1
00:00:11,800 --> 00:00:14,280
Debo irme pronto,
Juliet se preocupará.
2
00:00:14,440 --> 00:00:16,880
-¿Cuánto le falta?
-Dos semanas.
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,600
Según mi mamá, el primer bebé
siempre se retrasa.
4
00:00:19,760 --> 00:00:21,680
Ya veremos.
5
00:00:23,080 --> 00:00:26,800
-¿Qué tal es tu nuevo padrastro?
-No es gracioso, solo son amigos.
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,040
Sí, claro.
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
-Dwayne, no.
-Uno más.
8
00:00:33,520 --> 00:00:36,000
Estoy en problemas.
9
00:00:52,760 --> 00:00:54,200
Llegas tarde.
10
00:00:54,360 --> 00:00:56,480
Buenos días para ti también.
11
00:00:56,640 --> 00:00:58,440
-No es justo.
-¿Disculpa?
12
00:00:58,640 --> 00:01:01,200
Acordé hablar trivialidades
por la mañana,
13
00:01:01,360 --> 00:01:04,240
pero no por eso dejaré de señalar
si llegas tarde.
14
00:01:04,400 --> 00:01:08,880
Llegué tarde porque hubo
un asesinato. En las colinas.
15
00:01:09,040 --> 00:01:10,480
-¿Cuánto sabemos?
-No mucho.
16
00:01:10,640 --> 00:01:12,120
Nadia Selim, 30 años.
17
00:01:12,280 --> 00:01:15,840
Vivió en esta dirección
poco menos de dos años.
18
00:01:17,400 --> 00:01:19,880
Silencio, Harry, silencio.
Son amigos.
19
00:01:20,040 --> 00:01:22,760
Perdón, es el perro de Nadia,
está angustiado. Ven.
20
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
¿Usted quién es?
21
00:01:24,880 --> 00:01:27,600
Georgie Westcott,
vivo por allá.
22
00:01:27,760 --> 00:01:29,920
-¿Usted hizo la llamada?
-Sí.
23
00:01:30,080 --> 00:01:34,480
Verán, Nadia y yo nos vamos juntas
al trabajo cada mañana.
24
00:01:34,640 --> 00:01:37,480
Pero esta mañana se retrasó,
ella no es así,
25
00:01:37,680 --> 00:01:42,160
le llamé, como no me contestó
26
00:01:42,320 --> 00:01:46,720
usé mi llave extra para entrar y...
La encontré.
27
00:02:01,840 --> 00:02:04,040
Encontré el dormitorio.
28
00:02:04,200 --> 00:02:06,520
Ya sabes, donde está el cuerpo.
29
00:02:08,320 --> 00:02:10,440
¿Te preocupa el desorden
de los muebles?
30
00:02:12,720 --> 00:02:14,120
Sí.
31
00:02:16,480 --> 00:02:19,120
Tu vecina está retrasada
para recogerte.
32
00:02:19,280 --> 00:02:22,600
¿En verdad usas tu llave
para entrar en su casa?
33
00:02:22,760 --> 00:02:26,240
¿Por qué tendrá monedas
metidas en la boca?
34
00:02:27,360 --> 00:02:29,240
-¿Señor?
-Interesante.
35
00:02:30,000 --> 00:02:31,280
Tengo un cadáver aquí,
36
00:02:31,440 --> 00:02:35,120
alguien metió monedas
en su boca.
37
00:02:35,560 --> 00:02:38,640
¿Qué tienes tú que sea
tan interesante?
38
00:02:39,960 --> 00:02:41,360
La placa de policía de Dwayne.
39
00:02:46,720 --> 00:02:48,480
POLICÍA DE HONORÉ
DWAYNE MYERS
40
00:03:28,800 --> 00:03:31,440
Señor, los médicos quieren
mover el cadáver.
41
00:03:31,640 --> 00:03:33,360
Iré a hablar con ellos, Fidel.
42
00:03:33,520 --> 00:03:36,320
-Fotografía la escena por mí.
-Sí, señor.
43
00:03:37,400 --> 00:03:40,480
¿Puedes decirnos que hace tu placa
en la escena del crimen?
44
00:03:40,640 --> 00:03:43,240
-La conocí anoche.
-¿Qué sucedió? Cuando terminamos,
todos fuimos por un trago.
45
00:03:46,640 --> 00:03:49,040
-¿"Todos" son...?
-Yo, Fidel y Camille.
46
00:03:50,040 --> 00:03:52,320
Ya veo. ¿No invitaron
a nadie más?
47
00:03:52,720 --> 00:03:55,520
-No.
-¿Pensaron invitar a alguien más?
48
00:03:59,480 --> 00:04:01,800
-Olvídenlo, sigue.
-Comimos algo.
49
00:04:01,960 --> 00:04:03,920
Unas cervezas, algo de ron.
50
00:04:04,080 --> 00:04:06,840
Luego conocí a Nadia,
afuera del bar.
51
00:04:13,080 --> 00:04:15,520
Hablamos, nos gustamos,
ya sabe.
52
00:04:15,680 --> 00:04:18,480
Dijo que quería ir a caminar
y era muy bonita.
53
00:04:19,680 --> 00:04:21,760
Al final, caminamos hasta su casa.
54
00:04:21,920 --> 00:04:23,560
-¿Qué hora era?
-Las 10:00.
55
00:04:23,720 --> 00:04:25,440
¿Quieres entrar a tomar café?
56
00:04:26,240 --> 00:04:30,080
Esa marca en tu cuello,
¿qué te pasó?
57
00:04:30,240 --> 00:04:32,240
Estábamos jugando.
58
00:04:32,400 --> 00:04:34,680
Me pidió que le enseñara
defensa personal.
59
00:04:34,840 --> 00:04:36,160
-¿Dormiste con ella?
-No.
60
00:04:36,520 --> 00:04:39,120
Como dije, le enseñé algunos
movimientos.
61
00:04:39,320 --> 00:04:41,640
Se sentía nerviosa
por regresar a casa sola.
62
00:04:44,520 --> 00:04:48,120
Está bien.
Nos abrazamos un poco.
63
00:04:48,320 --> 00:04:50,640
-¿Solo se abrazaron?
-Sí.
64
00:04:51,720 --> 00:04:55,160
-¿Después de que se abrazaron?
-Me fui pasada la medianoche.
65
00:04:55,360 --> 00:04:57,560
¿No viste a nadie camino
a la casa?
66
00:04:58,160 --> 00:05:01,400
-No.
-Cuando te fuiste, ¿estaba viva?
67
00:05:01,560 --> 00:05:03,360
-Sí.
-¿Por qué le preguntas eso?
68
00:05:03,760 --> 00:05:05,760
Es lo que se le pregunta
a un testigo.
69
00:05:05,920 --> 00:05:08,000
-No, es Dwayne.
-Sigue siendo testigo.
70
00:05:08,160 --> 00:05:11,000
-Le preguntaste si la había matado.
-No, no lo hice.
71
00:05:11,160 --> 00:05:13,240
Preguntaste si seguía viva
cuando se fue. Miren, está bien.
72
00:05:16,040 --> 00:05:20,560
Sé que debe preguntarme eso.
Es el procedimiento, ¿cierto?
73
00:05:21,160 --> 00:05:23,880
-Tengo las fotografías, señor.
-Gracias, Fidel.
74
00:05:24,040 --> 00:05:28,000
Vayan de puerta en puerta, tomen
declaraciones de los vecinos.
75
00:05:28,200 --> 00:05:29,560
De cualquiera que la conozca.
76
00:05:29,720 --> 00:05:32,800
-Si la vieron a ella o a alguien más.
-Sí, señor.
77
00:05:33,200 --> 00:05:35,280
-Tú no, Dwayne.
-¿Jefe?
78
00:05:35,440 --> 00:05:37,960
Eres un testigo,
el último en verla con vida.
79
00:05:38,120 --> 00:05:40,480
No puedes tocar puertas
ni hacer preguntas.
80
00:05:40,640 --> 00:05:42,040
¿Por qué no?
81
00:05:42,200 --> 00:05:44,800
Si pregunta si vieron a la víctima
con alguien
82
00:05:45,000 --> 00:05:48,360
y le dicen: "Sí, oficial, con usted",
enturbiará todo un poco.
83
00:05:50,520 --> 00:05:53,080
Regresa a la estación a escribir
tu declaración.
84
00:05:53,760 --> 00:05:55,440
Sí, jefe.
85
00:05:58,280 --> 00:05:59,600
¿Qué?
86
00:05:59,760 --> 00:06:02,520
Fidel, empieza a hablar
con los vecinos.
87
00:06:07,240 --> 00:06:09,360
¿Crees que Dwayne
esté involucrado?
88
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
-Fue el último en verla con vida.
-Además del asesino.
89
00:06:12,640 --> 00:06:15,160
Tiene un rasguño
que le hizo la víctima.
90
00:06:15,320 --> 00:06:16,760
Ya explicó eso.
91
00:06:16,920 --> 00:06:19,280
-Estoy siguiendo las reglas.
-No me importa.
92
00:06:19,440 --> 00:06:23,320
Quiero saber si crees que Dwayne
mató a esta chica, ¿sí o no?
93
00:06:23,480 --> 00:06:24,840
Solo por lo que sé de él
94
00:06:25,000 --> 00:06:27,640
y como todo apunta
a que fue premeditado,
95
00:06:27,800 --> 00:06:29,960
dado que tenía poco
de haberla conocido,
96
00:06:30,120 --> 00:06:32,720
con lo cual es difícil
corroborar la alevosía,
97
00:06:32,880 --> 00:06:35,400
diría que es poco probable.
98
00:06:36,200 --> 00:06:37,640
-¿Fue un sí o un no?
-No.
99
00:06:37,800 --> 00:06:40,360
-Bien.
