa informavam que sim. 441 00:24:43,680 --> 00:24:45,640 -Contabilidade falsa? -Isso. 442 00:24:45,640 --> 00:24:48,640 -Aí ligamos para a polícia. -Quanto era? 443 00:24:49,240 --> 00:24:52,560 Cerca de US$ 2 milhões ainda não foram encontrados. 444 00:24:52,560 --> 00:24:54,480 Tentamos investigar, 445 00:24:54,480 --> 00:24:57,000 mas o dinheiro foi transferido para fora do país. 446 00:24:57,000 --> 00:25:00,120 Rastreamos até Miami e depois perdemos. 447 00:25:00,120 --> 00:25:02,080 Achamos que está na Europa. 448 00:25:02,080 --> 00:25:05,360 -Paradise Beach foi um golpe? -Sim, foi. 449 00:25:05,360 --> 00:25:07,920 Ele arrecadou quase US$ 1 milhão de investidores particulares 450 00:25:07,920 --> 00:25:10,000 e o resto, de empréstimo com o banco. 451 00:25:10,000 --> 00:25:11,840 Não havia garantias? 452 00:25:11,840 --> 00:25:13,800 A garantia era o terreno, 453 00:25:13,800 --> 00:25:17,120 mas agora ele não vale nada. 454 00:25:17,120 --> 00:25:20,480 Tudo que fosse construído ali cairia no mar em um ano. 455 00:25:20,480 --> 00:25:23,320 Ele falsificou o relatório de levantamento. 456 00:25:23,320 --> 00:25:28,160 Alguém investiu alto e perdeu muito dinheiro? 457 00:25:28,160 --> 00:25:30,960 O maior investidor, depois do banco 458 00:25:30,960 --> 00:25:33,400 é um negociante local, Gordon Foster. 459 00:25:33,400 --> 00:25:35,560 Ele estava no julgamento. 460 00:25:35,560 --> 00:25:38,240 Foi expulso por gritar ofensas ao réu. 461 00:25:39,280 --> 00:25:40,920 Então ele tem rancor. 462 00:25:40,920 --> 00:25:45,200 Ele perdeu US$ 300 mil. Quem não teria? 463 00:25:47,000 --> 00:25:49,960 Trouxe extratos das contas mais relevantes. 464 00:25:55,760 --> 00:25:56,920 Esta é do Gordon. 465 00:25:59,120 --> 00:26:00,720 Sr. Foster? 466 00:26:00,720 --> 00:26:02,720 Sou o detetive-inspetor Richard Poole, 467 00:26:02,720 --> 00:26:04,280 esta é a detetive-sargento Bordey. 468 00:26:04,280 --> 00:26:06,920 -Podemos nos sentar? -À vontade. 469 00:26:08,960 --> 00:26:10,600 Como posso ajudá-los? 470 00:26:10,600 --> 00:26:13,080 Queremos falar sobre Leon Hamilton. 471 00:26:13,080 --> 00:26:14,480 Não há muito que dizer. 472 00:26:14,480 --> 00:26:16,640 Ele era um trapaceiro e mereceu o que aconteceu. 473 00:26:16,640 --> 00:26:18,360 Ele mereceu morrer? 474 00:26:19,120 --> 00:26:20,960 Quis dizer ser preso. 475 00:26:21,560 --> 00:26:25,240 Mas houve uma época em que eu o teria estrangulado. 476 00:26:27,200 --> 00:26:28,920 É modo de falar. 477 00:26:30,680 --> 00:26:34,080 -O senhor o conhecia bem? -Não. 478 00:26:34,960 --> 00:26:36,440 Ele era reservado. 479 00:26:36,440 --> 00:26:38,960 Eu o encontrei uma vez, para ouvir a conversa 480 00:26:38,960 --> 00:26:40,920 sobre quanto eu ganharia, 481 00:26:40,920 --> 00:26:43,280 e outra vez, para assinar o contrato. 482 00:26:43,280 --> 00:26:46,520 -Em Saint-Marie? -Não, voei até Guadalupe. 483 00:26:46,520 --> 00:26:48,560 Ele falava em abrir um escritório aqui, 484 00:26:48,560 --> 00:26:50,040 mas não aconteceu. 485 00:26:50,040 --> 00:26:52,120 Agora eu sei por quê. 486 00:26:52,120 --> 00:26:54,160 E depois o senhor o viu no tribunal? 487 00:26:54,160 --> 00:26:56,920 -Isso. -Onde o ameaçou? 488 00:26:56,920 --> 00:26:58,680 Correto. 489 00:27:00,320 --> 00:27:02,920 Investi porque tenho uma empresa de limpeza. 490 00:27:02,920 --> 00:27:06,080 Hamilton me prometeu o contrato de Paradise Beach. 491 00:27:07,000 --> 00:27:09,320 40 perderam o emprego quando ele foi preso, 492 00:27:09,320 --> 00:27:12,080 e meu negócio quase faliu junto. 493 00:27:13,640 --> 00:27:15,560 Por sorte, a esposa ficou ao lado dele. 494 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 O quê? 495 00:27:16,560 --> 00:27:18,960 O casamento dele não acabou, certo? 496 00:27:20,400 --> 00:27:21,840 Como você sabe... 497 00:27:21,840 --> 00:27:23,640 Tem a marca da aliança. 498 00:27:26,240 --> 00:27:29,400 O processo do divórcio terminou semana passada. 