1 00:00:11,800 --> 00:00:14,280 Debo irme pronto, Juliet se preocupará. 2 00:00:14,440 --> 00:00:16,880 -¿Cuánto le falta? -Dos semanas. 3 00:00:17,040 --> 00:00:19,600 Según mi mamá, el primer bebé siempre se retrasa. 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,680 Ya veremos. 5 00:00:23,080 --> 00:00:26,800 -¿Qué tal es tu nuevo padrastro? -No es gracioso, solo son amigos. 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,040 Sí, claro. 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,640 -Dwayne, no. -Uno más. 8 00:00:33,520 --> 00:00:36,000 Estoy en problemas. 9 00:00:52,760 --> 00:00:54,200 Llegas tarde. 10 00:00:54,360 --> 00:00:56,480 Buenos días para ti también. 11 00:00:56,640 --> 00:00:58,440 -No es justo. -¿Disculpa? 12 00:00:58,640 --> 00:01:01,200 Acordé hablar trivialidades por la mañana, 13 00:01:01,360 --> 00:01:04,240 pero no por eso dejaré de señalar si llegas tarde. 14 00:01:04,400 --> 00:01:08,880 Llegué tarde porque hubo un asesinato. En las colinas. 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,480 -¿Cuánto sabemos? -No mucho. 16 00:01:10,640 --> 00:01:12,120 Nadia Selim, 30 años. 17 00:01:12,280 --> 00:01:15,840 Vivió en esta dirección poco menos de dos años. 18 00:01:17,400 --> 00:01:19,880 Silencio, Harry, silencio. Son amigos. 19 00:01:20,040 --> 00:01:22,760 Perdón, es el perro de Nadia, está angustiado. Ven. 20 00:01:22,920 --> 00:01:24,720 ¿Usted quién es? 21 00:01:24,880 --> 00:01:27,600 Georgie Westcott, vivo por allá. 22 00:01:27,760 --> 00:01:29,920 -¿Usted hizo la llamada? -Sí. 23 00:01:30,080 --> 00:01:34,480 Verán, Nadia y yo nos vamos juntas al trabajo cada mañana. 24 00:01:34,640 --> 00:01:37,480 Pero esta mañana se retrasó, ella no es así, 25 00:01:37,680 --> 00:01:42,160 le llamé, como no me contestó 26 00:01:42,320 --> 00:01:46,720 usé mi llave extra para entrar y... La encontré. 27 00:02:01,840 --> 00:02:04,040 Encontré el dormitorio. 28 00:02:04,200 --> 00:02:06,520 Ya sabes, donde está el cuerpo. 29 00:02:08,320 --> 00:02:10,440 ¿Te preocupa el desorden de los muebles? 30 00:02:12,720 --> 00:02:14,120 Sí. 31 00:02:16,480 --> 00:02:19,120 Tu vecina está retrasada para recogerte. 32 00:02:19,280 --> 00:02:22,600 ¿En verdad usas tu llave para entrar en su casa? 33 00:02:22,760 --> 00:02:26,240 ¿Por qué tendrá monedas metidas en la boca? 34 00:02:27,360 --> 00:02:29,240 -¿Señor? -Interesante. 35 00:02:30,000 --> 00:02:31,280 Tengo un cadáver aquí, 36 00:02:31,440 --> 00:02:35,120 alguien metió monedas en su boca. 37 00:02:35,560 --> 00:02:38,640 ¿Qué tienes tú que sea tan interesante? 38 00:02:39,960 --> 00:02:41,360 La placa de policía de Dwayne. 39 00:02:46,720 --> 00:02:48,480 POLICÍA DE HONORÉ DWAYNE MYERS 40 00:03:28,800 --> 00:03:31,440 Señor, los médicos quieren mover el cadáver. 41 00:03:31,640 --> 00:03:33,360 Iré a hablar con ellos, Fidel. 42 00:03:33,520 --> 00:03:36,320 -Fotografía la escena por mí. -Sí, señor. 43 00:03:37,400 --> 00:03:40,480 ¿Puedes decirnos que hace tu placa en la escena del crimen? 44 00:03:40,640 --> 00:03:43,240 -La conocí anoche. -¿Qué sucedió? Cuando terminamos, todos fuimos por un trago. 45 00:03:46,640 --> 00:03:49,040 -¿"Todos" son...? -Yo, Fidel y Camille. 46 00:03:50,040 --> 00:03:52,320 Ya veo. ¿No invitaron a nadie más? 47 00:03:52,720 --> 00:03:55,520 -No. -¿Pensaron invitar a alguien más? 48 00:03:59,480 --> 00:04:01,800 -Olvídenlo, sigue. -Comimos algo. 49 00:04:01,960 --> 00:04:03,920 Unas cervezas, algo de ron. 50 00:04:04,080 --> 00:04:06,840 Luego conocí a Nadia, afuera del bar. 51 00:04:13,080 --> 00:04:15,520 Hablamos, nos gustamos, ya sabe. 52 00:04:15,680 --> 00:04:18,480 Dijo que quería ir a caminar y era muy bonita. 53 00:04:19,680 --> 00:04:21,760 Al final, caminamos hasta su casa. 54 00:04:21,920 --> 00:04:23,560 -¿Qué hora era? -Las 10:00. 55 00:04:23,720 --> 00:04:25,440 ¿Quieres entrar a tomar café? 56 00:04:26,240 --> 00:04:30,080 Esa marca en tu cuello, ¿qué te pasó? 57 00:04:30,240 --> 00:04:32,240 Estábamos jugando. 58 00:04:32,400 --> 00:04:34,680 Me pidió que le enseñara defensa personal. 59 00:04:34,840 --> 00:04:36,160 -¿Dormiste con ella? -No. 60 00:04:36,520 --> 00:04:39,120 Como dije, le enseñé algunos movimientos. 61 00:04:39,320 --> 00:04:41,640 Se sentía nerviosa por regresar a casa sola. 62 00:04:44,520 --> 00:04:48,120 Está bien. Nos abrazamos un poco. 63 00:04:48,320 --> 00:04:50,640 -¿Solo se abrazaron? -Sí. 64 00:04:51,720 --> 00:04:55,160 -¿Después de que se abrazaron? -Me fui pasada la medianoche. 65 00:04:55,360 --> 00:04:57,560 ¿No viste a nadie camino a la casa? 66 00:04:58,160 --> 00:05:01,400 -No. -Cuando te fuiste, ¿estaba viva? 67 00:05:01,560 --> 00:05:03,360 -Sí. -¿Por qué le preguntas eso? 68 00:05:03,760 --> 00:05:05,760 Es lo que se le pregunta a un testigo. 69 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 -No, es Dwayne. -Sigue siendo testigo. 70 00:05:08,160 --> 00:05:11,000 -Le preguntaste si la había matado. -No, no lo hice. 71 00:05:11,160 --> 00:05:13,240 Preguntaste si seguía viva cuando se fue. Miren, está bien. 72 00:05:16,040 --> 00:05:20,560 Sé que debe preguntarme eso. Es el procedimiento, ¿cierto? 73 00:05:21,160 --> 00:05:23,880 -Tengo las fotografías, señor. -Gracias, Fidel. 74 00:05:24,040 --> 00:05:28,000 Vayan de puerta en puerta, tomen declaraciones de los vecinos. 75 00:05:28,200 --> 00:05:29,560 De cualquiera que la conozca. 76 00:05:29,720 --> 00:05:32,800 -Si la vieron a ella o a alguien más. -Sí, señor. 77 00:05:33,200 --> 00:05:35,280 -Tú no, Dwayne. -¿Jefe? 78 00:05:35,440 --> 00:05:37,960 Eres un testigo, el último en verla con vida. 79 00:05:38,120 --> 00:05:40,480 No puedes tocar puertas ni hacer preguntas. 80 00:05:40,640 --> 00:05:42,040 ¿Por qué no? 81 00:05:42,200 --> 00:05:44,800 Si pregunta si vieron a la víctima con alguien 82 00:05:45,000 --> 00:05:48,360 y le dicen: "Sí, oficial, con usted", enturbiará todo un poco. 83 00:05:50,520 --> 00:05:53,080 Regresa a la estación a escribir tu declaración. 84 00:05:53,760 --> 00:05:55,440 Sí, jefe. 85 00:05:58,280 --> 00:05:59,600 ¿Qué? 86 00:05:59,760 --> 00:06:02,520 Fidel, empieza a hablar con los vecinos. 87 00:06:07,240 --> 00:06:09,360 ¿Crees que Dwayne esté involucrado? 88 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 -Fue el último en verla con vida. -Además del asesino. 89 00:06:12,640 --> 00:06:15,160 Tiene un rasguño que le hizo la víctima. 90 00:06:15,320 --> 00:06:16,760 Ya explicó eso. 91 00:06:16,920 --> 00:06:19,280 -Estoy siguiendo las reglas. -No me importa. 92 00:06:19,440 --> 00:06:23,320 Quiero saber si crees que Dwayne mató a esta chica, ¿sí o no? 93 00:06:23,480 --> 00:06:24,840 Solo por lo que sé de él 94 00:06:25,000 --> 00:06:27,640 y como todo apunta a que fue premeditado, 95 00:06:27,800 --> 00:06:29,960 dado que tenía poco de haberla conocido, 96 00:06:30,120 --> 00:06:32,720 con lo cual es difícil corroborar la alevosía, 97 00:06:32,880 --> 00:06:35,400 diría que es poco probable. 98 00:06:36,200 --> 00:06:37,640 -¿Fue un sí o un no? -No. 99 00:06:37,800 --> 00:06:40,360 -Bien. -Eso no significa que no lo hiciera. 