-Eso no significa que no lo hiciera.
100
00:06:41,520 --> 00:06:45,120
Le debemos a la víctima realizar
una investigación completa.
101
00:06:45,280 --> 00:06:46,840
-¿Estás gruñón?
-No lo estoy.
102
00:06:47,000 --> 00:06:48,480
-Lo estás.
-Hago mi trabajo.
103
00:06:48,680 --> 00:06:51,000
Pues dejemos de hablar
y hallemos al asesino.
104
00:06:51,160 --> 00:06:53,360
Pero debe haber alguna conexión.
105
00:06:53,720 --> 00:06:56,480
Dwayne dejó su placa,
debía portar su uniforme.
106
00:06:56,640 --> 00:06:58,760
-Sí.
-Eres una chica en un bar, bien.
107
00:06:58,920 --> 00:07:01,360
Invitas a un policía a tu casa,
está bien.
108
00:07:01,520 --> 00:07:04,040
¿Te matan justo cuando él se va?
Está conectado.
109
00:07:05,240 --> 00:07:07,520
Está bien. Pero, ¿por qué?
110
00:07:07,680 --> 00:07:10,960
Me arriesgo a que me llames
gruñón, pero eso quiero averiguar.
111
00:07:14,440 --> 00:07:16,080
-¿Todo bien?
-Buen día, señor.
112
00:07:16,240 --> 00:07:19,120
¿Es cierto que aquí mataron
a alguien anoche?
113
00:07:19,320 --> 00:07:21,080
-Sí, ¿usted vive aquí?
-¿Yo?
114
00:07:21,240 --> 00:07:24,920
No, no, solo iba pasando
y vi el alboroto.
115
00:07:25,120 --> 00:07:27,520
-Oí que fue una joven mujer.
-Discúlpeme.
116
00:07:27,680 --> 00:07:30,720
-¿Fue un ladrón?
-Perdón, no puedo hablar de eso.
117
00:07:40,960 --> 00:07:44,400
-Es por lo de anoche, ¿verdad?
-¿Qué?
118
00:07:44,560 --> 00:07:47,280
-La razón para estar de malas.
-No sé de qué hablas.
119
00:07:47,440 --> 00:07:49,200
Todos fuimos por un trago...
120
00:07:49,360 --> 00:07:52,560
-No, no, no "todos", ustedes tres.
-Sabía que era por eso.
121
00:07:52,760 --> 00:07:56,840
-Está bien...
-Parece que "todos" no me incluye.
122
00:07:57,160 --> 00:07:58,520
Es algo aleccionador.
123
00:07:58,680 --> 00:08:01,920
¿Cómo te incluiría?
Jamás vienes por un trago.
124
00:08:02,080 --> 00:08:03,520
-Jamás me invitan.
-No, no.
125
00:08:03,680 --> 00:08:06,280
No, no, dejamos de invitarte,
hay una diferencia. ¿Quién es más grosero,
el que deja de invitar,
126
00:08:09,200 --> 00:08:11,840
o el que ni una vez dijo que sí?
127
00:08:35,040 --> 00:08:36,880
Bueno, lamento haber explotado.
128
00:08:37,040 --> 00:08:39,360
-Es solo que eres tan...
-¿Tan qué?
129
00:08:40,240 --> 00:08:41,800
-Inglés.
-Tú eres muy francesa.
130
00:08:41,960 --> 00:08:44,600
¿Podemos regresar
a nuestras labores?
131
00:08:47,120 --> 00:08:50,240
¿Por qué el asesino
llenó su boca de dinero?
132
00:08:52,440 --> 00:08:54,360
¿Pagaba una deuda?
133
00:08:55,200 --> 00:08:56,960
Parece que fue por asfixia.
134
00:08:57,120 --> 00:09:00,240
No hay más señales de golpes,
hasta donde puedo ver.
135
00:09:00,440 --> 00:09:02,160
No tiene sentido.
136
00:09:03,440 --> 00:09:04,720
¿Me estás escuchando?
137
00:09:04,880 --> 00:09:06,840
¿Por qué están abiertos
los cajones?
138
00:09:23,280 --> 00:09:24,960
Bien, entonces a ella la matan,
139
00:09:25,120 --> 00:09:27,280
dejan simbólicamente
monedas en su boca,
140
00:09:27,440 --> 00:09:29,680
¿pero tú sigues preocupado
por los muebles?
141
00:09:31,400 --> 00:09:34,560
"Nadia Selim, directora
financiera, Envíos JIT".
142
00:09:34,720 --> 00:09:36,440
-¿Conoces Envíos JIT?
-No.
143
00:09:36,600 --> 00:09:37,880
Entonces dime,
144
00:09:38,040 --> 00:09:40,280
¿qué tienen los muebles
de interesante?
145
00:09:40,640 --> 00:09:44,320
Después de que mataron a Nadia,
revisaron por completo la casa.
146
00:09:45,000 --> 00:09:47,400
Este cojín estaba abierto,
147
00:09:47,880 --> 00:09:50,080
el cobertor no estaba derecho,
148
00:09:50,840 --> 00:09:53,760
la esquina de esa alfombra
está doblada,
149
00:09:53,920 --> 00:09:58,720
los libros no están derechos
en los estantes.
150
00:09:59,320 --> 00:10:02,800
Revisaron todo y lo reacomodaron
para que nadie lo notara,
151
00:10:02,960 --> 00:10:05,400
a menos que supieras
qué estabas buscando.
152
00:10:05,560 --> 00:10:08,280
Bueno, entonces el asesino
buscaba algo.
153
00:10:08,440 --> 00:10:12,920
-Tiene sentido.
-No, no lo tiene, es ilógico.
154
00:10:13,520 --> 00:10:17,240
Vidrio roto y la lámpara tirada
sugieren que estaba en su cama.
155
00:10:17,400 --> 00:10:20,760
Lanzó golpes pero la sofocaron
antes de que pudiera hacer más.
156
00:10:20,920 --> 00:10:22,360
¿Qué tiene de ilógico eso?
157
00:10:22,560 --> 00:10:25,000
Primero la mataron y luego
revisaron la casa.
158
00:10:25,160 --> 00:10:29,360
No la mantuvo viva para saber
dónde está lo que buscaba.
159
00:10:29,560 --> 00:10:32,040
Como dije, es ilógico.
160
00:10:32,200 --> 00:10:35,480
¿Qué tenía Nadia en su casa
por la que podrían matarla?
161
00:10:35,640 --> 00:10:38,240
¿Y lo encontró el asesino?
162
00:10:38,400 --> 00:10:41,120
-¿Alguna ventana estaba abierta?
-No.
163
00:10:41,280 --> 00:10:44,320
-¿Las forzaron de alguna forma?
-Por lo que vimos, no.
164
00:10:44,480 --> 00:10:48,000
Tampoco forzaron la entrada.
¿Cómo entró el asesino?
165
00:10:48,160 --> 00:10:51,360
Quizá la víctima abrió la puerta,
pero era más de medianoche.
166
00:10:53,720 --> 00:10:55,360
La vecina tenía una llave.
167
00:11:24,360 --> 00:11:26,080
Buen chico.
168
00:11:26,520 --> 00:11:28,480
¿Realmente crees
que la vecina entró
169
00:11:28,640 --> 00:11:30,840
porque la víctima
se había retrasado?
170
00:11:31,000 --> 00:11:32,440
Estoy de acuerdo.
171
00:11:33,080 --> 00:11:36,520
¿Cómo entró el asesino
sin romper ningún seguro?
172
00:11:36,680 --> 00:11:39,720
¿Por qué llenó la boca
de la víctima con monedas?
173
00:11:39,880 --> 00:11:41,720
¿Qué estaba buscando?
174
00:11:41,880 --> 00:11:44,040
¿Por qué la mató antes de buscar?
175
00:11:44,200 --> 00:11:47,680
Habiéndola matado, ¿encontró
lo que estaba buscando?
176
00:11:47,840 --> 00:11:51,640
¿Su muerte tendrá que ver
con que vino a casa con un policía?
177
00:11:53,080 --> 00:11:56,080
-Fidel, ¿qué dijeron los vecinos?
-No mucho. Parece que la víctima
era reservada, no socializaba.
178
00:11:59,440 --> 00:12:02,320
-¿Y sobre anoche?
-Dos oyeron ladridos a las 10:00.
179
00:12:02,480 --> 00:12:04,880
Debió ser cuando llegó
con Dwayne. Pero nadie vio, ni escuchó
nada sospechoso.
180
00:12:07,600 --> 00:12:09,400
Algunos dijeron que era amable
181
00:12:09,560 --> 00:12:12,600
y no se les ocurre por qué
alguien querría hacerle daño.
182
00:12:12,880 --> 00:12:14,160
Pero alguien lo hizo.
183
00:12:15,480 --> 00:12:16,720
¿Ahora qué?
184
00:12:23,520 --> 00:12:28,000
Soy Jon Taylor,
soy dueño de la compañía.
185
00:12:28,160 --> 00:12:29,400
Gracias por recibirnos.
186
00:12:29,600 --> 00:12:31,840
Lo que sea para hallar
al asesino de Nadia.
187
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
No podía creerlo.
188
00:12:33,800 --> 00:12:36,320
-Fue un duro golpe para todos.
-Claro.
189
00:12:37,520 --> 00:12:39,440
¿De qué es su negocio,
señor Taylor?
190
00:12:39,600 --> 00:12:43,520
Importaciones y exportaciones,
por el Caribe, EE.UU. y Europa.
191
00:12:43,680 --> 00:12:46,560
-¿Qué clase de productos?
-Todos lo que den ganancias.
192
00:12:47,720 --> 00:12:51,200
-¿Nadia era su directora financiera?
-Así es.