499 00:27:29,400 --> 00:27:32,400 A perda do dinheiro e todo o estresse... 500 00:27:33,480 --> 00:27:34,920 foram a última gota. 501 00:27:34,920 --> 00:27:37,840 -Onde o senhor estava ontem? -No meu escritório. 502 00:27:37,840 --> 00:27:40,680 O dia todo? De 8:30h até 19h. 503 00:27:40,680 --> 00:27:42,320 -Tem testemunhas? -Quantas quer? 504 00:27:42,320 --> 00:27:44,120 Uma basta. 505 00:27:47,400 --> 00:27:51,200 Este é o telefone de Alice, minha assistente. 506 00:27:54,280 --> 00:27:56,360 Esteve comigo o dia todo. 507 00:27:58,560 --> 00:28:00,000 Obrigado. 508 00:28:03,520 --> 00:28:05,400 Ele perdeu uma fortuna, 509 00:28:06,280 --> 00:28:10,040 os negócios estavam em risco, perdeu a mulher e o filho. 510 00:28:10,040 --> 00:28:11,880 São motivos suficientes. 511 00:28:12,480 --> 00:28:15,040 Obrigada por nos receber. 512 00:28:16,360 --> 00:28:18,400 Não sei como poderei ajudá-los. 513 00:28:18,400 --> 00:28:21,960 Seu marido velejava em Saint-Marie, certo? 514 00:28:21,960 --> 00:28:23,200 Sim. 515 00:28:23,200 --> 00:28:24,640 Com frequência? 516 00:28:26,280 --> 00:28:28,080 Não sei, sim... 517 00:28:28,080 --> 00:28:30,960 O suficiente para querer cremá-lo aqui. 518 00:28:30,960 --> 00:28:33,240 Sim, sim. 519 00:28:33,240 --> 00:28:34,840 Desculpe, por que isso importa? 520 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 Só vou saber quando você responder. 521 00:28:37,040 --> 00:28:38,880 Então, quantas vezes ele veio aqui? 522 00:28:38,880 --> 00:28:42,360 -Uma vez? Duas? 12? -Já disse que não lembro. 523 00:28:44,560 --> 00:28:46,080 Entendo... 524 00:28:46,720 --> 00:28:49,720 A senhora não estava envolvida no Paradise Beach? 525 00:28:49,720 --> 00:28:51,080 Não... 526 00:28:51,080 --> 00:28:52,640 É claro que eu sabia do projeto. 527 00:28:52,640 --> 00:28:55,920 Leon falava sobre isso. Mas não sobre detalhes... 528 00:28:55,920 --> 00:28:57,800 Negócios não é o meu forte. 529 00:28:57,800 --> 00:29:01,080 Não faz ideia de onde ele escondeu US$ 2 milhões? 530 00:29:02,720 --> 00:29:04,000 Como? 531 00:29:04,000 --> 00:29:07,640 O valor que o banco acredita ter sido roubado. 532 00:29:09,760 --> 00:29:12,840 Eu saberia se tivéssemos esse dinheiro 533 00:29:12,840 --> 00:29:15,720 e garanto que não tínhamos. 534 00:29:15,720 --> 00:29:18,080 Ou ele não lhe contou. 535 00:29:20,120 --> 00:29:22,040 Desculpe, acho que já chega. 536 00:29:25,840 --> 00:29:28,280 Meu marido faleceu ontem, 537 00:29:28,280 --> 00:29:31,440 sob seus cuidados, pelo que eu soube. 538 00:29:31,440 --> 00:29:36,040 Não pretendo ouvir você insultar a memória dele! 539 00:29:36,920 --> 00:29:40,160 Ao contrário do que ouviu, meu marido não era trapaceiro! 540 00:29:40,160 --> 00:29:42,960 Ele pode ter cometido erros, mas que empresário não faz isso? 541 00:29:42,960 --> 00:29:46,040 Ele queria que Paradise Beach desse certo, como todos! 542 00:29:46,040 --> 00:29:48,440 Ele apenas teve azar! 543 00:29:48,440 --> 00:29:53,400 E, apesar dos defeitos, ele não merecia morrer! 544 00:29:55,720 --> 00:29:57,000 -Viu? -O quê? 545 00:29:57,000 --> 00:29:58,480 Eu disse que ela o amava. 546 00:29:59,600 --> 00:30:02,000 Ela pode ser uma mentirosa convincente. 547 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Ela falou com tanta paixão! 548 00:30:05,240 --> 00:30:06,800 Paixão por ele 549 00:30:06,800 --> 00:30:10,960 ou por não ser envolvida no assassinato dele? 550 00:30:15,480 --> 00:30:19,600 O modo, o motivo e a oportunidade... 551 00:30:20,960 --> 00:30:22,360 são difíceis de encontrar, 552 00:30:22,360 --> 00:30:25,120 mas neste caso temos de sobra. 553 00:30:25,120 --> 00:30:28,120 Modo: uma faca comum, 554 00:30:28,800 --> 00:30:30,720 qualquer um poderia ter comprado. 555 00:30:30,720 --> 00:30:34,640 Oportunidade: apesar de o prisioneiro 556 00:30:34,640 --> 00:30:36,400 estar sendo transferido, 557 00:30:36,400 --> 00:30:38,960 a barca estava lotada, todos se esbarravam... 