1
00:00:17,720 --> 00:00:19,200
Detetive-inspetor Poole.
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,000
Acho que vocês vieram
me encontrar.
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,560
Muito bem. O que nos entregou?
4
00:00:24,120 --> 00:00:27,040
A menos que seja uma estranha
despedida de solteiro...
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,000
Vincent Carter.
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,640
Este é o prisioneiro,
Leon Hamilton.
7
00:00:32,640 --> 00:00:36,040
Ele está oficialmente
sob sua custódia.
8
00:00:37,240 --> 00:00:39,760
Recebi ordens
de acompanhá-los a Saint-Marie.
9
00:00:39,760 --> 00:00:41,200
Obrigado, Vincent.
10
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
Sr. Hamilton,
quando chegarmos lá,
11
00:00:43,200 --> 00:00:45,680
vamos levá-lo à penitenciária
de Saint-Marie,
12
00:00:45,680 --> 00:00:48,000
onde cumprirá
o resto da sentença.
13
00:00:51,880 --> 00:00:53,480
Com licença.
14
00:01:00,160 --> 00:01:01,440
Você primeiro.
15
00:01:08,800 --> 00:01:11,960
Você já esteve
em Saint-Marie?
16
00:01:12,600 --> 00:01:15,920
Não que vá conseguir ver
alguma coisa da prisão...
17
00:01:15,920 --> 00:01:17,520
Talvez quando sair.
18
00:01:17,520 --> 00:01:21,200
Vou aproveitar a vista
enquanto ainda posso.
19
00:01:38,360 --> 00:01:40,840
-O livro é bom?
-Não muito.
20
00:01:40,840 --> 00:01:42,400
Meu livro preferido
de Agatha Christie
21
00:01:42,400 --> 00:01:44,880
é "Assassinato
no Expresso Oriente".
22
00:01:44,880 --> 00:01:46,840
É bom mesmo,
23
00:01:46,840 --> 00:01:48,120
diferentemente deste,
24
00:01:48,120 --> 00:01:52,560
em que a vítima morreu
segurando a foto do assassino.
25
00:01:52,560 --> 00:01:55,720
Até onde li,
o caso só seria mais fácil
26
00:01:55,720 --> 00:01:59,600
se o assassino tivesse "Fui eu"
tatuado na testa.
27
00:02:00,200 --> 00:02:04,840
Nem precisaria de detetive,
um chimpanzé teria descoberto.
28
00:02:06,000 --> 00:02:09,560
"Inspetor Bubbles da Yard".
É um bom nome.
29
00:02:09,560 --> 00:02:12,240
Eu gosto de um bom
assassinato.
30
00:02:20,240 --> 00:02:24,840
A água é sempre mais agitada
quando saímos do porto.
31
00:02:24,840 --> 00:02:29,040
Desculpe, mas posso esticar
um pouco as pernas,
32
00:02:29,040 --> 00:02:30,200
tomar um ar fresco?
33
00:02:30,200 --> 00:02:33,640
-Precisa mesmo?
-Não estou me sentindo bem.
34
00:02:34,440 --> 00:02:35,800
Tudo bem.
35
00:02:37,400 --> 00:02:40,720
-Tudo bem?
-Ele quer esticar as pernas.
36
00:02:42,200 --> 00:02:43,920
Com licença, senhor.
37
00:02:47,920 --> 00:02:49,760
Acha que vai vomitar?
38
00:02:49,760 --> 00:02:52,960
Ficaria grato se você
avisasse antes,
39
00:02:53,960 --> 00:02:56,200
para eu considerar
a direção do vento
40
00:02:56,200 --> 00:02:57,560
e conseguir desviar.
41
00:02:58,440 --> 00:03:00,200
Não culpo você...
42
00:03:01,120 --> 00:03:02,800
Com licença.
43
00:03:04,520 --> 00:03:06,400
Nunca gostei de ondas...
44
00:03:07,200 --> 00:03:08,760
Desde que passei
férias em família
45
00:03:08,760 --> 00:03:10,520
na Ilha de Wight,
quando eu tinha nove anos.
46
00:03:10,520 --> 00:03:11,920
Foi numa barca...
47
00:03:12,680 --> 00:03:15,400
Acho que se chamava
SS Vômito.
48
00:03:19,920 --> 00:03:21,680
Lá vai...
Desculpe.
49
00:03:21,680 --> 00:03:24,160
Não estou ajudando, né?
Com toda essa conversa...
50
00:03:27,880 --> 00:03:29,280
Vincent!
51
00:03:30,840 --> 00:03:33,600
Ninguém se mexa!
Vincent!
52
00:04:16,360 --> 00:04:17,680
O que aconteceu?
53
00:04:17,680 --> 00:04:20,840
Leon Hamilton, o prisioneiro.
Nós o perdemos.
54
00:04:20,840 --> 00:04:21,960
Ele fugiu?
55
00:04:21,960 --> 00:04:24,480
Não, significa que...
56
00:04:25,200 --> 00:04:26,520
ele morreu.
57
00:04:26,520 --> 00:04:28,360
O que aconteceu?
Foi um enfarte?
58
00:04:28,360 --> 00:04:30,800
Ele estava algemado a você?
Que horrível...
59
00:04:30,800 --> 00:04:32,960
Não foi um enfarte.
60
00:04:34,080 --> 00:04:37,360
Ele foi assassinado.
Esfaqueado, para ser mais exato.
61
00:04:37,360 --> 00:04:40,400
Alguém o matou
enquanto estava algemado a você?
62
00:04:40,400 --> 00:04:42,840
Quero a lista de passageiros
e o passado deles.
63
00:04:42,840 --> 00:04:45,920
Procure ligações com a vítima.
E não esqueça a tripulação.
64
00:04:45,920 --> 00:04:47,920
Você não viu quem foi?
65
00:04:52,960 --> 00:04:56,000
Eu me distraí
por um segundo.
66
00:04:58,080 --> 00:04:59,240
-O quê?
-Nada.
67
00:04:59,240 --> 00:05:01,160
-Acha engraçado?
-Não.
68
00:05:06,240 --> 00:05:08,680
-Já ligou para o comissário?
-Não, por quê?
69
00:05:08,680 --> 00:05:11,000
Ele pediu para você
buscar o prisioneiro para a transferência
ser tranquila.
70
00:05:13,320 --> 00:05:16,040
-Foi...
-Mas não foi assim, foi?
71
00:05:16,040 --> 00:05:19,080
-Não foi tranquila.
-Não.
72
00:05:19,080 --> 00:05:21,200
-Quer que eu vá junto?
-Não sou criança!
73
00:05:21,200 --> 00:05:22,920
Tudo bem...
74
00:05:24,200 --> 00:05:28,560
Você faz ideia de quanta
papelada isso vai dar?
75
00:05:29,200 --> 00:05:31,200
O que você estava fazendo?
76
00:05:31,200 --> 00:05:34,200
Como a pessoa ao seu lado
é assassinada
77
00:05:34,200 --> 00:05:36,320
sem você reparar?
78
00:05:36,320 --> 00:05:38,000
Parece piada!
79
00:05:38,000 --> 00:05:41,400
E é uma piada! Estão rindo,
no Palácio do Governo.
80
00:05:41,400 --> 00:05:43,200
Eles riem quando me veem!
81
00:05:43,200 --> 00:05:44,840
Mas eu não estou rindo.
82
00:05:44,840 --> 00:05:46,120
Onde você estava?
83
00:05:47,080 --> 00:05:50,200
O mar estava agitado...
Foi muito rápido.
84
00:05:50,200 --> 00:05:52,400
Já falei com
os seus superiores.
85
00:05:52,400 --> 00:05:55,600
Ficará na ilha
até eu o liberar.
86
00:05:55,600 --> 00:05:58,080
-Senhor...
-Não é um pedido!
87
00:05:58,680 --> 00:06:00,440
Vão arrumar um local
para você ficar,
88
00:06:00,440 --> 00:06:02,720
e quero um relatório
na minha mesa, de manhã.
89
00:06:02,720 --> 00:06:03,840
Sim, senhor.
90
00:06:04,920 --> 00:06:07,040
Agora saia da minha frente!
91
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Não foi culpa dele.
92
00:06:11,000 --> 00:06:13,160
O prisioneiro estava
sob minha custódia.
93
00:06:13,160 --> 00:06:16,880
Não é um motivo de orgulho,
inspetor. Eu entenderia se ele tivesse
sido secretamente envenenado.
94
00:06:21,200 --> 00:06:23,440
Ou qualquer coisa,
secretamente...
95
00:06:23,440 --> 00:06:27,000
Perdoaria um tiro
de outro barco,
96
00:06:27,000 --> 00:06:29,240
de um jet ski
ou de um helicóptero.
97
00:06:29,240 --> 00:06:33,120
Mas ele foi esfaqueado
pelas costas
98
00:06:33,120 --> 00:06:35,240
enquanto você
estava ao lado dele...
99
00:06:35,240 --> 00:06:38,120
unidos pelo punhos!
100
00:06:44,360 --> 00:06:45,400
-Senhor.
-Senhor.
101
00:06:45,400 --> 00:06:47,160
Senhor.
102
00:06:52,720 --> 00:06:54,440
Você está bem?
103
00:06:55,840 --> 00:07:00,200
O comissário e eu
trocamos algumas ideias,
104
00:07:00,200 --> 00:07:03,200
e ele disse que não tive
meu melhor momento
105
00:07:03,200 --> 00:07:06,320
ao conduzir
a transferência do prisioneiro.
106
00:07:07,440 --> 00:07:09,480
Eu concordei
totalmente com ele
107
00:07:09,480 --> 00:07:12,880
e sugeri que me transferissem
em desonra, para Londres.
108
00:07:14,760 --> 00:07:17,240
Ele recusou,
mas valeu a tentativa.
109
00:07:17,240 --> 00:07:19,040
Então...
110
00:07:19,040 --> 00:07:21,040
como ainda estou aqui,
111
00:07:21,040 --> 00:07:25,520
pretendo encontrar
o assassino de Leon Hamilton,
112
00:07:26,640 --> 00:07:29,200
que me causou
esse constrangimento,
113
00:07:29,200 --> 00:07:32,200
nem que seja a última coisa
que eu faça. Na verdade,
com dizem por aí,
114
00:07:35,200 --> 00:07:37,240
"Desta vez é pessoal".
115
00:07:37,240 --> 00:07:41,160
Onde está a lixeira?
Nunca tem uma lixeira!