193
00:12:51,760 --> 00:12:54,560
-¿Ese es su escritorio?
-Sí.
194
00:12:54,720 --> 00:12:56,760
¿Le importa si lo reviso?
195
00:12:57,960 --> 00:12:59,560
Nadia manejaba las finanzas,
196
00:12:59,720 --> 00:13:03,120
pero su verdadera habilidad
era encontrar lagunas fiscales.
197
00:13:03,280 --> 00:13:06,760
Podía obtener subsidios en un país
sacando bienes de ahí
198
00:13:06,920 --> 00:13:09,360
y obtener reembolsos
al meterlos en otro.
199
00:13:10,160 --> 00:13:12,920
-¿Cuánto tiempo trabajó para usted?
-Un par de años.
200
00:13:14,120 --> 00:13:16,760
No sé qué haremos sin ella.
201
00:13:17,440 --> 00:13:20,680
-¿Le debía dinero?
-Perdón, ¿por qué?
202
00:13:20,840 --> 00:13:22,360
¿O tenía otras deudas?
203
00:13:22,520 --> 00:13:25,240
No, creo que ni siquiera
tenía tarjeta de crédito.
204
00:13:25,400 --> 00:13:27,600
No aprobaba las deudas.
205
00:13:29,920 --> 00:13:32,320
¿Qué hay de su vecina?
Georgie Westcott.
206
00:13:32,480 --> 00:13:36,040
-¿También trabaja con usted?
-Georgie es mi asistente personal.
207
00:13:36,240 --> 00:13:40,040
¿Cómo se llevaban ella y Nadia?
208
00:13:43,480 --> 00:13:45,000
¿Sí?
209
00:13:46,240 --> 00:13:47,920
Georgie...
210
00:13:48,560 --> 00:13:51,880
Creo que se sintió un poco opacada
cuando llegó Nadia.
211
00:13:52,080 --> 00:13:53,680
Incluso celosa.
212
00:13:53,840 --> 00:13:56,600
Nadia en verdad
era una mujer extraordinaria.
213
00:13:56,760 --> 00:13:58,640
Entonces, ¿no se llevaban bien?
214
00:13:58,800 --> 00:14:00,640
No eran amigas naturales.
215
00:14:00,800 --> 00:14:05,160
Nadia podía ser muy dura si sentía
que no estabas haciendo tu trabajo.
216
00:14:09,040 --> 00:14:13,280
-Disculpe, ¿dónde estuvo anoche?
-Estuve en casa.
217
00:14:13,480 --> 00:14:16,400
-¿Toda la noche?
-Sí.
218
00:14:16,560 --> 00:14:18,160
¿Alguien estaba con usted?
219
00:14:19,240 --> 00:14:21,160
No, vivo solo.
220
00:14:22,680 --> 00:14:28,720
-¿No está casado, no tiene novia?
-No.
221
00:14:31,840 --> 00:14:33,240
¿Algo?
222
00:14:36,120 --> 00:14:39,120
-¿Es su computadora personal?
-Sí. -Perdón, no puedo permitirles eso.
-¿Por qué?
223
00:14:44,920 --> 00:14:48,120
-Contiene información delicada.
-Estamos acostumbrados.
224
00:14:48,480 --> 00:14:50,720
Quizá, pero la computadora
es de la compañía...
225
00:14:50,920 --> 00:14:54,280
¿Prefiere que traigamos una orden
y se la quitemos a la fuerza?
226
00:15:05,160 --> 00:15:09,480
Aunque él no haya matado a Nadia,
Jon Taylor está ocultando algo.
227
00:15:09,640 --> 00:15:11,760
Revisaré la computadora de Nadia.
228
00:15:17,760 --> 00:15:20,040
-Aquí está mi declaración, jefe.
-Gracias.
229
00:15:25,600 --> 00:15:27,120
Dwayne.
230
00:15:29,120 --> 00:15:30,960
-¿Necesito leer esto?
-¿Jefe?
231
00:15:31,360 --> 00:15:33,600
¿Dice más de que la conociste
en el bar,
232
00:15:33,760 --> 00:15:36,440
la llevaste a casa,
le enseñaste defensa personal,
233
00:15:36,600 --> 00:15:38,680
con lo cual sufriste
una herida pequeña,
234
00:15:38,840 --> 00:15:42,200
luego la "abrazaste" antes de irte
cerca de la media noche?
235
00:15:42,360 --> 00:15:44,200
-No, jefe.
-¿No discutieron?
236
00:15:44,360 --> 00:15:48,200
¿No la asfixiaste? ¿No le llenaste
la boca de monedas?
237
00:15:48,360 --> 00:15:49,600
Por supuesto que no.
238
00:15:49,800 --> 00:15:52,920
-Entonces te elimino.
-¿Qué hay del procedimiento?
239
00:15:53,080 --> 00:15:55,040
En equipo somos mejores,
ve los archivos
240
00:15:55,200 --> 00:16:01,120
busca si tenemos algo sobre
Nadia Selim o Envíos JIT.
241
00:16:01,800 --> 00:16:04,640
Gracias, jefe.
Me pondré a trabajar.
242
00:16:11,440 --> 00:16:18,200
¿Qué clase de nombre es Selim?
Suena turco o de Oriente Medio.
243
00:16:32,800 --> 00:16:37,040
De acuerdo con esto, tenía razón.
Selim es árabe, significa a salvo.
244
00:16:37,920 --> 00:16:41,080
Había 26 monedas en total,
ni siquiera tres dólares.
245
00:16:43,360 --> 00:16:45,880
Es poco para una deuda sin pagar.
246
00:16:46,520 --> 00:16:51,280
Lo cual significa que es simbólico,
un mensaje para alguien.
247
00:16:51,440 --> 00:16:54,440
-¿Pero para quién?
-Solo una cosa en los archivos, jefe.
248
00:16:55,000 --> 00:16:57,200
Hace cinco semanas,
un vecino puso
249
00:16:57,360 --> 00:16:59,680
una queja oficial
porque ladraba su perro.
250
00:16:59,840 --> 00:17:01,480
Me había parecido fiero.
251
00:17:01,640 --> 00:17:04,840
-Es un perro hermoso.
-Hasta que te arranca el brazo.
252
00:17:05,040 --> 00:17:06,840
¿Quién puso la queja?
253
00:17:07,880 --> 00:17:09,320
Un tal Jacko Gardiner.
254
00:17:09,480 --> 00:17:11,560
-Lo entrevisté esta mañana.
-¿Y?
255
00:17:11,720 --> 00:17:15,720
Se quejó de nuevo del perro,
pero fuera de eso dijo que...
256
00:17:16,800 --> 00:17:20,960
No vio, ni escuchó nada
y no conocía bien a la víctima.
257
00:17:21,120 --> 00:17:23,360
La conocía lo suficiente
para quejarse.
258
00:17:23,520 --> 00:17:26,880
No matarías a alguien
porque su perro ladra demasiado.
259
00:17:27,080 --> 00:17:29,760
En una investigación,
el esposo mató a su esposa
260
00:17:29,920 --> 00:17:32,280
porque se negó
a pasarle el control remoto.
261
00:17:32,480 --> 00:17:34,200
Sí, eso sí es molesto.
262
00:17:34,360 --> 00:17:37,400
Por ahora, si te eliminamos a ti,
263
00:17:38,080 --> 00:17:40,160
es todo lo que tenemos.
264
00:17:48,720 --> 00:17:50,520
Qué interesante.
265
00:18:11,640 --> 00:18:13,920
-¿Sabes qué es lo gracioso?
-¿Qué?
266
00:18:15,800 --> 00:18:17,920
-Ya entiendo.
-¿Qué?
267
00:18:18,120 --> 00:18:20,480
Perros ladrando.
Vecinos espiándose.
268
00:18:20,640 --> 00:18:22,080
Venganzas.
269
00:18:23,400 --> 00:18:27,720
Quizá se movieron unos kilómetros
y están rodeados de selva
270
00:18:27,920 --> 00:18:30,760
y es claro que esa es
una cabra cruzando la calle.
271
00:18:30,920 --> 00:18:32,280
Pero reconozco este lugar.
272
00:18:32,920 --> 00:18:34,160
Estos...
273
00:18:35,400 --> 00:18:36,680
son los suburbios.
274
00:18:36,840 --> 00:18:41,520
Quizás sea su versión,
pero son los suburbios.
275
00:18:41,680 --> 00:18:45,080
Esta es mi gente.
276
00:18:48,240 --> 00:18:49,520
¿Qué quieren?
277
00:18:51,640 --> 00:18:54,360
Señor Gardiner,
¿podemos hablar rápidamente?
278
00:18:54,640 --> 00:18:57,960
Puso una queja formal en contra
de su vecina, Nadia Selim.
279
00:18:58,120 --> 00:19:01,560
-Deberían matar a ese perro suyo.
-Claro.
280
00:19:01,720 --> 00:19:03,560
-¿Por qué?
-Es fiero.
281
00:19:03,760 --> 00:19:06,120
No lo controlaba,
lo dejaba salir solo.
282
00:19:06,280 --> 00:19:09,160
Es un peligro para otros,
ladra día y noche.
283
00:19:09,760 --> 00:19:11,440
Si llegaba el cartero, ladraba.
284
00:19:11,600 --> 00:19:14,320
-Si pasaba alguien, ladraba.
-¿Lo escuchó anoche?
285
00:19:14,480 --> 00:19:17,920
Sí, lo hice,
estaba por darme un baño.
286
00:19:19,000 --> 00:19:22,840
-¿A qué hora fue eso?
-Como le dije al chico, a las 10:00.
287
00:19:23,200 --> 00:19:25,720
Siempre tomo un baño a las 10:00.
288
00:19:26,480 --> 00:19:28,600
¿Discutió con ella sobre el perro?