100 00:06:41,520 --> 00:06:45,120 Le debemos a la víctima realizar una investigación completa. 101 00:06:45,280 --> 00:06:46,840 -¿Estás gruñón? -No lo estoy. 102 00:06:47,000 --> 00:06:48,480 -Lo estás. -Hago mi trabajo. 103 00:06:48,680 --> 00:06:51,000 Pues dejemos de hablar y hallemos al asesino. 104 00:06:51,160 --> 00:06:53,360 Pero debe haber alguna conexión. 105 00:06:53,720 --> 00:06:56,480 Dwayne dejó su placa, debía portar su uniforme. 106 00:06:56,640 --> 00:06:58,760 -Sí. -Eres una chica en un bar, bien. 107 00:06:58,920 --> 00:07:01,360 Invitas a un policía a tu casa, está bien. 108 00:07:01,520 --> 00:07:04,040 ¿Te matan justo cuando él se va? Está conectado. 109 00:07:05,240 --> 00:07:07,520 Está bien. Pero, ¿por qué? 110 00:07:07,680 --> 00:07:10,960 Me arriesgo a que me llames gruñón, pero eso quiero averiguar. 111 00:07:14,440 --> 00:07:16,080 -¿Todo bien? -Buen día, señor. 112 00:07:16,240 --> 00:07:19,120 ¿Es cierto que aquí mataron a alguien anoche? 113 00:07:19,320 --> 00:07:21,080 -Sí, ¿usted vive aquí? -¿Yo? 114 00:07:21,240 --> 00:07:24,920 No, no, solo iba pasando y vi el alboroto. 115 00:07:25,120 --> 00:07:27,520 -Oí que fue una joven mujer. -Discúlpeme. 116 00:07:27,680 --> 00:07:30,720 -¿Fue un ladrón? -Perdón, no puedo hablar de eso. 117 00:07:40,960 --> 00:07:44,400 -Es por lo de anoche, ¿verdad? -¿Qué? 118 00:07:44,560 --> 00:07:47,280 -La razón para estar de malas. -No sé de qué hablas. 119 00:07:47,440 --> 00:07:49,200 Todos fuimos por un trago... 120 00:07:49,360 --> 00:07:52,560 -No, no, no "todos", ustedes tres. -Sabía que era por eso. 121 00:07:52,760 --> 00:07:56,840 -Está bien... -Parece que "todos" no me incluye. 122 00:07:57,160 --> 00:07:58,520 Es algo aleccionador. 123 00:07:58,680 --> 00:08:01,920 ¿Cómo te incluiría? Jamás vienes por un trago. 124 00:08:02,080 --> 00:08:03,520 -Jamás me invitan. -No, no. 125 00:08:03,680 --> 00:08:06,280 No, no, dejamos de invitarte, hay una diferencia. ¿Quién es más grosero, el que deja de invitar, 126 00:08:09,200 --> 00:08:11,840 o el que ni una vez dijo que sí? 127 00:08:35,040 --> 00:08:36,880 Bueno, lamento haber explotado. 128 00:08:37,040 --> 00:08:39,360 -Es solo que eres tan... -¿Tan qué? 129 00:08:40,240 --> 00:08:41,800 -Inglés. -Tú eres muy francesa. 130 00:08:41,960 --> 00:08:44,600 ¿Podemos regresar a nuestras labores? 131 00:08:47,120 --> 00:08:50,240 ¿Por qué el asesino llenó su boca de dinero? 132 00:08:52,440 --> 00:08:54,360 ¿Pagaba una deuda? 133 00:08:55,200 --> 00:08:56,960 Parece que fue por asfixia. 134 00:08:57,120 --> 00:09:00,240 No hay más señales de golpes, hasta donde puedo ver. 135 00:09:00,440 --> 00:09:02,160 No tiene sentido. 136 00:09:03,440 --> 00:09:04,720 ¿Me estás escuchando? 137 00:09:04,880 --> 00:09:06,840 ¿Por qué están abiertos los cajones? 138 00:09:23,280 --> 00:09:24,960 Bien, entonces a ella la matan, 139 00:09:25,120 --> 00:09:27,280 dejan simbólicamente monedas en su boca, 140 00:09:27,440 --> 00:09:29,680 ¿pero tú sigues preocupado por los muebles? 141 00:09:31,400 --> 00:09:34,560 "Nadia Selim, directora financiera, Envíos JIT". 142 00:09:34,720 --> 00:09:36,440 -¿Conoces Envíos JIT? -No. 143 00:09:36,600 --> 00:09:37,880 Entonces dime, 144 00:09:38,040 --> 00:09:40,280 ¿qué tienen los muebles de interesante? 145 00:09:40,640 --> 00:09:44,320 Después de que mataron a Nadia, revisaron por completo la casa. 146 00:09:45,000 --> 00:09:47,400 Este cojín estaba abierto, 147 00:09:47,880 --> 00:09:50,080 el cobertor no estaba derecho, 148 00:09:50,840 --> 00:09:53,760 la esquina de esa alfombra está doblada, 149 00:09:53,920 --> 00:09:58,720 los libros no están derechos en los estantes. 150 00:09:59,320 --> 00:10:02,800 Revisaron todo y lo reacomodaron para que nadie lo notara, 151 00:10:02,960 --> 00:10:05,400 a menos que supieras qué estabas buscando. 152 00:10:05,560 --> 00:10:08,280 Bueno, entonces el asesino buscaba algo. 153 00:10:08,440 --> 00:10:12,920 -Tiene sentido. -No, no lo tiene, es ilógico. 154 00:10:13,520 --> 00:10:17,240 Vidrio roto y la lámpara tirada sugieren que estaba en su cama. 155 00:10:17,400 --> 00:10:20,760 Lanzó golpes pero la sofocaron antes de que pudiera hacer más. 156 00:10:20,920 --> 00:10:22,360 ¿Qué tiene de ilógico eso? 157 00:10:22,560 --> 00:10:25,000 Primero la mataron y luego revisaron la casa. 158 00:10:25,160 --> 00:10:29,360 No la mantuvo viva para saber dónde está lo que buscaba. 159 00:10:29,560 --> 00:10:32,040 Como dije, es ilógico. 160 00:10:32,200 --> 00:10:35,480 ¿Qué tenía Nadia en su casa por la que podrían matarla? 161 00:10:35,640 --> 00:10:38,240 ¿Y lo encontró el asesino? 162 00:10:38,400 --> 00:10:41,120 -¿Alguna ventana estaba abierta? -No. 163 00:10:41,280 --> 00:10:44,320 -¿Las forzaron de alguna forma? -Por lo que vimos, no. 164 00:10:44,480 --> 00:10:48,000 Tampoco forzaron la entrada. ¿Cómo entró el asesino? 165 00:10:48,160 --> 00:10:51,360 Quizá la víctima abrió la puerta, pero era más de medianoche. 166 00:10:53,720 --> 00:10:55,360 La vecina tenía una llave. 167 00:11:24,360 --> 00:11:26,080 Buen chico. 168 00:11:26,520 --> 00:11:28,480 ¿Realmente crees que la vecina entró 169 00:11:28,640 --> 00:11:30,840 porque la víctima se había retrasado? 170 00:11:31,000 --> 00:11:32,440 Estoy de acuerdo. 171 00:11:33,080 --> 00:11:36,520 ¿Cómo entró el asesino sin romper ningún seguro? 172 00:11:36,680 --> 00:11:39,720 ¿Por qué llenó la boca de la víctima con monedas? 173 00:11:39,880 --> 00:11:41,720 ¿Qué estaba buscando? 174 00:11:41,880 --> 00:11:44,040 ¿Por qué la mató antes de buscar? 175 00:11:44,200 --> 00:11:47,680 Habiéndola matado, ¿encontró lo que estaba buscando? 176 00:11:47,840 --> 00:11:51,640 ¿Su muerte tendrá que ver con que vino a casa con un policía? 177 00:11:53,080 --> 00:11:56,080 -Fidel, ¿qué dijeron los vecinos? -No mucho. Parece que la víctima era reservada, no socializaba. 178 00:11:59,440 --> 00:12:02,320 -¿Y sobre anoche? -Dos oyeron ladridos a las 10:00. 179 00:12:02,480 --> 00:12:04,880 Debió ser cuando llegó con Dwayne. Pero nadie vio, ni escuchó nada sospechoso. 180 00:12:07,600 --> 00:12:09,400 Algunos dijeron que era amable 181 00:12:09,560 --> 00:12:12,600 y no se les ocurre por qué alguien querría hacerle daño. 182 00:12:12,880 --> 00:12:14,160 Pero alguien lo hizo. 183 00:12:15,480 --> 00:12:16,720 ¿Ahora qué? 184 00:12:23,520 --> 00:12:28,000 Soy Jon Taylor, soy dueño de la compañía. 185 00:12:28,160 --> 00:12:29,400 Gracias por recibirnos. 186 00:12:29,600 --> 00:12:31,840 Lo que sea para hallar al asesino de Nadia. 187 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 No podía creerlo. 188 00:12:33,800 --> 00:12:36,320 -Fue un duro golpe para todos. -Claro. 189 00:12:37,520 --> 00:12:39,440 ¿De qué es su negocio, señor Taylor? 190 00:12:39,600 --> 00:12:43,520 Importaciones y exportaciones, por el Caribe, EE.UU. y Europa. 191 00:12:43,680 --> 00:12:46,560 -¿Qué clase de productos? -Todos lo que den ganancias. 192 00:12:47,720 --> 00:12:51,200 -¿Nadia era su directora financiera? -Así es. 193 00:12:51,760 --> 00:12:54,560 -¿Ese es su escritorio? -Sí. 194 00:12:54,720 --> 00:12:56,760 ¿Le importa si lo reviso? 