558 00:30:38,960 --> 00:30:42,040 Seria fácil para o assassino dar uma facada. 559 00:30:42,880 --> 00:30:44,720 E o motivo... 560 00:30:47,000 --> 00:30:49,120 Metade da ilha tem um. 561 00:30:49,120 --> 00:30:51,960 Tudo bem. Um policial vai aí. 562 00:30:52,560 --> 00:30:55,880 Fidel, é melhor você ir à feira de Cove Lane. 563 00:30:55,880 --> 00:30:58,280 A mendiga ladra roubou outra bolsa. 564 00:30:59,280 --> 00:31:01,040 Não! 565 00:31:02,400 --> 00:31:05,800 Mas, se as pessoas da barca o tivessem reconhecido, 566 00:31:05,800 --> 00:31:08,920 elas o teriam atacado ou jogado-o ao mar, 567 00:31:08,920 --> 00:31:10,400 mas não isto. 568 00:31:11,040 --> 00:31:14,680 Está certa. Foi premeditado. 569 00:31:14,680 --> 00:31:16,200 Quem matou Leon Hamilton 570 00:31:16,200 --> 00:31:18,600 sabia que ele ia estar na barca. 571 00:31:20,400 --> 00:31:23,280 Era um espaço restrito, não havia onde se esconder... 572 00:31:24,920 --> 00:31:27,480 Se você não quisesse ser vista, o que faria? 573 00:31:27,480 --> 00:31:30,080 Pagaria alguém para fazer por mim. 574 00:31:33,240 --> 00:31:35,240 -Dwayne? -Chefe? 575 00:31:35,240 --> 00:31:38,040 Samuel King seria capaz disso? 576 00:31:38,040 --> 00:31:39,800 Pelo preço certo? Com certeza. 577 00:31:39,800 --> 00:31:41,960 Acho que chegamos a um beco sem saída, 578 00:31:41,960 --> 00:31:44,640 então está na hora de eu falar com ele. 579 00:31:45,280 --> 00:31:46,960 Onde ele está? 580 00:31:50,680 --> 00:31:52,080 Sr. King? 581 00:31:53,080 --> 00:31:55,480 Sou o detetive-inspetor Richard Poole. 582 00:31:55,480 --> 00:31:57,680 Como sabe, este é o policial Dwayne Myers. 583 00:31:57,680 --> 00:32:00,000 Gostaríamos de fazer algumas perguntas. 584 00:32:00,000 --> 00:32:01,960 Já falei com seu garoto. 585 00:32:01,960 --> 00:32:04,200 Agora temos outras perguntas. 586 00:32:07,120 --> 00:32:08,520 Vigie ele! 587 00:32:13,040 --> 00:32:14,160 Espere! 588 00:32:30,200 --> 00:32:31,680 Passando! 589 00:32:54,240 --> 00:32:55,960 Sr. Foster! 590 00:32:58,960 --> 00:33:01,800 Foi há algumas semanas, após minha mulher me deixar. 591 00:33:02,440 --> 00:33:04,280 Eu estava bêbado como um gambá 592 00:33:04,280 --> 00:33:07,280 e conheci Samuel King num bar. 593 00:33:07,280 --> 00:33:10,000 Ele estava se gabando por fazer parte do submundo, 594 00:33:10,000 --> 00:33:13,440 de ser um "ajeitador", pode-se dizer. 595 00:33:13,440 --> 00:33:17,240 Aparentemente, eu perguntei quanto custaria 596 00:33:17,240 --> 00:33:19,600 para ele "ajeitar" Leon Hamilton. 597 00:33:20,200 --> 00:33:22,160 Ele disse US$ 50 mil. 598 00:33:25,080 --> 00:33:27,960 Eu estava bêbado, não foi uma proposta séria. 599 00:33:29,280 --> 00:33:31,520 Então por que estava sentado com ele 600 00:33:31,520 --> 00:33:33,960 e correu quando nos viu? 601 00:33:33,960 --> 00:33:38,120 Ontem ele foi à minha casa dizendo que estava feito 602 00:33:38,120 --> 00:33:39,960 e exigiu o pagamento. 603 00:33:39,960 --> 00:33:43,920 Meu Deus! Eu não sabia que ele faria! 604 00:33:43,920 --> 00:33:46,040 E você o pagou? 605 00:33:46,840 --> 00:33:48,040 Bem que eu queria... 606 00:33:48,040 --> 00:33:49,720 Não tenho mais esse dinheiro. 607 00:33:50,320 --> 00:33:53,600 Dei algum dinheiro, para ele ir embora. 608 00:33:55,520 --> 00:33:58,640 E ele voltou, exigindo mais. 609 00:34:00,200 --> 00:34:03,680 Ele disse que, se eu não trouxesse mais dinheiro, 610 00:34:04,320 --> 00:34:06,520 ele iria à polícia. 611 00:34:09,760 --> 00:34:15,000 O que aconteceria se eu levantasse e saísse? 612 00:34:15,600 --> 00:34:18,160 Nós sabemos que isso não vai acontecer. 613 00:34:18,160 --> 00:34:20,800 Posso deixar alguma coisa para trás... 614 00:34:20,800 --> 00:34:22,920 Você dirá que estava distraído. 615 00:34:22,920 --> 00:34:26,560 Espero que não esteja sugerindo o que penso. 616 00:34:26,560 --> 00:34:27,920 Eu? 617 00:34:27,920 --> 00:34:31,120 Não... É só uma pergunta. 618 00:34:33,080 --> 00:34:34,640 Ele escapou? 