289
00:19:28,800 --> 00:19:30,160
-¿Fue a su casa?
-No.
290
00:19:30,320 --> 00:19:32,200
-¿Anoche no fue a su casa?
-No.
291
00:19:32,400 --> 00:19:35,440
-¿Después de medianoche?
-Dije que no, ¿cierto?
292
00:19:36,400 --> 00:19:39,280
¿Ha visto a algún desconocido
en el área recientemente?
293
00:19:39,440 --> 00:19:40,840
-Sí.
-Bien, ¿a quién?
294
00:19:41,320 --> 00:19:44,120
Ustedes dos. ¿Es todo?
295
00:19:44,440 --> 00:19:46,120
Sí, bueno...
296
00:19:48,120 --> 00:19:49,960
Tal vez regresemos.
297
00:19:50,840 --> 00:19:52,880
"Mi gente".
298
00:19:56,920 --> 00:19:59,120
-Espera.
-¿Qué?
299
00:20:00,520 --> 00:20:03,480
-Las declaraciones, ¿las leíste?
-Sí.
300
00:20:03,640 --> 00:20:06,040
Algunos de ellos, incluyendo
el señor Gardiner,
301
00:20:06,240 --> 00:20:08,680
reportaron los ladridos
cerca de las 10:00 p.m.
302
00:20:09,040 --> 00:20:11,120
Cuando ella y Dwayne llegaron.
303
00:20:11,600 --> 00:20:15,520
Exacto, pero nadie mencionó ladridos
más tarde. ¿Por qué no?
304
00:20:15,680 --> 00:20:18,440
El asesino debió llegar
después de que se fue Dwayne.
305
00:20:18,640 --> 00:20:22,400
Pasa de medianoche, alguien llega
y entra a la fuerza de alguna forma.
306
00:20:22,800 --> 00:20:27,840
¿Por qué no ladró el perro
que parece que ladra por todo?
307
00:20:28,240 --> 00:20:31,720
-Tiene razón, no tiene sentido.
-No.
308
00:20:31,880 --> 00:20:35,600
El incidente curioso del perro
que no ladró en la noche.
309
00:20:35,760 --> 00:20:37,040
¿Disculpe?
310
00:20:37,200 --> 00:20:39,680
-Olvídalo, otra pregunta.
-¿Cuál?
311
00:20:39,840 --> 00:20:42,920
Fidel fue a entrevistar
a Georgie Westcott, pero no abrió,
312
00:20:43,080 --> 00:20:46,960
¿por qué nos está viendo ahora
detrás de sus cortinas?
313
00:20:56,480 --> 00:20:58,000
¿Hola? ¿Hola?
314
00:21:10,720 --> 00:21:13,520
-¿Por qué nos estaba observado?
-No lo hacía.
315
00:21:14,440 --> 00:21:16,120
En realidad no.
316
00:21:16,320 --> 00:21:18,840
Un oficial vino esta mañana
y no le abrió.
317
00:21:19,000 --> 00:21:23,760
-¿Por qué?
-Salí, estaba paseando a Harry.
318
00:21:24,920 --> 00:21:26,400
Lo siento.
319
00:21:27,040 --> 00:21:28,800
¿Le importa si...?
320
00:21:31,120 --> 00:21:32,400
Sí.
321
00:22:02,000 --> 00:22:04,240
Es muy amable al cuidar
de su perro.
322
00:22:04,400 --> 00:22:07,480
-¿No es una molestia para usted?
-Claro que no.
323
00:22:07,640 --> 00:22:11,080
Teníamos un trato, si algo me
pasaba, Nadia cuidaría a mi gato
324
00:22:11,240 --> 00:22:13,040
y si algo le pasaba a ella... ¿Tiene un gato?
325
00:22:15,560 --> 00:22:17,160
Se está escondiendo.
326
00:22:17,320 --> 00:22:20,560
No le agrada mucho Harry.
Bueno, los perros, en general. Fuimos a ver a su jefe,
el señor Taylor.
327
00:22:24,160 --> 00:22:26,320
Usted es su asistente personal.
¿cierto?
328
00:22:26,480 --> 00:22:28,560
Sí.
329
00:22:28,840 --> 00:22:31,000
No parece muy contenta con eso.
330
00:22:31,160 --> 00:22:33,400
Él es...
331
00:22:35,360 --> 00:22:36,880
¿Qué?
332
00:22:37,160 --> 00:22:39,720
-Es un poco libidinoso.
-¿Disculpe?
333
00:22:40,360 --> 00:22:43,320
Primero fue conmigo,
eso ya era bastante malo.
334
00:22:43,480 --> 00:22:46,920
Pero todo cambió
cuando llegó Nadia.
335
00:22:48,080 --> 00:22:50,520
Se enamoró de ella
por completo.
336
00:22:50,920 --> 00:22:52,800
Le enviaba mensajes inapropiados,
337
00:22:52,960 --> 00:22:55,000
si hablaba con ella,
era obvio que...
338
00:22:57,360 --> 00:22:59,480
-Ya saben.
-No, ¿qué?
339
00:23:00,280 --> 00:23:02,000
La desvestía con los ojos.
340
00:23:03,200 --> 00:23:04,760
¿Por qué lo aguantaba Nadia?
341
00:23:05,320 --> 00:23:07,080
Dijo haber soportado
cosas peores.
342
00:23:07,480 --> 00:23:10,480
-¿Cómo?
-Supongo que algún novio.
343
00:23:10,640 --> 00:23:13,720
Pero en realidad
nunca habló de eso.
344
00:23:14,240 --> 00:23:18,040
Si le preguntaba de su pasado,
se concentraba en su crucigrama,
345
00:23:18,200 --> 00:23:19,960
fingía no estar escuchando.
346
00:23:23,640 --> 00:23:25,160
Miren.
347
00:23:26,760 --> 00:23:30,360
No sabía si darles eso,
si la estaría traicionando,
348
00:23:30,520 --> 00:23:35,320
-pero supongo que debería.
-¿Darnos qué?
349
00:23:38,200 --> 00:23:40,640
Ayer, ella lucía muy alterada.
350
00:23:40,800 --> 00:23:44,720
Me trajo este sobre y me pidió
que se lo cuidara unos días.
351
00:23:44,880 --> 00:23:47,520
¿Por eso entró a su casa
esta mañana?
352
00:23:47,680 --> 00:23:50,600
Ella ya le preocupaba, ¿cierto?
353
00:23:51,120 --> 00:23:54,240
-¿Qué es?
-Parece un plan de escape.
354
00:23:54,400 --> 00:23:57,080
Dinero y un pasaporte
de Antigua y Barbuda.
355
00:23:57,240 --> 00:23:59,880
¿De qué planearía escapar?
356
00:24:01,360 --> 00:24:03,480
¿Qué es eso?
357
00:24:05,400 --> 00:24:06,680
Una cuenta del veterinario.
358
00:24:06,880 --> 00:24:09,280
¿Por qué guardaría una cuenta
de hace dos años?
359
00:24:10,080 --> 00:24:11,560
Nadia amaba mucho a Harry,
360
00:24:11,720 --> 00:24:14,640
quizá para hacerme saber
el nombre de su veterinario.
361
00:24:15,600 --> 00:24:18,480
Señorita Westcott, ¿le suena
el nombre de Rose Duchamp?
362
00:24:18,640 --> 00:24:20,040
No, ¿por qué?
363
00:24:20,200 --> 00:24:23,480
De acuerdo a este pasaporte,
ese era el nombre de Nadia.
364
00:24:28,080 --> 00:24:30,680
¿Quién era Rose Duchamp?
¡Cuidado!
365
00:24:30,840 --> 00:24:33,840
Y, ¿por qué vivía en Saint-Marie
bajo un nombre falso?
366
00:24:39,280 --> 00:24:42,160
Busca registros del pasaporte
para ver si es real.
367
00:24:42,680 --> 00:24:44,120
-Lo haré.
-¿Qué, jefe?
368
00:24:44,320 --> 00:24:46,880
Parece que Nadia Selim
es una identidad falsa.
369
00:24:47,720 --> 00:24:51,520
Fidel, ¿algún testigo oyó ladrar
al perro después de medianoche?
370
00:24:51,720 --> 00:24:53,240
-No.
-Por lo que entiendo,
371
00:24:53,400 --> 00:24:54,880
solo le ladra a extraños.
372
00:24:55,040 --> 00:24:57,720
No ladró cuando fuimos
a ver a Georgie Westcott,
373
00:24:57,920 --> 00:24:59,280
porque ya nos había visto.
374
00:24:59,440 --> 00:25:02,440
-A mí me ladró anoche.
-Exacto, porque eras un extraño.
375
00:25:02,600 --> 00:25:06,040
-¿Por qué no le ladró al asesino?
-Exacto.
376
00:25:06,200 --> 00:25:09,360
El perro conocía al asesino.
Un amigo o un vecino.
377
00:25:09,520 --> 00:25:11,360
A menos que tengas algo mejor.
378
00:25:11,520 --> 00:25:15,520
Revisé su computadora, nada
especial, fotos, archivos de música.
379
00:25:16,160 --> 00:25:18,840
Algunos correos subidos de tono
de un tal Big John.
380
00:25:19,360 --> 00:25:20,640
Su jefe.
381
00:25:20,800 --> 00:25:23,760
Pues le confieso que algunos
me hicieron sonrojar.
382
00:25:24,400 --> 00:25:26,000
Bueno, eso es extraño.
383
00:25:26,760 --> 00:25:31,160
Su pasaporte es genuino,
ella es Rose Duchamp de Antigua,
384
00:25:31,320 --> 00:25:34,720
pero sus datos están
en una lista de inteligencia.
385
00:25:34,880 --> 00:25:38,760
Hay un número para contactarlos
en caso de tener información.