116
00:07:43,040 --> 00:07:44,200
Obrigado.
117
00:07:44,200 --> 00:07:47,120
Falei com o legista,
ele fará a autópsia depois,
118
00:07:47,120 --> 00:07:48,760
mas parece
um ferimento por faca
119
00:07:48,760 --> 00:07:50,360
dado por baixo da escápula.
120
00:07:50,360 --> 00:07:54,840
Então foi dado com muita força,
para causar morte instantânea.
121
00:07:57,640 --> 00:08:00,200
Você acha
que foi instantânea?
122
00:08:00,200 --> 00:08:01,560
Não vi o golpe, Camille,
123
00:08:01,560 --> 00:08:05,280
mas eu teria reparado se ele
gritasse e se contorcesse.
124
00:08:05,280 --> 00:08:07,040
Desculpe.
125
00:08:14,200 --> 00:08:16,240
Certo.
E os passageiros?
126
00:08:16,240 --> 00:08:18,200
Pegamos
alguns depoimentos,
127
00:08:18,200 --> 00:08:20,520
mas vai levar um tempo
para conferir.
128
00:08:20,520 --> 00:08:21,800
Faça isso.
129
00:08:21,800 --> 00:08:24,520
Fidel, quero a ficha
de Leon Hamilton.
130
00:08:24,520 --> 00:08:27,000
Quero detalhes
do círculo de amizades,
131
00:08:27,000 --> 00:08:29,880
sócios, namoradas,
irmãos ciumentos...
132
00:08:29,880 --> 00:08:32,200
Alguém que tenha motivo.
133
00:08:32,200 --> 00:08:35,480
Quero o resultado da autópsia
e de testes forenses na faca
134
00:08:35,480 --> 00:08:37,120
assim que ficarem prontos.
135
00:08:37,120 --> 00:08:38,280
Sim, senhor.
136
00:08:39,280 --> 00:08:41,000
Por onde começamos?
137
00:08:41,000 --> 00:08:42,800
Temos o modo e a hora,
138
00:08:42,800 --> 00:08:44,720
então falta o motivo.
139
00:08:45,560 --> 00:08:48,200
Quem poderia querer
Leon Hamilton morto?
140
00:09:03,760 --> 00:09:05,280
Ele está morto...
141
00:09:05,280 --> 00:09:08,320
e você me deve US$ 50 mil.
142
00:09:11,040 --> 00:09:14,120
Havia 180 passageiros,
50 podem ser descartados.
143
00:09:14,120 --> 00:09:15,200
Por quê?
144
00:09:15,200 --> 00:09:18,440
Testemunhas dizem que estavam
na cabine ou em grupo.
145
00:09:18,440 --> 00:09:21,160
Ainda temos 130 suspeitos.
146
00:09:21,160 --> 00:09:24,120
-E ninguém viu nada?
-Nada.
147
00:09:24,120 --> 00:09:26,320
O capitão disse que estavam
a cerca de 1,5km da costa,
148
00:09:26,320 --> 00:09:28,320
quando a vítima
foi encontrada morta.
149
00:09:28,320 --> 00:09:31,200
Então podem ter nadado
até a costa, após o assassinato.
150
00:09:31,200 --> 00:09:32,920
Nem temos certeza
de que o assassino
151
00:09:32,920 --> 00:09:35,080
estivesse na barca,
quando chegaram a Saint-Marie?
152
00:09:35,080 --> 00:09:37,480
Tenho mais alguns
prováveis suspeitos.
153
00:09:37,480 --> 00:09:38,640
Quantos?
154
00:09:38,640 --> 00:09:40,120
Uns...
155
00:09:40,880 --> 00:09:42,200
900.
156
00:09:44,200 --> 00:09:47,440
Não é essa a minha ideia
de resort de luxo...
157
00:09:47,440 --> 00:09:50,480
Meio subdesenvolvido.
158
00:09:50,480 --> 00:09:52,040
O que aconteceu?
159
00:09:52,040 --> 00:09:56,200
Há dois anos, centenas de pessoas
investiram em Paradise Beach.
160
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
Quando o negócio fracassou,
elas perderam o dinheiro.
161
00:09:59,200 --> 00:10:00,720
Foi pior que isso.
162
00:10:00,720 --> 00:10:02,280
Pequenas empresas investiram
163
00:10:02,280 --> 00:10:04,680
na esperança de obter contratos
de alimentação e limpeza.
164
00:10:04,680 --> 00:10:07,280
Outras pessoas investiram
a poupança.
165
00:10:07,280 --> 00:10:10,440
-Acabou com muitas vidas.
-Que horrível!
166
00:10:10,440 --> 00:10:13,000
A sede da empresa de construção
fica em Guadalupe.
167
00:10:13,000 --> 00:10:15,880
Leon Hamilton foi acusado
de fraude e estelionato.
168
00:10:15,880 --> 00:10:20,040
Por isso ele veio cumprir
o resto da sentença aqui.
169
00:10:20,040 --> 00:10:22,200
Para que todos vissem
a justiça sendo feita.
170
00:10:22,200 --> 00:10:23,200
É.
171
00:10:24,160 --> 00:10:25,840
O nome do comissário
também está aqui.
172
00:10:25,840 --> 00:10:27,360
Ele conhecia Leon Hamilton?
173
00:10:27,360 --> 00:10:29,120
Duvido.
174
00:10:29,120 --> 00:10:32,640
Mas, se o comissário
perdeu dinheiro,
175
00:10:32,640 --> 00:10:34,200
ele não é um suspeito?
176
00:10:34,200 --> 00:10:35,720
Imagino que sim.
177
00:10:36,520 --> 00:10:39,200
Quem quer ser o primeiro
a interrogá-lo?
178
00:10:40,600 --> 00:10:41,680
Não?
179
00:10:41,680 --> 00:10:44,160
Então vamos desconsiderá-lo
por enquanto, certo?
180
00:10:45,080 --> 00:10:47,280
Temos um homem assassinado
à luz do dia
181
00:10:47,280 --> 00:10:49,120
algemado a um policial,
182
00:10:49,120 --> 00:10:53,160
mais de mil suspeitos,
e o calor é de 38°C.
183
00:10:53,760 --> 00:10:55,200
Maravilhoso!
184
00:11:06,280 --> 00:11:08,160
Estranho...
185
00:11:10,600 --> 00:11:12,920
Aqui diz que Leon Hamilton
era um bom velejador.
186
00:11:12,920 --> 00:11:16,200
-Ele tinha um iate.
-Isso importa?
187
00:11:16,200 --> 00:11:19,840
O mar estava meio agitado,
e ele ficou enjoado.
188
00:11:20,440 --> 00:11:24,520
Por que ele enjoaria,
se era marinheiro experiente?
189
00:11:25,200 --> 00:11:27,600
Ele disse mesmo
que estava enjoado?
190
00:11:28,520 --> 00:11:29,600
Não.
191
00:11:29,600 --> 00:11:31,720
Então poderia ser
outra coisa.
192
00:11:31,720 --> 00:11:33,080
Acho que sim...
193
00:11:33,080 --> 00:11:36,560
Fidel, peça um exame
toxicológico, para garantir.
194
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
Sim, senhor.
195
00:11:37,560 --> 00:11:41,280
Uma mulher disse que conversou
com o policial, na barca.
196
00:11:41,280 --> 00:11:43,960
Falaram sobre o livro
que ele lia?
197
00:11:43,960 --> 00:11:47,200
Sim, antes de irmos
para o lado de fora.
198
00:11:47,200 --> 00:11:49,800
Ela disse que adorava
um bom assassinato.
199
00:11:50,480 --> 00:11:52,080
Suzie Park?
200
00:11:52,080 --> 00:11:54,360
Estava vindo visitar os avós
em Saint-Marie.
201
00:11:55,520 --> 00:11:58,840
Verifique se os avós
foram investidores.
202
00:11:58,840 --> 00:12:01,920
Na verdade, vamos verificar
quem dos passageiros
203
00:12:01,920 --> 00:12:03,920
foi investidor.
204
00:12:05,160 --> 00:12:07,200
-Eu conheço esse cara.
-Quem?
205
00:12:07,200 --> 00:12:10,160
Samuel King.
Ele não presta.
206
00:12:10,160 --> 00:12:12,040
-É violento?
-Muito. Coloque na pilha A.
207
00:12:13,920 --> 00:12:15,200
Obrigada.
208
00:12:15,200 --> 00:12:18,400
A esposa de Leon Hamilton
está vindo de Guadalupe amanhã,
209
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
para fazer
a identificação oficial.
210
00:12:20,400 --> 00:12:23,320
Vá vê-la e verifique
o que ela tem a dizer.
211
00:12:23,320 --> 00:12:24,440
Tudo bem.
212
00:12:25,440 --> 00:12:26,880
Está tarde.
213
00:12:26,880 --> 00:12:28,480
Vamos encerrar por hoje.
214
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
Como foi seu dia?
215
00:12:49,680 --> 00:12:51,120
Muito ruim?
216
00:12:51,120 --> 00:12:54,560
Embora eu suponha
que ninguém tenha morrido.
217
00:12:54,560 --> 00:12:57,560
O que significa que é certo
que o meu foi melhor.
218
00:13:12,080 --> 00:13:13,640
Obrigado, senhor.
Já temos a descrição.
219
00:13:13,640 --> 00:13:14,880
Obrigado.
220
00:13:15,960 --> 00:13:18,040
-É o 3º da semana.
-O quê?
221
00:13:18,040 --> 00:13:19,600
Uma mendiga velha
222
00:13:19,600 --> 00:13:21,640
pede dinheiro
para os turistas
223
00:13:21,640 --> 00:13:23,640
e, quando eles pegam
a carteira ou a bolsa,
224
00:13:23,640 --> 00:13:25,400
ela agarra e sai correndo.
225
00:13:25,400 --> 00:13:27,240
-Bom dia, equipe.
-Bom dia, senhor. -Chefe...
-Onde estava ontem à noite?
226
00:13:29,080 --> 00:13:31,040
Desculpe,
fui diretamente para casa.
227
00:13:31,040 --> 00:13:32,400
Quis terminar isto.
228
00:13:32,400 --> 00:13:33,520
E?
229
00:13:33,520 --> 00:13:35,640
Nada!
230
00:13:35,640 --> 00:13:38,800
A barca vinha para Saint-Marie,
então todos conheciam alguém
231
00:13:38,800 --> 00:13:40,960
que perdeu dinheiro
em Paradise Beach.