195 00:12:57,960 --> 00:12:59,560 Nadia manejaba las finanzas, 196 00:12:59,720 --> 00:13:03,120 pero su verdadera habilidad era encontrar lagunas fiscales. 197 00:13:03,280 --> 00:13:06,760 Podía obtener subsidios en un país sacando bienes de ahí 198 00:13:06,920 --> 00:13:09,360 y obtener reembolsos al meterlos en otro. 199 00:13:10,160 --> 00:13:12,920 -¿Cuánto tiempo trabajó para usted? -Un par de años. 200 00:13:14,120 --> 00:13:16,760 No sé qué haremos sin ella. 201 00:13:17,440 --> 00:13:20,680 -¿Le debía dinero? -Perdón, ¿por qué? 202 00:13:20,840 --> 00:13:22,360 ¿O tenía otras deudas? 203 00:13:22,520 --> 00:13:25,240 No, creo que ni siquiera tenía tarjeta de crédito. 204 00:13:25,400 --> 00:13:27,600 No aprobaba las deudas. 205 00:13:29,920 --> 00:13:32,320 ¿Qué hay de su vecina? Georgie Westcott. 206 00:13:32,480 --> 00:13:36,040 -¿También trabaja con usted? -Georgie es mi asistente personal. 207 00:13:36,240 --> 00:13:40,040 ¿Cómo se llevaban ella y Nadia? 208 00:13:43,480 --> 00:13:45,000 ¿Sí? 209 00:13:46,240 --> 00:13:47,920 Georgie... 210 00:13:48,560 --> 00:13:51,880 Creo que se sintió un poco opacada cuando llegó Nadia. 211 00:13:52,080 --> 00:13:53,680 Incluso celosa. 212 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 Nadia en verdad era una mujer extraordinaria. 213 00:13:56,760 --> 00:13:58,640 Entonces, ¿no se llevaban bien? 214 00:13:58,800 --> 00:14:00,640 No eran amigas naturales. 215 00:14:00,800 --> 00:14:05,160 Nadia podía ser muy dura si sentía que no estabas haciendo tu trabajo. 216 00:14:09,040 --> 00:14:13,280 -Disculpe, ¿dónde estuvo anoche? -Estuve en casa. 217 00:14:13,480 --> 00:14:16,400 -¿Toda la noche? -Sí. 218 00:14:16,560 --> 00:14:18,160 ¿Alguien estaba con usted? 219 00:14:19,240 --> 00:14:21,160 No, vivo solo. 220 00:14:22,680 --> 00:14:28,720 -¿No está casado, no tiene novia? -No. 221 00:14:31,840 --> 00:14:33,240 ¿Algo? 222 00:14:36,120 --> 00:14:39,120 -¿Es su computadora personal? -Sí. -Perdón, no puedo permitirles eso. -¿Por qué? 223 00:14:44,920 --> 00:14:48,120 -Contiene información delicada. -Estamos acostumbrados. 224 00:14:48,480 --> 00:14:50,720 Quizá, pero la computadora es de la compañía... 225 00:14:50,920 --> 00:14:54,280 ¿Prefiere que traigamos una orden y se la quitemos a la fuerza? 226 00:15:05,160 --> 00:15:09,480 Aunque él no haya matado a Nadia, Jon Taylor está ocultando algo. 227 00:15:09,640 --> 00:15:11,760 Revisaré la computadora de Nadia. 228 00:15:17,760 --> 00:15:20,040 -Aquí está mi declaración, jefe. -Gracias. 229 00:15:25,600 --> 00:15:27,120 Dwayne. 230 00:15:29,120 --> 00:15:30,960 -¿Necesito leer esto? -¿Jefe? 231 00:15:31,360 --> 00:15:33,600 ¿Dice más de que la conociste en el bar, 232 00:15:33,760 --> 00:15:36,440 la llevaste a casa, le enseñaste defensa personal, 233 00:15:36,600 --> 00:15:38,680 con lo cual sufriste una herida pequeña, 234 00:15:38,840 --> 00:15:42,200 luego la "abrazaste" antes de irte cerca de la media noche? 235 00:15:42,360 --> 00:15:44,200 -No, jefe. -¿No discutieron? 236 00:15:44,360 --> 00:15:48,200 ¿No la asfixiaste? ¿No le llenaste la boca de monedas? 237 00:15:48,360 --> 00:15:49,600 Por supuesto que no. 238 00:15:49,800 --> 00:15:52,920 -Entonces te elimino. -¿Qué hay del procedimiento? 239 00:15:53,080 --> 00:15:55,040 En equipo somos mejores, ve los archivos 240 00:15:55,200 --> 00:16:01,120 busca si tenemos algo sobre Nadia Selim o Envíos JIT. 241 00:16:01,800 --> 00:16:04,640 Gracias, jefe. Me pondré a trabajar. 242 00:16:11,440 --> 00:16:18,200 ¿Qué clase de nombre es Selim? Suena turco o de Oriente Medio. 243 00:16:32,800 --> 00:16:37,040 De acuerdo con esto, tenía razón. Selim es árabe, significa a salvo. 244 00:16:37,920 --> 00:16:41,080 Había 26 monedas en total, ni siquiera tres dólares. 245 00:16:43,360 --> 00:16:45,880 Es poco para una deuda sin pagar. 246 00:16:46,520 --> 00:16:51,280 Lo cual significa que es simbólico, un mensaje para alguien. 247 00:16:51,440 --> 00:16:54,440 -¿Pero para quién? -Solo una cosa en los archivos, jefe. 248 00:16:55,000 --> 00:16:57,200 Hace cinco semanas, un vecino puso 249 00:16:57,360 --> 00:16:59,680 una queja oficial porque ladraba su perro. 250 00:16:59,840 --> 00:17:01,480 Me había parecido fiero. 251 00:17:01,640 --> 00:17:04,840 -Es un perro hermoso. -Hasta que te arranca el brazo. 252 00:17:05,040 --> 00:17:06,840 ¿Quién puso la queja? 253 00:17:07,880 --> 00:17:09,320 Un tal Jacko Gardiner. 254 00:17:09,480 --> 00:17:11,560 -Lo entrevisté esta mañana. -¿Y? 255 00:17:11,720 --> 00:17:15,720 Se quejó de nuevo del perro, pero fuera de eso dijo que... 256 00:17:16,800 --> 00:17:20,960 No vio, ni escuchó nada y no conocía bien a la víctima. 257 00:17:21,120 --> 00:17:23,360 La conocía lo suficiente para quejarse. 258 00:17:23,520 --> 00:17:26,880 No matarías a alguien porque su perro ladra demasiado. 259 00:17:27,080 --> 00:17:29,760 En una investigación, el esposo mató a su esposa 260 00:17:29,920 --> 00:17:32,280 porque se negó a pasarle el control remoto. 261 00:17:32,480 --> 00:17:34,200 Sí, eso sí es molesto. 262 00:17:34,360 --> 00:17:37,400 Por ahora, si te eliminamos a ti, 263 00:17:38,080 --> 00:17:40,160 es todo lo que tenemos. 264 00:17:48,720 --> 00:17:50,520 Qué interesante. 265 00:18:11,640 --> 00:18:13,920 -¿Sabes qué es lo gracioso? -¿Qué? 266 00:18:15,800 --> 00:18:17,920 -Ya entiendo. -¿Qué? 267 00:18:18,120 --> 00:18:20,480 Perros ladrando. Vecinos espiándose. 268 00:18:20,640 --> 00:18:22,080 Venganzas. 269 00:18:23,400 --> 00:18:27,720 Quizá se movieron unos kilómetros y están rodeados de selva 270 00:18:27,920 --> 00:18:30,760 y es claro que esa es una cabra cruzando la calle. 271 00:18:30,920 --> 00:18:32,280 Pero reconozco este lugar. 272 00:18:32,920 --> 00:18:34,160 Estos... 273 00:18:35,400 --> 00:18:36,680 son los suburbios. 274 00:18:36,840 --> 00:18:41,520 Quizás sea su versión, pero son los suburbios. 275 00:18:41,680 --> 00:18:45,080 Esta es mi gente. 276 00:18:48,240 --> 00:18:49,520 ¿Qué quieren? 277 00:18:51,640 --> 00:18:54,360 Señor Gardiner, ¿podemos hablar rápidamente? 278 00:18:54,640 --> 00:18:57,960 Puso una queja formal en contra de su vecina, Nadia Selim. 279 00:18:58,120 --> 00:19:01,560 -Deberían matar a ese perro suyo. -Claro. 280 00:19:01,720 --> 00:19:03,560 -¿Por qué? -Es fiero. 281 00:19:03,760 --> 00:19:06,120 No lo controlaba, lo dejaba salir solo. 282 00:19:06,280 --> 00:19:09,160 Es un peligro para otros, ladra día y noche. 283 00:19:09,760 --> 00:19:11,440 Si llegaba el cartero, ladraba. 284 00:19:11,600 --> 00:19:14,320 -Si pasaba alguien, ladraba. -¿Lo escuchó anoche? 285 00:19:14,480 --> 00:19:17,920 Sí, lo hice, estaba por darme un baño. 286 00:19:19,000 --> 00:19:22,840 -¿A qué hora fue eso? -Como le dije al chico, a las 10:00. 287 00:19:23,200 --> 00:19:25,720 Siempre tomo un baño a las 10:00. 288 00:19:26,480 --> 00:19:28,600 ¿Discutió con ella sobre el perro? 