386
00:25:38,920 --> 00:25:41,480
-¿Quién puso la alarma?
-SOCA.
387
00:25:41,640 --> 00:25:43,760
-¿Qué es SOCA?
-SOCA.
388
00:25:44,080 --> 00:25:46,960
La agencia del crimen organizado
con base en Londres.
389
00:25:47,120 --> 00:25:51,240
¿Por qué les interesaría
una directora financiera del Caribe?
390
00:25:51,400 --> 00:25:53,160
Habla la detective Camille Bordey
391
00:25:53,360 --> 00:25:56,000
de la estación de policía
de Honoré en Saint-Marie.
392
00:25:56,160 --> 00:26:00,080
Tenemos información
sobre Rose Duchamp y...
393
00:26:01,360 --> 00:26:03,200
Sí, esperaré.
394
00:26:03,360 --> 00:26:05,960
-¿De qué se encarga SOCA?
-Delitos graves.
395
00:26:06,120 --> 00:26:08,160
La mafia, pandillas
de Europa del este.
396
00:26:08,960 --> 00:26:10,480
Si está involucrada en eso,
397
00:26:10,640 --> 00:26:13,360
explica bien por qué dejó Antigua
398
00:26:13,520 --> 00:26:15,960
y por qué vivía aquí
bajo un nombre falso.
399
00:26:16,120 --> 00:26:19,880
Hasta ayer,
cuando su pasado la alcanzó.
400
00:26:21,280 --> 00:26:23,160
Está bien.
401
00:26:25,760 --> 00:26:29,800
-¿Y bien?
-No quiso hablar por teléfono.
402
00:26:30,160 --> 00:26:32,400
Es un poco condescendiente.
403
00:26:32,600 --> 00:26:35,800
Ya tienen a un oficial trabajando
el caso en la isla.
404
00:26:36,560 --> 00:26:39,000
¿Ya hay alguien aquí?
¿Quién?
405
00:26:46,800 --> 00:26:50,160
Detective inspector Chris Ricketts.
Perdón por no venir antes.
406
00:26:50,320 --> 00:26:53,240
Quería hacer un balance de todo,
ver qué era qué.
407
00:26:53,440 --> 00:26:56,240
-¿Cuánto tiempo lleva aquí?
-Llegué hace dos días.
408
00:26:56,440 --> 00:26:58,840
¿Dos días?
¿Cómo está Londres?
409
00:26:59,400 --> 00:27:02,560
Empieza el invierno,
pueden olerse las hojas húmedas,
410
00:27:02,720 --> 00:27:04,440
ver el aliento de las personas.
411
00:27:04,640 --> 00:27:08,040
-¿Hace mucho frío?
-Estaba helando la mañana que salí.
412
00:27:08,200 --> 00:27:11,640
El pasto estaba tieso por la helada,
crujía bajo mis pies.
413
00:27:12,640 --> 00:27:14,120
No es como este infierno.
414
00:27:15,040 --> 00:27:17,440
-¿Qué estación es?
-No tienen estaciones.
415
00:27:17,600 --> 00:27:19,280
-¿Qué?
-No tienen estaciones.
416
00:27:19,440 --> 00:27:22,240
Todo el año hace calor,
de enero a diciembre.
417
00:27:22,400 --> 00:27:24,920
¿Cómo pueden tener
un año sin estaciones?
418
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
-¿Cuándo caen las hojas?
-No caen.
419
00:27:27,440 --> 00:27:30,400
Disculpe, debemos discutir
un caso, ¿recuerdan?
420
00:27:30,560 --> 00:27:33,440
Sí, sí, ya íbamos a llegar a eso.
Es...
421
00:27:33,600 --> 00:27:37,000
Es de buena educación
intercambiar cortesías primero.
422
00:27:37,160 --> 00:27:38,600
Camille es francesa.
423
00:27:38,760 --> 00:27:41,160
-Hablemos del caso.
-Bien.
424
00:27:41,320 --> 00:27:43,040
Hace dos años,
425
00:27:43,200 --> 00:27:46,200
una mujer nos contactó
de forma anónima desde Antigua,
426
00:27:46,360 --> 00:27:49,080
tenía información sobre una red
de lavado de dinero,
427
00:27:49,240 --> 00:27:50,720
pero no sabía qué hacer.
428
00:27:50,880 --> 00:27:52,680
-¿Era Nadia?
-¿Quién?
429
00:27:52,840 --> 00:27:54,880
-Lo siento, ¿Rose Duchamp?
-Así es.
430
00:27:55,080 --> 00:27:58,920
Se involucró con un tipo que lavaba
dinero, alguien importante.
431
00:27:59,480 --> 00:28:03,800
Dijo que le robó archivos a su novio
que podrían acabar con la red.
432
00:28:04,200 --> 00:28:06,400
-¿Qué pasó?
-Alguien la amenazó.
433
00:28:06,920 --> 00:28:09,240
Quien haya sido,
debió haberla asustado,
434
00:28:09,400 --> 00:28:12,480
porque simplemente desapareció,
no dejó rastro alguno.
435
00:28:12,640 --> 00:28:17,160
Fue así, hasta que hace dos días
me llamó de repente.
436
00:28:17,320 --> 00:28:20,720
El hombre sobre el que iba
a hablarle, ¿cree que la encontró?
437
00:28:20,920 --> 00:28:24,560
Colgó antes de decirnos dónde
estaba y rastreamos la llamada.
438
00:28:24,720 --> 00:28:27,320
Mi jefe me puso en un avión
y pues, aquí estoy.
439
00:28:27,520 --> 00:28:30,600
-¿Nunca le dio la información?
-No.
440
00:28:30,760 --> 00:28:32,600
No han encontrado nada, ¿o sí?
441
00:28:33,520 --> 00:28:37,760
¿Archivos, libretas, discos?
¿Quizá una computadora?
442
00:28:39,160 --> 00:28:41,800
No, revisamos su computadora
del trabajo,
443
00:28:41,960 --> 00:28:45,480
pero solo hay música y mensajes
inapropiados de su jefe.
444
00:28:46,120 --> 00:28:49,160
Sabemos que revisaron su casa
después de ser asesinada.
445
00:28:49,320 --> 00:28:53,840
Claro quien la haya matado
de seguro tomó los datos que tenía.
446
00:28:54,000 --> 00:28:56,760
No podemos estar seguros,
pero es una idea razonable.
447
00:28:56,960 --> 00:28:59,560
El ex novio debe ser el asesino.
448
00:29:04,240 --> 00:29:07,560
¿No ha habido nadie más
desde que llegaste?
449
00:29:07,720 --> 00:29:11,920
El amorío ocasional de vacaciones.
Nada serio.
450
00:29:12,080 --> 00:29:16,800
¿Fue por elección o porque así
resultaron las cosas?
451
00:29:16,960 --> 00:29:18,720
No sé.
452
00:29:19,000 --> 00:29:23,600
Quizás es más fácil digerir pedazos
pequeños de romance a mi edad.
453
00:29:23,960 --> 00:29:28,000
Además, disfruto estar a solas.
Tengo muchos amigos.
454
00:29:28,160 --> 00:29:31,880
¿No extrañas nada
de tener una pareja?
455
00:29:33,000 --> 00:29:35,160
A veces.
456
00:29:37,480 --> 00:29:40,920
Cuando veo algo gracioso
o leo algo en los periódicos,
457
00:29:41,080 --> 00:29:43,800
volteo para decírselo a alguien,
pero no hay nadie.
458
00:29:43,960 --> 00:29:47,000
Para mí es por las mañanas,
pongo dos tazas en la mesa,
459
00:29:47,200 --> 00:29:50,400
pongo cuatro rebanadas
de pan en el tostador.
460
00:29:50,800 --> 00:29:55,800
No tiene que ver con sentirse solo,
es porque estás senil.
461
00:29:58,480 --> 00:30:01,720
Él es el detective Chris Ricketts
de la SOCA en Londres.
462
00:30:01,880 --> 00:30:04,600
-Sí, lo vi esta mañana.
-Perdón por eso.
463
00:30:05,560 --> 00:30:08,400
Llegó el reporte de la autopsia.
Murió por asfixia.
464
00:30:09,080 --> 00:30:11,440
Las fibras confirman que usaron
la almohada.
465
00:30:11,640 --> 00:30:15,200
Un moretón indica que la sujetaron
con la rodilla o el antebrazo.
466
00:30:15,360 --> 00:30:17,520
Encontraron más monedas
en su garganta.
467
00:30:17,680 --> 00:30:20,600
-Cuatro, con exactitud, me imagino.
-Sí.
468
00:30:21,320 --> 00:30:24,960
Como sabemos, su verdadero
nombre era Rose Duchamp,
469
00:30:25,120 --> 00:30:27,400
parece que la asesinó
un hombre de su pasado.
470
00:30:27,920 --> 00:30:32,280
Usted cree que es de Antigua,
que lava dinero, ¿por...?
471
00:30:32,480 --> 00:30:34,160
Cientos de millones de dólares.
472
00:30:34,320 --> 00:30:37,280
Rose tenía información
para encarcelar a este hombre,
473
00:30:37,440 --> 00:30:41,960
llamó a Londres tras dos años
de tener una nueva vida e identidad.
474
00:30:43,080 --> 00:30:44,360
¿Por qué?
475
00:30:44,520 --> 00:30:46,920
Temía por su vida.
¿Creen que ella lo vio?
476
00:30:47,360 --> 00:30:50,080
-¿Tienen alguna descripción de él?
-Nada.
477
00:30:50,240 --> 00:30:53,240
-Aunque la tuviéramos, no ayudaría.
-¿Por qué no?
478
00:30:55,200 --> 00:30:58,240
Durante dos años,
este tipo se nos ha adelantado.