232
00:13:42,280 --> 00:13:44,600
A autópsia e o toxicológico
estão prontos,
233
00:13:44,600 --> 00:13:45,960
mas o e-mail não funciona.
234
00:13:45,960 --> 00:13:47,360
Vão ligar em 10min.
235
00:13:47,360 --> 00:13:50,600
Dwayne e Fidel, comecem
a investigar todos da lista A,
236
00:13:50,600 --> 00:13:52,280
para eliminar
algumas pessoas.
237
00:13:52,280 --> 00:13:53,320
Sim, senhor.
238
00:13:53,320 --> 00:13:56,960
Vamos descobrir se alguém
investiu alto em Paradise Beach,
239
00:13:56,960 --> 00:14:00,160
e perdeu dinheiro o suficiente
para querer matar Leon Hamilton.
240
00:14:00,160 --> 00:14:01,920
Vamos ver com o banco.
241
00:14:01,920 --> 00:14:04,040
Vou ligar no caminho
para o aeroporto.
242
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Aeroporto?
243
00:14:05,040 --> 00:14:08,080
Srạ Hamilton está vindo,
vai identificar o corpo, lembra?
244
00:14:08,080 --> 00:14:09,960
Ah, sim... Desculpe.
245
00:14:10,640 --> 00:14:12,160
Deve ser a autópsia.
246
00:14:12,160 --> 00:14:13,480
Ótimo.
247
00:14:13,480 --> 00:14:15,440
Coloque no viva voz.
248
00:14:16,040 --> 00:14:17,080
Detetive Richard Poole.
249
00:14:17,080 --> 00:14:21,920
Parabéns pra você
nesta data querida
250
00:14:21,920 --> 00:14:23,000
muitas felicidades...
251
00:14:23,000 --> 00:14:25,960
Mãe, pai, obrigado.
252
00:14:27,040 --> 00:14:29,520
Sim, o cartão de aniversário
chegou ontem,
253
00:14:29,520 --> 00:14:32,240
e o presente, de manhã.
Obrigado.
254
00:14:32,240 --> 00:14:35,840
Não, é melhor
enviar separado mesmo.
255
00:14:36,680 --> 00:14:38,400
É, é...
256
00:14:38,400 --> 00:14:42,600
Mãe, estou no trabalho
e tenho uma reunião agora.
257
00:14:42,600 --> 00:14:44,240
Nos falamos depois?
258
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
É. Obrigado mais uma vez.
259
00:14:47,600 --> 00:14:49,920
Para você também.
Tchau.
260
00:14:51,080 --> 00:14:52,040
Tchau.
261
00:14:52,040 --> 00:14:54,080
É seu aniversário, senhor?
262
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
É. -Hoje?
-É.
263
00:14:57,000 --> 00:14:58,640
-Parabéns.
-Parabéns, senhor.
264
00:14:58,640 --> 00:14:59,880
-Obrigado.
-Então...
265
00:14:59,880 --> 00:15:01,480
-Quantos anos?
-Não interessa.
266
00:15:01,480 --> 00:15:05,240
Vocês podem continuar
com suas tarefas, por favor?
267
00:15:28,920 --> 00:15:30,520
Bom dia.
268
00:15:48,160 --> 00:15:49,880
Obrigada.
269
00:15:49,880 --> 00:15:51,960
Não deve ser fácil...
270
00:15:54,120 --> 00:15:56,720
Nunca havia visto
um cadáver.
271
00:15:58,080 --> 00:16:01,480
A senhora tem família aqui,
quem faça companhia?
272
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
Somos só nós.
273
00:16:04,080 --> 00:16:06,320
Só eu. Não...
274
00:16:08,200 --> 00:16:11,000
A senhora
devia amá-lo muito.
275
00:16:12,600 --> 00:16:14,120
Sim...
276
00:16:18,880 --> 00:16:22,200
Se estiver pronta,
posso levá-la ao hotel.
277
00:16:23,520 --> 00:16:25,720
Estou pronta.
Obrigada.
278
00:16:25,720 --> 00:16:28,040
Isso é muito legal.
279
00:16:28,040 --> 00:16:29,320
Precisamos de informações
280
00:16:29,320 --> 00:16:31,400
para tirá-la
da lista de suspeitos, srạ...
281
00:16:31,400 --> 00:16:33,520
Srtạ Park.
282
00:16:34,120 --> 00:16:36,360
-Srtạ Park.
-Adoro depoimentos.
283
00:16:36,360 --> 00:16:39,000
Quando levei o prisioneiro
para a área descoberta,
284
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
a senhora chegou
logo depois.
285
00:16:41,000 --> 00:16:42,160
Sim.
286
00:16:42,160 --> 00:16:44,040
A senhora sabia
que eu estava com ele?
287
00:16:44,040 --> 00:16:46,080
Sim, eu vi vocês. Ele estava inclinado,
parecia estar enjoado.
288
00:16:48,120 --> 00:16:49,840
Enquanto esteve lá fora,
289
00:16:49,840 --> 00:16:54,800
viu alguém com uma faca
ou com aparência suspeita?
290
00:16:54,800 --> 00:16:56,200
Não.
291
00:16:56,840 --> 00:16:59,920
A barca estava jogando muito,
eu tentava me segurar.
292
00:17:01,680 --> 00:17:03,280
Seus avós...
293
00:17:03,280 --> 00:17:06,440
Investiram na Paradise Beach,
há alguns anos.
294
00:17:06,440 --> 00:17:07,840
Sim...
295
00:17:08,560 --> 00:17:10,440
Não sabia que o prisioneiro
era Leon Hamilton,
296
00:17:10,440 --> 00:17:12,240
o homem acusado da fraude?
297
00:17:12,240 --> 00:17:13,920
Eu não sabia!
298
00:17:13,920 --> 00:17:15,720
-Não?
-Não!
299
00:17:15,720 --> 00:17:18,040
Se soubesse,
eu o teria matado com prazer.
300
00:17:18,040 --> 00:17:21,120
Ele tirou tudo que meus avós tinham,
até o último centavo.
301
00:17:21,120 --> 00:17:22,280
Lamento.
302
00:17:24,080 --> 00:17:26,720
Virei uma suspeita,
não é mesmo?
303
00:17:26,720 --> 00:17:27,920
Fidel!
304
00:17:27,920 --> 00:17:31,320
Estarei disponível,
se precisarem de mim novamente.
305
00:17:31,920 --> 00:17:33,400
Quer ficar com
meu passaporte?
306
00:17:33,400 --> 00:17:35,680
Não precisa.
Obrigado pela ajuda, srtạ Park.
307
00:17:35,680 --> 00:17:37,080
Tenha um bom dia.
308
00:17:39,640 --> 00:17:42,800
-Ela é meio empolgada.
-É doida de pedra!
309
00:17:42,800 --> 00:17:45,240
-É o relatório da autópsia?
-Sim, senhor.
310
00:17:45,240 --> 00:17:47,040
Chegou enquanto estava
com srtạ Park.
311
00:17:47,040 --> 00:17:50,200
Um ferimento no coração,
como havia dito.
312
00:17:50,200 --> 00:17:52,440
-Mais alguma coisa?
-Nenhum outro ferimento.
313
00:17:52,440 --> 00:17:54,880
-O toxicológico?
-Tudo limpo.
314
00:17:54,880 --> 00:17:57,840
A análise da faca está junto.
Não há digitais nela.
315
00:17:57,840 --> 00:18:00,960
Estamos verificando a marca
da faca e as lojas que a vendem,
316
00:18:00,960 --> 00:18:02,680
mas ela é bem comum.
317
00:18:04,120 --> 00:18:06,320
-Obrigado, Fidel.
-Sim, senhor.
318
00:18:06,320 --> 00:18:07,840
Senhor?
319
00:18:09,160 --> 00:18:12,760
Queria passar um tempo
no mercado, na hora do almoço,
320
00:18:12,760 --> 00:18:15,320
procurar a mendiga ladra.
321
00:18:15,320 --> 00:18:16,760
Mendiga ladra?
322
00:18:16,760 --> 00:18:18,000
Sim, senhor.
323
00:18:18,000 --> 00:18:20,920
Há uma mulher se fingindo
de mendiga e roubando turistas.
324
00:18:20,920 --> 00:18:22,320
Odeio este tipo de crime.
325
00:18:22,320 --> 00:18:24,040
Traz consequências ruins
para a ilha.
326
00:18:24,040 --> 00:18:26,480
Os dois últimos assaltos
foram na hora do almoço...
327
00:18:26,480 --> 00:18:28,520
-É a hora que ela age.
-Sim, senhor.
328
00:18:29,120 --> 00:18:30,960
Claro que pode ir.
329
00:18:38,040 --> 00:18:39,680
Vincent.
330
00:18:42,760 --> 00:18:44,600
-Como está indo?
-Não está.
331
00:18:44,600 --> 00:18:47,920
Ele era
o homem menos popular da ilha,
332
00:18:47,920 --> 00:18:50,400
então há muitos suspeitos.
333
00:18:50,400 --> 00:18:52,960
-Não é uma coisa boa?
-Não.
334
00:18:52,960 --> 00:18:54,200
Dois ou três seria bom
335
00:18:54,200 --> 00:18:58,360
para descobrir quem é
por eliminação.
336
00:18:58,360 --> 00:19:01,360
Mas 907 torna tudo
mais difícil.
337
00:19:01,360 --> 00:19:03,400
O que é isso?
338
00:19:04,000 --> 00:19:06,760
Me falaram que é
aniversário de alguém.
339
00:19:06,760 --> 00:19:09,680
Estou um ano mais velho,
não precisa de fogos por isso.
340
00:19:09,680 --> 00:19:10,960
Tire daqui.
341
00:19:10,960 --> 00:19:13,000
-Achei que você fosse gostar.
-Não gostei.
342
00:19:13,000 --> 00:19:14,880
Vim relaxar e tomar um chá.
343
00:19:14,880 --> 00:19:18,240
Então me dê um chá, por favor,
sem tentar me incendiar.
344
00:19:21,040 --> 00:19:22,880
Acho que você
a deixou chateada.
345
00:19:22,880 --> 00:19:25,960
Ela é francesa.
É um risco ocupacional.
346
00:19:25,960 --> 00:19:28,600
Desculpe
pelo progresso lento.
347
00:19:28,600 --> 00:19:31,000
-Deve querer voltar para casa.
-Um pouco.
348
00:19:31,000 --> 00:19:34,320
Vou falar com o comissário.