289 00:19:28,800 --> 00:19:30,160 -¿Fue a su casa? -No. 290 00:19:30,320 --> 00:19:32,200 -¿Anoche no fue a su casa? -No. 291 00:19:32,400 --> 00:19:35,440 -¿Después de medianoche? -Dije que no, ¿cierto? 292 00:19:36,400 --> 00:19:39,280 ¿Ha visto a algún desconocido en el área recientemente? 293 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 -Sí. -Bien, ¿a quién? 294 00:19:41,320 --> 00:19:44,120 Ustedes dos. ¿Es todo? 295 00:19:44,440 --> 00:19:46,120 Sí, bueno... 296 00:19:48,120 --> 00:19:49,960 Tal vez regresemos. 297 00:19:50,840 --> 00:19:52,880 "Mi gente". 298 00:19:56,920 --> 00:19:59,120 -Espera. -¿Qué? 299 00:20:00,520 --> 00:20:03,480 -Las declaraciones, ¿las leíste? -Sí. 300 00:20:03,640 --> 00:20:06,040 Algunos de ellos, incluyendo el señor Gardiner, 301 00:20:06,240 --> 00:20:08,680 reportaron los ladridos cerca de las 10:00 p.m. 302 00:20:09,040 --> 00:20:11,120 Cuando ella y Dwayne llegaron. 303 00:20:11,600 --> 00:20:15,520 Exacto, pero nadie mencionó ladridos más tarde. ¿Por qué no? 304 00:20:15,680 --> 00:20:18,440 El asesino debió llegar después de que se fue Dwayne. 305 00:20:18,640 --> 00:20:22,400 Pasa de medianoche, alguien llega y entra a la fuerza de alguna forma. 306 00:20:22,800 --> 00:20:27,840 ¿Por qué no ladró el perro que parece que ladra por todo? 307 00:20:28,240 --> 00:20:31,720 -Tiene razón, no tiene sentido. -No. 308 00:20:31,880 --> 00:20:35,600 El incidente curioso del perro que no ladró en la noche. 309 00:20:35,760 --> 00:20:37,040 ¿Disculpe? 310 00:20:37,200 --> 00:20:39,680 -Olvídalo, otra pregunta. -¿Cuál? 311 00:20:39,840 --> 00:20:42,920 Fidel fue a entrevistar a Georgie Westcott, pero no abrió, 312 00:20:43,080 --> 00:20:46,960 ¿por qué nos está viendo ahora detrás de sus cortinas? 313 00:20:56,480 --> 00:20:58,000 ¿Hola? ¿Hola? 314 00:21:10,720 --> 00:21:13,520 -¿Por qué nos estaba observado? -No lo hacía. 315 00:21:14,440 --> 00:21:16,120 En realidad no. 316 00:21:16,320 --> 00:21:18,840 Un oficial vino esta mañana y no le abrió. 317 00:21:19,000 --> 00:21:23,760 -¿Por qué? -Salí, estaba paseando a Harry. 318 00:21:24,920 --> 00:21:26,400 Lo siento. 319 00:21:27,040 --> 00:21:28,800 ¿Le importa si...? 320 00:21:31,120 --> 00:21:32,400 Sí. 321 00:22:02,000 --> 00:22:04,240 Es muy amable al cuidar de su perro. 322 00:22:04,400 --> 00:22:07,480 -¿No es una molestia para usted? -Claro que no. 323 00:22:07,640 --> 00:22:11,080 Teníamos un trato, si algo me pasaba, Nadia cuidaría a mi gato 324 00:22:11,240 --> 00:22:13,040 y si algo le pasaba a ella... ¿Tiene un gato? 325 00:22:15,560 --> 00:22:17,160 Se está escondiendo. 326 00:22:17,320 --> 00:22:20,560 No le agrada mucho Harry. Bueno, los perros, en general. Fuimos a ver a su jefe, el señor Taylor. 327 00:22:24,160 --> 00:22:26,320 Usted es su asistente personal. ¿cierto? 328 00:22:26,480 --> 00:22:28,560 Sí. 329 00:22:28,840 --> 00:22:31,000 No parece muy contenta con eso. 330 00:22:31,160 --> 00:22:33,400 Él es... 331 00:22:35,360 --> 00:22:36,880 ¿Qué? 332 00:22:37,160 --> 00:22:39,720 -Es un poco libidinoso. -¿Disculpe? 333 00:22:40,360 --> 00:22:43,320 Primero fue conmigo, eso ya era bastante malo. 334 00:22:43,480 --> 00:22:46,920 Pero todo cambió cuando llegó Nadia. 335 00:22:48,080 --> 00:22:50,520 Se enamoró de ella por completo. 336 00:22:50,920 --> 00:22:52,800 Le enviaba mensajes inapropiados, 337 00:22:52,960 --> 00:22:55,000 si hablaba con ella, era obvio que... 338 00:22:57,360 --> 00:22:59,480 -Ya saben. -No, ¿qué? 339 00:23:00,280 --> 00:23:02,000 La desvestía con los ojos. 340 00:23:03,200 --> 00:23:04,760 ¿Por qué lo aguantaba Nadia? 341 00:23:05,320 --> 00:23:07,080 Dijo haber soportado cosas peores. 342 00:23:07,480 --> 00:23:10,480 -¿Cómo? -Supongo que algún novio. 343 00:23:10,640 --> 00:23:13,720 Pero en realidad nunca habló de eso. 344 00:23:14,240 --> 00:23:18,040 Si le preguntaba de su pasado, se concentraba en su crucigrama, 345 00:23:18,200 --> 00:23:19,960 fingía no estar escuchando. 346 00:23:23,640 --> 00:23:25,160 Miren. 347 00:23:26,760 --> 00:23:30,360 No sabía si darles eso, si la estaría traicionando, 348 00:23:30,520 --> 00:23:35,320 -pero supongo que debería. -¿Darnos qué? 349 00:23:38,200 --> 00:23:40,640 Ayer, ella lucía muy alterada. 350 00:23:40,800 --> 00:23:44,720 Me trajo este sobre y me pidió que se lo cuidara unos días. 351 00:23:44,880 --> 00:23:47,520 ¿Por eso entró a su casa esta mañana? 352 00:23:47,680 --> 00:23:50,600 Ella ya le preocupaba, ¿cierto? 353 00:23:51,120 --> 00:23:54,240 -¿Qué es? -Parece un plan de escape. 354 00:23:54,400 --> 00:23:57,080 Dinero y un pasaporte de Antigua y Barbuda. 355 00:23:57,240 --> 00:23:59,880 ¿De qué planearía escapar? 356 00:24:01,360 --> 00:24:03,480 ¿Qué es eso? 357 00:24:05,400 --> 00:24:06,680 Una cuenta del veterinario. 358 00:24:06,880 --> 00:24:09,280 ¿Por qué guardaría una cuenta de hace dos años? 359 00:24:10,080 --> 00:24:11,560 Nadia amaba mucho a Harry, 360 00:24:11,720 --> 00:24:14,640 quizá para hacerme saber el nombre de su veterinario. 361 00:24:15,600 --> 00:24:18,480 Señorita Westcott, ¿le suena el nombre de Rose Duchamp? 362 00:24:18,640 --> 00:24:20,040 No, ¿por qué? 363 00:24:20,200 --> 00:24:23,480 De acuerdo a este pasaporte, ese era el nombre de Nadia. 364 00:24:28,080 --> 00:24:30,680 ¿Quién era Rose Duchamp? ¡Cuidado! 365 00:24:30,840 --> 00:24:33,840 Y, ¿por qué vivía en Saint-Marie bajo un nombre falso? 366 00:24:39,280 --> 00:24:42,160 Busca registros del pasaporte para ver si es real. 367 00:24:42,680 --> 00:24:44,120 -Lo haré. -¿Qué, jefe? 368 00:24:44,320 --> 00:24:46,880 Parece que Nadia Selim es una identidad falsa. 369 00:24:47,720 --> 00:24:51,520 Fidel, ¿algún testigo oyó ladrar al perro después de medianoche? 370 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 -No. -Por lo que entiendo, 371 00:24:53,400 --> 00:24:54,880 solo le ladra a extraños. 372 00:24:55,040 --> 00:24:57,720 No ladró cuando fuimos a ver a Georgie Westcott, 373 00:24:57,920 --> 00:24:59,280 porque ya nos había visto. 374 00:24:59,440 --> 00:25:02,440 -A mí me ladró anoche. -Exacto, porque eras un extraño. 375 00:25:02,600 --> 00:25:06,040 -¿Por qué no le ladró al asesino? -Exacto. 376 00:25:06,200 --> 00:25:09,360 El perro conocía al asesino. Un amigo o un vecino. 377 00:25:09,520 --> 00:25:11,360 A menos que tengas algo mejor. 378 00:25:11,520 --> 00:25:15,520 Revisé su computadora, nada especial, fotos, archivos de música. 379 00:25:16,160 --> 00:25:18,840 Algunos correos subidos de tono de un tal Big John. 380 00:25:19,360 --> 00:25:20,640 Su jefe. 381 00:25:20,800 --> 00:25:23,760 Pues le confieso que algunos me hicieron sonrojar. 382 00:25:24,400 --> 00:25:26,000 Bueno, eso es extraño. 383 00:25:26,760 --> 00:25:31,160 Su pasaporte es genuino, ella es Rose Duchamp de Antigua, 384 00:25:31,320 --> 00:25:34,720 pero sus datos están en una lista de inteligencia. 385 00:25:34,880 --> 00:25:38,760 Hay un número para contactarlos en caso de tener información. 386 00:25:38,920 --> 00:25:41,480 -¿Quién puso la alarma? -SOCA. 387 00:25:41,640 --> 00:25:43,760 -¿Qué es SOCA? -SOCA. 388 00:25:44,080 --> 00:25:46,960 La agencia del crimen organizado con base en Londres. 