479
00:30:58,400 --> 00:31:01,640
Si mató a Rose Duchamp
temprano por la mañana,
480
00:31:01,800 --> 00:31:04,280
probablemente ya dejó la isla.
481
00:31:04,440 --> 00:31:06,200
No necesariamente.
482
00:31:06,360 --> 00:31:08,680
Miren, no lo entienden,
él es un fantasma.
483
00:31:09,080 --> 00:31:11,720
No sabemos cómo es,
cómo se llama,
484
00:31:12,120 --> 00:31:14,720
la única persona
que podría identificarlo
485
00:31:14,880 --> 00:31:16,240
fue asesinada esta mañana.
486
00:31:16,400 --> 00:31:19,760
-Es casi seguro que sigue aquí.
-Es un profesional.
487
00:31:19,920 --> 00:31:23,080
-De seguro no se quedaría.
-Precisamente por eso lo hará.
488
00:31:23,240 --> 00:31:26,840
Solo un aficionado dejaría la isla
pocas horas después del asesinato,
489
00:31:27,000 --> 00:31:29,360
atraería la atención hacia sí mismo.
490
00:31:29,520 --> 00:31:32,120
No, él sigue aquí.
491
00:31:32,280 --> 00:31:34,760
Por eso es que este caso
aún no comienza.
492
00:31:34,920 --> 00:31:36,200
¿Qué?
493
00:31:36,800 --> 00:31:38,680
No hubo movimiento.
494
00:31:38,840 --> 00:31:43,520
A nadie le quedaba el papel,
porque es un asesino profesional.
495
00:31:43,680 --> 00:31:46,400
Pero ni siquiera sabemos
a quién buscamos.
496
00:31:46,560 --> 00:31:47,960
Claro que sí.
497
00:31:48,120 --> 00:31:50,760
Quizá no sepamos su nombre
ni cómo es físicamente,
498
00:31:50,960 --> 00:31:53,760
pero sabemos por que mató
a Rose Duchamp, cómo y cuándo.
499
00:31:53,960 --> 00:31:56,640
También sabemos
que sigue en la isla.
500
00:31:57,280 --> 00:31:58,920
Lo que significa,
501
00:31:59,080 --> 00:32:03,160
que quizá por primera vez,
le llevamos la delantera.
502
00:32:03,320 --> 00:32:06,360
Detective Ricketts, ¿puede
darnos acceso a los archivos?
503
00:32:06,520 --> 00:32:08,160
Para saber
lo que ustedes saben.
504
00:32:08,360 --> 00:32:09,800
-Sí, sí, claro.
-¿Fidel?
505
00:32:10,640 --> 00:32:13,440
-Puede usar mi escritorio.
-Revisen las aerolíneas.
506
00:32:13,600 --> 00:32:16,560
Obtén nombres de todos los que
llegaron de Antigua este mes.
507
00:32:16,760 --> 00:32:18,640
-Está bien.
-Dwayne, antecedentes.
508
00:32:18,800 --> 00:32:21,560
Investiga sin algún vecino
tiene enlaces en Antigua.
509
00:32:21,720 --> 00:32:23,640
-Quizá no trabajaba solo.
-Sí, jefe.
510
00:32:23,800 --> 00:32:26,400
Si me necesitan,
estaré en la escena del crimen.
511
00:32:37,680 --> 00:32:40,720
Detective inspector,
justo al que quería ver.
512
00:32:40,880 --> 00:32:43,000
Tengo algo de prisa, señor.
513
00:32:43,200 --> 00:32:46,000
-Cinco minutos.
-Bueno, yo...
514
00:32:47,480 --> 00:32:50,520
-Está bien.
-Ahí no.
515
00:32:50,680 --> 00:32:53,280
Venga. Le invito una bebida fría.
516
00:33:02,920 --> 00:33:04,440
Hola.
517
00:33:04,640 --> 00:33:06,960
Deberán servirse solos
sus bebidas.
518
00:33:07,120 --> 00:33:11,480
Aidan me cocinó un almuerzo
de despedida. Se irá mañana.
519
00:33:11,640 --> 00:33:15,760
Estoy seguro de que volveré.
Aquí es hermoso.
520
00:33:18,920 --> 00:33:20,200
Disculpen mis modales.
521
00:33:20,360 --> 00:33:24,080
Aidan, él es el jefe de Camille,
el inspector Poole.
522
00:33:24,480 --> 00:33:27,200
-Inspector.
-Llámeme Richard, por favor.
523
00:33:27,360 --> 00:33:29,280
He oído mucho de usted.
524
00:33:29,440 --> 00:33:32,640
A Camille le agrada hablar.
Mucho.
525
00:33:33,560 --> 00:33:34,880
Es un rasgo familiar.
526
00:33:35,080 --> 00:33:36,320
Él es Selwyn Patterson,
527
00:33:36,480 --> 00:33:38,520
comisionado de policía
de Saint-Marie.
528
00:33:38,680 --> 00:33:42,880
-Aidan Miles, un placer conocerlo.
-No queremos interrumpirlos.
529
00:33:49,280 --> 00:33:52,960
Todo esto es intriga y misterio,
¿no cree?
530
00:33:53,920 --> 00:33:55,600
Yo...
531
00:33:55,760 --> 00:33:59,840
Hay algo de lo que debo hablarle.
532
00:34:02,640 --> 00:34:03,880
¿Qué es esto?
533
00:34:04,080 --> 00:34:07,920
He estado hablando
con su superior en Londres.
534
00:34:08,080 --> 00:34:13,000
El detective que asignaron
para cubrirlo terminó su periodo.
535
00:34:13,760 --> 00:34:17,680
-No entiendo, disculpe.
-Es asunto de recursos humanos.
536
00:34:17,840 --> 00:34:21,080
Antes de que puedan ofrecerle
el puesto de forma permanente,
537
00:34:21,240 --> 00:34:27,360
según las reglas deben
ofrecérselo a usted primero.
538
00:34:28,440 --> 00:34:29,720
¿Qué?
539
00:34:29,880 --> 00:34:32,520
Ese es el número de la oficial
de recursos humanos
540
00:34:32,680 --> 00:34:35,080
encargada del caso.
541
00:34:35,240 --> 00:34:39,240
Si la llama, puede recuperar
su antiguo empleo.
542
00:34:44,960 --> 00:34:47,040
¿Puedo recuperar
mi antiguo empleo?
543
00:34:47,200 --> 00:34:50,560
¿Podré volver a Londres y no tener
calor ni arena por doquier?
544
00:34:50,720 --> 00:34:52,200
Sí.
545
00:34:52,920 --> 00:34:55,360
Claro que podría quedarse aquí.
546
00:34:58,120 --> 00:35:00,160
Podré ir al White Hart,
547
00:35:00,520 --> 00:35:03,160
sentarme en la sala privada
y tomar una cerveza.
548
00:35:03,360 --> 00:35:05,360
Sí, podría hacerlo.
549
00:35:06,560 --> 00:35:11,600
Me pareció mejor decírselo a solas
para que tenga tiempo de pensarlo.
550
00:35:12,720 --> 00:35:16,040
No, sí, sí, claro.
551
00:35:16,200 --> 00:35:18,560
No, deberé pensarlo
cuidadosamente, sí.
552
00:35:19,840 --> 00:35:22,280
-Es una decisión difícil.
-Pero...
553
00:35:23,040 --> 00:35:28,160
-Deberá llamar hoy.
-¿Qué?
554
00:35:28,320 --> 00:35:32,880
Hoy es el último día
en que la oferta está en pie,
555
00:35:33,400 --> 00:35:35,600
hasta las 6:00 p.m.,
hora del Reino Unido.
556
00:35:36,480 --> 00:35:41,240
-Eso es en dos horas.
-¿Qué?
557
00:35:42,640 --> 00:35:46,000
¿Cuándo le llamó mi superior
para darle esta noticia?
558
00:35:46,200 --> 00:35:49,480
-No fue hoy, ¿verdad?
-No exactamente, no.
559
00:35:50,000 --> 00:35:52,560
No fue ayer, ¿verdad?
560
00:35:52,720 --> 00:35:55,080
-No.
-Fue mucho antes de hoy.
561
00:35:55,240 --> 00:35:57,720
No quería decirme,
esperaba que desapareciera.
562
00:35:57,880 --> 00:36:00,800
Aquí es líder de un buen equipo,
detective inspector.
563
00:36:01,040 --> 00:36:04,040
-Esa no es excusa.
-Me gustaría que se quedara.
564
00:36:08,440 --> 00:36:09,720
Quiero irme a casa.
565
00:36:11,640 --> 00:36:13,040
Lo sé.
566
00:36:13,880 --> 00:36:16,520
Entonces le sugiero
que haga la llamada.
567
00:36:23,400 --> 00:36:26,520
-Iba a...
-Lo siento, debo hacer una llamada.
568
00:36:28,640 --> 00:36:30,680
Serás el mejor papá, Fidel,
569
00:36:30,840 --> 00:36:33,240
pero necesitará que el tío Dwayne
le enseñe algo.
570
00:36:33,440 --> 00:36:34,840
¿En serio? ¿Cómo qué?
571
00:36:35,040 --> 00:36:38,280
Sobre mujeres, motocicletas,
escalar árboles.
572
00:36:38,480 --> 00:36:40,080
Yo sé escalar árboles.
573
00:36:40,240 --> 00:36:41,920
¿Hola? Lo siento, sí.
574
00:36:42,080 --> 00:36:44,400
Habla el oficial Fidel Best,
de la policía.
575
00:36:44,560 --> 00:36:46,480
Eso fue rápido, jefe.
576
00:36:47,080 --> 00:36:51,320
Si comparamos la lista de pasajeros
con los hoteles donde se quedaron,
577
00:36:51,480 --> 00:36:54,200
podremos saber si sus
movimientos tienen explicación
578
00:36:54,360 --> 00:36:56,480
y podremos eliminar
a muchos de ellos.