619 00:34:34,640 --> 00:34:37,640 Não, eu o alcancei, mas ele está no hospital. 620 00:34:39,960 --> 00:34:44,080 Eu não... Foi o pé dele. 621 00:34:44,080 --> 00:34:47,160 Samuel King, você está preso pela suspeita do assassinato 622 00:34:47,160 --> 00:34:49,080 de Leon Hamilton. 623 00:34:53,560 --> 00:34:55,360 Ele chegou no bar chapado, 624 00:34:55,360 --> 00:34:57,520 falando de um tal de Leon Hamilton, 625 00:34:57,520 --> 00:35:00,040 um figurão de Guadalupe que acabou com a vida dele 626 00:35:00,040 --> 00:35:01,560 e o que ele queria fazer. 627 00:35:01,560 --> 00:35:03,600 E você disse que o mataria por dinheiro? 628 00:35:03,600 --> 00:35:05,240 Era brincadeira! 629 00:35:05,240 --> 00:35:08,760 Eu ia enganá-lo para me pagar adiantado. 630 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 E o que houve? 631 00:35:10,400 --> 00:35:13,360 Nada. Eu me esqueci completamente, 632 00:35:13,360 --> 00:35:15,960 até saber que Leon Hamilton tinha sido assassinado 633 00:35:15,960 --> 00:35:18,320 na mesma barca que eu estava. 634 00:35:18,320 --> 00:35:20,760 Era bom demais para deixar passar! 635 00:35:21,360 --> 00:35:23,840 Então falou para Gordon Foster que foi você, 636 00:35:23,840 --> 00:35:25,320 esperando ser pago? 637 00:35:25,320 --> 00:35:26,520 Foi. 638 00:35:27,640 --> 00:35:30,320 Estava dando certo, até vocês aparecerem. 639 00:35:33,120 --> 00:35:35,520 Acho que conheço esse cara. 640 00:35:35,520 --> 00:35:37,720 Usa cordão de ouro, mal-encarado? 641 00:35:37,720 --> 00:35:39,040 Ele mesmo. 642 00:35:39,040 --> 00:35:41,000 Eu apostaria nele. 643 00:35:46,200 --> 00:35:50,520 Leon Hamilton falou de Saint-Marie, na prisão? 644 00:35:50,520 --> 00:35:52,920 Não tenho certeza, por quê? 645 00:35:52,920 --> 00:35:55,160 Estava pensando se ele vinha sempre aqui. 646 00:35:55,160 --> 00:35:56,960 Isso importa? 647 00:35:57,560 --> 00:36:01,520 Acho que sim, mas ainda não sei por quê. 648 00:36:03,040 --> 00:36:04,960 Sexo e dinheiro. 649 00:36:05,960 --> 00:36:08,840 Todo assassinato acontece por sexo ou dinheiro. 650 00:36:11,960 --> 00:36:14,120 Desculpe, não quero parecer mal-educado, 651 00:36:14,120 --> 00:36:15,680 mas se importa? 652 00:36:15,680 --> 00:36:19,520 Não tem nada novo então? Nada para me contar? 653 00:36:19,520 --> 00:36:20,720 Não. 654 00:36:21,320 --> 00:36:22,920 Eu posso ajudar. 655 00:36:22,920 --> 00:36:25,280 Sei as cinco RBAs de cor. 656 00:36:25,280 --> 00:36:27,240 -O quê? -RBA! 657 00:36:27,240 --> 00:36:29,000 "Regras básicas de assassinato". 658 00:36:29,000 --> 00:36:31,640 Se não é sexo, é dinheiro. Se não é dinheiro, é sexo. 659 00:36:31,640 --> 00:36:34,000 A mulher é a principal suspeita de matar o marido. 660 00:36:34,000 --> 00:36:36,080 O marido é o principal suspeito de matar a mulher. 661 00:36:36,080 --> 00:36:38,360 E a última pessoa a se descartar 662 00:36:38,360 --> 00:36:40,920 é a menos suspeita. 663 00:36:40,920 --> 00:36:43,960 Nunca ouvi tanta besteira, em 23 anos como policial. 664 00:36:44,560 --> 00:36:47,360 Está na edição de novembro da revista "Assassinato Mensal". 665 00:36:47,360 --> 00:36:48,520 Não me importo. 666 00:36:48,520 --> 00:36:50,960 Pode nos dar licença? É uma conversa particular. 667 00:36:51,760 --> 00:36:53,320 Tudo bem. 668 00:36:53,320 --> 00:36:57,080 Mas lembre-se: se usar as RBAs, nunca vai errar. 669 00:37:05,200 --> 00:37:08,640 Parabéns pra você 670 00:37:08,640 --> 00:37:11,960 nesta data querida 671 00:37:11,960 --> 00:37:16,640 muitas felicidades, muitos... 672 00:37:30,720 --> 00:37:32,880 Sei que está sob pressão, nós também estamos. 673 00:37:32,880 --> 00:37:36,200 Mas dá para ser legal, ao pelo menos uma vez? 674 00:37:37,400 --> 00:37:38,920 Desculpe. 675 00:37:41,320 --> 00:37:43,080 Fui muito indelicado. 