Você não precisa ficar aqui.
349
00:19:34,320 --> 00:19:35,720
Obrigado.
350
00:19:35,720 --> 00:19:39,320
-Conhecia bem Leon Hamilton?
-Não muito.
351
00:19:39,320 --> 00:19:41,920
Eu o vi algumas vezes
na área comum,
352
00:19:41,920 --> 00:19:44,320
mas eu os recebia
na chegada, então...
353
00:19:44,320 --> 00:19:47,440
Há mais de 300 prisioneiros
na penitenciária.
354
00:19:48,040 --> 00:19:51,920
Homens como Leon Hamilton
evitam problemas.
355
00:19:51,920 --> 00:19:54,760
Ele não parecia
um trapaceiro.
356
00:19:55,360 --> 00:19:57,080
Não vi audácia nele.
357
00:19:58,800 --> 00:20:01,080
Na verdade,
vi um pouco de...
358
00:20:01,080 --> 00:20:02,960
tristeza nele.
359
00:20:02,960 --> 00:20:05,720
Bem... ele estava indo
de uma prisão para outra.
360
00:20:06,720 --> 00:20:07,720
Verdade.
361
00:20:07,720 --> 00:20:09,840
Dwayne disse que você
estava aqui.
362
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
Vincent, lembra-se da
detetive-sargento Bordey?
363
00:20:12,360 --> 00:20:15,120
Oi, Vincent.
Você encontrou o local...
364
00:20:15,120 --> 00:20:17,600
Sugeri este lugar
para ele comer.
365
00:20:17,600 --> 00:20:19,720
Catherine está sendo
muito atenciosa.
366
00:20:24,120 --> 00:20:27,080
É, ele tem esse efeito
sobre minha mãe.
367
00:20:31,400 --> 00:20:32,960
Au revoir, Catherine.
368
00:20:32,960 --> 00:20:34,840
Au revoir, Vincent.
369
00:20:36,920 --> 00:20:38,720
Tem uma colher?
370
00:20:39,720 --> 00:20:42,680
Srạ Hamilton
fez a identificação do corpo.
371
00:20:43,280 --> 00:20:46,400
Ela disse que não estava
a par dos negócios
372
00:20:46,400 --> 00:20:48,960
e que ficou tão chocada
quanto todo mundo
373
00:20:48,960 --> 00:20:51,160
quando a fraude foi
descoberta.
374
00:20:51,160 --> 00:20:53,080
Por quanto tempo
ela ficará?
375
00:20:53,080 --> 00:20:56,080
O suficiente para organizar
o funeral.
376
00:20:57,760 --> 00:20:59,000
Ela...
377
00:21:00,280 --> 00:21:01,960
não vai levar o corpo
de volta?
378
00:21:01,960 --> 00:21:04,960
Não, ela disse que ele gostava
de velejar pelas ilhas
379
00:21:04,960 --> 00:21:06,440
e amava Saint-Marie,
então...
380
00:21:06,440 --> 00:21:08,640
Ela vai cremá-lo aqui.
381
00:21:18,920 --> 00:21:20,560
Estou aqui.
382
00:21:24,560 --> 00:21:28,320
Leon Hamilton me disse que
nunca tinha vindo a Saint-Marie,
383
00:21:28,320 --> 00:21:30,840
e a esposa disse
que ele velejava por aqui
384
00:21:30,840 --> 00:21:32,800
e era o local preferido
dele.
385
00:21:32,800 --> 00:21:35,880
Não conhece marido e mulher
que não conversam?
386
00:21:35,880 --> 00:21:40,080
Juntando com o fato que ele
era um velejador experiente
387
00:21:40,960 --> 00:21:43,520
que ficou enjoado
numa barca...
388
00:21:43,520 --> 00:21:45,920
Algo não se encaixa.
389
00:21:47,040 --> 00:21:48,560
Como o quê?
390
00:21:50,400 --> 00:21:54,600
Talvez ele mentisse,
para esconder uma amante
391
00:21:54,600 --> 00:21:56,600
ou ela mentiu
sobre ele amar Saint-Marie
392
00:21:56,600 --> 00:21:58,560
porque o casamento
era uma mentira
393
00:21:58,560 --> 00:22:00,960
e não quis se dar ao trabalho
de levá-lo de volta.
394
00:22:00,960 --> 00:22:02,840
Não, ela o amava.
Tenho certeza.
395
00:22:02,840 --> 00:22:03,920
Como?
396
00:22:03,920 --> 00:22:05,600
Eu conversei com ela.
397
00:22:06,640 --> 00:22:10,040
E sabe quando alguém está
apaixonado só de conversar?
398
00:22:10,680 --> 00:22:12,000
Sei.
399
00:22:12,000 --> 00:22:16,280
Pelo que elas dizem,
os olhos, o tom da voz...
400
00:22:16,280 --> 00:22:18,240
Acho difícil.
401
00:22:21,320 --> 00:22:23,520
Você já se apaixonou?
402
00:22:26,760 --> 00:22:30,000
Tem que haver relação
com os negócios de Hamilton.
403
00:22:30,000 --> 00:22:32,920
-Já falou com o banco?
-Ainda não retornaram.
404
00:22:32,920 --> 00:22:34,840
Vamos começar por lá.
405
00:23:14,360 --> 00:23:16,560
E o depoimento
de Samuel King?
406
00:23:16,560 --> 00:23:18,520
Algo interessante?
407
00:23:19,120 --> 00:23:22,280
Ele sabe o suficiente
para não entregar nada.
408
00:23:23,280 --> 00:23:25,040
Perguntei por que
ele estava na barca,
409
00:23:25,040 --> 00:23:27,080
ele disse que queria
observar a vista. Ele nega
conhecer a vítima.
410
00:23:29,120 --> 00:23:31,040
Você não acredita?
411
00:23:31,040 --> 00:23:35,000
Eu o vi no bar
pagando pelo café...
412
00:23:35,000 --> 00:23:38,480
Ele tinha
um bolo de dinheiro grande.
413
00:23:38,480 --> 00:23:39,960
Você perguntou
de onde veio?
414
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
Ele disse que vendeu
um carro antigo.
415
00:23:42,000 --> 00:23:44,520
-Mas...
-Ele não lembrava a marca,
416
00:23:44,520 --> 00:23:47,440
em nome de quem o carro estava
ou para quem vendeu.
417
00:23:47,440 --> 00:23:49,800
Não acredito,
eu estava tão perto!
418
00:23:50,480 --> 00:23:52,280
A mendiga ladra
atacou de novo.
419
00:23:52,280 --> 00:23:53,920
Ela roubou uma bolsa.
420
00:23:53,920 --> 00:23:55,800
Uma senhora correu mais
que você?
421
00:23:55,800 --> 00:23:57,760
Ela entrou num beco,
então...
422
00:23:57,760 --> 00:23:58,920
Que vergonha!
423
00:23:58,920 --> 00:24:01,000
Da próxima vez,
você tenta pegá-la.
424
00:24:01,000 --> 00:24:02,600
Tudo bem...
Até mais tarde.
425
00:24:02,600 --> 00:24:04,040
Espere.
426
00:24:04,040 --> 00:24:06,440
O que vamos fazer
para o aniversário do chefe?
427
00:24:06,440 --> 00:24:08,560
Acho que ele não gosta
de surpresas.
428
00:24:08,560 --> 00:24:09,920
Precisamos fazer algo.
429
00:24:09,920 --> 00:24:12,760
-Vá correndo comprar um bolo.
-Você acha?
430
00:24:12,760 --> 00:24:15,880
Pensando bem, é melhor
pegar a senhora primeiro,
431
00:24:15,880 --> 00:24:18,440
aí a mandamos.
Ela será mais rápida.
432
00:24:21,440 --> 00:24:23,480
Desculpe por interromper
seu intervalo.
433
00:24:23,480 --> 00:24:26,000
Você não quer o café do banco,
acredite em mim.
434
00:24:26,000 --> 00:24:28,040
-Obrigado.
-Bon jour.
435
00:24:29,320 --> 00:24:31,680
-Cappuccino, por favor.
-Dois.
436
00:24:31,680 --> 00:24:33,160
Água para mim. Obrigado.
437
00:24:33,760 --> 00:24:36,960
Quando Leon Hamilton
abriu falência
438
00:24:36,960 --> 00:24:38,560
e os credores foram
informados,
439
00:24:38,560 --> 00:24:41,000
ficou claro que os investidores
não foram pagos,
440
00:24:41,000 --> 00:24:43,680
mas os registros da empresa
informavam que sim.
441
00:24:43,680 --> 00:24:45,640
-Contabilidade falsa?
-Isso.
442
00:24:45,640 --> 00:24:48,640
-Aí ligamos para a polícia.
-Quanto era?
443
00:24:49,240 --> 00:24:52,560
Cerca de US$ 2 milhões
ainda não foram encontrados.
444
00:24:52,560 --> 00:24:54,480
Tentamos investigar,
445
00:24:54,480 --> 00:24:57,000
mas o dinheiro foi transferido
para fora do país.
446
00:24:57,000 --> 00:25:00,120
Rastreamos até Miami
e depois perdemos.
447
00:25:00,120 --> 00:25:02,080
Achamos que está na Europa.
448
00:25:02,080 --> 00:25:05,360
-Paradise Beach foi um golpe?
-Sim, foi.
449
00:25:05,360 --> 00:25:07,920
Ele arrecadou quase US$ 1 milhão
de investidores particulares
450
00:25:07,920 --> 00:25:10,000
e o resto,
de empréstimo com o banco.
451
00:25:10,000 --> 00:25:11,840
Não havia garantias?
452
00:25:11,840 --> 00:25:13,800
A garantia era o terreno,
453
00:25:13,800 --> 00:25:17,120
mas agora
ele não vale nada.
454
00:25:17,120 --> 00:25:20,480
Tudo que fosse construído ali
cairia no mar em um ano.
455
00:25:20,480 --> 00:25:23,320
Ele falsificou
o relatório de levantamento.
456
00:25:23,320 --> 00:25:28,160
Alguém investiu alto
e perdeu muito dinheiro?
457
00:25:28,160 --> 00:25:30,960
O maior investidor,
depois do banco
458
00:25:30,960 --> 00:25:33,400
é um negociante local,
Gordon Foster.
459
00:25:33,400 --> 00:25:35,560
Ele estava no julgamento.
460
00:25:35,560 --> 00:25:38,240
Foi expulso por gritar
ofensas ao réu.