389 00:25:47,120 --> 00:25:51,240 ¿Por qué les interesaría una directora financiera del Caribe? 390 00:25:51,400 --> 00:25:53,160 Habla la detective Camille Bordey 391 00:25:53,360 --> 00:25:56,000 de la estación de policía de Honoré en Saint-Marie. 392 00:25:56,160 --> 00:26:00,080 Tenemos información sobre Rose Duchamp y... 393 00:26:01,360 --> 00:26:03,200 Sí, esperaré. 394 00:26:03,360 --> 00:26:05,960 -¿De qué se encarga SOCA? -Delitos graves. 395 00:26:06,120 --> 00:26:08,160 La mafia, pandillas de Europa del este. 396 00:26:08,960 --> 00:26:10,480 Si está involucrada en eso, 397 00:26:10,640 --> 00:26:13,360 explica bien por qué dejó Antigua 398 00:26:13,520 --> 00:26:15,960 y por qué vivía aquí bajo un nombre falso. 399 00:26:16,120 --> 00:26:19,880 Hasta ayer, cuando su pasado la alcanzó. 400 00:26:21,280 --> 00:26:23,160 Está bien. 401 00:26:25,760 --> 00:26:29,800 -¿Y bien? -No quiso hablar por teléfono. 402 00:26:30,160 --> 00:26:32,400 Es un poco condescendiente. 403 00:26:32,600 --> 00:26:35,800 Ya tienen a un oficial trabajando el caso en la isla. 404 00:26:36,560 --> 00:26:39,000 ¿Ya hay alguien aquí? ¿Quién? 405 00:26:46,800 --> 00:26:50,160 Detective inspector Chris Ricketts. Perdón por no venir antes. 406 00:26:50,320 --> 00:26:53,240 Quería hacer un balance de todo, ver qué era qué. 407 00:26:53,440 --> 00:26:56,240 -¿Cuánto tiempo lleva aquí? -Llegué hace dos días. 408 00:26:56,440 --> 00:26:58,840 ¿Dos días? ¿Cómo está Londres? 409 00:26:59,400 --> 00:27:02,560 Empieza el invierno, pueden olerse las hojas húmedas, 410 00:27:02,720 --> 00:27:04,440 ver el aliento de las personas. 411 00:27:04,640 --> 00:27:08,040 -¿Hace mucho frío? -Estaba helando la mañana que salí. 412 00:27:08,200 --> 00:27:11,640 El pasto estaba tieso por la helada, crujía bajo mis pies. 413 00:27:12,640 --> 00:27:14,120 No es como este infierno. 414 00:27:15,040 --> 00:27:17,440 -¿Qué estación es? -No tienen estaciones. 415 00:27:17,600 --> 00:27:19,280 -¿Qué? -No tienen estaciones. 416 00:27:19,440 --> 00:27:22,240 Todo el año hace calor, de enero a diciembre. 417 00:27:22,400 --> 00:27:24,920 ¿Cómo pueden tener un año sin estaciones? 418 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 -¿Cuándo caen las hojas? -No caen. 419 00:27:27,440 --> 00:27:30,400 Disculpe, debemos discutir un caso, ¿recuerdan? 420 00:27:30,560 --> 00:27:33,440 Sí, sí, ya íbamos a llegar a eso. Es... 421 00:27:33,600 --> 00:27:37,000 Es de buena educación intercambiar cortesías primero. 422 00:27:37,160 --> 00:27:38,600 Camille es francesa. 423 00:27:38,760 --> 00:27:41,160 -Hablemos del caso. -Bien. 424 00:27:41,320 --> 00:27:43,040 Hace dos años, 425 00:27:43,200 --> 00:27:46,200 una mujer nos contactó de forma anónima desde Antigua, 426 00:27:46,360 --> 00:27:49,080 tenía información sobre una red de lavado de dinero, 427 00:27:49,240 --> 00:27:50,720 pero no sabía qué hacer. 428 00:27:50,880 --> 00:27:52,680 -¿Era Nadia? -¿Quién? 429 00:27:52,840 --> 00:27:54,880 -Lo siento, ¿Rose Duchamp? -Así es. 430 00:27:55,080 --> 00:27:58,920 Se involucró con un tipo que lavaba dinero, alguien importante. 431 00:27:59,480 --> 00:28:03,800 Dijo que le robó archivos a su novio que podrían acabar con la red. 432 00:28:04,200 --> 00:28:06,400 -¿Qué pasó? -Alguien la amenazó. 433 00:28:06,920 --> 00:28:09,240 Quien haya sido, debió haberla asustado, 434 00:28:09,400 --> 00:28:12,480 porque simplemente desapareció, no dejó rastro alguno. 435 00:28:12,640 --> 00:28:17,160 Fue así, hasta que hace dos días me llamó de repente. 436 00:28:17,320 --> 00:28:20,720 El hombre sobre el que iba a hablarle, ¿cree que la encontró? 437 00:28:20,920 --> 00:28:24,560 Colgó antes de decirnos dónde estaba y rastreamos la llamada. 438 00:28:24,720 --> 00:28:27,320 Mi jefe me puso en un avión y pues, aquí estoy. 439 00:28:27,520 --> 00:28:30,600 -¿Nunca le dio la información? -No. 440 00:28:30,760 --> 00:28:32,600 No han encontrado nada, ¿o sí? 441 00:28:33,520 --> 00:28:37,760 ¿Archivos, libretas, discos? ¿Quizá una computadora? 442 00:28:39,160 --> 00:28:41,800 No, revisamos su computadora del trabajo, 443 00:28:41,960 --> 00:28:45,480 pero solo hay música y mensajes inapropiados de su jefe. 444 00:28:46,120 --> 00:28:49,160 Sabemos que revisaron su casa después de ser asesinada. 445 00:28:49,320 --> 00:28:53,840 Claro quien la haya matado de seguro tomó los datos que tenía. 446 00:28:54,000 --> 00:28:56,760 No podemos estar seguros, pero es una idea razonable. 447 00:28:56,960 --> 00:28:59,560 El ex novio debe ser el asesino. 448 00:29:04,240 --> 00:29:07,560 ¿No ha habido nadie más desde que llegaste? 449 00:29:07,720 --> 00:29:11,920 El amorío ocasional de vacaciones. Nada serio. 450 00:29:12,080 --> 00:29:16,800 ¿Fue por elección o porque así resultaron las cosas? 451 00:29:16,960 --> 00:29:18,720 No sé. 452 00:29:19,000 --> 00:29:23,600 Quizás es más fácil digerir pedazos pequeños de romance a mi edad. 453 00:29:23,960 --> 00:29:28,000 Además, disfruto estar a solas. Tengo muchos amigos. 454 00:29:28,160 --> 00:29:31,880 ¿No extrañas nada de tener una pareja? 455 00:29:33,000 --> 00:29:35,160 A veces. 456 00:29:37,480 --> 00:29:40,920 Cuando veo algo gracioso o leo algo en los periódicos, 457 00:29:41,080 --> 00:29:43,800 volteo para decírselo a alguien, pero no hay nadie. 458 00:29:43,960 --> 00:29:47,000 Para mí es por las mañanas, pongo dos tazas en la mesa, 459 00:29:47,200 --> 00:29:50,400 pongo cuatro rebanadas de pan en el tostador. 460 00:29:50,800 --> 00:29:55,800 No tiene que ver con sentirse solo, es porque estás senil. 461 00:29:58,480 --> 00:30:01,720 Él es el detective Chris Ricketts de la SOCA en Londres. 462 00:30:01,880 --> 00:30:04,600 -Sí, lo vi esta mañana. -Perdón por eso. 463 00:30:05,560 --> 00:30:08,400 Llegó el reporte de la autopsia. Murió por asfixia. 464 00:30:09,080 --> 00:30:11,440 Las fibras confirman que usaron la almohada. 465 00:30:11,640 --> 00:30:15,200 Un moretón indica que la sujetaron con la rodilla o el antebrazo. 466 00:30:15,360 --> 00:30:17,520 Encontraron más monedas en su garganta. 467 00:30:17,680 --> 00:30:20,600 -Cuatro, con exactitud, me imagino. -Sí. 468 00:30:21,320 --> 00:30:24,960 Como sabemos, su verdadero nombre era Rose Duchamp, 469 00:30:25,120 --> 00:30:27,400 parece que la asesinó un hombre de su pasado. 470 00:30:27,920 --> 00:30:32,280 Usted cree que es de Antigua, que lava dinero, ¿por...? 471 00:30:32,480 --> 00:30:34,160 Cientos de millones de dólares. 472 00:30:34,320 --> 00:30:37,280 Rose tenía información para encarcelar a este hombre, 473 00:30:37,440 --> 00:30:41,960 llamó a Londres tras dos años de tener una nueva vida e identidad. 474 00:30:43,080 --> 00:30:44,360 ¿Por qué? 475 00:30:44,520 --> 00:30:46,920 Temía por su vida. ¿Creen que ella lo vio? 476 00:30:47,360 --> 00:30:50,080 -¿Tienen alguna descripción de él? -Nada. 477 00:30:50,240 --> 00:30:53,240 -Aunque la tuviéramos, no ayudaría. -¿Por qué no? 478 00:30:55,200 --> 00:30:58,240 Durante dos años, este tipo se nos ha adelantado. 