676 00:37:43,960 --> 00:37:46,200 Sim, foi. 677 00:37:47,200 --> 00:37:48,560 Só isso? 678 00:37:49,160 --> 00:37:50,240 Que bom. 679 00:37:50,240 --> 00:37:51,640 Os extratos bancários 680 00:37:51,640 --> 00:37:55,000 mostram que o dinheiro saia da conta da empresa, 681 00:37:55,000 --> 00:37:56,600 e também da conta particular... 682 00:37:56,600 --> 00:37:59,400 Você largou pessoas cantando "Parabéns pra Você" 683 00:37:59,400 --> 00:38:02,240 para vir olhar extratos bancários? 684 00:38:02,240 --> 00:38:04,400 Sim, e já me desculpei. Podemos prosseguir? 685 00:38:04,400 --> 00:38:05,720 Você é impossível! 686 00:38:05,720 --> 00:38:08,080 A srạ Hamilton sacou US$ 50 mil 687 00:38:08,080 --> 00:38:11,680 da conta conjunta, há três semanas. 688 00:38:11,680 --> 00:38:13,320 Espere, espere. 689 00:38:13,320 --> 00:38:15,200 US$ 50 mil? 690 00:38:16,080 --> 00:38:19,200 Não foi isso que Samuel King pediu para Gordon Foster? 691 00:38:19,200 --> 00:38:21,080 É o valor exato. 692 00:38:21,080 --> 00:38:23,080 Coincidência demais, não acha? 693 00:38:23,080 --> 00:38:24,040 É. 694 00:38:24,800 --> 00:38:26,760 Sexo e dinheiro. 695 00:38:28,120 --> 00:38:29,600 O quê? 696 00:38:29,600 --> 00:38:31,160 A louca estava certa. 697 00:38:31,160 --> 00:38:33,360 Bons motivos para assassinato. 698 00:38:34,080 --> 00:38:37,520 Vamos falar com Ann de manhã cedo. 699 00:38:37,520 --> 00:38:40,280 E aí, vai voltar para a festa? 700 00:38:40,280 --> 00:38:42,200 Se não se importar, 701 00:38:42,200 --> 00:38:44,320 quero dormir cedo. 702 00:38:44,920 --> 00:38:46,640 Muita coisa para fazer amanhã. 703 00:38:46,640 --> 00:38:49,200 Trouxe um pedaço de bolo. 704 00:38:50,080 --> 00:38:51,800 Parabéns! 705 00:39:21,880 --> 00:39:24,400 Achei que tivesse se esquecido de mim. 706 00:39:27,920 --> 00:39:29,160 Bom dia, senhor. 707 00:39:29,160 --> 00:39:30,840 Bom dia, equipe. 708 00:39:30,840 --> 00:39:33,640 -A festa foi boa, chefe. -Parece que sim. 709 00:39:33,640 --> 00:39:35,480 Eu já ia ligar para o senhor. 710 00:39:35,480 --> 00:39:38,440 Leon Hamilton será cremado hoje, às 11:30h. 711 00:39:38,440 --> 00:39:40,120 Verificamos com a companhia aérea, 712 00:39:40,120 --> 00:39:43,960 e Ann Hamilton tem reserva no voo das 14:05h, para Miami. 713 00:39:43,960 --> 00:39:46,320 Foi ela, não foi? Onde está Camille? 714 00:39:46,320 --> 00:39:47,920 Já foi para o hotel. 715 00:39:47,920 --> 00:39:49,480 Tudo bem. Eu a encontro lá. 716 00:39:50,880 --> 00:39:53,600 -Está pronto? -Para o quê? 717 00:39:53,600 --> 00:39:56,640 Para a mendiga ladra. Você prometeu ajudar, lembra? 718 00:40:02,200 --> 00:40:04,360 A mulher que saiu da festa comigo... 719 00:40:04,360 --> 00:40:05,920 Eram duas. 720 00:40:05,920 --> 00:40:09,160 Então eu não estava vendo dobrado! 721 00:40:09,920 --> 00:40:12,000 É ela! A mendiga ladra! 722 00:40:12,000 --> 00:40:13,920 Pare! Pare! 723 00:40:35,080 --> 00:40:36,520 Philip? 724 00:40:37,600 --> 00:40:39,800 Espere até eu contar para sua mãe! 725 00:40:53,320 --> 00:40:55,560 Polícia, polícia. Deixem-me deixe passar! 726 00:40:55,560 --> 00:40:57,040 Com licença! 727 00:41:14,520 --> 00:41:16,840 Acho que estamos na pista certa. 728 00:41:16,840 --> 00:41:20,400 De algum modo, ela estava envolvida na morte do marido. 729 00:41:21,280 --> 00:41:22,920 Ela devia ter um cúmplice. 730 00:41:23,800 --> 00:41:25,760 Samuel King está preso. 731 00:41:26,360 --> 00:41:28,400 Gordon Foster? 732 00:41:28,400 --> 00:41:30,400 Acho que, se descobrirmos quem a matou, 733 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 vamos descobrir quem matou o marido. 734 00:41:32,880 --> 00:41:36,200 Leon Hamilton tinha uma fila de pessoas querendo matá-lo, 735 00:41:36,200 --> 00:41:41,520 mas precisamos descobrir quem lucrou com a morte dela. 736 00:41:43,800 --> 00:41:45,880 Vamos prender você. 737 00:41:48,320 --> 00:41:49,600 -Fidel? -Sim, senhor? 738 00:41:49,600 --> 00:41:52,200 -Por que está vestido de mulher? -Ele é a mendiga ladra. 739 00:41:52,200 --> 00:41:53,640 Mas era uma mulher... 740 00:41:53,640 --> 00:41:56,800 Não, senhor. Era Philip, de vestido. 