461
00:25:39,280 --> 00:25:40,920
Então ele tem rancor.
462
00:25:40,920 --> 00:25:45,200
Ele perdeu US$ 300 mil.
Quem não teria?
463
00:25:47,000 --> 00:25:49,960
Trouxe extratos
das contas mais relevantes.
464
00:25:55,760 --> 00:25:56,920
Esta é do Gordon.
465
00:25:59,120 --> 00:26:00,720
Sr. Foster?
466
00:26:00,720 --> 00:26:02,720
Sou o detetive-inspetor
Richard Poole,
467
00:26:02,720 --> 00:26:04,280
esta é a detetive-sargento
Bordey.
468
00:26:04,280 --> 00:26:06,920
-Podemos nos sentar?
-À vontade.
469
00:26:08,960 --> 00:26:10,600
Como posso ajudá-los?
470
00:26:10,600 --> 00:26:13,080
Queremos falar sobre
Leon Hamilton.
471
00:26:13,080 --> 00:26:14,480
Não há muito que dizer.
472
00:26:14,480 --> 00:26:16,640
Ele era um trapaceiro
e mereceu o que aconteceu.
473
00:26:16,640 --> 00:26:18,360
Ele mereceu morrer?
474
00:26:19,120 --> 00:26:20,960
Quis dizer ser preso.
475
00:26:21,560 --> 00:26:25,240
Mas houve uma época
em que eu o teria estrangulado.
476
00:26:27,200 --> 00:26:28,920
É modo de falar.
477
00:26:30,680 --> 00:26:34,080
-O senhor o conhecia bem?
-Não.
478
00:26:34,960 --> 00:26:36,440
Ele era reservado.
479
00:26:36,440 --> 00:26:38,960
Eu o encontrei uma vez,
para ouvir a conversa
480
00:26:38,960 --> 00:26:40,920
sobre quanto eu ganharia,
481
00:26:40,920 --> 00:26:43,280
e outra vez,
para assinar o contrato.
482
00:26:43,280 --> 00:26:46,520
-Em Saint-Marie?
-Não, voei até Guadalupe.
483
00:26:46,520 --> 00:26:48,560
Ele falava em abrir
um escritório aqui,
484
00:26:48,560 --> 00:26:50,040
mas não aconteceu.
485
00:26:50,040 --> 00:26:52,120
Agora eu sei por quê.
486
00:26:52,120 --> 00:26:54,160
E depois o senhor o viu
no tribunal?
487
00:26:54,160 --> 00:26:56,920
-Isso.
-Onde o ameaçou?
488
00:26:56,920 --> 00:26:58,680
Correto.
489
00:27:00,320 --> 00:27:02,920
Investi porque tenho
uma empresa de limpeza.
490
00:27:02,920 --> 00:27:06,080
Hamilton me prometeu
o contrato de Paradise Beach.
491
00:27:07,000 --> 00:27:09,320
40 perderam o emprego
quando ele foi preso,
492
00:27:09,320 --> 00:27:12,080
e meu negócio
quase faliu junto.
493
00:27:13,640 --> 00:27:15,560
Por sorte, a esposa
ficou ao lado dele.
494
00:27:15,560 --> 00:27:16,560
O quê?
495
00:27:16,560 --> 00:27:18,960
O casamento dele
não acabou, certo?
496
00:27:20,400 --> 00:27:21,840
Como você sabe...
497
00:27:21,840 --> 00:27:23,640
Tem a marca da aliança.
498
00:27:26,240 --> 00:27:29,400
O processo do divórcio
terminou semana passada.
499
00:27:29,400 --> 00:27:32,400
A perda do dinheiro
e todo o estresse...
500
00:27:33,480 --> 00:27:34,920
foram a última gota.
501
00:27:34,920 --> 00:27:37,840
-Onde o senhor estava ontem?
-No meu escritório.
502
00:27:37,840 --> 00:27:40,680
O dia todo?
De 8:30h até 19h.
503
00:27:40,680 --> 00:27:42,320
-Tem testemunhas?
-Quantas quer?
504
00:27:42,320 --> 00:27:44,120
Uma basta.
505
00:27:47,400 --> 00:27:51,200
Este é o telefone de Alice,
minha assistente.
506
00:27:54,280 --> 00:27:56,360
Esteve comigo o dia todo.
507
00:27:58,560 --> 00:28:00,000
Obrigado.
508
00:28:03,520 --> 00:28:05,400
Ele perdeu uma fortuna,
509
00:28:06,280 --> 00:28:10,040
os negócios estavam em risco,
perdeu a mulher e o filho.
510
00:28:10,040 --> 00:28:11,880
São motivos suficientes.
511
00:28:12,480 --> 00:28:15,040
Obrigada por nos receber.
512
00:28:16,360 --> 00:28:18,400
Não sei como poderei
ajudá-los.
513
00:28:18,400 --> 00:28:21,960
Seu marido velejava
em Saint-Marie, certo?
514
00:28:21,960 --> 00:28:23,200
Sim.
515
00:28:23,200 --> 00:28:24,640
Com frequência?
516
00:28:26,280 --> 00:28:28,080
Não sei, sim...
517
00:28:28,080 --> 00:28:30,960
O suficiente para querer
cremá-lo aqui.
518
00:28:30,960 --> 00:28:33,240
Sim, sim.
519
00:28:33,240 --> 00:28:34,840
Desculpe,
por que isso importa?
520
00:28:34,840 --> 00:28:37,040
Só vou saber
quando você responder.
521
00:28:37,040 --> 00:28:38,880
Então, quantas vezes
ele veio aqui?
522
00:28:38,880 --> 00:28:42,360
-Uma vez? Duas? 12?
-Já disse que não lembro.
523
00:28:44,560 --> 00:28:46,080
Entendo...
524
00:28:46,720 --> 00:28:49,720
A senhora não estava envolvida
no Paradise Beach?
525
00:28:49,720 --> 00:28:51,080
Não...
526
00:28:51,080 --> 00:28:52,640
É claro que eu sabia
do projeto.
527
00:28:52,640 --> 00:28:55,920
Leon falava sobre isso.
Mas não sobre detalhes...
528
00:28:55,920 --> 00:28:57,800
Negócios não é o meu forte.
529
00:28:57,800 --> 00:29:01,080
Não faz ideia de onde
ele escondeu US$ 2 milhões?
530
00:29:02,720 --> 00:29:04,000
Como?
531
00:29:04,000 --> 00:29:07,640
O valor que o banco
acredita ter sido roubado.
532
00:29:09,760 --> 00:29:12,840
Eu saberia se tivéssemos
esse dinheiro
533
00:29:12,840 --> 00:29:15,720
e garanto
que não tínhamos.
534
00:29:15,720 --> 00:29:18,080
Ou ele não lhe contou.
535
00:29:20,120 --> 00:29:22,040
Desculpe,
acho que já chega.
536
00:29:25,840 --> 00:29:28,280
Meu marido faleceu ontem,
537
00:29:28,280 --> 00:29:31,440
sob seus cuidados,
pelo que eu soube.
538
00:29:31,440 --> 00:29:36,040
Não pretendo ouvir você
insultar a memória dele!
539
00:29:36,920 --> 00:29:40,160
Ao contrário do que ouviu,
meu marido não era trapaceiro!
540
00:29:40,160 --> 00:29:42,960
Ele pode ter cometido erros,
mas que empresário não faz isso?
541
00:29:42,960 --> 00:29:46,040
Ele queria que Paradise Beach
desse certo, como todos!
542
00:29:46,040 --> 00:29:48,440
Ele apenas teve azar!
543
00:29:48,440 --> 00:29:53,400
E, apesar dos defeitos,
ele não merecia morrer!
544
00:29:55,720 --> 00:29:57,000
-Viu?
-O quê?
545
00:29:57,000 --> 00:29:58,480
Eu disse que ela o amava.
546
00:29:59,600 --> 00:30:02,000
Ela pode ser
uma mentirosa convincente.
547
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Ela falou
com tanta paixão!
548
00:30:05,240 --> 00:30:06,800
Paixão por ele
549
00:30:06,800 --> 00:30:10,960
ou por não ser envolvida
no assassinato dele?
550
00:30:15,480 --> 00:30:19,600
O modo, o motivo
e a oportunidade...
551
00:30:20,960 --> 00:30:22,360
são difíceis de encontrar,
552
00:30:22,360 --> 00:30:25,120
mas neste caso
temos de sobra.
553
00:30:25,120 --> 00:30:28,120
Modo: uma faca comum,
554
00:30:28,800 --> 00:30:30,720
qualquer um poderia
ter comprado.
555
00:30:30,720 --> 00:30:34,640
Oportunidade:
apesar de o prisioneiro
556
00:30:34,640 --> 00:30:36,400
estar sendo transferido,
557
00:30:36,400 --> 00:30:38,960
a barca estava lotada,
todos se esbarravam...
558
00:30:38,960 --> 00:30:42,040
Seria fácil para o assassino
dar uma facada.
559
00:30:42,880 --> 00:30:44,720
E o motivo...
560
00:30:47,000 --> 00:30:49,120
Metade da ilha tem um.
561
00:30:49,120 --> 00:30:51,960
Tudo bem.
Um policial vai aí.
562
00:30:52,560 --> 00:30:55,880
Fidel, é melhor você ir
à feira de Cove Lane.
563
00:30:55,880 --> 00:30:58,280
A mendiga ladra
roubou outra bolsa.
564
00:30:59,280 --> 00:31:01,040
Não!
565
00:31:02,400 --> 00:31:05,800
Mas, se as pessoas da barca
o tivessem reconhecido,
566
00:31:05,800 --> 00:31:08,920
elas o teriam atacado
ou jogado-o ao mar,
567
00:31:08,920 --> 00:31:10,400
mas não isto.
568
00:31:11,040 --> 00:31:14,680
Está certa.
Foi premeditado.
569
00:31:14,680 --> 00:31:16,200
Quem matou Leon Hamilton
570
00:31:16,200 --> 00:31:18,600
sabia que ele ia estar
na barca.
571
00:31:20,400 --> 00:31:23,280
Era um espaço restrito,
não havia onde se esconder...
572
00:31:24,920 --> 00:31:27,480
Se você não quisesse
ser vista, o que faria?
573
00:31:27,480 --> 00:31:30,080
Pagaria alguém para fazer
por mim.
574
00:31:33,240 --> 00:31:35,240
-Dwayne?
-Chefe?
575
00:31:35,240 --> 00:31:38,040
Samuel King
seria capaz disso?