479 00:30:58,400 --> 00:31:01,640 Si mató a Rose Duchamp temprano por la mañana, 480 00:31:01,800 --> 00:31:04,280 probablemente ya dejó la isla. 481 00:31:04,440 --> 00:31:06,200 No necesariamente. 482 00:31:06,360 --> 00:31:08,680 Miren, no lo entienden, él es un fantasma. 483 00:31:09,080 --> 00:31:11,720 No sabemos cómo es, cómo se llama, 484 00:31:12,120 --> 00:31:14,720 la única persona que podría identificarlo 485 00:31:14,880 --> 00:31:16,240 fue asesinada esta mañana. 486 00:31:16,400 --> 00:31:19,760 -Es casi seguro que sigue aquí. -Es un profesional. 487 00:31:19,920 --> 00:31:23,080 -De seguro no se quedaría. -Precisamente por eso lo hará. 488 00:31:23,240 --> 00:31:26,840 Solo un aficionado dejaría la isla pocas horas después del asesinato, 489 00:31:27,000 --> 00:31:29,360 atraería la atención hacia sí mismo. 490 00:31:29,520 --> 00:31:32,120 No, él sigue aquí. 491 00:31:32,280 --> 00:31:34,760 Por eso es que este caso aún no comienza. 492 00:31:34,920 --> 00:31:36,200 ¿Qué? 493 00:31:36,800 --> 00:31:38,680 No hubo movimiento. 494 00:31:38,840 --> 00:31:43,520 A nadie le quedaba el papel, porque es un asesino profesional. 495 00:31:43,680 --> 00:31:46,400 Pero ni siquiera sabemos a quién buscamos. 496 00:31:46,560 --> 00:31:47,960 Claro que sí. 497 00:31:48,120 --> 00:31:50,760 Quizá no sepamos su nombre ni cómo es físicamente, 498 00:31:50,960 --> 00:31:53,760 pero sabemos por que mató a Rose Duchamp, cómo y cuándo. 499 00:31:53,960 --> 00:31:56,640 También sabemos que sigue en la isla. 500 00:31:57,280 --> 00:31:58,920 Lo que significa, 501 00:31:59,080 --> 00:32:03,160 que quizá por primera vez, le llevamos la delantera. 502 00:32:03,320 --> 00:32:06,360 Detective Ricketts, ¿puede darnos acceso a los archivos? 503 00:32:06,520 --> 00:32:08,160 Para saber lo que ustedes saben. 504 00:32:08,360 --> 00:32:09,800 -Sí, sí, claro. -¿Fidel? 505 00:32:10,640 --> 00:32:13,440 -Puede usar mi escritorio. -Revisen las aerolíneas. 506 00:32:13,600 --> 00:32:16,560 Obtén nombres de todos los que llegaron de Antigua este mes. 507 00:32:16,760 --> 00:32:18,640 -Está bien. -Dwayne, antecedentes. 508 00:32:18,800 --> 00:32:21,560 Investiga sin algún vecino tiene enlaces en Antigua. 509 00:32:21,720 --> 00:32:23,640 -Quizá no trabajaba solo. -Sí, jefe. 510 00:32:23,800 --> 00:32:26,400 Si me necesitan, estaré en la escena del crimen. 511 00:32:37,680 --> 00:32:40,720 Detective inspector, justo al que quería ver. 512 00:32:40,880 --> 00:32:43,000 Tengo algo de prisa, señor. 513 00:32:43,200 --> 00:32:46,000 -Cinco minutos. -Bueno, yo... 514 00:32:47,480 --> 00:32:50,520 -Está bien. -Ahí no. 515 00:32:50,680 --> 00:32:53,280 Venga. Le invito una bebida fría. 516 00:33:02,920 --> 00:33:04,440 Hola. 517 00:33:04,640 --> 00:33:06,960 Deberán servirse solos sus bebidas. 518 00:33:07,120 --> 00:33:11,480 Aidan me cocinó un almuerzo de despedida. Se irá mañana. 519 00:33:11,640 --> 00:33:15,760 Estoy seguro de que volveré. Aquí es hermoso. 520 00:33:18,920 --> 00:33:20,200 Disculpen mis modales. 521 00:33:20,360 --> 00:33:24,080 Aidan, él es el jefe de Camille, el inspector Poole. 522 00:33:24,480 --> 00:33:27,200 -Inspector. -Llámeme Richard, por favor. 523 00:33:27,360 --> 00:33:29,280 He oído mucho de usted. 524 00:33:29,440 --> 00:33:32,640 A Camille le agrada hablar. Mucho. 525 00:33:33,560 --> 00:33:34,880 Es un rasgo familiar. 526 00:33:35,080 --> 00:33:36,320 Él es Selwyn Patterson, 527 00:33:36,480 --> 00:33:38,520 comisionado de policía de Saint-Marie. 528 00:33:38,680 --> 00:33:42,880 -Aidan Miles, un placer conocerlo. -No queremos interrumpirlos. 529 00:33:49,280 --> 00:33:52,960 Todo esto es intriga y misterio, ¿no cree? 530 00:33:53,920 --> 00:33:55,600 Yo... 531 00:33:55,760 --> 00:33:59,840 Hay algo de lo que debo hablarle. 532 00:34:02,640 --> 00:34:03,880 ¿Qué es esto? 533 00:34:04,080 --> 00:34:07,920 He estado hablando con su superior en Londres. 534 00:34:08,080 --> 00:34:13,000 El detective que asignaron para cubrirlo terminó su periodo. 535 00:34:13,760 --> 00:34:17,680 -No entiendo, disculpe. -Es asunto de recursos humanos. 536 00:34:17,840 --> 00:34:21,080 Antes de que puedan ofrecerle el puesto de forma permanente, 537 00:34:21,240 --> 00:34:27,360 según las reglas deben ofrecérselo a usted primero. 538 00:34:28,440 --> 00:34:29,720 ¿Qué? 539 00:34:29,880 --> 00:34:32,520 Ese es el número de la oficial de recursos humanos 540 00:34:32,680 --> 00:34:35,080 encargada del caso. 541 00:34:35,240 --> 00:34:39,240 Si la llama, puede recuperar su antiguo empleo. 542 00:34:44,960 --> 00:34:47,040 ¿Puedo recuperar mi antiguo empleo? 543 00:34:47,200 --> 00:34:50,560 ¿Podré volver a Londres y no tener calor ni arena por doquier? 544 00:34:50,720 --> 00:34:52,200 Sí. 545 00:34:52,920 --> 00:34:55,360 Claro que podría quedarse aquí. 546 00:34:58,120 --> 00:35:00,160 Podré ir al White Hart, 547 00:35:00,520 --> 00:35:03,160 sentarme en la sala privada y tomar una cerveza. 548 00:35:03,360 --> 00:35:05,360 Sí, podría hacerlo. 549 00:35:06,560 --> 00:35:11,600 Me pareció mejor decírselo a solas para que tenga tiempo de pensarlo. 550 00:35:12,720 --> 00:35:16,040 No, sí, sí, claro. 551 00:35:16,200 --> 00:35:18,560 No, deberé pensarlo cuidadosamente, sí. 552 00:35:19,840 --> 00:35:22,280 -Es una decisión difícil. -Pero... 553 00:35:23,040 --> 00:35:28,160 -Deberá llamar hoy. -¿Qué? 554 00:35:28,320 --> 00:35:32,880 Hoy es el último día en que la oferta está en pie, 555 00:35:33,400 --> 00:35:35,600 hasta las 6:00 p.m., hora del Reino Unido. 556 00:35:36,480 --> 00:35:41,240 -Eso es en dos horas. -¿Qué? 557 00:35:42,640 --> 00:35:46,000 ¿Cuándo le llamó mi superior para darle esta noticia? 558 00:35:46,200 --> 00:35:49,480 -No fue hoy, ¿verdad? -No exactamente, no. 559 00:35:50,000 --> 00:35:52,560 No fue ayer, ¿verdad? 560 00:35:52,720 --> 00:35:55,080 -No. -Fue mucho antes de hoy. 561 00:35:55,240 --> 00:35:57,720 No quería decirme, esperaba que desapareciera. 562 00:35:57,880 --> 00:36:00,800 Aquí es líder de un buen equipo, detective inspector. 563 00:36:01,040 --> 00:36:04,040 -Esa no es excusa. -Me gustaría que se quedara. 564 00:36:08,440 --> 00:36:09,720 Quiero irme a casa. 565 00:36:11,640 --> 00:36:13,040 Lo sé. 566 00:36:13,880 --> 00:36:16,520 Entonces le sugiero que haga la llamada. 567 00:36:23,400 --> 00:36:26,520 -Iba a... -Lo siento, debo hacer una llamada. 568 00:36:28,640 --> 00:36:30,680 Serás el mejor papá, Fidel, 569 00:36:30,840 --> 00:36:33,240 pero necesitará que el tío Dwayne le enseñe algo. 570 00:36:33,440 --> 00:36:34,840 ¿En serio? ¿Cómo qué? 571 00:36:35,040 --> 00:36:38,280 Sobre mujeres, motocicletas, escalar árboles. 572 00:36:38,480 --> 00:36:40,080 Yo sé escalar árboles. 573 00:36:40,240 --> 00:36:41,920 ¿Hola? Lo siento, sí. 574 00:36:42,080 --> 00:36:44,400 Habla el oficial Fidel Best, de la policía. 575 00:36:44,560 --> 00:36:46,480 Eso fue rápido, jefe. 576 00:36:47,080 --> 00:36:51,320 Si comparamos la lista de pasajeros con los hoteles donde se quedaron, 577 00:36:51,480 --> 00:36:54,200 podremos saber si sus movimientos tienen explicación 578 00:36:54,360 --> 00:36:56,480 y podremos eliminar a muchos de ellos. 