741 00:41:59,120 --> 00:42:00,560 Algo mais, senhor? 742 00:42:01,160 --> 00:42:03,760 Não... Obrigado, Fidel. 743 00:42:04,920 --> 00:42:07,960 Obrigada. Já examinaram o quarto. 744 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 -Devo mandar Dwayne e Fidel? -Não! 745 00:42:10,320 --> 00:42:12,520 -Não o quê? -É... 746 00:42:12,520 --> 00:42:13,800 É o quê? 747 00:42:14,400 --> 00:42:16,320 -Se... -Se o quê? 748 00:42:16,320 --> 00:42:17,560 Onde está Vincent? 749 00:42:17,560 --> 00:42:19,400 Tomando café no restaurante de Catherine. 750 00:42:19,400 --> 00:42:20,920 -Fidel? -Sim, senhor? 751 00:42:20,920 --> 00:42:23,920 Traga Gordon Foster e mantenha-o aqui até eu voltar. 752 00:42:23,920 --> 00:42:24,920 -Sim, senhor. -Repita. 753 00:42:24,920 --> 00:42:27,360 Trazer Gordon Foster e mantê-lo aqui. 754 00:42:27,360 --> 00:42:28,520 Excelente. Pode ir. 755 00:42:28,520 --> 00:42:30,800 -O que está havendo? -Não sei. 756 00:42:30,800 --> 00:42:32,320 Acho que sei... 757 00:42:32,320 --> 00:42:34,960 -Você acha? -É assim que funciona. 758 00:42:34,960 --> 00:42:36,760 É assim que começa. 759 00:42:37,360 --> 00:42:41,640 Você tem uma ideia, um pensamento, uma possibilidade 760 00:42:41,640 --> 00:42:45,840 e usa fatos conhecidos para testá-la. 761 00:42:45,840 --> 00:42:50,240 Se essa ideia, mesmo sendo absurda e estranha, 762 00:42:50,240 --> 00:42:52,920 após uma análise minuciosa, 763 00:42:52,920 --> 00:42:54,920 ainda fizer sentido 764 00:42:54,920 --> 00:42:58,240 e não for negada por algo que já sabemos... 765 00:42:58,840 --> 00:43:04,000 Na maioria das vezes... Não sempre, mas na maioria, 766 00:43:04,600 --> 00:43:06,520 é a verdade. 767 00:43:11,880 --> 00:43:14,080 Traga Samuel King. Vamos! 768 00:43:17,600 --> 00:43:20,320 Richard, queria vê-lo antes de partir. 769 00:43:20,320 --> 00:43:22,600 -Ainda bem que eu vim. -Tome um drinque. 770 00:43:22,600 --> 00:43:24,440 Não, obrigado. Estou trabalhando. 771 00:43:24,440 --> 00:43:28,160 -Como foi o aniversário? -Bom, obrigado. 772 00:43:28,160 --> 00:43:30,680 -Perdeu sua própria festa! -Fiquei sabendo. 773 00:43:30,680 --> 00:43:33,520 Sempre tem o próximo ano... 774 00:43:34,120 --> 00:43:35,160 espero... 775 00:43:35,160 --> 00:43:37,480 -Vamos? -O que houve? 776 00:43:37,480 --> 00:43:40,960 Queria rever o caso, se importa? 777 00:43:40,960 --> 00:43:43,640 -Por que me importaria? -Verdade. 778 00:43:45,800 --> 00:43:50,080 Sabe, este deveria ter sido um caso fácil. 779 00:43:50,080 --> 00:43:53,400 Afinal, eu estava algemado à vitima, 780 00:43:53,400 --> 00:43:56,360 mas, na verdade, foi um dos mais confusos. 781 00:43:57,440 --> 00:43:59,920 O assassinato em si não foi complexo. 782 00:43:59,920 --> 00:44:02,240 Audacioso? Sim. 783 00:44:02,240 --> 00:44:05,400 Ousado? Com certeza. 784 00:44:05,400 --> 00:44:08,920 Mas... basta um segundo 785 00:44:08,920 --> 00:44:10,960 para enfiar uma faca no coração de alguém. 786 00:44:10,960 --> 00:44:13,400 Mas nesse caso o importante não foi o "como", 787 00:44:13,400 --> 00:44:17,040 mas literalmente o "quem". 788 00:44:17,040 --> 00:44:19,800 Samuel King seria uma boa aposta, 789 00:44:19,800 --> 00:44:21,440 certo, Camille? 790 00:44:21,440 --> 00:44:22,840 Músculos à venda. 791 00:44:22,840 --> 00:44:27,160 Um homem disposto a matar pelo preço certo. 792 00:44:27,160 --> 00:44:30,880 Você estava na barca. Pode ter esfaqueado a vítima. 793 00:44:30,880 --> 00:44:32,560 Não pode provar isso. 794 00:44:33,840 --> 00:44:35,120 Verdade. 795 00:44:35,120 --> 00:44:39,200 Por sorte, não precisamos "provar isso", 796 00:44:39,200 --> 00:44:41,840 porque você não matou Leon Hamilton. 797 00:44:42,840 --> 00:44:44,640 Você é um oportunista. 798 00:44:45,240 --> 00:44:48,800 Duvido que tenha inteligência ou audácia para um crime desses. 799 00:44:48,800 --> 00:44:51,160 Você só viu uma oportunidade de ganhar dinheiro 800 00:44:51,160 --> 00:44:54,640 do investidor descontente, Gordon Foster, 801 00:44:54,640 --> 00:44:57,960 quando ele entrou no bar, por acaso. 