576
00:31:38,040 --> 00:31:39,800
Pelo preço certo?
Com certeza.
577
00:31:39,800 --> 00:31:41,960
Acho que chegamos
a um beco sem saída,
578
00:31:41,960 --> 00:31:44,640
então está na hora
de eu falar com ele.
579
00:31:45,280 --> 00:31:46,960
Onde ele está?
580
00:31:50,680 --> 00:31:52,080
Sr. King?
581
00:31:53,080 --> 00:31:55,480
Sou o detetive-inspetor
Richard Poole.
582
00:31:55,480 --> 00:31:57,680
Como sabe,
este é o policial Dwayne Myers.
583
00:31:57,680 --> 00:32:00,000
Gostaríamos de fazer
algumas perguntas.
584
00:32:00,000 --> 00:32:01,960
Já falei com seu garoto.
585
00:32:01,960 --> 00:32:04,200
Agora temos
outras perguntas.
586
00:32:07,120 --> 00:32:08,520
Vigie ele!
587
00:32:13,040 --> 00:32:14,160
Espere!
588
00:32:30,200 --> 00:32:31,680
Passando!
589
00:32:54,240 --> 00:32:55,960
Sr. Foster!
590
00:32:58,960 --> 00:33:01,800
Foi há algumas semanas,
após minha mulher me deixar.
591
00:33:02,440 --> 00:33:04,280
Eu estava
bêbado como um gambá
592
00:33:04,280 --> 00:33:07,280
e conheci Samuel King
num bar.
593
00:33:07,280 --> 00:33:10,000
Ele estava se gabando
por fazer parte do submundo,
594
00:33:10,000 --> 00:33:13,440
de ser um "ajeitador",
pode-se dizer.
595
00:33:13,440 --> 00:33:17,240
Aparentemente,
eu perguntei quanto custaria
596
00:33:17,240 --> 00:33:19,600
para ele "ajeitar"
Leon Hamilton.
597
00:33:20,200 --> 00:33:22,160
Ele disse US$ 50 mil.
598
00:33:25,080 --> 00:33:27,960
Eu estava bêbado,
não foi uma proposta séria.
599
00:33:29,280 --> 00:33:31,520
Então por que estava
sentado com ele
600
00:33:31,520 --> 00:33:33,960
e correu quando nos viu?
601
00:33:33,960 --> 00:33:38,120
Ontem ele foi à minha casa
dizendo que estava feito
602
00:33:38,120 --> 00:33:39,960
e exigiu o pagamento.
603
00:33:39,960 --> 00:33:43,920
Meu Deus!
Eu não sabia que ele faria!
604
00:33:43,920 --> 00:33:46,040
E você o pagou?
605
00:33:46,840 --> 00:33:48,040
Bem que eu queria...
606
00:33:48,040 --> 00:33:49,720
Não tenho mais
esse dinheiro.
607
00:33:50,320 --> 00:33:53,600
Dei algum dinheiro,
para ele ir embora.
608
00:33:55,520 --> 00:33:58,640
E ele voltou,
exigindo mais.
609
00:34:00,200 --> 00:34:03,680
Ele disse que, se eu
não trouxesse mais dinheiro,
610
00:34:04,320 --> 00:34:06,520
ele iria à polícia.
611
00:34:09,760 --> 00:34:15,000
O que aconteceria
se eu levantasse e saísse?
612
00:34:15,600 --> 00:34:18,160
Nós sabemos que isso
não vai acontecer.
613
00:34:18,160 --> 00:34:20,800
Posso deixar alguma coisa
para trás...
614
00:34:20,800 --> 00:34:22,920
Você dirá
que estava distraído.
615
00:34:22,920 --> 00:34:26,560
Espero que não esteja
sugerindo o que penso.
616
00:34:26,560 --> 00:34:27,920
Eu?
617
00:34:27,920 --> 00:34:31,120
Não...
É só uma pergunta.
618
00:34:33,080 --> 00:34:34,640
Ele escapou?
619
00:34:34,640 --> 00:34:37,640
Não, eu o alcancei,
mas ele está no hospital.
620
00:34:39,960 --> 00:34:44,080
Eu não...
Foi o pé dele.
621
00:34:44,080 --> 00:34:47,160
Samuel King, você está preso
pela suspeita do assassinato
622
00:34:47,160 --> 00:34:49,080
de Leon Hamilton.
623
00:34:53,560 --> 00:34:55,360
Ele chegou no bar chapado,
624
00:34:55,360 --> 00:34:57,520
falando de um tal
de Leon Hamilton,
625
00:34:57,520 --> 00:35:00,040
um figurão de Guadalupe
que acabou com a vida dele
626
00:35:00,040 --> 00:35:01,560
e o que ele queria fazer.
627
00:35:01,560 --> 00:35:03,600
E você disse que o mataria
por dinheiro?
628
00:35:03,600 --> 00:35:05,240
Era brincadeira!
629
00:35:05,240 --> 00:35:08,760
Eu ia enganá-lo
para me pagar adiantado.
630
00:35:08,760 --> 00:35:10,400
E o que houve?
631
00:35:10,400 --> 00:35:13,360
Nada.
Eu me esqueci completamente,
632
00:35:13,360 --> 00:35:15,960
até saber que Leon Hamilton
tinha sido assassinado
633
00:35:15,960 --> 00:35:18,320
na mesma barca
que eu estava.
634
00:35:18,320 --> 00:35:20,760
Era bom demais
para deixar passar!
635
00:35:21,360 --> 00:35:23,840
Então falou
para Gordon Foster que foi você,
636
00:35:23,840 --> 00:35:25,320
esperando ser pago?
637
00:35:25,320 --> 00:35:26,520
Foi.
638
00:35:27,640 --> 00:35:30,320
Estava dando certo,
até vocês aparecerem.
639
00:35:33,120 --> 00:35:35,520
Acho que conheço esse cara.
640
00:35:35,520 --> 00:35:37,720
Usa cordão de ouro,
mal-encarado?
641
00:35:37,720 --> 00:35:39,040
Ele mesmo.
642
00:35:39,040 --> 00:35:41,000
Eu apostaria nele.
643
00:35:46,200 --> 00:35:50,520
Leon Hamilton falou
de Saint-Marie, na prisão?
644
00:35:50,520 --> 00:35:52,920
Não tenho certeza,
por quê?
645
00:35:52,920 --> 00:35:55,160
Estava pensando
se ele vinha sempre aqui.
646
00:35:55,160 --> 00:35:56,960
Isso importa?
647
00:35:57,560 --> 00:36:01,520
Acho que sim,
mas ainda não sei por quê.
648
00:36:03,040 --> 00:36:04,960
Sexo e dinheiro.
649
00:36:05,960 --> 00:36:08,840
Todo assassinato acontece
por sexo ou dinheiro.
650
00:36:11,960 --> 00:36:14,120
Desculpe, não quero parecer
mal-educado,
651
00:36:14,120 --> 00:36:15,680
mas se importa?
652
00:36:15,680 --> 00:36:19,520
Não tem nada novo então?
Nada para me contar?
653
00:36:19,520 --> 00:36:20,720
Não.
654
00:36:21,320 --> 00:36:22,920
Eu posso ajudar.
655
00:36:22,920 --> 00:36:25,280
Sei as cinco RBAs de cor.
656
00:36:25,280 --> 00:36:27,240
-O quê?
-RBA!
657
00:36:27,240 --> 00:36:29,000
"Regras básicas
de assassinato".
658
00:36:29,000 --> 00:36:31,640
Se não é sexo, é dinheiro.
Se não é dinheiro, é sexo.
659
00:36:31,640 --> 00:36:34,000
A mulher é a principal
suspeita de matar o marido.
660
00:36:34,000 --> 00:36:36,080
O marido é o principal
suspeito de matar a mulher.
661
00:36:36,080 --> 00:36:38,360
E a última pessoa
a se descartar
662
00:36:38,360 --> 00:36:40,920
é a menos suspeita.
663
00:36:40,920 --> 00:36:43,960
Nunca ouvi tanta besteira,
em 23 anos como policial.
664
00:36:44,560 --> 00:36:47,360
Está na edição de novembro
da revista "Assassinato Mensal".
665
00:36:47,360 --> 00:36:48,520
Não me importo.
666
00:36:48,520 --> 00:36:50,960
Pode nos dar licença?
É uma conversa particular.
667
00:36:51,760 --> 00:36:53,320
Tudo bem.
668
00:36:53,320 --> 00:36:57,080
Mas lembre-se: se usar as RBAs,
nunca vai errar.
669
00:37:05,200 --> 00:37:08,640
Parabéns pra você
670
00:37:08,640 --> 00:37:11,960
nesta data querida
671
00:37:11,960 --> 00:37:16,640
muitas felicidades,
muitos...
672
00:37:30,720 --> 00:37:32,880
Sei que está sob pressão,
nós também estamos.
673
00:37:32,880 --> 00:37:36,200
Mas dá para ser legal,
ao pelo menos uma vez?
674
00:37:37,400 --> 00:37:38,920
Desculpe.
675
00:37:41,320 --> 00:37:43,080
Fui muito indelicado.
676
00:37:43,960 --> 00:37:46,200
Sim, foi.
677
00:37:47,200 --> 00:37:48,560
Só isso?
678
00:37:49,160 --> 00:37:50,240
Que bom.
679
00:37:50,240 --> 00:37:51,640
Os extratos bancários
680
00:37:51,640 --> 00:37:55,000
mostram que o dinheiro
saia da conta da empresa,
681
00:37:55,000 --> 00:37:56,600
e também
da conta particular...
682
00:37:56,600 --> 00:37:59,400
Você largou pessoas cantando
"Parabéns pra Você"
683
00:37:59,400 --> 00:38:02,240
para vir olhar
extratos bancários?
684
00:38:02,240 --> 00:38:04,400
Sim, e já me desculpei.
Podemos prosseguir?
685
00:38:04,400 --> 00:38:05,720
Você é impossível!
686
00:38:05,720 --> 00:38:08,080
A srạ Hamilton sacou
US$ 50 mil
687
00:38:08,080 --> 00:38:11,680
da conta conjunta,
há três semanas.
688
00:38:11,680 --> 00:38:13,320
Espere, espere.
689
00:38:13,320 --> 00:38:15,200
US$ 50 mil?
690
00:38:16,080 --> 00:38:19,200
Não foi isso que Samuel King
pediu para Gordon Foster?