579 00:36:56,640 --> 00:36:59,640 -¿Por qué? -Mujeres, niños, ancianos. 580 00:36:59,800 --> 00:37:01,080 Bien pensado. 581 00:37:01,280 --> 00:37:05,280 Pero no sabemos si obtuvo los datos que escondía Rose. 582 00:37:05,440 --> 00:37:06,680 Asumamos que los tiene. 583 00:37:06,880 --> 00:37:09,280 Lo siento pero, ¿cómo podemos resolver esto? 584 00:37:09,440 --> 00:37:13,000 El inspector Ricketts lo ha intentado durante años sin tener éxito. 585 00:37:14,520 --> 00:37:17,160 -Esperen. -¿Tiene algo? 586 00:37:25,200 --> 00:37:26,760 Bueno, eso... 587 00:37:31,920 --> 00:37:33,800 Selim, significa a salvo. 588 00:37:36,040 --> 00:37:40,000 Nadia Selim, 30 años, vivió aquí poco menos de dos años. 589 00:37:40,160 --> 00:37:41,600 Claro. 590 00:37:47,720 --> 00:37:50,680 ¿Por qué conservaría una factura de hace dos años? 591 00:37:56,480 --> 00:37:58,360 Es sensacional. 592 00:38:00,600 --> 00:38:02,960 Es espléndido. 593 00:38:06,360 --> 00:38:09,640 Casi dos horas, tengo tiempo. 594 00:38:09,800 --> 00:38:14,360 Bien, noticias emocionantes. Al menos emocionantes para mí. 595 00:38:14,520 --> 00:38:18,760 Dejaré de ser inglés y les invitaré a todos un trago. 596 00:38:18,920 --> 00:38:24,200 Reúnanse conmigo enfrente para una despedida. Sí. 597 00:38:24,560 --> 00:38:28,080 En una hora, primero debo recoger a Georgie Westcott, los veo allá. 598 00:38:28,680 --> 00:38:29,960 Yo invito. 599 00:38:45,640 --> 00:38:48,280 -No me importaría, ¿sabes? -¿Importarte qué? 600 00:38:48,440 --> 00:38:51,520 Si quisieras que él se mudara. Puedo hallar una casa. 601 00:38:51,680 --> 00:38:54,640 Gracias, pero nos falta un poco para eso. 602 00:38:54,840 --> 00:38:57,520 -¿Solo un poco? -Basta. 603 00:38:57,680 --> 00:39:00,920 -Oí que te cocinó lasaña. -Lo cual fue muy lindo. 604 00:39:01,080 --> 00:39:04,920 Me alegra que no estés sola. Oírte reír, verte bailar. 605 00:39:05,280 --> 00:39:08,400 -Siempre bailo. -¿Por qué discutes conmigo? 606 00:39:08,560 --> 00:39:12,600 -Intento darte mi bendición. -Lo sé. 607 00:39:14,160 --> 00:39:16,560 -Gracias. -Pero no le llamaré papá. 608 00:39:17,040 --> 00:39:18,560 ¿Hola? 609 00:39:18,720 --> 00:39:21,320 Discúlpenme todos. Lo siento. 610 00:39:22,320 --> 00:39:24,840 Me queda media hora. Perfecto. 611 00:39:25,000 --> 00:39:28,360 Quizá deba saltarme algunas cosas porque... 612 00:39:28,520 --> 00:39:32,440 Nunca lo vi como estaba diseñado, como un rompecabezas. 613 00:39:32,600 --> 00:39:34,880 Una vez que lo hice, lo resolví. 614 00:39:35,440 --> 00:39:37,440 -Al menos, eso creo. -¿Qué resolvió? 615 00:39:38,320 --> 00:39:41,480 -Sé dónde hallar al asesino. -Qué emocionante. 616 00:39:41,640 --> 00:39:44,080 ¿Deberíamos hacer esto aquí? 617 00:39:44,280 --> 00:39:46,680 Sí porque al terminar debo hacer un anuncio, 618 00:39:46,840 --> 00:39:49,920 así que regresaríamos aquí de todas formas y pensé... 619 00:39:50,080 --> 00:39:53,080 -¿Podemos empezar? -Oiga, él es el jefe. 620 00:39:53,560 --> 00:39:58,640 Este caso ha sido un rompecabezas desde el inicio, literalmente. 621 00:39:59,040 --> 00:40:02,920 Primero, el asesinato de Nadia, que en realidad era Rose Duchamp, 622 00:40:03,080 --> 00:40:06,000 se realizó con tanta atención profesional al detalle 623 00:40:06,160 --> 00:40:08,880 que ninguno de nuestros sospechosos sería capaz. 624 00:40:09,400 --> 00:40:11,720 De acuerdo con el inspector Ricketts, 625 00:40:11,880 --> 00:40:14,320 sabemos que Rose llegó a Saint-Marie 626 00:40:14,480 --> 00:40:16,160 para escapar de su pasado. 627 00:40:16,320 --> 00:40:21,560 Específicamente, del amante que descubrió era un criminal. 628 00:40:22,120 --> 00:40:25,400 Primero tuvo la intención de entregarlo a la policía, 629 00:40:25,560 --> 00:40:29,200 pero la amenazaron antes de que se hicieran los arreglos. 630 00:40:30,400 --> 00:40:33,360 Es extraño que alguien lograra llegar a ella así de fácil 631 00:40:33,520 --> 00:40:35,800 si estaba bajo la protección de la policía. 632 00:40:36,920 --> 00:40:40,920 ¿Estamos seguros de que la mató su ex amante criminal, 633 00:40:41,080 --> 00:40:46,320 y no su jefe lascivo o su vecino quejumbroso, Jacko Gardiner, 634 00:40:46,520 --> 00:40:50,320 o la amiga un tanto resentida, Georgie Westcott? 635 00:40:52,800 --> 00:40:54,120 Creo que sí. 636 00:40:54,280 --> 00:40:59,000 Verán, la pista más importante sobre la identidad del asesino 637 00:40:59,160 --> 00:41:02,720 fueron la monedas que hallamos en la boca de la víctima. 638 00:41:02,920 --> 00:41:07,520 Parece un acto al azar, hasta que ves que eran 26 monedas, 639 00:41:08,280 --> 00:41:10,960 más otras cuatro que se hallaron en su garganta. 640 00:41:11,120 --> 00:41:14,120 30 piezas de plata, como Judas. 641 00:41:14,280 --> 00:41:17,680 ¿Fue un mensaje? ¿La mataron por traicionar a alguien? 642 00:41:17,840 --> 00:41:19,280 Justamente eso. 643 00:41:19,440 --> 00:41:22,960 Alguien quería que los demás supieran el castigo por la traición. 644 00:41:23,880 --> 00:41:25,880 Tenemos el misterio número dos. 645 00:41:26,080 --> 00:41:30,000 Revisaron la casa, el asesino buscaba algo, ¿pero qué? 646 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 Debía ser la información que Rose le había prometido a la policía. 647 00:41:35,440 --> 00:41:37,280 Tiene sentido. 648 00:41:37,880 --> 00:41:43,520 Pero Rose le dio un sobre a su vecina para que lo guardara. 649 00:41:43,680 --> 00:41:47,640 Si sabía que estaba en peligro, que su pasado la había alcanzado, 650 00:41:47,800 --> 00:41:51,400 ¿entonces por qué dejar la información en la casa? 651 00:41:51,560 --> 00:41:54,560 ¿Por qué no dársela a su vecina para que la guardara? 652 00:41:55,120 --> 00:41:57,760 Luego me di cuenta. Eso es justo lo que hizo. 653 00:41:58,400 --> 00:42:01,080 Cuando el asesino entró anoche a casa de Rose, 654 00:42:01,240 --> 00:42:04,880 no tenía idea de que la información que necesitaba no estaba ahí. 655 00:42:07,520 --> 00:42:11,680 Creo que vio a Rose con un policía y supo que debía actuar. 656 00:42:15,680 --> 00:42:19,800 El cerrojo de la puerta no fue un obstáculo para él. 657 00:42:24,040 --> 00:42:26,840 Harry, el perro de Rose le ladra a extraños, 658 00:42:27,000 --> 00:42:30,320 pero ningún testigo oyó al perro ladrar después de medianoche, 659 00:42:30,480 --> 00:42:33,240 así que es seguro que Harry conocía al asesino. 660 00:42:37,400 --> 00:42:41,560 Rose trajo al perro desde Antigua, supongo que reconoció al asesino. 661 00:42:42,600 --> 00:42:47,960 De hecho, me atrevo a pensar que Harry correrá hacia el asesino. 662 00:42:48,120 --> 00:42:50,920 -¿Dice que el asesino está aquí? -Sí. 663 00:42:52,240 --> 00:42:54,880 Estaba aquí anoche, por eso se asustó Rose. 664 00:42:55,680 --> 00:42:57,720 Por eso cuando vio al policía, 665 00:42:58,160 --> 00:43:00,760 se aseguró de que la acompañara a casa. 666 00:43:01,640 --> 00:43:04,760 Espere, dice que Rose dejó la información con su vecina. 667 00:43:04,960 --> 00:43:07,640 Pensé que solo era efectivo y un pasaporte. 