802 00:44:57,960 --> 00:45:00,280 Ei, precisarei sair logo. 803 00:45:00,280 --> 00:45:01,880 Não vai demorar. 804 00:45:01,880 --> 00:45:03,800 Prometo que vale a espera. 805 00:45:05,080 --> 00:45:07,080 A chave para este caso 806 00:45:07,080 --> 00:45:10,000 não estava no assassinato de Leon Hamilton, 807 00:45:10,000 --> 00:45:12,520 mas no da mulher dele, Ann. 808 00:45:12,520 --> 00:45:15,320 Fidel, pode entrar agora? 809 00:45:15,320 --> 00:45:16,720 Sim, por favor. 810 00:45:16,720 --> 00:45:20,000 Não só acho que Ann Hamilton esteve envolvida no 1° crime, 811 00:45:20,000 --> 00:45:23,240 mas, também, que ela teve um cúmplice. 812 00:45:23,240 --> 00:45:26,240 Um cúmplice que fez o trabalho sujo 813 00:45:26,240 --> 00:45:29,560 e cometeu o crime por um prêmio. 814 00:45:30,640 --> 00:45:32,560 E que prêmio! 815 00:45:32,560 --> 00:45:34,560 A própria srạ Hamilton 816 00:45:34,560 --> 00:45:37,680 e os US$ 2 milhões que ela ajudou o marido a esconder 817 00:45:37,680 --> 00:45:39,960 do banco e dos investidores. 818 00:45:42,360 --> 00:45:45,640 Mas um cúmplice de assassinato é alguém muito perigoso, 819 00:45:45,640 --> 00:45:48,360 principalmente quando há dinheiro envolvido. 820 00:45:48,960 --> 00:45:50,200 Quero dizer... 821 00:45:50,200 --> 00:45:53,800 Depois de começar, por que não ficar com tudo? 822 00:45:53,800 --> 00:45:55,840 Foi o que fez, não? 823 00:45:56,680 --> 00:45:57,720 Como? 824 00:45:57,720 --> 00:46:00,800 Foi você quem esfaqueou aquele pobre homem. 825 00:46:03,960 --> 00:46:05,920 A oportunidade 826 00:46:05,920 --> 00:46:08,360 veio quando a barca passou por águas agitadas. 827 00:46:08,360 --> 00:46:11,960 Um único golpe, quando todos estavam distraídos, 828 00:46:11,960 --> 00:46:14,400 segurando-se, enquanto a barca jogava. 829 00:46:15,240 --> 00:46:17,720 Você tem imaginação fértil. 830 00:46:17,720 --> 00:46:19,360 Sim, tenho. 831 00:46:19,360 --> 00:46:22,920 Sem ela, não estaríamos tendo essa conversa. 832 00:46:25,800 --> 00:46:29,920 Alguém me lembrou de um clichê sobre assassinatos. 833 00:46:29,920 --> 00:46:33,440 Na maioria dos assassinatos, o motivo é sexo ou dinheiro. 834 00:46:34,040 --> 00:46:36,200 Neste caso, foram os dois. 835 00:46:37,360 --> 00:46:39,720 E há outro clichê... 836 00:46:39,720 --> 00:46:44,560 Normalmente é o marido quem mata a mulher. 837 00:46:45,920 --> 00:46:49,440 -Mas neste caso não. -Pelo contrário, Dwayne... 838 00:46:50,880 --> 00:46:52,840 Foi exatamente o que aconteceu. 839 00:46:52,840 --> 00:46:54,960 O que está acontecendo? 840 00:47:02,240 --> 00:47:03,960 Não pode ser... 841 00:47:05,280 --> 00:47:06,640 Você está morto! 842 00:47:06,640 --> 00:47:08,840 Este não é Vincent, o agente penitenciário, 843 00:47:08,840 --> 00:47:11,200 este é Leon Hamilton. 844 00:47:11,800 --> 00:47:16,880 Sr. Foster, sendo o único homem que o conheceu, 845 00:47:17,640 --> 00:47:19,760 tem certeza de que ele é Leon Hamilton? 846 00:47:19,760 --> 00:47:22,120 Absoluta! 847 00:47:35,960 --> 00:47:38,000 Na prisão, o verdadeiro Leon Hamilton 848 00:47:38,000 --> 00:47:41,320 conheceu o guarda Vincent Carter, 849 00:47:41,320 --> 00:47:45,320 divorciado, falido, sem futuro pela frente... 850 00:47:46,240 --> 00:47:47,280 Qual foi o acordo? 851 00:47:47,280 --> 00:47:48,840 US$ 50 mil, por seis meses, 852 00:47:48,840 --> 00:47:51,880 para trocar de lugar e cumprir o resto da pena 853 00:47:51,880 --> 00:47:53,800 aqui, em Saint-Marie. 854 00:47:54,480 --> 00:47:57,800 Os US$ 50 mil que sua mulher pegou há duas semanas. 855 00:47:57,800 --> 00:48:01,200 Foi fácil para Vincent falsificar os registros 856 00:48:01,200 --> 00:48:03,560 pois ele trabalhava com as fichas, certo? 857 00:48:05,200 --> 00:48:08,320 Depois de saírem da prisão e antes de chegar à barca, 858 00:48:08,320 --> 00:48:11,840 você trocou de roupa com o verdadeiro Vincent Carter. 