691
00:38:19,200 --> 00:38:21,080
É o valor exato.
692
00:38:21,080 --> 00:38:23,080
Coincidência demais,
não acha?
693
00:38:23,080 --> 00:38:24,040
É.
694
00:38:24,800 --> 00:38:26,760
Sexo e dinheiro.
695
00:38:28,120 --> 00:38:29,600
O quê?
696
00:38:29,600 --> 00:38:31,160
A louca estava certa.
697
00:38:31,160 --> 00:38:33,360
Bons motivos
para assassinato.
698
00:38:34,080 --> 00:38:37,520
Vamos falar com Ann
de manhã cedo.
699
00:38:37,520 --> 00:38:40,280
E aí,
vai voltar para a festa?
700
00:38:40,280 --> 00:38:42,200
Se não se importar,
701
00:38:42,200 --> 00:38:44,320
quero dormir cedo.
702
00:38:44,920 --> 00:38:46,640
Muita coisa para fazer
amanhã.
703
00:38:46,640 --> 00:38:49,200
Trouxe um pedaço de bolo.
704
00:38:50,080 --> 00:38:51,800
Parabéns!
705
00:39:21,880 --> 00:39:24,400
Achei que tivesse
se esquecido de mim.
706
00:39:27,920 --> 00:39:29,160
Bom dia, senhor.
707
00:39:29,160 --> 00:39:30,840
Bom dia, equipe.
708
00:39:30,840 --> 00:39:33,640
-A festa foi boa, chefe.
-Parece que sim.
709
00:39:33,640 --> 00:39:35,480
Eu já ia ligar
para o senhor.
710
00:39:35,480 --> 00:39:38,440
Leon Hamilton será cremado
hoje, às 11:30h.
711
00:39:38,440 --> 00:39:40,120
Verificamos
com a companhia aérea,
712
00:39:40,120 --> 00:39:43,960
e Ann Hamilton tem reserva
no voo das 14:05h, para Miami.
713
00:39:43,960 --> 00:39:46,320
Foi ela, não foi?
Onde está Camille?
714
00:39:46,320 --> 00:39:47,920
Já foi para o hotel.
715
00:39:47,920 --> 00:39:49,480
Tudo bem.
Eu a encontro lá.
716
00:39:50,880 --> 00:39:53,600
-Está pronto?
-Para o quê?
717
00:39:53,600 --> 00:39:56,640
Para a mendiga ladra.
Você prometeu ajudar, lembra?
718
00:40:02,200 --> 00:40:04,360
A mulher que saiu
da festa comigo...
719
00:40:04,360 --> 00:40:05,920
Eram duas.
720
00:40:05,920 --> 00:40:09,160
Então eu não estava
vendo dobrado!
721
00:40:09,920 --> 00:40:12,000
É ela!
A mendiga ladra!
722
00:40:12,000 --> 00:40:13,920
Pare! Pare!
723
00:40:35,080 --> 00:40:36,520
Philip?
724
00:40:37,600 --> 00:40:39,800
Espere até eu contar
para sua mãe!
725
00:40:53,320 --> 00:40:55,560
Polícia, polícia.
Deixem-me deixe passar!
726
00:40:55,560 --> 00:40:57,040
Com licença!
727
00:41:14,520 --> 00:41:16,840
Acho que estamos
na pista certa.
728
00:41:16,840 --> 00:41:20,400
De algum modo, ela estava
envolvida na morte do marido.
729
00:41:21,280 --> 00:41:22,920
Ela devia ter um cúmplice.
730
00:41:23,800 --> 00:41:25,760
Samuel King está preso.
731
00:41:26,360 --> 00:41:28,400
Gordon Foster?
732
00:41:28,400 --> 00:41:30,400
Acho que, se descobrirmos
quem a matou,
733
00:41:30,400 --> 00:41:32,880
vamos descobrir
quem matou o marido.
734
00:41:32,880 --> 00:41:36,200
Leon Hamilton tinha uma fila
de pessoas querendo matá-lo,
735
00:41:36,200 --> 00:41:41,520
mas precisamos descobrir
quem lucrou com a morte dela.
736
00:41:43,800 --> 00:41:45,880
Vamos prender você.
737
00:41:48,320 --> 00:41:49,600
-Fidel?
-Sim, senhor?
738
00:41:49,600 --> 00:41:52,200
-Por que está vestido de mulher?
-Ele é a mendiga ladra.
739
00:41:52,200 --> 00:41:53,640
Mas era uma mulher...
740
00:41:53,640 --> 00:41:56,800
Não, senhor.
Era Philip, de vestido.
741
00:41:59,120 --> 00:42:00,560
Algo mais, senhor?
742
00:42:01,160 --> 00:42:03,760
Não...
Obrigado, Fidel.
743
00:42:04,920 --> 00:42:07,960
Obrigada.
Já examinaram o quarto.
744
00:42:07,960 --> 00:42:10,320
-Devo mandar Dwayne e Fidel?
-Não!
745
00:42:10,320 --> 00:42:12,520
-Não o quê?
-É...
746
00:42:12,520 --> 00:42:13,800
É o quê?
747
00:42:14,400 --> 00:42:16,320
-Se...
-Se o quê?
748
00:42:16,320 --> 00:42:17,560
Onde está Vincent?
749
00:42:17,560 --> 00:42:19,400
Tomando café
no restaurante de Catherine.
750
00:42:19,400 --> 00:42:20,920
-Fidel?
-Sim, senhor?
751
00:42:20,920 --> 00:42:23,920
Traga Gordon Foster
e mantenha-o aqui até eu voltar.
752
00:42:23,920 --> 00:42:24,920
-Sim, senhor.
-Repita.
753
00:42:24,920 --> 00:42:27,360
Trazer Gordon Foster
e mantê-lo aqui.
754
00:42:27,360 --> 00:42:28,520
Excelente. Pode ir.
755
00:42:28,520 --> 00:42:30,800
-O que está havendo?
-Não sei.
756
00:42:30,800 --> 00:42:32,320
Acho que sei...
757
00:42:32,320 --> 00:42:34,960
-Você acha?
-É assim que funciona.
758
00:42:34,960 --> 00:42:36,760
É assim que começa.
759
00:42:37,360 --> 00:42:41,640
Você tem uma ideia,
um pensamento, uma possibilidade
760
00:42:41,640 --> 00:42:45,840
e usa fatos conhecidos
para testá-la.
761
00:42:45,840 --> 00:42:50,240
Se essa ideia, mesmo sendo
absurda e estranha,
762
00:42:50,240 --> 00:42:52,920
após uma análise minuciosa,
763
00:42:52,920 --> 00:42:54,920
ainda fizer sentido
764
00:42:54,920 --> 00:42:58,240
e não for negada
por algo que já sabemos...
765
00:42:58,840 --> 00:43:04,000
Na maioria das vezes...
Não sempre, mas na maioria,
766
00:43:04,600 --> 00:43:06,520
é a verdade.
767
00:43:11,880 --> 00:43:14,080
Traga Samuel King.
Vamos!
768
00:43:17,600 --> 00:43:20,320
Richard, queria vê-lo
antes de partir.
769
00:43:20,320 --> 00:43:22,600
-Ainda bem que eu vim.
-Tome um drinque.
770
00:43:22,600 --> 00:43:24,440
Não, obrigado.
Estou trabalhando.
771
00:43:24,440 --> 00:43:28,160
-Como foi o aniversário?
-Bom, obrigado.
772
00:43:28,160 --> 00:43:30,680
-Perdeu sua própria festa!
-Fiquei sabendo.
773
00:43:30,680 --> 00:43:33,520
Sempre tem
o próximo ano...
774
00:43:34,120 --> 00:43:35,160
espero...
775
00:43:35,160 --> 00:43:37,480
-Vamos?
-O que houve?
776
00:43:37,480 --> 00:43:40,960
Queria rever o caso,
se importa?
777
00:43:40,960 --> 00:43:43,640
-Por que me importaria?
-Verdade.
778
00:43:45,800 --> 00:43:50,080
Sabe, este deveria
ter sido um caso fácil.
779
00:43:50,080 --> 00:43:53,400
Afinal, eu estava
algemado à vitima,
780
00:43:53,400 --> 00:43:56,360
mas, na verdade,
foi um dos mais confusos.
781
00:43:57,440 --> 00:43:59,920
O assassinato em si
não foi complexo.
782
00:43:59,920 --> 00:44:02,240
Audacioso? Sim.
783
00:44:02,240 --> 00:44:05,400
Ousado? Com certeza.
784
00:44:05,400 --> 00:44:08,920
Mas... basta um segundo
785
00:44:08,920 --> 00:44:10,960
para enfiar uma faca
no coração de alguém.
786
00:44:10,960 --> 00:44:13,400
Mas nesse caso o importante
não foi o "como",
787
00:44:13,400 --> 00:44:17,040
mas literalmente o "quem".
788
00:44:17,040 --> 00:44:19,800
Samuel King
seria uma boa aposta,
789
00:44:19,800 --> 00:44:21,440
certo, Camille?
790
00:44:21,440 --> 00:44:22,840
Músculos à venda.
791
00:44:22,840 --> 00:44:27,160
Um homem disposto a matar
pelo preço certo.
792
00:44:27,160 --> 00:44:30,880
Você estava na barca.
Pode ter esfaqueado a vítima.
793
00:44:30,880 --> 00:44:32,560
Não pode provar isso.
794
00:44:33,840 --> 00:44:35,120
Verdade.
795
00:44:35,120 --> 00:44:39,200
Por sorte,
não precisamos "provar isso",
796
00:44:39,200 --> 00:44:41,840
porque você não matou
Leon Hamilton.
797
00:44:42,840 --> 00:44:44,640
Você é um oportunista.
798
00:44:45,240 --> 00:44:48,800
Duvido que tenha inteligência
ou audácia para um crime desses.
799
00:44:48,800 --> 00:44:51,160
Você só viu uma oportunidade
de ganhar dinheiro
800
00:44:51,160 --> 00:44:54,640
do investidor descontente,
Gordon Foster,
801
00:44:54,640 --> 00:44:57,960
quando ele entrou
no bar, por acaso.
802
00:44:57,960 --> 00:45:00,280
Ei, precisarei sair logo.
803
00:45:00,280 --> 00:45:01,880
Não vai demorar.
804
00:45:01,880 --> 00:45:03,800
Prometo que vale a espera.