668 00:43:07,800 --> 00:43:09,080 Sí. 669 00:43:10,960 --> 00:43:12,560 Y esto. 670 00:43:14,640 --> 00:43:18,640 -Una cuenta del veterinario. -75 dólares por un chip para Harry. 671 00:43:19,560 --> 00:43:23,160 Si la víctima le dio a su vecina sus posesiones más preciadas, 672 00:43:23,360 --> 00:43:26,040 aquello que la trajo a Saint-Marie debe estar ahí. 673 00:43:26,520 --> 00:43:31,120 Si no era el pasaporte ni el efectivo, era esta cuenta. 674 00:43:32,960 --> 00:43:36,800 No fue sino hasta hace una hora que se me ocurrió cómo lo hizo. 675 00:43:37,320 --> 00:43:41,240 Llevamos a Harry al veterinario para que le quitaran el chip. 676 00:43:42,600 --> 00:43:46,840 Pero descubrimos que no era de identificación, sino de memoria. 677 00:43:47,600 --> 00:43:50,200 Sin duda tiene todos los archivos incriminatorios 678 00:43:50,400 --> 00:43:53,080 que Rose le mencionó a la policía de Antigua. 679 00:43:53,400 --> 00:43:56,440 Estoy seguro que la identidad del asesino está aquí, 680 00:43:56,600 --> 00:43:58,160 junto con toda la evidencia. 681 00:43:58,520 --> 00:44:01,280 ¿Entonces solo debemos revisarlo en la computadora? 682 00:44:01,440 --> 00:44:05,680 Sí, pero ella nos dejó una última pista. 683 00:44:06,080 --> 00:44:09,440 Verán, Rose era muy inteligente. 684 00:44:09,600 --> 00:44:13,400 Le encantaba jugar juegos, resolver rompecabezas. 685 00:44:16,720 --> 00:44:20,360 La última pista es la más condenatoria de todas. 686 00:44:20,520 --> 00:44:24,040 También es la más sencilla de resolver, ya que sabes cómo. 687 00:44:24,200 --> 00:44:25,440 ¿Cuál es? 688 00:44:25,640 --> 00:44:28,600 Ella sabía que si algo le sucedía, 689 00:44:28,760 --> 00:44:32,800 sería la última oportunidad de exponer al hombre del que huía. 690 00:44:32,960 --> 00:44:36,520 Fue el nombre que ella misma tomó cuando vino a Saint-Marie. 691 00:44:37,320 --> 00:44:41,840 Nadia Selim. 692 00:44:47,280 --> 00:44:48,600 ¿Alguien? 693 00:44:54,200 --> 00:44:57,960 Un aficionado a los crucigramas, como Rose, resuelve anagramas. 694 00:44:58,560 --> 00:45:01,360 O, como en este caso, 695 00:45:02,040 --> 00:45:07,880 palabras que se leen bien al ser deletreadas al revés. 696 00:45:13,400 --> 00:45:15,280 Fuiste tú, Aidan, ¿cierto? 697 00:45:17,320 --> 00:45:18,600 Tú mataste a Rose Duchamp. 698 00:45:19,840 --> 00:45:23,520 Tú la mataste mientras dormía antes de revisar su casa. 699 00:45:23,680 --> 00:45:27,480 Huía de ti, eres el ex novio metido en la red de lavado de dinero 700 00:45:27,640 --> 00:45:29,880 a quien por fin ha expuesto. 701 00:45:31,800 --> 00:45:33,840 Llegaste aquí hace casi dos semanas. 702 00:45:34,000 --> 00:45:36,440 Has estado buscando a Rose desde entonces. 703 00:45:36,720 --> 00:45:39,000 La encontraste anoche. 704 00:46:02,120 --> 00:46:03,920 Llévenselo. 705 00:46:06,240 --> 00:46:08,440 -Dos años. -Nos tomó un día. 706 00:46:09,880 --> 00:46:11,600 Al menos podré irme a casa. 707 00:46:13,320 --> 00:46:15,960 A casa. Perdí el pedazo de papel. 708 00:46:16,120 --> 00:46:18,640 ¿Qué? Espera. Señor, el bebé viene en camino. 709 00:46:19,040 --> 00:46:20,840 -¿Qué? -Juliet, ya sabe, está... 710 00:46:21,000 --> 00:46:22,680 -El bebé viene en camino. -Vete. 711 00:46:22,840 --> 00:46:24,760 Sí, vete, vete, vete. 712 00:46:25,200 --> 00:46:27,320 -Procéselo, yo traeré el auto. -¿Qué? 713 00:46:27,480 --> 00:46:29,920 No, yo lo procesaré, usted traiga el auto. Lo encerraré, luego seguiremos a Fidel. 714 00:47:03,360 --> 00:47:05,360 Parece que no tengo señal. Supongo que nadie más tiene, ¿o sí? 715 00:47:07,720 --> 00:47:10,680 ¿Qué es más importante que el bebé de Fidel? 716 00:47:10,840 --> 00:47:13,960 Señor, ¿usted no tiene señal? 717 00:47:18,440 --> 00:47:20,000 No, lo siento. 718 00:47:27,880 --> 00:47:31,560 -Soy papi. -Bien hecho, Fidel. 719 00:47:43,600 --> 00:47:47,160 Entonces, ¿hizo la llamada? 720 00:47:47,600 --> 00:47:49,200 Ya sabe que no la hice. 721 00:47:50,160 --> 00:47:53,320 Bien. Decidió quedarse. 722 00:47:53,480 --> 00:47:55,400 No, no exactamente, no pude... 723 00:47:57,520 --> 00:48:00,760 Lo siento, señor, pero me engañó. Me parece muy deshonesto. 724 00:48:01,120 --> 00:48:03,800 ¿Quiere poner una queja oficial? 725 00:48:03,960 --> 00:48:05,960 -¿Con quién? -Con el comisionado. 726 00:48:06,560 --> 00:48:08,920 -Ese es usted, ¿no? -Sí. 727 00:48:28,760 --> 00:48:32,040 -Esta es mi hija. -¿Estás seguro? 728 00:48:35,000 --> 00:48:37,640 -Felicidades, me alegro mucho. -Gracias, señor. 729 00:48:37,840 --> 00:48:40,160 No hay nada tan glorioso como una nueva vida. 730 00:48:40,320 --> 00:48:43,800 -No. -Puede cargarla, jefe, si quiere. 731 00:48:43,960 --> 00:48:48,080 La verdad es que nunca he cargado un bebé. 732 00:48:48,240 --> 00:48:50,600 Entonces ya es hora de que lo haga. 733 00:48:52,320 --> 00:48:53,600 Sí, genial. 734 00:48:55,160 --> 00:48:57,200 Hola. 735 00:49:02,560 --> 00:49:05,240 ¡Dios! Me vomitó encima. ¿Qué hago? -Está bien, yo la cargo. -Sí, por favor, por favor. 736 00:49:08,280 --> 00:49:10,880 Lo siento mucho, hice que vomitara. 737 00:49:11,680 --> 00:49:14,840 Asesinos. Me siento más cómodo con asesinos que con bebés. 738 00:49:15,000 --> 00:49:17,880 No se preocupe, la llevaré con su madre. 739 00:49:24,080 --> 00:49:25,480 ¿Maman? 740 00:49:26,840 --> 00:49:29,920 -¿Estás bien? -Siempre estoy bien. 741 00:49:30,080 --> 00:49:32,280 -Buenas noches, Richard. -Buenas noches. 742 00:49:42,280 --> 00:49:46,280 -¿Hola? -¡Por aquí! 743 00:50:00,000 --> 00:50:01,680 Gracias. 744 00:50:02,800 --> 00:50:05,000 ¿No te vas a sentar? 745 00:50:06,160 --> 00:50:09,720 -¿Aquí? -Sí. 746 00:50:09,880 --> 00:50:11,800 -¿En la arena? -Sí. 747 00:50:16,240 --> 00:50:18,920 Empezaba a pensar que te habías relajado un poco. 748 00:50:19,080 --> 00:50:20,320 Así es. 749 00:50:20,520 --> 00:50:24,040 Estoy sentado en la playa, cerveza en mano, un espíritu libre. 750 00:50:24,200 --> 00:50:27,080 -Soy casi un animal salvaje. -Para nada. 751 00:50:29,440 --> 00:50:32,920 Todo el tiempo que llevas aquí, ¿no has aprendido nada? 752 00:50:33,080 --> 00:50:35,440 ¿O quizás has cambiado tu opinión? 753 00:50:36,720 --> 00:50:38,960 -Sí. -¿Cómo? 754 00:50:39,120 --> 00:50:42,080 Hay algo que he entendido, algo que yo... 755 00:50:42,240 --> 00:50:45,640 -Tardé mucho en entender. -¿Sí? 756 00:50:45,800 --> 00:50:49,320 Algo que he aprendido a valorar, más de lo que pensé. 757 00:50:49,480 --> 00:50:52,480 -¿Qué? -Mi propia compañía. 758 00:50:58,680 --> 00:51:01,760 -¿Ahora qué hice? -Nada. 759 00:51:02,760 --> 00:51:05,160 -Eso es muy molesto. -Alto, ¿yo soy molesta? 760 00:51:05,320 --> 00:51:07,440 -Sí. -Eres tan inglés. 761 00:51:07,600 --> 00:51:10,840 -Ser inglés no significa ser molesto. -Sí, claro que sí. 762 00:51:11,440 --> 00:51:13,360 Pues si no te molesta que lo diga, 763 00:51:13,520 --> 00:51:16,560 creo que eso es muy infantil y muy francés. 764 00:51:16,760 --> 00:51:19,760 ¿Disculpa? ¿Qué tiene que ver que sea francesa? 765 00:51:19,920 --> 00:51:22,760 -Tú empezaste. -No es cierto. 766 00:51:23,840 --> 00:51:26,800 -¿Qué? -Me entró arena al ojo. 767 00:51:27,160 --> 00:51:28,480 Basta, me estoy muriendo.