859 00:48:12,880 --> 00:48:15,480 Você já planejava matá-lo, não é? 860 00:48:15,480 --> 00:48:18,960 O golpe de mestre foi sua mulher vir identificar o corpo. 861 00:48:18,960 --> 00:48:20,280 Estou aqui. 862 00:48:23,160 --> 00:48:25,480 Achei que tivesse se esquecido de mim. 863 00:48:25,480 --> 00:48:29,400 Na verdade, acho que planejou encontrá-la ontem, 864 00:48:29,400 --> 00:48:32,920 para pensar em como gastar o dinheiro. 865 00:48:33,920 --> 00:48:36,440 Até ela lhe dar o que precisava, certo? 866 00:48:36,440 --> 00:48:39,360 A assinatura e, com ela, o dinheiro. 867 00:48:39,360 --> 00:48:41,600 Não precisava desperdiçar a noite. 868 00:48:43,880 --> 00:48:46,920 De manhã, você a jogou para a morte. 869 00:48:49,640 --> 00:48:53,680 Ela sabia que você gostava de velejar em Saint-Marie, 870 00:48:53,680 --> 00:48:57,240 enquanto o verdadeiro Vincent nunca esteve aqui. 871 00:48:57,240 --> 00:48:58,840 Como um velejador experiente, 872 00:48:58,840 --> 00:49:00,960 você sabia onde o mar ficava agitado, 873 00:49:00,960 --> 00:49:04,920 mas o verdadeiro Vincent ficou enjoado logo após a partida. 874 00:49:04,920 --> 00:49:07,720 Apesar de Vincent Carter ter trocado de lugar com você, 875 00:49:07,720 --> 00:49:10,480 ele era uma peça pequena de um jogo muito maior, não? 876 00:49:10,480 --> 00:49:12,880 O que importava eram os US$ 2 milhões e a liberdade, 877 00:49:12,880 --> 00:49:16,240 não apenas da prisão, mas também de sua esposa. 878 00:49:16,240 --> 00:49:18,040 Assim que ela identificou o corpo errado, não precisava mais dela. 879 00:49:19,840 --> 00:49:22,200 Ela achou que vocês estivessem juntos. Queria ficar com você 880 00:49:24,560 --> 00:49:25,960 e nunca suspeitou 881 00:49:25,960 --> 00:49:29,560 que você fez tudo isso para matá-la. 882 00:49:30,800 --> 00:49:32,800 Era para ser o crime perfeito. 883 00:49:33,400 --> 00:49:35,200 Afinal... 884 00:49:35,920 --> 00:49:38,720 como um homem morto pode matar sua mulher? 885 00:49:39,800 --> 00:49:42,360 Fiz você parecer um idiota, não foi? 886 00:49:42,360 --> 00:49:44,520 Sim, fez. 887 00:49:44,520 --> 00:49:46,400 Continue a se gabar 888 00:49:46,400 --> 00:49:49,280 pelo resto de suas duas prisões perpétuas. 889 00:50:04,320 --> 00:50:05,640 Bravo! 890 00:50:08,000 --> 00:50:10,200 Na verdade, foi Fidel quem solucionou o caso. 891 00:50:10,200 --> 00:50:12,160 -Eu? -Com certeza. 892 00:50:12,160 --> 00:50:14,880 A mendiga ladra... A velha que não era. 893 00:50:14,880 --> 00:50:16,280 Sem ela... 894 00:50:16,280 --> 00:50:19,800 ou ele, na verdade, eu não teria feito a associação. 895 00:50:19,800 --> 00:50:22,880 -Foi muito bom! -Obrigado. 896 00:50:24,360 --> 00:50:25,720 Meu Deus! 897 00:50:25,720 --> 00:50:27,520 Vi que prendeu alguém! 898 00:50:27,520 --> 00:50:30,920 Qual foi o motivo? Sexo ou dinheiro? 899 00:50:30,920 --> 00:50:33,400 -Os dois. -Imaginei. 900 00:50:33,400 --> 00:50:35,560 RBA nunca falha. 901 00:50:39,040 --> 00:50:40,800 Não vão querer saber... 902 00:50:42,960 --> 00:50:45,040 Acho que precisamos comemorar, 903 00:50:45,040 --> 00:50:47,280 já que perdeu sua festa de ontem. 904 00:50:47,280 --> 00:50:48,800 Ótima ideia! 905 00:50:49,480 --> 00:50:51,880 Mas estou cansado. Passei a noite em claro. 906 00:50:51,880 --> 00:50:53,840 Ainda tenho coisas a fazer. 907 00:50:53,840 --> 00:50:56,000 Podemos nos encontrar aqui. 908 00:50:56,000 --> 00:50:58,400 Se não aparecer, vamos atrás de você. 909 00:50:58,400 --> 00:51:00,400 -Com certeza. -É sério! 910 00:51:00,400 --> 00:51:01,880 Tchau! 911 00:51:10,800 --> 00:51:12,920 Ele pegou o bolo. 912 00:51:12,920 --> 00:51:16,200 Não! O que está fazendo? 913 00:51:17,400 --> 00:51:19,200 Vai, vai... 914 00:51:21,800 --> 00:51:23,320 Não! 915 00:51:31,840 --> 00:51:33,920 Feliz aniversário, senhor. 916 00:51:38,160 --> 00:51:40,800 Certo. Vamos nessa. 917 00:51:52,440 --> 00:51:54,600 -Um brinde ao chefe! -Um brinde!