805
00:45:05,080 --> 00:45:07,080
A chave para este caso
806
00:45:07,080 --> 00:45:10,000
não estava no assassinato
de Leon Hamilton,
807
00:45:10,000 --> 00:45:12,520
mas no da mulher dele,
Ann.
808
00:45:12,520 --> 00:45:15,320
Fidel, pode entrar agora?
809
00:45:15,320 --> 00:45:16,720
Sim, por favor.
810
00:45:16,720 --> 00:45:20,000
Não só acho que Ann Hamilton
esteve envolvida no 1° crime,
811
00:45:20,000 --> 00:45:23,240
mas, também,
que ela teve um cúmplice.
812
00:45:23,240 --> 00:45:26,240
Um cúmplice que fez
o trabalho sujo
813
00:45:26,240 --> 00:45:29,560
e cometeu o crime
por um prêmio.
814
00:45:30,640 --> 00:45:32,560
E que prêmio!
815
00:45:32,560 --> 00:45:34,560
A própria srạ Hamilton
816
00:45:34,560 --> 00:45:37,680
e os US$ 2 milhões que ela
ajudou o marido a esconder
817
00:45:37,680 --> 00:45:39,960
do banco
e dos investidores.
818
00:45:42,360 --> 00:45:45,640
Mas um cúmplice de assassinato
é alguém muito perigoso,
819
00:45:45,640 --> 00:45:48,360
principalmente quando há
dinheiro envolvido.
820
00:45:48,960 --> 00:45:50,200
Quero dizer...
821
00:45:50,200 --> 00:45:53,800
Depois de começar,
por que não ficar com tudo?
822
00:45:53,800 --> 00:45:55,840
Foi o que fez, não?
823
00:45:56,680 --> 00:45:57,720
Como?
824
00:45:57,720 --> 00:46:00,800
Foi você quem esfaqueou
aquele pobre homem.
825
00:46:03,960 --> 00:46:05,920
A oportunidade
826
00:46:05,920 --> 00:46:08,360
veio quando a barca passou
por águas agitadas.
827
00:46:08,360 --> 00:46:11,960
Um único golpe,
quando todos estavam distraídos,
828
00:46:11,960 --> 00:46:14,400
segurando-se,
enquanto a barca jogava.
829
00:46:15,240 --> 00:46:17,720
Você tem
imaginação fértil.
830
00:46:17,720 --> 00:46:19,360
Sim, tenho.
831
00:46:19,360 --> 00:46:22,920
Sem ela, não estaríamos
tendo essa conversa.
832
00:46:25,800 --> 00:46:29,920
Alguém me lembrou
de um clichê sobre assassinatos.
833
00:46:29,920 --> 00:46:33,440
Na maioria dos assassinatos,
o motivo é sexo ou dinheiro.
834
00:46:34,040 --> 00:46:36,200
Neste caso, foram os dois.
835
00:46:37,360 --> 00:46:39,720
E há outro clichê...
836
00:46:39,720 --> 00:46:44,560
Normalmente é o marido
quem mata a mulher.
837
00:46:45,920 --> 00:46:49,440
-Mas neste caso não.
-Pelo contrário, Dwayne...
838
00:46:50,880 --> 00:46:52,840
Foi exatamente
o que aconteceu.
839
00:46:52,840 --> 00:46:54,960
O que está acontecendo?
840
00:47:02,240 --> 00:47:03,960
Não pode ser...
841
00:47:05,280 --> 00:47:06,640
Você está morto!
842
00:47:06,640 --> 00:47:08,840
Este não é Vincent,
o agente penitenciário,
843
00:47:08,840 --> 00:47:11,200
este é Leon Hamilton.
844
00:47:11,800 --> 00:47:16,880
Sr. Foster, sendo o único
homem que o conheceu,
845
00:47:17,640 --> 00:47:19,760
tem certeza de que ele é
Leon Hamilton?
846
00:47:19,760 --> 00:47:22,120
Absoluta!
847
00:47:35,960 --> 00:47:38,000
Na prisão,
o verdadeiro Leon Hamilton
848
00:47:38,000 --> 00:47:41,320
conheceu o guarda
Vincent Carter,
849
00:47:41,320 --> 00:47:45,320
divorciado, falido,
sem futuro pela frente...
850
00:47:46,240 --> 00:47:47,280
Qual foi o acordo?
851
00:47:47,280 --> 00:47:48,840
US$ 50 mil, por seis meses,
852
00:47:48,840 --> 00:47:51,880
para trocar de lugar
e cumprir o resto da pena
853
00:47:51,880 --> 00:47:53,800
aqui, em Saint-Marie.
854
00:47:54,480 --> 00:47:57,800
Os US$ 50 mil que sua mulher
pegou há duas semanas.
855
00:47:57,800 --> 00:48:01,200
Foi fácil para Vincent
falsificar os registros
856
00:48:01,200 --> 00:48:03,560
pois ele trabalhava
com as fichas, certo?
857
00:48:05,200 --> 00:48:08,320
Depois de saírem da prisão
e antes de chegar à barca,
858
00:48:08,320 --> 00:48:11,840
você trocou de roupa
com o verdadeiro Vincent Carter.
859
00:48:12,880 --> 00:48:15,480
Você já planejava
matá-lo, não é?
860
00:48:15,480 --> 00:48:18,960
O golpe de mestre foi sua mulher
vir identificar o corpo.
861
00:48:18,960 --> 00:48:20,280
Estou aqui.
862
00:48:23,160 --> 00:48:25,480
Achei que tivesse
se esquecido de mim.
863
00:48:25,480 --> 00:48:29,400
Na verdade, acho que planejou
encontrá-la ontem,
864
00:48:29,400 --> 00:48:32,920
para pensar
em como gastar o dinheiro.
865
00:48:33,920 --> 00:48:36,440
Até ela lhe dar
o que precisava, certo?
866
00:48:36,440 --> 00:48:39,360
A assinatura e, com ela,
o dinheiro.
867
00:48:39,360 --> 00:48:41,600
Não precisava
desperdiçar a noite.
868
00:48:43,880 --> 00:48:46,920
De manhã,
você a jogou para a morte.
869
00:48:49,640 --> 00:48:53,680
Ela sabia que você gostava
de velejar em Saint-Marie,
870
00:48:53,680 --> 00:48:57,240
enquanto o verdadeiro Vincent
nunca esteve aqui.
871
00:48:57,240 --> 00:48:58,840
Como um velejador
experiente,
872
00:48:58,840 --> 00:49:00,960
você sabia onde o mar
ficava agitado,
873
00:49:00,960 --> 00:49:04,920
mas o verdadeiro Vincent ficou
enjoado logo após a partida.
874
00:49:04,920 --> 00:49:07,720
Apesar de Vincent Carter
ter trocado de lugar com você,
875
00:49:07,720 --> 00:49:10,480
ele era uma peça pequena
de um jogo muito maior, não?
876
00:49:10,480 --> 00:49:12,880
O que importava eram
os US$ 2 milhões e a liberdade,
877
00:49:12,880 --> 00:49:16,240
não apenas da prisão,
mas também de sua esposa.
878
00:49:16,240 --> 00:49:18,040
Assim que ela identificou
o corpo errado, não precisava mais dela.
879
00:49:19,840 --> 00:49:22,200
Ela achou que vocês
estivessem juntos. Queria ficar com você
880
00:49:24,560 --> 00:49:25,960
e nunca suspeitou
881
00:49:25,960 --> 00:49:29,560
que você fez tudo isso
para matá-la.
882
00:49:30,800 --> 00:49:32,800
Era para ser
o crime perfeito.
883
00:49:33,400 --> 00:49:35,200
Afinal...
884
00:49:35,920 --> 00:49:38,720
como um homem morto
pode matar sua mulher?
885
00:49:39,800 --> 00:49:42,360
Fiz você parecer
um idiota, não foi?
886
00:49:42,360 --> 00:49:44,520
Sim, fez.
887
00:49:44,520 --> 00:49:46,400
Continue a se gabar
888
00:49:46,400 --> 00:49:49,280
pelo resto de suas duas
prisões perpétuas.
889
00:50:04,320 --> 00:50:05,640
Bravo!
890
00:50:08,000 --> 00:50:10,200
Na verdade, foi Fidel
quem solucionou o caso.
891
00:50:10,200 --> 00:50:12,160
-Eu?
-Com certeza.
892
00:50:12,160 --> 00:50:14,880
A mendiga ladra...
A velha que não era.
893
00:50:14,880 --> 00:50:16,280
Sem ela...
894
00:50:16,280 --> 00:50:19,800
ou ele, na verdade,
eu não teria feito a associação.
895
00:50:19,800 --> 00:50:22,880
-Foi muito bom!
-Obrigado.
896
00:50:24,360 --> 00:50:25,720
Meu Deus!
897
00:50:25,720 --> 00:50:27,520
Vi que prendeu alguém!
898
00:50:27,520 --> 00:50:30,920
Qual foi o motivo?
Sexo ou dinheiro?
899
00:50:30,920 --> 00:50:33,400
-Os dois.
-Imaginei.
900
00:50:33,400 --> 00:50:35,560
RBA nunca falha.
901
00:50:39,040 --> 00:50:40,800
Não vão querer saber...
902
00:50:42,960 --> 00:50:45,040
Acho que precisamos
comemorar,
903
00:50:45,040 --> 00:50:47,280
já que perdeu
sua festa de ontem.
904
00:50:47,280 --> 00:50:48,800
Ótima ideia!
905
00:50:49,480 --> 00:50:51,880
Mas estou cansado.
Passei a noite em claro.
906
00:50:51,880 --> 00:50:53,840
Ainda tenho coisas
a fazer.
907
00:50:53,840 --> 00:50:56,000
Podemos nos encontrar aqui.
908
00:50:56,000 --> 00:50:58,400
Se não aparecer,
vamos atrás de você.
909
00:50:58,400 --> 00:51:00,400
-Com certeza.
-É sério!
910
00:51:00,400 --> 00:51:01,880
Tchau!
911
00:51:10,800 --> 00:51:12,920
Ele pegou o bolo.
912
00:51:12,920 --> 00:51:16,200
Não!
O que está fazendo?
913
00:51:17,400 --> 00:51:19,200
Vai, vai...
914
00:51:21,800 --> 00:51:23,320
Não!
915
00:51:31,840 --> 00:51:33,920
Feliz aniversário, senhor.
916
00:51:38,160 --> 00:51:40,800
Certo. Vamos nessa.
917
00:51:52,440 --> 00:51:54,600
-Um brinde ao chefe!
-Um brinde!