579
00:36:56,640 --> 00:36:59,640
-¿Por qué?
-Mujeres, niños, ancianos.
580
00:36:59,800 --> 00:37:01,080
Bien pensado.
581
00:37:01,280 --> 00:37:05,280
Pero no sabemos si obtuvo
los datos que escondía Rose.
582
00:37:05,440 --> 00:37:06,680
Asumamos que los tiene.
583
00:37:06,880 --> 00:37:09,280
Lo siento pero, ¿cómo
podemos resolver esto?
584
00:37:09,440 --> 00:37:13,000
El inspector Ricketts lo ha intentado
durante años sin tener éxito.
585
00:37:14,520 --> 00:37:17,160
-Esperen.
-¿Tiene algo?
586
00:37:25,200 --> 00:37:26,760
Bueno, eso...
587
00:37:31,920 --> 00:37:33,800
Selim, significa a salvo.
588
00:37:36,040 --> 00:37:40,000
Nadia Selim, 30 años, vivió aquí
poco menos de dos años.
589
00:37:40,160 --> 00:37:41,600
Claro.
590
00:37:47,720 --> 00:37:50,680
¿Por qué conservaría una factura
de hace dos años?
591
00:37:56,480 --> 00:37:58,360
Es sensacional.
592
00:38:00,600 --> 00:38:02,960
Es espléndido.
593
00:38:06,360 --> 00:38:09,640
Casi dos horas, tengo tiempo.
594
00:38:09,800 --> 00:38:14,360
Bien, noticias emocionantes.
Al menos emocionantes para mí.
595
00:38:14,520 --> 00:38:18,760
Dejaré de ser inglés
y les invitaré a todos un trago.
596
00:38:18,920 --> 00:38:24,200
Reúnanse conmigo enfrente
para una despedida. Sí.
597
00:38:24,560 --> 00:38:28,080
En una hora, primero debo recoger
a Georgie Westcott, los veo allá.
598
00:38:28,680 --> 00:38:29,960
Yo invito.
599
00:38:45,640 --> 00:38:48,280
-No me importaría, ¿sabes?
-¿Importarte qué?
600
00:38:48,440 --> 00:38:51,520
Si quisieras que él se mudara.
Puedo hallar una casa.
601
00:38:51,680 --> 00:38:54,640
Gracias, pero nos falta
un poco para eso.
602
00:38:54,840 --> 00:38:57,520
-¿Solo un poco?
-Basta.
603
00:38:57,680 --> 00:39:00,920
-Oí que te cocinó lasaña.
-Lo cual fue muy lindo.
604
00:39:01,080 --> 00:39:04,920
Me alegra que no estés sola.
Oírte reír, verte bailar.
605
00:39:05,280 --> 00:39:08,400
-Siempre bailo.
-¿Por qué discutes conmigo?
606
00:39:08,560 --> 00:39:12,600
-Intento darte mi bendición.
-Lo sé.
607
00:39:14,160 --> 00:39:16,560
-Gracias.
-Pero no le llamaré papá.
608
00:39:17,040 --> 00:39:18,560
¿Hola?
609
00:39:18,720 --> 00:39:21,320
Discúlpenme todos.
Lo siento.
610
00:39:22,320 --> 00:39:24,840
Me queda media hora. Perfecto.
611
00:39:25,000 --> 00:39:28,360
Quizá deba saltarme
algunas cosas porque...
612
00:39:28,520 --> 00:39:32,440
Nunca lo vi como estaba diseñado,
como un rompecabezas.
613
00:39:32,600 --> 00:39:34,880
Una vez que lo hice, lo resolví.
614
00:39:35,440 --> 00:39:37,440
-Al menos, eso creo.
-¿Qué resolvió?
615
00:39:38,320 --> 00:39:41,480
-Sé dónde hallar al asesino.
-Qué emocionante.
616
00:39:41,640 --> 00:39:44,080
¿Deberíamos hacer esto aquí?
617
00:39:44,280 --> 00:39:46,680
Sí porque al terminar
debo hacer un anuncio,
618
00:39:46,840 --> 00:39:49,920
así que regresaríamos aquí
de todas formas y pensé...
619
00:39:50,080 --> 00:39:53,080
-¿Podemos empezar?
-Oiga, él es el jefe.
620
00:39:53,560 --> 00:39:58,640
Este caso ha sido un rompecabezas
desde el inicio, literalmente.
621
00:39:59,040 --> 00:40:02,920
Primero, el asesinato de Nadia,
que en realidad era Rose Duchamp,
622
00:40:03,080 --> 00:40:06,000
se realizó con tanta atención
profesional al detalle
623
00:40:06,160 --> 00:40:08,880
que ninguno de nuestros
sospechosos sería capaz.
624
00:40:09,400 --> 00:40:11,720
De acuerdo
con el inspector Ricketts,
625
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
sabemos que Rose
llegó a Saint-Marie
626
00:40:14,480 --> 00:40:16,160
para escapar de su pasado.
627
00:40:16,320 --> 00:40:21,560
Específicamente, del amante
que descubrió era un criminal.
628
00:40:22,120 --> 00:40:25,400
Primero tuvo la intención
de entregarlo a la policía,
629
00:40:25,560 --> 00:40:29,200
pero la amenazaron antes
de que se hicieran los arreglos.
630
00:40:30,400 --> 00:40:33,360
Es extraño que alguien lograra
llegar a ella así de fácil
631
00:40:33,520 --> 00:40:35,800
si estaba bajo la protección
de la policía.
632
00:40:36,920 --> 00:40:40,920
¿Estamos seguros de que la mató
su ex amante criminal,
633
00:40:41,080 --> 00:40:46,320
y no su jefe lascivo o su vecino
quejumbroso, Jacko Gardiner,
634
00:40:46,520 --> 00:40:50,320
o la amiga un tanto resentida,
Georgie Westcott?
635
00:40:52,800 --> 00:40:54,120
Creo que sí.
636
00:40:54,280 --> 00:40:59,000
Verán, la pista más importante
sobre la identidad del asesino
637
00:40:59,160 --> 00:41:02,720
fueron la monedas que hallamos
en la boca de la víctima.
638
00:41:02,920 --> 00:41:07,520
Parece un acto al azar, hasta
que ves que eran 26 monedas,
639
00:41:08,280 --> 00:41:10,960
más otras cuatro que se hallaron
en su garganta.
640
00:41:11,120 --> 00:41:14,120
30 piezas de plata, como Judas.
641
00:41:14,280 --> 00:41:17,680
¿Fue un mensaje? ¿La mataron
por traicionar a alguien?
642
00:41:17,840 --> 00:41:19,280
Justamente eso.
643
00:41:19,440 --> 00:41:22,960
Alguien quería que los demás
supieran el castigo por la traición.
644
00:41:23,880 --> 00:41:25,880
Tenemos el misterio
número dos.
645
00:41:26,080 --> 00:41:30,000
Revisaron la casa, el asesino
buscaba algo, ¿pero qué?
646
00:41:31,520 --> 00:41:35,280
Debía ser la información que Rose
le había prometido a la policía.
647
00:41:35,440 --> 00:41:37,280
Tiene sentido.
648
00:41:37,880 --> 00:41:43,520
Pero Rose le dio un sobre
a su vecina para que lo guardara.
649
00:41:43,680 --> 00:41:47,640
Si sabía que estaba en peligro,
que su pasado la había alcanzado,
650
00:41:47,800 --> 00:41:51,400
¿entonces por qué dejar
la información en la casa?
651
00:41:51,560 --> 00:41:54,560
¿Por qué no dársela a su vecina
para que la guardara?
652
00:41:55,120 --> 00:41:57,760
Luego me di cuenta.
Eso es justo lo que hizo.
653
00:41:58,400 --> 00:42:01,080
Cuando el asesino entró
anoche a casa de Rose,
654
00:42:01,240 --> 00:42:04,880
no tenía idea de que la información
que necesitaba no estaba ahí.
655
00:42:07,520 --> 00:42:11,680
Creo que vio a Rose con un policía
y supo que debía actuar.
656
00:42:15,680 --> 00:42:19,800
El cerrojo de la puerta no fue
un obstáculo para él.
657
00:42:24,040 --> 00:42:26,840
Harry, el perro de Rose
le ladra a extraños,
658
00:42:27,000 --> 00:42:30,320
pero ningún testigo oyó al perro
ladrar después de medianoche,
659
00:42:30,480 --> 00:42:33,240
así que es seguro que Harry
conocía al asesino.
660
00:42:37,400 --> 00:42:41,560
Rose trajo al perro desde Antigua,
supongo que reconoció al asesino.
661
00:42:42,600 --> 00:42:47,960
De hecho, me atrevo a pensar
que Harry correrá hacia el asesino.
662
00:42:48,120 --> 00:42:50,920
-¿Dice que el asesino está aquí?
-Sí.
663
00:42:52,240 --> 00:42:54,880
Estaba aquí anoche,
por eso se asustó Rose.
664
00:42:55,680 --> 00:42:57,720
Por eso cuando vio al policía,
665
00:42:58,160 --> 00:43:00,760
se aseguró
de que la acompañara a casa.
666
00:43:01,640 --> 00:43:04,760
Espere, dice que Rose dejó
la información con su vecina.
667
00:43:04,960 --> 00:43:07,640
Pensé que solo era efectivo
y un pasaporte.
668
00:43:07,800 --> 00:43:09,080
Sí.
669
00:43:10,960 --> 00:43:12,560
Y esto.
670
00:43:14,640 --> 00:43:18,640
-Una cuenta del veterinario.
-75 dólares por un chip para Harry.
671
00:43:19,560 --> 00:43:23,160
Si la víctima le dio a su vecina
sus posesiones más preciadas,
672
00:43:23,360 --> 00:43:26,040
aquello que la trajo a Saint-Marie
debe estar ahí.
673
00:43:26,520 --> 00:43:31,120
Si no era el pasaporte
ni el efectivo, era esta cuenta.
674
00:43:32,960 --> 00:43:36,800
No fue sino hasta hace una hora
que se me ocurrió cómo lo hizo.
675
00:43:37,320 --> 00:43:41,240
Llevamos a Harry al veterinario
para que le quitaran el chip.
676
00:43:42,600 --> 00:43:46,840
Pero descubrimos que no era
de identificación, sino de memoria.
677
00:43:47,600 --> 00:43:50,200
Sin duda tiene todos
los archivos incriminatorios
678
00:43:50,400 --> 00:43:53,080
que Rose le mencionó
a la policía de Antigua.
679
00:43:53,400 --> 00:43:56,440
Estoy seguro que la identidad
del asesino está aquí,
680
00:43:56,600 --> 00:43:58,160
junto con toda la evidencia.
681
00:43:58,520 --> 00:44:01,280
¿Entonces solo debemos
revisarlo en la computadora?
682
00:44:01,440 --> 00:44:05,680
Sí, pero ella nos dejó
una última pista.
683
00:44:06,080 --> 00:44:09,440
Verán, Rose era muy inteligente.
684
00:44:09,600 --> 00:44:13,400
Le encantaba jugar juegos,
resolver rompecabezas.
685
00:44:16,720 --> 00:44:20,360
La última pista es la más
condenatoria de todas.
686
00:44:20,520 --> 00:44:24,040
También es la más sencilla
de resolver, ya que sabes cómo.
687
00:44:24,200 --> 00:44:25,440
¿Cuál es?
688
00:44:25,640 --> 00:44:28,600
Ella sabía que si algo le sucedía,
689
00:44:28,760 --> 00:44:32,800
sería la última oportunidad
de exponer al hombre del que huía.
690
00:44:32,960 --> 00:44:36,520
Fue el nombre que ella misma
tomó cuando vino a Saint-Marie.
691
00:44:37,320 --> 00:44:41,840
Nadia Selim.
692
00:44:47,280 --> 00:44:48,600
¿Alguien?
693
00:44:54,200 --> 00:44:57,960
Un aficionado a los crucigramas,
como Rose, resuelve anagramas.
694
00:44:58,560 --> 00:45:01,360
O, como en este caso,
695
00:45:02,040 --> 00:45:07,880
palabras que se leen bien
al ser deletreadas al revés.
696
00:45:13,400 --> 00:45:15,280
Fuiste tú, Aidan, ¿cierto?
697
00:45:17,320 --> 00:45:18,600
Tú mataste a Rose Duchamp.
698
00:45:19,840 --> 00:45:23,520
Tú la mataste mientras dormía
antes de revisar su casa.
699
00:45:23,680 --> 00:45:27,480
Huía de ti, eres el ex novio metido
en la red de lavado de dinero
700
00:45:27,640 --> 00:45:29,880
a quien por fin ha expuesto.
701
00:45:31,800 --> 00:45:33,840
Llegaste aquí
hace casi dos semanas.
702
00:45:34,000 --> 00:45:36,440
Has estado buscando
a Rose desde entonces.
703
00:45:36,720 --> 00:45:39,000
La encontraste anoche.
704
00:46:02,120 --> 00:46:03,920
Llévenselo.
705
00:46:06,240 --> 00:46:08,440
-Dos años.
-Nos tomó un día.
706
00:46:09,880 --> 00:46:11,600
Al menos podré irme a casa.
707
00:46:13,320 --> 00:46:15,960
A casa. Perdí el pedazo de papel.
708
00:46:16,120 --> 00:46:18,640
¿Qué? Espera. Señor, el bebé
viene en camino.
709
00:46:19,040 --> 00:46:20,840
-¿Qué?
-Juliet, ya sabe, está...
710
00:46:21,000 --> 00:46:22,680
-El bebé viene en camino.
-Vete.
711
00:46:22,840 --> 00:46:24,760
Sí, vete, vete, vete.
712
00:46:25,200 --> 00:46:27,320
-Procéselo, yo traeré el auto.
-¿Qué?
713
00:46:27,480 --> 00:46:29,920
No, yo lo procesaré,
usted traiga el auto. Lo encerraré,
luego seguiremos a Fidel.
714
00:47:03,360 --> 00:47:05,360
Parece que no tengo señal. Supongo que nadie más tiene,
¿o sí?
715
00:47:07,720 --> 00:47:10,680
¿Qué es más importante
que el bebé de Fidel?
716
00:47:10,840 --> 00:47:13,960
Señor, ¿usted no tiene señal?
717
00:47:18,440 --> 00:47:20,000
No, lo siento.
718
00:47:27,880 --> 00:47:31,560
-Soy papi.
-Bien hecho, Fidel.
719
00:47:43,600 --> 00:47:47,160
Entonces, ¿hizo la llamada?
720
00:47:47,600 --> 00:47:49,200
Ya sabe que no la hice.
721
00:47:50,160 --> 00:47:53,320
Bien. Decidió quedarse.
722
00:47:53,480 --> 00:47:55,400
No, no exactamente, no pude...
723
00:47:57,520 --> 00:48:00,760
Lo siento, señor, pero me engañó.
Me parece muy deshonesto.
724
00:48:01,120 --> 00:48:03,800
¿Quiere poner una queja oficial?
725
00:48:03,960 --> 00:48:05,960
-¿Con quién?
-Con el comisionado.
726
00:48:06,560 --> 00:48:08,920
-Ese es usted, ¿no?
-Sí.
727
00:48:28,760 --> 00:48:32,040
-Esta es mi hija.
-¿Estás seguro?
728
00:48:35,000 --> 00:48:37,640
-Felicidades, me alegro mucho.
-Gracias, señor.
729
00:48:37,840 --> 00:48:40,160
No hay nada tan glorioso
como una nueva vida.
730
00:48:40,320 --> 00:48:43,800
-No.
-Puede cargarla, jefe, si quiere.
731
00:48:43,960 --> 00:48:48,080
La verdad es que nunca
he cargado un bebé.
732
00:48:48,240 --> 00:48:50,600
Entonces ya es hora
de que lo haga.
733
00:48:52,320 --> 00:48:53,600
Sí, genial.
734
00:48:55,160 --> 00:48:57,200
Hola.
735
00:49:02,560 --> 00:49:05,240
¡Dios! Me vomitó encima.
¿Qué hago? -Está bien, yo la cargo.
-Sí, por favor, por favor.
736
00:49:08,280 --> 00:49:10,880
Lo siento mucho,
hice que vomitara.
737
00:49:11,680 --> 00:49:14,840
Asesinos. Me siento más cómodo
con asesinos que con bebés.
738
00:49:15,000 --> 00:49:17,880
No se preocupe,
la llevaré con su madre.
739
00:49:24,080 --> 00:49:25,480
¿Maman?
740
00:49:26,840 --> 00:49:29,920
-¿Estás bien?
-Siempre estoy bien.
741
00:49:30,080 --> 00:49:32,280
-Buenas noches, Richard.
-Buenas noches.
742
00:49:42,280 --> 00:49:46,280
-¿Hola?
-¡Por aquí!
743
00:50:00,000 --> 00:50:01,680
Gracias.
744
00:50:02,800 --> 00:50:05,000
¿No te vas a sentar?
745
00:50:06,160 --> 00:50:09,720
-¿Aquí?
-Sí.
746
00:50:09,880 --> 00:50:11,800
-¿En la arena?
-Sí.
747
00:50:16,240 --> 00:50:18,920
Empezaba a pensar
que te habías relajado un poco.
748
00:50:19,080 --> 00:50:20,320
Así es.
749
00:50:20,520 --> 00:50:24,040
Estoy sentado en la playa,
cerveza en mano, un espíritu libre.
750
00:50:24,200 --> 00:50:27,080
-Soy casi un animal salvaje.
-Para nada.
751
00:50:29,440 --> 00:50:32,920
Todo el tiempo que llevas aquí,
¿no has aprendido nada?
752
00:50:33,080 --> 00:50:35,440
¿O quizás has cambiado
tu opinión?
753
00:50:36,720 --> 00:50:38,960
-Sí.
-¿Cómo?
754
00:50:39,120 --> 00:50:42,080
Hay algo que he entendido,
algo que yo...
755
00:50:42,240 --> 00:50:45,640
-Tardé mucho en entender.
-¿Sí?
756
00:50:45,800 --> 00:50:49,320
Algo que he aprendido a valorar,
más de lo que pensé.
757
00:50:49,480 --> 00:50:52,480
-¿Qué?
-Mi propia compañía.
758
00:50:58,680 --> 00:51:01,760
-¿Ahora qué hice?
-Nada.
759
00:51:02,760 --> 00:51:05,160
-Eso es muy molesto.
-Alto, ¿yo soy molesta?
760
00:51:05,320 --> 00:51:07,440
-Sí.
-Eres tan inglés.
761
00:51:07,600 --> 00:51:10,840
-Ser inglés no significa ser molesto.
-Sí, claro que sí.
762
00:51:11,440 --> 00:51:13,360
Pues si no te molesta que lo diga,
763
00:51:13,520 --> 00:51:16,560
creo que eso es muy infantil
y muy francés.
764
00:51:16,760 --> 00:51:19,760
¿Disculpa? ¿Qué tiene que ver
que sea francesa?
765
00:51:19,920 --> 00:51:22,760
-Tú empezaste.
-No es cierto.
766
00:51:23,840 --> 00:51:26,800
-¿Qué?
-Me entró arena al ojo.
767
00:51:27,160 --> 00:51:28,480
Basta,
me estoy muriendo.